SPEEDLINK SL-6164-BK Guía de instalación

Categoría
Ratones
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

DO YOU KNOW THESE?
Active stereo speaker system with two-
way technology for outstanding fi delity
IMPACT
STEREO SPEAKERS
The ergonomic notebook stand provides
a stream of cooling air.
PLEXUS
ACTIVE NOTEBOOK COOLING STAND
An ultra-fl at keyboard with a rugged
brushed-aluminium casing
ALARE
METAL KEYBOARD
Wireless PC gamepad for all Windows
®
games – XInput and DirectInput
XEOX
PRO ANALOG GAMEPAD – WIRELESS
5.1 surround-sound gaming headset
for the PS3
®
, Xbox 360
®
and PC
MEDUSA NX 5.1
SURROUND CONSOLE GAMING HEADSET
Toploader bag for tablet PCs and
netbooks with screen sizes of up to 11"
CONVEY 11"/27,9 cm
VERTICAL TABLET BAG
Professional gaming mouse with
5700dpi laser sensor for ultimate control
KUDOS RS
GAMING MOUSE
Wii U and Wiimote are registered trademarks of Nintendo Corporation, Ltd. Windows and Xbox 360 are registered trademarks of Microsoft Corporation. PS3 is a registered trademark of Sony Computer Entertainment Inc.
Wii U
®
charger for one Gamepad and two
Wiimote
®
controllers
TRIDOCK
3-IN-1 CHARGER
EN
1. Plug the mouse into any free USB
port on your computer. The operating
system will detect and install the device
automatically.
2. To adjust the cable to the desired length,
hold the mouse in one hand and grip the
USB connector with the other and pull
both apart at the same time. The cable
reel will lock into place automatically.
3. To retract the cable, pull both ends and
let it retract back into the cable reel.
ES
1. Enchufa el ratón a un puerto USB
libre de tu ordenador. El programa de
instalación se activa, lo detecta y se
instala automáticamente.
2. Para estirar el cable y tener la longitud
que precisas, sujeta el cable por
el lado del ratón y por el conector
USB y tira al mismo tiempo para
alargarlo. El enrollacables se encastra
automáticamente.
3. Para volver a recogerlo, tira de ambos
extremos y deja que el cable se vaya
deslizando hacia el enrollacables.
DE
1. Verbinden Sie die Maus mit einer freien
USB-Schnittstelle Ihres Rechners.
Das Gerät wird vom Betriebssystem
automatisch erkannt und installiert.
2. Um die gewünschte Kabellänge
einzustellen, halten Sie das Kabel an
Maus und USB-Stecker fest und ziehen
Sie es gleichzeitig aus. Die Kabelrolle
rastet selbstständig ein.
3. Um das Kabel aufzurollen, ziehen Sie an
beiden Enden daran und lassen Sie es
in die Kabelrolle gleiten.
IT
1. Collegare il mouse ad una porta USB
libera del computer. Il dispositivo
viene riconosciuto e installato
automaticamente dal sistema operativo.
2. Tenere il cavo sul mouse e il connettore
USB ed estrarlo contemporaneamente
no alla lunghezza desiderata.
L‘avvolgitore del cavo si arresta
automaticamente.
3. Per avvolgere il cavo tirare entrambe
le estremità per farlo scorrere
nell‘avvolgitore.
FR
1. Reliez la souris à une prise USB libre
de votre ordinateur. Le périphérique est
détecté automatiquement par le système
d’exploitation et installé.
2. Pour ajuster la longueur du câble, tenez-
le au niveau de la souris et de la prise
USB et tirez de chaque côté jusqu’à ce
que le câble ait la longueur souhaitée.
Le système d’enroulement s’enclenche
de lui-même.
3. Pour enrouler à nouveau le câble, tirez
sur les deux extrémités et laissez le
câble se rétracter automatiquement.
TR
1. Fareyi bilgisayarınızdaki boş bir USB
portuna bağlayın. Aygıt işletim sistemi
tarafından otomatik algılanır ve kurulumu
yapılır.
2. Kablonun uzunluğunu ayarlamak için
kabloyu fare ve USB fi şinden tutarak
aynı zamanda dışarı çıkarın. Kablo
rulosu yuvaya kendiliğinden oturur.
3. Kabloyu sarmak için her iki ucundan
çekin ve kablo makarasına kaymasını
sağlayın.
NL
1. Sluit de muis aan op een vrije USB-poort
van de computer. Het apparaat wordt
automatisch herkend en geïnstalleerd
door het besturingssysteem.
2. Houd de muis en de USB-stekker vast
en trek de kabel uit tot de gewenste
lengte. De kabelrol klikt zelfstandig vast.
3. Trek aan beide uiteinden van de kabel
en laat hem in de kabelrol glijden om de
kabel op te bergen.
RU
1. Соедините мышь со свободным USB-
портом компьютера. Операционная
система автоматически обнаруживает
и инсталлирует устройство.
2. Для настройки нужной длины кабеля
возьмитесь за кабель на мышке
и USB-штекере и одновременно
потяните за него. Кабельная катушка
зафиксируется в нужном месте.
3. Для сматывания кабеля потяните за
него на обеих концах, он смотается
на катушку.
FR
Utilisation conforme
Ce produit est uniquement destiné à
être utilisé comme dispositif de pointage
sur un ordinateur. La société Jöllenbeck
GmbH décline toute responsabilité
en cas de dégradations du produit ou
de blessures corporelles dues à une
utilisation du produit inconsidérée,
incorrecte, erronée ou contraire aux
instructions données par le fabricant.
Risques pour la santé
L‘utilisation extrêmement prolongée de
périphériques de saisie peut entraîner
des troubles physiologiques, tels que
des gênes ou des douleurs. Veillez
à faire des pauses régulièrement
et consultez un médecin en cas de
problèmes récurrents.
Indication de conformité
La présence de champs statiques,
électriques ou à haute fréquence
intenses (installations radio, téléphones
mobiles, décharges de micro-ondes)
peut perturber le bon fonctionnement
de l‘appareil (ou des appareils). Dans
ce cas, essayez d‘éloigner les appareils
à l’origine des perturbations.
Assistance technique
En cas de diffi cultés techniques
concernant ce produit, veuillez vous
adresser à notre service d‘assistance
technique. Le moyen le plus rapide
consiste à le contacter par le biais de
notre site Web www.speedlink.com.
TR
Tekniğine uygun kullanım
Bu ürün yalnızca bir PC‘ye bağlanmaya
yönelik giriş aygıtı olarak uygundur.
Jöllenbeck GmbH, dikkatsiz, tekniğine
aykırı, hatalı veya üretici tarafından
belirlenmiş amaç doğrultusunda
kullanılmaması durumunda üründeki
hasarlardan ya da yaralanmalardan
sorumlu değildir.
Sağlık riskleri
Giriş cihazlarının çok uzun süre
kullanılması durumunda rahatsızlık ya
da ağrı gibi sağlık şikayetleri meydana
gelebilir. Bu nedenle sık sık ara verin ve
tekrarlanan problemler durumunda bir
doktora başvurun.
Uygunluk açıklaması
Güçlü statik, elektrikli veya yüksek
frekanslı alanların etkisi ile (radyo
istasyonları, mobil telefonlar, mikrodalga
boşalımları) aygıtın (aygıtların) işlevleri
kısıtlanabilir. Bu durumda parazite yol
açan cihazlara mesafeyi büyütmeye
çalışın.
Teknik destek
Bu ürünle ilgili teknik zorluklarla
karşılaşmanız durumunda lütfen müşteri
destek birimimize başvurun. Buraya
en hızlı www.speedlink.com adlı web
sayfamızdan ulaşabilirsiniz.
DE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt ist nur als Eingabegerät
für den Anschluss an einen Computer
geeignet. Die Jöllenbeck GmbH
übernimmt keine Haftung für Schäden
am Produkt oder Verletzungen von
Personen aufgrund von unachtsamer,
unsachgemäßer, falscher oder nicht
dem vom Hersteller angegebenen
Zweck entsprechender Verwendung
des Produkts.
Gesundheitsrisiken
Bei extrem langer Benutzung
von Eingabegeräten kann es zu
gesundheitlichen Beschwerden wie
Unbehagen oder Schmerzen kommen.
Legen Sie regelmäßig Pausen ein
und holen Sie bei wiederkehrenden
Problemen ärztlichen Rat ein.
Konformitätshinweis
Unter Einwirkung von starken
statischen, elektrischen oder
hochfrequenten Feldern
(Funkanlagen, Mobiltelefonen,
Mikrowellen-Entladungen) kann es
zu Funktionsbeeinträchtigungen
des Gerätes (der Geräte) kommen.
Versuchen Sie in diesem Fall, die
Distanz zu den störenden Geräten zu
vergrößern.
Technischer Support
Bei technischen Schwierigkeiten mit
diesem Produkt wenden Sie sich
bitte an unseren Support, den Sie am
schnellsten über unsere Webseite
www.speedlink.com erreichen.
EN
Intended use
This product is only intended as
an input device for connecting to a
computer. Jöllenbeck GmbH accepts
no liability whatsoever for any damage
to this product or injuries caused due
to careless, improper or incorrect use
of the product or use of the product
for purposes not recommended by the
manufacturer.
Health risks
Extended use of input devices may
cause health problems such as
discomfort or pain; as such, take
regular breaks and consult a doctor if
problems persist.
Conformity notice
Operation of the device (the devices)
may be affected by strong static,
electrical or high-frequency fi elds
(radio installations, mobile telephones,
microwaves, electrostatic discharges).
If this occurs, try increasing the
distance from the devices causing the
interference.
Technical support
Having technical problems with this
product? Get in touch with our Support
team – the quickest way is via our
website: www.speedlink.com.
IT
Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo prodotto è adatto unicamente
come dispositivo di input su un
computer. La Jöllenbeck GmbH non
risponde di danni al prodotto o lesioni
di persone causati da un utilizzo del
prodotto involontario, improprio, erroneo
o non indicato dal produttore.
Rischi per la salute
L‘uso molto prolungato di dispositivi di
input può provocare problemi di salute
come malessere o dolori. Si consiglia
di fare regolarmente delle pause e
di consultare un medico in caso di
problemi ricorrenti.
Avviso di conformità
L‘esposizione a campi statici, elettrici
o elettromagnetici ad alta frequenza
(impianti radio, cellulari, scariche di
microonde) potrebbe compromettere
la funzionalità del dispositivo (dei
dispositivi). In tal caso cercare di
aumentare la distanza dalle fonti
d‘interferenza.
Supporto tecnico
In caso di diffi coltà tecniche con questo
prodotto rivolgetevi al nostro supporto
che è facilmente reperibile attraverso il
nostro sito www.speedlink.com.
ES
Uso según instrucciones
Este producto sólo vale para conectarlo
a un ordenador como dispositivo de
inserción. Jöllenbeck GmbH no asume
la garantía por daños causados al
producto o lesiones de personas
debidas a una utilización inadecuada o
impropia, diferente de la especifi cada
en el manual, ni por manipulación,
desarme del aparato o utilización
contraria a la puntualizada por el
fabricante del mismo.
Riesgos para la salud
Un exceso en la utilización de
dispositivos para introducción de
datos puede acarrear problemas de
salud, entumecimiento o dolores. Haz
pausas con cierta regularidad, y en
caso de repetirse los síntomas acude
inmediatamente al médico.
Advertencia de conformidad
Bajo los efectos de fuertes campos
eléctricos, estáticos o de alta frecuencia
(emisores, teléfonos inalámbricos y
móviles, descargas de microondas)
pueden aparecer señales parasitarias
que perturben el buen funcionamiento
del aparato (los aparatos). En caso
necesario conviene que la distancia
con los aparatos implicados sea la
mayor posible.
Soporte técnico
En caso de surgir complicaciones
técnicas con el producto, dirígete a
nuestro servicio de soporte, podrás
entrar rápidamente en la página web
www.speedlink.com.
NL
Gebruik conform de doelstellingen
Dit product is uitsluitend geschikt
als invoerapparaat voor aansluiting
op een pc. Jöllenbeck GmbH is niet
aansprakelijk voor schade aan het
product of persoonlijk letsel als gevolg
van ondoordacht, ondeskundig, onjuist
gebruik van het product of gebruik dat
niet overeenstemming is met het door
de fabrikant aangegeven doel van
het product.
Gezondheidsrisico‘s
Bij extreem lang gebruik van
invoerapparatuur kunnen
gezondheidsklachten zoals gevoelens
van ongemak of pijn niet worden
uitgesloten. Las regelmatig pauzes
in en raadpleeg bij terugkerende
problemen een arts.
Opmerking over de conformiteit
Velden met een sterke statische,
elektrische of hoogfrequente lading
(radiotoestellen, draadloze telefoons,
ontladingen van microgolven) kunnen
van invloed zijn op de werking van het
apparaat (de apparaten). Probeer in
dat geval de afstand tot de storende
apparaten te vergroten.
Technische ondersteuning
Neem bij technische problemen
met dit product contact op met onze
ondersteuning; u kunt hen het snelste
bereiken via onze website
www.speedlink.com.
RU
Использование по назначению
Устройство предназначено
только для использования в
качестве устройства для ввода
на компьютере. Jöllenbeck GmbH
не несет ответственности за
ущерб изделию или травмы
лиц вследствие неосторожного,
ненадлежащего, неправильного
или не соответствующего указанной
производителем цели использования
изделия.
Риски для здоровья
Крайне продолжительное
использование устройств
ввода данных может привести к
возникновению жалоб, связанных со
здоровьем (например, к недомоганию
или болям). Регулярно делайте
перерывы, а если проблемы будут
повторяться, обратитесь за советом
к врачу.
Информация о соответствии
Из-за влияния сильных статических,
электрических или высокочастотных
полей (излучение радиоустановок,
мобильных телефонов,
микроволновых печей) могут
возникнуть радиопомехи. В этом
случае нужно увеличить расстояние
от источников помех.
Техническая поддержка
Если с этим изделием возникают
технические сложности, обращайтесь
в нашу службу поддержки, быстрее
всего это можно сделать через наш
веб-сайт www.speedlink.com.
CONNECTION ADJUSTING THE CABLE LENGTH RETRACTING THE CABLE
1 2 3
A
B

Transcripción de documentos

Health risks Extended use of input devices may cause health problems such as discomfort or pain; as such, take regular breaks and consult a doctor if problems persist. Conformity notice Operation of the device (the devices) may be affected by strong static, electrical or high-frequency fields (radio installations, mobile telephones, microwaves, electrostatic discharges). If this occurs, try increasing the distance from the devices causing the interference. Technical support Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team – the quickest way is via our website: www.speedlink.com. ES Uso según instrucciones Este producto sólo vale para conectarlo a un ordenador como dispositivo de inserción. Jöllenbeck GmbH no asume la garantía por daños causados al producto o lesiones de personas debidas a una utilización inadecuada o impropia, diferente de la especificada en el manual, ni por manipulación, desarme del aparato o utilización contraria a la puntualizada por el fabricante del mismo. Riesgos para la salud Un exceso en la utilización de dispositivos para introducción de datos puede acarrear problemas de salud, entumecimiento o dolores. Haz pausas con cierta regularidad, y en caso de repetirse los síntomas acude inmediatamente al médico. Advertencia de conformidad Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos, estáticos o de alta frecuencia (emisores, teléfonos inalámbricos y móviles, descargas de microondas) pueden aparecer señales parasitarias que perturben el buen funcionamiento del aparato (los aparatos). En caso necesario conviene que la distancia con los aparatos implicados sea la mayor posible. Soporte técnico En caso de surgir complicaciones técnicas con el producto, dirígete a nuestro servicio de soporte, podrás entrar rápidamente en la página web www.speedlink.com. DE Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Produkt ist nur als Eingabegerät für den Anschluss an einen Computer geeignet. Die Jöllenbeck GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden am Produkt oder Verletzungen von Personen aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des Produkts. Gesundheitsrisiken Bei extrem langer Benutzung von Eingabegeräten kann es zu gesundheitlichen Beschwerden wie Unbehagen oder Schmerzen kommen. Legen Sie regelmäßig Pausen ein und holen Sie bei wiederkehrenden Problemen ärztlichen Rat ein. Konformitätshinweis Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder hochfrequenten Feldern (Funkanlagen, Mobiltelefonen, Mikrowellen-Entladungen) kann es zu Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes (der Geräte) kommen. Versuchen Sie in diesem Fall, die Distanz zu den störenden Geräten zu vergrößern. Technischer Support Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem Produkt wenden Sie sich bitte an unseren Support, den Sie am schnellsten über unsere Webseite www.speedlink.com erreichen. IT Utilizzo conforme alle disposizioni Questo prodotto è adatto unicamente come dispositivo di input su un computer. La Jöllenbeck GmbH non risponde di danni al prodotto o lesioni di persone causati da un utilizzo del prodotto involontario, improprio, erroneo o non indicato dal produttore. Rischi per la salute L‘uso molto prolungato di dispositivi di input può provocare problemi di salute come malessere o dolori. Si consiglia di fare regolarmente delle pause e di consultare un medico in caso di problemi ricorrenti. Avviso di conformità L‘esposizione a campi statici, elettrici o elettromagnetici ad alta frequenza (impianti radio, cellulari, scariche di microonde) potrebbe compromettere la funzionalità del dispositivo (dei dispositivi). In tal caso cercare di aumentare la distanza dalle fonti d‘interferenza. Supporto tecnico In caso di difficoltà tecniche con questo prodotto rivolgetevi al nostro supporto che è facilmente reperibile attraverso il nostro sito www.speedlink.com. FR Utilisation conforme Ce produit est uniquement destiné à être utilisé comme dispositif de pointage sur un ordinateur. La société Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité en cas de dégradations du produit ou de blessures corporelles dues à une utilisation du produit inconsidérée, incorrecte, erronée ou contraire aux instructions données par le fabricant. Risques pour la santé L‘utilisation extrêmement prolongée de périphériques de saisie peut entraîner des troubles physiologiques, tels que des gênes ou des douleurs. Veillez à faire des pauses régulièrement et consultez un médecin en cas de problèmes récurrents. Indication de conformité La présence de champs statiques, électriques ou à haute fréquence intenses (installations radio, téléphones mobiles, décharges de micro-ondes) peut perturber le bon fonctionnement de l‘appareil (ou des appareils). Dans ce cas, essayez d‘éloigner les appareils à l’origine des perturbations. Assistance technique En cas de difficultés techniques concernant ce produit, veuillez vous adresser à notre service d‘assistance technique. Le moyen le plus rapide consiste à le contacter par le biais de notre site Web www.speedlink.com. TR Tekniğine uygun kullanım Bu ürün yalnızca bir PC‘ye bağlanmaya yönelik giriş aygıtı olarak uygundur. Jöllenbeck GmbH, dikkatsiz, tekniğine aykırı, hatalı veya üretici tarafından belirlenmiş amaç doğrultusunda kullanılmaması durumunda üründeki hasarlardan ya da yaralanmalardan sorumlu değildir. Sağlık riskleri Giriş cihazlarının çok uzun süre kullanılması durumunda rahatsızlık ya da ağrı gibi sağlık şikayetleri meydana gelebilir. Bu nedenle sık sık ara verin ve tekrarlanan problemler durumunda bir doktora başvurun. Uygunluk açıklaması Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı alanların etkisi ile (radyo istasyonları, mobil telefonlar, mikrodalga boşalımları) aygıtın (aygıtların) işlevleri kısıtlanabilir. Bu durumda parazite yol açan cihazlara mesafeyi büyütmeye çalışın. Teknik destek Bu ürünle ilgili teknik zorluklarla karşılaşmanız durumunda lütfen müşteri destek birimimize başvurun. Buraya en hızlı www.speedlink.com adlı web sayfamızdan ulaşabilirsiniz. NL Gebruik conform de doelstellingen Dit product is uitsluitend geschikt als invoerapparaat voor aansluiting op een pc. Jöllenbeck GmbH is niet aansprakelijk voor schade aan het product of persoonlijk letsel als gevolg van ondoordacht, ondeskundig, onjuist gebruik van het product of gebruik dat niet overeenstemming is met het door de fabrikant aangegeven doel van het product. 1 CONNECTION 2 3 ADJUSTING THE CABLE LENGTH RETRACTING THE CABLE A Gezondheidsrisico‘s Bij extreem lang gebruik van invoerapparatuur kunnen gezondheidsklachten zoals gevoelens van ongemak of pijn niet worden uitgesloten. Las regelmatig pauzes in en raadpleeg bij terugkerende problemen een arts. Opmerking over de conformiteit Velden met een sterke statische, elektrische of hoogfrequente lading (radiotoestellen, draadloze telefoons, ontladingen van microgolven) kunnen van invloed zijn op de werking van het apparaat (de apparaten). Probeer in dat geval de afstand tot de storende apparaten te vergroten. Technische ondersteuning Neem bij technische problemen met dit product contact op met onze ondersteuning; u kunt hen het snelste bereiken via onze website www.speedlink.com. Риски для здоровья Крайне продолжительное использование устройств ввода данных может привести к возникновению жалоб, связанных со здоровьем (например, к недомоганию или болям). Регулярно делайте перерывы, а если проблемы будут повторяться, обратитесь за советом к врачу. Информация о соответствии Из-за влияния сильных статических, электрических или высокочастотных полей (излучение радиоустановок, мобильных телефонов, микроволновых печей) могут возникнуть радиопомехи. В этом случае нужно увеличить расстояние от источников помех. Техническая поддержка Если с этим изделием возникают технические сложности, обращайтесь в нашу службу поддержки, быстрее всего это можно сделать через наш веб-сайт www.speedlink.com. ALARE METAL KEYBOARD KUDOS RS GAMING MOUSE B An ultra-flat keyboard with a rugged brushed-aluminium casing EN DE FR NL 1. Plug the mouse into any free USB port on your computer. The operating system will detect and install the device automatically. 1. Verbinden Sie die Maus mit einer freien USB-Schnittstelle Ihres Rechners. Das Gerät wird vom Betriebssystem automatisch erkannt und installiert. 1. Reliez la souris à une prise USB libre de votre ordinateur. Le périphérique est détecté automatiquement par le système d’exploitation et installé. 1. Sluit de muis aan op een vrije USB-poort van de computer. Het apparaat wordt automatisch herkend en geïnstalleerd door het besturingssysteem. 2. To adjust the cable to the desired length, hold the mouse in one hand and grip the USB connector with the other and pull both apart at the same time. The cable reel will lock into place automatically. 2. Um die gewünschte Kabellänge einzustellen, halten Sie das Kabel an Maus und USB-Stecker fest und ziehen Sie es gleichzeitig aus. Die Kabelrolle rastet selbstständig ein. 2. Houd de muis en de USB-stekker vast en trek de kabel uit tot de gewenste lengte. De kabelrol klikt zelfstandig vast. 3. To retract the cable, pull both ends and let it retract back into the cable reel. 3. Um das Kabel aufzurollen, ziehen Sie an beiden Enden daran und lassen Sie es in die Kabelrolle gleiten. 2. Pour ajuster la longueur du câble, tenezle au niveau de la souris et de la prise USB et tirez de chaque côté jusqu’à ce que le câble ait la longueur souhaitée. Le système d’enroulement s’enclenche de lui-même. RU Использование по назначению Устройство предназначено только для использования в качестве устройства для ввода на компьютере. Jöllenbeck GmbH не несет ответственности за ущерб изделию или травмы лиц вследствие неосторожного, ненадлежащего, неправильного или не соответствующего указанной производителем цели использования изделия. DO YOU KNOW THESE? 3. Pour enrouler à nouveau le câble, tirez sur les deux extrémités et laissez le câble se rétracter automatiquement. 3. Trek aan beide uiteinden van de kabel en laat hem in de kabelrol glijden om de kabel op te bergen. PLEXUS ACTIVE NOTEBOOK COOLING STAND The ergonomic notebook stand provides a stream of cooling air. XEOX PRO ANALOG GAMEPAD – WIRELESS TR RU 1. Enchufa el ratón a un puerto USB libre de tu ordenador. El programa de instalación se activa, lo detecta y se instala automáticamente. ES 1. Collegare il mouse ad una porta USB libera del computer. Il dispositivo viene riconosciuto e installato automaticamente dal sistema operativo. 1. Fareyi bilgisayarınızdaki boş bir USB portuna bağlayın. Aygıt işletim sistemi tarafından otomatik algılanır ve kurulumu yapılır. 1. Соедините мышь со свободным USBпортом компьютера. Операционная система автоматически обнаруживает и инсталлирует устройство. 2. Para estirar el cable y tener la longitud que precisas, sujeta el cable por el lado del ratón y por el conector USB y tira al mismo tiempo para alargarlo. El enrollacables se encastra automáticamente. 2. Tenere il cavo sul mouse e il connettore USB ed estrarlo contemporaneamente fino alla lunghezza desiderata. L‘avvolgitore del cavo si arresta automaticamente. 2. Kablonun uzunluğunu ayarlamak için kabloyu fare ve USB fişinden tutarak aynı zamanda dışarı çıkarın. Kablo rulosu yuvaya kendiliğinden oturur. 2. Для настройки нужной длины кабеля возьмитесь за кабель на мышке и USB-штекере и одновременно потяните за него. Кабельная катушка зафиксируется в нужном месте. 3. Para volver a recogerlo, tira de ambos extremos y deja que el cable se vaya deslizando hacia el enrollacables. IT 3. Per avvolgere il cavo tirare entrambe le estremità per farlo scorrere nell‘avvolgitore. 3. Kabloyu sarmak için her iki ucundan çekin ve kablo makarasına kaymasını sağlayın. Wireless PC gamepad for all Windows® games – XInput and DirectInput IMPACT STEREO SPEAKERS Professional gaming mouse with 5700dpi laser sensor for ultimate control CONVEY 11"/27,9cm VERTICAL TABLET BAG Toploader bag for tablet PCs and netbooks with screen sizes of up to 11" TRIDOCK 3-IN-1 CHARGER Wii U® charger for one Gamepad and two Wiimote® controllers MEDUSA NX 5.1 SURROUND CONSOLE GAMING HEADSET 3. Для сматывания кабеля потяните за него на обеих концах, он смотается на катушку. Active stereo speaker system with twoway technology for outstanding fidelity 5.1 surround-sound gaming headset for the PS3®, Xbox 360® and PC Wii U and Wiimote are registered trademarks of Nintendo Corporation, Ltd. Windows and Xbox 360 are registered trademarks of Microsoft Corporation. PS3 is a registered trademark of Sony Computer Entertainment Inc. EN Intended use This product is only intended as an input device for connecting to a computer. Jöllenbeck GmbH accepts no liability whatsoever for any damage to this product or injuries caused due to careless, improper or incorrect use of the product or use of the product for purposes not recommended by the manufacturer.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

SPEEDLINK SL-6164-BK Guía de instalación

Categoría
Ratones
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para