Troy-Bilt 24CF572B711 Manual de usuario

Categoría
Partidores de troncos
Tipo
Manual de usuario
TROY-BILT LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Printed In USA
OperatOrs Manual
Safe Operation Practices • Set-Up • Operation • Maintenance • Service • Troubleshooting • Warranty
WARNING
READ AND FOLLOW ALL SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL
BEFORE ATTEMPTING TO OPERATE THIS MACHINE.
FAILURE TO COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS MAY RESULT IN PERSONAL INJURY.
LS 27 TB — Log Splitter
NOTE: This Operator’s Manual covers several models. Features may vary by model. Not all features in this manual are applicable to all
models and the model depicted may differ from yours.
Form No. 769-11094
(August 26, 2015)
To The Owner
1
2
Safe Operation Practices ........................................ 3
Assembly & Set-Up .................................................. 5
Controls & Operation .............................................. 7
Maintenance & Service .......................................... 9
Troubleshooting .....................................................11
Replacement Parts .................................................13
Warranty .................................................................14
Table of Contents
Customer Support
Please do NOT return the machine to the retailer or dealer without first contacting the Customer Support Department.
If you have difficulty assembling this product or have any questions regarding the controls, operation, or maintenance of
this machine, want to order replacement parts/attachments/accessories, or want to view an online How-To video; you can
seek help from the experts. Have your full model number and serial number ready. Choose from the options below:
Web: www.troybilt.com/equipment/troybilt
Phone: (800) 828-5500
Mail: Troy-Bilt LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019
Thank you for purchasing this product. It was carefully
engineered to provide excellent performance when properly
operated and maintained.
Please read this entire manual prior to operating the equipment.
It instructs you how to safely and easily set up, operate and
maintain your machine. Please be sure that you, and any other
persons who will operate the machine, carefully follow the
recommended safety practices at all times. Failure to do so could
result in personal injury or property damage.
All information in this manual is relative to the most recent
product information available at the time of printing. Review
this manual frequently to familiarize yourself with the machine,
its features and operation. Please be aware that this Operators
Manual may cover a range of product specifications for various
models. Characteristics and features discussed and/or illustrated
in this manual may not be applicable to all models. We reserve
the right to change product specifications, designs and
equipment without notice and without incurring obligation.
If applicable, the power testing information used to establish
the power rating of the engine equipped on this machine can be
found at www.opei.org or the engine manufacturer’s web site.
If you have any problems or questions concerning the machine,
phone a authorized Troy-Bilt service dealer or contact us directly.
Troy-Bilt’s Customer Support telephone numbers, website
address and mailing address can be found on this page. We want
to ensure your complete satisfaction at all times.
Throughout this manual, all references to right and left side of the
machine are observed from the operating position.
Thank You
Record Product Information
Before setting up and operating your new equipment, please
locate the model plate on the equipment and record the
information in the provided area to the right. You can locate
the model plate by looking at the side flange of the engine
mounting plate. This information will be necessary, should you
seek technical support via our web site, Customer Support
Department, or with a local authorized service dealer.
Model NuMber
Serial NuMber
Important Safe Operation Practices
2
3
Training
1. Read, understand, and follow all instructions
on the machine and in the manual(s) before
attempting to assemble and operate.
Keep this manual in a safe place for future
and regular reference and for ordering
replacement parts.
2. Be familiar with all controls and their proper
operation. Know how to stop the machine
and disengage them quickly.
3. Never allow children under 16 years of
age to operate this machine. Children 16
and over should read and understand the
instructions and safe operation practices
in this manual and on the machine and be
trained and supervised by an adult.
4. Never allow adults to operate this machine
without proper instruction.
5. Many accidents occur when more than one
person operates the machine. If a helper is
assisting in stacking logs, never activate the
control until the helper is a minimum of 10
feet from the machine.
6. Keep bystanders, pets, and children at
least 10 feet from the machine while it is in
operation.
7. Never allow anyone to ride on this machine.
8. Never transport cargo on this machine.
9. Hydraulic log splitters develop high fluid
pressures during operation. Fluid escaping
through a pin hole opening can penetrate
your skin and cause blood poisoning,
gangrene, or death. Give attention to the
following instructions at all times:
a. Do not check for leaks with your
hand.
b. Do not operate machine with frayed,
kinked, cracked, or damaged hoses,
fittings, or tubing.
c. Stop the engine and relieve hydraulic
system pressure by cycling the valve
control lever from forward to reverse
several times while engine is not
running; returning to neutral before
repairing or adjusting fittings, hoses,
tubing, or other system components.
d. Do not adjust the pressure settings
of the pump or valve.
10. Keep the operator zone and adjacent area
clear for safe, secure footing.
11. Leaks can be detected by passing cardboard
or wood, while wearing protective gloves
and safety glasses, over the suspected area.
Look for discoloration of cardboard or wood.
12. If injured by escaping fluid, see a doctor
immediately. Serious infection or reaction
can develop if proper medical treatment is
not administered immediately.
13. This machine should be used for splitting
wood only, do not use it for any other
purpose.
14. If your machine is equipped with an internal
combustion engine and is intended for use
near any unimproved forest, brush, or grass
covered land, the engine exhaust should be
equipped with a spark arrestor. Make sure
you comply with applicable local, state, and
federal codes. Take appropriate firefighting
equipment with you.
15. Follow the instructions in the manual(s)
provided with any attachment(s) for this
machine.
Preparation
1. Always wear safety shoes or heavy boots.
2. Always wear safety glasses or safety goggles
when operating this machine.
3. Never wear jewelry or loose clothing that
might become entangled in moving or
rotating parts of the machine.
4. Make sure machine is on a flat, dry, solid
ground before operating.
5. Always block wheels to prevent unintended
movement, and lock beam in either the
horizontal or vertical position.
6. Always operate this machine from the
operator zone(s) specified in the manual. See
Fig. 2-1.
7. Logs should be cut with square ends prior to
splitting.
8. Use log splitter in daylight or under good
artificial light.
Safe Handling of Gasoline
To avoid personal injury or property damage use
extreme care in handling gasoline. Gasoline is
extremely flammable and the vapors are explosive.
Serious personal injury can occur when gasoline is
spilled on yourself or your clothes which can ignite.
Wash your skin and change clothes immediately.
1. Use only an approved gasoline container.
2. Extinguish all cigarettes, cigars, pipes, and
other sources of ignition.
3. Never fuel machine indoors.
4. Never remove gas cap or add fuel while the
engine is hot or running.
5. Allow engine to cool at least two minutes
before refueling.
6. Never overfill the fuel tank. Fill tank to no
more than 1/2 inch below bottom of filler
neck to provide space for fuel expansion.
7. Replace gasoline cap and tighten securely.
8. If gasoline is spilled, wipe it off the engine
and equipment and move machine to
another area. Wait five (5) minutes before
starting the engine.
9. Never store the machine or fuel container
inside where there is an open flame, spark
or pilot light as on a water heater, space
heater, furnace, clothes dryer or other gas
appliances.
WARNING! This symbol points out important safety instructions which, if not followed, could endanger the personal safety and/or
property of yourself and others. Read and follow all instructions in this manual before attempting to operate this machine. Failure to
comply with these instructions may result in personal injury. When you see this symbol. HEED ITS WARNING!
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING! Engine Exhaust, some of its constituents, and certain vehicle components contain or emit chemicals known to State of
California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.
DANGER! This machine was built to be operated according to the safe operation practices in this manual. As with any type of power
equipment, carelessness or error on the part of the operator can result in serious injury. This machine is capable of amputating hands and
feet and throwing debris. Failure to observe the following safety instructions could result in serious injury or death.
10. Allow machine to cool at least five (5)
minutes before storing.
Operation
1. Before starting this machine, review the
“Safe Operation Practices. Failure to follow
these rules may result in serious injury to the
operator or bystanders.
2. Never leave this machine unattended with
the engine running.
3. Do not operate machine while under the
influence of alcohol, drugs, or medication.
4. Never allow anyone to operate this machine
without proper instruction.
5. Always operate this machine with all safety
equipment in place and working. Make sure
all controls are operating properly for safe
operation.
6. When splitting in the vertical position,
stabilize the log before moving the control
handle. Split as follows:
a. Place log on the end plate and turn
until it leans against the beam and is
stable.
b. When splitting extra large or uneven
logs, the log must be stabilized with
wooden shims or split wood placed
between the log and end plate or
ground.
7. Use only your right hand to operate the
controls.
8. Never attempt to split more than one log at
a time.
9. When loading a log, always place your hands
on the side of the log, not on the ends, and
never use your foot to help stabilize a log.
Failure to do so, may result in crushed or
amputated fingers, toes, hand, or foot.
10. This machine should not be towed on any
street, highway or public road without checking
the existing federal, state, or local vehicle
requirements. Any licensing or modifications
such as taillights, etc., needed to comply, is
the sole responsibility of the purchaser. If a
“Statement of Origin” is required in your state,
see your local dealer.
11. For logs which are not cut square, the least
square end of the log should be placed toward
the beam and wedge, and the square end
placed toward the end plate.
12. Always keep fingers away from any cracks that
open in the log while splitting. They can quickly
close and pinch or amputate your fingers.
13. Keep your work area clean. Immediately
remove split wood around the machine so you
do not stumble over it.
4 Section 2 — important Safe operation practiceS
Safety Symbols
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the machine before attempting to assemble and operate.
WARNING! Your Responsibility—Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and follow the warnings and
instructions in this manual and on the machine.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
17. Do not tow machine over 45 mph.
18. Never move this machine while the engine is
running.
Maintenance and Storage
1. Stop the engine, disconnect the spark plug and
ground it against the engine before cleaning,
or inspecting the machine.
2. Stop the engine and relieve hydraulic system
pressure by cycling the valve control lever from
forward to reverse several times while engine
is not running; returning to neutral before
repairing or adjusting fittings, hoses, tubing, or
other system components.
3. To prevent fires, clean debris and chaff from
the engine and muffler areas. If the engine
is equipped with a spark arrestor muffler,
clean and inspect it regularly according
to manufacturers instructions. Replace if
damaged.
4. Periodically check that all nuts and bolts, hose
clamps, and hydraulic fittings are tight to be
sure equipment is in safe working condition.
5. Check all safety guards and shields to be sure
they are in the proper position. Never operate
with safety guards, shields, or other protective
features removed.
6. The pressure relief valve is preset at the factory.
Do not adjust the valve.
7. Never attempt to move this machine over hilly
or uneven terrain without a tow vehicle or
adequate help.
8. For your safety, replace all damaged or worn
parts immediately with original equipment
manufacturer’s (O.E.M.) parts only. Use
of parts which do not meet the original
equipment specifications may lead to improper
performance and compromise safety!
9. Do not alter this machine in any manner,
alterations such as attaching a rope or
extension to the control handle, or adding to
the width or height of the wedge may result
in personal injury.
10. According to the Consumer Products
Safety Commission (CPSC) and the U.S.
Environmental Protection Agency (EPA), this
product has an Average Useful Life of seven
(7) years, or 130 hours of operation.
11. At the end of the Average Useful Life have
the machine inspected annually by an
authorized service dealer to ensure that all
mechanical and safety systems are working
properly and not worn excessively. Failure
to do so can result in accidents, injuries or
death.
Spark Arrestor
WARNING! This machine is
equipped with an internal
combustion engine and should not
be used on or near any unimproved
forest-covered, brush covered or
grass-covered land unless the
engine’s exhaust system is equipped
with a spark arrestor meeting
applicable local or state laws (if any).
If a spark arrestor is used, it should be maintained
in effective working order by the operator. In the
State of California the above is required by law
(Section 4442 of the California Public Resources
Code). Other states may have similar laws. Federal
laws apply on federal lands.
A spark arrestor for the muffler is available through
your nearest engine authorized service dealer or
contact the service department, P.O. Box 361131
Cleveland, Ohio 44136-0019.
14. Do not change the engine governor settings or
overspeed the engine. The governor controls the
maximum safe operating speed of the engine.
15. See Transporting the Log Splitter section in this
manual for proper towing instructions once all
federal, local, or state requirements are met.
16. Operator Zone
a. Horizontal Operating Position: Stand on
the control lever side of the log splitter
and stabilize log as shown, if needed.
b. Vertical Operating Position: Stand in
front of the log splitter and stabilize log
as shown, if needed.
Horizontal
Vertical
WARNING! When stabilizing log with
left hand, remove your hand when the
wedge just contacts the log or serious
injury may occur.
Symbol Description
READ THE OPERATOR’S MANUAL(S)
Read, understand, and follow all instructions in the manual(s) before attempting to assemble and operate
WARNING— CRUSHING HAZARD
Keep hands away from wedge, end plate, partially split wood and moving parts.
BYSTANDERS
Keep bystanders, helpers and children at least 10 feet away.
SINGLE OPERATOR
Only one person should operate the machine at a time. The adult who loads and stabilizes the log must be the person
who operates control handle.
WARNING— PRESSURIZED FLUID
Never check for hose leaks with your hands. High pressure fluid can escape through a pin hole leak and cause serious
injury by puncturing the skin and causing blood poisoning.
EYE PROTECTION
Always wear safety glasses or safety goggles when operating this machine.
WARNING— MOVING WEDGE
Keep hands away from wedge and moving parts.
WARNING—GASOLINE IS FLAMMABLE
Allow the engine to cool at least two minutes before refueling.
WARNING— CARBON MONOXIDE
Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area. Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless and
deadly gas.
WARNING— HOT SURFACE
Engine parts, especially the muffler, become extremely hot during operation. Allow engine and muffler to cool before
touching.
Assembly & Set-Up
3
5
Contents of Carton
Log Splitter (1) Tongue Assembly (1) Operator’s Manual (1)
Engine Operator’s Manual (1)
WARNING! Use extreme caution
unpacking this machine. Some
components are very heavy and will
require additional people or
mechanical handling equipment.
NOTE: All references in this manual to the left or
right side and front or back of the log splitter are
from the operating position only. Exceptions, if any,
will be specified.
Unpacking & Assembling the Log Splitter
TOOLS NEEDED: Safety glasses, leather gloves, wire
cutters, pry bar, adjustable and/or socket wrench set
and/or claw hammer.
1. Use a pry bar or claw hammer to loosen and
remove the top of the crate.
2. Use a pry bar or claw hammer to remove the
sides of the crate, beginning with the short
sides (or left and right side of the log splitter).
Set the sides of the crate aside to avoid injury.
3. On the front side of the crate the tongue
assembly is attached on the inside of the crate
with a cable tie. Cut the cable tie to remove the
tongue.
4. Remove the large plastic cover and discard.
WARNING! Do NOT remove any
wood or cut any straps securing the
log splitter or its components to the
log splitter or the crate at this time.
Only remove straps and/or wood
when instructed to do so.
5. Inspect the bottom of the crate for any
protruding staples or wood splinters and
remove.
6. Remove any loose parts included with the
log splitter (i.e. operator’s manual, etc.).
7. Remove the spring clip and clevis pin from
the jack stand on the tongue and then pivot
the jack stand towards the ground into the
operating position. See 1 in Figure 3-1.
8. Secure the jack stand in position with the
clevis pin and spring clip. See 2 in Figure 3-1.
Spring Clip
Clevis Pin
Jack Stand
(1)
(2)
Figure 3-1
9. With the log splitter still secured to the
bottom of the crate, remove two hex bolts
and hex nuts from the tank bracket and
remove the piece of wood inside the tank
brackets. See Figure 3-2.
Hex Nuts
Hex Bolts
Tongue
Tank Brackets
Figure 3-2
10. Align the holes in the tongue with the holes
in the tank bracket and secure with the
hardware just removed. See Figure 3-2.
NOTE: The high pressure hose, which runs
from the gear pump to the bottom of the
control valve, must be above the tongue
assembly.
11. The log splitter is shipped with the beam in a
vertical position. Remove any bolts or straps
securing the end plate to the bottom of the
crate.
12. Pull out the vertical beam lock, rotate it
back, and pivot the beam to the horizontal
position until it locks being sure to avoid any
possible pinch points. See Figure 3-3.
Vertical Beam Lock
Figure 3-3
WARNING! Take extra care when
raising and lowering the beam as it is
fairly heavy. Having a second person
assist with raising or lowering the
beam is recommended. Be sure to
keep hands away from any possible
pinch points.
13. Remove the wood between the wedge and
the end plate by cutting the cable tie that
secures it. Cut the strap near the hose on
the front of the cylinder that secures it to
the beam weld bracket. Be careful not to
damage the hose.
14. Disconnect the dislodger from the beam
weld bracket by removing the six hex screws.
See Figure 3-4.
Figure 3-4
15. Disconnect the log tray from the beam on
the side of the control valve by removing the
two hex washer screws that secure it to the
beam and the two hex washer screws in the
beam. See Figure 3-5.
Hex Washer
Screw
Log Tray
Beam
Figure 3-5
6 Section 2— ASSembly & Set-Up
16. Lift and slide the cylinder up to the top of beam
and into the weld brackets. See Figure 3-6.
Cylinder
Weld Brackets
Figure 3-6
17. Attach the dislodger over the wedge
assembly and secure it to the weld brackets
with the previously removed hardware. See
Figure 3-4.
NOTE: Lift up on the cylinder when installing
the hex screws.
NOTE: Once the six hex screws are tightened,
there may be a slight gap between the
dislodger and the weld brackets. This gap is
normal.
18. Reattach the log tray to the side of the beam
with the control valve, aligning the holes
in the tray with the holes in the beam. See
Figure 3 -7.
Hex Washer
Screw
Log Tray
Beam
Figure 3-7
19. Check for and remove any staples on the
bottom of the crate that may puncture the
tires.
20. Cut the metal strap securing the log splitter
to the bottom of the crate and remove the
wood under the engine and/or any other
wood, then roll the log splitter off the
bottom of the shipping crate.
21. The control handle is shipped hanging from
the valve on the handle link.
22. Remove the clevis pin and bow-tie cotter pin
from the control handle. See Figure 3-8.
Bow-Tie
Cotter
Pin
Control Handle
Clevis
Pin
Figure 3-8
23. Rotate the control handle into the operating
position and secure with the clevis pin and
bow-tie cotter pin removed in step 1. See
Figure 3-8.
Set-Up
Gas and Oil Fill-Up
Service the engine with gasoline and oil as instructed
in the engine manual packed with your log splitter.
Read the instructions carefully.
WARNING! Use extreme care
when handling gasoline. Gasoline is
extremely flammable and the vapors
are explosive. Never fuel the machine
indoors or while the engine is hot or
running.
NOTE: Your log splitter may be shipped with motor
oil in the engine. You MUST check the oil level
before operating. Be careful not to overfill. Gasoline
can be added to the engine when the log splitter
is in either the horizontal or vertical position.
However, it may be easier when the splitter is in the
vertical position.
Tire Pressure
The max recommended operating pressure is 30
psi. Under any circumstances do not exceed the
manufacturer’s recommended psi. Maintain equal
pressure on all tires.
WARNING! Excessive pressure
when seating beads may cause tire/
rim assembly to burst with force
sufficient to cause serious injury.
Preparing the Log Splitter
1. Lubricate the beam area (where the splitting
wedge will slide) with engine oil. Do not use
grease.
2. Remove the vented reservoir dipstick, which
is located in front of the engine on top of the
reservoir tank. See Figure 3-9.
Dipstick
Reservoir
Tank
Figure 3-9
NOTE: The log splitter is filled to the proper
operating level from the manufacturer
with Shell Tellus® S2 M 32 Hydraulic Fluid.
However, you MUST check the fluid level
before operating. If not filled, proceed with
the following steps:
WARNING! Much of the original
fluid has been drawn into the cylinder
and hoses. Make certain to refill the
reservoir to prevent damage to the
hydraulic pump.
3. Check the fluid level using the dipstick. See
Figure 3-9. Do not overfill.
NOTE: Approved fluids include Shell Tellus®
S2 M 32 Hydraulic Fluid, Dexron® III/Mercon®
automatic transmission fluid, Pro-Select™ AW-
32 Hydraulic Oil or 10WAW-ISO viscosity grade
32 hydraulic oil. It is not recommended that
fluids be mixed, to top off the reservoir tank
during initial set-up use Shell Tellus® S2 M 32
Hydraulic Fluid only.
4. Replace the vented dipstick securely,
tightening it until the top of the threads are
flush with top of the pipe.
5. Disconnect the spark plug and prime the
pump by pulling the recoil starter as far as it
will go. Repeat approximately 10 times.
6. Reconnect the spark plug wire and start the
engine following instructions in the Engine
Operator’s manual.
7. Use the control handle to engage the wedge
to the farthest extended position. Then
retract the wedge.
8. Refill the tank as specified on the dipstick if
necessary.
NOTE: Failure to refill the tank will void the
splitter’s warranty.
9. Extend and retract the wedge 12 complete
cycles to remove any trapped air in the
system (the system is “self-bleeding”).
10. Refill the reservoir within the range marked
on the dipstick if necessary.
NOTE: Some fluid may overflow from the
vent plug as the system builds heat and the
fluid expands and seeks a balanced level.
Controls & Operation
4
7
Cylinder
Log Dislodger
Control Handle
Wedge
Beam Assembly
Log
Tray
Vertical
Beam
Lock
Jack Stand
Tongue
Horizontal
Beam Lock
End Plate
Figure 4-1
Controls and Features
NOTE: This Operator’s Manual covers several
models. Log splitter features may vary by model.
Not all features in this manual are applicable to all
log splitter models and the log splitter depicted
may differ from yours.
Engine Controls
See the Engine Operator’s Manual for the location
and function of the controls on the engine.
Beam Locks
These two locks are used to secure the beam
in the horizontal or the vertical position. The
vertical beam lock is located next to the engine.
The horizontal beam lock is located on the beam
support latch bracket.
Control Handle
The control handle has three positions; Forward,
Neutral and Reverse. See the Operation section for
instructions.
Wedge
The wedge is used to split the wood.
Log Dislodger
The log dislodger is designed to remove any
partially split wood from the wedge. This may occur
while splitting large diameter wood or freshly cut
wood.
Log Tray
The log tray is designed to catch the log after it is
split.
Tongue
The tongue is used to attach to a towing vehicle for
transportation.
End Plate
The end plate holds the log in place while the
wedge splits the log.
Operation
Starting & Stopping the Engine
Refer to the Engine Operator’s manual packed with
your log splitter for instructions on starting and
stopping the engine.
Operating Positions
1. Place the log splitter on flat, dry, solid
ground.
2. Block the front and back of both wheels. See
Figure 4-2.
Vertical
Horizontal
Figure 4-2
3. Place the beam in either the horizontal or
vertical position and lock into place.
WARNING! Take extra care when
raising and lowering the beam as it is
fairly heavy. Having a second person
assist with raising or lowering the
beam is recommended. Be sure to
keep hands away from any possible
pinch points.
4. To place the beam in the vertical position
proceed as follows:
WARNING! Always use the log
splitter in the vertical position when
splitting heavy logs.
a. Pull the horizontal beam lock out to
release the beam and pivot the beam
to the vertical position.
b. To lock the beam in the vertical
position, pull out on the vertical
beam lock and rotate it to secure the
beam. See Figure 4-3.
Vertical Beam Lock
1
2
Figure 4-3
3. To place the beam in the horizontal position
proceed as follows:
a. Pull the vertical beam lock out and
rotate it down. Pivot the beam to the
horizontal position.
b. The horizontal beam lock is self-
locking. The spring loaded lock will
snap into place when the beam is
lowered into position. See Figure 4-4.
1
2
Horizontal Beam Lock
Figure 4-4
8 Section 4— controlS & operation
Using the Control Handle
The control handle has three positions. See Figure
4-5.
Neutral
(To stop wedge)
Forward
(To split wood)
Reverse
(To return wedge)
Figure 4-5
FORWARD — Move the control handle to
the FORWARD position to move wedge
toward the log to split.
NOTE: The control handle will return to the
NEUTRAL position as soon as the handle is
released (FORWARD position only).
NEUTRAL — Release the control handle or
move the lever to the NEUTRAL position to
stop the wedge movement.
REVERSE — Move the control handle to the
REVERSE position to return the wedge toward
the cylinder. The control handle stays in the
REVERSE position and returns to the NEUTRAL
position automatically when fully retracted. Do
not hold the handle in the REVERSE position
when fully retracted.
NOTE: The REVERSE position may also
be moved back to the NEUTRAL position
manually, if necessary.
WARNING! If the control handle on
your log splitter is not functioning
properly, STOP USE IMMEDIATELY and
contact an authorized service dealer.
WARNING! Do not attempt to
service, repair or replace control
valve. Contact an authorized service
dealer.
WARNING! Do not attempt to adjust
or modify the control valve or the
hydraulic system from its original
settings or manufacture in any way.
Splitting the Wood
1. Start the engine as instructed in the Engine
Operator’s manual included with the log
splitter.
2. Place the log against the end plate and only
split the wood in the direction of the grain.
3. To stabilize the log, place your left hand on
the side of the log opposite the beam as
shown in Figure 4-2.
WARNING! Never place a hand on
the ends of the log, between the log
and the end plate, or the log and the
splitting wedge.
WARNING! Only one operator
permitted. The adult who loads and
stabilizes the log, must be the person
who operates the control handle.
4. Move the control handle to the forward
position to split the wood.
5. Remove left hand from the side of the log
once wedge just contacts the log. Continue
moving control handle forward to split the
log.
6. Release the control handle to stop the
wedge movement.
7. Move the control handle to the reverse
position to return the wedge.
8. To remove partially split wood from wedge,
move the control handle to the REVERSE
position until the wedge is fully retracted to
allow split wood portion to contact the log
dislodger.
WARNING! Never remove partially
split wood from the wedge with your
hands. Fingers may become trapped
between the split wood.
9. Once removed from the wedge with the log
dislodger, split the wood from the opposite
end or in another location.
Transporting the Log Splitter
WARNING! Do not tow faster than
45mph and check the local, state and
federal requirements before towing
on any public road.
1. Lower the beam to its horizontal position.
Make certain the beam is locked securely
with the horizontal beam lock.
2. Remove the spring clip and clevis pin from
the jack stand.
3. Support the tongue and pivot the jack stand
up against the tongue. See Figure 4-6.
Spring Clip
Clevis Pin
Jack Stand
Figure 4-6
4. Secure with the spring clip and clevis pin
previously removed. See Figure 4-6.
5. Attach the coupler hitch to a class I or higher
2” ball on the towing vehicle; latch securely.
a. If the coupler hitch does not fit on
the ball, turn the adjustment nut one
turn counter-clockwise.
b. If the coupler hitch is too loose on
the ball, turn the adjustment nut one
turn clockwise. Then recheck and
adjust accordingly.
6. Connect the safety chains to the towing
vehicle.
NOTE: Use caution when backing up, a
spotter outside the vehicle is recommended.
Operating Tips
Always:
1. Use clean fluid and check the fluid level
regularly.
2. Use an approved hydraulic fluid. Approved
fluids include Shell Tellus® S2 M 32 Hydraulic
Fluid, Dexron® III/Mercon® automatic
transmission fluid, Pro-Select™ AW-32
Hydraulic Oil or 10WAW-ISO viscosity grade
32 hydraulic oil.
NOTE: It is recommended that fluids not be
mixed.
3. Use a filter (clean or replace regularly).
4. Use a breather cap on fluid reservoir.
5. Make sure the pump is mounted and aligned
properly.
6. Use a flexible “spider” type coupling
between the engine and pump drive shafts.
7. Keep the hoses clear and unblocked.
8. Bleed the air out of the hoses before
operating.
9. Flush and clean the hydraulic system before
restarting after servicing.
10. Use pipe dope only on tapered pipe threads.
11. Allow time for the engine to warm up before
splitting wood.
12. Prime the pump before the initial start-up by
turning over the engine with the spark plug
disconnected (if not already done at factory).
13. Split wood along the grain (lengthwise) only.
Never:
1. Use when fluid is below 20° F or above 150° F.
2. Use a solid engine/pump coupling.
3. Operate through relief valve for more than
5 seconds.
4. Attempt to adjust the unloading or relief
valve settings.
5. Operate with air in hydraulic system.
6. Use Teflon tape on hydraulic fittings.
7. Attempt to cut wood across the grain.
8. Attempt to remove partially split wood from
the wedge with your hands. Instead, fully
retract the wedge to dislodge wood with log
dislodger.
Maintenance & Service
5
9
Maintenance
WARNING! Do not make any
adjustments without stopping the
engine, disconnecting the spark plug
wire, grounding it against the engine
and relieving the hydraulic system
pressure. Always wear safety glasses
during operation or while
performing any adjustments or
repairs.
Engine
Refer to the Engine Operator’s Manual packed with
your log splitter for all engine maintenance.
Tire Pressure
The max recommended operating pressure is 30
psi. Do not, under any circumstances, exceed the
manufacturer’s recommended psi. Maintain equal
pressure on all tires.
WARNING! Excessive pressure when
seating beads may cause the tire/rim
assembly to burst with force
sufficient to cause serious injury.
Refer to the sidewall of the tire for
recommended pressure.
Hydraulic Fluid
Check the hydraulic fluid level in the log splitter
reservoir tank before each use. Maintain the fluid
level within the range specified on the dipstick at
all times.
Change the hydraulic fluid in the reservoir every
100 hours of operation. The filter should also be
changed with each hydraulic fluid change. Follow
the steps below:
1. Place a suitable oil collection container
under the tank.
2. If your engine has a horizontal engine set-up
shown in Figure 5-1, refer to Figure 5-1 for
changing the hydraulic fluid.
Suction
Hose
Inlet
Filter
Figure 5-1
3. If your engine has a vertical set-up shown in
Figure 5-2, refer to Figure 5-2 for changing
the hydraulic fluid.
Suction
Hose
Inlet
Filter
Figure 5-2
4. Disconnect the suction hose from the
bottom of the reservoir tank. See Figure
5-1 for horizontal engines or Figure 5-2 for
vertical engines.
5. Carefully un-thread the inlet filter and clean
it with penetrating oil. See Figure 5-3.
Inlet Filter
Figure 5-3
6. Allow the fluid to drain into a suitable
container.
NOTE: The reservoir tank has a capacity of 3
gallons and the entire hydraulic system has a
capacity of approximately 4.7 gallons.
7. Reinstall the cylinder, hoses, pumps, filter
and suction hose. Tighten the hose clamps
to 50-60 in-lbs.
8. Check the fluid level using the dipstick. Do
not overfill.
NOTE: Approved fluids include Shell Tellus®
S2 M 32 Hydraulic Fluid, Dexron® III / Mercon®
automatic transmission fluid, Pro-Select™ AW-
32 Hydraulic Oil or 10WAW-ISO viscosity grade
32 hydraulic oil. It is recommended that fluids
not be mixed.
9. Replace the vented dipstick securely,
tightening it until the top of the threads are
flush with top of the pipe.
10. Disconnect the spark plug and prime the
pump by pulling the recoil starter as far as it
will go. Repeat approximately 10 times.
11. Reconnect the spark plug wire and start
the engine following the instructions in the
Engine Operator’s manual.
12. Use the control handle to engage the wedge
to the farthest extended position. Then
retract the wedge.
13. If necessary, refill the reservoir within range
marked on the dipstick. See Figure 5-4.
Dipstick
MAX
MIN
Hydraulic Fluid
Only
Figure 5-4
14. Extend and retract the wedge 12 complete
cycles to remove trapped air in the system
(the system is “self-bleeding”).
WARNING! Much of the original fluid
has been drawn into the cylinder
and hoses. Make certain to refill the
reservoir to prevent damage to the
hydraulic pump. Failure to refill the
tank will void the log splitters
warranty.
NOTE: Some fluid may overflow from the
vent plug as the system builds heat and the
fluid expands and seeks a balanced level.
Do not operate the log splitter without the
proper amount of fluid in the reservoir tank.
15. Maintain the fluid level within the range
specified on the dipstick at all times. When
checking the fluid, always make sure to
tighten the dipstick until the top of the
threads are flush with the top of the pipe.
NOTE: Always dispose of any used hydraulic
fluid and engine oil at approved recycling
centers only.
16. Contaminants in the fluid may damage
the hydraulic components. Flushing the
reservoir tank and hoses with kerosene
whenever service is performed on the tank,
hydraulic pump or valve is recommended.
Contact an authorized service dealer.
10 Section 5— Maintenance & Service
Hose Clamps
Check the clamps on the return hose before each
use and check the clamps on the suction hose once
a season.
Hydraulic Filter
Change the hydraulic filter every 50 hours of
operation. Use only a 10 micron hydraulic filter.
Order part number 723-0405.
Beam
Lubricate both sides of the beam (where it comes into
contact with the splitting wedge), before each use,
with engine oil.
Off-Season Storage
If the log splitter will not be used for more than 30
days, prepare it for storage as follows:
WARNING! Never store the machine
with fuel in the fuel tank inside of
building where fumes may reach an
open flame or spark, or where
ignition sources are present such as
hot water and space heaters,
furnaces, clothes dryers, stoves,
electric motors, etc.
1. Refer to the Engine Operator’s manual
packed with your log splitter for information
on the off-season storage of the engine.
2. Clean the log splitter thoroughly.
NOTE: Using a pressure washer or garden
house to clean the log splitter is not
recommended. They may cause damage to
the bearings or the engine. The use of water
will result in a shortened life and reduce
serviceability.
3. Wipe the machine with an oiled rag to
prevent rust, especially on the wedge and
the beam.
4. Store the log splitter in a clean, dry area. Do
not store it next to corrosive materials, such
as fertilizer.
NOTE: If storing in an unventilated or metal
storage shed, be certain to rustproof the
equipment by coating it with a light oil or
silicone.
Service
Flexible Pump Coupler
The flexible pump coupler is a nylon “spider” insert,
located between the pump and the engine shaft.
Over time, the coupler will harden and deteriorate.
Replace the coupler if you detect vibration or noise
coming from the area between the engine and
the pump. If the coupler fails completely, you will
experience a loss of power.
NOTE: On vertical shaft engines, it will be necessary
to remove the engine to access the hex screws
securing the pump to the engine shaft. Taking
the log splitter to an authorized service dealer is
recommended.
NOTE: Never hit the engine shaft in any manner,
as a blow will cause permanent damage to the
engine.
1. Disconnect the spark plug wire and ground
it against the engine.
2. Remove the three flange lock nuts and hex
screws that secure the pump to the coupling
shield. Two flange lock nuts and hex screws
are at the bottom corners and one is in the
top center. See Figure 5-5
.090
.020
Flange Lock Nuts
Hex Screw
Set Screw
Figure 5-5
3. Remove the pump.
4. Loosen the set screw on the pump coupling
half and remove the coupling half.
5. Rotate the engine by slowly pulling the
starter handle until the engine coupling half
set screw is at the bottom. Loosen the set
screw using an allen wrench and slide the
coupling half off the engine shaft.
6. Slide the new engine coupling half onto the
engine shaft until the end of the shaft is flush
with the inner portion of the coupling half.
(There must be space between the end of
the engine support bracket and the coupling
half). Tighten the set screw.
7. Install the nylon “spider” onto the engine
coupling half.
8. Install the pump coupling half and key on
the pump shaft. Rotate the coupling half
until the set screw faces down. Do not
tighten set screw.
9. Align the pump coupling half with the nylon
“spider” by rotating the engine using the
starter handle. Slide the coupling half into
place while guiding the three mounting
bolts through the holes in the pump support
bracket.
10. Secure with the nuts removed earlier.
11. Set .020” to .090” of a clearance/gap
between the nylon “spider” and the engine
coupling half by sliding a feeler gauge
between the nylon “spider” and the engine
coupling half and moving the pump
coupling half as needed. Install the set screw
and torque to 78 in-lbs to secure the pump
coupling half. See Figure 5-5.
NOTE: Make certain the proper clearance/
gap is obtained before tightening the set
screw.
12. Reconnect the spark plug.
Tr oubleshooting
6
11
Problem Cause Remedy
Cylinder rod will not move 1. Broken drive shaft.
2. Shipping plugs left in hydraulic hoses.
3. Set screws in coupling not adjusted properly.
4. Loose shaft coupling.
5. Gear sections damaged.
6. Damaged relief valve.
7. Hydraulic lines blocked.
8. Incorrect oil level.
9. Damaged control valve.
10. Blocked control valve.
1. See authorized service dealer.
2. Disconnect hydraulic hoses, remove shipping
plugs, reconnect hoses.
3. See authorized service dealer.
4. Correct engine/pump alignment as necessary.
5. See authorized service dealer.
6. See authorized service dealer.
7. Flush and clean hydraulic system.
8. Check oil level.
9. See authorized service dealer.
10. Flush and clean hydraulic system
Slow cylinder shaft speed
while extending and
retracting
1. Gear sections damaged.
2. Excessive pump inlet vacuum.
3. Slow engine speed.
4. Damaged relief valve.
5. Incorrect oil level.
6. Contaminated oil.
7. Control valve leaking internally.
8. Internally damaged cylinder.
1. See authorized service dealer.
2. Make certain the pump inlet hoses are clear
and unblocked. Use short, large diameter
inlet hoses.
3. See authorized service dealer.
4. See authorized service dealer.
5. Check oil level.
6. Drain oil, clean reservoir and refill.
7. See authorized service dealer.
8. See authorized service dealer
Leaking Cylinder 1. Worn seals.
2. Scored cylinder.
1. See authorized service dealer.
2. See authorized service dealer.
12 Section 6 — troubleShooting
Problem Cause Remedy
Wood will not split or wood
splits too slowly
1. Small gear section damaged.
2. Pump check valve leaking.
3. Excessive pump inlet vacuum.
4. Incorrect oil level.
5. Contaminated oil.
6. Control valve leaking internally.
7. Overloaded cylinder.
8. Internally damaged cylinder.
1. See authorized service dealer.
2. See authorized service dealer.
3. Make certain pump inlet hoses are clear and
unblocked.
4. Check oil level.
5. Drain oil, clean reservoir and refill.
6. See authorized service dealer.
7. Do not attempt to split wood against the grain.
8. See authorized service dealer.
Leaking pump shaft seal 1. Broken drive shaft.
2. Engine/pump misalignment.
3. Gear sections damaged.
4. Damaged shaft seal.
5. Plugged oil breather.
1. See authorized service dealer.
2. Correct alignment as necessary.
3. See authorized service dealer.
4. See authorized service dealer.
5. Make certain reservoir is properly vented.
Wedge continues to move
forward when control
handle is released
1. Damaged control valve 1. See authorized service dealer.
Control handle does not
return to neutral when
released from forward
position
1. Hydraulic fluid too cold.
2. Hydraulic fluid too thick.
3. Hydraulic fluid contaminated.
4. Damaged control valve.
1. Warm up engine.
2. Replace hydraulic fluid.
3. Replace hydraulic fluid.
4. See authorized service dealer.
Replacement Parts
7
13
Component Part Number and Description
737-0348A Vented Dipstick
735-04103 Spider Bushing
718-04395 Coupling, .875 (572 Models)
718-04474 Coupling, .750 (57M Models)
718-04392 Coupling, .500
710-1842A Set Screw
723-0405 Hydraulic Oil Filter
737-04308 Inlet Filter
727-04290 Inlet Hose (572 Models)
727-04356 Inlet Hose (57M Models)
727-04288 Hydro Hose
727-0443 Return Hose
727-04362 Hydro Hose
726-0132 Hose Clamp
634-0186 Complete Wheel, 16.0 x 4.8 x 8.0
98079-56846 Spark Plug (572 Models)
951-10292 Spark Plug (57M Models))
16952-ZA8-800 Fuel Filter (572 Models)
N/A Fuel Filter (57M Models)
17211-ZL8-023 Air Cleaner (572 Models)
951-10794 Air Cleaner (57M Models)
Phone (800) 828-5500 to order replacement parts or a complete Parts Manual (have your full model number and serial number ready).
Parts Manual downloads are also available free of charge at www.troybilt.com.
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR
GDOC-100020 REV. A
The limited warranty set forth below is given by Troy-Bilt LLC with
respect to new merchandise purchased and used in the United States
and/or its territories and possessions, and by MTD Products Limited
with respect to new merchandise purchased and used in Canada and/
or its territories and possessions (either entity respectively, “Troy-Bilt).
This warranty is in addition to any applicable emissions warranty
provided with your product.
Troy-Bilt” warrants this product (excluding its Normal Wear Parts
and Attachments as described below) against defects in material and
workmanship for a period of two (2) years commencing on the date of
original purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge,
any part found to be defective in materials or workmanship. This
limited warranty shall only apply if this product has been operated and
maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished with
the product, and has not been subject to misuse, abuse, commercial
use, neglect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism,
theft, fire, water, or damage because of other peril or natural disaster.
Damage resulting from the installation or use of any part, accessory
or attachment not approved by Troy-Bilt for use with the product(s)
covered by this manual will void your warranty as to any resulting
damage.
Normal Wear Parts are warranted to be free from defects in material
and workmanship for a period of thirty (30) days from the date of
purchase. Normal wear parts include, but are not limited to items such
as: batteries, belts, blades, blade adapters, tines, grass bags, wheels,
rider deck wheels, seats, snow thrower skid shoes, friction wheels,
shave plates, auger spiral rubber and tires.
Attachments — Troy-Bilt warrants attachments for this product against
defects in material and workmanship for a period of one (1) year,
commencing on the date of the attachment’s original purchase or
lease. Attachments include, but are not limited to items such as: grass
collectors and mulch kits.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH
PROOF OF PURCHASE, through your local authorized service dealer. To
locate the dealer in your area:
In the U.S.A.
Check your Yellow Pages, or contact Troy-Bilt LLC at P.O. Box 361131,
Cleveland, Ohio 44136-0019, or call 1-866-840-6483,
1-330-558-7220 or log on to our Web site at www.troybilt.com.
In Canada
Contact MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, or call 1-800-
668-1238 or log on to our Web site at www.mtdcanada.com.
This limited warranty does not provide coverage in the following cases:
a. The engine or component parts thereof. These items may
carry a separate manufacturer’s warranty. Refer to applicable
manufacturer’s warranty for terms and conditions.
b. Log splitter pumps, valves, and cylinders have a separate one-
year warranty.
c. Routine maintenance items such as lubricants, filters, blade
sharpening, tune-ups, brake adjustments, clutch adjustments,
deck adjustments, and normal deterioration of the exterior finish
due to use or exposure.
d. Service completed by someone other than an authorized service
dealer.
e. Troy-Bilt does not extend any warranty for products sold or
exported outside of the United States and/or Canada, and their
respective possessions and territories, except those sold through
Troy-Bilt’s authorized channels of export distribution.
f. Replacement parts that are not genuine Troy-Bilt parts.
g. Transportation charges and service calls.
h. Troy-Bilt does not warrant this product for commercial use.
No implied warranty, including any implied warranty of
merchantability or fitness for a particular purpose, applies
after the applicable period of express written warranty above
as to the parts as identified. No other express warranty,
whether written or oral, except as mentioned above, given by
any person or entity, including a dealer or retailer, with respect
to any product, shall bind Troy-Bilt. During the period of the
warranty, the exclusive remedy is repair or replacement of the
product as set forth above.
The provisions as set forth in this warranty provide the sole
and exclusive remedy arising from the sale. Troy-Bilt shall
not be liable for incidental or consequential loss or damage
including, without limitation, expenses incurred for substitute
or replacement lawn care services or for rental expenses to
temporarily replace a warranted product.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, or limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply to
you.
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of
the purchase price of the product sold. Alteration of safety features
of the product shall void this warranty. You assume the risk and
liability for loss, damage, or injury to you and your property and/or to
others and their property arising out of the misuse or inability to use
the product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the original
purchaser or to the person for whom it was purchased as a gift.
HOW STATE LAW RELATES TO THIS WARRANTY: This limited
warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which vary from state to state.
IMPORTANT: Owner must present Original Proof of Purchase to
obtain warranty coverage.
Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Phone: 1-866-840-6483, 1-330-558-7220
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; Phone 1-800-668-1238
TROY-BILT LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Impreso en EE.UU.
Manual del OperadOr
Medidas de seguridad • Conguración • Funcionamiento • Mantenimiento • Servicio • Solución de problemas • Garantía
ADVERTENCIA
LEA Y CUMPLA TODAS LAS REGLAS Y LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE ESTE MA-
NUAL ANTES DE INTENTAR OPERAR ESTA MÁQUINA.
SI NO SIGUE ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES.
LS 27 TB — Máquina rompetroncos
NOTA: Este manual del operador corresponde a numerosos modelos. Las características técnicas pueden variar según los modelos.
No todas las características técnicas que se incluyen en este manual se aplican a todos los modelos y la máquina que se ilustra aquí
puede diferir de la suya.
Formulario No. 769-11094
(26 de agosto de 2015)
Al propietario
1
2
Medidas de seguridad ...............................................................3
Montaje y Conguración ..........................................................5
Controles y Operación ...............................................................7
Mantenimiento y Servicio ......................................................... 9
Solución de Problemas ............................................................11
Repuestos ..................................................................................13
Garantía ....................................................................................14
Índice
Registro de productos y atención al cliente
Por favor, NO devuelva la máquina al minorista o distribuidor sin ponerse en contacto primero con el Departamento de
Atención al Cliente.
En caso de tener problemas para armar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, el funcionamiento
o el mantenimiento de esta máquina, si desea pedir piezas/aditamentos/accesorios o si desea ver un video instructivo
en línea, puede solicitar la ayuda de expertos. Debe tener a mano el número de modelo y el número de serie completos.
Seleccione una de las opciones siguientes:
Web: www.mtdproducts.com/equipment/mtdproducts
Teléfono: (800) 800-7310
Correo: MTD LLC• P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019
Gracias por comprar este producto. Ha sido cuidadosamente diseñado
para brindar excelente rendimiento si se lo hace funcionar y se lo
mantiene correctamente.
Por favor lea todo este manual antes de hacer funcionar el equipo.
El manual le indica cómo configurar, hacer funcionar y mantener la
máquina de manera fácil y segura. Por favor asegúrese de que usted,
y cualquier otra persona que utilice la máquina, siga atentamente y
en todo momento las medidas de seguridad recomendadas. De lo
contrario, se podrían producir lesiones personales o daños materiales.
Toda la información contenida en este manual hace referencia a la más
reciente información de producto disponible en el momento de la
impresión. Revise el manual frecuentemente para familiarizarse con la
máquina, sus características y su funcionamiento. Por favor tenga en
cuenta que este Manual del Operador puede abarcar una variedad de
especificaciones para productos de diversos modelos. Es posible que las
características y funciones incluidas y/o ilustradas en este manual no se
apliquen a todos los modelos. Nos reservamos el derecho de modificar
las especificaciones de los productos, diseños y equipos sin previo aviso
y sin generar responsabilidad por obligaciones de ningún tipo. Si tiene
algún problema o duda respecto de esta máquina, llame al distribuidor
de servicio MTD local autorizado o póngase en contacto directamente
con nosotros. En esta página encontrará los números de teléfono,
dirección del sitio web y dirección postal de Atención al Cliente
de MTD. Queremos garantizar su entera satisfacción en todo momento.
En este manual, todas las referencias al lado derecho e izquierdo de la
máquina se observan desde la posición del operador.
Muchas gracias
Registro de información de producto
Antes de configurar y hacer funcionar su equipo nuevo, por favor localice la placa
de modelo en el equipo y registre la información en el espacio de la derecha. Podrá
localizar la placa de modelo si la busca en la brida lateral de la placa de montaje del
motor. Necesitará esta información si tiene que solicitar soporte técnico a través de
nuestro sitio web, el departamento
de atención al cliente, o de un distribuidor local de servicio autorizado.
NúMero de Modelo
NúMero de Serie
Importantes medidas de seguridad
2
3
Capacitación
1. Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas
en la máquina y en el(los) manual(es) antes de intentar
realizar el montaje de la unidad y utilizarla. Guarde este
manual en un lugar seguro para consultas futuras y
periódicas, así como para solicitar repuestos.
2. Familiarícese con todos los controles y con el uso
adecuado de los mismos. Sepa cómo detener la máquina
y desactivar los controles rápidamente.
3. No permita nunca que los niños menores de
16 años utilicen esta máquina. Los niños de 16 años en
adelante deben leer y entender las instrucciones
y las normas de seguridad contenidas en este manual y
en la máquina, y deben ser entrenados
y supervisados por un adulto.
4. Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin
recibir antes la instrucción apropiada.
5. Muchos accidentes ocurren cuando más de una persona
hace funcionar la máquina. Si un peón lo está ayudando
a cargar los troncos, nunca active el control hasta que el
peón se encuentre por lo menos a 10 pies de distancia
de la máquina.
6. Mantenga a los observadores, mascotas y niños por
lo menos a 10 pies de la máquina siempre que esté
funcionando.
7. Nunca permita que ninguna persona se desplace
en la máquina.
8. Nunca traslade cargas en esta máquina.
9. Las máquinas rompetroncos hidráulicas desarrollan altas
presiones de fluido durante el funcionamiento. Si sale
fluido a través de la abertura de un orificio de pasador
puede penetrar en la piel y causarle envenenamiento
de la sangre, gangrena o la muerte. Preste atención a las
siguientes instrucciones en
todo momento:
a. No controle las fugas con la mano.
b. No opere la máquina si las mangueras, los
accesorios o los tubos están deshilachados,
enroscados, agrietados o dañados.
c. Detenga el motor y libere la presión del sistema
hidráulico haciendo pasar la palanca de control
de la válvula de la posición de avance a la de
retroceso varias veces mientras el motor no está
en marcha; regresando a la posición neutral
antes de realizar la reparación o el ajuste de los
accesorios, las mangueras, los tubos u otros
componentes del sistema.
d. No ajuste los valores de presión de la bomba
o válvula.
10. Mantenga la zona del operador y el área adyacente
despejadas, para poder estar parado con firmeza
y seguridad.
11. Las fugas se pueden detectar pasando un cartón o
madera sobre el área sospechosa, usando guantes
de protección y anteojos de seguridad. Fíjese si el cartón
o la madera pierden color.
12. Si es lastimado por un escape de fluido, consulte a un
médico de inmediato. Si no se administra tratamiento
médico adecuado inmediatamente se puede producir
una infección o reacción grave.
13. Esta máquina se debe utilizar únicamente para cortar
madera, no la use con ningún otro propósito.
14. Si la máquina está equipada con un motor de combustión
interna y existe la intención de usarla cerca de un
terreno agreste cubierto de bosque, arbustos o pasto, el
escape del motor debe estar provisto de un parachispas.
Asegúrese de respetar todos los códigos locales, estatales
y federales aplicables. Lleve el equipamiento adecuado
para
combatir incendios.
15. Siga las instrucciones del(de los) manual(es) entregado(s)
con cualquier accesorio de esta máquina.
Preparativos
1. Siempre use zapatos de seguridad o botas reforzadas.
2. Siempre use anteojos o antiparras de seguridad cuando
hace funcionar esta máquina.
3. No use nunca joyas ni vestimenta floja que pudieran
quedar atrapadas en las partes móviles o giratorias
de la máquina.
4. Compruebe que la máquina esté sobre suelo nivelado,
seco y resistente antes de su operación.
5. Siempre bloquee las ruedas para evitar que se mueva
accidentalmente y trabe la vigueta ya sea en posición
horizontal o vertical.
6. Siempre opere la máquina desde la(s) zona(s) del operador
que se especifican en el manual. Consulte la Fig. 2-1.
7. Antes de cortar los troncos con esta máquina se les deben
cortar los extremos en escuadra.
8. Use la máquina rompetroncos a la luz del día o con buena
luz artificial.
Manejo seguro de la gasolina
Para evitar lesiones personales o daños materiales tenga mucho
cuidado al manipular la gasolina. La gasolina es sumamente
inflamable y sus vapores pueden causar explosiones. Si se derrama
gasolina encima o sobre la ropa se puede lesionar gravemente ya que
se puede encender. Lávese la piel y cámbiese de ropa de inmediato.
1. Utilice sólo los recipientes para gasolina autorizados.
2. Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras
fuentes de ignición.
3. Nunca cargue combustible en la máquina en un espacio
cerrado.
4. Nunca saque la tapa del combustible ni agregue combustible
mientras el motor está caliente o en marcha.
5. Deje que el motor se enfríe por lo menos dos minutos
antes de volver a cargar combustible.
6. Nunca llene en exceso el tanque de combustible. Llene el
tanque no más de 1/2 pulgada por debajo de la base del
cuello del filtro para dejar espacio para la expansión del
combustible.
7. Vuelva a colocar el tapón de combustible y ajústelo bien.
ADVERTENCIA! Este símbolo indica instrucciones de seguridad importantes que, de no seguirse, podrían poner en peligro su seguridad personal
y/o su propiedad o la de terceros. Lea y cumpla todas las instrucciones de este manual antes de intentar hacer funcionar esta máquina. Si no respeta
estas instrucciones puede provocar lesiones personales. Cuando vea este símbolo, RESPETE LA ADVERTENCIA!
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
¡ADVERTENCIA! El escape del motor, algunos de los elementos del mismo y algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias
químicas que según el Estado de California pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos.
PELIGRO! Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado,
un descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es capaz de amputar manos y pies y de arrojar objetos con gran fuerza. De no respetar
las instrucciones de seguridad siguientes, se pueden ocasionar lesiones graves o la muerte.
8. Limpie el combustible que se haya derramado sobre el
motor y el equipo y mueva la máquina a otra área. Espere
cinco minutos antes de encender el motor.
9. Nunca guarde la máquina o el recipiente de combustible
en un espacio cerrado donde haya fuego, chispas o
luz piloto, como por ejemplo de calentadores de agua,
calefactores de ambientes, hornos, secadores de ropa u
otros aparatos a gas.
10. Deje que la máquina se enfríe por lo menos 5 minutos
antes de guardarla.
Funcionamiento
1. Antes de poner en marcha esta máquina, repase las
"Medidas de seguridad". Si no se respetan estas normas se
pueden producir lesiones graves tanto al operador como
a los observadores.
2. Nunca deje la máquina en funcionamiento sin vigilancia.
3. No utilice la máquina bajo la influencia de alcohol, drogas
o medicamentos.
4. Nunca permita a nadie operar esta máquina sin recibir
antes la instrucción apropiada.
5. Siempre opere la máquina con todo el equipamiento de
seguridad en su lugar y en condiciones. Asegúrese de que
todos los controles funcionen adecuadamente para una
operación segura.
6. Cuando corte en posición vertical, estabilice el tronco
antes de mover la manija de control. Corte según se
indica a continuación:
a. Coloque el tronco en la placa del extremo y
gírelo hasta que se incline contra la vigueta y
quede estable.
b. Cuando corte troncos muy grandes o
desparejos, el tronco se debe estabilizar con
cuñas de madera o madera cortada colocadas
entre el tronco y la placa del extremo o el suelo.
7. Use únicamente la mano derecha para operar los
controles.
8. Nunca intente cortar más de un tronco a la vez.
9. Cuando cargue un tronco, siempre coloque las manos a
los lados del mismo, no en los extremos, y no use nunca
el pie para estabilizar un tronco. Si no respeta estas
instrucciones, se puede producir el aplastamiento o la
amputación de dedos, dedos de los pies, manos o pies.
10. Esta máquina no se debe remolcar en ninguna calle, ruta
o camino público sin verificar los requisitos aplicables
a los vehículos según las reglamentaciones federales,
estatales o locales que se encuentren en vigencia.
Cualquier autorización o modificación que se deba
realizar, por ejemplo, en relación con luces traseras, etc.,
es responsabilidad exclusiva del comprador. Si en su
estado se exige una "Declaración de Origen", consulte con
su distribuidor local.
4 Sección 2 — importanteS medidaS de Seguridad
ADVERTENCIA! Su Responsabilidad. Esta máquina motorizada sólo puede ser usada por personas que lean, comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que aparecen en este
manual y en la máquina.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
¡ADVERTENCIA! Cuando estabiliza el tronco con la
mano izquierda, quite la mano después de que la
cuña esté justo en contacto con el tronco o puede
lesionarse gravemente.
17. No remolque la máquina por encima de las 45 mph.
18. Nunca mueva la máquina mientras el motor está en
funcionamiento.
Mantenimiento y almacenamiento
1. Detenga el motor, desconecte la bujía y haga masa contra el
motor antes de limpiar o inspeccionar la máquina.
2. Detenga el motor y libere la presión del sistema hidráulico
haciendo pasar la palanca de control de la válvula de la
posición de avance a la de retroceso varias veces mientras el
motor no está en marcha; regresando a la posición neutral
antes de realizar la reparación o el ajuste de los accesorios, las
mangueras, los tubos u otros componentes del sistema.
3. Para evitar incendios, limpie la suciedad y grasa de las áreas
del motor y del silenciador. Si el motor está equipado con
un silenciador con amortiguador de chispas, límpielo e
inspecciónelo regularmente según las instrucciones de los
fabricantes. Reemplácelo si está dañado.
4. Periódicamente controle que todas las tuercas y pernos,
abrazaderas de mangueras y accesorios hidráulicos estén
ajustados, para verificar que el equipo se encuentra en
condiciones de trabajo seguras.
5. Controle todos los protectores y escudos de seguridad para
verificar que se encuentren en posición adecuada. Nunca
opere la máquina si se han retirado los protectores o escudos
de seguridad u otros dispositivos de protección.
6. La válvula de descarga de presión viene preconfigurada de
fábrica. No la ajuste.
7. No intente nunca mover la máquina en terreno en pendiente
o desparejo sin un vehículo de remolque o sin ayuda
adecuada.
8. Por su seguridad, cambie todas las piezas dañadas o
desgastadas inmediatamente utilizando únicamente equipo
del fabricante original ('OEM'). El uso de piezas que no
cumplen con las especificaciones del equipo original puede
resultar en rendimiento inadecuado y puede poner en
peligro la seguridad.
9. No modifique esta máquina de ningún modo; si se
realizan modificaciones tales como agregado de una
cuerda o alargador a la manija de control, o el aumento
del ancho o la altura de la cuña, se pueden producir
lesiones personales graves.
10. Según la Comisión de Seguridad de Productos para el
Consumidor de los Estados Unidos (CPSC) y la Agencia de
Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA), este
producto tiene una vida útil media de siete (7) años ó 130
horas de funcionamiento.
11. Al finalizar la vida útil media haga inspeccionar
anualmente esta unidad por un distribuidor de servicio
autorizado para cerciorarse de que todos los sistemas
mecánicos y de seguridad funcionan correctamente y no
tienen excesivo desgaste. Si no lo hace, puede ocasionar
accidentes, lesiones o la muerte.
Amortiguador de chispas
ADVERTENCIA! Esta máquina está
equipada con un motor de combustión interna
y no debe ser utilizada en o cerca de un terreno
agreste cubierto por bosque, malezas o hierba
excepto que el sistema de escape del motor
esté equipado con un amortiguador de chispas
que cumpla con las leyes locales o estatales
correspondientes (en caso de existir).
Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe
mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado de
California, las medidas anteriormente mencionadas son exigidas
por ley (Artículo 4442 del Código de Recursos Públicos de
California). Es posible que existan leyes similares en otros estados.
Las leyes federales se aplican en territorios federales.
Puede conseguir el amortiguador de chispas para el silenciador
a través de su distribuidor autorizado de motores más cercano o
poniéndose en contacto con el departamento de servicios, P.O.
Box 361131 Cleveland, Ohio 44136-0019.
11. En el caso de troncos que no están cortados en escuadra, el
extremo menos cuadrado del tronco se deben colocar hacia la
vigueta y cuña, y el extremo cuadrado se debe ubicar hacia la
placa del extremo.
12. Siempre mantenga los dedos alejados de cualquier hendidura
que se abra en el tronco mientras realiza el cortado. Estas
separaciones se pueden cerrar con rapidez y atrapar o amputar
dedos.
13. Mantenga limpia el área de trabajo. Retire inmediatamente la
madera cortada que quede alrededor de la máquina para no
tropezarse con la misma.
14. No cambie la configuración del regulador del motor ni acelere
demasiado el motor. El regulador del motor controla la velocidad
máxima de funcionamiento seguro del motor.
15. Vea la sección 'Transporte de la máquina rompetroncos' de este
manual para consultar las instrucciones de remolque adecuadas
después de haber cumplimentado todos los requisitos federales,
locales o estatales.
16. Zona del operador
a. Posición horizontal de funcionamiento: Párese del lado
de la palanca de control de la máquina rompetroncos y
estabilice el tronco como se indica, si es necesario.
b. Posición vertical de funcionamiento: Párese delante de
la máquina rompetroncos y estabilice el tronco como
se indica, si es necesario.
Horizontal
Vertical
Símbolos de seguridad
En esta página se presentan y describen los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones incluidas en la máquina antes de intentar armarla y hacerla funcionar.
Símbolo Descripción
LEA LOS MANUALES DEL OPERADOR
Lea, entienda y siga todas las instrucciones incluidas en los manuales antes de intentar armarla y hacerla funcionar.
ADVERTENCIA— RIESGO DE APLASTAMIENTO
Mantenga las manos alejadas de la cuña, la placa del extremo, la madera que esté parcialmente cortada y las piezas móviles.
OBSERVADORES
Mantenga a los observadores, ayudantes y niños por lo menos a 10 pies de distancia.
OPERADOR ÚNICO
Sólo debe operar la máquina una persona a la vez. El adulto que carga y estabiliza el tronco debe ser la persona que opere la manija de control.
ADVERTENCIA— FLUIDO PRESURIZADO
Nunca controle con las manos si los tubos tienen pérdidas. El fluido a presión elevada puede salir a través de la abertura de un orificio de pasador y causarle
lesiones graves al penetrar en la piel y causarle envenenamiento de la sangre.
PROTECCIÓN OCULAR
Use siempre anteojos o antiparras de seguridad cuando hace funcionar esta máquina.
ADVERTENCIA— CUÑA MÓVIL
Mantenga las manos alejadas de la cuña y de las piezas móviles.
ADVERTENCIA—LA GASOLINA ES INFLAMABLE
Deje que el motor se enfríe por lo menos dos minutos antes de volver a cargar combustible.
ADVERTENCIA — MONÓXIDO DE CARBONO
Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una zona con poca ventilación. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y letal.
ADVERTENCIA— SUPERFICIE CALIENTE
Las piezas del motor, especialmente el silenciador, se recalientan durante la operación. Deje que el motor y el silenciador se enfríen antes de tocarlos.
Montaje y Configuración
3
5
Contenido de la caja
Máquina rompetroncos (1) Montaje de lengüeta (1) Manual del Operador (1)
Manual del Operador del Motor (1)
¡ADVERTENCIA! Tenga mucho cuidado al
desembalar esta máquina. Algunos
componentes son muy pesados y es necesario
que colaboren varias personas o que se use
equipo de manipulación mecánico.
NOTA: Todas las referencias que contiene este manual sobre
los lados derecho o izquierdo y delantero y trasero de la
máquina rompetroncos se hacen observando la misma desde
la posición de operación. Las excepciones, si las hubiere,
serán especificadas.
Cómo desembalar y montar la máquina
rompetroncos
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Anteojos de seguridad,
guantes de cuero, cortadores de alambre, barreta, llaves
ajustables y/o de cubo, y/o un martillo de orejas.
1. Use una barreta o un martillo de orejas para aflojar y
extraer la tapa de la caja.
2. Use una barreta o un martillo de orejas para extraer
los costados de la caja, comenzando por los costados
cortos (o el lado izquierdo y derecho de la máquina
rompetroncos). Ponga a un lado los costados de la
caja para evitar lesiones.
3. En el frente de la caja el conjunto de la lengüeta está
sujeto en el interior de la caja con un precinto para
cables. Corte el precinto para cables para extraer la
lengüeta.
4. Extraiga la cubierta plástica grande y descártela.
¡ADVERTENCIA! NO saque madera ni corte
las tiras que sujetan la máquina
rompetroncos o sus componentes a dicha
máquina o la caja en este momento. Saque
solamente las tiras y/o la madera cuando
se le indique que lo haga.
5. Inspeccione el fondo de la caja para detectar grapas
o astillas de madera sobresalientes y extráigalas.
6. Quite cualquier parte suelta que se incluya con la
máquina rompetroncos (es decir, el manual del
operador, etc.).
7. Retire del gato que está sobre la lengüeta la
abrazadera de resorte y el pasador de horquilla y
luego gire el gato hacia el suelo, hasta la posición
de operación. Consulte 1 en la Figura 3-1.
8. Sujete el gato en su lugar con el pasador de horquilla
y la abrazadera de resorte. Consulte 2 en la Figura 3-6.
Abrazadera de resorte
Pasador de
horquilla
Gato
(1)
(2)
Figura 3-6
9. Con la máquina rompetroncos todavía sujeta a la base
de la caja, extraiga dos pernos hexagonales y tuercas
hexagonales del soporte del tanque y extraiga el
trozo de madera que está en los soportes del tanque.
Consulte la Figura 3-7.
Tuercas hexagonales
Pernos hexagonales
Lengüeta
Ménsulas del
tanque
Figura 3-7
10. Alinee los orificios de la lengüeta con los del soporte
del tanque y fíjelos con los herrajes que acaba de
extraer. Consulte la Figura 3-7.
NOTA: La manguera de alta presión, que se extiende
desde la bomba de engranaje hasta la parte inferior
de la válvula de control, debe estar por encima del
conjunto de la lengüeta.
11. La máquina rompetroncos se envía con la vigueta en
posición vertical. Extraiga los pernos o las tiras que
sujetan la placa del extremo a la base de la caja.
12. Tire hacia afuera del bloqueo de vigueta vertical,
rótelo hacia atrás y gire la vigueta a la posición
horizontal hasta que quede trabada, asegurándose
de evitar los posibles puntos de apriete. Consulte la
Figura 3-8.
Bloqueo de la viga
vertical
Figura 3-8
¡ADVERTENCIA! Tenga especial
cuidado cuando eleve o baje la vigueta dado
que es bastante pesada. Se recomienda
contar con una segunda persona que ayude
a elevar y bajar la vigueta. Asegúrese de
mantener las manos tan lejos como sea
posible de los puntos de apriete.
13. Extraiga la madera que está entre la cuña y la placa
del extremo cortando el precinto para cables que la
sujeta. Corte la tira que está cerca del tubo en el frente
del cilindro que lo sujeta al soporte soldado
de vigueta. Tenga cuidado de no dañar el tubo.
14. Desconecte el liberador del soporte soldado de
vigueta retirando los seis tornillos hexagonales.
Consulte la Figura 3-9.
Figura 3-9
15. Desconecte la bandeja para troncos de la vigueta que
está al costado de la válvula de control extrayendo
los dos tornillos de las arandelas hexagonales que lo
sujetan a la vigueta y los dos tornillos de las arandelas
hexagonales de la vigueta. Consulte la Figura 3-10.
Arandela hexagonal
Tornillo
Bandeja para troncos
Vigueta
Figura 3-10
6 Sección 2 — Montaje y configuración
16. Levante y deslice el cilindro hacia arriba hasta el
tope de la vigueta y dentro de los soportes soldados.
Consulte la Figura 3-11.
Cilindro
Ménsulas soldadas
Figura 3-11
17. Coloque el liberador encima del montaje de la cuña
y fíjelo en los soportes soldados con los elementos
de ferretería que extrajo previamente. Consulte
la Figura 3-9.
NOTA: Levante el cilindro al instalar los tornillos
hexagonales.
NOTA: Una vez apretados los seis tornillos
hexagonales, puede haber una pequeña separación
entre el liberador y los soportes soldados.
Esta separación es normal.
18. Vuelva a colocar la bandeja para troncos al costado
de la vigueta con la válvula de control, alineando los
orificios de la bandeja con los orificios de la vigueta.
Consulte la Figura 3-12.
Arandela hexagonal
Tornillo
Bandeja para
troncos
Vigueta
Figura 3-12
19. Controle si hay grapas y extráigalas de la base de la
caja ya que pueden perforar los neumáticos.
20. Corte la tira de metal que sujeta la máquina
rompetroncos a la base de la caja y extraiga la madera
que está debajo del motor y/o cualquier otra madera,
luego haga rodar la máquina fuera de la base de la
caja de embalaje.
21. La manija de control se envía colgando de la válvula
en el enlace de la manija.
22. Extraiga el pasador de horquilla y el pasador de
chaveta con unión curva de la manija de control.
Consulte la Figura 3-13.
Pasador de
chaveta
con unión
curva
Manija de control
Pasador
de
horquilla
Figura 3-13
23. Rote la manija de control hasta la posición de
operación y sujétela con el pasador de horquilla y el
pasador de chaveta con unión curva que se extrajo
en el paso 1. Consulte la Figura 3-13.
Configuración
Llenado de gasolina y aceite
Realice el mantenimiento del motor con gasolina y aceite
como se explica en el manual del motor que se entregó con la
máquina rompetroncos. Lea las instrucciones con atención.
¡ADVERTENCIA! Tenga mucho
cuidado al trabajar con gasolina. La gasolina
es sumamente inflamable y sus vapores
pueden causar explosiones. Nunca agregue
combustible a la máquina en espacios
cerrados ni mientras el motor está caliente o funcionando.
NOTA: Es posible que su máquina rompetroncos se envíe con
aceite en el motor. Usted DEBE controlar el nivel de aceite
antes de hacer funcionar la máquina. Tenga cuidado de no
llenar en exceso. Se puede agregar gasolina al motor cuando
la máquina rompetroncos se encuentra en posición horizontal
o vertical. Sin embargo, es posible que resulte más fácil
cuando la unidad se encuentra en posición vertical.
Presión de los neumáticos
La presión de operación máxima recomendada es 30 psi.
En ninguna circunstancia supere la presión en psi
recomendada por el fabricante. Mantenga la misma
presión en todos los neumáticos.
¡ADVERTENCIA! Una presión excesiva al
pisar un reborde puede causar que el
montaje de neumático / llanta explote con
una fuerza suficiente como para causar
lesiones graves.
Preparación de la máquina rompetroncos
1. Lubrique el área de la vigueta donde se desplazará la
cuña de corte con aceite de motor. No use grasa.
2. Retire la varilla del depósito venteada que se
encuentra delante del motor, sobre el tanque de
depósito. Consulte la Figura 3-14.
Varilla de medición
de aceite
Tanque
Tanque
Figura 3-14
NOTA: La máquina rompetroncos viene de fábrica
llena hasta el nivel operativo correcto con fluido
hidráulico Shell Tellus® S2 M 32. Sin embargo, usted
DEBE controlar el nivel de fluido antes de ponerla en
funcionamiento. Si no está lleno, realice los siguientes
pasos:
¡ADVERTENCIA! Gran parte del
líquido original se ha desplazado en el
cilindro y los tubos. Asegúrese de volver a
llenar el depósito para evitar que se dañe
la bomba hidráulica.
3. Controle el nivel de líquido con la varilla de nivel.
Consulte la Figura 3-14. No lo llene en exceso.
NOTA: Entre los fluidos aprobados se encuentran
fluido hidráulico Shell Tellus® S2 M 32, fluido para
transmisiones automáticas Dexron® III / Mercon®,
aceite hidráulico Pro-Select™ AW-32 o aceite
hidráulico 10WAW-ISO grado de viscosidad 32.
No se recomienda mezclar los fluidos, para llenar
hasta completar el tanque de depósito durante la
configuración inicial debe usar únicamente el fluido
hidráulico Shell Tellus® S2 M 32.
4. Vuelva a colocar la varilla de nivel venteada y apriétela
bien hasta que el tope de las roscas quede al ras del
tope del tubo.
5. Desconecte la bujía y cebe la bomba tirando del
arrancador de retroceso hasta el máximo. Repita este
paso aproximadamente 10 veces.
6. Vuelva a conectar el cable de la bujía y arranque
el motor según las instrucciones del manual del
operador del motor.
7. Use la manija de control para enganchar la cuña en la
posición de extensión máxima. Luego retraiga la cuña.
8. Vuelva a llenar el tanque según lo especificado en la
varilla de nivel, si es necesario.
NOTA: La falta de llenado del tanque anula la garantía
de la unidad.
9. Extienda y retraiga la cuña 12 tiempos completos para
eliminar el aire atrapado en el sistema (el sistema es
"autopurgante").
10. Vuelva a llenar el depósito dentro del rango que
figura en la varilla de nivel, si es necesario.
NOTA: Parte del líquido puede rebasar el tapón de
cierre de la tubería de ventilación ya que el sistema
acumula calor y el líquido se expande y busca un
nivel balanceado.
Controles y Funcionamiento
4
7
Cilindro
Liberador de la madera
Manija de control
Cuña
Montaje de la vigueta
Bastidor
Bandeja
Vertical
Vigueta
Traba
Gato
Lengüeta
Horizontal
Bloqueo de la
vigueta
Placa del extremo
Figura 4-1
Controles y Características
NOTA: Este manual del operador corresponde a numerosos
modelos. Las características técnicas de la máquina
rompetroncos pueden variar según los modelos. No todas las
características en este manual se aplican a todos los modelos
de máquina rompetroncos y la máquina que se ilustra aquí
puede diferir de la suya.
Controles del motor
Consulte el manual del operador del motor para ver la
ubicación y el funcionamiento de los controles del motor.
Bloqueos de las vigas
Estas dos trabas, como su nombre lo indica, se usan para
ajustar la vigueta en posición horizontal o en posición vertical.
El bloqueo de la vigueta vertical está ubicado junto al motor.
El bloqueo de la vigueta horizontal está ubicado sobre el
soporte del sujetador de la vigueta.
Manija de control
La manija de control tiene tres posiciones: adelante, neutral,
y marcha atrás Consulte la Sección de Funcionamiento para
más instrucciones.
Cuña
La cuña se usa para cortar la madera.
Liberador de la madera
El liberador de madera está diseñado para sacar de la cuña
la madera parcialmente cortada. Esto puede suceder cuando
se corta madera de gran diámetro o que ha sido cortada
recientemente.
Bandeja para troncos
La bandeja para troncos está diseñada para atrapar el tronco
después de que se lo rompe.
Lengüeta
La lengüeta se usa para acoplar a un vehículo de remolque
para transporte.
Placa del extremo
La placa del extremo mantiene el tronco en su lugar mientras
la cuña lo rompe.
Funcionamiento
Arranque y detención del motor
Consulte el manual del operador del motor embalado con
la máquina rompetroncos por las instrucciones sobre cómo
arrancar y detener el motor.
Posiciones de operación
1. Coloque la máquina rompetroncos sobre suelo
nivelado, seco y resistente.
2. Trabe las dos ruedas por delante y por detrás.
Consulte la Figura 4-2.
Vertical
Horizontal
Figura 4-2
3. Coloque la vigueta en la posición horizontal o vertical
y trábela en su lugar.
¡ADVERTENCIA! Tenga especial cuidado
cuando eleve o baje la vigueta dado que es
bastante pesada. Se recomienda contar con
una segunda persona que ayude a elevar y
bajar la vigueta. Asegúrese de mantener las
manos tan lejos como sea posible de los
puntos de apriete.
4. Para colocar la vigueta en la posición vertical proceda
de la siguiente manera:
¡ADVERTENCIA! Use siempre la máquina
rompetroncos en posición vertical cuando
corta troncos pesados.
a. Tire del bloqueo de vigueta horizontal hacia
afuera para liberar la vigueta y girarla a la
posición vertical.
b. Para trabar la vigueta en posición vertical, tire
del bloqueo de vigueta vertical hacia afuera
y gírelo para ajustar la vigueta. Consulte la
Figura 4-3.
Bloqueo de la viga vertical
1
2
Figura 4-3
3. Para colocar la vigueta en la posición horizontal
proceda de la siguiente manera:
a. Tire del bloqueo de vigueta vertical hacia
afuera y rótelo hacia abajo. Baje la vigueta a
la posición horizontal.
b. El bloqueo de la vigueta horizontal se traba
automáticamente. El bloqueo a resorte
encaja a presión en su lugar cuando la
vigueta se baja a esta posición. Consulte
la Figura 4-4.
1
2
Bloqueo de la viga horizontal
Figura 4-4
8 Sección 4 — controleS y Funcionamiento
Uso de la manija de control
La manija de control tiene tres posiciones. Consulte la Figura 4-5.
Posición
(Para detener la cuña)
Marcha adelante
(Para cortar madera)
Marcha atrás
(Para volver la
cuña a su lugar)
Figura 4-5
FORWARD — Mueva la manija de control hasta la
posición FORWARD (avance) para mover la cuña hacia
el tronco que desea cortar.
NOTA: La manija de control vuelve a la posición
NEUTRAL inmediatamente después de que la suelte.
(Posición Forward solamente).
NEUTRAL — Suelte la manija de control o coloque
la palanca en la posición NEUTRAL para detener el
movimiento de la cuña.
REVERSE — Mueva la manija de control hasta la
posición REVERSE (retroceso) para regresar la cuña
hacia el cilindro. La manija de control permanece en
la posición REVERSE (retroceso) y vuelve a la posición
NEUTRAL de forma automática cuando se la retrae
totalmente. No mantenga la manija en la posición
REVERSE (retroceso) cuando se la retrae totalmente.
NOTA: La posición de retroceso también se puede
llevar nuevamente de forma manual hasta la posición
NEUTRAL, de ser necesario.
¡ADVERTENCIA! Si la manija de control de la
máquina rompetroncos no funciona
adecuadamente, INTERRUMPA SU USO DE
INMEDIATO y comuníquese con el
distribuidor de servicio autorizado.
¡ADVERTENCIA! No intente darle servicio,
repararla ni reemplazar la válvula de control.
Comuníquese con un distribuidor de servicio
autorizado.
¡ADVERTENCIA! No intente ajustar ni
modificar la válvula de control o el sistema
hidráulico para alterar sus configuraciones
originales o su construcción de ninguna
manera.
Cómo cortar madera
1. Ponga en marcha el motor como se indica en el
manual del operador del motor que se incluye con la
máquina rompetroncos.
2. Coloque el tronco contra la placa del extremo y
solamente corte la madera en la dirección de la veta.
3. Para estabilizar el tronco, coloque la mano izquierda
en el costado del tronco que está frente a la viga
como se indica en la Figura 4-2.
¡ADVERTENCIA! Nunca coloque las manos
en los extremos del tronco, entre el tronco y
la placa del extremo, o el tronco y la cuña de
corte.
¡ADVERTENCIA! Sólo se permite un
operador. El adulto que carga y estabiliza el
tronco debe ser la persona que opere la
manija de control.
4. Mueva la manija de control hasta la posición de
avance para cortar la madera.
5. Quite la mano izquierda del costado del tronco
después de que la cuña esté justo en contacto con el
tronco. Continúe moviendo la manija de control hacia
adelante para cortar el tronco.
6. Suelte la manija de control para detener el
movimiento de la cuña.
7. Mueva la manija de control hasta la posición de
retroceso para que regrese la cuña.
8. Para sacar de la cuña la madera parcialmente
cortada, coloque la manija de control en la posición
REVERSE (retroceso) hasta que la cuña sea replegada
totalmente para permitir que la parte de la madera
que está cortada haga contacto con el liberador
de madera.
¡ADVERTENCIA! No utilice nunca las manos
para sacar de la cuña la madera parcialmente
cortada. Los dedos pueden quedar
atrapados entre la madera cortada.
9. Una vez extraída de la cuña mediante el uso del
liberador de madera, corte madera desde extremo
opuesto o en otra ubicación.
Transporte de la máquina rompetroncos
¡ADVERTENCIA! No remolque a velocidad
superior a 45 millas por hora, y verifique los
requisitos locales, estatales y federales antes
de realizar el remolque en cualquier ruta
pública.
1. Baje la vigueta a la posición horizontal. Asegúrese
de que la vigueta esté trabada firmemente con el
bloqueo de vigueta horizontal.
2. Retire la abrazadera de resorte y el pasador de
horquilla del gato.
3. Sostenga la lengüeta y gire el gato hacia arriba contra
la lengüeta. Consulte la Figura 4-6.
Abrazadera de resorte
Pasador de horquilla
Gato
Figura 4-6
4. Fije con la abrazadera de resorte y el pasador
de horquilla que retiró previamente. Consulte la
Figura 4-6.
5. Sujete el enganche acoplador a una bola clase
I o superior de 2" en un vehículo de remolque;
trábelo firmemente.
a. Si el enganche acoplador no se ajusta sobre
la bola, gire la tuerca de ajuste un giro en
sentido contrario a las agujas del reloj.
b. Si el enganche acoplador no se ajusta sobre
la bola, gire la tuerca de ajuste un giro
en sentido de las agujas del reloj. Luego
verifique nuevamente y reajuste según sea
necesario.
6. Conecte las cadenas de seguridad al vehículo de
remolque.
NOTA: Tenga cuidado al retroceder; se recomienda
tener un observador fuera del vehículo.
Consejos de operación
Siempre:
1. Use líquido limpio y controle el nivel de líquido
periódicamente.
2. Use un líquido hidráulico aprobado. Entre los fluidos
aprobados se encuentran fluido hidráulico Shell
Tellus® S2 M 32, fluido para transmisiones automáticas
Dexron® III / Mercon®, aceite hidráulico Pro-Select™
AW-32 o aceite hidráulico 10WAW-ISO grado de
viscosidad 32.
NOTA: Se recomienda no mezclar fluidos.
3. Use un filtro (límpielo o cámbielo regularmente).
4. Use una tapa de respiradero sobre el depósito
de líquido.
5. Asegúrese de que la bomba esté montada y alineada
adecuadamente.
6. Use un acoplamiento tipo "araña" flexible entre
los ejes de accionamiento de la bomba y el motor.
7. Mantenga los tubos limpios y destapados.
8. Purgue el aire de los tubos antes de usarlos.
9. Enjuague y limpie el sistema hidráulico antes
de volver a arrancar la máquina después del
mantenimiento.
10. Use lubricante para caños en las roscas de tubos
cónicos.
11. Permita que el motor se caliente antes de cortar
madera.
12. Cebe la bomba antes del arranque inicial, haciendo
funcionar el motor con la bujía desconectada
(si esto no se realizó en fábrica).
13. Corte la madera únicamente siguiendo la veta
(es decir, en sentido longitudinal).
Nunca:
1. Use la máquina cuando el líquido está a temperatura
inferior a 20º F o superior a 150º F.
2. Use un acoplamiento sólido de motor/bomba.
3. Opere a través de la válvula de descarga durante más
de 5 segundos.
4. Intente regular los valores de la válvula de descarga
o de seguridad.
5. Opere si hay aire en el sistema hidráulico.
6. Use cinta de Teflón en los accesorios hidráulicos.
7. Intente cortar la madera en sentido transversal
a la veta.
8. Intente utilizar las manos para sacar de la cuña la
madera parcialmente cortada. En su lugar, retraiga
totalmente la cuña para liberar la madera con
el liberador de madera.
Mantenimiento y Servicio
5
9
Mantenimiento
¡ADVERTENCIA! No realice ningún ajuste
sin detener el motor, desconectar el cable
de la bujía, ponerlo haciendo masa contra
el motor y liberar la presión del sistema
hidráulico. Use siempre anteojos de
seguridad durante la operación o mientras
realiza ajustes o reparaciones.
Motor
Consulte el manual del operador del motor embalado con
la máquina para ver todo el mantenimiento del motor.
Presión de los neumáticos
La presión de operación máxima recomendada es 30 psi.
Bajo ninguna circunstancia supere la presión en psi
recomendada por el fabricante. Mantenga la misma
presión en todos los neumáticos.
¡ADVERTENCIA! Una presión excesiva al
pisar un reborde puede causar que el
montaje de neumático / llanta explote con
una fuerza suficiente como para causar
lesiones graves. Consulte la pared lateral del
neumático para ver la presión recomendada.
Fluido hidráulico
Controle el nivel de líquido hidráulico del depósito de la
máquina rompetroncos antes de cada uso. Siempre mantenga
el nivel de líquido dentro del rango especificado en la varilla
indicadora.
Cambie el líquido hidráulico del depósito cada 100 horas de
funcionamiento. También se debe cambiar el filtro con cada
cambio de fluido hidráulico. Siga los pasos que aparecen
a continuación.
1. Coloque el recipiente de recolección de aceite
adecuado debajo del depósito.
2. Si su motor tiene configuración de motor horizontal
como se ve en Figura 5-1, consulte la Figura 5-1 para
cambiar el fluido hidráulico.
Manguera
de succión
Filtro
de
entrada
Figura 5-1
3. Si su motor tiene configuración de motor vertical
como se ve en Figura 5-2, consulte la Figura 5-2 para
cambiar el fluido hidráulico.
Manguera
de succión
Filtro
de entrada
Figura 5-2
4. Desconecte la manguera de succión del fondo del
tanque de depósito. Consulte la Figura 5-1 para
motores horizontales o la Figura 5-2 para motores
verticales.
5. Con mucho cuidado desenrosque el filtro
de entrada y límpielo con aceite penetrante.
Consulte la Figura 5-3.
Filtro de entrada
Figura 5-3
6. Deje que el líquido drene en un recipiente adecuado.
NOTA: El tanque del depósito tiene una capacidad
de 3 galones y todo el sistema hidráulico tiene una
capacidad de aproximadamente 4.7 galones.
7. Vuelva a instalar el cilindro, las mangueras, las
bombas, el filtro y la manguera de succión. Ajuste
las abrazaderas de la manguera a 50-60 pulg. libras
8. Controle el nivel de líquido con la varilla de nivel.
No lo llene en exceso.
NOTA: Entre los fluidos aprobados se encuentran
fluido hidráulico Shell Tellus® S2 M 32, fluido para
transmisiones automáticas Dexron® III / Mercon®,
aceite hidráulico Pro-Select™ AW-32 o aceite
hidráulico 10WAW-ISO grado de viscosidad 32.
Se recomienda no mezclar fluidos.
9. Vuelva a colocar la varilla de nivel venteada y apriétela
bien hasta que el tope de las roscas quede al ras del
tope del tubo.
10. Desconecte la bujía y cebe la bomba tirando del
arrancador de retroceso hasta el máximo. Repita este
paso aproximadamente 10 veces.
11. Vuelva a conectar el cable de la bujía y arranque
el motor según las instrucciones del manual del
operador del motor.
12. Use la manija de control para enganchar la cuña en la
posición de extensión máxima. Luego retraiga la cuña.
13. Si es necesario, vuelva a llenar el depósito dentro
del rango que figura en la varilla de nivel.
Consulte la Figura 5-4.
Varilla de medición
de aceite
MÁX.
MÍN.
Fluido hidráulico
Únicamente
Figura 5-4
14. Extienda y retraiga la cuña 12 ciclos completos para
eliminar el aire atrapado en el sistema (el sistema es
"autopurgante").
¡ADVERTENCIA! Gran parte del líquido
original se ha desplazado en el cilindro y los
tubos. Asegúrese de volver a llenar el
depósito para evitar que se dañe la bomba
hidráulica. La falta de llenado del tanque
anula la garantía de la máquina
rompetroncos.
NOTA: Parte del líquido puede rebasar el tapón de
cierre de la tubería de ventilación ya que el sistema
acumula calor y el líquido se expande y busca un nivel
balanceado. No opere la máquina rompetroncos sin
la cantidad adecuada de líquido en el tanque
del depósito.
15. Siempre mantenga el nivel de líquido dentro del
rango especificado en la varilla indicadora. Cuando
controle el fluido, siempre asegúrese de apretar la
varilla indicadora de nivel hasta que el tope de la
rosca quede al ras del tope del tubo.
NOTA: Siempre deseche el líquido hidráulico y el
aceite de motor usados únicamente en centros
de reciclaje aprobados.
16. Los contaminantes que se encuentran en el líquido
pueden dañar los componentes hidráulicos. Se
recomienda enjuagar el tanque de depósito y las
mangueras con queroseno cada vez que se realiza
el servicio del tanque, de la bomba hidráulica o de
la válvula. Comuníquese con un distribuidor de
servicio autorizado.
10 Sección 5 — ManteniMiento y Servicio
Abrazaderas de la manguera
Controle las abrazaderas de la manguera de retorno antes de
cada uso y las abrazaderas de la manguera de aspiración una
vez por temporada.
Filtro hidráulico
Cambie el filtro hidráulico cada 50 horas de funcionamiento.
Use únicamente un filtro hidráulico de 10 micrones. Haga el
pedido del número de pieza 723-0405.
Vigueta
Lubrique los dos lados de la vigueta (en el lugar donde hace
contacto con la cuña de corte), antes de cada uso, con aceite
de motor.
Almacenamiento fuera de temporada
Si el rompetroncos no se usa por más de 30 días, prepárelo
para su almacenamiento de la siguiente manera:
¡ADVERTENCIA! Nunca almacene la máquina
con combustible en el tanque en un área del
edificio donde los vapores puedan alcanzar
una llama expuesta o chispas, o donde
existan fuentes de ignición, tales como
calentadores de agua, calefactores de
ambientes, hornos, secadoras de ropa,
estufas, motores eléctricos, etc.
1. Consulte el manual de operación del motor
embalado con su máquina rompetroncos para ver
las instrucciones sobre el almacenamiento del motor
fuera de temporada.
2. Limpie a fondo la máquina rompetroncos.
NOTA: No se recomienda usar una limpiadora a
presión o manguera de jardín para limpiar la máquina
rompetroncos. Pueden producir daños a los cojinetes
o al motor. El uso de agua acortará la vida útil de la
máquina y reducirá su capacidad de servicio.
3. Limpie la unidad con un trapo embebido en aceite
para evitar la formación de óxido, especialmente en la
cuña y la vigueta.
4. Almacénela en un área despejada y seca. No la
almacene cerca de productos corrosivos como por
ejemplo fertilizantes.
NOTA: Si la almacena en un galpón de depósito
mal ventilado o metálico, asegúrese de realizarle un
tratamiento anti-oxidante al equipo cubriéndolo con
aceite ligero o silicona.
Servicio
Acoplador flexible de la bomba
El acoplador flexible de la bomba es una pieza de sujeción
"araña" de nylon ubicada entre la bomba y el eje del motor.
El acoplador se endurece y deteriora con el transcurso del
tiempo. Cambie el acoplador si detecta vibración o ruido
provenientes del área que se encuentra entre el motor y la
bomba. Si el acoplador falla completamente, experimentará
pérdida de potencia.
NOTA: En los motores de eje vertical, será necesario
desmontar el motor para acceder a los tornillos hexagonales
que sujetan la bomba al eje del motor. Se recomienda llevar
la máquina rompetroncos a un distribuidor de servicio
autorizado.
NOTA: Nunca golpee el eje del motor de ningún modo, ya que
el golpe causará daño permanente al motor.
1. Desconecte el cable de la bujía y conéctelo a tierra
contra el motor.
2. Retire las tres tuercas de seguridad con brida y
los tornillos hexagonales que ajustan la bomba al
protector del acoplamiento. Hay dos tuercas de
seguridad con brida y tornillos hexagonales en las
esquinas inferiores y una en el centro, arriba.
Consulte la Figura 5-5.
0.090
0.020
Tuercas de seguridad
con brida
Tornillo de fijación
Figura 5-5
3. Retire la bomba.
4. Afloje el tornillo de fijación de medio acoplamiento
de la bomba y retire medio acoplamiento.
5. Rote el motor tirando lentamente de la manija del
arrancador hasta que el tornillo de fijación de medio
acoplamiento del motor esté en el fondo. Afloje el
tornillo de fijación con una llave Allen y deslice medio
acoplamiento hacia afuera del eje del motor.
6. Deslice el medio acoplamiento nuevo del motor en el
eje del mismo hasta que el extremo del eje quede al
ras de la parte interna del medio acoplamiento.
(Debe haber espacio entre el extremo de la ménsula
del soporte del motor y el medio acoplamiento).
Apriete el tornillo de fijación.
7. Instale la "araña" de nylon en el medio acoplamiento
del motor.
8. Instale el medio acoplamiento de la bomba y ajústelo
sobre el eje de la bomba. Rote el medio acoplamiento
hasta que el tornillo de fijación mire hacia abajo.
No apriete el tornillo de fijación.
9. Alinee el medio acoplamiento de la bomba con la
"araña" de nylon girando el motor mediante la manija
del arrancador. Deslice el medio acoplamiento en su
lugar mientras guía los tres pernos de montaje en los
orificios del soporte de la bomba.
10. Sujete con las tuercas extraídas anteriormente.
11. Ajuste la holgura/la separación entre 0.020 y 0.090
pulgadas entre la "araña" de nylon y el medio
acoplamiento del motor deslizando un calibrador
de separación entre la "araña" de nylon y el medio
acoplamiento de motor y moviendo el medio
acoplamiento de la bomba según sea necesario.
Instale el tornillo de fijación y ajuste a un par de
78 pulg./libras para asegurar el medio acoplamiento
de la bomba. Consulte la Figura 5-5.
NOTA: Asegúrese de lograr un espacio/separación
adecuados antes de apretar los tornillos de fijación.
12. Vuelva a conectar la bujía.
Solución de problemas
6
11
Problema Causa Solución
La varilla del cilindro no se mueve 1. El eje de accionamiento está roto.
2. Se han dejado los tapones de envío en las mangueras
hidráulicas.
3. Los tornillos de fijación del acoplamiento no están
ajustados adecuadamente.
4. El acoplamiento del eje está flojo.
5. Hay partes de los engranajes dañadas.
6. La válvula de descarga está dañada.
7. Las tuberías hidráulicas están bloqueadas.
8. El nivel de aceite es incorrecto.
9. Válvula de control dañada.
10. Válvula de control bloqueada.
1. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
2. Desconecte las mangueras hidráulicas, retire los tapones
colocados para el envío, vuelva a conectar las mangueras.
3. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
4. Corrija la alineación del motor/la bomba según sea
necesario.
5. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
6. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
7. Enjuague y limpie el sistema hidráulico.
8. Revise el nivel de aceite.
9. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
10. Enjuague y limpie el sistema hidráulico.
Velocidad lenta del eje del cilindro
durante la extensión o retracción.
1. Hay partes de los engranajes dañadas.
2. Vacío excesivo en la entrada de la bomba.
3. Velocidad del motor lenta.
4. La válvula de descarga está dañada.
5. El nivel de aceite es incorrecto.
6. El aceite está contaminado.
7. La válvula de control tiene pérdidas internas.
8. El cilindro está dañado internamente.
1. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
2. Asegúrese de que las mangueras de entrada de la bomba
estén despejadas y sin bloqueos. Use mangueras de
entrada cortas y de gran diámetro.
3. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
4. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
5. Revise el nivel de aceite.
6. Vacíe el aceite, limpie el depósito y vuelva a llenarlo.
7. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
8. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
Cilindro con pérdidas 1. Juntas gastadas.
2. Cilindro ranurado.
1. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
2. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
12 Sección 6 — Solución de ProblemaS
Problema Causa Solución
La madera no se corta o se corta con
demasiada lentitud
1. La sección de engranajes pequeños está dañada.
2. La válvula de retención de la bomba tiene pérdidas.
3. Vacío excesivo en la entrada de la bomba.
4. El nivel de aceite es incorrecto.
5. El aceite está contaminado.
6. La válvula de control tiene pérdidas internas.
7. Sobrecarga de cilindro.
8. El cilindro está dañado internamente.
1. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
2. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
3. Asegúrese de que las mangueras de entrada estén
despejadas y sin bloqueos.
4. Revise el nivel de aceite.
5. Vacíe el aceite, limpie el depósito y vuelva a llenarlo.
6. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
7. No intente cortar madera a contra fibra.
8. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
La junta del eje de la bomba pierde 1. El eje de accionamiento está roto.
2. Alineación incorrecta del motor/la bomba.
3. Hay partes de los engranajes dañadas.
4. Sello del eje dañado.
5. Respiradero de aceite tapado.
1. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
2. Corrija la alineación según sea necesario.
3. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
4. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
5. Asegúrese de que el depósito tenga ventilación adecuada.
La cuña continúa moviéndose hacia
adelante cuando se suelta la manija
de control
1. Válvula de control dañada 1. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
La manija de control no regresa al
punto neutro cuando se la suelta de
la posición de avance
1. El fluido hidráulico está demasiado frío.
2. El fluido hidráulico está demasiado espeso.
3. El fluido hidráulico está contaminado.
4. Válvula de control dañada.
1. Caliente el motor.
2. Reemplace el fluido hidráulico.
3. Reemplace el fluido hidráulico.
4. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
Repuestos
7
13
Componente Número de pieza y Descripción
737-0348A Varilla venteada
735-04103 Buje araña
718-04395 Acoplamiento, .875 (Modelos 572)
718-04474 Acoplamiento, .750 (Modelos 57M)
718-04392 Acoplamiento, .500
710-1842A Tornillo de fijación
723-0405 Filtro de aceite hidráulico
737-04308 Filtro de entrada
727-04290 Manguera de entrada (Modelos 572)
727-04356 Manguera de entrada (Modelos 57M)
727-04288 Hidro manguera
727-0443 Manguera de retorno
727-04362 Hidro manguera
726-0132 Abrazadera de manguera
634-0186 Rueda completa, 16.0 x 4.8 x 8.0
98079-56846 Bujía (Modelos 572)
951-10292 Bujía (Modelos 57M)
16952-ZA8-800 Filtro de combustible (Modelos 572)
N/D Filtro de combustible (Modelos 57M)
17211-ZL8-023 Depurador de aire (Modelos 572)
951-10794 Depurador de aire (Modelos 57M)
Llame al (800) 828-5500 para solicitar repuestos o un Manual de Piezas completo (tenga a mano el número de modelo y número de serie completo). En www.troybilt.com también
podrá descargar el Manual de Repuestos sin cargo alguno.
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA
GDOC-100020 REV. A
La siguiente garantía limitada es otorgada por Troy-Bilt LLC con respecto a nuevos
productos adquiridos y utilizados en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios, y por
MTD Products Limited con respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Canadá
y/o sus territorios y posesiones (cualquiera
de las entidades respectivamente, "Troy-Bilt").
Esta garantía complementa cualquier garantía contra emisiones suministrada que rige para
su producto.
Troy-Bilt" garantiza este producto (excluidas sus Piezas con Desgaste Normal
y Accesorios según se describe más abajo) contra defectos en los materiales y la mano
de obra durante un período de dos (2) años a partir de la fecha de compra original y, a
discreción, reparará o reemplazará, sin costo alguno, cualquier pieza que presente defectos
en los materiales o de mano de obra. Esta garantía limitada sólo se aplicará si el producto
se ha utilizado y mantenido de acuerdo con las instrucciones del Manual del Operador
que se proporciona con el producto y no ha sido objeto de uso indebido, mal uso, uso
comercial, negligencia, accidente, mantenimiento inadecuado, modificación, vandalismo,
robo, incendio, inundación o daños debido a otro peligro o desastre natural. Los daños
que resulten de la instalación o el uso de piezas, accesorios o elementos no aprobados por
Troy-Bilt para usar con los productos incluidos en este manual anularán la garantía en
lo que respecta a esos daños.
Se garantiza que las piezas con desgaste normal están libres de defectos materiales o de
fabricación por un período de treinta (30) días a partir de la fecha de compra. Las piezas
sujetas a desgaste normal incluyen, entre otras, componentes como: baterías, correas,
cuchillas, adaptadores para cuchillas, dientes, bolsas para césped, ruedas, rueditas de
la plataforma del tractor, asientos, zapatas antideslizantes, ruedas de fricción, placas
de raspado, gomas helicoidales y neumáticos.
AccesoriosTroy-Bilt garantiza todos los accesorios para este producto contra defectos
en los materiales y la mano de obra por un período de un (1) año, a partir de la fecha de
alquiler o compra original del accesorio. Los accesorios incluyen, entre otros, componentes
como: colectores de césped o kits de abono.
CÓMO OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de la garantía está disponible, CON
COMPROBANTE DE COMPRA, a través de su distribuidor local de servicio autorizado.
Para localizar al distribuidor de su zona:
En los Estados Unidos
Consulte las páginas amarillas o contacte a Troy-Bilt LLC en P.O. Box 361131, Cleveland,
Ohio 44136-0019, o llame a 1-866-840-6483, 1-330-558-7220 o visite nuestro sitio web
en www.troybilt.com.
En Canadá
Póngase en contacto con MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, llame al
1-800-668-1238 o visite nuestro sitio web en www.mtdcanada.com.
Esta garantía limitada no suministra cobertura en los siguientes casos:
a. El motor o sus componentes. Estos productos pueden tener una garantía aparte
del fabricante. Consulte los términos y condiciones de la correspondiente garantía
del fabricante.
b. Los cilindros, válvulas y bombas de la máquina rompetroncos tienen una garantía
separada de un año.
c. Los elementos de mantenimiento de rutina como por ejemplo lubricantes, filtros,
afiladores de cuchillas, puesta a punto del motor, ajustes de frenos, del embrague
o de la plataforma, y el deterioro normal del acabado exterior debido al uso
o la exposición.
d. Servicios no realizados por el distribuidor de servicio autorizado.
e. Troy-Bilt no extiende ninguna garantía para los productos vendidos o exportados
fuera de los Estados Unidos y/o Canadá, y sus respectivas posesiones y territorios,
excepto para aquellos vendidos a través de los canales autorizados de distribución
de exportaciones de Troy-Bilt.
f. Repuestos que no son piezas originales de Troy-Bilt.
g. Gastos de transporte y visitas técnicas.
h. Troy-Bilt no garantiza este producto para uso comercial.
No se otorgan garantías implícitas, incluidas las garantías implícitas de
comerciabilidad o de adecuación para un propósito determinado, después del
período de garantía escrita expresa aplicable antes mencionada para las piezas
ya identificadas. Ninguna otra garantía expresa, sea oral o escrita, excepto la
mencionada anteriormente, extendida por personas físicas o jurídicas, incluidos
los distribuidores o los minoristas con respecto a los productos, obligará a Troy-Bilt.
Durante el plazo de la garantía el único recurso es la reparación o reemplazo del
producto como se indica anteriormente.
Las disposiciones de esta garantía cubren el recurso de reparación única y exclusiva
que surge de la venta. Troy-Bilt no se hará responsable de las pérdidas o los daños
indirectos o emergentes, incluyendo sin limitación, los gastos incurridos para
sustituir o reemplazar los servicios de mantenimiento del césped, o para reemplazar
temporalmente un producto bajo garantía.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños y perjuicios
incidentales o directos, o las limitaciones sobre la duración de las garantías implícitas,
por lo que las exclusiones o limitaciones antes mencionadas pueden no ser de
aplicación en su caso.
En ningún caso se obtendrá una compensación mayor al monto del precio de compra del
producto vendido. La modificación de las características de seguridad del producto
anulará esta garantía. Usted asume el riesgo y la responsabilidad por las pérdidas, daños
o lesiones personales o materiales propios o de terceros que surjan del uso indebido
o la incapacidad de usar este producto.
Esta garantía limitada cubre solamente al comprador original, o a la persona que recibió
el producto de regalo.
CÓMO AFECTA LA LEGISLACIÓN ESTATAL A ESTA GARANTÍA: Esta garantía limitada
le otorga derechos legales específicos, pero usted podría gozar de otros derechos que
varían de acuerdo a su lugar de residencia.
IMPORTANTE: El propietario debe presentar el comprobante de compra original
para obtener la cobertura de la garantía.
Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019, Teléfono: 1-866-840-6483, 1-330-558-7220
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; Teléfono 1-800-668-1238
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Troy-Bilt 24CF572B711 Manual de usuario

Categoría
Partidores de troncos
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas