Craftsman WEEDWACKER INCREDI.PULL 316.791970 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179, U.S.A.
Visite nuestro sitio web: www.sears.com/craftsman
PRECAUCIÓN: Antes de
utilizar este producto, lea
este manual y siga todas
las reglas de seguridad y
las instrucciones de
funcionamiento.
Manual del Operador
4-Ciclos
WEEDWACKER
®
RECORTADOR
A GASOLINA
Modélo No. 316.791970
769-03546A
®
• SEGURIDAD
• MONTAJE
• OPERACIÓN
• MANTENIMIENTO
• LISTA DE PARTES
PARACHISPAS
NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU. y en
los estados de California, Maine, Oregon y Washington. Todos
los terrenos forestales de los EE.UU. y el estado de California
(Códigos de Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washington,
requieren por decreto, que ciertos motores de combustión interna
que se hagan funcionar en zonas boscosas y/o zonas cubiertas por
pastizales, estén equipados con un parachispas, que sean
mantenidos en buen estado de funcionamiento o que el motor sea
construido, esté equipado y sea mantenido para evitar incendios.
Consulte los reglamentos pertinentes a esos requisitos con las
autoridades estatales o locales. El incumplimiento de esos requisitos
puede responsabilizarle o someterle a la imposición de una multa.
Esta unidad fue equipada en la fábrica con un parachispas. Si
requiere sustitución, hay una Pantalla Parachispas disponible,
Pieza # 753-05297 al contactar el departamento de servicio.
ADVERTENCIA
LAS EMISIONES DEL MOTOR DE ESTE PRODUCTO
CONTIENEN SUBSTANCIAS QUIMICAS QUE EL ESTADO DE
CALIFORNIA CONOCE COMO CAUSANTES DECANCER,
DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DAÑOS
REPRODUCTIVOS.
INDICE DE CONTENIDOS
Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E2
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E4
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E5
Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E5
Información del aceite y del combustible . . . . . . . . . . . . . . . .E6
Instrucciones de arranque y apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . .E7
Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E8
Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . .E9
Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E13
Cuadro de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E14
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E14
Lista de Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E17
Números de Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Contraportada
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING
• IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD •
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA OPERACION
Lea las instrucciones cuidadosamente. Familiarícese con los controles
y el uso adecuado de la unidad.
No opere esta unidad cuando esté cansado, enfermo o bajo la
influencia de alcohol, drogas o medicamentos.
Los niños y los adolescentes menores de 15 años de edad no deben
usar la unidad. Los adolescentes pueden hacerlo bajo la supervisión
de un adulto.
Todos los dispositivos de protección y los accesorios de seguridad
deben estar instalados adecuadamente antes de operar la unidad.
Inspeccione la unidad antes de usarla. Reemplace las piezas
dañadas. Verifique si hay fugas de combustible. Asegúrese de que
todos los fijadores estén en su lugar y asegurados. Reemplace las
piezas que estén agrietadas, astilladas o dañadas en cualquier forma.
No opere la unidad con piezas sueltas o dañadas.
Inspeccione cuidadosamente el área antes de operar la unidad.
Elimine todos los escombros y los objetos duros o filosos tales como
cristal, alambre, etc.
Esté consciente del riesgo de lesión en la cabeza, las manos y los pies.
No permita niños, espectadores ni mascotas en el área. Los niños, los
espectadores y las mascotas deben estar fuera de un radio de 50 pies
(15 m.) como mínimo; de todas formas los espectadores correrán el
riesgo de ser golpeados por objetos lanzados por la unidad. Se debe
exhortar a los espectadores a que usen protección para los ojos. Si se
le acerca alguien apague la unidad de inmediato.
Use sólo Hassle-Free™ XTRA QUIET linea espiral. Nunca use línea
reforzada con metal, alambre o soga. Se pueden romper y convertirse
en proyectiles peligrosos.
Oprima el control del estrangulador y compruebe que regresa
automáticamente a la posición de marcha en vacío. Haga todos los
ajustes o reparaciones antes de usar la unidad.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LOS RECORTADORES
A GASOLINA
Guarde el combustible en envases que hayan sido diseñados y
aprobados para el almacenamiento de dichos materiales.
Antes de llenar el tanque de combustible, apague siempre el
motor y espere que se enfríe. No retire nunca la tapa del tanque
de combustible ni cargue combustible mientras el motor esté
caliente. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible
colocada firmemente en su lugar. Afloje la tapa del combustible
lentamente para disipar la presión del tanque.
Cargue el combustible en un área exterior bien ventilada donde
no haya chispas ni llamas. Quite lentamente la tapa del
combustible sólo después de apagar el motor. No fume mientras
carga el combustible. Limpie de inmediato todo el combustible
que se haya derramado.
Evite crear una fuente de encendido por combustible derramado.
No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapores
del combustible.
Aleje la unidad a por lo menos 9,1 m (30 pies), del lugar de carga
de combustible antes de arrancar el motor. No fume, mantenga
las chispas y las llamas abiertas lejos del área mientras carga el
combustible u opera la unidad.
ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable y
sus gases pueden explotar si se encienden. Tome las
siguientes precauciones:
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e
instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los
espectadores pueden sufrir graves lesiones.
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL
1–800–659–5917
Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención
sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus
explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Los
símbolos de seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismos.
Las instrucciones o advertencias que ofrecen no substituyen las
medidas adecuadas de prevención de accidentes.
REMARQUE: Le ofrece información o instrucciones que son
esenciales para la operación o mantenimiento del equipo.
ALERTA DE SEGURIDAD :
Indica peligro,
advertencia o precaución. Debe prestar atención para
evitar sufrir graves lesiones personales. Puede ser
utilizado junto con otros símbolos o figuras.
PELIGRO :
El no obedecer una advertencia de
seguridad puede conducir a que usted u otras personas
sufran graves lesiones. Siga siempre las precauciones de
seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica y lesiones personales.
ADVERTENCIA :
El no seguir una advertencia de
seguridad puede conducir a que usted u otras personas
sufran lesiones. Siga siempre las precauciones de
seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica y lesiones personales.
PRECAUCIÓN :
El no seguir una advertencia de
seguridad puede conducir a daño patrimonial o a que usted
u otras personas sufran lesiones personales. Siga siempre
las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
SIMBOLO SIGNIFICADO
ADVERTENCIA: Al utilizar la unidad, debe observar
las reglas de seguridad. Lea estas instrucciones antes
de operar la unidad a fin de garantizar la seguridad del
operador y cualquier transeúnte. Guarde estas
instrucciones para uso posterior.
E2
No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria para
cortar, recortar o recortar los bordes. No haga funcionar el motor
a alta velocidad mientras no está cortando.
Apague siempre el motor cuando demore el corte o mientras
camina entre zonas de corte.
Si golpea o se enreda con algún objeto extraño, apague el motor
de inmediato y verifique si hay daños. Repare todos los daños
antes de volver a intentar operar la unidad. No opere la unidad si
tiene piezas flojas o dañadas.
Apague el motor para realizar todo el mantenimiento, reparaciones
o cambio del accesorio de corte u otros accesorios.
Utilice solamente piezas o accesorios de reemplazo recomendados
para esta herramienta que sean distribuidos por Sears o por un
establecimiento comercial de Craftsman. El uso de cualquier pieza
de reemplazo o accesorio adquirido en cualquier otro lugar puede
resultar peligroso, y también anulará su garantía.
Mantenga la unidad libre de vegetación y otros materiales.
Pueden alojarse entre el accesorio de corte y la protección.
Para reducir el riesgo de incendio, cambie los silenciadores y amorti-
guadores de chispas defectuosos, mantenga el motor y el silenciador
libre de pasto, hojas, grasa excesiva o acumulaciones de carbono.
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Nunca guarde la unidad con combustible en el tanque, dentro de un
edificio donde las emanaciones puedan alcanzar una llama viva (luces
pilotos, etc.) o chispas (interruptores, motores eléctricos, etc.).
Espere que el motor se enfríe antes de guardar o transportar la
unidad. Asegúrese de que la unidad esté segura al transportarla.
Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y seco para
evitar que sea usada por personas no autorizadas y se dañe,
fuera del alcance de los niños.
Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro
líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos.
Limpie la unidad luego de cada uso, lea las instrucciones de
Limpieza y Almacenamiento.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
utilícelas para enseñar a otros usuarios. Si le presta esta unidad
a alguien, préstele también estas instrucciones.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
DURANTE LA OPERACION
No arranque ni opere la unidad en una sala o edificio cerrado. Los
gases de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un
área cerrada. Opere esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada.
Use lentes o gafas de protección que cumplan con las normas
ANSI Z87.1–1989, y protección para sus oídos/audición mientras
opere esta unidad. Use siempre una máscara facial o para
protegerse contra el polvo si la operación levanta polvo.
Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de manga
larga. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni
esté descalzo. Sostenga el cabello sobre el nivel de los hombros.
La protección accesoria de corte debe estar siempre colocada en
su lugar mientras opere la unidad. No opere la unidad con las dos
líneas de corte extendidas, y la línea correcta instalada. No
extienda la línea de corte más allá de la longitud de la protección.
Esta unidad cuenta con un embrague. El accesorio de corte
permanece estacionario cuando el motor está en marcha lenta. Si no
lo hace, haga ajustar la unidad por un técnico de servicio autorizado.
Ajuste la manija a su tamaño de modo que le brinde el mejor agarre.
Asegúrese de que el accesorio de corte no está en contacto con
ningún objeto antes de arrancar la unidad.
Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena luz artificial.
Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese en posición
de inicio siempre que tire de la cuerda de arranque. El operador
y la unidad deben estar en una posición estable al comenzar.
Lea las instrucciones de Arranque y Apagado.
Use la herramienta adecuada. No use esta unidad para ninguna
tarea para la cual no ha sido diseñada.
No se estire demasiado. Mantenga siempre una posición y
equilibrio adecuados.
Sostenga siempre la unidad con ambas manos mientras esté en
funcionamiento. Sostenga con firmeza tanto el mango como la
manija auxiliar.
Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes
móviles. No intente tocar ni detener el accesorio de corte mientras gira.
No toque el motor, el bastidor del engranaje ni el silenciador.
Estas partes se calientan mucho con la operación. Luego de
apagar la unidad, permanecen calientes durante un tiempo breve.
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
• SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES •
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual
del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación.
SÍMBOLO SIGNIFICADO
SÍMBOLO SIGNIFICADO
LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
ADVERTENCIA: Lea el manual del operador y siga
todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De
no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden
sufrir graves lesiones.
CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
APAGADO o PARADO
USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA
ADVERTENCIA: Los objetos arrojados por la
unidad y el ruido fuerte pueden causar graves
lesiones oculares y pérdida auditiva. Utilice
protección ocular que cumpla con las normas ANSI
Z87.1–1989 y protección auditiva cuando opere esta
unidad. Use una careta completa cuando la necesite.
MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES
ADVERTENCIA: Mantenga a todos los
espectadores, en especial a niños y animales domésticos
a por lo menos 50 pies (15 m) del área de corte.
LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA
ROTATIVA PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES
ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la
protección plástica de línea no está colocada en su lugar.
Manténgase alejado del accesorio de corte giratorio.
SUPERFICIE CALIENTE
ADVERTENCIA: No toque un silenciador ni un
cilindro caliente. Puede quemarse. Estas partes se
calientan mucho con el uso. Luego de apagarse
permanecen calientes durante un corto tiempo.
COMBUSTIBLE SIN PLOMO
Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.
INDICADOR DE ACEITE
Consulte el manual del operador para obtener
información acerca del tipo correcto de aceite.
CUCHILLA AFILADA
ADVERTENCIA: La protección del accesorio de
corte contiene una cuchilla afilada. Para prevenir
graves lesiones, no toque la cuchilla.
CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA
SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
Indica peligro, advertencia o precaución. Puede ser
utilizado junto con otros símbolos o figuras.
E3
GARANTÍA
GARANTÍA TOTAL DE CRAFTSMAN
Si este producto de Craftsman Professional falla debido a un defecto en el material o en la mano de obra dentro de un período de tres años
a partir de la fecha de compra, devuélvalo a cualquier tienda o Centro de Servicio de Piezas y Reparaciones Sears u otro establecimiento de
Craftsman en los Estados Unidos para que sea reparado sin costo alguno (o ser reemplazado si resulta imposible repararlo).
Esta garantía se aplica solamente durante 90 días si este producto en algún momento se utiliza para fines comerciales o de alquiler.
Esta garantía abarca SOLAMENTE los defectos en el material o en la mano de obra. Sears NO pagará:
Los artículos consumibles que se desgasten debido al uso normal dentro del período de garantía, tal como líneas de corte, filtros de aire
o bujías.
Las reparaciones necesarias debidas a accidente o por no operar o no mantener el equipo de acuerdo con todas las instrucciones provistas.
Los mantenimientos preventivos o las reparaciones necesarias debido a mezcla incorrecta de combustible, combustible contaminado o viejo.
Esta garantía le concede a usted derechos legales específicos, y usted pudiera tener otros derechos que varían de un estado a otro.
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179
Convenio de Protección de Reparación
Felicidades por haber realizado una compra inteligente. Su nuevo producto Craftsman® está diseñado y fabricado para ofrecerle años de
funcionamiento confiable. Pero como todos los productos, es posible que sea necesario repararlo de vez en cuando. Ahí es cuando tener un
Convenio de Protección de Reparación puede ahorrarle dinero y problemas.
Esto es lo que incluye el Convenio de Protección de Reparación*:
Servicio experto de nuestros 10,000 especialistas profesionales en reparaciones
Servicio ilimitado y sin costo alguno por piezas y mano de obra en todas las reparaciones cubiertas
Reemplazo del producto por un valor de hasta $1500 si el producto cubierto no se puede reparar
Descuento del 10% en el precio regular del servicio, así como de las piezas instaladas, que el convenio no cubra; igualmente, 10% de
descuento en el precio regular de comprobación de mantenimiento preventivo
Ayuda rápida por teléfono – la llamamos Solución Rápida – asistencia técnica por teléfono de un representante de Sears. Piense en
nosotros como si fuéramos un “manual del usuario que habla”.
Una vez que adquiera el Convenio de Protección de Reparación, todo lo que necesita es hacer una simple llamada para programar el servicio
de reparación. Puede llamar a cualquier hora del día o de la noche, o hacer una cita de servicio por Internet.
El Convenio de Protección de Reparación es una compra libre de riesgo. Si usted cancela por cualquier motivo durante el período de garantía
del producto, proporcionaremos un reembolso completo. O, un reembolso prorrateado en cualquier momento después de que venza el
período de garantía del producto. ¡Adquiera hoy mismo su Convenio de Protección de Reparación!
Aplican algunas limitaciones y exclusiones. Para obtener precios e información adicional en los Estados Unidos, llame al 1-800-827-6655.
*La cobertura en Canadá varía en algunos artículos. Para obtener todos los detalles, llame a Sears en Canadá al 1-800-361-6665.
Servicio de Instalación Sears
Para la instalación de electrodomésticos, abridores de puertas de garaje, calentadores de agua, y otros productos para el hogar por
profesionales de Sears, en los Estados Unidos o Canadá, llame al 1-800-4-MY-HOME
®
.
E4
AJUSTE DE LA MANIJA EN D
1. Afloje los tornillos en la manija en D (Fig. 1).
2. Mientras sostiene la unidad en posición de operación (Fig. 2),
coloque la manija en D en la posición que le brinde el mejor
agarre.
3. Ajuste los tornillos de la abrazadera en forma pareja hasta que
la manija en D esté firme.
Cuchilla de corte de
línea
Tapa del
combustible
Control del
regulador
Manija en D
Hassle-Free™ Plus
Mango
del eje
Bombilla del
cebador
Tapón del aceite
Palanca de
Arranque en
Frío
Bastidor
del eje
Traba del regulador
Cuchilla
de corte
de línea
Silenciador
Craftsman®
Convertible™ acoplador
Control de
encendido y
apagado
Cubierta del
filtro de aire
Bujía de encendido
CONOZCA SU UNIDAD
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
INSTALACIÓN DEL ACCESORIO RECORTADOR DE LÍNEA
NOTA: Para hacer más fácil la
instalación, coloque la unidad
en el suelo o sobre un banco
de trabajo.
1. Gire la perilla en sentido antihorario
para aflojar el acoplador (Fig. 16, p.
E9).
2. Mientras sostiene con firmeza el
accesorio, empújelo en línea recta
dentro del acoplador hasta que el
botón de liberar se trabe en el
agujero primario (Fig. 17, p. E9).
NOTA: Alinear el botón de liberar con la
muesca de guía (Fig. 17, p. E9)
facilitará la instalación.
3. Gire la perilla en sentido horario
para apretarla.
APLICACIONES DEL RECORTADOR DE LÍNEA
Cortar hierba y malezas ligeras; bordear; y recorte decorativo
alrededor de árboles, cercas, etc.
Fig. 2
(4) Tornillos
Mango del eje
Bastidor
del eje
Arranque/ Encendido (I)
Mínimo de 15,24 cm
(6 pulgadas)
Manija en D
Abrazadera
inferior
Fig. 1
Accesorio
de corte
ADVERTENCIA: NO TRATE DE UTILIZAR ESTA
UNIDAD HASTA QUE LA MANIJA EN D SE HAYA
GIRADO A LA POSICIÓN DE FUNCIONAMIENTO (Fig. 1).
E5
TIPO DE ACEITE RECOMENDADO
El uso de un aceite del tipo y peso correctos en el cigüeñal es
extremadamente importante. Verifique el aceite antes de cada uso y
cambie el aceite con frecuencia. Si no usa el aceite correcto, o utiliza
aceite sucio, puede causar el desgaste y falla prematuros del motor.
Use un aceite de buena calidad SAE 30 de API (American Petroleum
Institute) clase de servicio SG, SF, SH.
CARGA DE ACEITE EN EL CARTER DEL CIGÜEÑAL: USO INICIAL
NOTA: Esta unidad se envía sin carga de aceite. A fin de evitar el
daño de la unidad, cargue aceite en el cárter del cigüeñal
antes de intentar arrancar la unidad.
Su unidad trae una botella de aceite
SAE 30 SF, SG, SH de 90 ml (3,04
onzas fluidas) (Fig. 3).
NOTA: Guarde la botella para medir la
cantidad correcta de aceite
cuando deba cambiarlo en el
futuro. Lea Cambio de Aceite.
1. Desenrosque la tapa de la botella
de aceite y retire el sello de
papel que cubre la apertura.
Vuelva a colocar la tapa. Corte la
punta de la boquilla del embudo
(Fig. 3).
2. Coloque la unidad sobre una
superficie plana.
3. Saque el tapón de aceite/ varilla
de medición del cigüeñal (Fig. 4).
4. Vierta todo el contenido de la
botella de aceite en el cigüeñal
(Fig. 5).
NOTA: No agregue nunca aceite al
combustible o al tanque de
combustible.
5. Limpie todo el aceite que pueda
haberse derramado y vuelva a
instalar el tapón del aceite /
varilla de medición.
No podemos exagerar la importancia
del control y mantenimiento del nivel correcto de aceite en el
cigüeñal. Verifique el aceite antes de cada uso y cámbielo cuando
sea necesario según se indica en la sección de Cambio del aceite.
TIPO DE COMBUSTIBLE RECOMENDADO
El combustible viejo es la causa principal del mal funcionamiento de
la unidad. Asegúrese de usar combustible nuevo, limpio y sin
plomo. Elimine la gasolina vieja de acuerdo a los reglamentos
federales, estatales y locales.
NOTA: Este es un motor de cuatro ciclos. Para evitar dañar su
unidad, no mezcle el aceite con la gasolina.
Definición de los combustibles de mezcla
Los combustibles actuales con frecuencia son una mezcla de
gasolina y uno o más oxigenantes como el etano, el metanol o el
MTBE (éter). El combustible con mezcla de alcohol absorbe agua.
Un porcentaje de agua tan pequeño como el 1% en el combustible
puede hacer que el combustible y el aceite se separen. Se forman
ácidos mientras está guardado. Cuando use combustible con
mezcla de alcohol, use combustible nuevo (almacenado durante
menos de 60 días).
Uso de los combustibles de mezcla
Si decide usar un combustible de mezcla o si su uso es inevitable, le
recomendamos que tome las siguientes precauciones:
Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo
indica su manual del operador
Use un aditivo de combustible estabilizador de gasolina
Drene el tanque y haga funcionar el motor en seco antes de
guardar la unidad
Uso de aditivos en el combustible
El uso de un estabilizador de gasolina impedirá la corrosión y
reducirá al mínimo la formación de depósitos de resina. El uso de
aditivos puede evitar que se formen depósitos dañinos en el
carburador por hasta sais (6) meses. Agregue 23 ml (0,8 de onza) de
aditivo por galón de combustible de acuerdo a las instrucciones del
envase. No agregue NUNCA los aditivos directamente al tanque de
combustible de la unidad.
INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE
Fig. 3
Boquilla del
embudo
ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable.
Los gases pueden explotar si se encienden. Apague
siempre el motor y espere que se enfríe antes de
cargar el tanque de combustible. No fume mientras
llena el tanque. Mantenga las chispas y las llamas lejos
del área.
ADVERTENCIA: Cargue el com-bustible en un
área exterior limpia y bien ventilada. Limpie de
inmediato todo combustible que se haya derramado.
Evite crear una fuente de encendido con el
combustible derramado. No arranque el motor hasta
que se hayan evaporado los gases del combustible.
ADVERTENCIA: EL LLENAR DEMA- SIADO EL
CÁRTER PUEDE CAUSAR LESIONES PERSONALES
GRAVES No podemos exagerar la importancia del control
y mantenimiento del nivel correcto de aceite en el cigüeñal.
Verifique el aceite antes de cada uso y cámbielo cuando
sea necesario según se indica en la sección de Cambio
del aceite.
Orificio de
llenado de
aceite
Anillo
en “O”
Fig. 5
Tapón de relleno
de aceite
CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD
1. Saque la tapa de la gasolina (Fig. 6).
2. Coloque el pico del recipiente de gasolina en el orificio de
llenado del tanque de gasolina (Fig. 6) y llene el tanque.
NOTA: No llene el tanque demasiado.
3. Limpie toda la gasolina que pueda haberse derramado.
4. Vuelva a instalar la tapa de la gasolina.
5. Mueva la unidad por lo menos 9,1 m (30 pies) de la fuente y
sitio de carga antes de arrancar el motor.
ADVERTENCIA: Saque la tapa del combustible
lentamente para evitar lesionarse con el rociado del
combustible. No opere nunca la unidad sin la tapa del
combustible firmemente colocada en su lugar.
Fig. 4
Fig. 6
Tapa del combustible
Tanque del combustible
Inyector del envase
del gasolina
E6
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
INSTRUCCIONES DE APAGADO
1. Saque la mano del control del regulador. Deje enfriar el motor
en marcha en vacío.
2. Coloque el control de encendido y apagado en posición de
APAGADO (O) (Fig. 9).
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO
ADVERTENCIA: Evite los arranques accidentales.
Colóquese en posición de inicio cuando tire de la cuerda
de arranque (Fig. 23). El operador y la unidad deben estar
en una posición estable al arrancar la unidad para evitar
graves lesiones personales.
ADVERTENCIA: Use esta unidad sólo en un área
exterior bien ventilada. Los gases de escape de
monóxido de carbono pueden ser letales en un área
cerrada.
Cuerda de
arranque
Control del regulador
Fig. 8
Fig. 7
Arranque/
Encendido (I)
Parado/
Apagado (O)
Control del
regulador
Fig. 9
Soplador
Equipado con
Arranque de
Incredi-Pull
1. Verifique el nivel de aceite en el cárter del cigüeñal. Lea
Inspección del Nivel de Aceite
.
2. Llene el tanque de combustible con gasolina nueva,
limpia y sin plomo
.
NOTA: No hay necesidad de encender la unidad. El Control
de Parada Encendido/Apagado está en la posición
Encendido (I), en todo momento.
3. Oprima completamente el cebador y suéltelo 10 veces.
Hágalo lentamente. Se deberá ver un poco de combustible
en el cebador y en las tuberías de alimentación de
combustible (Fig. 7). Si no puede ver el combustible en el
cebador, oprímalo y suéltelo tantas veces como sea
necesario hasta que vea combustible en el mismo.
SI UNIDAD ES INFERIOR A 4°C/40°F... Ponga la Palanca de
Arranque en Frío (Fig. 7) en la posición de cerrada/encienda
y proceda al paso 3. NO mueva esta palanca hacia abajo si
la temperatura de la unidad sobrepasa 4°C (40°F).
4. Soporte en la posición de arranque (Fig. 8) y no apriete
el control del regulador. Tire de la cuerda de arranque
hacia afuera una pequeña distancia hasta que sienta un
poco de resistencia. Esto es por lo general
aproximadamente de 2 a 4 pulgadas. Hale de la cuerda
de arranque con un movimiento controlado y uniforme.
Repita 5 veces. El motor deberá arrancar.
5. Si el motor arranca, oprima el control del regulador para
calentar el motor de 15 a 30 segundos. Cuando hace
frío, deje que el motor se caliente de 30 a 60 segundos.
SI EL MOTOR ARRANCA Y HACE FRÍO... (menos de 40°F
o 4°C), gire la Palanca de Arranque en Tiempo Frío de
regreso a la posición de funcionamiento/abierta.
SI... El motor no arranca, regrese al paso 3.
SI... El motor se detiene mientras usted está apretando el
acelerador, regrese al paso 4.
SI ESTÁ CALIENTE... Si el motor está caliente, tire
buscamente del cordón. No apriete el control de
regulador.
NOTA: La unidad usa Incredi-Pull™ con MAX FIRE
IGNITION™ lo cual reduce considerablemente el
esfuerzo requerido para arrancar el motor. Debe halar
el cordón de arranque lo suficiente para oír que el
motor trata de arrancar. No es necesario halar el
cordón con energía: no hay fuerte resistencia al halar.
Tenga en cuenta que este método de arranque es
muy diferente (y mucho más fácil) del que usted
pudiera estar acostumbrado a usar.
Bombilla
del cebador
Palanca de
Arranque en Frío
Cerrada
Abierta
E7
3. Oprima y sostenga el botón
de desconexión (Fig. 17) y
gírelo con firmeza 90° en
cualquier dirección (según el
modo en que quiere recortar
el borde) (Fig. 16).
4. Dé vuelta a la perilla a la
derecha para trabar el
acoplador (Fig. 18).
Esta unidad se puede convertir para
bordear la hierba.
1. Cerciórese de que la unidad esté
completamente apagada.
2. G
ire la perilla en sentido antihorario
para aflojarla (Fig. 16).
ADVERTENCIA: Para
evitar graves lesiones
personales, apague la
unidad antes de sacar o
instalar accesorios.
ADVERTENCIA: Antes de comenzar a usar este
accesorio, lea y comprenda el manual que viene con el
accesorio. Siga toda la información de seguridad contenida en
el mismo.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
COMO SOSTENER EL RECORTADOR
Antes de operar esta unidad, párese en
posición de operación (Fig. 10). Verifique
lo siguiente:
El operador tiene protección ocular y
ropa adecuada.
El brazo derecho está levemente
doblado, y la mano está sosteniendo el
mango del eje.
El brazo izquierdo está recto, y la mano
está sosteniendo la manija.
La unidad está debajo del nivel de la cintura.
El accesorio de corte está paralelo al
suelo y hace fácil contacto con la
vegetación que va a ser cortada sin que
el operador tenga que inclinarse.
CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES
RESULTADOS AL RECORTAR
Para lograr los mejores resultados en el
corte, haga funcionar la unidad con el
control del regulador totalmente oprimido.
El ángulo correcto para ubicar el accesorio de corte es paralelo al suelo.
No fuerce el accesorio de corte. Permita que la punta de la línea realice
el corte (en especial a lo largo de paredes). Si corta con más de la punta
reducirá la eficacia del corte y puede sobrecargar el motor.
Corte césped de más de 200 mm (8 pulgadas) trabajando de
arriba hacia abajo en pequeños incrementos para evitar el
desgaste prematuro de la línea y el arrastre del motor.
Corte de derecha a izquierda siempre que sea posible. Cortar
hacia la izquierda mejora la eficiencia de la unidad. Los recortes
salen arrojados en sentido contrario al operador.
Mueva lentamente el recortador dentro y fuera del área de corte a
la altura deseada. Realice movimientos ya sea de adelante hacia
atrás y viceversa, o de lado a lado. El corte en longitudes más
cortas produce mejores resultados.
Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas estén secas.
La vida de su línea de corte depende de:
Seguir todas las técnicas de corte indicadas anteriormente
– El tipo de vegetación que corte
– El lugar donde se corta
Por ejemplo, la línea se desgastará más
rápido cuando corte contra un muro
que cuando corte alrededor de un árbol.
RECORTE DECORATIVO
El recorte decorativo se realiza
eliminando toda la vegetación de
alrededor de los árboles, postes,
cercos, etc. Gire toda la unidad a
modo de que el accesorio de corte se
ubique a un ángulo de 30° con el suelo (Fig 15).
USO DE LA FUNCIÓN CRAFTSMAN CONVERTIBLE™
Fig. 10
ADVERTENCIA: Use siempre protección para sus
ojos, audición, pies y cuerpo para reducir el riesgo de
una lesión al operar esta unidad.
Fig. 15
CON LA CARACTERISTICA CRAFTSMAN CONVERTIBLE
El acoplador permite que usted convierta esta unidad para uso con
los accesorios adicionales siguientes:
Cultivador
Recortador de bordes
Soplador
Cortamalezas
Podador de árboles para instalar accesorios
Instalación del accesorio de corte u otros accesorios
NOTA: Para hacer la instalación más fácil, ponga la unidad en la
tierra o en un banco de trabajo.
1. Cerciórese de que la unidad esté completamente apagada.
2. De vuelta a la perilla a la izquierda para aflojar el acoplador (Fig. 15).
3. Mientras que firmemente sostiene el accesorio, empújelo
derecho en el acoplador hasta el botón liberador (Fig. 16) se
encaja a presión hacia el agujero primario (Fig. 16). El agujero
primario está en el lado opuesto del acoplador de la perilla (Fig.
16). La alineación del botón de desconexión con el hueco de
guía facilitará la instalación (Fig. 16).
4. Gire la perilla en sentido horario para ajustarla (Fig. 13).
Remoción del accesorio de corte u otros accesorios
1. Cerciórese de que la unidad esté completamente apagada.
2. Gire la perilla en sentido antihorario para aflojarla.
3. Oprima y sostenga el botón de desconexión (Fig. 16).
PRECAUCIÓN: Antes de operar esta unidad,
cerciórese de que el botón de liberar esté
completamente trabado en el agujero primario (Fig. 16),
y que la perilla (Fig. 17) esté bien apretada.
PRECAUCIÓN: Los accesorios deben ser usados en
el orificio primario. El usar el orificio incorrecto puede
conducir a lesiones personales o daño de la unidad.
Fig. 18
Perilla
Bastidor del
eje superior
Bastidor del
eje inferior
Perilla
Acoplador
Fig. 16
Orificio
lateral 90˚
Fig. 17
Acoplador de
Craftsman Convertible™
Botón de
desconexión
Hueco de
guía
Perilla
Agujero
primario
E8
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
REEMPLAZO DE LA LÍNEA
para la Cabeza de Corte Hassle-
Free™ Plus.
Use siempre la Línea Espiral
Hassle-Free™ XTRA QUIET de
Craftsman. Seleccione el tamaño
de la línea que mejor se adapte al
trabajo que se propone realizar. La
línea de color rojo está diseñada
para cortar hierba y pequeñas
malezas. La línea de color negro
está diseñada para cortar malezas
de mayor tamaño y matorrales
ligeros.
NOTA:
Antes de insertar una nueva
línea en los orificios del
cabezal de corte,
identifique claramente el
orificio adecuado. Siga las
instrucciones que aparecen
en la placa guía de la línea.
No trate de quitar el
cabezal de corte de la
unidad al cambiar la línea.
NOTA: No combine las líneas.
Use 2 negras o 2 rojas
solamente.
1. Quite la línea vieja y la placa guía
de la línea del cabezal de corte.
2. Limpie completamente la
superficie del cabezal de corte.
3.
Reinstale la placa guía de la línea (Fig. 11). La placa guía es un
elemento con espiga y ajusta de una sola forma. Si no entra en el
cabezal de corte fácilmente, NO lo fuerce. Gire la placa hasta que se
encaje fácilmente en el cabezal de corte.
NOTA: La placa guía de la línea debe instalarse en el cabezal de
corte antes de insertar una nueva línea.
Túneles de
colocación
Línea
espiral
Fig. 11
Fig. 12
Agujeros de
inserción
Placa de
Deslizamiento
de la Línea
4. Inserte ambos extremos de la
línea en los orificios adecuados
ubicados al costado del
cabezal de corte (Fig. 11).
5. Empuje y/o tire de la línea de
modo que ésta se ajuste al
cabezal central y quede
completamente extendida a
través de los túneles de
colocación. (Fig. 12)
6. Si la línea se instala correcta-
mente, tendrá la misma longitud
en ambos lados (Fig. 13).
NOTA: Al instalar la línea nueva,
asegúrese de que la línea
quede lo más uniforme
posible. Cualquier variación
en la longitud puede
ocasionar que la unidad
vibre excesivamente. Si
esto sucede, pare la unidad
y asegúrese de que la línea
esté pareja.
7.
Repita los pasos del 4 al 6 para
instalar la segunda línea del
recortador.
8.
Si se instalan correctamente,
las cuatro líneas tendrán la
misma longitud (Fig. 14).
La línea puede cortarse por:
Enredarse con un objeto extraño
Fatiga normal de la línea
Intentar cortar hierbas gruesas y
leñosas
Forzar la línea en objetos como
paredes o postes de cercos.
Fig. 13
Fig. 14
FRECUENCIA MANTENIMIENTO REQUERIDO CONSULTE
Antes de arrancar el motor
Llene el tanque de combustible con combustible nuevo
Inspeccione el aceite
Page E6
Page E10
Cada 10 horas Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire Page E11
Primer cambio a las 10 horas
A la 25 horas/cada 25 horas
Cada 50 horas
Cambie el aceite
Cambie el aceite
Limpie el amortiguador de chispas
Page E10
Page E10
Page E13
10 horas en un motor nuevo
Cada 25 horas
Cada 25 horas
Verifique la separación entre el brazo oscilante y la válvula y ajuste
Verifique la separación entre el brazo oscilante y la válvula y ajuste
Verifique la condición y separación de la bujía de encendido
Page E12
Page E12
Page E13
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales
graves, nunca realice manteni-miento ni reparaciones con
la unidad funcionando. Realice siempre el mantenimiento
y las reparaciones con la unidad fría. Desconecte el cable
de la bujía de encendido para cerciorarse de que la
unidad no arrancará.
Estos procedimientos requeridos para el mantenimiento deben ser
realizados con la frecuencia indicada en la tabla. Deben ser incluidos
como parte de toda puesta a punto de cada temporada.
NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento pueden requerir
el uso de herramientas o habilidades especiales. Si no está
seguro acerca de estos procedimientos, lleve su unidad a un
establecimiento de reparación, persona o distribuidor de
servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la
carretera.
NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de dispositivos para
el control de emisiones y sistemas pueden ser hechos por
cualquier establecimiento de reparación, persona o
proveedor de servicio autorizado que arregle motores para
uso fuera de la carretera.
Para asegurar funcionamiento máximo de su motor, la inspección del
puerto del extractor del motor puede ser necesaria después de 50
horas de la operación. Si usted nota la RPM perdida, degradación de
las prestaciones o carencia general de la aceleración, este servicio
puede ser requerido. Si usted se siente su motor está en necesidad de
esta inspección, refiera el servicio a a se chamusca o el otro
distribuidor cualificado del servicio para la reparación. No procure
realizar este proceso usted mismo como el daños de motor pueden
resultar de los contaminantes implicados en el proceso de la limpieza
para el puerto.
• PROGRAMA DE MANTENIMIENTO •
E9
CAMBIO DEL ACEITE
En un motor nuevo, cambie el aceite después de las 10 primeras
horas de operación. Cambie el aceite mientras el motor aún está
caliente. El aceite fluirá con libertad y llevará más impurezas.
1. Desenchufe el manguito de la bujía de encendido para eliminar
el arranque.
2. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medición.
3. Vierta el aceite fuera del orificio
de llenado de aceite en un
recipiente inclinando la unidad
hasta una posición vertical (Fig.
22). Deje suficiente tiempo
como para completar el
drenaje.
4. Seque todo el aceite residual
de la unidad y limpie todo el
aceite que pueda haberse
derramado. Elimine todo el
aceite de acuerdo con las
normas federales, estatales y
locales.
5. Vuelva a cargar el cárter del
cigüeñal con 90 ml (3,04 onzas
fluidas) de aceite SAE 30 SF,
SG, SH.
NOTA: Use la botella y la boquilla que guardó del uso inicial para medir
la cantidad correcta. El nivel de 90 ml (3,04 onzas) está
aproximadamente en la parte superior de la etiqueta de la botella
(Fig. 23). Mida el nivel con la varilla de medición. Si el nivel está
bajo, agregue una pequeña cantidad de aceite y vuelva a medir
(Fig. 23). No lo llene demasiado.
6. Vuelva a colocar el tapón de relleno de aceite / varilla de medición.
7. Vuelva a conectar el manguito de la bujía de encendido.
INSPECCION DEL NIVEL DE ACEITE
No podemos exagerar la importancia de verificar y mantener el
nivel correcto de aceite en el cárter del cigüeñal. Inspeccione el
nivel de aceite antes de cada uso:
1. Apague el motor y permita que el aceite drene dentro del cárter
del cigüeñal.
2. Coloque el motor sobre una superficie plana y nivelada, con el
protector de la cabeza de corte colgando de un banco o mesa de
trabajo para obtener una lectura adecuada del nivel de aceite (Fig.
19).
3. Mantenga la suciedad, recortes de césped, etc. fuera del
motor. Limpie el área alrededor del tapón de relleno de aceite /
varilla de medición antes de retirarlo.
4. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medición y seque el
aceite. Vuelva a insertarlo completamente hacia adentro.
5. La mirada en el petróleo llena hoyo, utiliza una linterna si
necesitado. El petróleo debe estar tocando apenas las
interiores la mayoría de los hilos (Fig. 19).
6. Si el nivel de aceite no está tocando la rosca más interior del
agujero de llenar aceite, añada una pequeña cantidad al
agujero de llenar aceite y vuelva a comprobar (Fig. 20). Repita
este procedimiento hasta que el nivel de aceite alcance la
rosca más interna del agujero de llenar aceite.
NOTA: No llene demasiado la unidad.
NOTA: Verifique que el anillo en O esté en su lugar en el tapón de
relleno de aceite / varilla de medición cuando mida y
cambie el aceite (Fig. 21).
Fig. 19
El Petróleo máx
Llena la Línea
Fig. 20
ADVERTENCIA: Use guantes para evitar sufrir
lesiones cuando maneje la unidad.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Fig. 22
Orificio de
llenado de
aceite
Anillo
en “O”
Tapón de relleno
de aceite
Fig. 21
Nivel de
llenado
Fig. 23
E10
7. Instale de nuevo la tapa
del filtro de aire. Haga
coincidir las ranuras
que hay en la parte
superior de la tapa del
filtro de aire con las
lengüetas de la parte
superior de la placa
posterior (Fig. 28).
8. Gire la tapa hacia
abajo hasta que la
lengüeta de la placa
posterior del filtro de
aire se enganche en la
ranura de la tapa del
filtro de aire (Fig. 29).
AJUSTE DEL VELOCIDAD MINIMA
La velocidad mínima del motor puede
ser ajustada. Puede tener acceso al
tornillo de ajuste de mínima a través
de un orificio en la parte superior de
la cubierta del motor (Fig. 30).
NOTA: Los ajustes descuidados
pueden dañar su motor
seriamente. Aparte de la
velocidad de marcha en
vacío, los ajustes al
carburador deberán ser
hechos solamente por un
distribuidor Sears u otro
distribuidor de servicio
calificado.
1. Inspección del Combustible
En general, el combustible viejo es el motivo principal para que la
unidad no funcione en forma adecuada. Drene y vuelva a llenar el
tanque con combustible nuevo, limpio y sin plomo antes de hacer
ningún ajuste. Consulte la Información acerca del Aceite y
Combustible.
2. Limpieza del Filtro de Aire
La condición del filtro de aire es importante para el funcionamiento de
la unidad. Un filtro de aire sucio limitará el flujo de aire y cambiará la
mezcla de aire y combustible. Con frecuencia esto se confunde con un
velocidad minima fuera de ajuste. Inspeccione la condición del filtro de
aire antes de ajustar el tornillo de velocidad mínima. Consulte la
sección de Mantenimiento del Filtro de Aire.
Tornillo de ajuste de mínima
Fig. 30
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
Limpieza del filtro de aire
Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas de operación. Es
una de las partes cuyo mantenimiento es importante. No mantener
debidamente su filtro de aire puede resultar en funcionamiento inadecuado
o puede causar daño permanente a su motor.
1. Abra la tapa del filtro de aire. Empuje hacia adentro la lengüeta
que está en lado inferior de la tapa. Después hale hacia afuera y
arriba la tapa del filtro de aire. (Fig. 24).
NOTA: Es posible que deba retirar la tapa de combustible para
poder retirar por completo la cubierta del filtro de aire.
2. Retire el filtro de aire (Fig. 24).
3. Lave el filtro con agua y detergente
(Fig. 25). Enjuague bien el filtro y
déjelo secar.
4. Aplique suficiente aceite limpio de
motor SAE 30 para recubrir
ligeramente el filtro (Fig. 26).
5. A
priete el filtro para esparcir y retirar el
exceso de aceite (Fig. 27).
6. Vuelva a colocar el filtro (Fig. 24).
NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de
aire, su garantía será ANULADA.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Fig. 25
Cubierta del filtro de aire
Filtro de aire
Orejeta
Fig. 24
Fig. 26
Fig. 27
Fig. 28
Orejeta
Ranuras
Placa posterior
Filtro de aire
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, apague siempre su recortador y espere
que se enfríe antes de limpiarlo o realizar todo tipo de
mantenimiento.
Cubierta del filtro de aire
Filtro de aire
Orejeta
Fig. 29
ADVERTENCIA:
El accesorio de corte puede estar
girando durante los ajustes del carburador. Use ropa
que lo proteja y cumpla con todas las instrucciones de
seguridad para prevenir graves lesiones personales.
E11
E12
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
3. Ajuste del Tornillo de Velocidad Mínima
Si después de inspeccionar el combustible y limpiar el filtro de aire
el motor aún no funciona en mínima, ajuste el tornillo de velocidad
mínima según se indica a continuación.
1. Arranque el motor y déjelo funcionar a una mínima alta durante
un minuto para que se caliente.
2. Suelte el gatillo del regulador y deje que el motor funcione en
mínima. Si el motor se para, inserte un destornillador Phillips
pequeño en el orificio de la cubierta del motor (Fig. 38). Gire el
tornillo de mínima hacia adentro, en sentido horario, de a 1/8 de
vuelta por vez (según sea necesario) hasta que el motor funcione
en mínima suavemente.
NOTA: El accesorio de corte no debe girar cuando el motor está
funcionando en mínima.
3. Si el accesorio de corte gira cuando el motor está funcionando en
mínima, gire el tornillo de velocidad mínima en sentido antihorario
de a 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) para reducir la
velocidad mínima.
La inspección del combustible, la limpieza del filtro de aire y el
ajuste del tornillo de velocidad mínima debe resolver la mayoría de
los problemas del motor. Si esto no sucede, y:
El motor no funciona en mínima
El motor fluctúa o se ahoga al acelerarlo
Existe una pérdida de fuerza motriz
lleve el carburador a ajustar a un proveedor de servicio autorizado.
HUELGO DEL BRAZO OSCILANTE
Esto requiere el desarmado del motor. Si usted siente que no está
seguro o que no está calificado como para realizar esto, lleve la
unidad a un centro de servicio autorizado.
NOTA: Inspeccione el huelgo de la válvula del brazo oscilante con una
galga después de las primeras 10 horas de operación y luego
cada 25 horas de operación en lo sucesivo.
El motor debe estar frío cuando verifique o ajuste el huelgo
de la válvula.
Esta tarea debe ser realizada en interiores, en un área limpia
y libre de polvo.
1. Quite los dos (6) Tornillos de encima de la tapa del motor con
un destornillador de pala o Torx #25 (Fig. 31).
2. Desconecte el cable de la bujía de encendido.
3. Limpie la suciedad de alrededor de la bujía de encendido. Saque
la bujía de encendido de la cabeza del cilindro girando un
casquillo de 16mm (5/8 pulgadas) en sentido antihorario.
4. Saque la cubierta del motor (Fig. 31).
5. Limpie la suciedad de alrededor de la cubierta del brazo
oscilante. Saque el tornillo que sostiene la cubierta del brazo
oscilante con un destornillador grande de vástago plano o con
una broca Torx T-25 (Fig. 32).
Saque la cubierta y la junta del
brazo oscilante.
6. Tire lentamente de la cuerda de
arranque para traer el pistón hacia
la parte superior de su recorrido
(conocido como punto muerto
superior). Verifique que:
El pistón se encuentre en la
parte superior de su recorrido.
Mire el agujero de la bujía para
ver el pistón (Fig. 33)
Ambos brazos oscilantes se
mueven con libertad, y ambas
válvulas están cerradas
De no ser así, repita paso 6.
7. Deslice el calibrador de hoja entre el balancín y la parte superior
de cada uno de los vástagos de las válvulas. Mida el huelgo
entre el vástago de la válvula y el brazo oscilante (Fig. 34).
Realice esto en las válvulas de entrada y de escape.
El huelgo recomendado para las válvulas de entrada y de escape es
0,076 – 0,152 mm (0,003 – 0,006 pulgadas). Use un calibrador regular
de automóvil de 0,127 mm (0,005 pulgadas). El calibrador debe
deslizarse entre el balancín y el vástago de la válvula con una ligera
cantidad de resistencia, sin doblarse (Fig. 33 y 34).
8. Si el huelgo no se encuentra dentro de las especificaciones:
a. Gire la tuerca de ajuste con una llave de 8 mm (5/16
pulgadas) o una guía de tuercas (Fig. 34).
Para incrementar el huelgo, gire la tuerca de ajuste en
sentido antihorario.
Para reducir el huelgo, gire la tuerca de ajuste en sentido
horario.
ADVERTENCIA: Al apagar la unidad, asegúrese de que
el accesorio de corte se haya detenido antes de apoyar la
unidad para prevenir graves lesiones personales.
Saque los
tornillos
Fig. 31
Vista superior del motor
Saque los
tornillos
Cubierta
del brazo
oscilante
Fig. 32
Orificio de
la bujía de
encendido
Tuercas de ajuste
Galga
Brazos oscilantes
Fig. 33
ENTRADA
ESCAPE
Orificio de la
bujía
Calibrador
Tuerca de ajuste
Balancín
0,076–0,152 mm
(,003–,006 pulg.)
Vástago de la válvula
Fig. 34
E13
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
b. Vuelva a inspeccionar ambos huelgos, y ajuste si es necesario.
9. Vuelva a instalar la cubierta del brazo oscilante utilizando una
nueva junta. Ajuste el tornillo a 2,2–3,4 N•m (20–30
pulgadas•libra).
10. Inspeccione la bujía de encendido y vuelva a instalar. Lea
Cambio de la Bujía de encendido.
11. Vuelva a colocar el cable de la bujía de encendido.
12. Vuelva a instalar la cubierta del motor. Verifique la alineación de la
cubierta antes de ajustar los tornillos. Ajuste los tornillos.
CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO
Use una bujía de encendido 753-05255 o bujía de Champion
#RDZ19H. La separación correcta es de 0,635 mm (0,025
pulgadas). Retire la bujía luego de cada 25 horas de operación e
inspeccione su estado.
1. Apague el motor y espere que se enfríe. Retire los seis (6)
tornillos de la parte posterior de la tapa del motor con
destornillador de cabeza plana o Torx No. T-25 (Fig. 31).
2. Tome el alambre de la bujía con
firmeza y sáquelo de la bujía de
encendido.
3. Limpie alrededor de la bujía de
encendido. Saque la bujía de
encendido de la cabeza del
cilindro girando una llave de
casquillo de 16 mm (5/8 de
pulgada) en sentido antihorario.
4. Cambie las bujías que estén
rajadas, sucias o deterioradas. Fije
la separación de aire a 0,635 mm
(0,025 pulgadas) utilizando un
calibrador (Fig. 35).
5. Instale una bujía de encendido con la separación correcta en la
cabeza del cilindro. Ajuste girando la llave de casquillo 16 mm
(5/8 de pulgada) en sentido horario hasta que esté ajustada sin
huelgo.
Si usa una llave de torsión, ajuste a:
110-120 pulg.•libras (12.3-13.5 N•m)
No ajuste demasiado.
MANTENIMIENTO DEL AMORTIGUADOR DE CHISPAS
1. Saque la cubierta del amortiguador de chispas. Lea Huelgo del
brazo oscilante.
2. Con un destornillador plano de la lámina o un pedacito torx T-20 y
un pedacito T-25, quite los tornillos que unen la cubierta del
amortiguador de chispas al silenciador (Fig. 36).
3. Saque el desviador de los pararrayos de la chispa el silenciador.
Quite el desviador de los pararrayos de la chispa.
4. Saque la pantalla del amortiguador de chispas de la cubierta del
amortiguador de chispas.
5. Limpie la pantalla del amortiguador de chispas con un cepillo de
alambre, o cámbiela.
6. Vuelva a instalar la pantalla del amortiguador de chispas, la
cubierta del amortiguador de chispas y el tornillo.
LIMPIEZA
Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la unidad. No
use detergentes fuertes. Los limpiadores domésticos que contienen
aceites aromáticos como pino y limón, y con solventes como el
queroseno pueden dañar el bastidor de plástico y la manija. Seque
toda la humedad con un paño suave.
ALMACENAMIENTO
No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde
los vapores puedan llegar a una llama o chispa.
Espere que el motor se enfríe antes de guardar la unidad.
Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por
personas no autorizadas y su daño.
Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada.
Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.
ALMACENAMIENTO POR LARGOS PERIODOS DE TIEMPO
Si debe guardar la unidad durante un largo período de tiempo:
1. Drene toda la gasolina del tanque en un recipiente. No use
gasolina que haya estado guardada durante más de 60 días.
Elimine la gasolina vieja de acuerdo con las normas federales,
estatales y locales.
2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se ahogue. Esto
asegura que toda la gasolina se haya drenado del carburador.
3. Deje enfriar el motor. Saque la bujía de encendido y coloque 5
gotas de aceite de motor de buena calidad en el cilindro. Tire
de la cuerda de arranque lentamente para distribuir el aceite.
Vuelva a instalar la bujía de encendido.
NOTA: Saque la bujía de encendido y drene todo el aceite del
cilindro antes de intentar usar el recortador luego de haber
estado guardado.
4. Cambie el aceite. Lea Cambio del Aceite. Elimine el aceite viejo de
acuerdo con las normas federales, estatales y locales.
5. Limpie bien la unidad y verifique que no existan partes flojas ni
dañadas. Repare o cambie las partes dañadas y ajuste los
tornillos, las tuercas o los pernos que estén flojos. La unidad
está lista para ser guardada.
TRANSPORTE
Deje enfriar el motor antes de transportar la unidad.
Asegure la unidad durante su transporte.
Drene el tanque de gasolina antes de transportar la unidad.
Ajuste la tapa de la gasolina antes de transportar la unidad.
0,635 mm
(0,025 pulg.)
Fig. 35
PRECAUCIÓN: No limpie con chorro de arena, ni raspe
ni limpie los electrodos. El motor podría dañarse si penetran
pequeñas partículas en el cilindro.
Fig. 36
Silenciador
Pantalla del amortiguador
de chispas
Cubierta del
amortiguador
de chispas
T-20 Tornillo
Fente
T-25 Tornillo
ADVERTENCIA:
Para evitar graves lesiones
personales, apague siempre su unidad y espere que se
enfríe antes de limpiarlo o realizar cualquier tipo de
mantenimiento.
E14
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
NOTA: Para reparaciones más allá de los pequeños ajustes recién mencionados, comuníquese con su centro de Piezas y Reparaciones de
Sears más cercano (1-800-4-MY-HOME
®
) u otra agencia de servicio calificada.
CAUSA ACCIÓN
El tanque de combustible está vacío Llene el tanque con combustible
La bombilla de cebado no fue oprimida lo suficiente Oprima la bombilla de cebado total y lentamente de 10 veces
El combustible es viejo Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva
La bujía de encendido está arruinada Cambie o limpie la bujía de encendido
Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas
EL MOTOR NO ARRANCA
EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA
EL MOTOR NO ACELERA
CAUSA ACCIÓN
El filtro de aire está obstruido Cambie o limpie el filtro de aire
El combustible es viejo Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva
Velocidad minima no está ajustado en forma correcta Ajuste velocidad minima
CAUSA ACCIÓN
El combustible es viejo Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva
El carburador no está ajustado en forma correcta Lleve la unidad a un Sears o un proveedor de servicio autoriza do
para hacer un ajuste de carburador
La bujía de encendido está arruinada Cambie o limpie la bujía de encendido
Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas
CAUSA ACCIÓN
El combustible es viejo Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva
El carburador no está ajustado en forma correcta Lleve la unidad a un Sears o un proveedor de servicio autoriza do
para hacer un ajuste de carburador
El accesorio de corte está atascado de hierba Pare el motor y limpie el accesorio de corte
El filtro de aire está sucio Limpie o cambie el filtro de aire
Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas
EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA AL CORTAR
E15
MOTOR*
*Toda las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del
manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.
EJE IMPULSOR Y ACCESORIO DE CORTE*
Tipo de motor................................................................................................................................................................. Enfriado por aire, 4 ciclos
Desplazamiento........................................................................................................................................................ 29 cc (1.8 pulgadas cúbicas)
R.P.M. de operación......................................................................................................................................................................... 6.800+ r.p.m.
R.P.M. de velocidad mínima .................................................................................................................................................. 2.800 - 3.600 r.p.m.
Tipo de encendido ........................................................................................................................................ Electrónico - MAX FIRE IGNITION™
Interruptor de encendido .........................................................................................................................................................Interruptor oscilante
Huelgo de la válvula ..................................................................................................................................... 0,076–0,152 mm (0,003–0,006 pulg)
Bujía.......................................................................................................................................................Bujía Champion #RDZ19H o Bujía Similar
Separación de la bujía de encendido................................................................................................................................. 0,635 mm (0,025 pulg)
Lubricación....................................................................................................................................................................................... Aceite SAE 30
Capacidad de aceite del cárter del cigüeñal ............................................................................................................................ 90 ml (3,04 onzas)
Combustible........................................................................................................................................................................................... Sin plomo
Carburador ................................................................................................................................................................... Diafragma, multiposicional
Arranque ........................................................................................................................................................ Incredi-Pull™ Bobinado automático
Silenciador .................................................................................................................................................................Amortiguado con protección
Regulador .................................................................................................................................................................... Retorno manual del resorte
Capacidad del tanque de combustible...................................................................................................................................... 414 ml (14 onzas)
Bastidor del eje impulsor........................................................................................................................ Tube en acier (Craftsman Convertible™)
Control del regulador............................................................................................................................................................... Gatillo para el dedo
Peso de la unidad (sin combustible, con Hassle-Free™ Plus, el protector y el accesorio de corte) .........................5,2 - 5,9 kg (11,5 -13 libras)
Mecanismo de corte....................................................................................................................................................... Hassle-Free™ Plus Head
Bobina de línea......................................................................................................................................... Hassle-Free™ XTRA QUIET Spiral Line
ESPECIFICACIONES
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES EVAPORATIVAS DE LA EPA PARA CALIFORNIA
Los Derechos y Obligaciones de Usted según la Garantía
El Consejo de Recursos del Aire (Air Resources Board) de California, la Agencia de Protección del Medio Ambiente (EPA) y Sears Brands LLC
(Sears) tienen el placer de explicar la garantía del sistema de control de emisiones en su motor “off-road” pequeño modelo del año 2007 y
posterior. En California y los 49 estados, los nuevos motores “off-road” pequeños deben ser diseñados, construidos y equipados para que
cumplan con las exigentes normas del Estado contra el “smog”. Sears debe garantizar el sistema de control de emisiones en el motor “off-
road” pequeño de usted para los períodos de tiempo que se indican a continuación siempre y cuando no haya habido maltrato, negligencia o
mantenimiento inadecuado de su motor “off-road” pequeño.
El sistema de usted de control de emisiones pudiera incluir piezas tales como el carburador o sistema de inyección de combustible, el sistema
de encendido y el convertidor catalítico. También pudiera incluir mangueras, correas, conectores y otros conjuntos relacionados con las
emisiones. Cuando exista una condición que esté dentro de la garantía, Sears reparará su motor “off-road” pequeño sin costo alguno para
usted, incluyendo diagnóstico, piezas y mano de obra. Los motores “off-road” pequeños del 2007 y posteriores están garantizados por dos
años. Si alguna pieza de su motor relacionada con emisiones es defectuosa, Sears la reparará o la reemplazará.
Responsabilidades del Propietario según la Garantía
Como propietario del motor “off-road” pequeño, usted es responsable de realizar el mantenimiento requerido que se indica en su manual del operador. Sears
recomienda que usted conserve todos los recibos que cubren el mantenimiento de su motor “off-road” pequeño, pero Sears no puede denegar la garantía
solamente porque usted no tenga los recibos ni porque usted no pueda asegurar que se ha realizado todo el mantenimiento programado.
Sin embargo, como propietario del motor “off-road” pequeño, usted deberá estar consciente de que Sears pudiera denegarle cobertura
de la garantía si su motor “off-road” pequeño o una pieza del mismo ha presentado fallas debido a maltrato, negligencia, mantenimiento
inadecuado o modificaciones no aprobadas.
Usted es responsable de presentar su motor “off-road” pequeño a un Centro de Servicio Autorizado por Sears tan pronto se detecte el
problema. Las reparaciones en garantía deberán terminarse en un período de tiempo razonable, no mayor de 30 días.
Si tiene alguna pregunta en relación con sus derechos y responsabilidades de acuerdo con su garantía, deberá llamar al 1–800–4–MY–HOME
®
.
Cobertura de la Garantía del Fabricante
El período de garantía comienza en la fecha en que se entrega el motor o el equipo al comprador del minorista.
El fabricante garantiza al propietario inicial, y a cada comprador subsiguiente, por un período de dos años, que el motor no tiene defectos
en los materiales ni la mano de obra que ocasionen la falla de una pieza garantizada.
La reparación o el reemplazo de una pieza garantizada se realizará sin costo alguno para el propietario en un Centro de Servicio
Autorizado por Sears. Para conocer la ubicación más cercana comuníquese con Sears llamando al 1–800–4–MY–HOME
®
.
Cualquier pieza garantizada que no esté programada para reemplazo, según lo exige el mantenimiento, o que esté programada solamente
para inspección regular a los efectos de “Reparar o Reemplazar Según sea Necesario” está garantizada por el período de garantía. Cualquier
pieza garantizada que esté programada para reemplazo según lo exige el mantenimiento, estará garantizada por el período de tiempo hasta el
primer punto de reemplazo programado para esa pieza.
No se le cobrará al propietario por el trabajo de diagnóstico que lleve a la determinación de que una pieza garantizada está defectuosa, si el
trabajo de diagnóstico se lleva a cabo en un Centro de Servicio Autorizado por Sears.
El fabricante es responsable de los daños a otros componentes del motor causados por la falla de una pieza garantizada que esté todavía en garantía.
Las fallas ocasionadas debido a maltrato, negligencia o mantenimiento inadecuado no están cubiertas por esta garantía.
El uso de accesorios o piezas modificadas puede ser motivo para desestimar una reclamación de garantía. El fabricante no es
responsable de cubrir fallas de piezas garantizadas causadas por el uso de accesorios o piezas modificadas.
Para presentar una reclamación, vaya a su Centro de Servicio Sears Autorizado más cercano. Los servicios o reparación por motivo de
garantía se realizarán en todos los Centros de Servicio Sears Autorizados.
Cualquier pieza de reemplazo aprobada por el fabricante se puede usar al realizar cualquier mantenimiento o reparación de piezas bajo garantía
relacionadas con emisiones y se proporcionarán sin cargo alguno para el propietario. Cualquier pieza de reemplazo que sea equivalente en rendimiento
o durabilidad se puede usar en mantenimiento o reparación sin garantía y no reducirá las obligaciones de garantía del fabricante.
Lista de Piezas de Emisiones en Garantía
Los siguientes componentes se incluyen en la garantía del motor relacionada con emisiones: filtro de aire, carburador, cebador, tuberías de
combustible, recuperación de combustible/filtro de combustible, módulo de encendido, bujía y silenciador.
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES EVAPORATIVAS PARA CALIFORNIA
Los Derechos y Obligaciones de Usted según la Garantía
El Consejo de Recursos del Aire (Air Resources Board) de California y Sears Brands LLC (Sears) tienen el placer de explicar la garantía del sistema de
control de emisiones evaporativas en su motor “off-road” pequeño (tipo de equipo) modelo del año 2007 y posterior. En California, los nuevos equipos que
usen motores “off-road” pequeños deben ser diseñados, construidos y equipados para que cumplan con las exigentes normas del Estado contra el
“smog”. Sears debe garantizar el sistema de control de emisiones evaporativas en su motor “off-road” Lawn & Garden (para el césped y el jardín) pequeño
para el período que se indica a continuación siempre y cuando no haya habido maltrato, negligencia o mantenimiento inadecuado de su equipo.
Su sistema de control de emisiones evaporativas pudiera incluir piezas tales como: carburadores, tanques de combustible, tuberías de combustible,
tapas de combustible, válvulas, recipientes, filtros, mangueras de vapor, abrazaderas, conectores y otros componentes relacionados. En el caso de los
motores de 80 cc o menos, solamente el tanque de combustible está sujeto a los requisitos de la garantía de control de emisiones evaporativas de esta
sección. El desplazamiento de su motor “off-road” pequeño es de menos de 80 cc.
Cobertura de la Garantía del Fabricante
Este sistema de control de emisiones evaporativas está garantizado por dos años. Si cualquier pieza relacionada con las emisiones
evaporativas de su equipo es defectuosa, la pieza será reparada o reemplazada por Sears.
Responsabilidades del Propietario según la Garantía
Como propietario del motor “off-road” Lawn & Garden pequeño, usted es responsable de realizar el mantenimiento requerido que se
indica en su manual de propietario. Sears recomienda que usted conserve todos los recibos que cubren el mantenimiento de su Motor
Lawn & Garden, pero Sears no puede denegar la garantía solamente porque usted no tenga los recibos.
Sin embargo, como propietario del motor “off-road” Lawn & Garden pequeño, usted deberá estar consciente de que Sears pudiera
denegarle cobertura de la garantía si su tanque de combustible ha presentado fallas debido a maltrato, negligencia, mantenimiento
inadecuado o modificaciones no aprobadas.
Usted es responsable de presentar su tanque de combustible Lawn & Garden al centro de distribución o al centro de servicio de Sears tan
pronto se detecte el problema. Las reparaciones en garantía deberán terminarse en un período de tiempo razonable, no mayor de 30 días.
Si tiene alguna pregunta en relación con la cobertura de su garantía, deberá comunicarse con Sears llamando al 1–800–4–MY–HOME
®
.
Requisitos de la Garantía por Defectos
(a) El período de garantía comienza en la fecha en que se entrega el motor o el equipo a un comprador final.
(b) Cobertura General de la Garantía de Emisiones Evaporativas. El tanque de combustible debe estar garantizado al comprador final y a
cualquier propietario posterior en cuanto a que cuando se instaló el sistema de control de emisiones evaporativas estaba:
(1) Diseñado, construido y equipado de forma tal que cumplía con todas la regulaciones aplicables; y
(2) Sin defectos en los materiales ni la mano de obra que ocasionen la falla de una pieza garantizada durante un período de dos años.
(c) La garantía de las piezas relacionadas con las emisiones evaporativas será interpretada como sigue:
(1) Cualquier pieza garantizada que no esté programada para reemplazo según requiere el mantenimiento en las instrucciones por escrito, debe
estar garantizada por el período de garantía definido en la subsección (b)(2). Si alguna de esas piezas falla durante el período de cobertura de
la garantía, debe ser reparada o reemplazada por Sears. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo la garantía debe estar garantizada por
un tiempo no menor que el período de garantía restante.
(2) Cualquier pieza garantizada que en las instrucciones por escrito esté programada solamente para inspección regular, debe estar
garantizada por el período de garantía definido en la subsección (b)(2). Una declaración en dichas instrucciones por escrito al efecto de
“reparar o reemplazar según sea necesario” no reducirá el período de cobertura de la garantía. Cualquier pieza reparada o reemplazada
bajo la garantía debe estar garantizada por un tiempo no menor que el período de garantía restante.
(3) Cualquier pieza garantizada que esté programada para reemplazo, según exige el mantenimiento en las instrucciones por escrito, debe
estar garantizada por el período de tiempo anterior al primer punto de reemplazo programado para esa pieza. Si la pieza falla antes del
primer reemplazo programado, la pieza debe ser reparada o reemplaza por Sears. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo la
garantía debe estar garantizada por un tiempo no menor que lo que resta del período anterior al primer punto de reemplazo programado
para esa pieza.
(4) La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada bajo las disposiciones de garantía de este artículo se debe realizar sin
costo alguno para el propietario en una estación donde se hagan trabajos de garantía.
(5) Independientemente de las disposiciones de la subsección (4) anterior, los servicios o reparaciones en garantía se deben proporcionar
en centros de distribución que estén franquiciados para prestar servicios a los motores o equipos en cuestión.
(6) No se debe cobrar al propietario por el trabajo de diagnóstico para determinar que una pieza garantizada está realmente defectuosa,
siempre y cuando dicho trabajo de diagnóstico se lleve a cabo en una estación donde se hagan trabajos de garantía.
(7) Durante el período de garantía del sistema de control de emisiones evaporativas establecido en la subsección (b)(2), Sears debe
mantener un suministro de piezas garantizadas suficiente para satisfacer la demanda esperada de dichas piezas.
(8) Al realizar cualquier mantenimiento o reparación en garantía se deben usar piezas de reemplazo aprobadas por el fabricante y se deben
proporcionar sin cargo alguno para el propietario. Tal uso no reducirá las obligaciones de garantía del fabricante que emite la garantía.
(9) El uso de cualquier accesorio o pieza modificada será motivo para desestimar una reclamación de garantía hecha en conformidad con
este artículo. El fabricante que emite la garantía no será responsable, según este Artículo, de garantizar fallas de piezas garantizadas
causadas por el uso de un accesorio o una pieza modificada.
(10) Sears proporcionará los documentos que describen los procedimientos o normas de la garantía, en un plazo de cinco días hábiles
desde que los solicite el Consejo de Recursos del Aire.
Lista de Piezas de Emisiones en Garantía
(1) Tanque de Combustible
Con cada motor o equipo nuevo se proporcionarán instrucciones por escrito para el manten-imiento y uso del sistema de control de emisiones
evaporativas por parte del propietario.
E16

Transcripción de documentos

Manual del Operador ® 4-Ciclos WEEDWACKER® RECORTADOR A GASOLINA Modélo No. 316.791970 PRECAUCIÓN: Antes de utilizar este producto, lea este manual y siga todas las reglas de seguridad y las instrucciones de funcionamiento. • SEGURIDAD • MONTAJE • OPERACIÓN • MANTENIMIENTO • LISTA DE PARTES Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179, U.S.A. Visite nuestro sitio web: www.sears.com/craftsman 769-03546A NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA INDICE DE CONTENIDOS Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E2 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E4 Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E5 Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E5 Información del aceite y del combustible . . . . . . . . . . . . . . . .E6 Instrucciones de arranque y apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . .E7 Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E8 Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . .E9 Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E13 Cuadro de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E14 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E14 Lista de Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E17 Números de Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Contraportada Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o advertencias que ofrecen no substituyen las medidas adecuadas de prevención de accidentes. SIMBOLO SIGNIFICADO ALERTA DE SEGURIDAD : Indica peligro, advertencia o precaución. Debe prestar atención para evitar sufrir graves lesiones personales. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras. PELIGRO : El no obedecer una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran graves lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. PARACHISPAS NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU. y en los estados de California, Maine, Oregon y Washington. Todos los terrenos forestales de los EE.UU. y el estado de California (Códigos de Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washington, requieren por decreto, que ciertos motores de combustión interna que se hagan funcionar en zonas boscosas y/o zonas cubiertas por pastizales, estén equipados con un parachispas, que sean mantenidos en buen estado de funcionamiento o que el motor sea construido, esté equipado y sea mantenido para evitar incendios. Consulte los reglamentos pertinentes a esos requisitos con las autoridades estatales o locales. El incumplimiento de esos requisitos puede responsabilizarle o someterle a la imposición de una multa. Esta unidad fue equipada en la fábrica con un parachispas. Si requiere sustitución, hay una Pantalla Parachispas disponible, Pieza # 753-05297 al contactar el departamento de servicio. ADVERTENCIA : El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. PRECAUCIÓN : El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a daño patrimonial o a que usted u otras personas sufran lesiones personales. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING REMARQUE: Le ofrece información o instrucciones que son esenciales para la operación o mantenimiento del equipo. ADVERTENCIA Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones. LAS EMISIONES DEL MOTOR DE ESTE PRODUCTO CONTIENEN SUBSTANCIAS QUIMICAS QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA CONOCE COMO CAUSANTES DECANCER, DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS. SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1–800–659–5917 • IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD • LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA OPERACION ADVERTENCIA: Al utilizar la unidad, debe observar las reglas de seguridad. Lea estas instrucciones antes de operar la unidad a fin de garantizar la seguridad del operador y cualquier transeúnte. Guarde estas instrucciones para uso posterior. • Lea las instrucciones cuidadosamente. Familiarícese con los controles y el uso adecuado de la unidad. • No opere esta unidad cuando esté cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos. • Los niños y los adolescentes menores de 15 años de edad no deben usar la unidad. Los adolescentes pueden hacerlo bajo la supervisión de un adulto. • Todos los dispositivos de protección y los accesorios de seguridad deben estar instalados adecuadamente antes de operar la unidad. • Inspeccione la unidad antes de usarla. Reemplace las piezas dañadas. Verifique si hay fugas de combustible. Asegúrese de que todos los fijadores estén en su lugar y asegurados. Reemplace las piezas que estén agrietadas, astilladas o dañadas en cualquier forma. No opere la unidad con piezas sueltas o dañadas. • Inspeccione cuidadosamente el área antes de operar la unidad. Elimine todos los escombros y los objetos duros o filosos tales como cristal, alambre, etc. • Esté consciente del riesgo de lesión en la cabeza, las manos y los pies. • No permita niños, espectadores ni mascotas en el área. Los niños, los espectadores y las mascotas deben estar fuera de un radio de 50 pies (15 m.) como mínimo; de todas formas los espectadores correrán el riesgo de ser golpeados por objetos lanzados por la unidad. Se debe exhortar a los espectadores a que usen protección para los ojos. Si se le acerca alguien apague la unidad de inmediato. E2 • Use sólo Hassle-Free™ XTRA QUIET linea espiral. Nunca use línea reforzada con metal, alambre o soga. Se pueden romper y convertirse en proyectiles peligrosos. • Oprima el control del estrangulador y compruebe que regresa automáticamente a la posición de marcha en vacío. Haga todos los ajustes o reparaciones antes de usar la unidad. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LOS RECORTADORES A GASOLINA ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable y sus gases pueden explotar si se encienden. Tome las siguientes precauciones: • Guarde el combustible en envases que hayan sido diseñados y aprobados para el almacenamiento de dichos materiales. • Antes de llenar el tanque de combustible, apague siempre el motor y espere que se enfríe. No retire nunca la tapa del tanque de combustible ni cargue combustible mientras el motor esté caliente. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible colocada firmemente en su lugar. Afloje la tapa del combustible lentamente para disipar la presión del tanque. • Cargue el combustible en un área exterior bien ventilada donde no haya chispas ni llamas. Quite lentamente la tapa del combustible sólo después de apagar el motor. No fume mientras carga el combustible. Limpie de inmediato todo el combustible que se haya derramado. • Evite crear una fuente de encendido por combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapores del combustible. • Aleje la unidad a por lo menos 9,1 m (30 pies), del lugar de carga de combustible antes de arrancar el motor. No fume, mantenga las chispas y las llamas abiertas lejos del área mientras carga el combustible u opera la unidad. NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA DURANTE LA OPERACION • No arranque ni opere la unidad en una sala o edificio cerrado. Los gases de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un área cerrada. Opere esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada. • Use lentes o gafas de protección que cumplan con las normas ANSI Z87.1–1989, y protección para sus oídos/audición mientras opere esta unidad. Use siempre una máscara facial o para protegerse contra el polvo si la operación levanta polvo. • Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de manga larga. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo. Sostenga el cabello sobre el nivel de los hombros. • La protección accesoria de corte debe estar siempre colocada en su lugar mientras opere la unidad. No opere la unidad con las dos líneas de corte extendidas, y la línea correcta instalada. No extienda la línea de corte más allá de la longitud de la protección. • Esta unidad cuenta con un embrague. El accesorio de corte permanece estacionario cuando el motor está en marcha lenta. Si no lo hace, haga ajustar la unidad por un técnico de servicio autorizado. • Ajuste la manija a su tamaño de modo que le brinde el mejor agarre. • Asegúrese de que el accesorio de corte no está en contacto con ningún objeto antes de arrancar la unidad. • Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena luz artificial. • Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese en posición de inicio siempre que tire de la cuerda de arranque. El operador y la unidad deben estar en una posición estable al comenzar. Lea las instrucciones de Arranque y Apagado. • Use la herramienta adecuada. No use esta unidad para ninguna tarea para la cual no ha sido diseñada. • No se estire demasiado. Mantenga siempre una posición y equilibrio adecuados. • Sostenga siempre la unidad con ambas manos mientras esté en funcionamiento. Sostenga con firmeza tanto el mango como la manija auxiliar. • Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes móviles. No intente tocar ni detener el accesorio de corte mientras gira. • No toque el motor, el bastidor del engranaje ni el silenciador. Estas partes se calientan mucho con la operación. Luego de apagar la unidad, permanecen calientes durante un tiempo breve. • No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria para cortar, recortar o recortar los bordes. No haga funcionar el motor a alta velocidad mientras no está cortando. • Apague siempre el motor cuando demore el corte o mientras camina entre zonas de corte. • Si golpea o se enreda con algún objeto extraño, apague el motor de inmediato y verifique si hay daños. Repare todos los daños antes de volver a intentar operar la unidad. No opere la unidad si tiene piezas flojas o dañadas. • Apague el motor para realizar todo el mantenimiento, reparaciones o cambio del accesorio de corte u otros accesorios. • Utilice solamente piezas o accesorios de reemplazo recomendados para esta herramienta que sean distribuidos por Sears o por un establecimiento comercial de Craftsman. El uso de cualquier pieza de reemplazo o accesorio adquirido en cualquier otro lugar puede resultar peligroso, y también anulará su garantía. • Mantenga la unidad libre de vegetación y otros materiales. Pueden alojarse entre el accesorio de corte y la protección. • Para reducir el riesgo de incendio, cambie los silenciadores y amortiguadores de chispas defectuosos, mantenga el motor y el silenciador libre de pasto, hojas, grasa excesiva o acumulaciones de carbono. OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD • Nunca guarde la unidad con combustible en el tanque, dentro de un edificio donde las emanaciones puedan alcanzar una llama viva (luces pilotos, etc.) o chispas (interruptores, motores eléctricos, etc.). • Espere que el motor se enfríe antes de guardar o transportar la unidad. Asegúrese de que la unidad esté segura al transportarla. • Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y seco para evitar que sea usada por personas no autorizadas y se dañe, fuera del alcance de los niños. • Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos. Limpie la unidad luego de cada uso, lea las instrucciones de Limpieza y Almacenamiento. • Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para enseñar a otros usuarios. Si le presta esta unidad a alguien, préstele también estas instrucciones. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES • SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES • Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación. SÍMBOLO SIGNIFICADO SÍMBOLO • SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD Indica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras. SIGNIFICADO • CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA • CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO APAGADO o PARADO • LEA EL MANUAL DEL OPERADOR ADVERTENCIA: Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones. • MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES ADVERTENCIA: Mantenga a todos los espectadores, en especial a niños y animales domésticos a por lo menos 50 pies (15 m) del área de corte. • USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA ADVERTENCIA: Los objetos arrojados por la unidad y el ruido fuerte pueden causar graves lesiones oculares y pérdida auditiva. Utilice protección ocular que cumpla con las normas ANSI Z87.1–1989 y protección auditiva cuando opere esta unidad. Use una careta completa cuando la necesite. • SUPERFICIE CALIENTE ADVERTENCIA: No toque un silenciador ni un cilindro caliente. Puede quemarse. Estas partes se calientan mucho con el uso. Luego de apagarse permanecen calientes durante un corto tiempo. • LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la protección plástica de línea no está colocada en su lugar. Manténgase alejado del accesorio de corte giratorio. • COMBUSTIBLE SIN PLOMO Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo. • INDICADOR DE ACEITE Consulte el manual del operador para obtener información acerca del tipo correcto de aceite. • CUCHILLA AFILADA ADVERTENCIA: La protección del accesorio de corte contiene una cuchilla afilada. Para prevenir graves lesiones, no toque la cuchilla. E3 GARANTÍA GARANTÍA TOTAL DE CRAFTSMAN Si este producto de Craftsman Professional falla debido a un defecto en el material o en la mano de obra dentro de un período de tres años a partir de la fecha de compra, devuélvalo a cualquier tienda o Centro de Servicio de Piezas y Reparaciones Sears u otro establecimiento de Craftsman en los Estados Unidos para que sea reparado sin costo alguno (o ser reemplazado si resulta imposible repararlo). Esta garantía se aplica solamente durante 90 días si este producto en algún momento se utiliza para fines comerciales o de alquiler. Esta garantía abarca SOLAMENTE los defectos en el material o en la mano de obra. Sears NO pagará: • Los artículos consumibles que se desgasten debido al uso normal dentro del período de garantía, tal como líneas de corte, filtros de aire o bujías. • Las reparaciones necesarias debidas a accidente o por no operar o no mantener el equipo de acuerdo con todas las instrucciones provistas. • Los mantenimientos preventivos o las reparaciones necesarias debido a mezcla incorrecta de combustible, combustible contaminado o viejo. Esta garantía le concede a usted derechos legales específicos, y usted pudiera tener otros derechos que varían de un estado a otro. Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 Convenio de Protección de Reparación Felicidades por haber realizado una compra inteligente. Su nuevo producto Craftsman® está diseñado y fabricado para ofrecerle años de funcionamiento confiable. Pero como todos los productos, es posible que sea necesario repararlo de vez en cuando. Ahí es cuando tener un Convenio de Protección de Reparación puede ahorrarle dinero y problemas. Esto es lo que incluye el Convenio de Protección de Reparación*:  Servicio experto de nuestros 10,000 especialistas profesionales en reparaciones  Servicio ilimitado y sin costo alguno por piezas y mano de obra en todas las reparaciones cubiertas  Reemplazo del producto por un valor de hasta $1500 si el producto cubierto no se puede reparar  Descuento del 10% en el precio regular del servicio, así como de las piezas instaladas, que el convenio no cubra; igualmente, 10% de descuento en el precio regular de comprobación de mantenimiento preventivo  Ayuda rápida por teléfono – la llamamos Solución Rápida – asistencia técnica por teléfono de un representante de Sears. Piense en nosotros como si fuéramos un “manual del usuario que habla”. Una vez que adquiera el Convenio de Protección de Reparación, todo lo que necesita es hacer una simple llamada para programar el servicio de reparación. Puede llamar a cualquier hora del día o de la noche, o hacer una cita de servicio por Internet. El Convenio de Protección de Reparación es una compra libre de riesgo. Si usted cancela por cualquier motivo durante el período de garantía del producto, proporcionaremos un reembolso completo. O, un reembolso prorrateado en cualquier momento después de que venza el período de garantía del producto. ¡Adquiera hoy mismo su Convenio de Protección de Reparación! Aplican algunas limitaciones y exclusiones. Para obtener precios e información adicional en los Estados Unidos, llame al 1-800-827-6655. *La cobertura en Canadá varía en algunos artículos. Para obtener todos los detalles, llame a Sears en Canadá al 1-800-361-6665. Servicio de Instalación Sears Para la instalación de electrodomésticos, abridores de puertas de garaje, calentadores de agua, y otros productos para el hogar por profesionales de Sears, en los Estados Unidos o Canadá, llame al 1-800-4-MY-HOME®. E4 CONOZCA SU UNIDAD Tapón del aceite Bujía de encendido Silenciador Traba del regulador Manija en D Control de encendido y apagado Mango del eje Palanca de Arranque en Frío Craftsman® Convertible™ acoplador Tapa del combustible Control del regulador Cuchilla de corte de línea Bastidor del eje Cubierta del filtro de aire Bombilla del cebador Accesorio de corte Cuchilla de corte de línea Hassle-Free™ Plus INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE ADVERTENCIA: NO TRATE DE UTILIZAR ESTA UNIDAD HASTA QUE LA MANIJA EN D SE HAYA GIRADO A LA POSICIÓN DE FUNCIONAMIENTO (Fig. 1). AJUSTE DE LA MANIJA EN D 1. Afloje los tornillos en la manija en D (Fig. 1). Arranque/ Encendido (I) (4) Tornillos Bastidor del eje Mango del eje Mínimo de 15,24 cm (6 pulgadas) Manija en D Fig. 1 2. 3. Abrazadera inferior Mientras sostiene la unidad en posición de operación (Fig. 2), coloque la manija en D en la posición que le brinde el mejor agarre. Ajuste los tornillos de la abrazadera en forma pareja hasta que la manija en D esté firme. INSTALACIÓN DEL ACCESORIO RECORTADOR DE LÍNEA NOTA: Para hacer más fácil la instalación, coloque la unidad en el suelo o sobre un banco de trabajo. 1. Gire la perilla en sentido antihorario para aflojar el acoplador (Fig. 16, p. E9). 2. Mientras sostiene con firmeza el accesorio, empújelo en línea recta dentro del acoplador hasta que el botón de liberar se trabe en el agujero primario (Fig. 17, p. E9). NOTA: Alinear el botón de liberar con la muesca de guía (Fig. 17, p. E9) facilitará la instalación. 3. Gire la perilla en sentido horario Fig. 2 para apretarla. APLICACIONES DEL RECORTADOR DE LÍNEA Cortar hierba y malezas ligeras; bordear; y recorte decorativo alrededor de árboles, cercas, etc. E5 INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE Uso de los combustibles de mezcla Si decide usar un combustible de mezcla o si su uso es inevitable, le recomendamos que tome las siguientes precauciones: • Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo indica su manual del operador ADVERTENCIA: EL LLENAR DEMA- SIADO EL CÁRTER PUEDE CAUSAR LESIONES PERSONALES GRAVES No podemos exagerar la importancia del control y mantenimiento del nivel correcto de aceite en el cigüeñal. Verifique el aceite antes de cada uso y cámbielo cuando sea necesario según se indica en la sección de Cambio del aceite. • Use un aditivo de combustible estabilizador de gasolina • Drene el tanque y haga funcionar el motor en seco antes de guardar la unidad Uso de aditivos en el combustible El uso de un estabilizador de gasolina impedirá la corrosión y reducirá al mínimo la formación de depósitos de resina. El uso de aditivos puede evitar que se formen depósitos dañinos en el carburador por hasta sais (6) meses. Agregue 23 ml (0,8 de onza) de aditivo por galón de combustible de acuerdo a las instrucciones del envase. No agregue NUNCA los aditivos directamente al tanque de combustible de la unidad. TIPO DE ACEITE RECOMENDADO El uso de un aceite del tipo y peso correctos en el cigüeñal es extremadamente importante. Verifique el aceite antes de cada uso y cambie el aceite con frecuencia. Si no usa el aceite correcto, o utiliza aceite sucio, puede causar el desgaste y falla prematuros del motor. Use un aceite de buena calidad SAE 30 de API (American Petroleum Institute) clase de servicio SG, SF, SH. CARGA DE ACEITE EN EL CARTER DEL CIGÜEÑAL: USO INICIAL NOTA: Esta unidad se envía sin carga de aceite. A fin de evitar el daño de la unidad, cargue aceite en el cárter del cigüeñal antes de intentar arrancar la unidad. ADVERTENCIA: Cargue el com-bustible en un área exterior limpia y bien ventilada. Limpie de inmediato todo combustible que se haya derramado. Evite crear una fuente de encendido con el combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan evaporado los gases del combustible. Su unidad trae una botella de aceite SAE 30 SF, SG, SH de 90 ml (3,04 onzas fluidas) (Fig. 3). NOTA: Guarde la botella para medir la cantidad correcta de aceite cuando deba cambiarlo en el futuro. Lea Cambio de Aceite. 1. 2. 3. 4. Boquilla del embudo ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable. Los gases pueden explotar si se encienden. Apague siempre el motor y espere que se enfríe antes de cargar el tanque de combustible. No fume mientras llena el tanque. Mantenga las chispas y las llamas lejos del área. Desenrosque la tapa de la botella Fig. 3 de aceite y retire el sello de Tapón de relleno papel que cubre la apertura. de aceite Vuelva a colocar la tapa. Corte la punta de la boquilla del embudo Anillo (Fig. 3). en “O” Coloque la unidad sobre una Orificio de superficie plana. llenado de aceite Saque el tapón de aceite/ varilla Fig. 4 de medición del cigüeñal (Fig. 4). CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD 1. Saque la tapa de la gasolina (Fig. 6). ADVERTENCIA: Saque la tapa del combustible lentamente para evitar lesionarse con el rociado del combustible. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible firmemente colocada en su lugar. Vierta todo el contenido de la botella de aceite en el cigüeñal (Fig. 5). NOTA: No agregue nunca aceite al combustible o al tanque de combustible. 5. Limpie todo el aceite que pueda haberse derramado y vuelva a instalar el tapón del aceite / varilla de medición. Fig. 5 No podemos exagerar la importancia del control y mantenimiento del nivel correcto de aceite en el cigüeñal. Verifique el aceite antes de cada uso y cámbielo cuando sea necesario según se indica en la sección de Cambio del aceite. TIPO DE COMBUSTIBLE RECOMENDADO El combustible viejo es la causa principal del mal funcionamiento de la unidad. Asegúrese de usar combustible nuevo, limpio y sin plomo. Elimine la gasolina vieja de acuerdo a los reglamentos federales, estatales y locales. NOTA: Este es un motor de cuatro ciclos. Para evitar dañar su unidad, no mezcle el aceite con la gasolina. Definición de los combustibles de mezcla Los combustibles actuales con frecuencia son una mezcla de gasolina y uno o más oxigenantes como el etano, el metanol o el MTBE (éter). El combustible con mezcla de alcohol absorbe agua. Un porcentaje de agua tan pequeño como el 1% en el combustible puede hacer que el combustible y el aceite se separen. Se forman ácidos mientras está guardado. Cuando use combustible con mezcla de alcohol, use combustible nuevo (almacenado durante menos de 60 días). E6 Inyector del envase del gasolina Tanque del combustible Tapa del combustible Fig. 6 2. Coloque el pico del recipiente de gasolina en el orificio de llenado del tanque de gasolina (Fig. 6) y llene el tanque. NOTA: No llene el tanque demasiado. 3. Limpie toda la gasolina que pueda haberse derramado. 4. Vuelva a instalar la tapa de la gasolina. 5. Mueva la unidad por lo menos 9,1 m (30 pies) de la fuente y sitio de carga antes de arrancar el motor. INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO ADVERTENCIA: Use esta unidad sólo en un área Palanca de Bombilla Arranque en Frío del cebador exterior bien ventilada. Los gases de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un área cerrada. Abierta ADVERTENCIA: Evite los arranques accidentales. Cerrada Colóquese en posición de inicio cuando tire de la cuerda de arranque (Fig. 23). El operador y la unidad deben estar en una posición estable al arrancar la unidad para evitar graves lesiones personales. INSTRUCCIONES DE ARRANQUE 1. Verifique el nivel de aceite en el cárter del cigüeñal. Lea Inspección del Nivel de Aceite. 2. Llene el tanque de combustible con gasolina nueva, limpia y sin plomo. Fig. 7 NOTA: No hay necesidad de encender la unidad. El Control de Parada Encendido/Apagado está en la posición Encendido (I), en todo momento. 3. Oprima completamente el cebador y suéltelo 10 veces. Hágalo lentamente. Se deberá ver un poco de combustible en el cebador y en las tuberías de alimentación de combustible (Fig. 7). Si no puede ver el combustible en el cebador, oprímalo y suéltelo tantas veces como sea necesario hasta que vea combustible en el mismo. Soplador Equipado con SI UNIDAD ES INFERIOR A 4°C/40°F... Ponga la Palanca de Arranque en Frío (Fig. 7) en la posición de cerrada/encienda y proceda al paso 3. NO mueva esta palanca hacia abajo si la temperatura de la unidad sobrepasa 4°C (40°F). 4. 5. Arranque de Incredi-Pull™ Soporte en la posición de arranque (Fig. 8) y no apriete el control del regulador. Tire de la cuerda de arranque hacia afuera una pequeña distancia hasta que sienta un poco de resistencia. Esto es por lo general aproximadamente de 2 a 4 pulgadas. Hale de la cuerda de arranque con un movimiento controlado y uniforme. Repita 5 veces. El motor deberá arrancar. Cuerda de arranque Control del regulador Si el motor arranca, oprima el control del regulador para calentar el motor de 15 a 30 segundos. Cuando hace frío, deje que el motor se caliente de 30 a 60 segundos. Fig. 8 SI EL MOTOR ARRANCA Y HACE FRÍO... (menos de 40°F o 4°C), gire la Palanca de Arranque en Tiempo Frío de regreso a la posición de funcionamiento/abierta. SI... El motor no arranca, regrese al paso 3. Parado/ Apagado (O) SI... El motor se detiene mientras usted está apretando el acelerador, regrese al paso 4. Arranque/ Encendido (I) SI ESTÁ CALIENTE... Si el motor está caliente, tire buscamente del cordón. No apriete el control de regulador. NOTA: La unidad usa Incredi-Pull™ con MAX FIRE IGNITION™ lo cual reduce considerablemente el esfuerzo requerido para arrancar el motor. Debe halar el cordón de arranque lo suficiente para oír que el motor trata de arrancar. No es necesario halar el cordón con energía: no hay fuerte resistencia al halar. Tenga en cuenta que este método de arranque es muy diferente (y mucho más fácil) del que usted pudiera estar acostumbrado a usar. Control del regulador Fig. 9 INSTRUCCIONES DE APAGADO 1. Saque la mano del control del regulador. Deje enfriar el motor en marcha en vacío. 2. Coloque el control de encendido y apagado en posición de APAGADO (O) (Fig. 9). E7 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Acoplador de Craftsman Convertible™ ADVERTENCIA: Use siempre protección para sus ojos, audición, pies y cuerpo para reducir el riesgo de una lesión al operar esta unidad. COMO SOSTENER EL RECORTADOR Antes de operar esta unidad, párese en posición de operación (Fig. 10). Verifique lo siguiente: • El operador tiene protección ocular y ropa adecuada. • El brazo derecho está levemente doblado, y la mano está sosteniendo el mango del eje. • El brazo izquierdo está recto, y la mano está sosteniendo la manija. • La unidad está debajo del nivel de la cintura. • El accesorio de corte está paralelo al suelo y hace fácil contacto con la vegetación que va a ser cortada sin que el operador tenga que inclinarse. CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS AL RECORTAR • Para lograr los mejores resultados en el Fig. 10 corte, haga funcionar la unidad con el control del regulador totalmente oprimido. • El ángulo correcto para ubicar el accesorio de corte es paralelo al suelo. • No fuerce el accesorio de corte. Permita que la punta de la línea realice el corte (en especial a lo largo de paredes). Si corta con más de la punta reducirá la eficacia del corte y puede sobrecargar el motor. • Corte césped de más de 200 mm (8 pulgadas) trabajando de arriba hacia abajo en pequeños incrementos para evitar el desgaste prematuro de la línea y el arrastre del motor. • Corte de derecha a izquierda siempre que sea posible. Cortar hacia la izquierda mejora la eficiencia de la unidad. Los recortes salen arrojados en sentido contrario al operador. • Mueva lentamente el recortador dentro y fuera del área de corte a la altura deseada. Realice movimientos ya sea de adelante hacia atrás y viceversa, o de lado a lado. El corte en longitudes más cortas produce mejores resultados. • Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas estén secas. • La vida de su línea de corte depende de: – Seguir todas las técnicas de corte indicadas anteriormente – El tipo de vegetación que corte – El lugar donde se corta Por ejemplo, la línea se desgastará más rápido cuando corte contra un muro que cuando corte alrededor de un árbol. RECORTE DECORATIVO El recorte decorativo se realiza eliminando toda la vegetación de alrededor de los árboles, postes, cercos, etc. Gire toda la unidad a Fig. 15 modo de que el accesorio de corte se ubique a un ángulo de 30° con el suelo (Fig 15). USO DE LA FUNCIÓN CRAFTSMAN CONVERTIBLE™ ADVERTENCIA: Antes de comenzar a usar este accesorio, lea y comprenda el manual que viene con el accesorio. Siga toda la información de seguridad contenida en el mismo. ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague la unidad antes de sacar o instalar accesorios. Esta unidad se puede convertir para bordear la hierba. 1. Cerciórese de que la unidad esté completamente apagada. 2. Gire la perilla en sentido antihorario para aflojarla (Fig. 16). Orificio lateral 90˚ Acoplador Perilla Fig. 16 E8 Botón de desconexión Agujero primario Perilla Hueco de guía Fig. 17 3. 4. Oprima y sostenga el botón Bastidor del de desconexión (Fig. 17) y eje inferior gírelo con firmeza 90° en cualquier dirección (según el modo en que quiere recortar el borde) (Fig. 16). Dé vuelta a la perilla a la derecha para trabar el acoplador (Fig. 18). Bastidor del eje superior Perilla Fig. 18 CON LA CARACTERISTICA CRAFTSMAN CONVERTIBLE™ PRECAUCIÓN: Los accesorios deben ser usados en el orificio primario. El usar el orificio incorrecto puede conducir a lesiones personales o daño de la unidad. El acoplador permite que usted convierta esta unidad para uso con los accesorios adicionales siguientes: • Cultivador • Recortador de bordes • Soplador • Cortamalezas • Podador de árboles para instalar accesorios Instalación del accesorio de corte u otros accesorios PRECAUCIÓN: Antes de operar esta unidad, cerciórese de que el botón de liberar esté completamente trabado en el agujero primario (Fig. 16), y que la perilla (Fig. 17) esté bien apretada. NOTA: Para hacer la instalación más fácil, ponga la unidad en la tierra o en un banco de trabajo. 1. Cerciórese de que la unidad esté completamente apagada. 2. De vuelta a la perilla a la izquierda para aflojar el acoplador (Fig. 15). 3. Mientras que firmemente sostiene el accesorio, empújelo derecho en el acoplador hasta el botón liberador (Fig. 16) se encaja a presión hacia el agujero primario (Fig. 16). El agujero primario está en el lado opuesto del acoplador de la perilla (Fig. 16). La alineación del botón de desconexión con el hueco de guía facilitará la instalación (Fig. 16). 4. Gire la perilla en sentido horario para ajustarla (Fig. 13). Remoción del accesorio de corte u otros accesorios 1. Cerciórese de que la unidad esté completamente apagada. 2. Gire la perilla en sentido antihorario para aflojarla. 3. Oprima y sostenga el botón de desconexión (Fig. 16). INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN REEMPLAZO DE LA LÍNEA Línea para la Cabeza de Corte Hassleespiral Free™ Plus. Use siempre la Línea Espiral Agujeros de Hassle-Free™ XTRA QUIET de inserción Craftsman. Seleccione el tamaño de la línea que mejor se adapte al Túneles de trabajo que se propone realizar. La colocación línea de color rojo está diseñada para cortar hierba y pequeñas malezas. La línea de color negro Placa de está diseñada para cortar malezas Deslizamiento de mayor tamaño y matorrales de la Línea ligeros. NOTA: Antes de insertar una nueva línea en los orificios del Fig. 11 cabezal de corte, identifique claramente el orificio adecuado. Siga las instrucciones que aparecen en la placa guía de la línea. No trate de quitar el cabezal de corte de la unidad al cambiar la línea. NOTA: No combine las líneas. Use 2 negras o 2 rojas solamente. 1. Quite la línea vieja y la placa guía de la línea del cabezal de corte. 2. Limpie completamente la Fig. 12 superficie del cabezal de corte. 3. Reinstale la placa guía de la línea (Fig. 11). La placa guía es un elemento con espiga y ajusta de una sola forma. Si no entra en el cabezal de corte fácilmente, NO lo fuerce. Gire la placa hasta que se encaje fácilmente en el cabezal de corte. NOTA: La placa guía de la línea debe instalarse en el cabezal de corte antes de insertar una nueva línea. 4. Inserte ambos extremos de la línea en los orificios adecuados ubicados al costado del cabezal de corte (Fig. 11). 5. Empuje y/o tire de la línea de modo que ésta se ajuste al cabezal central y quede completamente extendida a través de los túneles de colocación. (Fig. 12) 6. Si la línea se instala correctamente, tendrá la misma longitud en ambos lados (Fig. 13). NOTA: Al instalar la línea nueva, asegúrese de que la línea quede lo más uniforme posible. Cualquier variación en la longitud puede ocasionar que la unidad vibre excesivamente. Si esto sucede, pare la unidad y asegúrese de que la línea esté pareja. 7. Repita los pasos del 4 al 6 para instalar la segunda línea del recortador. 8. Si se instalan correctamente, las cuatro líneas tendrán la misma longitud (Fig. 14). La línea puede cortarse por: • Enredarse con un objeto extraño • Fatiga normal de la línea • Intentar cortar hierbas gruesas y leñosas • Forzar la línea en objetos como paredes o postes de cercos. Fig. 13 Fig. 14 • PROGRAMA DE MANTENIMIENTO • ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, nunca realice manteni-miento ni reparaciones con la unidad funcionando. Realice siempre el mantenimiento y las reparaciones con la unidad fría. Desconecte el cable de la bujía de encendido para cerciorarse de que la unidad no arrancará. Estos procedimientos requeridos para el mantenimiento deben ser realizados con la frecuencia indicada en la tabla. Deben ser incluidos como parte de toda puesta a punto de cada temporada. NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento pueden requerir el uso de herramientas o habilidades especiales. Si no está seguro acerca de estos procedimientos, lleve su unidad a un establecimiento de reparación, persona o distribuidor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera. NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de dispositivos para el control de emisiones y sistemas pueden ser hechos por cualquier establecimiento de reparación, persona o proveedor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera. Para asegurar funcionamiento máximo de su motor, la inspección del puerto del extractor del motor puede ser necesaria después de 50 horas de la operación. Si usted nota la RPM perdida, degradación de las prestaciones o carencia general de la aceleración, este servicio puede ser requerido. Si usted se siente su motor está en necesidad de esta inspección, refiera el servicio a a se chamusca o el otro distribuidor cualificado del servicio para la reparación. No procure realizar este proceso usted mismo como el daños de motor pueden resultar de los contaminantes implicados en el proceso de la limpieza para el puerto. FRECUENCIA MANTENIMIENTO REQUERIDO CONSULTE Antes de arrancar el motor Llene el tanque de combustible con combustible nuevo Inspeccione el aceite Page E6 Page E10 Cada 10 horas Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire Page E11 Primer cambio a las 10 horas A la 25 horas/cada 25 horas Cada 50 horas Cambie el aceite Cambie el aceite Limpie el amortiguador de chispas Page E10 Page E10 Page E13 10 horas en un motor nuevo Cada 25 horas Cada 25 horas Verifique la separación entre el brazo oscilante y la válvula y ajuste Verifique la separación entre el brazo oscilante y la válvula y ajuste Verifique la condición y separación de la bujía de encendido Page E12 Page E12 Page E13 E9 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN INSPECCION DEL NIVEL DE ACEITE No podemos exagerar la importancia de verificar y mantener el nivel correcto de aceite en el cárter del cigüeñal. Inspeccione el nivel de aceite antes de cada uso: 1. Apague el motor y permita que el aceite drene dentro del cárter del cigüeñal. 2. Coloque el motor sobre una superficie plana y nivelada, con el protector de la cabeza de corte colgando de un banco o mesa de trabajo para obtener una lectura adecuada del nivel de aceite (Fig. 19). Fig. 19 3. Mantenga la suciedad, recortes de césped, etc. fuera del motor. Limpie el área alrededor del tapón de relleno de aceite / varilla de medición antes de retirarlo. 4. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medición y seque el aceite. Vuelva a insertarlo completamente hacia adentro. 5. La mirada en el petróleo llena hoyo, utiliza una linterna si necesitado. El petróleo debe estar tocando apenas las interiores la mayoría de los hilos (Fig. 19). 6. Si el nivel de aceite no está tocando la rosca más interior del agujero de llenar aceite, añada una pequeña cantidad al agujero de llenar aceite y vuelva a comprobar (Fig. 20). Repita este procedimiento hasta que el nivel de aceite alcance la rosca más interna del agujero de llenar aceite. NOTA: No llene demasiado la unidad. NOTA: Verifique que el anillo en O esté en su lugar en el tapón de relleno de aceite / varilla de medición cuando mida y cambie el aceite (Fig. 21). CAMBIO DEL ACEITE ADVERTENCIA: Use guantes para evitar sufrir lesiones cuando maneje la unidad. En un motor nuevo, cambie el aceite después de las 10 primeras horas de operación. Cambie el aceite mientras el motor aún está caliente. El aceite fluirá con libertad y llevará más impurezas. 1. Desenchufe el manguito de la bujía de encendido para eliminar el arranque. 2. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medición. 3. Vierta el aceite fuera del orificio de llenado de aceite en un recipiente inclinando la unidad hasta una posición vertical (Fig. 22). Deje suficiente tiempo como para completar el drenaje. 4. Seque todo el aceite residual de la unidad y limpie todo el aceite que pueda haberse derramado. Elimine todo el aceite de acuerdo con las normas federales, estatales y locales. 5. Vuelva a cargar el cárter del cigüeñal con 90 ml (3,04 onzas Fig. 22 fluidas) de aceite SAE 30 SF, SG, SH. NOTA: Use la botella y la boquilla que guardó del uso inicial para medir la cantidad correcta. El nivel de 90 ml (3,04 onzas) está aproximadamente en la parte superior de la etiqueta de la botella (Fig. 23). Mida el nivel con la varilla de medición. Si el nivel está bajo, agregue una pequeña cantidad de aceite y vuelva a medir (Fig. 23). No lo llene demasiado. Nivel de llenado Tapón de relleno de aceite Anillo en “O” El Petróleo máx Llena la Línea Fig. 20 Orificio de llenado de aceite Fig. 21 Fig. 23 6. 7. E10 Vuelva a colocar el tapón de relleno de aceite / varilla de medición. Vuelva a conectar el manguito de la bujía de encendido. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE 7. ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar todo tipo de mantenimiento. Limpieza del filtro de aire Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas de operación. Es una de las partes cuyo mantenimiento es importante. No mantener debidamente su filtro de aire puede resultar en funcionamiento inadecuado o puede causar daño permanente a su motor. 1. Abra la tapa del filtro de aire. Empuje hacia adentro la lengüeta que está en lado inferior de la tapa. Después hale hacia afuera y arriba la tapa del filtro de aire. (Fig. 24). NOTA: Es posible que deba retirar la tapa de combustible para poder retirar por completo la cubierta del filtro de aire. 2. Retire el filtro de aire (Fig. 24). 8. Instale de nuevo la tapa Placa posterior del filtro de aire. Haga coincidir las ranuras que hay en la parte superior de la tapa del Filtro de aire filtro de aire con las lengüetas de la parte superior de la placa posterior (Fig. 28). Gire la tapa hacia abajo hasta que la lengüeta de la placa posterior del filtro de aire se enganche en la Fig. 28 ranura de la tapa del filtro de aire (Fig. 29). Ranuras Orejeta Cubierta del filtro de aire Filtro de aire Cubierta del filtro de aire Filtro de aire Fig. 29 Fig. 24 AJUSTE DEL VELOCIDAD MINIMA Orejeta ADVERTENCIA: El accesorio de corte puede estar girando durante los ajustes del carburador. Use ropa que lo proteja y cumpla con todas las instrucciones de seguridad para prevenir graves lesiones personales. 3. Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 25). Enjuague bien el filtro y déjelo secar. 4. Aplique suficiente aceite limpio de motor SAE 30 para recubrir ligeramente el filtro (Fig. 26). 5. Apriete el filtro para esparcir y retirar el exceso de aceite (Fig. 27). 6. Vuelva a colocar el filtro (Fig. 24). NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire, su garantía será ANULADA. Fig. 25 Fig. 26 Orejeta Fig. 27 La velocidad mínima del motor puede ser ajustada. Puede tener acceso al Tornillo de ajuste de mínima tornillo de ajuste de mínima a través de un orificio en la parte superior de la cubierta del motor (Fig. 30). NOTA: Los ajustes descuidados pueden dañar su motor seriamente. Aparte de la velocidad de marcha en vacío, los ajustes al carburador deberán ser hechos solamente por un distribuidor Sears u otro Fig. 30 distribuidor de servicio calificado. 1. Inspección del Combustible En general, el combustible viejo es el motivo principal para que la unidad no funcione en forma adecuada. Drene y vuelva a llenar el tanque con combustible nuevo, limpio y sin plomo antes de hacer ningún ajuste. Consulte la Información acerca del Aceite y Combustible. 2. Limpieza del Filtro de Aire La condición del filtro de aire es importante para el funcionamiento de la unidad. Un filtro de aire sucio limitará el flujo de aire y cambiará la mezcla de aire y combustible. Con frecuencia esto se confunde con un velocidad minima fuera de ajuste. Inspeccione la condición del filtro de aire antes de ajustar el tornillo de velocidad mínima. Consulte la sección de Mantenimiento del Filtro de Aire. E11 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN 3. Ajuste del Tornillo de Velocidad Mínima ADVERTENCIA: Al apagar la unidad, asegúrese de que el accesorio de corte se haya detenido antes de apoyar la unidad para prevenir graves lesiones personales. Si después de inspeccionar el combustible y limpiar el filtro de aire el motor aún no funciona en mínima, ajuste el tornillo de velocidad mínima según se indica a continuación. 1. Arranque el motor y déjelo funcionar a una mínima alta durante un minuto para que se caliente. 2. Suelte el gatillo del regulador y deje que el motor funcione en mínima. Si el motor se para, inserte un destornillador Phillips pequeño en el orificio de la cubierta del motor (Fig. 38). Gire el tornillo de mínima hacia adentro, en sentido horario, de a 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) hasta que el motor funcione en mínima suavemente. NOTA: El accesorio de corte no debe girar cuando el motor está funcionando en mínima. 3. Si el accesorio de corte gira cuando el motor está funcionando en mínima, gire el tornillo de velocidad mínima en sentido antihorario de a 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) para reducir la velocidad mínima. La inspección del combustible, la limpieza del filtro de aire y el ajuste del tornillo de velocidad mínima debe resolver la mayoría de los problemas del motor. Si esto no sucede, y: • El motor no funciona en mínima • El motor fluctúa o se ahoga al acelerarlo • Existe una pérdida de fuerza motriz lleve el carburador a ajustar a un proveedor de servicio autorizado. HUELGO DEL BRAZO OSCILANTE Esto requiere el desarmado del motor. Si usted siente que no está seguro o que no está calificado como para realizar esto, lleve la unidad a un centro de servicio autorizado. NOTA: Inspeccione el huelgo de la válvula del brazo oscilante con una galga después de las primeras 10 horas de operación y luego cada 25 horas de operación en lo sucesivo. • El motor debe estar frío cuando verifique o ajuste el huelgo de la válvula. • Esta tarea debe ser realizada en interiores, en un área limpia y libre de polvo. 1. Quite los dos (6) Tornillos de encima de la tapa del motor con un destornillador de pala o Torx #25 (Fig. 31). una broca Torx T-25 (Fig. 32). Saque la cubierta y la junta del brazo oscilante. Cubierta 6. Tire lentamente de la cuerda de del brazo arranque para traer el pistón hacia oscilante la parte superior de su recorrido (conocido como punto muerto superior). Verifique que: Orificio de • El pistón se encuentre en la la bujía de parte superior de su recorrido. encendido Mire el agujero de la bujía para ver el pistón (Fig. 33) • Ambos brazos oscilantes se mueven con libertad, y ambas válvulas están cerradas Fig. 32 De no ser así, repita paso 6. Tuercas de ajuste Brazos oscilantes ENTRADA ESCAPE Galga Orificio de la bujía Fig. 33 7. Deslice el calibrador de hoja entre el balancín y la parte superior de cada uno de los vástagos de las válvulas. Mida el huelgo entre el vástago de la válvula y el brazo oscilante (Fig. 34). Realice esto en las válvulas de entrada y de escape. Tuerca de ajuste Balancín Vista superior del motor 0,076–0,152 mm (,003–,006 pulg.) Saque los tornillos Saque los tornillos Calibrador Vástago de la válvula Fig. 34 El huelgo recomendado para las válvulas de entrada y de escape es 0,076 – 0,152 mm (0,003 – 0,006 pulgadas). Use un calibrador regular de automóvil de 0,127 mm (0,005 pulgadas). El calibrador debe deslizarse entre el balancín y el vástago de la válvula con una ligera cantidad de resistencia, sin doblarse (Fig. 33 y 34). 8. Si el huelgo no se encuentra dentro de las especificaciones: a. Gire la tuerca de ajuste con una llave de 8 mm (5/16 pulgadas) o una guía de tuercas (Fig. 34). • Para incrementar el huelgo, gire la tuerca de ajuste en sentido antihorario. • Para reducir el huelgo, gire la tuerca de ajuste en sentido horario. Fig. 31 2. 3. 4. 5. Desconecte el cable de la bujía de encendido. Limpie la suciedad de alrededor de la bujía de encendido. Saque la bujía de encendido de la cabeza del cilindro girando un casquillo de 16mm (5/8 pulgadas) en sentido antihorario. Saque la cubierta del motor (Fig. 31). Limpie la suciedad de alrededor de la cubierta del brazo oscilante. Saque el tornillo que sostiene la cubierta del brazo oscilante con un destornillador grande de vástago plano o con E12 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN b. Vuelva a inspeccionar ambos huelgos, y ajuste si es necesario. Vuelva a instalar la cubierta del brazo oscilante utilizando una nueva junta. Ajuste el tornillo a 2,2–3,4 N•m (20–30 pulgadas•libra). 10. Inspeccione la bujía de encendido y vuelva a instalar. Lea Cambio de la Bujía de encendido. 11. Vuelva a colocar el cable de la bujía de encendido. 12. Vuelva a instalar la cubierta del motor. Verifique la alineación de la cubierta antes de ajustar los tornillos. Ajuste los tornillos. CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO 9. PRECAUCIÓN: No limpie con chorro de arena, ni raspe ni limpie los electrodos. El motor podría dañarse si penetran pequeñas partículas en el cilindro. Use una bujía de encendido 753-05255 o bujía de Champion #RDZ19H. La separación correcta es de 0,635 mm (0,025 pulgadas). Retire la bujía luego de cada 25 horas de operación e inspeccione su estado. 1. Apague el motor y espere que se enfríe. Retire los seis (6) tornillos de la parte posterior de la tapa del motor con destornillador de cabeza plana o Torx No. T-25 (Fig. 31). 2. Tome el alambre de la bujía con firmeza y sáquelo de la bujía de encendido. 3. Limpie alrededor de la bujía de encendido. Saque la bujía de 0,635 mm encendido de la cabeza del (0,025 pulg.) cilindro girando una llave de casquillo de 16 mm (5/8 de pulgada) en sentido antihorario. 4. Cambie las bujías que estén rajadas, sucias o deterioradas. Fije la separación de aire a 0,635 mm Fig. 35 (0,025 pulgadas) utilizando un calibrador (Fig. 35). 5. Instale una bujía de encendido con la separación correcta en la cabeza del cilindro. Ajuste girando la llave de casquillo 16 mm (5/8 de pulgada) en sentido horario hasta que esté ajustada sin huelgo. Si usa una llave de torsión, ajuste a: 110-120 pulg.•libras (12.3-13.5 N•m) No ajuste demasiado. MANTENIMIENTO DEL AMORTIGUADOR DE CHISPAS 1. Saque la cubierta del amortiguador de chispas. Lea Huelgo del brazo oscilante. 2. Con un destornillador plano de la lámina o un pedacito torx T-20 y un pedacito T-25, quite los tornillos que unen la cubierta del amortiguador de chispas al silenciador (Fig. 36). Silenciador 6. Vuelva a instalar la pantalla del amortiguador de chispas, la cubierta del amortiguador de chispas y el tornillo. LIMPIEZA ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su unidad y espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar cualquier tipo de mantenimiento. Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores domésticos que contienen aceites aromáticos como pino y limón, y con solventes como el queroseno pueden dañar el bastidor de plástico y la manija. Seque toda la humedad con un paño suave. ALMACENAMIENTO • No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde los vapores puedan llegar a una llama o chispa. • Espere que el motor se enfríe antes de guardar la unidad. • Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por personas no autorizadas y su daño. • Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada. • Guarde la unidad fuera del alcance de los niños. ALMACENAMIENTO POR LARGOS PERIODOS DE TIEMPO Si debe guardar la unidad durante un largo período de tiempo: 1. Drene toda la gasolina del tanque en un recipiente. No use gasolina que haya estado guardada durante más de 60 días. Elimine la gasolina vieja de acuerdo con las normas federales, estatales y locales. 2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se ahogue. Esto asegura que toda la gasolina se haya drenado del carburador. 3. Deje enfriar el motor. Saque la bujía de encendido y coloque 5 gotas de aceite de motor de buena calidad en el cilindro. Tire de la cuerda de arranque lentamente para distribuir el aceite. Vuelva a instalar la bujía de encendido. NOTA: Saque la bujía de encendido y drene todo el aceite del cilindro antes de intentar usar el recortador luego de haber estado guardado. 4. Cambie el aceite. Lea Cambio del Aceite. Elimine el aceite viejo de acuerdo con las normas federales, estatales y locales. 5. Limpie bien la unidad y verifique que no existan partes flojas ni dañadas. Repare o cambie las partes dañadas y ajuste los tornillos, las tuercas o los pernos que estén flojos. La unidad está lista para ser guardada. TRANSPORTE • Deje enfriar el motor antes de transportar la unidad. • Asegure la unidad durante su transporte. • Drene el tanque de gasolina antes de transportar la unidad. • Ajuste la tapa de la gasolina antes de transportar la unidad. Pantalla del amortiguador de chispas Cubierta del amortiguador de chispas T-25 Tornillo Fente T-20 Tornillo Fig. 36 3. 4. 5. Saque el desviador de los pararrayos de la chispa el silenciador. Quite el desviador de los pararrayos de la chispa. Saque la pantalla del amortiguador de chispas de la cubierta del amortiguador de chispas. Limpie la pantalla del amortiguador de chispas con un cepillo de alambre, o cámbiela. E13 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS EL MOTOR NO ARRANCA CAUSA El tanque de combustible está vacío La bombilla de cebado no fue oprimida lo suficiente El combustible es viejo La bujía de encendido está arruinada Parachispas obstruido ACCIÓN Llene el tanque con combustible Oprima la bombilla de cebado total y lentamente de 10 veces Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva Cambie o limpie la bujía de encendido Limpie o cambie el parachispas EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA CAUSA El filtro de aire está obstruido El combustible es viejo Velocidad minima no está ajustado en forma correcta ACCIÓN Cambie o limpie el filtro de aire Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva Ajuste velocidad minima EL MOTOR NO ACELERA CAUSA El combustible es viejo El carburador no está ajustado en forma correcta ACCIÓN Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva Lleve la unidad a un Sears o un proveedor de servicio autoriza do para hacer un ajuste de carburador El accesorio de corte está atascado de hierba El filtro de aire está sucio Parachispas obstruido Pare el motor y limpie el accesorio de corte Limpie o cambie el filtro de aire Limpie o cambie el parachispas EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA AL CORTAR CAUSA El combustible es viejo El carburador no está ajustado en forma correcta ACCIÓN Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva Lleve la unidad a un Sears o un proveedor de servicio autoriza do para hacer un ajuste de carburador La bujía de encendido está arruinada Parachispas obstruido Cambie o limpie la bujía de encendido Limpie o cambie el parachispas NOTA: Para reparaciones más allá de los pequeños ajustes recién mencionados, comuníquese con su centro de Piezas y Reparaciones de Sears más cercano (1-800-4-MY-HOME®) u otra agencia de servicio calificada. E14 ESPECIFICACIONES MOTOR* Tipo de motor................................................................................................................................................................. Enfriado por aire, 4 ciclos Desplazamiento........................................................................................................................................................ 29 cc (1.8 pulgadas cúbicas) R.P.M. de operación......................................................................................................................................................................... 6.800+ r.p.m. R.P.M. de velocidad mínima .................................................................................................................................................. 2.800 - 3.600 r.p.m. Tipo de encendido ........................................................................................................................................ Electrónico - MAX FIRE IGNITION™ Interruptor de encendido .........................................................................................................................................................Interruptor oscilante Huelgo de la válvula ..................................................................................................................................... 0,076–0,152 mm (0,003–0,006 pulg) Bujía .......................................................................................................................................................Bujía Champion #RDZ19H o Bujía Similar Separación de la bujía de encendido................................................................................................................................. 0,635 mm (0,025 pulg) Lubricación....................................................................................................................................................................................... Aceite SAE 30 Capacidad de aceite del cárter del cigüeñal ............................................................................................................................ 90 ml (3,04 onzas) Combustible........................................................................................................................................................................................... Sin plomo Carburador ................................................................................................................................................................... Diafragma, multiposicional Arranque ........................................................................................................................................................ Incredi-Pull™ Bobinado automático Silenciador .................................................................................................................................................................Amortiguado con protección Regulador .................................................................................................................................................................... Retorno manual del resorte Capacidad del tanque de combustible...................................................................................................................................... 414 ml (14 onzas) EJE IMPULSOR Y ACCESORIO DE CORTE* Bastidor del eje impulsor........................................................................................................................ Tube en acier (Craftsman Convertible™) Control del regulador............................................................................................................................................................... Gatillo para el dedo Peso de la unidad (sin combustible, con Hassle-Free™ Plus, el protector y el accesorio de corte) .........................5,2 - 5,9 kg (11,5 -13 libras) Mecanismo de corte....................................................................................................................................................... Hassle-Free™ Plus Head Bobina de línea......................................................................................................................................... Hassle-Free™ XTRA QUIET Spiral Line *Toda las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo. DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES EVAPORATIVAS DE LA EPA PARA CALIFORNIA Los Derechos y Obligaciones de Usted según la Garantía El Consejo de Recursos del Aire (Air Resources Board) de California, la Agencia de Protección del Medio Ambiente (EPA) y Sears Brands LLC (Sears) tienen el placer de explicar la garantía del sistema de control de emisiones en su motor “off-road” pequeño modelo del año 2007 y posterior. En California y los 49 estados, los nuevos motores “off-road” pequeños deben ser diseñados, construidos y equipados para que cumplan con las exigentes normas del Estado contra el “smog”. Sears debe garantizar el sistema de control de emisiones en el motor “offroad” pequeño de usted para los períodos de tiempo que se indican a continuación siempre y cuando no haya habido maltrato, negligencia o mantenimiento inadecuado de su motor “off-road” pequeño. El sistema de usted de control de emisiones pudiera incluir piezas tales como el carburador o sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido y el convertidor catalítico. También pudiera incluir mangueras, correas, conectores y otros conjuntos relacionados con las emisiones. Cuando exista una condición que esté dentro de la garantía, Sears reparará su motor “off-road” pequeño sin costo alguno para usted, incluyendo diagnóstico, piezas y mano de obra. Los motores “off-road” pequeños del 2007 y posteriores están garantizados por dos años. Si alguna pieza de su motor relacionada con emisiones es defectuosa, Sears la reparará o la reemplazará. Responsabilidades del Propietario según la Garantía Como propietario del motor “off-road” pequeño, usted es responsable de realizar el mantenimiento requerido que se indica en su manual del operador. Sears recomienda que usted conserve todos los recibos que cubren el mantenimiento de su motor “off-road” pequeño, pero Sears no puede denegar la garantía solamente porque usted no tenga los recibos ni porque usted no pueda asegurar que se ha realizado todo el mantenimiento programado. • Sin embargo, como propietario del motor “off-road” pequeño, usted deberá estar consciente de que Sears pudiera denegarle cobertura de la garantía si su motor “off-road” pequeño o una pieza del mismo ha presentado fallas debido a maltrato, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no aprobadas. • Usted es responsable de presentar su motor “off-road” pequeño a un Centro de Servicio Autorizado por Sears tan pronto se detecte el problema. Las reparaciones en garantía deberán terminarse en un período de tiempo razonable, no mayor de 30 días. Si tiene alguna pregunta en relación con sus derechos y responsabilidades de acuerdo con su garantía, deberá llamar al 1–800–4–MY–HOME®. Cobertura de la Garantía del Fabricante • El período de garantía comienza en la fecha en que se entrega el motor o el equipo al comprador del minorista. • El fabricante garantiza al propietario inicial, y a cada comprador subsiguiente, por un período de dos años, que el motor no tiene defectos en los materiales ni la mano de obra que ocasionen la falla de una pieza garantizada. • La reparación o el reemplazo de una pieza garantizada se realizará sin costo alguno para el propietario en un Centro de Servicio Autorizado por Sears. Para conocer la ubicación más cercana comuníquese con Sears llamando al 1–800–4–MY–HOME®. • Cualquier pieza garantizada que no esté programada para reemplazo, según lo exige el mantenimiento, o que esté programada solamente para inspección regular a los efectos de “Reparar o Reemplazar Según sea Necesario” está garantizada por el período de garantía. Cualquier pieza garantizada que esté programada para reemplazo según lo exige el mantenimiento, estará garantizada por el período de tiempo hasta el primer punto de reemplazo programado para esa pieza. • No se le cobrará al propietario por el trabajo de diagnóstico que lleve a la determinación de que una pieza garantizada está defectuosa, si el trabajo de diagnóstico se lleva a cabo en un Centro de Servicio Autorizado por Sears. • El fabricante es responsable de los daños a otros componentes del motor causados por la falla de una pieza garantizada que esté todavía en garantía. • Las fallas ocasionadas debido a maltrato, negligencia o mantenimiento inadecuado no están cubiertas por esta garantía. • El uso de accesorios o piezas modificadas puede ser motivo para desestimar una reclamación de garantía. El fabricante no es responsable de cubrir fallas de piezas garantizadas causadas por el uso de accesorios o piezas modificadas. E15 • Para presentar una reclamación, vaya a su Centro de Servicio Sears Autorizado más cercano. Los servicios o reparación por motivo de garantía se realizarán en todos los Centros de Servicio Sears Autorizados. • Cualquier pieza de reemplazo aprobada por el fabricante se puede usar al realizar cualquier mantenimiento o reparación de piezas bajo garantía relacionadas con emisiones y se proporcionarán sin cargo alguno para el propietario. Cualquier pieza de reemplazo que sea equivalente en rendimiento o durabilidad se puede usar en mantenimiento o reparación sin garantía y no reducirá las obligaciones de garantía del fabricante. Lista de Piezas de Emisiones en Garantía Los siguientes componentes se incluyen en la garantía del motor relacionada con emisiones: filtro de aire, carburador, cebador, tuberías de combustible, recuperación de combustible/filtro de combustible, módulo de encendido, bujía y silenciador. DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES EVAPORATIVAS PARA CALIFORNIA Los Derechos y Obligaciones de Usted según la Garantía El Consejo de Recursos del Aire (Air Resources Board) de California y Sears Brands LLC (Sears) tienen el placer de explicar la garantía del sistema de control de emisiones evaporativas en su motor “off-road” pequeño (tipo de equipo) modelo del año 2007 y posterior. En California, los nuevos equipos que usen motores “off-road” pequeños deben ser diseñados, construidos y equipados para que cumplan con las exigentes normas del Estado contra el “smog”. Sears debe garantizar el sistema de control de emisiones evaporativas en su motor “off-road” Lawn & Garden (para el césped y el jardín) pequeño para el período que se indica a continuación siempre y cuando no haya habido maltrato, negligencia o mantenimiento inadecuado de su equipo. Su sistema de control de emisiones evaporativas pudiera incluir piezas tales como: carburadores, tanques de combustible, tuberías de combustible, tapas de combustible, válvulas, recipientes, filtros, mangueras de vapor, abrazaderas, conectores y otros componentes relacionados. En el caso de los motores de 80 cc o menos, solamente el tanque de combustible está sujeto a los requisitos de la garantía de control de emisiones evaporativas de esta sección. El desplazamiento de su motor “off-road” pequeño es de menos de 80 cc. Cobertura de la Garantía del Fabricante Este sistema de control de emisiones evaporativas está garantizado por dos años. Si cualquier pieza relacionada con las emisiones evaporativas de su equipo es defectuosa, la pieza será reparada o reemplazada por Sears. Responsabilidades del Propietario según la Garantía • Como propietario del motor “off-road” Lawn & Garden pequeño, usted es responsable de realizar el mantenimiento requerido que se indica en su manual de propietario. Sears recomienda que usted conserve todos los recibos que cubren el mantenimiento de su Motor Lawn & Garden, pero Sears no puede denegar la garantía solamente porque usted no tenga los recibos. • Sin embargo, como propietario del motor “off-road” Lawn & Garden pequeño, usted deberá estar consciente de que Sears pudiera denegarle cobertura de la garantía si su tanque de combustible ha presentado fallas debido a maltrato, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no aprobadas. • Usted es responsable de presentar su tanque de combustible Lawn & Garden al centro de distribución o al centro de servicio de Sears tan pronto se detecte el problema. Las reparaciones en garantía deberán terminarse en un período de tiempo razonable, no mayor de 30 días. Si tiene alguna pregunta en relación con la cobertura de su garantía, deberá comunicarse con Sears llamando al 1–800–4–MY–HOME®. Requisitos de la Garantía por Defectos (a) El período de garantía comienza en la fecha en que se entrega el motor o el equipo a un comprador final. (b) Cobertura General de la Garantía de Emisiones Evaporativas. El tanque de combustible debe estar garantizado al comprador final y a cualquier propietario posterior en cuanto a que cuando se instaló el sistema de control de emisiones evaporativas estaba: (1) Diseñado, construido y equipado de forma tal que cumplía con todas la regulaciones aplicables; y (2) Sin defectos en los materiales ni la mano de obra que ocasionen la falla de una pieza garantizada durante un período de dos años. (c) La garantía de las piezas relacionadas con las emisiones evaporativas será interpretada como sigue: (1) Cualquier pieza garantizada que no esté programada para reemplazo según requiere el mantenimiento en las instrucciones por escrito, debe estar garantizada por el período de garantía definido en la subsección (b)(2). Si alguna de esas piezas falla durante el período de cobertura de la garantía, debe ser reparada o reemplazada por Sears. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo la garantía debe estar garantizada por un tiempo no menor que el período de garantía restante. (2) Cualquier pieza garantizada que en las instrucciones por escrito esté programada solamente para inspección regular, debe estar garantizada por el período de garantía definido en la subsección (b)(2). Una declaración en dichas instrucciones por escrito al efecto de “reparar o reemplazar según sea necesario” no reducirá el período de cobertura de la garantía. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo la garantía debe estar garantizada por un tiempo no menor que el período de garantía restante. (3) Cualquier pieza garantizada que esté programada para reemplazo, según exige el mantenimiento en las instrucciones por escrito, debe estar garantizada por el período de tiempo anterior al primer punto de reemplazo programado para esa pieza. Si la pieza falla antes del primer reemplazo programado, la pieza debe ser reparada o reemplaza por Sears. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo la garantía debe estar garantizada por un tiempo no menor que lo que resta del período anterior al primer punto de reemplazo programado para esa pieza. (4) La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada bajo las disposiciones de garantía de este artículo se debe realizar sin costo alguno para el propietario en una estación donde se hagan trabajos de garantía. (5) Independientemente de las disposiciones de la subsección (4) anterior, los servicios o reparaciones en garantía se deben proporcionar en centros de distribución que estén franquiciados para prestar servicios a los motores o equipos en cuestión. (6) No se debe cobrar al propietario por el trabajo de diagnóstico para determinar que una pieza garantizada está realmente defectuosa, siempre y cuando dicho trabajo de diagnóstico se lleve a cabo en una estación donde se hagan trabajos de garantía. (7) Durante el período de garantía del sistema de control de emisiones evaporativas establecido en la subsección (b)(2), Sears debe mantener un suministro de piezas garantizadas suficiente para satisfacer la demanda esperada de dichas piezas. (8) Al realizar cualquier mantenimiento o reparación en garantía se deben usar piezas de reemplazo aprobadas por el fabricante y se deben proporcionar sin cargo alguno para el propietario. Tal uso no reducirá las obligaciones de garantía del fabricante que emite la garantía. (9) El uso de cualquier accesorio o pieza modificada será motivo para desestimar una reclamación de garantía hecha en conformidad con este artículo. El fabricante que emite la garantía no será responsable, según este Artículo, de garantizar fallas de piezas garantizadas causadas por el uso de un accesorio o una pieza modificada. (10) Sears proporcionará los documentos que describen los procedimientos o normas de la garantía, en un plazo de cinco días hábiles desde que los solicite el Consejo de Recursos del Aire. Lista de Piezas de Emisiones en Garantía (1) Tanque de Combustible Con cada motor o equipo nuevo se proporcionarán instrucciones por escrito para el manten-imiento y uso del sistema de control de emisiones evaporativas por parte del propietario. E16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Craftsman WEEDWACKER INCREDI.PULL 316.791970 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para