schulink SC1344 El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

• 20 •
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
POR FAVOR CONSERVE ESTE
MANUAL DEL USUARIO Y LEALO
ANTES DE CADA USO. En este manual
le explica cómo utilizar el cargador de
manera segura y conable. Por favor,
lea y siga las siguientes instrucciones y
precauciones.
NOTA: El cargador en sí es un dispositivo
autónomo y funcionará como un cargador/
mantenedor de batería sin conexión a
Internet. Sin embargo, sin una conexión
a la nube, la aplicación no reejará el
progreso de la carga.
1.1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES –
Este manual contiene instrucciones
operativas y de seguridad de importancia.
1.2 Manténgase fuera del alcance de los niños.
1.3 No exponga el cargador a la lluvia o a la
nieve.
1.4 El uso de un accesorio no recomendado
o suministrado por Schumacher
®
Electric
Corporation puede provocar riesgo de
incendio, descarga eléctrica o lesiones a
personas.
1.5 Para reducir el riesgo de daños al
enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe
en lugar de jalar del cable al desconectar
el cargador.
1.6 No se debe utilizar un alargador a menos
que resulte absolutamente necesario. El
uso de un alargador inadecuado puede
provocar riesgo de incendio o descarga
eléctrica. En caso de que deba utilizarse
un alargador, asegúrese de que:
Los pasadores en el enchufe del
alargador posean el mismo número,
tamaño y forma que aquellos presentes
en el enchufe del cargador.
El alargador se encuentre correctamente
conectado y en buenas condiciones
eléctricas
El tamaño del cable sea lo
sucientemente extenso para el
amperaje en CA del cargador como se
especica en sección 8.
1.7 No utilice el cargador si el mismo posee
un enchufe o cable dañado; substituya el
cable o el enchufe inmediatamente por
una persona calicada en el ramo.
1.8 No utilice el cargador si el mismo recibió
un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió
daños de cualquier otra forma; hágalo
revisar por una persona capacitada que
efectúe reparaciones.
1.9 No desarme el cargador; hágalo revisar
por una persona capacitada que efectúe
reparaciones cuando necesite servicio
de mantenimiento o una reparación.
Volver a ensamblar el cargador en forma
incorrecta puede provocar riesgo de
incendio o descarga eléctrica.
1.10 Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, desenchufe el cargador del
tomacorriente antes de intentar llevar a
cabo cualquier actividad de mantenimiento
o limpieza. El simple apagado de los
controles no reducirá este riesgo.
1.11 ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES
EXPLOSIVOS.
a. RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN
FORMA CERCANA A UNA BATERÍA DE
PLOMO. LAS BATERÍAS GENERAN
GASES EXPLOSIVOS DURANTE
SU NORMAL FUNCIONAMIENTO.
POR ESTE MOTIVO, RESULTA DE
SUMA IMPORTANCIA QUE SIGA LAS
INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE
UTILIZA EL CARGADOR.
b. Para reducir el riesgo de explosión de
una batería, siga estas instrucciones y
aquellas publicadas por el fabricante
de la batería y por el fabricante de
cualquier equipo que intente utilizar
en la proximidad de la batería. Revise
las pautas de precaución en estos
productos y en el motor.
1.12 Conforme a la Propuesta 65 de California,
este producto contiene químicos de los
cuales en el Estado de California se
tiene conocimiento que provocan cáncer
y malformaciones congénitas u otras
lesiones reproductivas. Lávese las manos
después de usar.
2. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL
2.1 Considere la idea de que alguna persona
se encuentre cerca suyo para poder
ayudarlo cuando trabaje en forma
cercana a una batería de plomo-ácido.
2.2 Cuente con una gran cantidad de agua
potable y jabón a mano en caso de que el
ácido de la batería tenga contacto con su
piel, ropa u ojos.
2.3 Utilice protección visual y corporal completa,
incluyendo gafas de seguridad y prendas
de protección. Evite tocar sus ojos mientras
trabaje en forma cercana a la batería.
2.4 Si el ácido de la batería tiene contacto
con su piel o su ropa, lave de inmediato
el área afectada con agua y jabón. En
caso de que ingrese ácido en un ojo,
sumerja el mismo de inmediato bajo
agua potable corriente por al menos 10
minutos y obtenga atención médica en
forma inmediata.
• 21 •
2.5 NUNCA fume o permita la presencia de
chispas o llamas en la proximidad de una
batería o motor.
2.6 Tenga especial cuidado para reducir el
riesgo de dejar caer una herramienta
de metal sobre la batería. Esto podría
provocar chispas o un cortocircuito en la
batería o en cualquier otra pieza eléctrica
que podría provocar una explosión.
2.7 No utilice elementos personales de metal
tales como anillos, pulseras, collares y
relojes al trabajar con una batería de
plomo-ácido. Una batería de plomo-
ácido puede producir una corriente de
cortocircuito lo sucientemente elevada
como para soldar un anillo o provocar
efectos similares sobre el metal,
causando una quemadura de gravedad.
2.8 Utilice el cargador de la batería, en
baterías recargables de 6 y 12V de
plomo-ácido, GEL y tipo AGM, con
recomienda usar capacidad de la batería
de 12Ah (6V) y 12-59Ah (12V). Este
cargador no está destinado a suministrar
energía a sistemas eléctricos de baja
tensión más que en una aplicación de
un motor de arranque. No utilice este
cargador de batería para cargar baterías
de pila seca que por lo general se utilizan
con artefactos domésticos. Estas baterías
podrían explotar y provocar lesiones a
personas o daño a la propiedad.
2.9 NUNCA cargue una batería congelada.
3. PREPARACIÓN PARA LA CARGA
3.1 Si resulta necesario extraer la batería
del vehículo para cargarla, siempre retire
el terminal con descarga a tierra en
primer lugar. Asegúrese de que todos los
accesorios en el vehículo se encuentren
apagados para evitar la formación de
arcos eléctricos.
3.2 Asegúrese de que el área que rodea a
la batería se encuentre bien ventilada
mientras se carga la batería.
3.3 Limpie los terminales de la batería antes
de cargar la batería. Durante la limpieza,
evite que la corrosión producida por aire
tenga contacto con sus ojos.
3.4 Agregue agua destilada a cada pila
hasta que el ácido de la batería alcance
el nivel especicado por el fabricante de
la batería. No provoque derrames. En lo
que concierne a baterías que no cuentan
con tapas extraíbles para pilas, tales
como baterías de plomo-ácido reguladas
por válvulas (VRLA, por sus siglas
en inglés), siga cuidadosamente las
instrucciones de recarga del fabricante.
3.5 Controle todas las precauciones
especícas establecidas por el fabricante
de la batería al realizar la carga, así
también como los índices de carga
recomendados.
3.6 Determine la tensión de la batería
al consultar el manual del usuario
del vehículo y asegúrese de que el
interruptor de selección de la tensión de
salida se encuentre establecido en la
tensión correcta. Si el cargador posee
un índice de carga ajustable, cargue
la batería en el menor índice en primer
lugar. Para un cargador sin un interruptor
selector para voltaje de salida, determinar
el voltaje de la batería al referirse al
manual del propietario del vehículo y
asegurarse de que coincide nominal de
salida del cargador de batería.
4. UBICACIÓN DEL CARGADOR
4.1 Ubique el cargador a la mayor distancia
posible de la batería como lo permitan los
cables de CC.
4.2 Nunca ubique el cargador directamente
por encima de la batería que se carga;
los gases de la batería corroerán y
dañarán el cargador.
4.3 Nunca permita que el ácido de la batería
gotee sobre el cargador al leer el peso
especíco del electrolito o al cargar la
batería.
4.4 No utilice el cargador en un área cerrada
o restrinja la ventilación en cualquier
forma.
4.5 No ubique la batería encima del cargador.
5. PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC
5.1 Conecte y desconecte las pinzas de
salida CC. sólo después de haber
establecido todos los interruptores del
cargador a la posición de “apagado” (si
es aplicable) y de haber desconectado
el enchufe de C.A. del tomacorriente
eléctrico. Nunca permita que las pinzas
tengan contacto entre sí.
5.2 Sujete las pinzas a la batería y al chasis,
como se indica en en las secciones 6 y 7.
• 22 •
6. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO
UNA CHISPA PROVOCADA CERCA
DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA
EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA
REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR
CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
6.1 Ubique los cables de C.A. y C.C. para
reducir el riesgo de daños a la cubierta,
a la puerta y a las piezas móviles o
calientes del motor.
6.2 Manténgase alejado de las paletas del
ventilador, correas, poleas y otras piezas
que podrían provocar lesiones.
6.3 Verique la polaridad de los bornes de
la batería. El borne POSITIVO (POS,
P, +) de la batería generalmente posee
un diámetro mayor al borne NEGATIVO
(NEG, N, -).
6.4 Determine qué borne de la batería
hace descarga a tierra (se encuentra
conectado) con el chasis. Si el borne
negativo hace descarga a tierra con el
chasis (como en la mayor parte de los
vehículos), ver el paso (6.5) Si el borne
positivo hace descarga a tierra con el
chasis, ver el paso (6.6).
6.5 En un vehículo con descarga a tierra
por borne negativo, conecte el gancho
POSITIVO (ROJO) del cargador de
batería al borne POSITIVO (POS, P, +)
sin descarga a tierra de la batería.
Conecte el gancho NEGATIVO
(NEGRO) al chasis del vehículo o al
bloque motor alejado de la batería. No
conecte el gancho al carburador, líneas
de combustible o cuerpos metálicos.
Conecte a una pieza metálica de calibre
grueso del marco o del bloque motor.
6.6 En un vehículo con descarga a tierra
por borne positivo, conecte el gancho
NEGATIVO (NEGRO) del cargador de
batería al borne NEGATIVO (NEG, N, -)
sin descarga a tierra de la batería.
Conecte el gancho POSITIVO (ROJO)
al chasis del vehículo o al bloque motor
alejado de la batería. No conecte al
carburador, líneas de combustible o
cuerpos metálicos. Conecte a una pieza
metálica de calibre grueso del marco o
del bloque motor.
6.7 Al desconectar el cargador, apague todos
los interruptores (en su caso), desconecte
el cable de C.A., retire el gancho del
chasis del vehículo y luego retire el
gancho del terminal perteneciente a la
batería.
6.8 Vea Instrucciones de Operación para
duración de la carga.
7. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO
UNA CHISPA PROVOCADA CERCA
DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA
EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA
REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR
CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
7.1 Verique la polaridad de los bornes de
la batería. El borne POSITIVO (POS,
P, +) de la batería generalmente posee
un diámetro mayor al borne NEGATIVO
(NEG, N, -).
7.2 Sujete al menos un cable aislado de
batería de 24 pulgadas (61 cm) de largo
con calibre 6 según el Calibre americano
de cables (AWG, por sus siglas en inglés)
al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la
batería.
7.3 Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del
cargador al borne POSITIVO (POS, P, +)
de la batería.
7.4 Ubíquese junto con el extremo libre del
cable que previamente sujetó al borne
NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a
la mayor distancia posible de la batería.
Luego conecte el gancho NEGATIVO
(NEGRO) del cargador al extremo libre
del cable.
7.5 No se ubique en posición frontal a la
batería al realizar la conexión nal.
7.6 Al desconectar el cargador, siempre
hágalo en forma inversa al procedimiento
de conexión y realice la primera conexión
tan lejos de la batería como sea posible.
7.7 Una batería marina (para barcos) se
debe retirar y cargar en tierra. Para
realizar una carga a bordo se necesitan
equipamientos especialmente diseñados
para uso marino.
8. CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA
8.1 Este cargador de batería está destinado a
un uso en un circuito con tensión nominal
de 120 V CA. El enchufe se debe conectar
a un tomacorriente adecuadamente
instalado y que cuente con descarga
a tierra de acuerdo con todas las
ordenanzas y códigos. Los pasadores del
enchufe deben adaptarse al receptáculo
(tomacorriente). No utilizar con un sistema
que no posea descarga a tierra.
• 23 •
8.2 PELIGRO: Nunca altere el cable o
enchufe de C.A. suministrado, si no se
ajusta al tomacorriente, haga instalar un
tomacorriente adecuado con descarga
a tierra por medio de un electricista
capacitado. Una conexión inadecuada
puede provocar un riesgo de descarga
eléctrica o electrocución.
NOTA: De acuerdo a las Leyes
Canadienses, el uso de un enchufe
adaptador no es permitido en el Canada.
El uso de un enchufe como adaptador
no se recomienda y no debe ser utilizado
Estados Unidos.
8.3 USO DE UN CABLE DE EXTENSIÓN
El uso de una extensión no se
recomienda. Si debe usar una extensión,
siga estas pautas:
Las clavijas del enchufe del cable de
extensión debe ser el mismo número,
tamaño y forma que las del enchufe del
cargador.
Asegúrese de que el cable de extensión
esté conectado correctamente y en
buenas condiciones eléctricas.
El tamaño del cable debe ser lo
sucientemente extenso para el calibre
de amperios del cargador de CA, como
se especica a continuación:
Longitud del cable (pies)
25 50 100 150
Calibre del cable AWG*
18 18 18 16
9. INSTRUCCIONES DE MONTAJE
9.1 Desenrede todos los cordones y extienda
los cables antes de usar el cargador de
baterías.
9.2 Conecte las tres partes de la Gateway
(cargador de pared, Gateway y de cable
Ethernet).
10. CARACTERÍSTICAS
10
9
1. Cable de alimentación de CA
2. Pantalla digital
3. LED Conectado (azul)
4. LED Problema (rojo)
5. LED Carga / Cargado (verde)
6. Botón de pantalla digital / ON
7. Accesorio de gancho
8. Conectores de argolla (conexión rápida)
con fusible 7,5A
9. Conector de 12V (conexión rápida) con
fusible 5A
10. Pinzas de batería (conexión rápida)
8
3
5
4
7
6
2
1
NOTA: Conexión del cargador SPC3 a Internet requiere la Schulink G1 Gateway, incluido
cuando se compra como un kit, o se vende por separado.
• 24 •
11. PANEL DE CONTROL
PANTALLA DIGITAL
La pantalla digital indica la condición de
la batería y el cargador. Vea la sección de
Muestra de Mensajes para obtener una
lista completa de los mensajes.
NOTA: Para la eciencia energética
durante la carga, la pantalla entra en el
modo de suspensión y no se mostrará
cualquiera mensaje. Para activar la
pantalla, pulse el botón de pantalla / ON.
INDICADORES LED
LED AZUL (CONECTADO) intermitente –
El cargador está conectado a la nube de
la SEC, a través de la Gateway, pero aún
no se ha registrado.
LED AZUL (CONECTADO) sólido –
El cargador está conectado a una cuenta
de usuario activo.
LED VERDE (CARGA / CARGADA)
sólido – El cargador está cargando la
batería.
LED VERDE (CARGADA /
MANTENIMIENTO) pulsante – La carga
de la batería está completa y que el
cargador cambió a modo mantener.
LED ROJO (PROBLEMA) sólido – La
batería es malo (ver sección de Carga
Anulada).
12. INSTALACIÓN DE LA APLICACIÓN
1. Antes de comenzar, tenga su tarjeta de
identicación del cargador a la mano.
2. Descargue e instale la aplicación:
“Schumacher Electric” (tienda de Apple)
o “Schumacher Connected Charger”
(Google Play). Busque el ícono
.
NOTA: Para los dispositivos de Apple,
requiere iOS 7.0 o posterior; dispositivos
Android, OS 4.0 o posterior.
3. Abra la aplicación en su dispositivo
móvil.
4. Al utilizar la aplicación por primera
vez, debe completar el registro y la
activación.
5. Registro: Complete todos los
campos de la pantalla de registro.
Cree su contraseña. Su contraseña
debe tener entre 8 y 24 caracteres y
debe contener caracteres de tres de
los siguientes cuatro grupos: letras
minúsculas, mayúsculas, números y
caracteres no alfanuméricos
(! # $ % & @ *). Al menos 6 de esos
caracteres pueden darse solo una
vez en la contraseña.
6. Se enviará un código de activación
a la dirección de correo electrónico
que proporcionó cuando se registró.
Introduzca este código en la pantalla
de activación. NOTA: El código de
activación debe introducirse dentro
de dos horas. Si no se activa, tendrá
que volver a cargar la aplicación.
7. Después de que el proceso de
activación se ha completado, proceda a
Add Charger to Status. Introduzca el
número de identicación y contraseña
del cargador, que se encuentra en
el lado del cargador o en la tarjeta
de identicación del cargador. La
contraseña serán los dos últimos
dígitos después del guión en el
número de identicación del cargador
(SCHXXXXXXXX-XX). A continuación,
cree e introduzca un nombre para su
cargador (elija cualquier nombre, se
puede cambiar más adelante). Haga
clic en Add Charger. La aplicación
puede acomodar hasta 12 cargadores
diferentes.
• 25 •
8. Diríjase a la pantalla de Encuesta del
cargador. Complete los campos de
encuesta y, a continuación, haga clic
en Complete Registration.
NOTA: La información que proporcione
en el formulario de la encuesta no afecta
al funcionamiento del cargador o al tipo
de batería que pueda cargar.
13. CONFIGURACIÓN DE LA CONEXIÓN INALÁMBRICA
NOTA: La conexión del cargador SPC3 a
Internet requiere la Schulink G1 Gateway,
incluido cuando se compra como un kit,
o se vende por separado. El Gateway le
permite gestionar hasta 12 cargadores
diferentes.
El G1 Gateway y el cargador SPC3 se
comunican entre sí por las ondas de radio,
de la misma manera que un teléfono
inalámbrico funciona. La interferencia
puede afectar a la distancia permitida
entre la puerta de enlace y el cargador.
Para hacer más fácil la conguración
al instalar el Gateway/el cargador/la
aplicación, lo mejor es tener el cargador en
la misma habitación que el Gateway.
1. Instale la aplicación y complete el
registro y la activación.
2. Instale el Gateway.
Coloque el G1 Gateway en un lugar
adecuado. Consejos útiles:
El G1 Gateway tiene una supercie
de unos 40 pies de radio en una casa
típica de construcción de madera.
Coloque el G1 Gateway en un lugar
para que este círculo de 40 pies cubra
la supercie en la que se utilizará el
cargador SPC3.
Si está utilizando múltiples cargadores
SPC3 y necesita cubrir una supercie
más grande, considere el uso de dos
o más G1 Gateway para proporcionar
una cobertura adecuada.
Para obtener la mejor cobertura
inalámbrica, coloque el G1 Gateway al
menos 3 pies sobre el nivel del suelo.
Las grandes concentraciones de
metales, tales como electrodomésticos,
calentadores de agua, campanas
de chimenea, o automóviles crean
una “sombra de radio”, que puede
interrumpir la conectividad inalámbrica.
Evite colocar el G1 Gateway cerca de
tales obstáculos, o tener este tipo de
objetos entre la puerta de enlace y el
cargador.
Si una conexión inalámbrica no se
puede establecer entre el G1 Gateway
y un cargador SPC3, trate de mover el
Gateway o el cargador un par de pies
horizontalmente o verticalmente. Esto
puede cambiar las “sombras de radio”
y permitir la conectividad.
Conecte el cable Ethernet suministrado
en un puerto de salida no utilizado
en su router. Si no está familiarizado
con el router, consulte su manual. A
continuación, conecte el adaptador
de CA suministrado en su conexión
en el Gateway y en una toma de CA
activa. Levante la antena en la puerta
de enlace a una posición de 90°.
El LED del Gateway debe ponerse
rojo y luego verde después de unos
pocos minutos, lo que indica que está
funcionando y está conectado a la
nube. Si el LED permanece en rojo,
pruebe con otro puerto abierto en el
router. Si nalmente no se pone verde,
quizás su router sea incompatible con
el Gateway. Al instalar, el LED verde
del Gateway puede parpadear de vez
en cuando; esto es normal e indica que
se está comunicando con la nube.
• 26 •
3. Conecte el cargador en una toma de CA
de 120 V con conexión a tierra activa.
El LED CONNECTED azul del cargador
se pondrá sólido. Si el LED azul
parpadea durante más de 30 segundos,
consulte a Solución de problemas. Su
dispositivo móvil debe mostrar una
pantalla similar a la imagen (A).
A B
4. Al pulsar la barra gris sobre el ícono
de la motocicleta le llevará a la
pantalla (B). El ícono azul
indica
la comunicación por radio entre el
Gateway y el cargador. Si la conexión
de radio no está presente, el ícono se
pone gris. El ícono del enchufe de CA
verde indica que el cargador está
enchufado a una toma de CA. Cuando
no se detecta la alimentación de CA, el
ícono se pone gris.
5. Desconecte el cargador de la
alimentación de CA y muévalo a la
supercie donde se va a conectar a la
batería. Antes de conectar el cargador
a la batería, asegúrese de que no
haya interferencias en la conexión de
radio entre el Gateway y el cargador.
6. Conecte su cargador, siguiendo
las precauciones señaladas en las
secciones 6 y 7. Conecte el cargador
en una toma de CA de 120 V con
conexión a tierra activa.
14. USO DE LA APLICACIÓN PARA CONTROLAR EL CARGADOR
Abra la aplicación
en su dispositivo
móvil. Inicie sesión, utilizando la
dirección de correo electrónico y la
contraseña que proporcionó cuando
se registró. La selección Remember
Password le permite iniciar sesión
de forma rápida la próxima vez.
Si olvida su contraseña, consulte
Restablecimiento de su contraseña.
La pantalla de INICIO muestra
todos los cargadores conectados.
Deslice a la izquierda en un cargador
para mostrar la pantalla con el n
de eliminar el cargador o editar la
información del cargador.
Utilice la echa de la derecha para
seleccionar el cargador que desea
supervisar.
Las tres barras horizontales cortas
muestran un menú para añadir
cargadores adicionales, revisar los
términos y condiciones, o cerrar la
sesión de la aplicación.
El banner de Schumacher en la parte
inferior de la pantalla lo conectan con
la página web de Schumacher. Para
obtener ayuda con la instalación y
conguración, vea el video instructivo
en batteryextenders.com.
• 27 •
LA PANTALLA DE ESTADO
A. Actualización de software disponible
de : indica que una actualización de
software está disponible para el propio
cargador (no la aplicación). Al pulsar
el ícono se cargará el nuevo software
de la nube y se reiniciará el cargador.
Esto puede tomar varios minutos. No
desconecte el cargador mientras la
actualización está en curso.
B. Anillo indicador de carga: el color de
este anillo y la cantidad del círculo que
está lleno indica el nivel de carga. Un
anillo completamente verde indica que
la batería está totalmente cargada.
Esto corresponde al porcentaje que
aparece en el centro.
C. Tiempo de carga: la cantidad de
tiempo necesario para cargar la batería
cuando se conecta por primera vez.
D. Interruptor de pausa de carga: el
interruptor deslizante inicia o detiene el
proceso de carga. El estado actual se
muestra encima del interruptor. Puede
detener la carga mientras ve la caída
de tensión para comprobar si hay un
consumo de energía de la batería. El
proceso de carga no se restablecerá
a menos que el cargador sea
desconectado y conectado de nuevo.
NOTA: Este cargador es también un
mantenedor y no es necesario detener
el proceso de carga; el cargador
cambiará automáticamente a modo de
mantenimiento cuando la batería esté
completamente cargada.
E. Conectado a la nube: cuando sea
azul, esto indica que el cargador
está conectado a la nube. Cuando el
cargador no está conectado a la nube,
el ícono se pone gris.
F. Conectado a la CA: indica que el
cargador está conectado a una toma
de CA de 120 V activa. Si el cargador
está desconectado de la CA, el
cargador se apagará automáticamente
de la batería durante cinco minutos,
y enviará una pérdida de la señal de
potencia a la aplicación. Cuando no se
detecta la alimentación de CA, el ícono
se pone gris.
G. conectado a la batería: cuando
está verde, indica que la batería está
conectada correctamente al cargador.
Cuando las abrazaderas se invierten o
no se conectan, el ícono se pone gris.
H. Voltaje de la batería: muestra el voltaje
de la batería. Este voltaje varía en todo
el ciclo de carga, pero proporciona una
indicación del estado de la batería.
Si el valor cae por debajo de 12.5 V
durante los modos de otación o
mantenimiento, esto podría indicar un
excesivo consumo en la batería por el
vehículo o la batería que se aproxima
al nal de su vida.
I. Amperios de carga: muestra la
corriente que el cargador está
poniendo en la batería.
J. Temperatura del cargador: muestra el
estado de la temperatura del cargador.
El cargador bajará automáticamente
la corriente de carga si detecta que la
temperatura es más alta de lo normal.
Utilice el ícono de la casa para
volver a la pantalla de INICIO.
NOTA: La aplicación expirará después
de 15 minutos de inactividad, y usted
tendrá que volver a iniciar sesión para
usarla.
A
B
C
D
E F G
H I J
• 28 •
MODO DE CARGA
El modo de carga le permite seguir el
progreso a través de las 8 etapas de carga:
1. Detección automática de voltaje: en
este modo, se conecta una batería al
cargador y el cargador determina si se
trata de una batería de 6 V o 12 V.
2. Desulfatación: el cargador ha
detectado una batería sulfatada
en malas condiciones y ha iniciado
un proceso especial para tratar de
eliminar la sulfatación y posiblemente
restaurar la batería.
3. Comienzo suave: el cargador ha
determinado el voltaje de la batería
y, poco a poco, comienza a cargar la
batería, aumentando lentamente la
corriente de carga.
4. Modo de volumen: la mayoría de la
energía suministrada a la batería
se realiza en este modo. Cuando el
cargador sale de este modo, la batería
se cargará en 80% aproximadamente.
5. Modo de absorción: este modo
termina la carga de la batería
mediante la contención constante
del voltaje de la batería hasta que la
corriente disminuya.
6. Modo de monitoreo: se deja reposar la
batería durante 24 horas antes de la
comprobación de la pérdida de carga.
7. Modo de otación: el cargador está
reemplazando a la energía que la
batería ha perdido a través de la
autodescarga o consumo inactivo del
vehículo adjunto.
8. Mantenimiento: el cargador verica
la batería cada 12 horas y pone al
cargador en modo de otación para
reponer la energía perdida de la batería.
RESTABLECIMIENTO
DE SU CONTRASEÑA
1. En la pantalla de inicio de sesión,
pulse Forgot Password. Se enviará un
código de recuperación a la dirección
de correo electrónico que proporcionó
durante el registro.
2. Introduzca el código de recuperación.
3. Ingrese su nueva contraseña.
4. Vuelva a introducir la nueva
contraseña para conrmarla.
5. Haga clic en Reset Password para
completar el proceso.
NOTA: La selección Remember Password
le permite iniciar sesión de forma rápida
la próxima vez.
• 29 •
15. FUNCIONAMIENTO DEL CARGADOR
USO DEL CARGADOR SIN INTERNET
El cargador en sí es un dispositivo
autónomo y funcionará como un
cargador/mantenedor de batería sin
conexión a Internet. Sin embargo, sin
una conexión a la nube, la aplicación no
reejará el progreso de la carga.
IMPORTANTE: No arranque el vehículo
con el cargador conectado a la toma
de CA, o puede dañar el cargador y su
vehículo.
ADVERTENCIA: Este cargador está
equipado con una función de auto-
arranque. La corriente se suministra a las
pinzas de la batería antes de conectar
una batería, y las abrazaderas chispearán
si se tocan juntos.
NOTA: Este cargador es también un
mantenedor, y se puede dejar en la
batería de los vehículos que están siendo
almacenados.
USO DE CONECTORES DE CABLES
DE CONEXIÓN RÁPIDA
Conectar cualquiera de los tres montajes
de cable de salida para el cargador en
cuestión de segundos.
IMPORTANTE: Utilice el cargador con un
solo conector a la vez. No conecte cables
accesorios juntos. Esto causará polaridad
inversa y dañará el cargador y la batería.
PINZAS DE BATERÍA
CONEXIÓN RÁPIDA
Carga de la Batería en el Vehículo
1. Apague todos los accesorios del
vehículo.
2. No cierre el capó, compartimiento de
la batería, etc.
3. Limpie las terminales de la batería.
4. Coloque el cargador sobre una
supercie seca y no inamable.
5. Coloque los cables de CA / CC lejos
de las aspas del ventilador, bandas,
poleas y otras partes móviles.
6. Conectar la batería, según las
instrucciones que guran en las
secciones 6 y 7.
7. Conecte el cargador a un tomacorriente
120 Voltios CA con conexión a tierra.
8. El LED CONNECTED azul se
iluminará, lo cual indica que el
cargador está conectado al Gateway
y que se comunica con una cuenta de
usuario activo.
9. Cuando se inicia el cargador, el LED
verde será sólido y la pantalla se
desplaza “ANALYZING BATTERY
mientras el cargador determina si la
batería está correctamente conectado,
el estado de la batería y si la batería
es de 6V o 12V.
10. Monitorear el progreso de la carga
pulsando el botón de pantalla de la
parte delantera de la unidad. Cuando
la batería está completamente
cargada, el LED verde pulsará.
11. Cuando la carga está completa,
desconecte el cargador de la
alimentación de CA, retire la pinza del
chasis del vehículo y quite la pinza de
la terminal de la batería.
Carga de la Batería Fuera del Vehículo
1. Coloque la batería un área bien
ventilada.
2. Limpie las terminales de la batería.
3. Conectar la batería, según las
instrucciones que guran en las
secciones 6 y 7.
4. Conecte el cargador a un tomacorriente
120 Voltios CA con conexión a tierra.
5. El LED CONNECTED azul se
iluminará, lo cual indica que el
cargador está conectado al Gateway
y que se comunica con una cuenta de
usuario activo.
6. Cuando se inicia el cargador, el LED
verde será sólido y la pantalla se
desplaza “ANALYZING BATTERY
mientras el cargador determina si la
batería está correctamente conectado,
el estado de la batería y si la batería
es de 6V o 12V.
7. Monitorear el progreso de la carga
pulsando el botón de pantalla de la
parte delantera de la unidad. Cuando
la batería está completamente
cargada, el LED verde pulsará.
8. Cuando la carga está completa,
desconecte el cargador de la corriente
AC, desconecte la pinza negativa, y
por último la pinza positiva.
CONECTORES DE ARGOLLA
CONEXIÓN RÁPIDA
El conector de anillos se conecta en forma
permanente a la batería, proporcionando
un fácil acceso para conectar rápidamente
el cargador a la batería. Esta aplicación es
apropiada para motocicletas, los tractores
de jardín, vehículos todo terreno y motos
de nieve.
• 30 •
1. Para sujetarlos permanentemente a la
batería, aójelo y retire las tuercas del
perno de los postes de la batería.
IMPORTANTE: Se puede producir la
pérdida de la conguración del vehículo.
Revise el manual del propietario del
vehículo para obtener información
especíca.
2. Conecte el conector de argolla, rojo
POSITIVO al poste POSITIVO de la
batería.
3. Conecte el conector, de argolla, negro
NEGATIVO al poste NEGATIVO
de la batería.
4. Reajuste y apriete las tuercas para
asegurar.
5. Conecte el cable a la punta del cable
de salida del cargador. Asegúrese
de mantener los cables y enchufe
alejados de metal o partes móviles.
6. Conecte el cargador a un tomacorriente
120 Voltios CA con conexión a tierra.
CONECTOR DE 12 V
CONEXIÓN RÁPIDA
Cargue o mantenga su batería sin necesidad
de levantar el cofre. NOTA: El cargador en
sí mismo debe ser desconectado cuando el
vehículo está en uso.
1. Conecte la punta del enchufe 12V
accesorio al cargador.
2. Insérte el accesorio de 12 Volts a la
salida del accesorio de 12 Volts.
3. Dirija el cable de corriente del
cargador por la ventana abierta del
vehículo.
4. Conecte el cargador a un tomacorriente
120 Voltios CA con conexión a tierra.
5. Si la llave de arranque del vehículo
tiene que estar puesta para que el
accesorio suministre / recibir poder,
girar la llave, sin arrancar el motor.
Consulte el manual del propietario del
vehículo para obtener instrucciones
sobre cómo hacer activa la toma de 12
V, sin provocar una potencia excesiva.
MODO DE CARGA AUTOMÁTICA
Cuando se realiza una carga automática,
el cargador cambia del modo de
mantenimiento automáticamente después
que la batería se cargue.
INDICADOR DE CONEXIÓN
DE LA BATERÍA
Si el cargador no detecta una batería
conectada correctamente, la carga no se
iniciará y la pantalla digital mostrará uno de
los dos mensajes. Si la pantalla se desplaza
“CONNECT BATTERY”, asegúrese de
que el cargador está conectado a la
batería y las puntas de conexión están
limpias y hacen una buena conexión. Si la
pantalla se desplaza “WARNING CLAMPS
REVERSED”, desenchufe el cargador de la
toma de corriente, invierta las conexiones
de la batería y luego conecte el cargador
de nuevo.
FINALIZACIÓN DE LA CARGA Y MODO
DE MANTENIMIENTO
(Monitoreo a Modo de Flote)
La carga completa se señala mediante
el LED verde pulsante y la pantalla
digital se desplaza “FULLY CHARGED
AUTO MAINTAINING”. Esto signica que
el cargador ha dejado de cargar y ha
cambiado el funcionamiento al Modo de
Mantener. NOTA: Si el cargador tiene que
funcionar al máximo en corriente continua
de mantenimiento (1,8 A) a un periodo
de 12 horas, se transladará al modo de
anulada (véase la sección Carga Anulada).
Esto es ocacionalmente causado por
una pérdida de energía en la batería o
la batería está dañada. Asegúrese que
no escape de carga en la batería y si la
hay evítela, en caso contrario, verique o
reémplace la batería.
TIEMPOS DE CARGA
CCA = Amperaje de arranque en frío Ah = Amp/hora
RC = Capacidad de reserva MS = Mantenimiento sólo
TAMAÑO/ÍNDICE DE LA BATERÍA
TIEMPO DE CARGA (3A)
BATERÍAS PEQUEÑAS
Motocicleta, tractor de jardín, etc.
6-12 Ah 1½-2½ h
12-32 Ah 2½-7 h
AUTOS Y
CAMIONES
200-315 CCA 40-60 RC 7½-9½ h
315-550 CCA 60-85 RC 9½-12¼ h
550-1000 CCA 85-190 RC MS
MARINA / CICLO PROFUNDO
80 RC 11¾ h
140 RC MS
160 RC MS
180 RC MS
Los tiempos están basados en un 50% descargada batería y pueden cambiar,
dependiendo de la edad y la condición de la batería.
• 31 •
MANTENIENDO UNA BATERÍA
Esta unidad mantiene las baterías
de 6 y 12 voltios, manteniéndolas a
carga completa. Puede cargar baterías
pequeñas y mantener pequeñas y
grandes. Si usted está manteniendo una
batería grande completamente cargada,
quiere decir que usted está utilizando
correctamente el cargador de batería.
Sin embargo, si utiliza este cargador
de batería para cargar una batería
grande, tal como una batería marina de
carga profunda que no esté cargada
completamente, puede que no obtenga la
capacidad total de la batería. Por lo tanto,
no recomendamos cargar una batería
grande con esta unidad.
NOTA: La tecnología de modo de
mantenimiento le permite cargar de
forma segura y mantener una batería
en buen estado durante largos períodos
de tiempo. Ahora, los problemas con
la batería, problemas eléctricos del
vehículo, conexiones equivocadas u otras
condiciones que surgan, podrías causar
absorsión de corriente excesiva. De modo
que, se recomienda, enérgicamente
supervisar la batería y el proceso de carga.
MODO DE DESULFATACIÓN
Si la batería está descargada por un
periodo de tiempo prolongado, podría
sulfatarse y no aceptar una carga normal.
Si el cargador detecta una batería
sulfatada, el cargador se cambiará a un
modo especial de operación diseñado
para este tipo de baterías. Si tiene éxito,
la carga normal se reanudará después
de que la batería está desulfatada.
La desulfuración puede durar hasta 8
horas. Si la desulfuración falla, la carga
se abortará, el LED rojo se iluminará
y la pantalla se desplaza “CHARGE
ABORTED-BAD BATTERY”.
CARGA ANULADA
Si no se puede completar la carga
normalmente, la carga se anulará.
Cuando la carga se interrumpe, la salida
del cargador se apaga, el LED rojo
se iluminará y la pantalla se desplaza
“CHARGE ABORTED-BAD BATTERY”.
No continúe tratando de cargar
esta batería. Haga que la revisen o
reemplacen.
16. MUESTRA DE MENSAJES
“CONNECT BATTERY” (sólo el LED azul
sólido) – Conectado a la toma de CA sin
las pinzas conectadas a la batería.
“WARNING CLAMPS REVERSED” (sólo
el LED azul sólido) – Conectado a la toma
de CA y las pinzas conectadas en forma
inversa a una de 6V o 12V.
“ANALYZING BATTERY” (LED verde
sólido) – Conectado a la toma de CA, y la
primera vez que conecta a una batería de
6V o 12V correctamente.
“CHARGING 12V – XX%” (LED verde
sólido) – Conectado a la toma de CA,
correctamente conectado y la carga de
una batería de 12V.
“CHARGING 6V – XX%” (LED verde
sólido) – Conectado a la toma de CA,
correctamente conectado y la carga de
una batería de 6V.
“FULLY CHARGED AUTO MAINTAINING”
(LED verde pulsante) – Conectado a una
toma de CA con conexión a tierra activa y
correctamente conectado a una batería de
6 V o 12 V completamente cargada.
“CHARGE ABORTED-BAD BATTERY”
(LED rojo sólido) Las circunstancias que
pueden causar una situación de abortar
durante la carga:
La batería está muy sulfatada o tiene una
celda en corto y no se puede alcanzar
una carga completa.
La batería es demasiado grande o hay
un banco de baterías y no alcanza la
carga completa en un período de tiempo
establecido.
Las circunstancias que pueden causar
una situación de abortar durante
mantienen:
La batería está muy sulfatada o tiene una
célula débil y no mantener la carga.
Hay un gran sorteo de la batería y
el cargador tiene que suministrar su
máximo mantener vigente durante un
período de 12 horas para mantener la
batería a plena carga.
• 32 •
17. MANTENIMIENTO Y CUIDADO
Con cuidados mínimos puede mantener
el cargador de baterías funcionando
correctamente durante años.
Limpie las pinzas cada vez que termine
de usar el cargador. Limpie el uido de
la batería que podría haber estado en
contacto con las pinzas para evitar la
corrosión.
De vez en cuando, limpie la carcasa
del cargador con un paño suave para
conservar el acabado brillante y evitar la
corrosión.
Enrolle los cables de entrada y salida
cuidadosamente cuando almacene el
cargador. Esto ayudará a evitar daños
accidentales a los cables y el cargador.
Guarde el cargador desenchufado de la
toma de alimentación de CA.
Debe conservarse en un lugar fresco
y seco. No sujete las pinzas a un metal,
ni las junte.
18. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El LED CONNECTED
azul del cargador no se
ilumina, pero se pone
sólido cuando se mueve
más cerca de la puerta de
enlace.
Indica ya sea un problema
de interferencia de radio o
un problema de alcance.
Asegúrese de que no haya objetos
metálicos de gran tamaño entre
la puerta de enlace y el cargador.
Acerque más la puerta de enlace
y el cargador. Trate de usar un
cable más largo (hasta 100 pies)
para acercar la puerta de enlace al
cargador. Si esto no se puede hacer,
trate de subir o bajar la puerta de
enlace o el cargador, o moverlos
ligeramente. Ambos pueden obtener
una mejor recepción en diferentes
lugares dentro del misma habitación.
El LED CONNECTED azul
del cargador parpadea.
El cargador SPC3 no está
registrado.
Complete el registro y la activación.
Consulte la Sección 12 para obtener
instrucciones.
El cargador no se
enciende incluso al estar
bien conectado.
Tomacorriente de CA fuera
de funcionamiento.
Conexión eléctrica
deciente.
Controle la posible presencia de
fusibles abiertos o disyuntores que
suministren energía al tomacorriente
de CA.
Controle la posible pérdida del
enchufe perteneciente a los cables
de alimentación o al alargador.
No puedo seleccionar los 6
o 12 Voltios.
El cargador está
equipado con Detección
Automática de Voltaje, que
automáticamente detecta el
voltaje y carga la batería.
No hay problema; es una
condición normal.
La pantalla se desplaza
“CONNECT BATTERY”.
Las pinzas no hacen buena
conexión.
El fusible está quemado.
Revise la conexión falsa a la
batería y la carrocería.
Reemplace el fusible en línea para
el conector de anillo o conector
accesorio de 12 V.
El LED verde es sólido y
la pantalla se desplaza
“ANALYZING BATTERY”.
El cargador tiene que
comprobar el estado de la
batería.
El LED verde será sólido cuando
el cargador está comprobando el
estado de la batería. Es condición
normal.
• 33 •
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
Al cargar una batería de
12 V la pantalla muestra
“CHARGING 6V”.
La batería puede estar
profundamente descargada.
No hay problema; el cargador
nalmente reconocerá la
batería como 12 V y cargará
completamente.
El LED rojo es sólido y en
la pantalla se desplaza
“CHARGE ABORTED-BAD
BATTERY”.
La batería es mala.
La batería es demasiado
grande para el cargador.
Desconecte el cargador de la
toma de CA y, luego, quite las
abrazaderas. No continúe tratando
de cargar la batería. Haga que
revisen o reemplacen la batería.
Usted necesita un cargador
con una velocidad amperios
más alta.
19. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
Si estas soluciones no eliminan el problema o
si desea obtener más información
sobre la solución de problemas, póngase en contacto
con el departamento de servicio al cliente para recibir asistencia:
www.batterychargers.com
o llame 1-800-621-5485
Lunes-viernes 7:00am to 5:00pm CST
Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al Cliente al
1-800-621-5485. NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba AUTORIZACIÓN
DE DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA (RMA) de Servicios al Cliente de Schumacher
Electric Corporation.
20. ESPECIFICACIONES
Voltaje de entrada ........................................................................120V CA @ 60Hz, 0,91A
Salida de voltaje....................................... 6V o 12V, con Detección Automática de Voltaje
Salida de corriente ...............................................................................2A @ 6V; 3A @12V
21. REPUESTOS / ACCESORIOS
Pinzas de batería (conexión rápida) .............................................................3899002636Z
Conectores de argolla (conexión rápida) ...................................................... 2299002042Z
Enchufe 12V accesorio (conexión rápida) ....................................................3899001401Z
Kit de G1 Gateway (incluye cargador de CA y cable de Ethernet) .................. 940261198
Solo G1 Gateway ..........................................................................................2200992769Z
Cargador de pared de CA para G1 Gateway ....................................................93026939Z
• 34 •
22. GARANTÍA LIMITADA
CARGADOR SPC3
GARANTIA LIMITADA NO VALIDA EN MEXICO.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA
LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA
PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este cargador
de batería por un plazo de dos (2) años contados a partir de la fecha de compra
por menor por la existencia de cualquier material o de mano de obra defectuosos
que pudieran surgir por su uso y cuidado normal. Si su unidad cuenta con material
defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la
presente garantía, será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por
una unidad reparada, a elección del fabricante. Es obligación del comprador enviar la
unidad con comprobante de compra y los gastos de envío prepagos al fabricante o a sus
representantes autorizados para que ésta se pueda reparar o reemplazar.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no
sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados
para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto
se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modicado
por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un
vendedor minorista no autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las
garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías
implícitas de comerciabilidad o adecuación a un n especíco. Asimismo, el Fabricante
no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en
los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto,
incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas,
oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial
o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía
limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente
anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los
daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones
o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La
presente garantía le otorga derechos legales especícos y es probable que usted cuente
con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA
EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O
A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO
SEA LA PRESENTE GARANTÍA.
Schumacher
®
y el logo Schumacher son marcas registradas
de Schumacher Electric Corporation.
Battery Extender
®
es una marca comercial de Auto Meter Products, Inc.
• 35 •
PROGRAMA DE REGISTRO
DE 2-AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
MODELO: __________DESCRIPCIÓN: __________________________________
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga a alguien a realizar alguna otra
obligación. No existe ninguna otra garantía más que la descrita en el manual del dueño. La tarjeta de garantía
debe enviarse durante los primeros 30 días después de la compra. El cliente debe mantener el recibo de compra
ORIGINAL como comprobante, el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía. Esta garantía no es
transferible. Envie tarjeta de garantía solamente.
NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN.
Enviar esta tarjeta a: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Nombre _______________________________________________________________
Dirección ______________________________________________________________
Ciudad / Estado / C.P. ____________________________________________________
Tel: ____________________________ Correo electrónico _______________________
Tienda donde se Compró ______________________Fecha de compra ____________
Localización de la Tienda_________________ Numero de Serie ___________________
Código de barras (en el producto) ___________________________________________
Número de ID para el cargador (en el producto y la tarjeta) _______________________
Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com
¡AHORRE EN EL ENVÍO! ¡ACTIVE SU GARANTÍA EN LÍNEA-LA FORMA MAS RÁPIDA Y FÁCIL!
Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto en línea.
(¿No tiene acceso al internet? Llene la tarjeta de garantía y envíela.)
WARRANTY CARD / TARJETA DE GARANTÍA
SAVE ON POSTAGE! ACTIVATE YOUR WARRANTY ONLINE – THE QUICK AND EASY WAY!
Go to www.batterychargers.com to register your product online.
(No internet access? Send in the completed warranty card.)
1. WARRANTY CARD
2. TARJETA DE GARANTÍA
SPC3 3A CONNECTED CHARGER/MAINTAINER
2 YEAR LIMITED WARRANTY
PROGRAM REGISTRATION
MODEL: ___________DESCRIPTION: __________________________________
This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes nor authorizes anyone to assume or
make any other obligation. There is no other warranty, other than what is described in the product owner’s manual.
The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer must keep the ORIGINAL receipt
because it will be required for any warranty claims. This warranty is not transferable. Send warranty card only.
DO NOT SEND UNIT TO THIS ADDRESS FOR REPAIR.
Mail this card to: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Name _________________________________________________________________
Street Address __________________________________________________________
City / State / Zip Code ____________________________________________________
Phone _________________________ Email __________________________________
Store Where Purchased _______________________Date of Purchase _____________
Store Location _________________________ UPC Number______________________
Serial Number (on product) ________________________________________________
Charger ID Number (on product and card) ____________________________________
For faster warranty activation, go to www.batterychargers.com to register your product online.
SPC3
3A CONECTADO CARGADOR / MANTENEDOR

Transcripción de documentos

1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES DE CADA USO. En este manual le explica cómo utilizar el cargador de manera segura y confiable. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones. NOTA: El cargador en sí es un dispositivo autónomo y funcionará como un cargador/ mantenedor de batería sin conexión a Internet. Sin embargo, sin una conexión a la nube, la aplicación no reflejará el progreso de la carga. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia. Manténgase fuera del alcance de los niños. No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. El uso de un accesorio no recomendado o suministrado por Schumacher® Electric Corporation puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas. Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe en lugar de jalar del cable al desconectar el cargador. No se debe utilizar un alargador a menos que resulte absolutamente necesario. El uso de un alargador inadecuado puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. En caso de que deba utilizarse un alargador, asegúrese de que: • Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo número, tamaño y forma que aquellos presentes en el enchufe del cargador. • El alargador se encuentre correctamente conectado y en buenas condiciones eléctricas • El tamaño del cable sea lo suficientemente extenso para el amperaje en CA del cargador como se especifica en sección 8. No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable dañado; substituya el cable o el enchufe inmediatamente por una persona calificada en el ramo. 1.8 No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió daños de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones. 1.9 No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una reparación. Volver a ensamblar el cargador en forma incorrecta puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. 1.10 Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de mantenimiento o limpieza. El simple apagado de los controles no reducirá este riesgo. 1.11 ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. a. RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN FORMA CERCANA A UNA BATERÍA DE PLOMO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR ESTE MOTIVO, RESULTA DE SUMA IMPORTANCIA QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILIZA EL CARGADOR. b. Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones y aquellas publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de cualquier equipo que intente utilizar en la proximidad de la batería. Revise las pautas de precaución en estos productos y en el motor. 1.12 Conforme a la Propuesta 65 de California, este producto contiene químicos de los cuales en el Estado de California se tiene conocimiento que provocan cáncer y malformaciones congénitas u otras lesiones reproductivas. Lávese las manos después de usar. 2. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL 2.1 Considere la idea de que alguna persona de protección. Evite tocar sus ojos mientras se encuentre cerca suyo para poder trabaje en forma cercana a la batería. ayudarlo cuando trabaje en forma 2.4 Si el ácido de la batería tiene contacto cercana a una batería de plomo-ácido. con su piel o su ropa, lave de inmediato 2.2 Cuente con una gran cantidad de agua el área afectada con agua y jabón. En potable y jabón a mano en caso de que el caso de que ingrese ácido en un ojo, ácido de la batería tenga contacto con su sumerja el mismo de inmediato bajo piel, ropa u ojos. agua potable corriente por al menos 10 minutos y obtenga atención médica en 2.3 Utilice protección visual y corporal completa, forma inmediata. incluyendo gafas de seguridad y prendas • 20 • 2.5 NUNCA fume o permita la presencia de 2.8 Utilice el cargador de la batería, en chispas o llamas en la proximidad de una baterías recargables de 6 y 12V de batería o motor. plomo-ácido, GEL y tipo AGM, con recomienda usar capacidad de la batería 2.6 Tenga especial cuidado para reducir el de 12Ah (6V) y 12-59Ah (12V). Este riesgo de dejar caer una herramienta cargador no está destinado a suministrar de metal sobre la batería. Esto podría energía a sistemas eléctricos de baja provocar chispas o un cortocircuito en la tensión más que en una aplicación de batería o en cualquier otra pieza eléctrica un motor de arranque. No utilice este que podría provocar una explosión. cargador de batería para cargar baterías 2.7 No utilice elementos personales de metal de pila seca que por lo general se utilizan tales como anillos, pulseras, collares y con artefactos domésticos. Estas baterías relojes al trabajar con una batería de podrían explotar y provocar lesiones a plomo-ácido. Una batería de plomopersonas o daño a la propiedad. ácido puede producir una corriente de 2.9 NUNCA cargue una batería congelada. cortocircuito lo suficientemente elevada como para soldar un anillo o provocar efectos similares sobre el metal, causando una quemadura de gravedad. 3. PREPARACIÓN PARA LA CARGA 3.1 Si resulta necesario extraer la batería del vehículo para cargarla, siempre retire el terminal con descarga a tierra en primer lugar. Asegúrese de que todos los accesorios en el vehículo se encuentren apagados para evitar la formación de arcos eléctricos. 3.2 Asegúrese de que el área que rodea a la batería se encuentre bien ventilada mientras se carga la batería. 3.3 Limpie los terminales de la batería antes de cargar la batería. Durante la limpieza, evite que la corrosión producida por aire tenga contacto con sus ojos. 3.4 Agregue agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la batería alcance el nivel especificado por el fabricante de la batería. No provoque derrames. En lo que concierne a baterías que no cuentan con tapas extraíbles para pilas, tales como baterías de plomo-ácido reguladas por válvulas (VRLA, por sus siglas en inglés), siga cuidadosamente las instrucciones de recarga del fabricante. 3.5 Controle todas las precauciones específicas establecidas por el fabricante de la batería al realizar la carga, así también como los índices de carga recomendados. 3.6 Determine la tensión de la batería al consultar el manual del usuario del vehículo y asegúrese de que el interruptor de selección de la tensión de salida se encuentre establecido en la tensión correcta. Si el cargador posee un índice de carga ajustable, cargue la batería en el menor índice en primer lugar. Para un cargador sin un interruptor selector para voltaje de salida, determinar el voltaje de la batería al referirse al manual del propietario del vehículo y asegurarse de que coincide nominal de salida del cargador de batería. 4. UBICACIÓN DEL CARGADOR 4.1 Ubique el cargador a la mayor distancia gotee sobre el cargador al leer el peso posible de la batería como lo permitan los específico del electrolito o al cargar la cables de CC. batería. 4.2 Nunca ubique el cargador directamente 4.4 No utilice el cargador en un área cerrada por encima de la batería que se carga; o restrinja la ventilación en cualquier los gases de la batería corroerán y forma. dañarán el cargador. 4.5 No ubique la batería encima del cargador. 4.3 Nunca permita que el ácido de la batería 5. PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC 5.1 Conecte y desconecte las pinzas de salida CC. sólo después de haber establecido todos los interruptores del cargador a la posición de “apagado” (si es aplicable) y de haber desconectado el enchufe de C.A. del tomacorriente eléctrico. Nunca permita que las pinzas tengan contacto entre sí. 5.2 Sujete las pinzas a la batería y al chasis, como se indica en en las secciones 6 y 7. • 21 • 6. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA: Ubique los cables de C.A. y C.C. para reducir el riesgo de daños a la cubierta, a la puerta y a las piezas móviles o calientes del motor. Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas y otras piezas que podrían provocar lesiones. Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -). Determine qué borne de la batería hace descarga a tierra (se encuentra conectado) con el chasis. Si el borne negativo hace descarga a tierra con el chasis (como en la mayor parte de los vehículos), ver el paso (6.5) Si el borne positivo hace descarga a tierra con el chasis, ver el paso (6.6). En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador de batería al borne POSITIVO (POS, P, +) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte el gancho al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor. 6.6 En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) del cargador de batería al borne NEGATIVO (NEG, N, -) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor. 6.7 Al desconectar el cargador, apague todos los interruptores (en su caso), desconecte el cable de C.A., retire el gancho del chasis del vehículo y luego retire el gancho del terminal perteneciente a la batería. 6.8 Vea Instrucciones de Operación para duración de la carga. 7. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA: 7.1 Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -). 7.2 Sujete al menos un cable aislado de batería de 24 pulgadas (61 cm) de largo con calibre 6 según el Calibre americano de cables (AWG, por sus siglas en inglés) al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería. 7.3 Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador al borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería. 7.4 Ubíquese junto con el extremo libre del cable que previamente sujetó al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a la mayor distancia posible de la batería. Luego conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) del cargador al extremo libre del cable. 7.5 No se ubique en posición frontal a la batería al realizar la conexión final. 7.6 Al desconectar el cargador, siempre hágalo en forma inversa al procedimiento de conexión y realice la primera conexión tan lejos de la batería como sea posible. 7.7 Una batería marina (para barcos) se debe retirar y cargar en tierra. Para realizar una carga a bordo se necesitan equipamientos especialmente diseñados para uso marino. 8. CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA 8.1 Este cargador de batería está destinado a un uso en un circuito con tensión nominal de 120 V CA. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente adecuadamente instalado y que cuente con descarga • 22 • a tierra de acuerdo con todas las ordenanzas y códigos. Los pasadores del enchufe deben adaptarse al receptáculo (tomacorriente). No utilizar con un sistema que no posea descarga a tierra. 8.2 PELIGRO: Nunca altere el cable o enchufe de C.A. suministrado, si no se ajusta al tomacorriente, haga instalar un tomacorriente adecuado con descarga a tierra por medio de un electricista capacitado. Una conexión inadecuada puede provocar un riesgo de descarga eléctrica o electrocución. NOTA: De acuerdo a las Leyes Canadienses, el uso de un enchufe adaptador no es permitido en el Canada. El uso de un enchufe como adaptador no se recomienda y no debe ser utilizado Estados Unidos. 8.3 USO DE UN CABLE DE EXTENSIÓN El uso de una extensión no se recomienda. Si debe usar una extensión, siga estas pautas: • Las clavijas del enchufe del cable de extensión debe ser el mismo número, tamaño y forma que las del enchufe del cargador. • Asegúrese de que el cable de extensión esté conectado correctamente y en buenas condiciones eléctricas. • El tamaño del cable debe ser lo suficientemente extenso para el calibre de amperios del cargador de CA, como se especifica a continuación: Longitud del cable (pies) Calibre del cable AWG* 25 18 50 18 100 18 150 16 9. INSTRUCCIONES DE MONTAJE 9.1 Desenrede todos los cordones y extienda 9.2 Conecte las tres partes de la Gateway los cables antes de usar el cargador de (cargador de pared, Gateway y de cable baterías. Ethernet). 10. CARACTERÍSTICAS 2 3 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Cable de alimentación de CA Pantalla digital LED Conectado (azul) LED Problema (rojo) LED Carga / Cargado (verde) Botón de pantalla digital / ON Accesorio de gancho Conectores de argolla (conexión rápida) con fusible 7,5A 9. Conector de 12V (conexión rápida) con fusible 5A 10. Pinzas de batería (conexión rápida) 4 56 7 1 8 9 10 NOTA: Conexión del cargador SPC3 a Internet requiere la Schulink G1 Gateway, incluido cuando se compra como un kit, o se vende por separado. • 23 • 11. PANEL DE CONTROL PANTALLA DIGITAL La pantalla digital indica la condición de la batería y el cargador. Vea la sección de Muestra de Mensajes para obtener una lista completa de los mensajes. NOTA: Para la eficiencia energética durante la carga, la pantalla entra en el modo de suspensión y no se mostrará cualquiera mensaje. Para activar la pantalla, pulse el botón de pantalla / ON. INDICADORES LED LED AZUL (CONECTADO) intermitente – El cargador está conectado a la nube de la SEC, a través de la Gateway, pero aún no se ha registrado. LED AZUL (CONECTADO) sólido – El cargador está conectado a una cuenta de usuario activo. LED VERDE (CARGA / CARGADA) sólido – El cargador está cargando la batería. LED VERDE (CARGADA / MANTENIMIENTO) pulsante – La carga de la batería está completa y que el cargador cambió a modo mantener. LED ROJO (PROBLEMA) sólido – La batería es malo (ver sección de Carga Anulada). 12. INSTALACIÓN DE LA APLICACIÓN 1. Antes de comenzar, tenga su tarjeta de identificación del cargador a la mano. 2. Descargue e instale la aplicación: “Schumacher Electric” (tienda de Apple) o “Schumacher Connected Charger” (Google Play). Busque el ícono . NOTA: Para los dispositivos de Apple, requiere iOS 7.0 o posterior; dispositivos Android, OS 4.0 o posterior. 3. Abra la aplicación en su dispositivo móvil. 4. Al utilizar la aplicación por primera vez, debe completar el registro y la activación. 5. Registro: Complete todos los campos de la pantalla de registro. Cree su contraseña. Su contraseña debe tener entre 8 y 24 caracteres y debe contener caracteres de tres de los siguientes cuatro grupos: letras minúsculas, mayúsculas, números y caracteres no alfanuméricos (! # $ % & @ *). Al menos 6 de esos caracteres pueden darse solo una vez en la contraseña. • 24 • 6. Se enviará un código de activación a la dirección de correo electrónico que proporcionó cuando se registró. Introduzca este código en la pantalla de activación. NOTA: El código de activación debe introducirse dentro de dos horas. Si no se activa, tendrá que volver a cargar la aplicación. 7. Después de que el proceso de activación se ha completado, proceda a Add Charger to Status. Introduzca el número de identificación y contraseña del cargador, que se encuentra en el lado del cargador o en la tarjeta de identificación del cargador. La contraseña serán los dos últimos dígitos después del guión en el número de identificación del cargador (SCHXXXXXXXX-XX). A continuación, cree e introduzca un nombre para su cargador (elija cualquier nombre, se puede cambiar más adelante). Haga clic en Add Charger. La aplicación puede acomodar hasta 12 cargadores diferentes. 8. Diríjase a la pantalla de Encuesta del cargador. Complete los campos de encuesta y, a continuación, haga clic en Complete Registration. NOTA: La información que proporcione en el formulario de la encuesta no afecta al funcionamiento del cargador o al tipo de batería que pueda cargar. 13. CONFIGURACIÓN DE LA CONEXIÓN INALÁMBRICA NOTA: La conexión del cargador SPC3 a Internet requiere la Schulink G1 Gateway, incluido cuando se compra como un kit, o se vende por separado. El Gateway le permite gestionar hasta 12 cargadores diferentes. El G1 Gateway y el cargador SPC3 se comunican entre sí por las ondas de radio, de la misma manera que un teléfono inalámbrico funciona. La interferencia puede afectar a la distancia permitida entre la puerta de enlace y el cargador. Para hacer más fácil la configuración al instalar el Gateway/el cargador/la aplicación, lo mejor es tener el cargador en la misma habitación que el Gateway. 1. Instale la aplicación y complete el registro y la activación. 2. Instale el Gateway. Coloque el G1 Gateway en un lugar adecuado. Consejos útiles: • El G1 Gateway tiene una superficie de unos 40 pies de radio en una casa típica de construcción de madera. Coloque el G1 Gateway en un lugar para que este círculo de 40 pies cubra la superficie en la que se utilizará el cargador SPC3. • Si está utilizando múltiples cargadores SPC3 y necesita cubrir una superficie más grande, considere el uso de dos o más G1 Gateway para proporcionar una cobertura adecuada. • Para obtener la mejor cobertura inalámbrica, coloque el G1 Gateway al menos 3 pies sobre el nivel del suelo. • 25 • • Las grandes concentraciones de metales, tales como electrodomésticos, calentadores de agua, campanas de chimenea, o automóviles crean una “sombra de radio”, que puede interrumpir la conectividad inalámbrica. Evite colocar el G1 Gateway cerca de tales obstáculos, o tener este tipo de objetos entre la puerta de enlace y el cargador. • Si una conexión inalámbrica no se puede establecer entre el G1 Gateway y un cargador SPC3, trate de mover el Gateway o el cargador un par de pies horizontalmente o verticalmente. Esto puede cambiar las “sombras de radio” y permitir la conectividad. Conecte el cable Ethernet suministrado en un puerto de salida no utilizado en su router. Si no está familiarizado con el router, consulte su manual. A continuación, conecte el adaptador de CA suministrado en su conexión en el Gateway y en una toma de CA activa. Levante la antena en la puerta de enlace a una posición de 90°. El LED del Gateway debe ponerse rojo y luego verde después de unos pocos minutos, lo que indica que está funcionando y está conectado a la nube. Si el LED permanece en rojo, pruebe con otro puerto abierto en el router. Si finalmente no se pone verde, quizás su router sea incompatible con el Gateway. Al instalar, el LED verde del Gateway puede parpadear de vez en cuando; esto es normal e indica que se está comunicando con la nube. 3. Conecte el cargador en una toma de CA de 120 V con conexión a tierra activa. El LED CONNECTED azul del cargador se pondrá sólido. Si el LED azul parpadea durante más de 30 segundos, consulte a Solución de problemas. Su dispositivo móvil debe mostrar una pantalla similar a la imagen (A). A B 4. Al pulsar la barra gris sobre el ícono de la motocicleta le llevará a la pantalla (B). El ícono azul indica la comunicación por radio entre el Gateway y el cargador. Si la conexión de radio no está presente, el ícono se pone gris. El ícono del enchufe de CA verde indica que el cargador está enchufado a una toma de CA. Cuando no se detecta la alimentación de CA, el ícono se pone gris. 5. Desconecte el cargador de la alimentación de CA y muévalo a la superficie donde se va a conectar a la batería. Antes de conectar el cargador a la batería, asegúrese de que no haya interferencias en la conexión de radio entre el Gateway y el cargador. 6. Conecte su cargador, siguiendo las precauciones señaladas en las secciones 6 y 7. Conecte el cargador en una toma de CA de 120 V con conexión a tierra activa. 14. USO DE LA APLICACIÓN PARA CONTROLAR EL CARGADOR • Abra la aplicación en su dispositivo móvil. Inicie sesión, utilizando la dirección de correo electrónico y la contraseña que proporcionó cuando se registró. La selección Remember Password le permite iniciar sesión de forma rápida la próxima vez. Si olvida su contraseña, consulte Restablecimiento de su contraseña. • La pantalla de INICIO muestra todos los cargadores conectados. Deslice a la izquierda en un cargador para mostrar la pantalla con el fin de eliminar el cargador o editar la información del cargador. • 26 • • Utilice la flecha de la derecha para seleccionar el cargador que desea supervisar. • Las tres barras horizontales cortas muestran un menú para añadir cargadores adicionales, revisar los términos y condiciones, o cerrar la sesión de la aplicación. • El banner de Schumacher en la parte inferior de la pantalla lo conectan con la página web de Schumacher. Para obtener ayuda con la instalación y configuración, vea el video instructivo en batteryextenders.com. LA PANTALLA DE ESTADO A. Actualización de software disponible de : indica que una actualización de software está disponible para el propio cargador (no la aplicación). Al pulsar el ícono se cargará el nuevo software de la nube y se reiniciará el cargador. Esto puede tomar varios minutos. No desconecte el cargador mientras la actualización está en curso. B. Anillo indicador de carga: el color de este anillo y la cantidad del círculo que está lleno indica el nivel de carga. Un anillo completamente verde indica que la batería está totalmente cargada. Esto corresponde al porcentaje que aparece en el centro. C. Tiempo de carga: la cantidad de tiempo necesario para cargar la batería cuando se conecta por primera vez. D. Interruptor de pausa de carga: el interruptor deslizante inicia o detiene el proceso de carga. El estado actual se muestra encima del interruptor. Puede detener la carga mientras ve la caída de tensión para comprobar si hay un consumo de energía de la batería. El proceso de carga no se restablecerá a menos que el cargador sea desconectado y conectado de nuevo. NOTA: Este cargador es también un mantenedor y no es necesario detener el proceso de carga; el cargador cambiará automáticamente a modo de mantenimiento cuando la batería esté completamente cargada. E. Conectado a la nube: cuando sea azul, esto indica que el cargador está conectado a la nube. Cuando el cargador no está conectado a la nube, el ícono se pone gris. F. Conectado a la CA: indica que el cargador está conectado a una toma de CA de 120 V activa. Si el cargador está desconectado de la CA, el cargador se apagará automáticamente de la batería durante cinco minutos, y enviará una pérdida de la señal de potencia a la aplicación. Cuando no se detecta la alimentación de CA, el ícono se pone gris. G. conectado a la batería: cuando está verde, indica que la batería está conectada correctamente al cargador. Cuando las abrazaderas se invierten o no se conectan, el ícono se pone gris. • 27 • H. Voltaje de la batería: muestra el voltaje de la batería. Este voltaje varía en todo el ciclo de carga, pero proporciona una indicación del estado de la batería. Si el valor cae por debajo de 12.5 V durante los modos de flotación o mantenimiento, esto podría indicar un excesivo consumo en la batería por el vehículo o la batería que se aproxima al final de su vida. I. Amperios de carga: muestra la corriente que el cargador está poniendo en la batería. J. Temperatura del cargador: muestra el estado de la temperatura del cargador. El cargador bajará automáticamente la corriente de carga si detecta que la temperatura es más alta de lo normal. Utilice el ícono de la casa para volver a la pantalla de INICIO. NOTA: La aplicación expirará después de 15 minutos de inactividad, y usted tendrá que volver a iniciar sesión para usarla. A B E C F D H I J G MODO DE CARGA El modo de carga le permite seguir el progreso a través de las 8 etapas de carga: 1. Detección automática de voltaje: en este modo, se conecta una batería al cargador y el cargador determina si se trata de una batería de 6 V o 12 V. 2. Desulfatación: el cargador ha detectado una batería sulfatada en malas condiciones y ha iniciado un proceso especial para tratar de eliminar la sulfatación y posiblemente restaurar la batería. 3. Comienzo suave: el cargador ha determinado el voltaje de la batería y, poco a poco, comienza a cargar la batería, aumentando lentamente la corriente de carga. 4. Modo de volumen: la mayoría de la energía suministrada a la batería RESTABLECIMIENTO DE SU CONTRASEÑA 1. En la pantalla de inicio de sesión, pulse Forgot Password. Se enviará un código de recuperación a la dirección de correo electrónico que proporcionó durante el registro. 2. Introduzca el código de recuperación. 3. Ingrese su nueva contraseña. 4. Vuelva a introducir la nueva contraseña para confirmarla. 5. Haga clic en Reset Password para completar el proceso. NOTA: La selección Remember Password le permite iniciar sesión de forma rápida la próxima vez. • 28 • 5. 6. 7. 8. se realiza en este modo. Cuando el cargador sale de este modo, la batería se cargará en 80% aproximadamente. Modo de absorción: este modo termina la carga de la batería mediante la contención constante del voltaje de la batería hasta que la corriente disminuya. Modo de monitoreo: se deja reposar la batería durante 24 horas antes de la comprobación de la pérdida de carga. Modo de flotación: el cargador está reemplazando a la energía que la batería ha perdido a través de la autodescarga o consumo inactivo del vehículo adjunto. Mantenimiento: el cargador verifica la batería cada 12 horas y pone al cargador en modo de flotación para reponer la energía perdida de la batería. 15. FUNCIONAMIENTO DEL CARGADOR USO DEL CARGADOR SIN INTERNET El cargador en sí es un dispositivo autónomo y funcionará como un cargador/mantenedor de batería sin conexión a Internet. Sin embargo, sin una conexión a la nube, la aplicación no reflejará el progreso de la carga. IMPORTANTE: No arranque el vehículo con el cargador conectado a la toma de CA, o puede dañar el cargador y su vehículo. ADVERTENCIA: Este cargador está equipado con una función de autoarranque. La corriente se suministra a las pinzas de la batería antes de conectar una batería, y las abrazaderas chispearán si se tocan juntos. NOTA: Este cargador es también un mantenedor, y se puede dejar en la batería de los vehículos que están siendo almacenados. USO DE CONECTORES DE CABLES DE CONEXIÓN RÁPIDA Conectar cualquiera de los tres montajes de cable de salida para el cargador en cuestión de segundos. IMPORTANTE: Utilice el cargador con un solo conector a la vez. No conecte cables accesorios juntos. Esto causará polaridad inversa y dañará el cargador y la batería. PINZAS DE BATERÍA CONEXIÓN RÁPIDA Carga de la Batería en el Vehículo 1. Apague todos los accesorios del vehículo. 2. No cierre el capó, compartimiento de la batería, etc. 3. Limpie las terminales de la batería. 4. Coloque el cargador sobre una superficie seca y no inflamable. 5. Coloque los cables de CA / CC lejos de las aspas del ventilador, bandas, poleas y otras partes móviles. 6. Conectar la batería, según las instrucciones que figuran en las secciones 6 y 7. 7. Conecte el cargador a un tomacorriente 120 Voltios CA con conexión a tierra. 8. El LED CONNECTED azul se iluminará, lo cual indica que el cargador está conectado al Gateway y que se comunica con una cuenta de usuario activo. • 29 • 9. Cuando se inicia el cargador, el LED verde será sólido y la pantalla se desplaza “ANALYZING BATTERY” mientras el cargador determina si la batería está correctamente conectado, el estado de la batería y si la batería es de 6V o 12V. 10. Monitorear el progreso de la carga pulsando el botón de pantalla de la parte delantera de la unidad. Cuando la batería está completamente cargada, el LED verde pulsará. 11. Cuando la carga está completa, desconecte el cargador de la alimentación de CA, retire la pinza del chasis del vehículo y quite la pinza de la terminal de la batería. Carga de la Batería Fuera del Vehículo 1. Coloque la batería un área bien ventilada. 2. Limpie las terminales de la batería. 3. Conectar la batería, según las instrucciones que figuran en las secciones 6 y 7. 4. Conecte el cargador a un tomacorriente 120 Voltios CA con conexión a tierra. 5. El LED CONNECTED azul se iluminará, lo cual indica que el cargador está conectado al Gateway y que se comunica con una cuenta de usuario activo. 6. Cuando se inicia el cargador, el LED verde será sólido y la pantalla se desplaza “ANALYZING BATTERY” mientras el cargador determina si la batería está correctamente conectado, el estado de la batería y si la batería es de 6V o 12V. 7. Monitorear el progreso de la carga pulsando el botón de pantalla de la parte delantera de la unidad. Cuando la batería está completamente cargada, el LED verde pulsará. 8. Cuando la carga está completa, desconecte el cargador de la corriente AC, desconecte la pinza negativa, y por último la pinza positiva. CONECTORES DE ARGOLLA CONEXIÓN RÁPIDA El conector de anillos se conecta en forma permanente a la batería, proporcionando un fácil acceso para conectar rápidamente el cargador a la batería. Esta aplicación es apropiada para motocicletas, los tractores de jardín, vehículos todo terreno y motos de nieve. 1. Para sujetarlos permanentemente a la batería, aflójelo y retire las tuercas del perno de los postes de la batería. IMPORTANTE: Se puede producir la pérdida de la configuración del vehículo. Revise el manual del propietario del vehículo para obtener información específica. 2. Conecte el conector de argolla, rojo POSITIVO al poste POSITIVO de la batería. 3. Conecte el conector, de argolla, negro NEGATIVO al poste NEGATIVO de la batería. 4. Reajuste y apriete las tuercas para asegurar. 5. Conecte el cable a la punta del cable de salida del cargador. Asegúrese de mantener los cables y enchufe alejados de metal o partes móviles. 6. Conecte el cargador a un tomacorriente 120 Voltios CA con conexión a tierra. CONECTOR DE 12 V CONEXIÓN RÁPIDA Cargue o mantenga su batería sin necesidad de levantar el cofre. NOTA: El cargador en sí mismo debe ser desconectado cuando el vehículo está en uso. 1. Conecte la punta del enchufe 12V accesorio al cargador. 2. Insérte el accesorio de 12 Volts a la salida del accesorio de 12 Volts. 3. Dirija el cable de corriente del cargador por la ventana abierta del vehículo. 4. Conecte el cargador a un tomacorriente 120 Voltios CA con conexión a tierra. 5. Si la llave de arranque del vehículo tiene que estar puesta para que el accesorio suministre / recibir poder, girar la llave, sin arrancar el motor. Consulte el manual del propietario del TIEMPOS DE CARGA CCA = Amperaje de arranque en frío RC = Capacidad de reserva vehículo para obtener instrucciones sobre cómo hacer activa la toma de 12 V, sin provocar una potencia excesiva. MODO DE CARGA AUTOMÁTICA Cuando se realiza una carga automática, el cargador cambia del modo de mantenimiento automáticamente después que la batería se cargue. INDICADOR DE CONEXIÓN DE LA BATERÍA Si el cargador no detecta una batería conectada correctamente, la carga no se iniciará y la pantalla digital mostrará uno de los dos mensajes. Si la pantalla se desplaza “CONNECT BATTERY”, asegúrese de que el cargador está conectado a la batería y las puntas de conexión están limpias y hacen una buena conexión. Si la pantalla se desplaza “WARNING CLAMPS REVERSED”, desenchufe el cargador de la toma de corriente, invierta las conexiones de la batería y luego conecte el cargador de nuevo. FINALIZACIÓN DE LA CARGA Y MODO DE MANTENIMIENTO (Monitoreo a Modo de Flote) La carga completa se señala mediante el LED verde pulsante y la pantalla digital se desplaza “FULLY CHARGED AUTO MAINTAINING”. Esto significa que el cargador ha dejado de cargar y ha cambiado el funcionamiento al Modo de Mantener. NOTA: Si el cargador tiene que funcionar al máximo en corriente continua de mantenimiento (1,8 A) a un periodo de 12 horas, se transladará al modo de anulada (véase la sección Carga Anulada). Esto es ocacionalmente causado por una pérdida de energía en la batería o la batería está dañada. Asegúrese que no escape de carga en la batería y si la hay evítela, en caso contrario, verifique o reémplace la batería. Ah = Amp/hora MS = Mantenimiento sólo TAMAÑO/ÍNDICE DE LA BATERÍA 6-12 Ah BATERÍAS PEQUEÑAS Motocicleta, tractor de jardín, etc. 12-32 Ah 200-315 CCA 40-60 RC AUTOS Y 315-550 CCA 60-85 RC CAMIONES 550-1000 CCA 85-190 RC 80 RC 140 RC MARINA / CICLO PROFUNDO 160 RC 180 RC TIEMPO DE CARGA (3A) 1½-2½ h 2½-7 h 7½-9½ h 9½-12¼ h MS 11¾ h MS MS MS Los tiempos están basados ​​en un 50% descargada batería y pueden cambiar, dependiendo de la edad y la condición de la batería. • 30 • MANTENIENDO UNA BATERÍA Esta unidad mantiene las baterías de 6 y 12 voltios, manteniéndolas a carga completa. Puede cargar baterías pequeñas y mantener pequeñas y grandes. Si usted está manteniendo una batería grande completamente cargada, quiere decir que usted está utilizando correctamente el cargador de batería. Sin embargo, si utiliza este cargador de batería para cargar una batería grande, tal como una batería marina de carga profunda que no esté cargada completamente, puede que no obtenga la capacidad total de la batería. Por lo tanto, no recomendamos cargar una batería grande con esta unidad. NOTA: La tecnología de modo de mantenimiento le permite cargar de forma segura y mantener una batería en buen estado durante largos períodos de tiempo. Ahora, los problemas con la batería, problemas eléctricos del vehículo, conexiones equivocadas u otras condiciones que surgan, podrías causar absorsión de corriente excesiva. De modo que, se recomienda, enérgicamente supervisar la batería y el proceso de carga. MODO DE DESULFATACIÓN Si la batería está descargada por un periodo de tiempo prolongado, podría sulfatarse y no aceptar una carga normal. Si el cargador detecta una batería sulfatada, el cargador se cambiará a un modo especial de operación diseñado para este tipo de baterías. Si tiene éxito, la carga normal se reanudará después de que la batería está desulfatada. La desulfuración puede durar hasta 8 horas. Si la desulfuración falla, la carga se abortará, el LED rojo se iluminará y la pantalla se desplaza “CHARGE ABORTED-BAD BATTERY”. CARGA ANULADA Si no se puede completar la carga normalmente, la carga se anulará. Cuando la carga se interrumpe, la salida del cargador se apaga, el LED rojo se iluminará y la pantalla se desplaza “CHARGE ABORTED-BAD BATTERY”. No continúe tratando de cargar esta batería. Haga que la revisen o reemplacen. 16. MUESTRA DE MENSAJES “CONNECT BATTERY” (sólo el LED azul sólido) – Conectado a la toma de CA sin las pinzas conectadas a la batería. “WARNING CLAMPS REVERSED” (sólo el LED azul sólido) – Conectado a la toma de CA y las pinzas conectadas en forma inversa a una de 6V o 12V. “ANALYZING BATTERY” (LED verde sólido) – Conectado a la toma de CA, y la primera vez que conecta a una batería de 6V o 12V correctamente. “CHARGING 12V – XX%” (LED verde sólido) – Conectado a la toma de CA, correctamente conectado y la carga de una batería de 12V. “CHARGING 6V – XX%” (LED verde sólido) – Conectado a la toma de CA, correctamente conectado y la carga de una batería de 6V. “FULLY CHARGED AUTO MAINTAINING” (LED verde pulsante) – Conectado a una toma de CA con conexión a tierra activa y correctamente conectado a una batería de 6 V o 12 V completamente cargada. • 31 • “CHARGE ABORTED-BAD BATTERY” (LED rojo sólido) – Las circunstancias que pueden causar una situación de abortar durante la carga: • La batería está muy sulfatada o tiene una celda en corto y no se puede alcanzar una carga completa. • La batería es demasiado grande o hay un banco de baterías y no alcanza la carga completa en un período de tiempo establecido. Las circunstancias que pueden causar una situación de abortar durante mantienen: • La batería está muy sulfatada o tiene una célula débil y no mantener la carga. • Hay un gran sorteo de la batería y el cargador tiene que suministrar su máximo mantener vigente durante un período de 12 horas para mantener la batería a plena carga. 17. MANTENIMIENTO Y CUIDADO Con cuidados mínimos puede mantener el cargador de baterías funcionando correctamente durante años. • Limpie las pinzas cada vez que termine de usar el cargador. Limpie el fluido de la batería que podría haber estado en contacto con las pinzas para evitar la corrosión. • De vez en cuando, limpie la carcasa del cargador con un paño suave para conservar el acabado brillante y evitar la corrosión. • Enrolle los cables de entrada y salida cuidadosamente cuando almacene el cargador. Esto ayudará a evitar daños accidentales a los cables y el cargador. • Guarde el cargador desenchufado de la toma de alimentación de CA. • Debe conservarse en un lugar fresco y seco. No sujete las pinzas a un metal, ni las junte. 18. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA El LED CONNECTED azul del cargador no se ilumina, pero se pone sólido cuando se mueve más cerca de la puerta de enlace. POSIBLE CAUSA Indica ya sea un problema de interferencia de radio o un problema de alcance. El LED CONNECTED azul El cargador SPC3 no está del cargador parpadea. registrado. El cargador no se enciende incluso al estar bien conectado. Tomacorriente de CA fuera de funcionamiento. Conexión eléctrica deficiente. SOLUCIÓN Asegúrese de que no haya objetos metálicos de gran tamaño entre la puerta de enlace y el cargador. Acerque más la puerta de enlace y el cargador. Trate de usar un cable más largo (hasta 100 pies) para acercar la puerta de enlace al cargador. Si esto no se puede hacer, trate de subir o bajar la puerta de enlace o el cargador, o moverlos ligeramente. Ambos pueden obtener una mejor recepción en diferentes lugares dentro del misma habitación. Complete el registro y la activación. Consulte la Sección 12 para obtener instrucciones. Controle la posible presencia de fusibles abiertos o disyuntores que suministren energía al tomacorriente de CA. Controle la posible pérdida del enchufe perteneciente a los cables de alimentación o al alargador. No hay problema; es una condición normal. No puedo seleccionar los 6 El cargador está o 12 Voltios. equipado con Detección Automática de Voltaje, que automáticamente detecta el voltaje y carga la batería. La pantalla se desplaza Las pinzas no hacen buena Revise la conexión falsa a la “CONNECT BATTERY”. conexión. batería y la carrocería. El fusible está quemado. El LED verde es sólido y la pantalla se desplaza “ANALYZING BATTERY”. El cargador tiene que comprobar el estado de la batería. • 32 • Reemplace el fusible en línea para el conector de anillo o conector accesorio de 12 V. El LED verde será sólido cuando el cargador está comprobando el estado de la batería. Es condición normal. PROBLEMA Al cargar una batería de 12 V la pantalla muestra “CHARGING 6V”. POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN La batería puede estar No hay problema; el cargador profundamente descargada. finalmente reconocerá la batería como 12 V y cargará completamente. El LED rojo es sólido y en La batería es mala. Desconecte el cargador de la la pantalla se desplaza toma de CA y, luego, quite las “CHARGE ABORTED-BAD abrazaderas. No continúe tratando BATTERY”. de cargar la batería. Haga que revisen o reemplacen la batería. La batería es demasiado grande para el cargador. Usted necesita un cargador con una velocidad amperios más alta. 19. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES Si estas soluciones no eliminan el problema o si desea obtener más información sobre la solución de problemas, póngase en contacto con el departamento de servicio al cliente para recibir asistencia: [email protected] www.batterychargers.com o llame 1-800-621-5485 Lunes-viernes 7:00am to 5:00pm CST Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al Cliente al 1-800-621-5485. NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba AUTORIZACIÓN DE DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA (RMA) de Servicios al Cliente de Schumacher Electric Corporation. 20. ESPECIFICACIONES Voltaje de entrada.........................................................................120V CA @ 60Hz, 0,91A Salida de voltaje....................................... 6V o 12V, con Detección Automática de Voltaje Salida de corriente................................................................................2A @ 6V; 3A @12V 21. REPUESTOS / ACCESORIOS Pinzas de batería (conexión rápida).............................................................. 3899002636Z Conectores de argolla (conexión rápida)....................................................... 2299002042Z Enchufe 12V accesorio (conexión rápida)..................................................... 3899001401Z Kit de G1 Gateway (incluye cargador de CA y cable de Ethernet)................... 940261198 Solo G1 Gateway...........................................................................................2200992769Z Cargador de pared de CA para G1 Gateway..................................................... 93026939Z • 33 • 22. GARANTÍA LIMITADA CARGADOR SPC3 GARANTIA LIMITADA NO VALIDA EN MEXICO. SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE. Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este cargador de batería por un plazo de dos (2) años contados a partir de la fecha de compra por menor por la existencia de cualquier material o de mano de obra defectuosos que pudieran surgir por su uso y cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad con comprobante de compra y los gastos de envío prepagos al fabricante o a sus representantes autorizados para que ésta se pueda reparar o reemplazar. El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado. El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación a un fin específico. Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas, oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La presente garantía le otorga derechos legales específicos y es probable que usted cuente con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA. Schumacher® y el logo Schumacher son marcas registradas de Schumacher Electric Corporation. Battery Extender® es una marca comercial de Auto Meter Products, Inc. • 34 • WARRANTY CARD / TARJETA DE GARANTÍA SAVE ON POSTAGE! ACTIVATE YOUR WARRANTY ONLINE – THE QUICK AND EASY WAY! Go to www.batterychargers.com to register your product online. (No internet access? Send in the completed warranty card.) 2 YEAR LIMITED WARRANTY PROGRAM REGISTRATION SPC3 3A CONNECTED CHARGER/MAINTAINER MODEL:____________DESCRIPTION: ___________________________________ This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes nor authorizes anyone to assume or make any other obligation. There is no other warranty, other than what is described in the product owner’s manual. The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer must keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims. This warranty is not transferable. Send warranty card only. DO NOT SEND UNIT TO THIS ADDRESS FOR REPAIR. Mail this card to: Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 Name__________________________________________________________________ Street Address___________________________________________________________ City / State / Zip Code_____________________________________________________ Phone__________________________ Email___________________________________ Store Where Purchased________________________Date of Purchase______________ Store Location__________________________ UPC Number______________________ Serial Number (on product)_________________________________________________ Charger ID Number (on product and card)_____________________________________ For faster warranty activation, go to www.batterychargers.com to register your product online. ¡AHORRE EN EL ENVÍO! ¡ACTIVE SU GARANTÍA EN LÍNEA-LA FORMA MAS RÁPIDA Y FÁCIL! Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto en línea. (¿No tiene acceso al internet? Llene la tarjeta de garantía y envíela.) PROGRAMA DE REGISTRO DE 2-AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA SPC3 3A CONECTADO CARGADOR / MANTENEDOR MODELO:___________DESCRIPCIÓN:___________________________________ Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga a alguien a realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía más que la descrita en el manual del dueño. La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como comprobante, el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía. Esta garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente. NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN. Enviar esta tarjeta a: Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 Nombre________________________________________________________________ Dirección_______________________________________________________________ Ciudad / Estado / C.P._____________________________________________________ Tel:_____________________________ Correo electrónico________________________ Tienda donde se Compró_______________________Fecha de compra_____________ Localización de la Tienda_________________ Numero de Serie____________________ Código de barras (en el producto)____________________________________________ Número de ID para el cargador (en el producto y la tarjeta)________________________ Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com • 35 •
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

schulink SC1344 El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas