Sony XS-GTF16252 Instrucciones de operación

Categoría
Altavoces de coche
Tipo
Instrucciones de operación
XS-GTF16252_IN [GB,FR,ES,CS,CT,AR,PR,ID,TH,MY,KR] 4-114-395-11 (2)XS-GTF16252_IN [GB,FR,ES,CS,CT,AR,PR,ID,TH,MY,KR] 4-114-395-11 (2)
2008 Sony Corporation Printed in China
XS-GTF16252
4-114-395-11 (2)
Unit: mm
Unité : mm
Unidad: mm
Satuan: mm
Unit: mm
ɶکZ@
Dimensions
Dimensions
Dimensiones
Dimensi
Ukuran
ڀঐࠛր
Perhatian
Jangan terus menerus menggunakan
sistem speaker lebih dari kapasitas
kekuatan maksimum.
Jauhkan kaset rekaman, jam tangan,
kartu kredit dan lain-lain yang
mengandung magnet dari sistem speaker
untuk menghindari kerusakan yang
disebabkan oleh magnet di dalam
speaker.
Bila anda tidak dapat menemukan lokasi
pemasangan yang tepat, hubungi dealer
mobil anda atau dealer Sony anda yang
terdekat sebelum memasang.
Peringatan
Jangan guna sistem pembesar suara
melebihi keupayaan kuasa puncak secara
berterusan.
Jauhkan pita rakaman, jam tangan, dan
kad kredit dengan pengekodan
bermagnet daripada sistem pembesar
suara untuk mencegah kerosakan yang
diakibatkan oleh magnet-magnet di
dalam pembesar suara.
Jika lokasi pemasangan yang sesuai tidak
dapat dicari, dapatkan nasihat pengedar
kereta anda ataupun pengedar Sony terdekat
sebelum pemasangan.
ٝіܖࠛ
߲ʅ@۾ڜ@ߏπ͢ڽ@ߦĜ॥@ԟ࢚΂@֢ज़࠹
֢֫ࢳڽ@Ċ՝@ԓڏॣݖ@ψֲ֫٤N
ۜŢ@ࡔ˱ڽ@ԓڏ॥@Ȩڿ@ࢯێॕL@֫Ċ@ч
֭ڏ@ࠥ˝Ã@֢ज़࠹@ǷҜۉ@ۜԸں΂@ې६
՟ԟʿɜ@ïڽ@іݖॣ͵ϻ@֢ज़࠹@֢֫ࢳ
مԷ@ÃŞ۽@Ϩπ@ˆֲ֫٤N
۽ʁ॥@Խࠛ@کࠛθ@޿ݖ@Њॣ֭@Ĉڐ@ۜʷ޵
ࣽϗ܁ێǦ@ÃŮڒ@s@ʅπ܁م@Оۉॣֲ
֫٤N
Precautions
Do not continuously use the speaker
system beyond the peak power handling
capacity.
Keep recorded tapes, watches, and
personal credit cards using magnetic
coding away from the speaker system to
protect them from damage caused by the
magnets in the speakers.
If you cannot find an appropriate mounting
location, consult your car dealer or your
nearest Sony dealer before mounting.
Précautions
Ne faites pas fonctionner en continu le
système de haut-parleurs à une puissance
supérieure à sa puissance de crête.
Maintenez les bandes enregistrées, les
montres et les cartes de crédit utilisant un
code magnétique à l’écart du système de
haut-parleurs pour éviter tout dommage
susceptible d’être causé par les aimants
des haut-parleurs.
Si aucun emplacement approprié ne convient
à l’installation, consultez le distributeur Sony
le plus proche.
Precauciones
Evite utilizar de forma continuada el
sistema de altavoces con una potencia
que sobrepase su capacidad de potencia
máxima.
Mantenga alejados del sistema de
altavoces las cintas grabadas, relojes o
tarjetas de crédito con codificación
magnética para evitar daños que
posiblemente causaría el imán de los
altavoces.
Si no puede encontrar un emplazamiento
apropiado para instalarlos, consulte al
distribuidor de su automóvil o al proveedor
de Sony más próximo.
Specifications
Speaker Coaxial 2-way:
Woofer 16 cm, HOP, cone
type
Tweeter 3.5 cm, B.D. type
Short-term Maximum power*
1
190 W*
2
Rated power 40 W*
2
Rated impedance 4
Output sound pressure level
90
±
2dB (1 W, 1 m)*
2
Effective frequency range
35 – 25,000 Hz*
2
Mass Approx. 650 g per speaker
Supplied accessory Parts for installation
Design and specifications are subject to change
without notice.
*
1
“Short-term Maximum power” may also be referred
to as “Peak Power”.
*
2
Testing Condition : IEC 60268-5 (2003-05)
Spécifications
Haut-parleur Coaxial à 2 voies :
Woofer de 16 cm,
HOP, de type conique
Tweeter de 3,5 cm type
B.D
Puissance maximale à court terme*
1
190 W*
2
Puissance nominale 40 W*
2
Impédance nominale 4
Niveau de pression sonore de sortie
90 ±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Gamme de fréquences efficace
35 – 25 000 Hz*
2
Poids Environ 650 g
par haut-parleur
Accessoires fournis Eléments d’installation
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
*
1
La « Puissance maximale à court terme » peut aussi
être désignée sous le nom de « Puissance de crête ».
*
2
Conditions de test : CEI 60268-5 (2003-05)
Especificaciones
Altavoz Coaxial de 2 vías:
Graves de HOP de 16 cm,
tipo cono
Agudos 3,5 cm, tipo BD
Potencia de pico máximo*
1
190 W*
2
Potencia nominal 40 W*
2
Impedancia 4
Nivel de presión del sonido de salida
90 ±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Rango de frecuencia efectivo
35 – 25 000 Hz
*
2
Peso Aprox. 650 g por altavoz
Accesorios suministrados
Componentes para
instalación
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
*
1
“Potencia de pico máximo” también puede
denominarse “Potencia de pico”.
*
2
Condición de verificación : IEC 60268-5 (2003-05)
* *
*
±
*
*
*
1
*
2
* *
*
± *
*
*
*
Spesifikasi
Speaker Coaxial 2-arah:
Woofer 16 cm, HOP, tipe
kerucut
Tweeter 3.5 cm, tipe B.D.
Daya Maksimum Jangka Pendek*
1
190 W*
2
Kekuatan rata-rata 40 W*
2
Impedansi rata-rata 4
Tingkat tekanan suara output
90 ±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Jangkauan frekuensi rata-rata
35 - 25,000 Hz*
2
Kisaran berat Sekitar 650 g per speaker
Aksesoris yang tersedia Suku cadang untuk
pemasangan
Desain dan spesifikasi dapat berubah sewaktu-
waktu tanpa pemberitahuan.
*
1
"Daya Maksimum jangka pendek" juga disebut
sebagai "Daya Puncak".
*
2
Kondisi Pengujian: IEC 60268-5 (2003-05)
ø 184
ø 142
ø
75
ø
127
1032
ø
158
5
44150
16cm Coaxial
2-way Speaker
Spesifikasi
Pembesar suara Sepaksi 2-hala:
Wufer 16 cm, HOP, jenis
kon
Twiter 3.5 cm, jenis B.D.
Kuasa maksimum jangka-pendek*
1
190 W*
2
Kuasa terkadar 40 W*
2
Kadar impedans 4
Aras tekanan bunyi output
90 ±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Julat kadar frekuensi 35 - 25,000 Hz*
2
Berat Kira-kira 650 g setiap
pembesar suara
Aksesori yang dibekalkan
Bahagian untuk
pemasangan
Reka bentuk dan spesifikasi boleh berubah
tanpa pemberitahuan.
*
1
“Kuasa Maksimum jangka pendek” mungkin juga
dirujuk sebagai “Kuasa Puncak”
*
2
Keadaan Pemeriksaan: IEC 60268-05 (2003-05)
܆ॄ@ԓح
֢ज़࠹ ʷ߼@R іॶZ
ڐऑ@QV@L@hopL@ࡖঐ
ࣤکࢥ@SNU@L@bNdN
ڱঐ
ɶŢ@߲ʅ@߾Ͷ *
Q
QYP@w*
R
܄ÿ@۾ڜ TP@w*
R
܄ÿ@ەज़ʒ֢ T@
߾Ͷ@ڿؖ@ͭѵ YP@
±
R@b@HQ@wL@Q@I*
R
ڱ঱@ࣺܶր@Ѭک SU@M@RULPPP@h*
R
ܿ͢HئI ֢ज़࠹ʁ@VUP@
܆Ěˀ@Ҝ՝ॄ Խࠛڏ@Ҝॄ
˨ۜې@ч@܆ॄ@ԓحڼ@ٝď@ؾێ@ѽĈˁ@ր@ۘ֨ɩ
ɳN
*
Q
B ɶŢ@߲ʅ@߾Ͷ B ڼ@B ߲ʅ@۾ڜ B ں΂ʭ@हŢ˃ɩ
ɳN
*
R
ࢯ֢ࣤ@ܖé@Z@iec@VPRVXMPU@HRPPSMPUI
Installation/Connections
Installation/Connexions
Instalación/Conexiones
Pemasangan/Sambungan
Pemasangan/Sambungan
ԽࠛOِă
XS-GTF16252_IN [GB,FR,ES,CS,CT,AR,PR,ID,TH,MY,KR] 4-114-395-11 (2)XS-GTF16252_IN [GB,FR,ES,CS,CT,AR,PR,ID,TH,MY,KR] 4-114-395-11 (2)
2 3 4
ø 4 × 30
Parts list/Liste des pièces/Lista de componentes/ / / / /Daftar suku cadang/
/Senarai bahagian/Ҝॄ@Ѓ΃
5 6
× 2
× 2
Mounting/Montage/Montaje/ / / / /Pemasangan/
/Pemasangan/ۧ޶
Mounting from the car interior/Montage depuis l’intérieur de l’habitacle/Montaje desde el interior del automóvil/
/ /
/ /Memasang dari interior mobil/ /
Pemasangan daripada dalaman kereta/޵͢@ǷҜم@ۧ޶
1
Mark the 4 bolt holes and make them 3.3 mm* in diameter.
Marquez les 4 orifices des boulons et percez des trous de 3,3 mm* de diamètre.
Marque los orificios de los 4 pernos y hágalos de 3,3 mm* de diámetro.
*
*
Tandai 4 lubang baut dan buatlah berdiameter 3.3 mm*.
Tandakan 4 lubang bolt dan jadikan lubang lubang itu berdiameter 3.3 mm*.
TÕۉ@Ҋࣤ@ĸϭڽ@ह֫ॣď@ݗĈێ@SNS@*Ã@ʿʭ΃@ĸϭڽ@̫ںֲ֫٤N
* When using 4 : ø 5 mm
* Avec 4 : ø 5 mm
* Si utiliza 4 : ø 5 mm
* 4 ø
* 4 ø
*
*
* Bila menggunakan 4 : ø 5 mm
*
* Apabila menggunakan 4 : ø 5 mm
* 4 θ@ԓڏ०@Ĉڐ@Z@ø @U@
c
1
ø 3.3 mm*
ø 129 mm
2
Remove the grille net.
Retirez la grille de protection.
Extraiga la red de la rejilla.
Lepaskan jaring kisi.
Tanggalkan jaring gril.
ŗσ@ȓࣤθ@܆çॣֲ֫٤N
3
2
*
Striped cord
Cordon rayé
Cable rayado
Kabel bergaris
Kord berjalur
ܹЛɦ@ࡔ˝
To speaker cord of a car.
Vers le cordon de haut-parleur d’une voiture.
Al cable del altavoz de un automóvil.
Ke kabel speaker pada mobil.
Ke kord pembesar suara kereta.
ۜʷ޵ۉ@֢ज़࠹@ࡔ˝م@ِăN
6
5
4
Press and insert the edges of the grille net.
Appuyez pour insérer les bords de la grille de protection.
Presione e inserte los extremos de la red de la rejilla.
Tekan dan masukkan sisi-sisi dari jaring kisi.
Tekan dan masukkan tepian jaring gril.
ŗσ@ȓࣤۉ@Ãۧۜπθ@ɇͣ@Ԝۖॣֲ֫٤N
5
How to remove the grille net.
Comment retirer la grille de protection.
Cómo extraer la red de la rejilla.
Bagaimana melepaskan jaring kisi.
Cara menanggalkan jaring gril.
ŗσ@ȓࣤ@܆ç@іѭN
* White cord — Left speaker
Grey cord — Right speaker
* Cordon blanc — Haut-parleur gauche
Cordon gris — Haut-parleur droit
* Cable blanco — Altavoz izquierdo
Cable gris — Altavoz derecho
*
*
*
*
* Kabel putih — Speaker kiri
Kabel abu-abu — Speaker kanan
*
* Kord putih — Pembesar suara kiri
Kord kelabu — Pembesar suara kanan
* ৤Ԣ@ࡔ˝ڂވ@֢ज़࠹
পԢ@ࡔ˝٤ηވ@֢ज़࠹
× 8
Before Mounting
A depth of at least 44 mm is required for flush
mounting. Measure the depth of the area where
you are to mount the speaker, and ensure that
the speaker is not obstructing any other
components of the car. Keep the following in
mind when choosing a mounting location:
Make sure that nothing is obstructing around
the mounting location of the door (front or
rear) where you are to mount the speaker.
A hole for mounting may already be cut out of
the inner panel of the door (front or rear). In
this case, you need to modify the board only.
If you are to mount this speaker system in the
door (front or rear), make sure that the speaker
terminals, frame or magnet do not interfere
with any inner parts, such as the window
mechanism in the door (when you open or
close the window), etc.
Also make sure that the speaker grille does not
touch any inner fittings, such as the window
cranks, door handles, arm rests, door pockets,
lamps or seats etc.
Avant le montage
Pour que le haut-parleur ne dépasse pas, le
montage nécessite une profondeur d’au moins
44 mm. Mesurez la profondeur de
l’emplacement où vous souhaitez installer le
haut-parleur et assurez-vous que ce dernier ne
gênera aucun des autres éléments du véhicule.
Veuillez toujours garder les remarques
suivantes en mémoire lorsque vous choisissez
un emplacement pour l’installation :
Vérifiez qu’il n’existe aucun obstacle autour de
l’emplacement où vous allez installer le haut-
parleur dans la portière (avant ou arrière).
Un orifice peut déjà avoir été pratiqué dans le
panneau interne de la portière (avant ou
arrière). En pareil cas, il ne vous reste plus qu’à
modifier la plaque.
Si vous installez ce système de haut-parleurs
dans la portière (avant ou arrière), vérifiez que
les bornes, le bord ou l’aimant des haut-
parleurs ne gênent pas les éléments internes
comme le mécanisme de lève-vitres de la
portière (lorsque vous baissez ou remontez la
vitre), etc.
Vérifiez également que la grille du haut-
parleur ne touche aucun des équipements
internes comme les manivelles des vitres, les
poignées de portières, les accoudoirs, les vide-
poches des portières, les lampes ou les sièges
etc.
Antes del montaje
Para montar el altavoz de modo que quede
empotrado en la ubicación de montaje se
requiere una profundidad mínima de 44 mm.
Mida la profundidad del área donde desee
montar el altavoz y asegúrese de que no
obstruya ningún otro componente del
automóvil. Cuando elija la ubicación de montaje,
recuerde lo siguiente:
Asegúrese de que no haya ningún objeto cerca
de la puerta (delantera o trasera) donde desea
montar el altavoz que pueda impedir su
instalación.
Es posible que en el panel interno de la puerta
(delantera o trasera) ya exista un orificio para
montar el altavoz. En este caso, sólo deberá
modificar el tablero.
Si desea montar este sistema de altavoces en la
puerta (delantera o trasera), asegúrese de que
los terminales, el marco o el imán del altavoz
no interfieran con los componentes internos
como, por ejemplo, el mecanismo de la
ventanilla de la puerta (al subir o bajar la
ventanilla), etc.
Asegúrese también de que la rejilla del altavoz
no esté en contacto con accesorios internos
como, por ejemplo, los picaportes de las
ventanillas y las puertas, los reposabrazos, los
compartimentos para guardar objetos situados
en las puertas, las luces o los asientos, etc.
Sebelum Pemasangan
Kedalaman minimal 44 mm diperlukan untuk
pemasangan datar. Ukurlah kedalaman area di
mana speaker akan dipasang, dan pastikan
speaker tersebut tidak mengganggu komponen
mobil lainnya. Perhatikan hal-hal berikut saat
memilih lokasi pemasangan:
•Pastikan tidak ada yang mengganggu di
sekitar lokasi pemasangan pintu (depan atau
belakang) di mana speaker akan dipasang.
•Lubang untuk pemasangan mungkin sudah
dipotong di panel bagian dalam pintu (depan
atau belakang). Pada kasus ini, anda hanya
perlu memodifikasi board.
•Bila anda ingin memasang sistem speaker ini
di pintu (depan atau belakang), pastikan
bahwa ujung sambungan speaker, bingkai
atau magnet tidak bertentangan dengan
bagian-bagian dalam, seperti mekanisme
jendela pada pintu (saat anda membuka atau
menutup jendela), dll.
Juga pastikan agar kisi-kisi speaker tidak
menyentuh perlengkapan dalam, seperti
engkol jendela, pegangan pintu, sandaran
tangan, kantung pintu, lampu atau tempat
duduk dll.
Sebelum Pemasangan
Kedalaman sekurang-kurangnya 44 mm
diperlukan untuk pemasangan separas. Ukur
kedalaman tempat yang ingin dipasangkan
pembesar suara, dan pastikan pembesar suara
tidak menganggu komponen kereta yang lain.
Patuhi peringatan dibawah apabila memilih
lokasi pemasangan:
•Pastikan tiada benda menganggu di sekitar
lokasi pemasangan di pintu (depan atau
belakang) dimana pembesar suara akan
dipasang.
•Satu lubang pemasangan mungkin telah
ditebuk daripada panel dalam pintu (depan
atau belakang). Dalam keadaan ini, anda
hanya perlu mengubah papan sahaja.
• Jika anda mahu memasang sistem pembesar
suara ini di pintu (depan atau belakang),
pastikan terminal, bingkai ataupun magnet
pembesar suara tidak mengganggu sebarang
bahagian dalam seperti mekanisma tingkap di
pintu (apabila membuka atau menutup
tingkap) dll.
Pastikan juga gril pembesar suara tidak
menyentuh sebarang kelengkapan dalam,
seperti engkol tingkap, pemegang pintu,
tempat letak tangan, poket pintu, lampu atau
kerusi dll.
ԽࠛॣŢ@۾م
ڐऑθ@Խࠛॣ͵ϻ@߲՜@TT@ۉ@ŭێÃ@फ़ڈ
३ɩɳN@֢ज़࠹θ@Խࠛ०@ۧ՜ۉ@ŭێθ@۩ď@֢
ज़࠹Ã@޵͢ۉ@ɳη@Ҝॄڽ@і६ॣݖ@ؐʭ΃@ॣ
ֲ֫٤N@Խࠛ@ۧ՜θ@Ի࢛०@˽مɜ@ɳڿ@ԓ५م
ڱۉॣֲ֫٤Z
֢ज़࠹θ@Խࠛ०@ОH؛О@̝ɜ@˖ОIم@ۧР
ێ@ؾɜݖ@ঠېॣֲ֫٤N
ОH؛О@̝ɜ@˖ОIۉ@ǷҜ@आȊم@Խࠛڏ@ĸ
ϭێ@ێм@̫͵@ۘڽ@րʭ@ۘ֨ɩɳN@ێͣ॥@Ĉ
ڐمɜ@҆˝ϊ@ѽĈॣϻ@˃ɩɳN
޵͢@ОH؛О@̝ɜ@˖ОIم@҉@֢ज़࠹θ@Խࠛ
ॣ͵ϻ@֢ज़࠹@ɶۜL@ॕͭە@̝ɜ@ۜԸێ@޾О
ۉ@ŢĊۧࠛH޾Оڽ@ّçǦ@ɷڽ@˽Iٱ@Òڼ
ǷҜ@Ҝॄڽ@Ã΂ωݖ@ؐʭ΃@ॣֲ֫٤N
̝॥L@޾О@ࢁ͝ࢁL@О@՟ۤێL@ࣾëێL@ʭش@भ
ࡉL@͙ॕ@̝ɜ@ܢԸ@˦Ĝ@Òڼ@ǷҜ@ۧࠛم@֢
ज़࠹@ŗσێ@ʄݖ@ؐʭ΃@ܶۉॣֲ֫٤N
1
× 8× 2
Door panel
Panneau de la portière
Panel de la puerta
Panel pintu
Panel pintu
О@आȊ
6
5
56
4
3
5
2

Transcripción de documentos

Design and specifications are subject to change without notice. Perhatian • Jangan terus menerus menggunakan sistem speaker lebih dari kapasitas kekuatan maksimum. • Jauhkan kaset rekaman, jam tangan, kartu kredit dan lain-lain yang mengandung magnet dari sistem speaker untuk menghindari kerusakan yang disebabkan oleh magnet di dalam speaker. Bila anda tidak dapat menemukan lokasi pemasangan yang tepat, hubungi dealer mobil anda atau dealer Sony anda yang terdekat sebelum memasang. Precauciones 如果您找不到適當的安裝位置,即請洽詢您購入 車輛的商店或附近的 Sony 銷售店,然後才進行 安裝。 設計和規格有所變更時,恕不另行奉告。 *1 “短時間最大功率”也可能稱為“峰值功率”。 *2 測試條件:IEC 60268-05 (2003-05) *1 “Short-term Maximum power” may also be referred to as “Peak Power”. *2 Testing Condition : IEC 60268-5 (2003-05) Spécifications Haut-parleur Coaxial à 2 voies : Woofer de 16 cm, HOP, de type conique Tweeter de 3,5 cm type B.D Puissance maximale à court terme*1 190 W*2 Puissance nominale 40 W*2 Impédance nominale 4Ω Niveau de pression sonore de sortie 90 ±2 dB (1 W, 1 m)*2 Gamme de fréquences efficace 35 – 25 000 Hz*2 Poids Environ 650 g par haut-parleur Accessoires fournis Eléments d’installation Spesifikasi Pembesar suara Sepaksi 2-hala: Wufer 16 cm, HOP, jenis kon Twiter 3.5 cm, jenis B.D. Kuasa maksimum jangka-pendek*1 190 W*2 Kuasa terkadar 40 W*2 Kadar impedans 4Ω Aras tekanan bunyi output 90 ±2 dB (1 W, 1 m)*2 Julat kadar frekuensi 35 - 25,000 Hz*2 Berat Kira-kira 650 g setiap pembesar suara Aksesori yang dibekalkan Bahagian untuk pemasangan Reka bentuk dan spesifikasi boleh berubah tanpa pemberitahuan. *1 “Kuasa Maksimum jangka pendek” mungkin juga dirujuk sebagai “Kuasa Puncak” *2 Keadaan Pemeriksaan: IEC 60268-05 (2003-05) Altavoz • Jangan guna sistem pembesar suara melebihi keupayaan kuasa puncak secara berterusan. • Jauhkan pita rakaman, jam tangan, dan kad kredit dengan pengekodan bermagnet daripada sistem pembesar suara untuk mencegah kerosakan yang diakibatkan oleh magnet-magnet di dalam pembesar suara. Jika lokasi pemasangan yang sesuai tidak dapat dicari, dapatkan nasihat pengedar kereta anda ataupun pengedar Sony terdekat sebelum pemasangan. 使用前須注意 • 請勿超過峰值功率處理能力連續使用揚聲器 系統。 • 將錄製的磁帶、手錶、和使用磁碼的個人信 用卡遠離揚聲器系統放置,以免被揚聲器中 的磁鐵損壞。 4 Ω 90 ±2 dB (1 W, 1 m)*2 35 - 25000 Hz*2 大約 650 g 每個揚聲器 安裝用零件 Especificaciones Peringatan 如果您找不到适当的安装位置,请在安装前向 您的汽车经销商或附近的Sony经销商咨询。 高音揚聲器3.5 cm,B.D.型 190 W*2 40 W*2 *1 La « Puissance maximale à court terme » peut aussi être désignée sous le nom de « Puissance de crête ». *2 Conditions de test : CEI 60268-5 (2003-05) Si no puede encontrar un emplazamiento apropiado para instalarlos, consulte al distribuidor de su automóvil o al proveedor de Sony más próximo. •请勿超过峰值功率处理能力连续使用扬声器 系统。 •请将录制的磁带、手表和使用磁性码的个人 信用卡远离扬声器系统放置,以防止被扬声 器中的磁体损坏。 短時間最大功率*1 額定功率 額定阻抗 輸出聲音壓力位準 有效頻率範圍 重量 隨附配件 同軸型 2 聲道: 低音揚聲器 16 cm,高度定 向聚烯烴,錐型 La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. • Evite utilizar de forma continuada el sistema de altavoces con una potencia que sobrepase su capacidad de potencia máxima. • Mantenga alejados del sistema de altavoces las cintas grabadas, relojes o tarjetas de crédito con codificación magnética para evitar daños que posiblemente causaría el imán de los altavoces. 使用前注意事项 揚聲器 ٝі‫ࠛܖ‬ •߲ʅ@‫ߏ@ڜ۾‬π͢‫ߦ@ڽ‬Ĝ॥@ԟ࢚΂@֢ज़࠹ ֢֫ࢳ‫@ڽ‬Ċ՝@ԓ‫@ݖॣڏ‬ψֲ֫٤N •ۜŢ@ࡔ˱‫@ڽ‬ԓ‫ڏ‬॥@Ȩ‫ێࢯ@ڿ‬ॕL@֫Ċ@ч ֭‫˝ࠥ@ڏ‬Ã@֢ज़࠹@ǷҜ‫ۜ@ۉ‬Ը‫ې@΂ں‬६ ՟ԟʿɜ@ï‫@ڽ‬і‫͵ॣݖ‬ϻ@֢ज़࠹@֢֫ࢳ ‫م‬Է@ÃŞ‫@۽‬Ϩπ@ˆֲ֫٤N ‫۽‬ʁ॥@Խࠛ@‫ࠛک‬θ@޿‫@ݖ‬Њॣ֭@Ĉ‫ۜ@ڐ‬ʷ޵ ࣽϗ‫ێ܁‬Ǧ@ÃŮ‫@ڒ‬sŽ™@ʅπ‫@م܁‬О‫ֲॣۉ‬ ֫٤N Coaxial de 2 vías: Graves de HOP de 16 cm, tipo cono Agudos 3,5 cm, tipo BD Potencia de pico máximo*1 190 W*2 Potencia nominal 40 W*2 Impedancia 4Ω Nivel de presión del sonido de salida 90 ±2 dB (1 W, 1 m)*2 Rango de frecuencia efectivo 35 – 25 000 Hz*2 Peso Aprox. 650 g por altavoz Accesorios suministrados Componentes para instalación ֢ज़࠹ ɶŢ@߲ʅ@߾Ͷ *Q ‫܄‬ÿ@‫ڜ۾‬ ‫܄‬ÿ@‫ە‬ज़ʒ֢ ߾Ͷ@‫ͭ@ؖڿ‬ѵ ‫ڱ‬঱@ࣺܶր@Ѭ‫ک‬ ܿ͢H‫ئ‬I ‫܆‬Ěˀ@Ҝ՝ॄ 短时间最大功率*1 额定功率 额定阻抗 输出声压级 有效频率范围 近似质量 随机提供 同轴型 2 声道: 低音扬声器 16 cm,高度定 向聚稀烃,锥型 高音扬声器3.5 cm,B.D.型 190 W*2 40 W*2 4Ω 90 ±2 dB (1 W, 1 m)*2 35 - 25000 Hz*2 650 g/扬声器 安装附件 设计和规格如有变更,恕不另行通知。 *1 “短时间最大功率”也可能称为“峰值功率”。 *2 测试条件等依据:IEC 60268-5 (2003-05) ʷ߼@R іॶZ ‫ڐ‬ऑ@QV@ƒL@hopL@ࡖঐ ࣤ‫@ࢥک‬SNU@ƒL@bNdN ‫ڱ‬ঐ QYP@w*R TP@w*R T@Ω YP@±R@„b@HQ@wL@Q@I*R SU@M@RULPPP@hš*R ֢ज़࠹ʁ@VUP@‡ Խࠛ‫@ڏ‬Ҝॄ ˨ۜ‫@ې‬ч@‫@ॄ܆‬ԓ‫@ڼح‬ٝď@‫@ێؾ‬ѽĈˁ@ր@ۘ֨ɩ ɳN *1 “Potencia de pico máximo” también puede denominarse “Potencia de pico”. *2 Condición de verificación : IEC 60268-5 (2003-05) 扬声器 Installation/Connections Pemasangan/Sambungan Installation/Connexions Instalación/Conexiones Pemasangan/Sambungan ԽࠛOِă 安装/线路连接 安裝∕線路連接 ‫@ॄ܆‬ԓ‫ح‬ Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. 规格 16cm Coaxial 2-way Speaker *Q B ɶŢ@߲ʅ@߾Ͷ B ‫@ڼ‬B ߲ʅ@‫ ڜ۾‬B ‫΂ں‬ʭ@हŢ˃ɩ ɳN *R ࢯ֢ࣤ@‫ܖ‬é@Z@iec@VPRVXMPU@HRPPSMPUI Spesifikasi Coaxial 2-arah: Woofer 16 cm, HOP, tipe kerucut Tweeter 3.5 cm, tipe B.D. Daya Maksimum Jangka Pendek*1 190 W*2 Kekuatan rata-rata 40 W*2 Impedansi rata-rata 4Ω Tingkat tekanan suara output 90 ±2 dB (1 W, 1 m)*2 Jangkauan frekuensi rata-rata 35 - 25,000 Hz*2 Kisaran berat Sekitar 650 g per speaker Aksesoris yang tersedia Suku cadang untuk pemasangan XS-GTF16252 2008 Sony Corporation Printed in China Unit: mm Unité : mm Unidad: mm 单位:mm 單位:mm Dimensions Dimensions Dimensiones 尺寸 尺寸 Satuan: mm Dimensi Speaker Unit: mm ɶ‫ک‬Z@ Ukuran ‫ڀ‬ঐࠛր ø 142 Desain dan spesifikasi dapat berubah sewaktuwaktu tanpa pemberitahuan. *1 "Daya Maksimum jangka pendek" juga disebut sebagai "Daya Puncak". *2 Kondisi Pengujian: IEC 60268-5 (2003-05) ø 75 Si aucun emplacement approprié ne convient à l’installation, consultez le distributeur Sony le plus proche. Speaker 4-114-395-11 (2) ø 127 If you cannot find an appropriate mounting location, consult your car dealer or your nearest Sony dealer before mounting. • Ne faites pas fonctionner en continu le système de haut-parleurs à une puissance supérieure à sa puissance de crête. • Maintenez les bandes enregistrées, les montres et les cartes de crédit utilisant un code magnétique à l’écart du système de haut-parleurs pour éviter tout dommage susceptible d’être causé par les aimants des haut-parleurs. 規格 Coaxial 2-way: Woofer 16 cm, HOP, cone type Tweeter 3.5 cm, B.D. type Short-term Maximum power*1 190 W*2 Rated power 40 W*2 Rated impedance 4Ω Output sound pressure level 90 ± 2dB (1 W, 1 m)*2 Effective frequency range 35 – 25,000 Hz*2 Mass Approx. 650 g per speaker Supplied accessory Parts for installation • Do not continuously use the speaker system beyond the peak power handling capacity. • Keep recorded tapes, watches, and personal credit cards using magnetic coding away from the speaker system to protect them from damage caused by the magnets in the speakers. Précautions Specifications ø 158 Precautions 5 ø 184 XS-GTF16252_IN [GB,FR,ES,CS,CT,AR,PR,ID,TH,MY,KR] 4-114-395-11 (2) 32 150 10 44 XS-GTF16252_IN [GB,FR,ES,CS,CT,AR,PR,ID,TH,MY,KR] 4-114-395-11 (2) Mounting/Montage/Montaje/安装/安裝/ /Pemasangan/ۧ޶ Before Mounting / /Pemasangan/ Sebelum Pemasangan 安装之前 A depth of at least 44 mm is required for flush mounting. Measure the depth of the area where you are to mount the speaker, and ensure that the speaker is not obstructing any other components of the car. Keep the following in mind when choosing a mounting location: • Make sure that nothing is obstructing around the mounting location of the door (front or rear) where you are to mount the speaker. • A hole for mounting may already be cut out of the inner panel of the door (front or rear). In this case, you need to modify the board only. • If you are to mount this speaker system in the door (front or rear), make sure that the speaker terminals, frame or magnet do not interfere with any inner parts, such as the window mechanism in the door (when you open or close the window), etc. Also make sure that the speaker grille does not touch any inner fittings, such as the window cranks, door handles, arm rests, door pockets, lamps or seats etc. Avant le montage Pour que le haut-parleur ne dépasse pas, le montage nécessite une profondeur d’au moins 44 mm. Mesurez la profondeur de l’emplacement où vous souhaitez installer le haut-parleur et assurez-vous que ce dernier ne gênera aucun des autres éléments du véhicule. Veuillez toujours garder les remarques suivantes en mémoire lorsque vous choisissez un emplacement pour l’installation : • Vérifiez qu’il n’existe aucun obstacle autour de l’emplacement où vous allez installer le hautparleur dans la portière (avant ou arrière). • Un orifice peut déjà avoir été pratiqué dans le panneau interne de la portière (avant ou arrière). En pareil cas, il ne vous reste plus qu’à modifier la plaque. • Si vous installez ce système de haut-parleurs dans la portière (avant ou arrière), vérifiez que les bornes, le bord ou l’aimant des hautparleurs ne gênent pas les éléments internes comme le mécanisme de lève-vitres de la portière (lorsque vous baissez ou remontez la vitre), etc. Vérifiez également que la grille du hautparleur ne touche aucun des équipements internes comme les manivelles des vitres, les poignées de portières, les accoudoirs, les videpoches des portières, les lampes ou les sièges etc. Kedalaman sekurang-kurangnya 44 mm diperlukan untuk pemasangan separas. Ukur kedalaman tempat yang ingin dipasangkan pembesar suara, dan pastikan pembesar suara tidak menganggu komponen kereta yang lain. Patuhi peringatan dibawah apabila memilih lokasi pemasangan: •Pastikan tiada benda menganggu di sekitar lokasi pemasangan di pintu (depan atau belakang) dimana pembesar suara akan dipasang. •Satu lubang pemasangan mungkin telah ditebuk daripada panel dalam pintu (depan atau belakang). Dalam keadaan ini, anda hanya perlu mengubah papan sahaja. • Jika anda mahu memasang sistem pembesar suara ini di pintu (depan atau belakang), pastikan terminal, bingkai ataupun magnet pembesar suara tidak mengganggu sebarang bahagian dalam seperti mekanisma tingkap di pintu (apabila membuka atau menutup tingkap) dll. Pastikan juga gril pembesar suara tidak menyentuh sebarang kelengkapan dalam, seperti engkol tingkap, pemegang pintu, tempat letak tangan, poket pintu, lampu atau kerusi dll. 嵌入式安装至少需要 44 mm 深度。请测量您要安 装扬声器的位置深度,并确保扬声器不会妨碍汽 车上的任何其他部件。选择安装位置时,请注意 下列事项: • 确保您要安装扬声器的车门(前或后)的安装位 置周围没有障碍物。 • 车门(前或后)的内面板上可能已经开有安装 孔。在此情况下,您只需改装底板。 • 如果您要将扬声器系统安装在车门(前或后) 内,请确保扬声器端子、框架或磁体不会干扰任 何内部部件,例如车门上的车窗机械装置(当您 打开或关闭车窗时)等。 同时,也请确保扬声器格栅不会碰到任何内部装 置,例如车窗摇柄、车门把手、扶手、门套、灯 或座位等。 安裝以前 嵌入安裝至少需要 44 mm 的深度。測量安裝揚聲 器區域的深度,確保揚聲器不會妨礙汽車上的任何 其它部件。選擇安裝位置時,請注意下列事項: • 確保您要安裝揚聲器的車門(前面或後面)上的 安裝位置周圍沒有任何障礙物。 • 車門(前面或後面)的內面板上可能已經開有安 裝孔。這種情況下,只需修正底板。 • 若您打算將該揚聲器系統安裝在車門上(前面或 後面),確保在打開或關閉車窗等情況時,揚聲 器的接頭、框架或磁體不會干擾車門內的車窗機 構等內部部件的動作。 此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝 置,例如車窗搖柄、車門把手、座位扶手、門 套、燈或座位等。 Sebelum Pemasangan Kedalaman minimal 44 mm diperlukan untuk pemasangan datar. Ukurlah kedalaman area di mana speaker akan dipasang, dan pastikan speaker tersebut tidak mengganggu komponen mobil lainnya. Perhatikan hal-hal berikut saat memilih lokasi pemasangan: •Pastikan tidak ada yang mengganggu di sekitar lokasi pemasangan pintu (depan atau belakang) di mana speaker akan dipasang. •Lubang untuk pemasangan mungkin sudah dipotong di panel bagian dalam pintu (depan atau belakang). Pada kasus ini, anda hanya perlu memodifikasi board. •Bila anda ingin memasang sistem speaker ini di pintu (depan atau belakang), pastikan bahwa ujung sambungan speaker, bingkai atau magnet tidak bertentangan dengan bagian-bagian dalam, seperti mekanisme jendela pada pintu (saat anda membuka atau menutup jendela), dll. Juga pastikan agar kisi-kisi speaker tidak menyentuh perlengkapan dalam, seperti engkol jendela, pegangan pintu, sandaran tangan, kantung pintu, lampu atau tempat duduk dll. ԽࠛॣŢ@‫م۾‬ ‫ڐ‬ऑθ@Խࠛॣ͵ϻ@߲՜@TT@‫@ۉ‬ŭ‫ێ‬Ã@फ़‫ڈ‬ ३ɩɳN@֢ज़࠹θ@Խࠛ०@ۧ՜‫@ۉ‬ŭ‫ێ‬θ@۩ď@֢ ज़࠹Ã@޵͢‫@ۉ‬ɳη@Ҝॄ‫@ڽ‬і६ॣ‫ؐ@ݖ‬ʭ΃@ॣ ֲ֫٤N@Խࠛ@ۧ՜θ@Ի࢛०@˽‫م‬ɜ@ɳ‫@ڿ‬ԓ५‫م‬ ‫ֲ֫ॣۉڱ‬٤Z •֢ज़࠹θ@Խࠛ०@ОH‫؛‬О@̝ɜ@˖ОI‫؜ۧ@م‬Р ‫ؾ@ێ‬ɜ‫@ݖ‬ঠ‫ֲ֫ॣې‬٤N •ОH‫؛‬О@̝ɜ@˖ОI‫@ۉ‬ǷҜ@आȊ‫@م‬Խࠛ‫@ڏ‬ĸ ϭ‫ێ@ێ‬м@̫͵@ۘ‫@ڽ‬րʭ@ۘ֨ɩɳN@‫ͣێ‬॥@Ĉ ‫مڐ‬ɜ@҆˝ϊ@ѽĈॣϻ@˃ɩɳN •޵͢@ОH‫؛‬О@̝ɜ@˖ОI‫֢@҉@م‬ज़࠹θ@Խࠛ ॣ͵ϻ@֢ज़࠹@ɶۜL@ॕͭ‫̝@ە‬ɜ@ۜԸ‫޾@ێ‬О ‫@ۉ‬ŢĊۧࠛH޾О‫ّ@ڽ‬çǦ@ɷ‫˽@ڽ‬I‫@ٱ‬Ò‫ڼ‬ ǷҜ@Ҝॄ‫@ڽ‬Ã΂ω‫ؐ@ݖ‬ʭ΃@ॣֲ֫٤N ̝॥L@޾О@ࢁ͝ࢁL@О@՟ۤ‫ێ‬L@ࣾë‫ێ‬L@ʭ‫@ش‬भ ࡉL@͙ॕ@̝ɜ@‫ܢ‬Ը@˦Ĝ@Ò‫@ڼ‬ǷҜ@ۧࠛ‫֢@م‬ ज़࠹@ŗσ‫@ێ‬ʄ‫ؐ@ݖ‬ʭ΃@ܶ‫ֲ֫ॣۉ‬٤N Mounting from the car interior/Montage depuis l’intérieur de l’habitacle/Montaje desde el interior del automóvil/ / /Memasang dari interior mobil/ / 从汽车内安装/從汽車內安裝/ Pemasangan daripada dalaman kereta/޵͢@ǷҜ‫޶ۧ@م‬ 1 2 Mark the 4 bolt holes and make them 3.3 mm* in diameter. Marquez les 4 orifices des boulons et percez des trous de 3,3 mm* de diamètre. Marque los orificios de los 4 pernos y hágalos de 3,3 mm* de diámetro. 画出4个螺栓孔,并钻成 3.3 mm* 直径的孔。 Remove the grille net. Retirez la grille de protection. Extraiga la red de la rejilla. 取下格栅网。 劃出4個螺栓孔,使其直徑呈為 3.3 mm*。 取下格柵網。 Tandai 4 lubang baut dan buatlah berdiameter 3.3 mm*. Lepaskan jaring kisi. Tandakan 4 lubang bolt dan jadikan lubang lubang itu berdiameter 3.3 mm*. TÕ‫@ۉ‬Ҋࣤ@ĸϭ‫@ڽ‬ह֫ॣď@‫ݗ‬Ĉ‫@ێ‬SNS@*Ã@ʿʭ΃@ĸϭ‫ֲ֫ں̫@ڽ‬٤N * When using 4 : ø 5 mm * Avec 4 : ø 5 mm * Si utiliza 4 : ø 5 mm * 使用 4 时:ø 5 mm * 使用 4 時:ø 5 mm Tanggalkan jaring gril. ŗσ@ȓࣤθ@‫܆‬çॣֲ֫٤N * * * Bila menggunakan 4 : ø 5 mm * * Apabila menggunakan 4 : ø 5 mm * 4 θ@ԓ‫ڏ‬०@Ĉ‫@ڐ‬Z@ø@U@ Door panel Panneau de la portière Panel de la puerta 门板 門板 1 c Panel pintu Panel pintu О@आȊ 3 6 ø 129 mm ø 3.3 mm* 5 4 Striped cord Cordon rayé Cable rayado 条纹电线 條紋電線 Kabel bergaris Kord berjalur ܹЛɦ@ࡔ˝ 2* Antes del montaje Para montar el altavoz de modo que quede empotrado en la ubicación de montaje se requiere una profundidad mínima de 44 mm. Mida la profundidad del área donde desee montar el altavoz y asegúrese de que no obstruya ningún otro componente del automóvil. Cuando elija la ubicación de montaje, recuerde lo siguiente: • Asegúrese de que no haya ningún objeto cerca de la puerta (delantera o trasera) donde desea montar el altavoz que pueda impedir su instalación. • Es posible que en el panel interno de la puerta (delantera o trasera) ya exista un orificio para montar el altavoz. En este caso, sólo deberá modificar el tablero. • Si desea montar este sistema de altavoces en la puerta (delantera o trasera), asegúrese de que los terminales, el marco o el imán del altavoz no interfieran con los componentes internos como, por ejemplo, el mecanismo de la ventanilla de la puerta (al subir o bajar la ventanilla), etc. Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no esté en contacto con accesorios internos como, por ejemplo, los picaportes de las ventanillas y las puertas, los reposabrazos, los compartimentos para guardar objetos situados en las puertas, las luces o los asientos, etc. To speaker cord of a car. Vers le cordon de haut-parleur d’une voiture. Al cable del altavoz de un automóvil. * White cord — Left speaker Grey cord — Right speaker * Cordon blanc — Haut-parleur gauche Cordon gris — Haut-parleur droit * Cable blanco — Altavoz izquierdo Cable gris — Altavoz derecho * 白色电线 — 左扬声器 灰色电线 — 右扬声器 * 白色電線 — 左揚聲器 灰色電線 — 右揚聲器 5 5 * 至汽車揚聲器電線。 Ke kord pembesar suara kereta. ۜʷ޵‫֢@ۉ‬ज़࠹@ࡔ˝‫ِ@م‬ăN 4 * 至汽车扬声器电线。 Ke kabel speaker pada mobil. 3 2 * Kabel putih — Speaker kiri Kabel abu-abu — Speaker kanan * * Kord putih — Pembesar suara kiri Kord kelabu — Pembesar suara kanan * ৤Ԣ@ࡔ˝ — ‫֢@ވڂ‬ज़࠹ পԢ@ࡔ˝ — ٤η‫֢@ވ‬ज़࠹ Press and insert the edges of the grille net. How to remove the grille net. Appuyez pour insérer les bords de la grille de protection. Comment retirer la grille de protection. Presione e inserte los extremos de la red de la rejilla. Cómo extraer la red de la rejilla. 按下并插入格栅网的边缘。 如何取下格栅网。 將格柵網邊緣按下並插入。 如何取下格柵網。 Tekan dan masukkan sisi-sisi dari jaring kisi. Tekan dan masukkan tepian jaring gril. Bagaimana melepaskan jaring kisi. 6 5 Cara menanggalkan jaring gril. ŗσ@ȓࣤ‫@ۉ‬Ãۧۜπθ@ɇͣ@Ԝۖॣֲ֫٤N ŗσ@ȓࣤ@‫܆‬ç@іѭN Parts list/Liste des pièces/Lista de componentes/部件表/零件一覽表/ /Senarai bahagian/Ҝॄ@Ѓ΃ 1 2 3 ×2 XS-GTF16252_IN [GB,FR,ES,CS,CT,AR,PR,ID,TH,MY,KR] 4-114-395-11 (2) / 6 5 4 ø 4 × 30 ×8 /Daftar suku cadang/ ×8 6 ×2 ×2 5 XS-GTF16252_IN [GB,FR,ES,CS,CT,AR,PR,ID,TH,MY,KR] 4-114-395-11 (2)
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony XS-GTF16252 Instrucciones de operación

Categoría
Altavoces de coche
Tipo
Instrucciones de operación