Simplicity PRESSURE WASHER, CRAFTSMAN [email protected] MODEL 020548-00 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Not for
Reproduction
3300 PSI MAX*
3.2 GPM MAX
PRESSURE WASHER
Operator’s Manual
Model No. 580.750840
Part No. 80008043 - (07/31/2014)
• Safety
• Assembly
• Operation
• Maintenance
• Parts
• Español, p. 32
HOURS: Mon. - Fri. 8 a.m. to 5 p.m. (CT)
PRESSURE WASHER
CUSTOMER HELPLINE
1-800-222-3136
Sears Brands Management Corporation, Homan Estates, IL 60179 U.S.A.
Visit our Craftsman website: www.craftsman.com
ADVERTENCIA
Antes de utilizar el producto, lea este
manual y siga todas las Reglas de
Seguridad e Instrucciones de Uso.
WARNING
Before using this product, read this
manual and follow all Safety Rules
and Operating Instructions.
* This pressure washer is rated in accordance to the Pressure Washer Manufacturers Association
(PWMA) standard PW101-2010 (Testing and Rating Performance of Pressure Washers).


Not for
Reproduction
2
TABLE OF CONTENTS
WARRANTY .......................................2
REPAIR PROTECTION AGREEMENT .................2
SAFETY RULES ..................................
FEATURES AND CONTROLS ........................6
ASSEMBLY.....................................
OPERATION ...................................
SPECIFICATIONS .................................16
MAINTENANCE ................................
STORAGE........................................22
TROUBLESHOOTING ..............................23
REPLACEMENT PARTS .........................
EMISSION CONTROL WARRANTY ...............
ESPAÑOL .....................................
HOW TO ORDER PARTS ..................BACK PAGE
WARRANTY
CRAFTSMAN TWO YEAR FULL WARRANTY
FOR TWO YEARS from the date of purchase, this product is warranted against any defects in material or



 

 
accessories.
 
supplied instructions.
Preventive maintenance, or repairs necessary due to improper fuel mixture, contaminated or stale fuel.
This warranty is void if this product is ever used while providing commercial services or if rented to another
person.

Sears Brands Management Corporation, Homan Estates, IL 60179
© 2014
REPAIR PROTECTION AGREEMENT
Congratulations on making a smart purchase.
Your new Craftsman® product is designed and

like all products, it may require repair from time to time.
That’s when having a Repair Protection Agreement can
save you money and aggravation.
Here’s what the Repair Protection Agreement*
includes:
Expert service
specialists
Unlimited service and no charge for parts and

Product replacement

Discount of 25% from regular price of service


maintenance check
Fast help by phone – we call it Rapid Resolution –
phone support from a Sears representative. Think of
us as a “talking owner’s manual”.
Once you purchase the Repair Protection Agreement,
a simple phone call is all it takes for you to schedule
service. You can call anytime day or night, or schedule
a service appointment online.
The Repair Protection Agreement is a risk-free
purchase. If you cancel for any reason during the
product warranty period, we will provide a full refund.
Or, a prorated refund anytime after the product
warranty period expires. Purchase your Repair
Protection Agreement today!
Some limitations and exclusions apply. For prices
and additional information in the U.S.A. call
1-800-827-6655.
* Coverage in Canada varies on some items. For
full details, call Sears Canada at 1-800-361-6665.
Sears Installation Service
For Sears professional installation of home appliances,
garage door openers, water heaters, and other
major home items, in the U.S.A. or Canada call
1-800-4-MY-HOME®.
Not for
Reproduction
3
Read this manual carefully and become
familiar with your pressure washer. Know
its applications, its limitations, and any
hazards involved.
Important Safety Information
Safety Symbols and Meanings

personal injury hazard. A signal word (DANGER,

to designate a degree or level of hazard seriousness.

hazard. The signal word NOTICE is used to address
practices not related to personal injury.
DANGER indicates a hazard which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazard which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
NOTICE address practices not related to personal
injury.
SAFETY RULES
Fire
Explosion
Toxic Fumes
Hot Surface
Moving Parts
Electrical Shock
Slippery Surface
Fall


Fluid Injection
Operator’s Manual
Chemical Burn
Projectile
WARNING The engine exhaust from this
product contains chemicals known to the State of

reproductive harm.
WARNING This product contains lead and lead
compounds, known to the State of California to

Wash your hands after handling this product.
WARNING Chemical Burn Hazard.

death or serious injury.
DO NOT use caustic liquid with pressure washer.
Use ONLY pressure washer safe detergents/soaps.
Follow all manufacturers instructions.
WARNING POISONOUS GAS HAZARD.

a poisonous gas that could kill you in
minutes. You CANNOT smell it, see it, or
taste it. Even if you do not smell exhaust fumes, you


inhaled or ingested, resulting in death, serious
injury, nausea, fainting or poisoning.
Operate this product ONLY outside far away from


drawn towards occupied spaces.
 

according to the manufacturer’s instructions. Smoke

DO NOT run this product inside homes, garages,

enclosed spaces even if using fans or opening doors



ALWAYS place this product downwind and point the
engine exhaust away from occupied spaces.
If you start to feel sick, dizzy, or weak while using this


Use a respirator or mask whenever there is a chance that

Read all instructions with mask so you are certain the
mask will provide the necessary protection against
inhaling harmful vapors when using chemicals.
Not for
Reproduction
4
WARNING Fuel and its vapors are extremely


resulting in death or serious injury.
WHEN ADDING OR DRAINING FUEL
Turn pressure washer engine OFF and let it cool at least

relieve pressure in tank.
Fill or drain fuel tank outdoors.
 
 
 
heat, and other ignition sources.
 
cracks or leaks. Replace if necessary.
DO NOT light a cigarette or smoke.
WHEN STARTING EQUIPMENT
 
place.
DO NOT crank engine with spark plug removed.
WHEN OPERATING EQUIPMENT
 

enclosure.
DO NOT tip engine or equipment at angle which causes
fuel to spill.
 
WHEN TRANSPORTING, MOVING OR REPAIRING
EQUIPMENT
Transport/move/repair with fuel tank EMPTY or with fuel

DO NOT tip engine or equipment at angle which causes
fuel to spill.
Disconnect spark plug wire.
WHEN STORING FUEL OR EQUIPMENT WITH FUEL
IN TANK
Store away from furnaces, stoves, water heaters, clothes
dryers, or other appliances that have pilot light or other

WARNING Risk of electrocution.
Contact with power source could cause

serious injury.
NEVER spray near power source.
WARNING 
retraction) will pull hand and arm toward
engine faster than you can let go which


 
pressure.
When starting engine, pull cord slowly until resistance is

After each starting attempt, where engine fails to run,

and squeeze spray gun trigger to release high pressure.
 
pressure spray to avoid injury when spray gun kicks

WARNING The high pressure stream of water
that this equipment produces could cut
through skin and its underlying tissues,

amputation.
Spray gun traps high water pressure, even when
engine is stopped and water is disconnected, which
could result in serious injury.
 
as a simple cut.
DO NOT allow CHILDREN to operate pressure washer.
NEVER repair high pressure hose. Replace it.
NEVER repair leaking connections with sealant of any
kind. Replace o-ring or seal.
NEVER connect high pressure hose to nozzle extension.
Keep high pressure hose connected to pump and spray
gun while system is pressurized.
ALWAYS point spray gun in safe direction, press red

pressure, every time you stop engine.
NEVER aim spray gun at people, animals, or plants.
DO NOT secure spray gun in open position.
DO NOT leave spray gun unattended while machine is
running.
NEVER use a spray gun which does not have a trigger
lock or trigger guard in place and in working order.
 
are correctly attached.
WARNING Use of pressure washer could
create puddles and slippery
surfaces causing you to fall
resulting in death or serious injury.

resulting in death or serious injury.
 
The cleaning area should have adequate slopes and

surfaces.
Be extremely careful if you must use the pressure washer

 
pressure spray to avoid injury when spray gun kicks

Not for
Reproduction
NOTICE High pressure spray could damage fragile
items including glass.
DO NOT point spray gun at glass when using red (0°) spray
tip.
NEVER aim spray gun at plants.
NOTICE Improper treatment of pressure washer
could damage it and shorten its life.
 

 
without protective housing or covers.
 
DO NOT tamper with governed speed.
 
DO NOT modify pressure washer in any way.
Before starting pressure washer in cold weather, check all

 
provided on unit.
 
authorized parts ONLY. If equipment is used with parts


WARNING Exhaust heat/gases could ignite


death or serious injury.

resulting in serious injury.
DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.
 
 
pressure washer including overhead.
 
Section 4442, to use or operate the engine on any forest-

the exhaust system is equipped with a spark arrester, as

order. Other states or federal jurisdictions may have
similar laws.
Contact the original equipment manufacturer, retailer,

exhaust system installed on this engine.
 
same position as the original parts.
WARNING Unintentional sparking could cause

death or serious injury.
WHEN ADJUSTING OR MAKING REPAIRS TO YOUR
PRESSURE WASHER
Disconnect the spark plug wire from the spark plug and
place the wire where it cannot contact spark plug.
WHEN TESTING FOR ENGINE SPARK
Use approved spark plug tester.
DO NOT check for spark with spark plug removed.
WARNING Starter and other rotating parts
could entangle hands, hair, clothing, or
accessories resulting in serious injury.
NEVER operate pressure washer without protective
housing or covers.
DO NOT wear loose clothing, jewelry or anything that

Tie up long hair and remove jewelry.
CAUTION
Excessively high operating speeds
could result in minor injury.
Excessively low operating speeds impose a heavy
load.
DO NOT tamper with governor spring, links or other
parts to increase engine speed. Pressure washer

governed speed.
DO NOT modify pressure washer in any way.
WARNING 


Always wear indirect vented (chemical splash) safety
goggles marked to comply with ANSI Z87.1 when using
or in vicinity of this equipment.
 
goggles for indirect vented safety goggles.
Always wear protective clothing such as a long-sleeved
shirt, long pants and close-toed shoes.
 
wearing sandals or shorts.
Not for
Reproduction
6
KNOW YOUR PRESSURE WASHER
Read the Operator’s Manual and safety rules before operating your pressure washer.
Compare the illustrations with your pressure washer to familiarize yourself with the locations of various
controls and adjustments. Save this manual for future reference.
FEATURES AND CONTROLS
A - High Pressure Hose — Connect one end of hose to
pump and the other end to spray gun.
B - Spray Tips
various high pressure cleaning applications.
C - Project Pro® PerfectMix™ Siphon — Mixes
concentrate with pressure washer spray.
D - Pressure Control Knob — Varies pressure of high
pressure spray.
E - High Pressure Outlet — Connection for high pressure
hose.
F - Pump — Develops high pressure.
G - Automatic Cool Down System — Cycles water through

discharge from pump onto ground. This system prevents
internal pump damage.
H - Bottle Bracket

J - Air Filter
out of intake air.
K - Recoil Starter — Used for starting the engine manually.
L - Choke Lever — Used when starting a cold engine.
M - Fuel Valve
engine.
N - Throttle Lever — Sets engine in starting mode for recoil
starter and stops a running engine.
P - Nozzle Extension with Quick Connect — Allows you to

R - Fuel Tank — Fill tank with regular unleaded fuel. Always
leave room for fuel expansion.
S - Warning/Operating Instructions Tag
hazards and proper procedure to start/stop pressure
washer.
T - Spray Gun — Controls the application of water onto
cleaning surface with trigger device. Includes trigger lock.
Items Not Shown:
Detergent Siphoning Tube/Filter — Use to siphon pressure
washer safe detergents into the low pressure stream.
Engine Identication — Provides model, type and code

assistance.
Identication Label (near rear of base plate) — Provides


Oil Drain — Drain engine oil here.
Oil Fill — Check and add engine oil here.
Water Inlet — Connection for garden hose.
C
A
T
B
L
P
D
K
H
N
E
M
G
,
F
R
S
J
Not for
Reproduction
7


with the recommended oil and fuel.
If you have any problems with the assembly of
your pressure washer, please call the pressure
washer helpline at 1-800-222-3136.
UNPACK THE PRESSURE WASHER
1. Remove everything from carton except pressure
washer.
 

3. Remove pressure washer from carton.
CARTON CONTENTS
Check all contents. If any parts are missing or
damaged, call the pressure washer helpline at
1-800-222-3136.
Main Unit
• Handle
High Pressure Hose
Spray Gun
Nozzle Extension with Quick Connect Fitting
Bottle Bracket Wireform (2)
 
Engine Oil Pouch
 
Operator’s Manual
Owner’s Registration Card
 
Spray Tips
 
Carriage Bolt (4)
 
 

the pressure washer. Identify all contents with the
illustration on page 6. If any parts are missing or
damaged, call the pressure washer helpline at
1-800-222-3136.
ASSEMBLING PRESSURE WASHER


1. Fill out and send in registration card.
2. Attach handle to main unit.
 
4. Add oil to engine crankcase.
 
6. Verify pump oil dipstick (A
pump.
7. Connect pressure hose to spray gun and pump.
8. Connect water supply to pump.
 
10. Select/attach quick connect spray tip to nozzle
extension.
Attach Handle and Accessory Tray
1. Place handle (B) onto handle supports (C)
connected to main unit. Make sure holes (D) in
handle align with holes (D) on handle supports.
 E) through holes from inside
F) from

3. G) facing outside over holes
in handle supports. 
HJ
hand.
ASSEMBLY
F
E
A
B
C
D
D
G
J
H
Not for
Reproduction
4. Insert multi-colored quick connect spray tips and
other supplied accessories in spaces provided on
handle.
2-IN-1 Soap System
The pressure washer is equipped with two detergent

Project Pro PerfectMix Siphon


use the PerfectMix Extreme Concentrate

Standard Siphon Tube


dilute 1 part PerfectMix Extreme
Concentrate to 16 parts water (4 oz
of concentrate makes 1/2 gallon of

non-concentrated detergents.
Attach Project Pro PerfectMix Siphon to
Pump
A)
B) on the pump.
Attach PerfectMix Detergent Siphon to
Concentrate Bottle
D) (not included)
and insert the PerfectMix Siphon (A). Screw the siphon

C)


Add Engine Oil
 
 
cap.
3. Hold neck of supplied oil pouch and remove cap.
 


NOTICE Improper treatment of pressure washer
could damage it and shorten its life.
 

could result in an engine failure.
 
Add Fuel
Fuel must meet these requirements:
Clean, fresh, unleaded gasoline.
 
high altitude use, see High Altitude.
 

NOTICE Use of unapproved fuels could damage
pressure washer and voids warranty.
 
DO NOT mix oil in gasoline or modify engine to run on
alternate fuels.
To protect the fuel system from gum formation, mix in a
Storage. All fuel is
not the same. If you experience starting or performance


operate on gasoline. The emission control system for

8
A
B
D
C
A
Not for
Reproduction
 
2. Slowly add regular unleaded fuel (A) to fuel
tank (B
(4 cm) (C) of tank space for fuel expansion.
3. Install fuel cap and wait for any spilled fuel to
evaporate.
CAUTION!
ethanol or methanol) can attract moisture, which leads
to separation and formation of acids during storage.
Acidic gas can damage the fuel system of an engine
while in storage.




tank will promote fuel deterioration during storage. If
fuel preserver is not used, drain the fuel tank, start the

are empty. Use fresh fuel next season. See Storage for
additional information.
NEVER
the fuel tank as permanent damage may occur.
High Altitude


remain emissions compliant, high altitude adjustment is
required. Operation without this adjustment will cause
decreased performance, increased fuel consumption,

for high altitude adjustment information. Operation of

high altitude kit is not recommended.
Lubricate O-Rings



seat o-rings properly and provides an improved seal. It

pinching or cutting and extends the life of the o-ring.
NOTICE

pump inlet (D), high pressure hose to pump outlet (E),
high pressure hose (F), spray gun (G), and nozzle
extension (H).
Lubricate all connections shown below, following
these instructions:
1. Inspect and clean connecting surfaces prior to

 

 


C
B
A
WARNING Fuel and its vapors are extremely


resulting in death or serious injury.
WHEN ADDING FUEL
Turn pressure washer engine OFF and let it cool at least

relieve pressure in tank.
Fill fuel tank outdoors.
 
 
 
heat, and other ignition sources.
 
cracks or leaks. Replace if necessary.
DO NOT light a cigarette or smoke.
D
G
F
E
H
Not for
Reproduction
10
Connect Hose and Water Supply to Pump
NOTICE DO NOT run the pump without the water
supply connected and turned on.
Damage to equipment resulting from failure to follow this
instruction will void warranty.
NOTICE Remove and discard the shipping caps from

attaching hoses.
1. Uncoil high pressure hose and attach quick

down on collar of quick connect, slide onto spray

tight connection.
2. Similarly, attach other end of high pressure hose
to high pressure outlet (A) on pump. Pull down
on collar of quick connect, slide onto pump and

connection.
3. Before connecting garden hose to water inlet,
inspect inlet screen (B). Clean screen if it contains
DO NOT run
pressure washer if inlet screen is damaged or
missing.
4. Run water through garden hose for 30 seconds to

NOTICE DO NOT siphon standing water for the water
supply. Use ONLY cold water (less than 100°F).
NOTICE 
or check valve) at pump inlet could cause pump or
inlet connector damage.
 


Damage to equipment resulting from failure to follow this
instruction will void warranty.
 

 C) on the gun
and squeeze the trigger to purge the pump system
of air and impurities.
Checklist Before Starting Engine
Review the unit to ensure you have performed all of the

1. Be sure to read Safety Rules and Operation

2. Make sure handle is in place and secure.
 
engine crankcase.
4. Add proper fuel to fuel tank.
 
and water supply) and that there are no kinks, cuts,
or damage to the high pressure hose.
6. Provide proper water supply (not to exceed 100°F).
WARNING The high pressure stream of water
that this equipment produces could cut
through skin and its underlying tissues,

amputation.
NEVER connect high pressure hose to nozzle extension.
Keep high pressure hose connected to pump and spray
gun while system is pressurized.
 
are correctly attached.
WARNING Risk of eye injury.

resulting in serious injury.
Always wear indirect vented (chemical splash) safety
goggles marked to comply with ANSI Z87.1 when using
or in vicinity of this equipment.
 
goggles for indirect vented safety goggles.
C
A
B
Not for
Reproduction
HOW TO USE YOUR PRESSURE
WASHER

washer, please call the pressure washer helpline at
1-800-222-3136.
Pressure Washer Location
Carbon Monoxide Poisoning
Risk of Fire Clearances
To Start Your Pressure Washer
To start your engine-powered pressure washer for the

information also applies whenever you start the engine
after you have let the pressure washer sit idle for at
least a day.
1. Place pressure washer outside near an water

greater than 4.2 gallons per minute and no less
than 20 PSI at pressure washer end of garden
hose.
2. Check that high pressure hose is tightly connected
to spray gun and pump. See Assembly for
illustrations.
3. Make sure unit is in a level position.
4. Connect garden hose to water inlet on pressure
washer pump.
NOTICE DO NOT run the pump without the water
supply connected and turned on.
Damage to equipment resulting from failure to follow this
instruction will void warranty.
 
squeeze the trigger to purge the pump system of air
and impurities.
 
hand.
 
collar of nozzle extension, insert spray tip and
release collar. Tug on spray tip to make sure it is
securely in place. See How to Use Spray Tips.
 A)
(fully counter-clockwise).
OPERATION
11
A
WARNING Exhaust heat/gases could ignite


injury.
 
pressure washer including overhead.
WARNING POISONOUS GAS HAZARD.

a poisonous gas that could kill you in
minutes. You CANNOT smell it, see it, or
taste it. Even if you do not smell exhaust fumes, you

Operate this product ONLY outside far away from


drawn towards occupied spaces.
 

according to the manufacturer’s instructions. Smoke

DO NOT run this product inside homes, garages,

enclosed spaces even if using fans or opening doors and



ALWAYS place this product downwind and point the
engine exhaust away from occupied spaces.
If you start to feel sick, dizzy, or weak while using this


Exhaust Port
Pointed away
from occupied
spaces
Not for
Reproduction
 A) to FAST position, shown

10. Move choke lever (B) to CHOKE position.
NOTICE 
is in the RUN position.
NOTICE 

11. When starting engine, position yourself as
recommended and grasp starter grip handle and
pull slowly until you feel some resistance. Then pull
rapidly to start engine.
12. Return recoil starter slowly. DO NOT let rope “snap

13. When engine starts, slowly move choke lever to
RUN
position, as engine warms. If engine
falters, move choke lever to CHOKE position,
then to RUN position.
14. After each starting attempt, where engine fails to
run, always point gun in safe direction, press red

high pressure. Move choke lever to CHOKE
position, and repeat steps 11 through 13.
 
lever to RUN position, and repeat steps
11 through 13.
NOTICE Always keep the throttle lever in the FAST
position when operating the pressure washer.
12
A
B
WARNING Risk of eye injury.

resulting in serious injury.
Always wear indirect vented (chemical splash) safety
goggles marked to comply with ANSI Z87.1 when using
or in vicinity of this equipment.
 
goggles for indirect vented safety goggles.
WARNING 
retraction) will pull hand and arm toward
engine faster than you can let go which


 
pressure.
When starting engine, pull cord slowly until resistance is

After each starting attempt, where engine fails to run,

and squeeze spray gun trigger to release high pressure.
 

WARNING The high pressure stream of water
that this equipment produces could cut
through skin and its underlying tissues,

amputation.
Spray gun traps high water pressure, even when
engine is stopped and water is disconnected, which
could result in serious injury.
DO NOT allow CHILDREN to operate pressure washer.
Keep high pressure hose connected to pump and spray
gun while system is pressurized.
NEVER aim spray gun at people, animals, or plants.
DO NOT secure spray gun in open position.
DO NOT leave spray gun unattended while machine is
running.
NEVER use a spray gun which does not have a trigger
lock or trigger guard in place and in working order.
 
are correctly attached.
Not for
Reproduction
13
How to Stop Your Pressure Washer
1. Release spray gun trigger and let engine idle for
two minutes.
2. Move throttle to SLOW position, then STOP
position.
 
How to Use Spray Tips
The quick–connect on the nozzle extension allows you


is running once spray gun trigger lock is engaged. The

Follow these instructions to change spray tips:
 

the handle.
 
For delicate rinse, for gentle cleaning of cars/

equipment, etc., select white 40° spray tip.
For general rinsing, ideal for most all purpose

wood decks, driveways and sidewalks,


WARNING Exhaust heat/gases could ignite


death or serious injury.

resulting in serious injury.
DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.
 
 
pressure washer including overhead.
 
Section 4442, to use or operate the engine on any forest-

the exhaust system is equipped with a spark arrester, as

order. Other states or federal jurisdictions may have
similar laws.
Contact the original equipment manufacturer, retailer, or

system installed on this engine.
 
same position as the original parts.
WARNING Fuel and its vapors are extremely


in death or serious injury.
 
CHOKE
position.
WARNING The high pressure stream of water
that this equipment produces could cut
through skin and its underlying tissues,

amputation.
Spray gun traps high water pressure, even when
engine is stopped and water is disconnected, which
could result in serious injury.
Keep high pressure hose connected to pump and spray
gun while system is pressurized.
ALWAYS point spray gun in safe direction, press red

pressure, every time you stop engine.
WARNING The high pressure stream of water
that this equipment produces could cut
through skin and its underlying tissues,

amputation.
 
engaged on the spray gun.
DO NOT twist spray tips while spraying.
White 40°

Black

Red 0°
Low Pressure
Use to
apply
detergent
High Pressure
Not for
Reproduction
 
reach surface such as second story surfaces,
paint removal, oil stains, rust removal or other

etc.), select red 0° spray tip.
 


detergent spray tip.
 
collar. Tug on spray tip to make sure it is securely
in place.
Usage Tips
 
8 to 24 inches (20 to 61 cm) away from cleaning
surface.
If you get spray tip too close, especially using a high

cleaned.
DO NOT
cleaning tires.
2-IN-1 Soap System
Cleaning and Applying Detergent with the Project
Pro PerfectMix Siphon
To apply undiluted detergent using the


1. Review use of spray tips.
2. Attach PerfectMix siphon hose to
pump and PerfectMix concentrate

NOTICE 

When inserting the siphon into a detergent


 
NOTICE 
pressure spray tips (White, Green, Yellow or Red).
4. Make sure garden hose is connected to water inlet.
Check that high pressure hose is connected to
spray gun and pump. Turn on water.
NOTICE 
the engine.
Starting the engine without all the hoses connected and
without the water turned ON could damage the pump.
Damage to equipment resulting from failure to follow this
instruction will void warranty.
 How to Start
Your Pressure Washer.
6. Apply detergent to a dry surface, starting at lower

using long, even, overlapping strokes.
 
washing and rinsing. Reapply as needed to prevent
surface from drying. DO NOT allow detergent to
dry on (prevents streaking).
Cleaning and Applying Detergent with the
Standard Clear Siphon
To apply diluted detergent using the standard clear

1. Review use of spray tips.
2. Attach clear siphon hose to

3. Mix detergent solution as

 

NOTICE DO NOT insert standard siphon hose in
Extreme Concentrate. Failure to dilute concentrate
will cause excessive application and consumption of
solution.
NOTICE 

NOTICE 

 


 
NOTICE 
pressure spray tips (White, Green, Yellow or Red).
14
WARNING Chemical Burn Hazard.

death or serious injury.
DO NOT use caustic liquid with pressure washer.
Use ONLY pressure washer safe detergents/soaps.
Follow all manufacturers instructions.
Not for
Reproduction
6. Make sure garden hose is connected to water inlet.
Check that high pressure hose is connected to
spray gun and pump. Turn on water.
NOTICE 
the engine.
Starting the engine without all the hoses connected and
without the water turned ON could damage the pump.
Damage to equipment resulting from failure to follow this
instruction will void warranty.
7. Start engine following instructions How to Start
Your Pressure Washer.
8. Apply detergent to a dry surface, starting at lower

using long, even, overlapping strokes.
 
washing and rinsing. Reapply as needed to prevent
surface from drying. DO NOT allow detergent to
dry on (prevents streaking).
NOTICE 

of clean water, then run the pressure washer in low
pressure for 1-2 minutes.
Pressure Washer Rinsing
For Rinsing:
 
extension.
2. Select and install desired high pressure spray tip
following instructions How to Use Spray Tips.
3. Keep spray gun a safe distance from area you plan
to spray.
 
A) clockwise
(counterclockwise). Use lower pressure to wash

strip paint and degrease driveways.
 
check surface for damage. If no damage is found,
you can assume it is okay to continue rinsing.
 
same overlapping strokes as you used for cleaning.
Cleaning Detergent Siphoning Tube


 
of clean water.
2. Remove high pressure spray tip from nozzle
extension.
 
following instructions How to Use Spray Tips.
4. Flush for 1-2 minutes.
 How to Stop
Pressure Washer
6. ALWAYS point spray gun in a safe direction,

release retained high water pressure.
Automatic Cool Down System (Thermal
Relief)
If you run the engine on your pressure washer for

spray gun, circulating water in the pump can reach

discharging the warm water onto
the ground.

WARNING 
cause you to fall resulting in death or
serious injury.
 
Be extremely careful if you must use the pressure washer

 

WARNING The high pressure stream of water
that this equipment produces could cut
through skin and its underlying tissues,

amputation.
Spray gun traps high water pressure, even when
engine is stopped and water is disconnected, which
could result in serious injury.
Keep high pressure hose connected to pump and spray
gun while system is pressurized.
ALWAYS point spray gun in safe direction, press red

pressure, every time you stop engine.
A
Not for
Reproduction
16
ENGINE TECHNICAL INFORMATION
This is a single cylinder, overhead valve (OHV), air




or operator of this engine any additional warranties with
respect to the performance or operational life of this
engine. The engine is warranted solely according to the
product and emissions warranties stated elsewhere in
this manual.
Power Ratings
The gross power rating for individual gasoline engine


Power & Torque Rating Procedure, and is rated in

derived at 2600 RPM for those engines with “rpm”

horsepower values are derived at 3600 RPM.

BRIGGSandSTRATTON.COM. Net power values are
taken with exhaust and air cleaner installed whereas
gross power values are collected without these




which engines are placed, the gasoline engine may not
develop the rated gross power when used in a given


of engine components (air cleaner, exhaust, charging,



Due to manufacturing and capacity limitations, Briggs &

for this engine.
PRODUCT SPECIFICATIONS
Pressure Washer Specications
Max Outlet Pressure................... 3,300 PSI*
Max Flow Rate .........................3.2 GPM
Detergent Mix ....................Use as directed
Water Supply Temperature .....Not to exceed 100°F
Engine Specications
Bore ..........................
Stroke ............................
Displacement .....................
Spark Plug
 ..........

 .........
 ................. 0.030 inch (0.76 mm)
 ......
Valve clearance with valve springs installed and piston
1/4 in. (6 mm) past top dead center (check when engine
is cold).
Intake ................
Exhaust ...............
Fuel Capacity ........................... 1.0 Gallon
Oil Capacity ................... 20 Ounces (0.6 liter)
NOTICE For practical operation, the engine load





* This pressure washer is rated in accordance to
the Pressure Washer Manufacturers Association
(PWMA) standard PW101-2010 (Testing and Rating
Performance of Pressure Washers).
SPECIFICATIONS
Not for
Reproduction
Maintenance Schedule
Follow the hourly or calendar intervals, whichever


1
Clean if clogged. Replace if perforated or torn.
2
Service more often under dirty or dusty conditions.
3


General Recommendations
Regular maintenance will improve the performance and
extend the life of the pressure washer. See any Sears

The pressure washer warranty does not cover items

negligence. To receive full value from the warranty, the
operator must maintain pressure washer as instructed
in this manual including proper storage as detailed in
Storage.

properly maintain your pressure washer.


assure proper fuel-air mixture and help your engine run

Maintenance Schedule
Emissions Control
Maintenance, replacement, or repair of the
emissions control devices and systems may
be performed by any non-road engine repair
establishment or individual. 
”no charge” emissions control service, the work must

Emissions Warranty.
Before Each Use
1. Check engine oil level.
 
3. Check water inlet screen for damage.
4. Check high pressure hose for leaks.
 
leaks.
6. Purge pump of air and contaminants.
PRESSURE WASHER MAINTENANCE
Clean Debris

pressure washer. Keep linkage, spring and controls


openings on the pressure washer. These openings


the risk of overheating and ignition of accumulated

Use a damp cloth to wipe exterior surfaces clean.
NOTICE Improper treatment of pressure washer
could damage it and shorten its life.
 
 
etc.
Use a vacuum cleaner to pick up loose dirt and

Check and Clean Inlet Screen
Examine garden hose inlet screen. Clean if it is
clogged or replace if it is torn.
Check High Pressure Hose
High pressure hoses can develop leaks from wear,


damage or movement of couplings. If any of these
conditions exist, replace hose immediately.
MAINTENANCE
17
First 5 Hours
Change engine oil
Every 8 Hours or Daily
Check/clean water inlet screen
1
Check high pressure hose
 
 
 
Check engine oil level
Every 25 Hours or Yearly
Service engine air cleaner
2
Every 50 Hours or Yearly
Change engine oil
2
 
Every 100 Hours or Yearly
Service spark plug
Clean cooling system
2
Every 200 Hours or 3 Months
Change pump oil
3
Not for
Reproduction
18
Check Detergent Siphoning Tube



damaged.
Detergent Siphoning Check Ball




NOTICE 

 
2. ALWAYS point spray gun in a safe direction,

release retained high water pressure.
 

 




 
slightly, push no more than 1/8”. Slight pressure

 
 

 Protecting
the Pump during storage to prevent reoccurrence.
Check Spray Gun and Nozzle Extension
Examine hose connection to spray gun and make sure




it fails any of these tests.
Nozzle Maintenance
A pulsing sensation felt while squeezing the spray gun

The principal cause of excessive pump pressure is a
spray tip clogged or restricted with foreign materials,


 
2. ALWAYS point spray gun in a safe direction, press

release retained high water pressure.
3. Remove spray tip from end of nozzle extension.
4. Use a small paper clip to free any foreign material
clogging or restricting spray tip (A).
 
 


7. Reinstall spray tip into nozzle extension.
8. Reconnect nozzle extension to spray gun.
WARNING Risk of eye injury.

resulting in serious injury.
Always wear indirect vented (chemical splash) safety
goggles marked to comply with ANSI Z87.1 when using
or in vicinity of this equipment.
 
goggles for indirect vented safety goggles.
WARNING The high pressure stream of water
that this equipment produces could cut
through skin and its underlying tissues,

amputation.
Spray gun traps high water pressure, even when
engine is stopped and water is disconnected, which
could result in serious injury.
Keep high pressure hose connected to pump and spray
gun while system is pressurized.
ALWAYS point spray gun in safe direction, press red

pressure, every time you stop engine.
A
WARNING The high pressure stream of water
that this equipment produces could cut
through skin and its underlying tissues,

amputation.
Spray gun traps high water pressure, even when
engine is stopped and water is disconnected, which
could result in serious injury.
Keep high pressure hose connected to pump and spray
gun while system is pressurized.
ALWAYS point spray gun in safe direction, press red

pressure, every time you stop engine.
WARNING The high pressure stream of water
that this equipment produces could cut
through skin and its underlying tissues,

amputation.
NEVER repair high pressure hose. Replace it.
Replacement hose rating MUST equal or exceed
maximum pressure rating of unit.
Not for
Reproduction

 
Check that high pressure hose is connected to
spray gun and pump. Turn on water.
10. Start engine following instructions How to Start
Your Pressure Washer.
 
connect spray tip.
O–Ring Maintenance

1-888-331-4569 or online at www.
sears.com. It is not included with the pressure washer.
This kit includes replacement o-rings and a water inlet

service your unit’s o-rings.
Pump Maintenance
Changing Pump Oil


NOTICE When changing pump oil, use only high
quality nondetergent 30 weight oil. Use no special
additives.
NOTICE 
accessory. It is not included with the pressure washer.

1-888-331-4569 or online at www.sears.com.
Change pump oil as follows:
 
pump.
2. Remove oil drain plug. Drain oil completely into an
approved container.
3. When oil has completely drained, install oil drain

4. Clean area around pump oil dipstick. Remove


 
6. Wipe up any spilled oil.
ENGINE MAINTENANCE
Oil
Oil Recommendations
We recommend the use of Briggs & Stratton Warranty


SF, SG, SH, SJ or higher. DO NOT use special
additives.
Outdoor temperatures determine the proper oil

viscosity for the outdoor temperature range expected.
* Below 40°F (4°C) the use of SAE 30 will result in hard
starting.

oil consumption. Check oil level more frequently.
WARNING The high pressure stream of water
that this equipment produces could cut
through skin and its underlying tissues,

amputation.
NEVER repair leaking connections with sealant of any
kind. Replace o-ring or seal.
WARNING Unintentional sparking could cause

death or serious injury.
WHEN ADJUSTING OR MAKING REPAIRS TO YOUR
PRESSURE WASHER
Disconnect the spark plug wire from the spark plug and
place the wire where it cannot contact spark plug.
WHEN TESTING FOR ENGINE SPARK
Use approved spark plug tester.
DO NOT check for spark with spark plug removed.
Not for
Reproduction
Checking Oil Level

every 8 hours of operation. Keep oil level maintained.
1. Make sure pressure washer is on a level surface.
 
 

Adding Engine Oil
1. Make sure pressure washer is on a level surface.
 Checking Oil Level.
 

 
Changing Engine Oil
If you are using your pressure washer under extremely
dirty or dusty conditions, or in extremely hot weather,
change oil more often.
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN.
DON’T POLLUTE. CONSERVE
RESOURCES. RETURN USED OIL TO
COLLECTION CENTERS.
Change oil while engine is still warm from running,
as follows:
1. Make sure unit is on a level surface.
2. Disconnect the spark plug wire from the spark plug
and place the wire where it cannot contact spark
plug.
3. Clean area around oil drain plug (A). The oil


4. Remove oil drain plug and drain oil completely into

 

 B)
C
 
8. Wipe up any spilled oil.
 
Service Air Cleaner

if you run it with a dirty air cleaner. Service more
often if operating under dirty or dusty conditions.

center.
To service the air cleaner, follow these steps:
1. Loosen screw (D) and tilt cover (E) down.
2. Carefully remove cartridge (F
3. To clean cartridge, gently tap pleated paper side

 
cover.
 GH).
 
NOTICE 
calling 1-888-331-4569.
Service Spark Plug
Changing the spark plug will help your engine to start

1. Clean area around spark plug.
2. Remove and inspect spark plug.
 
or porcelain is cracked. Use the recommended
replacement plug. See Specications.
4. Check electrode gap with wire feeler gauge and
reset spark plug gap to recommended gap if
necessary (see Specications).
 
20
A
B
C
H
E
F
D
G
CAUTION Avoid prolonged or repeated skin
contact with used motor oil.
 

Thoroughly wash exposed areas with soap and water.
Not for
Reproduction
21
NOTICE 
calling 1-888-331-4569.
Inspect Muer and Spark Arrester

damage. Remove the spark arrester, if equipped, and

parts are required, make sure to use only original
equipment replacement parts.
NOTICE
1-888-331-4569.
Air Cooling System




system per recommended intervals (see Maintenance
Schedule). Equally important is to keep top of engine
Clean Debris.
Carburetor Adjustment



required, see an authorized service dealer.
AFTER EACH USE
Water should not remain in the unit for long periods of
time. Sediments or minerals can deposit on pump parts
and “freeze” pump action. Follow these procedures

 

trigger to relieve trapped pressure and let engine
cool.
2. Disconnect hose from spray gun and high pressure
outlet on pump. Drain water from hose, gun, and

 

liquid in pump.
4. Coil high pressure hose on hook provided on
handle.
 
6. If storing for more than 30 days see Long Term
Storage on next page.
WARNING Exhaust heat/gases could ignite


death or serious injury.

resulting in serious injury.
DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.
 
 
pressure washer including overhead.
 
Section 4442, to use or operate the engine on any forest-

the exhaust system is equipped with a spark arrester, as

order. Other states or federal jurisdictions may have
similar laws.
Contact the original equipment manufacturer, retailer, or

system installed on this engine.
 
same position as the original parts.
CAUTION
Excessively high operating speeds
could result in minor injury.
Excessively low operating speeds impose a heavy
load.
DO NOT tamper with governor spring, links or other
parts to increase engine speed. Pressure washer

governed speed.
DO NOT modify pressure washer in any way.
WARNING The high pressure stream of water
that this equipment produces could cut
through skin and its underlying tissues,

amputation.
Spray gun traps high water pressure, even when
engine is stopped and water is disconnected, which
could result in serious injury.
Keep high pressure hose connected to pump and spray
gun while system is pressurized.
ALWAYS point spray gun in safe direction, press red

pressure, every time you stop engine.
WARNING Fuel and its vapors are extremely


resulting in death or serious injury.
WHEN STORING FUEL OR EQUIPMENT WITH FUEL
IN TANK
Store away from furnaces, stoves, water heaters, clothes
dryers, or other appliances that have pilot light or other

Not for
Reproduction
22
WINTER STORAGE
NOTICE You must protect your unit from freezing
temperatures.
Failure to do so will permanently damage your pump and

Freeze damage is not covered under warranty.
To protect the unit from freezing temperatures:
1. Follow steps 1-4 in the previous section After Each
Use.
 
74403, to treat pump. This minimizes freeze

 
section of garden hose to water inlet adapter. Pour
RV–antifreeze (antifreeze without alcohol) into
hose. Pull recoil handle twice. Disconnect 3-foot
hose.
4. Store unit in a clean, dry area.
LONG TERM STORAGE
If you do not plan to use the pressure washer for more
than 30 days, you must prepare the engine and pump
for long term storage.
It is important to prevent gum deposits from forming in



ethanol or methanol) can attract moisture, which leads
to separation and formation of acids during storage.
Acidic gas can damage the fuel system of an engine
while in storage.
Protect Fuel System
Fuel Additive:

Stale fuel causes acid and gum deposits to form in the

fuel fresh, use Briggs & Stratton® Advanced Formula

1-888-331-4569 or online at www.
sears.com.
There is no need to drain gasoline from the engine





container. Run the engine until it stops from lack of fuel.

recommended to maintain freshness.
Change Oil
While engine is still warm, drain oil from crankcase.
Changing Engine
Oil.
Protect Pump

deposits or freezing, use PumpSaver, item 74403,
to treat pump. This prevents freeze damage and

NOTICE 
accessory. It is not included with the pressure washer.

1-888-331-4569 or online at www.sears.
com..
NOTICE You must protect your unit from freezing
temperatures.
Failure to do so will permanently damage your pump and

Freeze damage is not covered under warranty.
To use PumpSaver, make sure the pressure washer is

and follow all instructions and warnings given on the
PumpSaver container.
Other Storage Tips
1. DO NOT store fuel from one season to another
Protect
Fuel System.
2. Replace fuel container if it starts to rust. Rust and/

this unit.
 
does not retain moisture.
4. Store unit in a clean and dry area.
STORAGE
WARNING 
resulting in death or serious injury.
DO NOT place a storage cover over a hot pressure
washer.
 
cover on the equipment.
Not for
Reproduction
23
Problem Cause Correction
Pump has following
problems: failure to produce
pressure, erratic pressure,
chattering, loss of pressure,
low water volume.
1. Low pressure spray tip installed.
 
3. Inadequate water supply.
4. Inlet hose is kinked or leaking.
 
6. Water supply is over 100°F.
 
or leaks.
8. Gun leaks.
 
10. Pump is faulty.
1. Replace spray tip with high pressure
spray tip.
2. Clear inlet.
 
4. Straighten inlet hose, patch leak.
 
6. Provide cooler water supply.
 
8. Replace gun.
 
10. Contact Sears service facility.
Detergent fails to mix with
spray.
 

 
clogged or cracked.
3. High pressure spray tip installed.
 
stuck.
 
detergent.
2. Clean or replace detergent siphoning

3. Replace spray tip with low pressure
spray tip.
 
Engine runs good at no-load
but “bogs” when load is
added.
Engine speed is too SLOW
.
Move throttle control to FAST

down”, contact Sears service facility.
Engine will not start; starts
and runs rough or shuts
down during operation.
1. Throttle lever in STOP
position.
2. Fuel valve in OFF (0) position.
3. Dirty air cleaner.
4. Out of fuel.
 
6. Spark plug wire not connected
to spark plug.
7. Bad spark plug.
8. Water in fuel.
 
1. Move throttle lever to FAST
position.
2. Move fuel valve to ON (I) position.
3. Clean or replace air cleaner.
4. Fill fuel tank.
 
6. Connect wire to spark plug.
7. Replace spark plug.
 
 
Engine lacks power.  
Engine “hunts” or falters.
Choke is opened too soon. Move choke to halfway position until
engine runs smoothly.
TROUBLESHOOTING
Not for
Reproduction
Item Part # Description
  
  
  
  
  
MOUNTING
  
  
  
  
  
  
  
  
 
 
 
 
 
14 704311 GUN
  
  
17 B2203GS KIT-HARDWARE HANDLE
  
  
20 311470GS KIT-WHEEL
 
  

Parts Not Illustrated
Part # Description
 
 
 
 
 
 
Optional Accessories Not Illustrated
Sears Item # Description
 
 
 
 
 
 
74403 Pump Saver
74404 PerfectMix™ Multi-Purpose and
Vehicle Cleaner
 
74406 PerfectMix™ Mold and Mildew
Cleaner
PARTS
CRAFTSMAN 3300 PSI Pressure Washer 580.750840
Main Unit — Exploded View and Parts List
5
10
19
12
4
6
11
15
13
14
9
7
8
17
18
3
16
1
2
20
900
24
Not for
Reproduction

CRAFTSMAN 3300 PSI Pressure Washer 580.750840
Pump — Exploded View and Parts List
Item Part # Description
  
  
  
  
  
  
83 203034GS KIT, Drain Plug
  
  
  
  
  
  
  
  
Item Part # Description
  
  
L 202800GS KIT, Ez Start
NOTE: Item letters A - L are service kits and include all

Parts Not Illustrated
Part # Description
B2384GS FILTER-GARDEN HOSE
Optional Accessories Not Illustrated
Part # Description
74403 PUMP SAVER
 
Not for
Reproduction
26
ENGINE, Briggs & Stratton, 15T212 – Exploded View
Not for
Reproduction
27
ENGINE, Briggs & Stratton, 15T212 – Exploded View
Not for
Reproduction
28
ENGINE, Briggs & Stratton, 15T212 – Exploded View
Not for
Reproduction

Item Part # Description
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
 
  
 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
Equipment)
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
Item Part # Description
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
ENGINE, Briggs & Stratton, 15T212 – Parts List
Not for
Reproduction
30
California, U.S. EPA, and Sears Emissions
Control Warranty Statement
Your Warranty Rights And Obligations
The California Air Resources Board, U.S. EPA, and Sears
Brands Management Corporation, U.S.A. (Sears) are pleased
to explain the emissions control system warranty on your



equipped to meet the State’s stringent anti-smog standards.
B&S must warrant the emissions control system on your


maintenance of your engine/equipment.
Your exhaust emissions control system may include parts






connectors, and other associated components. Where a

equipment at no cost to you including diagnosis, parts, and

Manufacturer’s Warranty Coverage:

less than or equal to 1.0 liter, and any related emissions
components of the equipment, are warranted for two years*.
If any emissions-related part on your engine/equipment is

* Two years or for the time period listed in the respective
engine or product warranty statement, whichever is
greater.
Owner’s Warranty Responsibilities:
 
for the performance of the required maintenance listed
in your Operator’s Manual. Sears recommends that you
retain all receipts covering maintenance on your engine/

for the lack of receipts or your failure to ensure the
performance of all scheduled maintenance.
As the engine/equipment owner, you should however

if your engine/equipment or a part has failed due to

modifications.
 




exceed 30 days. If you have any questions regarding


craftsman.com/warranty.
Sears Emissions Control Warranty Provisions

Emissions Control Warranty Coverage. It is in addition to the
Sears engine warranty for non-regulated engines found in the
Operator’s Manual.
1. Warranted Emissions Parts
Coverage under this warranty extends only to the parts

the extent these parts were present on the engine and/
or supplied fuel system.
a. Fuel Metering System
Cold start enrichment system (soft choke)
 
Fuel pump
Fuel line, fuel line fittings, clamps
Fuel tank, cap and tether
 
 
Air cleaner
Intake manifold
Purge and vent line
c. Ignition System
Spark plug(s)
Magneto ignition system
d. Catalyst System
Catalytic converter
Exhaust manifold
Air injection system or pulse valve
 
Vacuum, temperature, position, time sensitive
valves and switches
 
2. Length of Coverage
For a period of two years from date of original
purchase*, Sears warrants to the original purchaser



Board; that it is free from defects in material and
workmanship that could cause the failure of a warranted
part; and that it is identical in all material respects to the


engine is originally purchased.
* Two years or for the time period listed in the respective
engine or product warranty statement, whichever is
greater.
EMISSION CONTROL SYSTEM WARRANTY
Not for
Reproduction
31

Any warranted part that is not scheduled for
replacement as required maintenance in the Operator’s
Manual supplied, is warranted for the warranty period




warranted for the remaining warranty period.
Any warranted part that is scheduled only for regular
inspection in the Operator’s Manual supplied, is


warranted for the remaining warranty period.
Any warranted part that is scheduled for replacement
as required maintenance in the Operator’s Manual
supplied, is warranted for the period of time prior to the
first scheduled replacement point for that part. If the
part fails prior to the first scheduled replacement, the

to the owner. Any such part repaired or replaced under

period prior to the first scheduled replacement point for
the part.
 





add-on or modified part.
3. Consequential Coverage
Coverage shall extend to the failure of any engine

emissions parts.
4. Claims and Coverage Exclusions

provisions of the Sears engine warranty policy.
Warranty coverage does not apply to failures of
emissions parts that are not original equipment

or improper maintenance as set forth in the Sears


use of add-on or modified parts.
Look For Relevant Emissions Durability Period and
Air Index Information On Your Small O-Road Engine
Emissions Label



and the Air Index. Briggs & Stratton makes this information


The Emissions Durability Period


in accordance with the Operator’s Manual. The following

Moderate

engine running time. Engines greater than 80 cc displacement

engine running time.
Intermediate

engine running time. Engines greater than 80 cc displacement

engine running time.
Extended

engine running time. Engines greater than 80 cc displacement

engine running time.

Emissions Durability
Period of an engine with an intermediate rating would
equate to 10 to 12 years.

Protection Agency (USEPA) Phase 2 or Phase 3 emissions
standards. The Emissions Compliance Period referred to


Federal emissions requirements.


= 300 hours
For engines greater than 80 cc displacement and less than





= 1000 hours
Not for
Reproduction
32
TABLA DE CONTENIDOS
GARANTIA .......................................32
CONTRATO DE PROTECCIÓN PARA REPARACIONES 32
REGLAS DE SEGURIDAD ....................... 
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES .................36
MONTAJE .................................... 37-40
OPERACION .................................. 
ESPECIFICACIONES ..............................46
MANTENIMIENTO ............................. 
ALMACENAMIENTO ...............................
REPARACION DE DAÑOS REPUESTOS .............
GARANTIA DEL CONTROL DE EMISIONES. . . . . . . . 
COMO ORDENAR PARTES ....... PAGINA POSTERIOR
GARANTIA
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑO DE CRAFTSMAN
DURANTE DOS AÑO a partir de la fecha de compra, este producto cuenta con una garantía contra cualquier defecto en el



craftsman.com

Elementos sujetos a desgaste en condiciones de uso normales dentro del período de garantía, como pistolas rociadoras,

 
accesorios del producto.
 
producto de acuerdo con todas las instrucciones facilitadas.
 

Esta garantía se invalida si este producto se utiliza alguna vez para prestar servicios comerciales o si se renta a otra persona.

estado a otro.
Sears Brands Management Corporation, Homan Estates, IL 60179
CONTRATO DE PROTECCIÓN PARA REPARACIONES
Felicidades por realizar una compra inteligente.



reparación ocasionalmente. Es en esos momentos, tener un
contrato de protección para reparaciones puede ahorrarle
dinero y molestias.
A continuación se menciona lo que el contrato de
protección para reparaciones* contempla:
Servicio experto de nuestros 10.000 especialistas
profesionales en reparación.
Servicio ilimitado y sin costo

Cambio del producto

Un 25% de descuento en el precio normal de servicio
y en partes instaladas relacionadas no incluidas en la

en el precio normal de revisiones de mantenimiento
preventivo.
Ayuda telefónica rápida. Nuestro servicio de Solución
rápida consiste en apoyo telefónico por un representante
de Sears. Piense que somos un “manual del usuario
parlante”.
Una vez que adquiera el contrato de protección para
reparaciones, sólo tiene que hacer una sencilla llamada
telefónica para programar un servicio. Puede llamar a
cualquier hora del día o la noche, o programar una cita de
servicio en línea.
El contrato de protección para reparaciones es una compra
segura. Si lo cancela por cualquier motivo durante el período

su dinero o una parte proporcional en cualquier momento
posterior al vencimiento del período de garantía del producto.
Adquiera hoy su contrato de protección para reparaciones.
Aplican algunas limitaciones y exclusiones. Para
conocer precios y obtener información adicional en EE.
UU., llame al 1-800-827-6655.
* La cobertura en Canadá varía en determinados
artículos. Para obtener todos los detalles,
comuníquese a Sears Canadá al 1-800-361-6665.
Servicio de instalación de Sears
Para solicitar un servicio de instalación por parte de un
profesional de Sears para aparatos domésticos, puertas
automáticas de garajes, calentadores de agua y otros
artículos domésticos importantes en EE. UU. o Canadá,
comuníquese al 1-800-4-MY-HOME®.
Not for
Reproduction
33
REGLAS DE SEGURIDAD
Lea este manual minuciosamente y conozca a
fondo las partes y el funcionamiento de su
máquina limpiadora a presión. Conozca sus
aplicaciones, sus limitaciones y los peligros
involucrados.
Información importante de seguridad
Símbolos sobre la seguridad y signicados


de señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o

designar un grado o nivel de gravedad de riesgo. Se


señalización AVISO se utiliza para hacer referencia a
una práctica no relacionada con una lesión física.
PELIGRO indica un riesgo que, de no evitarse,
provocará la muerte o lesiones de gravedad.
ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no
evitarse, podría provocar la muerte o lesiones de
gravedad.
PRECAUCIÓN indica un riesgo que, de no evitarse,
podría provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO hace referencia a una práctica no relacionada
con una lesión física.
Fuego
Explosión
Gases
Tóxicos

Caliente
Partes en
Movimiento
Descarga
Eléctrica


Caer
Contragolpe

Voladores
Inyección
Líquida
Manual del
Operario
Quemadura
Química
Proyectil
ADVERTENCIA El escape del motor de este
producto contiene elementos químicos reconocidos
en el Estado de California por producir cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños de tipo
reproductivo.
ADVERTENCIA Este producto contiene plomo
y compuestos de plomo declarados causantes de
malformaciones y otros defectos congénitos por el
Estado de California. Lávese las manos después de
manipular este producto.
ADVERTENCIA Riesgo de electrocución.

provocar electrocución y quemaduras que
pueden provocar lesiones graves o la
muerte.
NUNCA rocíe cerca de una fuente de energía eléctrica.
ADVERTENCIA PELIGRO DE GAS
VENENOSO. Los gases del escape del

gas venenoso que podría matarlo en minutos.

vapores del escape, podría estar expuesto al gas de

La inhalación o ingestión de algunas sustancias
químicas o detergentes puede ser peligroso y
provocar lesiones graves, náuseas, desmayos,
envenenamiento o la muerte.
Utilice este producto ÚNICAMENTE a la intemperie,
lejos de ventanas, puertas y ventilaciones para reducir


 


Las alarmas de humo no pueden detectar el gas de

NO utilice este producto dentro de casas, garajes,

parcialmente cerrados, aún si utiliza ventiladores o


rápidamente en estos espacios y perdurar ahí durante
horas, aun después de que este producto se haya
apagado.
SIEMPRE coloque este producto en dirección del viento
y dirija el escape del motor en sentido contrario a los





Utilice un respirador o una máscara cada vez que exista

químicas.
Lea todas las instrucciones de la máscara para

la inhalación de vapores nocivos cuando se utilicen
sustancias químicas.
Not for
Reproduction
34
ADVERTENCIA Los gases y el calor de escape



provocar incendios, así como lesiones graves o
incluso la muerte.
El contacto con la zona del silenciador podría
producir quemaduras y lesiones graves.
 
escape a alta temperatura.
Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
 
limpiadora a presión, incluida la parte superior.
 


sistema de escape esté equipado con una pantalla


funcionamiento. En otros estados o jurisdicciones



apagachispas diseñada para el sistema de escape
instalado en este motor.
 
piezas originales y estar instaladas en la misma posición.
ADVERTENCIA 

explosivos, lo que podría provocar
quemaduras, incendios o
explosiones; así como lesiones graves o incluso la
muerte.
CUANDO ANADA COMBUSTIBLE O VACÍE EL
DEPÓSITO
DETENGA el motor del limpiadora a presión y déjelo
enfriar durante al menos 2 minutos antes de quitar el

dejar que la presión salga del tanque.
 
NO llene demasiado el tanque. Permita al menos espacio

 
evapore antes de arrancar el motor.
Mantenga la gasolina alejada de chispas, llamas

 


NO encienda un cigarrillo o fume.
CUANDO PONGA EN FUNCIONAMIENTO EL EQUIPO
 

instalados.
NO
CUANDO OPERE EL EQUIPO
 
cochera, porche, equipo móvil, taller de aplicaciones
navales o recinto.
NO incline el motor o el equipo, de tal manera que la
gasolina se pueda derramar.
 
AL TRANSPORTAR, MOVER O REPARAR EQUIPO
Transporte, mover o repare el equipo con el tanque


NO incline el motor o el equipo, de tal manera que la
gasolina se pueda derramar.
 
CUANDO ALMACENE O GUARDE EL EQUIPO CON
COMBUSTIBLE EN EL TANQUE
Manténgalo alejado de calderas, estufas, calentadores
de agua, secadoras de ropa u otros aparatos que utilicen
llama piloto u otras fuentes de ignición que podrían

ADVERTENCIA El retroceso (repliegue rápido)



podría provocar fracturas, contusiones o esguinces;
así como lesiones graves.
 
previamente la presión de la pistola rociadora.
 
hasta sentir una resistencia y, a continuación, tire
rápidamente de él para evitar su retroceso.
Después de cada intento de arranque, cuando el motor
no consiga arrancar, apunte con la pistola rociadora

el gatillo para descargar la presión.
 
cuando aplique un rociado a alta presión para evitar
lesiones cuando se produzca el retroceso de la pistola.
ADVERTENCIA El arrancador y otras piezas
rotativas podrían enredarse en las manos,
el pelo, la ropa u otros accesorios, y
provocar lesiones graves.
NUNCA utilice la limpiadora a presión sin sus carcasas o
tapas de protección.
 
quedar atrapados en el arrancador o en otras piezas
rotativas.
 
ADVERTENCIA Las chispas involuntarias
podrían provocar incendios o
electrocución que pueden provocar
lesiones graves o la muerte.
CUANDO AJUSTE O HAGA REPARACIONES A SU
MÁQUINA LIMPIADORA A PRESIÓN
 

CUANDO PRUEBE LA BUJÍA DEL MOTOR
 
NO
Not for
Reproduction

AVISO El rociado de alta presión podría dañar

NO dirija la pistola rociadora hacia un cristal cuando utilice
la punta de rocío de roja de 0º.
NUNCA apunte la pistola a plantas.
AVISO Un tratamiento inadecuado de la limpiadora
a presión podría dañarla y acortar su vida útil.
 
uso del limpiadora a presión, pregúntele a su concesionario

 

NO eluda ningún dispositivo de seguridad de esta máquina.
NO intente alterar la velocidad controlada.
NO utilice la limpiadora a presión por encima de su presión
nominal.
 
Antes de poner en marcha la máquina limpiadora a presión
en clima frío, revise todas las partes del equipo y asegúrese

NUNCA mueva la máquina halando la manguera de alta
presión. Utilice la manija que viene con la unidad.
El equipo de alta presión está diseñado para ser utilizado
UNICAMENTE con las partes autorizadas Sears. Si
utiliza este equipo con partes que no cumplan con las


ADVERTENCIA El uso de una limpiadora a
presión podría producir charcos y

provoquen que se caiga y sufra
lesiones graves o que se muera.
El retroceso de la pistola rociadora podría provocar
caídas con lesiones graves o la muerte.
 

 


Extreme las precauciones si necesita utilizar la
limpiadora a presión desde una escalera, un andamio u
otro lugar similar.
 
cuando aplique un rociado a alta presión para evitar
lesiones cuando se produzca el retroceso de la pistola.
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta
presión que este equipo produce podría

que podrían provocar lesiones graves y la

La pistola rociadora retiene agua a alta presión
incluso con el motor parado y el agua
desconectada; esto podría provocar lesiones
graves.
En caso de que algún líquido le cause una cortadura,
llame al médico de inmediato. NO la trate como una
cortadura común.
NO permita en ningún momento que NIÑOS operen la
máquina limpiadora a presión.
NUNCA repare la manguera de alta presión. Remplacela.
NUNCA utilice ningún tipo de sellador para reparar una
fuga en una conexión. Sustituya la junta tórica o la junta.
NUNCA conecte la manguera de alta presión al

Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la
pistola de rociado cuando el sistema esté presurizado.
SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola

y apriete el gatillo para descargar la presión.
NUNCA apunte la pistola a la gente, animales o plantas.
 
 
esté en funcionamiento.
NUNCA utilice una pistola rociadora cuyo seguro o
protección para el gatillo no esté en perfecto estado de
funcionamiento.
Asegúrese en todo momento de conectar correctamente

PRECAUCIÓN Las velocidades de
funcionamiento excesivamente altas podrían
provocar lesiones leves.


NO intente alterar el resorte, las conexiones y otras
partes del regulador para incrementar la velocidad del

nominales correctos cuando funciona a una velocidad
controlada.
 
ADVERTENCIA Peligro de quemadura química.
Las sustancias químicas podrían provocar
quemaduras, así como lesiones graves o
incluso la muerte.
NO use líquido cáustico con la limpiadora a presión.
 
especiales para la limpiadora a presión. Siga todas las

ADVERTENCIA Riesgo de lesiones en los ojos
o el cuerpo.
El agua rociada podría salpicar o

provocar lesiones graves.
Cuando utilice este equipo o esté cerca de él, siempre
use gafas de seguridad con ventilación indirecta (contra
salpicaduras de productos químicos) marcadas para
cumplir con ANSI Z87.1.
NUNCA se ponga gafas de seguridad ni gafas para
entornos secos como sustituto de las gafas de seguridad
con ventilación indirecta.
Siempre utilice ropa de protección como una camisa de
manga larga, pantalones largos y zapatos cerrados.
NUNCA ponga en funcionamiento la limpiadora a presión
cuando esté descalzo, lleve sandalias o pantalones
cortos.
Not for
Reproduction
36
CONOZCA SU MAQUINA LIMPIADORA A PRESIÓN
Lea el manual del operario y las reglas de seguridad antes de poner en marcha su limpiadora a presión.

controles y ajustes. Guarde este manual para referencias futuras.
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES
A - Manguera de Alta Presión — Conecte un extremo a la
pistola de rociado y el otro extremo a la toma de alta presión.
B - Puntas de rocío
diferentes aplicaciones de limpieza de alta presión.
C - Manguera de inyección Project Pro® PerfectMix™
Mezcla el concentrado con el rociado de la limpiadora a
presión.
D - Perilla de control de la presión — Varía la presión de
rociado de la presión.
E - Toma de Alta Presión — Conexión para la manguera de alta
presión.
F - Bomba — Desarrolla alta presión de agua.
G - Automático se Enfría Sistema



H - Soporte para botella

concentrado no incluida.
J - Filtro de Aire
cantidad de suciedad y polvo que se introduce en el motor.
K - Arrancador de Retroceso — Usado para arrancar el motor
manualmente.
L - Perilla del Cebador — Usada para arranque de motores
fríos.
M - Válvula de Combustible

N - Palanca de Control de la Válvula de Regulación
Coloca el motor en modo de arranque para el arrancador de
retroceso y detiene el motor en funcionamiento.
P - Extensión para Boquillas con Conexión Rápida — Le


R - Tanque del Combustible — Llene el tanque con gasolina
regular sin contenido de plomo en este punto. Siempre

S - Etiqueta de Advertencia e Instrucciones
riesgos e indica el procedimiento adecuado de puesta en
marcha o de parada de la limpiadora a presión.
T - Pistola de Rociado

seguridad.
No mostrado:
Entrada de Agua — Conexión para la manguera de jardín.
Etiqueta de Identicación (el trasero cercano de plato
despreciable) — Proporciona el modelo y el número de serie
de limpiadora a presión. Tenga por favor estos prontamente

Identicación de Motor — Proporciona el modelo, tipo y el

cuándo llamar para la ayuda.
Tapa del Depósito del Aceite — Llene el motor con aceite aquí.
Tapón de Vaciado de Aceite — Permite vaciar el aceite del
motor.
Tubo/Filtro de Inyección de Detergente – Permite inyectar

presión.
C
A
T
B
L
P
D
K
H
N
E
M
G
,
F
R
S
J
Not for
Reproduction
37
MONTAJE



Si tiene problemas con el ensamble de su máquina
limpiadora a presión, llame a la línea de ayuda de la
máquina limpiadora a presión al 1-800-222-3136.
Desembale la Limpiadora a Presión
1. Saque todo el contenido de la caja de cartón, a
excepción de la limpiadora a presión.
 

3. Saque la limpiadora a presión de la caja de cartón.
Contenido de la Caja
Revise el contenido de la caja. Si alguna de las partes no
está presente o está dañada, llame a la línea de ayuda de la
máquina limpiadora a presión al 1-800-222-3136.
La unidad principal
 
La manguera de alta presión
Pistola de rociado
 
Aceite de puch para motor
 
Manguera de sifón del detergente de ProjectPro®
PerfectMix™
Bolsa de partes (incluye los elementos descritos a
continuación)
Manual del operador
Tarjeta de la matrícula
 
multicolores
 
 
Pomo plástica del asa (2)
Pomo plástica (2)

limpiadora a presión. Compare el contenido con la ilustración
de la página 36. Si alguna de la partes no está presente o se
encuentra dañada, llame a la línea de ayuda de la máquina
limpiadora a presión al 1-800-222-3136.
MONTAJE DEL LIMPIADORA A
PRESIÓN


1. Llene y mande en tarjeta de matrícula.
2. Conecte asa a la unidad principal.
3. Conecte la manguera de sifón del detergente a la

4. Añada aceite al motor.
 
 A) es instale en la

7. Conecte manguera a alta presión a pistola rociadora y a

 
 
 

Conecte el Asa
1. Coloque el asa (B) a lado de los soportes del mismo (C)
que ya están adheridos a la unidad principal. Asegúrese
D) en el asa estén alineados con los
D) en los soportes del mismo asa.
 E
interior de la unidad y coloque un pomo plástico del asa
(F) desde la parte exterior. Apriete a mano.
 G) hacia el exterior

H) y
pomos de plástico (J). Apriete a mano.
A
F
E
B
C
D
D
G
J
H
Not for
Reproduction
4. Inserte las puntas de rociado multicolores en los
espacios provistos en la asa.
Sistema de inyección “2 en 1”
La limpiadora a presión está equipada con dos mangueras
de inyección de detergente.
Sistema de inyección Project Pro PerfectMix

Cuando haga uso del sistema de inyección
PerfectMix azul, utilice el concentrado

de concentrado Perfect Mix™ permite preparar

Tubo de inyección estándar transparente


transparente, diluya 1 parte de
concentrado por 16 partes de agua. (120
ml de concentrado estándar permiten

puede ser utilizado con estándar
detergentes no-concentrados.
Conecte el sistema de inyección Project
Pro PerfectMix a la bomba
Conecte el extremo de la manguera del sistema de inyección
Project Pro PerfectMix (A) al acoplamiento dentado de la
manguera (B
Conecte el sistema de inyección de
detergente PerfectMix a la botella de
concentrado
D)
(no incluida) e inserte el sistema de inyección Project Pro
PerfectMix (A). Enrosque la unidad de inyección a la parte

C) del tapón para encajar el


Agregue Aceite de Motor
 
y nivelada.
 
aceite y quite el tapón amarillo.
3. Tenga cuello de puch de aceite suministrado y quite
tapa.
 



AVISO El tratamiento inadecuado del limpiadora a
presión puede dañarlo y acortar su vida productiva.
NO procure acodar ni empezar el motor antes ha sido
atendido a apropiadamente con el aceite recomendado.
Esto podría provocar una avería en el motor.
 
Agregue Gasolina
El combustible debe reunir los siguientes requisitos:
Gasolina sin plomo limpia y nueva.
 
uso a gran altitud, consulte Gran altitud.
• Se puede usar gasolina con un contenido de hasta

AVISO

el
limpiadora a presión
y anula la garantía.
 
 



Almacenamiento. NO todos los





38
D
C
A
B
A
Not for
Reproduction

1. Limpie el área alrededor de la tapa de llenado del

2. Añada lentamente gasolina sin plomo (A) al depósito
B
C) en

como se muestra.
 

¡PRECAUCIÓN!
(gasohol, etanol o metanol) pueden atraer la humedad y
provocar la separación y formación de ácidos durante el
almacenamiento. Los gases ácidos pueden dañar el circuito




el motor y déjelo funcionar hasta que los conductos


información al respecto, consulte Almacenamiento.
NUNCA utilice productos limpiadores para motores o

provocar daños permanentes.
Gran altitud



emisiones, es necesario ajustar la unidad para su uso a
gran altitud. De no realizarse este ajuste, el rendimiento



de Sears. No se recomienda utilizar el motor a altitudes

altitud.
Lubrique las juntas tóricas

importante para la instalación y operación. El uso de un

es de utilidad para que las juntas tóricas se asienten


o cortes, y extiende su duración.
AVISO SIEMPRE aplique una pequeña cantidad de

D), manguera
E),
manguera a alta presión (F), la pistola rociadora (G), y el
H).
Lubrique todas las conexiones se muestra a
continuación, siguiendo estas instrucciones:
 

C
B
A
ADVERTENCIA 

explosivos, lo que podría provocar
quemaduras, incendios o
explosiones; así como lesiones graves o incluso la
muerte.
CUANDO ANADA COMBUSTIBLE EL DEPÓSITO
DETENGA el motor del limpiadora a presión y déjelo
enfriar durante al menos 2 minutos antes de quitar el

dejar que la presión salga del tanque.
 
NO llene demasiado el tanque. Permita al menos espacio

 
evapore antes de arrancar el motor.
Mantenga la gasolina alejada de chispas, llamas

 


NO encienda un cigarrillo o fume.
D
G
F
E
H
Not for
Reproduction
40
 
montaje; sólo se requiere una capa ligera.
3. Cuando no tenga acceso a las juntas tóricas, utilice un
cepillo pequeño o torunda de algodón para aplicarles la
grasa directamente (adaptador QC, adaptador M22).
Conecte la Manguera y el Suministro de
Agua a la Bomba
AVISO 

El daño a la limpiadora a presión, resultado de la

garantía.
AVISO Antes de conectar las mangueras, retire y deseche
los tapones de transporte de la salida de alta presión y de la

1. Retroceda la manguera a alta presión y conecte el

de la pistola rociadora. Jale el collar de conexión
rápida, deslícelo por la pistola rociadora y suéltelo. Jale
la manguera para asegurarse de que está conectada

2. De la misma manera, conecte el otro extremo de la
manguera a alta presión a la salida de alta presión
(A


3. Antes de que conecte la manguera de jardín a la entrada
de agua, inspeccione el colador de la entrada (B). Limpie
el colador si tiene residuos o solicite su remplazo si está
dañado. NO haga funcionar la limpiadora a presión
si el ltro de entrada falta o está dañado.
4. Haga correr el agua a través de la manguera de su jardín

encuentre en ella. Desconecte el agua.
AVISO Hace NO agua de parar de siphon para el

100ºF).
AVISO El uso de una válvula unidireccional (igualador de


entrada.
 

cualquier dispositivo, como un igualador de presión o una
válvula de retención).
El daño a la limpiadora a presión, resultado de la

garantía.
 
longitud) a la entrada del agua. Apriete con la mano.
6. ABRA el agua, apunte con la pistola hacia una dirección
C) y apriete el
gatillo para eliminar el aire y las impurezas del sistema

Lista de Revision Previa al Arranque del
Motor


1. Asegúrese de leer las secciones Reglas de Seguridad y
Operación antes de usar el limpiadora a presión.
2. Revise que los sujetadores del carrete de la manguera
estén apretados.
3. Revise que haya sido depositado aceite y esté al nivel
correcto en la caja del cigüeñal del motor.
4. Deposite la gasolina adecuada en el tanque del

 
(alta presión y suministro de agua) estén apretadas

de la manguera de alta presión.
6. Proporcione el suministro de agua adecuado (que no
exceda los 100ºF).
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta
presión que este equipo produce podría

que podrían provocar lesiones graves y la

NUNCA conecte la manguera de alta presión al

Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la
pistola de rociado cuando el sistema esté presurizado.
Asegúrese en todo momento de conectar correctamente

ADVERTENCIA Riesgo de lesiones oculares.
El agua rociada podría salpicar o propulsar

graves.
Cuando utilice este equipo o esté cerca de él, siempre
use gafas de seguridad con ventilación indirecta (contra
salpicaduras de productos químicos) marcadas para
cumplir con ANSI Z87.1.
NUNCA se ponga gafas de seguridad ni gafas para
entornos secos como sustituto de las gafas de seguridad
con ventilación indirecta.
C
A
B
Not for
Reproduction
41
COMO USAR SU LIMPIADORA A
PRESIÓN

limpiadora a presión, por favor llame a la línea de ayuda de la
máquina limpiadora a presión al 1-800-222-3136.
Ubicación del limpiadora a presión
Envenenamiento con monóxido de carbono
Espacio sin riesgo de incendios
Para poner en marcha el limpiadora a
presión
Para darle arranque a su sistema de limpieza movido a motor
por primera vez, siga estas instrucciones paso a paso. Esta

válida para cuando vaya a darle arranque al motor después

funcionamiento por lo menos un día.
1. Coloque la máquina limpiadora a presión en un área
cercana a una suministro de agua exterior capaz de


presión de la manga del jardín.
2. Revise que la manguera de alta presión se encuentre

Montaje.
3. Asegúrese que la unidad esté nivelada.
4. Conecte la manguera de jardín a la entrada del agua.
Aprietela con la mano.
AVISO 

El daño a la limpiadora a presión, resultado de la

garantía.
 

para eliminar el aire y las impurezas del sistema de

 
Apriétela con las manos.
7. Seleccione la puntas de rocío de conexión rápida que
usted desee e insértela en el extremo de la extensión de
Como usar las puntas de rocío.
 A).


OPERACION
A
ADVERTENCIA Los gases y el calor de escape



incendios, así como lesiones graves o incluso la
muerte.
 
limpiadora a presión, incluida la parte superior.
ADVERTENCIA PELIGRO DE GAS
VENENOSO. Los gases del escape del

gas venenoso que podría matarlo en

puede oler los vapores del escape, podría estar

Utilice este producto ÚNICAMENTE a la intemperie,
lejos de ventanas, puertas y ventilaciones para reducir


 


Las alarmas de humo no pueden detectar el gas de

NO utilice este producto dentro de casas, garajes, sótanos,

cerrados, aún si utiliza ventiladores o deja las puertas y


espacios y perdurar ahí durante horas, aun después de que
este producto se haya apagado.
SIEMPRE coloque este producto en dirección del viento
y dirija el escape del motor en sentido contrario a los






escape
Dirigido en
sentido contrario
a los espacios

Not for
Reproduction
42
 A) a la
posición FAST

conejo.
10. Mueva la palanca del ahogador (B) a la posición
CHOKE .
AVISO En el caso de que el motor esté caliente, asegúrese
de que la palanca del ahogador se encuentre en la posición
RUN
.
AVISO Antes de arrancar la limpiadora a presión,

a continuación.
11. Cuando arranque el motor, colóquese en la posición
que se recomienda a continuación. Sujete la manija y
hale ligeramente la manija del arranque hasta que sienta
cierta resistencia. Después hálela rápidamente.
12. Jale la cuerda de arranque lentamente. NO permita que

13. Cuando arranque el motor, mueva lentamente la palanca
del ahogador a la posición RUN
. Si el motor falla,
mueva la palanca a la posición CHOKE
, y después
a la posición RUN
.
14. Después de cada intento de arranque, cuando el motor
no consiga arrancar, apunte con la pistola rociadora

el gatillo para descargar la presión. Mueva la palanca del
ahogador a la posición CHOKE
, y repite los pasos
11 por 13.
 
palanca del ahogador a la posición RUN
, y repite los
pasos 11 por 13.
AVISO Siempre mantenga la control de válvula de
regulación en el FAST
posicione cuándo operar la
limpiadora a presión.
A
B
ADVERTENCIA Riesgo de lesiones oculares.
El agua rociada podría salpicar o propulsar

graves.
Cuando utilice este equipo o esté cerca de él, siempre
use gafas de seguridad con ventilación indirecta (contra
salpicaduras de productos químicos) marcadas para
cumplir con ANSI Z87.1.
NUNCA se ponga gafas de seguridad ni gafas para
entornos secos como sustituto de las gafas de seguridad
con ventilación indirecta.
ADVERTENCIA El retroceso (repliegue rápido)



podría provocar fracturas, contusiones o esguinces;
así como lesiones graves.
 
previamente la presión de la pistola rociadora.
 
hasta sentir una resistencia y, a continuación, tire
rápidamente de él para evitar su retroceso.
Después de cada intento de arranque, cuando el motor
no consiga arrancar, apunte con la pistola rociadora

el gatillo para descargar la presión.
 
cuando aplique un rociado a alta presión para evitar
lesiones cuando se produzca el retroceso de la pistola.
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta
presión que este equipo produce podría

que podrían provocar lesiones graves y la

La pistola rociadora retiene agua a alta presión
incluso con el motor parado y el agua
desconectada; esto podría provocar lesiones
graves.
NO permita en ningún momento que NIÑOS operen la
máquina limpiadora a presión.
Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la
pistola de rociado cuando el sistema esté presurizado.
NUNCA apunte la pistola a la gente, animales o plantas.
 
 
esté en funcionamiento.
NUNCA utilice una pistola rociadora cuyo seguro o
protección para el gatillo no esté en perfecto estado de
funcionamiento.
Asegúrese en todo momento de conectar correctamente

Not for
Reproduction
43
Cómo detener su limpiadora a presión
1. Suelte el gatillo de la pistola rociadora y deje funcionar el
motor al ralentí durante dos minutos.
2. Mueva el acelerador a la posición SLOW
, y luego a
la posición STOP
.
 
Cómo usar las puntas de rocío

usar cinco puntas de rocío diferentes. Siempre que esté
activado el seguro del gatillo de la pistola rociadora, se

a presión en funcionamiento. Las puntas de rocío
tienen diferentes patrones de rociado como se ilustra a
continuación.
Para cambiar las puntas de rocío:
1. Desplace hacia atrás el anillo de conexión rápida y tire
de las puntas de rocío. Guarde las puntas de rocío en el
soporte situado en el asa.
 
Para un enjuagado suave, para una limpieza suave

jardín, cortacéspedes, etc., seleccione la punta de

Para un enjuagado general, idóneo para la mayoría
de las limpiezas, como revestimientos exteriores,
patios de ladrillo, suelos de madera, entradas,
aceras, suelos de garaje, etc., seleccione la punta de

ADVERTENCIA Los gases y el calor de escape



provocar incendios, así como lesiones graves o
incluso la muerte.
El contacto con la zona del silenciador podría
producir quemaduras y lesiones graves.
 
escape a alta temperatura.
Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
 
limpiadora a presión, incluida la parte superior.
 


de escape esté equipado con una pantalla apagachispas,



leyes similares en vigor.


apagachispas diseñada para el sistema de escape
instalado en este motor.
 
piezas originales y estar instaladas en la misma posición.
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta
presión que este equipo produce podría

que podrían provocar lesiones graves y la

La pistola rociadora retiene agua a alta presión
incluso con el motor parado y el agua
desconectada; esto podría provocar lesiones
graves.
Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la
pistola de rociado cuando el sistema esté presurizado.
SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola

y apriete el gatillo para descargar la presión.
ADVERTENCIA 

explosivos, lo que podría provocar
quemaduras, incendios o explosiones;
así como lesiones graves o incluso la muerte.
NO coloque la palanca estranguladora en la posición
CHOKE
para parar el motor.
40º Blanca Negra  0º Roja
La Presión Baja
La Presión Alta
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta
presión que este equipo produce podría

que podrían provocar lesiones graves y la

 
asegurado el cerrojo de seguridad del gatillo.
NO tuerza puntas de rocío al rociar.
Usada para
aplicar
químicos
Not for
Reproduction
44
Para un enjuagado de máxima potencia, para


manchas de aceite, eliminación de óxido u otras
sustancias difíciles (alquitrán, resina, grasa, cera,
etc.), seleccione la punta de rociado roja de 0º.
Para aplicar productos detergentes o limpiadores


de rociado de detergente negra.
3. Desplace hacia atrás el anillo, inserte la nueva punta
de rociado y suelte el anillo. Tire de la punta de rociado

Uso inclina
 

de limpieza.
 

modo de alta presión.
 
cuando esté limpiando llantas.
Sistema de inyección “2 en 1”
Limpieza y aplicación de detergente con el sistema de
inyección Project Pro PerfectMix
Siga estos pasos para aplicar detergente
sin diluir con el sistema de inyección azul

1. Revise el uso de las puntas de rocío.
2. Conecte la manguera de inyección

concentrado PerfectMix.
AVISO El contacto con el silenciador a alta

inyección de detergente.
 

accidentalmente con el silenciador caliente.
3. Asegúrese de que la puntas de rocío negra esté

AVISO NO se puede aplicar detergente con las puntas de
rocío de alta presión (Blanca, Verde, Amarilla o Roja).
4. Asegúrese de que la manguera del jardín está

manguera de alta presión está conectada a la pistola

AVISO 
antes de darle arranque al motor.
 


El daño a la limpiadora a presión, resultado de la

garantía.
 
sección Cómo poner en funcionamiento la limpiadora a
presión.
 
comenzando en la parte inferior del área y dirigiéndose

superpuestos.
 
antes de enjuagar. Vuelva a aplicarlo cuando sea

permita que el detergente se seque. Si permite que el

manchas.
Limpieza y aplicación de detergente con el sistema de
inyección estándar transparente


1. Revise el uso de las puntas de
rocío.
2. Conecte la manguera de inyección

3. Prepare una solución de detergente adecuada para el

 
inyección transparente en el contenedor de la solución
diluida, como se ha descrito anteriormente.
AVISO NO inserte la manguera sifón estándar en
Concentrado Extreme. El fracaso para diluir el concentrado
hará que la aplicación excesiva y el consumo de solución.
AVISO 
sumergido en líquido mientras se aplica la solución.
AVISO El contacto con el silenciador a alta temperatura

 

accidentalmente con el silenciador caliente.
 

AVISO NO se puede aplicar detergente con las puntas de
rocío de alta presión (Blanca, Verde, Amarilla o Roja).
ADVERTENCIA Peligro de quemadura
química.
Las sustancias químicas podrían provocar
quemaduras, así como lesiones graves o
incluso la muerte.
NO use líquido cáustico con la limpiadora a presión.
 
especiales para la limpiadora a presión. Siga todas las

Not for
Reproduction

6. Asegúrese de que la manguera del jardín está

manguera de alta presión está conectada a la pistola

AVISO 
antes de darle arranque al motor.
 


El daño a la limpiadora a presión, resultado de la

garantía.
7. Arranque el motor conforme a las instrucciones de
Puesta en funcionamiento de la limpiadora a presión.
 
comenzando en la parte inferior del área y dirigiéndose

superpuestos.
 
antes de enjuagar. Vuelva a aplicarlo cuando sea

permita que el detergente se seque. Si permite que el

manchas.
AVISO 



presión.
Enjuage de la máquina limpiadora a presión
Para Enjuage:
1. Retire la punta de rocío negra para detergente de la

2. Seleccione e instale la punta de rocío de alta presión
que desee siguiendo las instrucciones de Cómo usar las
puntas de rocío.
3. Mantenga la pistola de rociado a una distancia segura
del área que planea rociar.
4. Aumente (disminuya) la presión de rociado al darle
vuelta a la perilla (A) en la dirección de las manecillas
del reloj (en dirección opuesta). Use una presión más

presión más alta para eliminar pintura y grasa de
calzadas.
 


limpieza.
6. Comience en la parte superior del área que va a

movimientos superpuestos que utilizó para la limpieza.
Limpieza del tubo de inyección de
detergente

motor.
 
lleno de agua limpia.
2. Quite la punta de rocío de alta presión del prolongador

3. Seleccione e instale la punta de rocío negra (detergente)
siguiendo las instrucciones de la sección Cómo usar las
puntas de rocío.
4. Lave de 1 a 2 minutos.
 
Cómo detener su limpiadora a presión y cierre la entrada
de agua.
6. SIEMPRE apunte la pistola rociador hacia una dirección


Sistema de enfriamiento automático
(alivio térmico)



sin oprimir el gatillo de la pistola de rociado. El sistema de
enfriamiento automático se activa a esta temperatura y enfría


ADVERTENCIA El chorro de agua a alta
presión que este equipo produce podría

que podrían provocar lesiones graves y la

La pistola rociadora retiene agua a alta presión
incluso con el motor parado y el agua desconectada;
esto podría provocar lesiones graves.
Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la
pistola de rociado cuando el sistema esté presurizado.
SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola

y apriete el gatillo para descargar la presión.
ADVERTENCIA El retroceso de la pistola
rociadora podría provocar caídas con
lesiones graves o la muerte.
 

Extreme las precauciones si necesita utilizar la
limpiadora a presión desde una escalera, un andamio u
otro lugar similar.
 
cuando aplique un rociado a alta presión para evitar
lesiones cuando se produzca el retroceso de la pistola.
A
Not for
Reproduction
46
INFORMACIÓN TÉCNICA SOBRE EL
MOTOR

refrigerado por aire. En el Estado de California, los motores

Air Resources Board (Consejo de recursos de aire de


comprador, el propietario o el usuario ninguna garantía
adicional en lo relativo al rendimiento y a la vida útil del
motor. Las garantías del motor atañen exclusivamente al
producto y a las emisiones que se declaran en este manual.
Potencia nominal

de gasolina está indicado en una etiqueta conforme al código

torsión para motores pequeños, de la Society of Automotive
Engineers (Sociedad de Ingenieros de Automoción, SAE)


con indicación de “rpm” en la etiqueta y a 3060 RPM para


BRIGGSandSTRATTON.COM. Los valores de potencia



a la potencia neta del motor y depende, entre otros factores,

entre distintos motores del mismo modelo. Dada la amplia
variedad de productos que utilizan nuestros motores, es






(temperatura, humedad, altitud) y variaciones entre distintos


motor de una potencia nominal mayor por este motor.
ESPECIFICACIONES DEL
PRODUCTO
Especicaciones de la máquina
limpiadora a presión
Presión de salida máxima ....................3,300 PSI*
Caudal máximo ............................. 3.2 GPM
Mezcla de químicos ..............Use según instrucciones
Temperatura del suministro
de agua .......................Que no exceda los 100ºF
Especicaciones del motor
Diámetro de camisa ............ 
Carrera .........................
Desplazamiento .................
Bujía
 ............. 
 ...
 ........ 0.030 pulgadas (0.76 mm)
 
Holgura de la válvula con muelles de válvula instalados y


Admisión ........... 
Escape ............
Capacidad de Gasolina ....................... 1.0 Galón
Capacidad de Aceite .................0.6 litros (20 onzas)
AVISO Para que el rendimiento sea óptimo, la carga del







rendimiento de limpiadoras a presión) de la Asociación

Manufacturers Association, PWMA).
ESPECIFICACIONES
Not for
Reproduction
MANTENIMIENTO
Plan de mantenimiento
Siga los intervalos de horas o de calendario, los que sucedan
antes. Si opera en condiciones adversas (señaladas más

1

2

3

luego, cada 200 horas o 3 meses, lo que suceda antes.
Recomendaciones generales
El mantenimiento periódico mejorará el rendimiento y
prolongará la vida útil del limpiadora a presión. Si necesita






de presión tal y como se indica en el manual, incluyendo

sección Almacenamiento en el Invierno y Almacenamiento
prolongado.
Algunos ajustes tendrán que hacerse periódicamente para
mantener adecuadamente su máquina limpiadora a presión.
Todos los ajustes de la sección Servicio y Ajustes de este



motor funcione mejor y tenga una vida útil más prolongada.
Plan de Mantenimiento
descrita anteriormente.
Control de emisiones
Cualquier establecimiento o individuo especializado en
la reparación de motores que no sean de automoción
puede encargarse del mantenimiento, la sustitución y
la reparación de los dispositivos y sistemas de control
de emisiones.

Garantía de emisiones.
Antes de cada uso
1. Revise el nivel de aceite del motor.
2. Limpie los residuos.
3. Revise si existen daños en el colador de la entrada de
agua.
4. Revise si existen daños en el manguera del detergente.
 

 
MANTENIMIENTO DE LA MAQUINA
LIMPIADORA A PRESIÓN
Limpie los residuos
Limpie a diario, o antes de cada uso, los residuos
acumulados en el limpiadora a presión. Mantenga limpias las
conexiones, los muelles y los mandos. Limpie todo resto de

del mismo. Inspeccione las ranuras para aire de enfriamiento
y la apertura del limpiadora a presión. Estas aperturas

Mantenga limpios los componentes del limpiadora a presión

residuos acumulados.
 
exteriores.
AVISO El tratamiento inadecuado del limpiadora a
presión puede dañarlo y acortar su vida productiva.
 
enfriamiento.
Puede usar un cepillo de cerdas suaves para retirar la
suciedad endurecida, aceite, etc.
Puede usar una máquina aspiradora para eliminar
suciedad y residuos sueltos.
Revise y limpie el colador de entrada
Examine el colador de entrada de la manguera de jardín.
Límpielo si está tapado o remplacelo si está roto.
Revise la manguera de alta presión
Las mangueras de alta presión pueden desarrollar fugas



acoplamientos. Si existe cualquiera de estas condiciones,
remplace la manguera inmediatamente.
47
Primeras Cinco (5) Horas
 
Cada 8 horas o diario
 
1
Revise la manguera de alta presión
Revise la mangueras del detergente
 

Limpie los residuos
 
Cada 25 horas o una vez al año
 
2
Cada 50 horas o una vez al año
 
2
Inspeccione el silenciador y la pantalla
apagachispas
Cada 100 horas o una vez al año
 
Limpie el sistema de refrigeración
2
Cada 200 horas ó 3 meses
 
3
Not for
Reproduction
48
Chequee el tubo de sifón del detergente




ellos se encuentra dañado.
Bola de retención de inyección de
detergente

inyección de detergente cuando ha pasado almacenado o por

de retención se puede desatascar mediante los siguientes

AVISO Antes de realizar este procedimiento, asegúrese de

1. Apague el motor y apague el suministro de agua.
2. Apunte SIEMPRE con la pistola rociadora hacia una

para descargar el agua a alta presión restante.
3. Retire la manguera de inyección de detergente del

 
mm (7/64 pulg.) de diámetro o más pequeño, pero de

llave Allen, en el acoplamiento dentado hasta encontrar

 
se mueve ligeramente, no empuje más de 3,1 cm (1/8
pulg.). Tal vez sea necesario ejercer un poco de presión

 
7. Vuelva a colocar la manguera de inyección de
detergente en el acoplamiento dentado.
 
Protección de la bomba durante el almacenamiento para
evitar que esto vuelva a ocurrir.
Revise la pistola
Examine la conexión de la manguera con la pistola




inmediatamente la pistola rociadora si falla cualquiera de

Mantenimiento de las puntas de rocío
Si siente una sensación pulsante al momento de apretar el
gatillo de la pistola rociadora, puede que sea causada por


se encuentra atascada o tapada con materiales extraños,

inmediatamente la punta de rocío siguiendo las instrucciones

1. Apague el motor y el suministro de agua.
2. SIEMPRE apunte la pistola rociadora hacia una


3. Remueva la punta de rocío del extremo de la extensión

 
material extraño que esté tapando la punta de rocío (A).
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta
presión que este equipo produce podría

que podrían provocar lesiones graves y la

NUNCA repare la manguera de alta presión. Remplacela.
La capacidad de la manguera DEBE ser igual o superar
la presión nominal máxima de la unidad.
ADVERTENCIA Riesgo de lesiones oculares.
El agua rociada podría salpicar o propulsar

graves.
Cuando utilice este equipo o esté cerca de él, siempre
use gafas de seguridad con ventilación indirecta (contra
salpicaduras de productos químicos) marcadas para
cumplir con ANSI Z87.1.
NUNCA se ponga gafas de seguridad ni gafas para
entornos secos como sustituto de las gafas de seguridad
con ventilación indirecta.
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta
presión que este equipo produce podría

que podrían provocar lesiones graves y la

La pistola rociadora retiene agua a alta presión
incluso con el motor parado y el agua
desconectada; esto podría provocar lesiones
graves.
Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la
pistola de rociado cuando el sistema esté presurizado.
SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola

y apriete el gatillo para descargar la presión.
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta
presión que este equipo produce podría

que podrían provocar lesiones graves y la

La pistola rociadora retiene agua a alta presión
incluso con el motor parado y el agua desconectada;
esto podría provocar lesiones graves.
Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la
pistola de rociado cuando el sistema esté presurizado.
SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola

y apriete el gatillo para descargar la presión.
A
Not for
Reproduction
 
6. Usando una manguera de jardín, remueva cualquier
desecho adicional, poniendo agua en la extensión de la

7. Instale de nuevo la punta de rocío en la extensión.
 
rociadora.
 

alta presión está conectada a la pistola rociadora y a la

10. Encienda el motor siguiendo las instrucciones de la
sección Cómo arrancar su limpiadora a presión.
 
una de las puntas de rocío de conexión rápida que
vienen con la limpiadora a presión.
Mantenimiento de los anillos ‘o’
Compre una O–Juego de Reparación de Anillo, número de

1-888-331-4569 o en línea en www.sears.com. No se incluye
con la arandela de la presión. Este juego incluye los anillos del

de la instrucción proporcionada en el juego para atender a su
unidad’los anillos de s O.
Mantenimiento de la bomba de aceite
Cambio de aceite de la bomba

funcionamiento y luego, cada 200 horas o 3 meses, lo que
suceda antes.
AVISO 
exclusivamente aceite no detergente de alta calidad de
viscosidad 30. NO utilice aditivos especiales.
AVISO 
un accesorio opcional. NO es incluido con la arandela de la

sus Sears locales o llamando 1-888-331-4569 o en línea en
www.sears.com.
Cambie el aceite como se indica a continuación:
1. Limpie la zona de alrededor del tapón de vaciado de
aceite de latón que se encuentra en la parte inferior de la

2. Retire el tapón de vaciado de aceite. Vacíe todo el aceite

 
aceite, vuelva a colocar el tapón de vaciado y apriételo

4. Limpie la zona de alrededor de la varilla de nivel de


Full
(Lleno) de la varilla.
 
6. Limpie el aceite que se haya podido derramar.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Aceite
Recomendaciones sobre el aceite


se pueden utilizar otros aceites detergentes de alta calidad

utilice aditivos especiales.
Las temperaturas exteriores determinan la viscosidad
adecuada del aceite para el motor. Utilice el cuadro
para seleccionar la mejor viscosidad para el intervalo de
temperatura exterior previsto.


** Por encima de 27 °C (80 °F) el uso de aceite 10W30

de aceite con mayor frecuencia.

ADVERTENCIA El chorro de agua a alta
presión que este equipo produce podría

que podrían provocar lesiones graves y la

NUNCA utilice ningún tipo de sellador para reparar una
fuga en una conexión. Sustituya la junta tórica o la junta.
ADVERTENCIA Las chispas involuntarias
podrían provocar incendios o
electrocución que pueden provocar
lesiones graves o la muerte.
CUANDO AJUSTE O HAGA REPARACIONES A SU
MÁQUINA LIMPIADORA A PRESIÓN
 

CUANDO PRUEBE LA BUJÍA DEL MOTOR
 
NO
Not for
Reproduction

Comprobación del nivel de aceite

8 horas de funcionamiento, como mínimo. Rellene si es
necesario.
 
nivelada.
2. Quite el tapón de llenado de aceite y límpielo con un
trapo.
 


Adición de aceite del motor
 
nivelada.
 
sección Comprobación del nivel de aceite.
 

de llenado de aceite.
 
Cambio de aceite del motor

suciedad o polvo, o en un clima demasiado caliente, haga el

MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS
NIÑOS. NO CONTAMINE. CONSERVE LOS
RECURSOS. DEPOSITE EL ACEITE USADO EN
UN PUNTO DE RECOGIDA.
Cambie el aceite cuando el motor siga estando caliente
después de haber funcionado:
 
plana.
 

3. Limpie la zona de alrededor del tapón de vaciado de
aceite (A

4. Quite el tapón de llenado de aceite y vacíe todo el aceite
en un recipiente adecuado.
 
Quite el tapón de llenado de aceite.
6. Vierta lentamente unos 0,6 litros (20 onzas) de
B) hasta el punto de
C).
7. Vuelva a colocar el tapón de llenado de aceite. Apriételo

8. Limpie los residuos de aceite.
 
Servicio del depurador de aire
Su motor no funcionará adecuadamente y puede dañarse
si usted lo hace funcionar con un depurador de aire sucio.
Suministre servicio más frecuentemente si la unidad funciona


Sears.
Para dar servicio al ltro de aire, siga los pasos que se
detallan a continuación:
 DE).
2. Remueva cuidadosamente el cartucho (F).
3. Para limpiar el cartucho, golpee ligeramente su costado

 

 G
H).
 

AVISO 
nuevos llamando al 1-888-331-4569.
Remplace la bujía

fácilmente y funcionar mejor.
 
 
 
quemados o si la porcelana está agrietada. Utilice

Especicaciones.
 

a la medida recomendada si fuera necesario (véase
Especicaciones).
H
E
F
D
G
PRECAUCIÓN
Evite el contacto prolongado o
repetido de piel con aceite usado de motor.
El aceite usado del motor ha sido mostrado al cancer de

 
agua.
A
B
C
Not for
Reproduction
 
AVISO Puede adquirir nuevos
 al número telefónico
1-888-331-4569.
Inspeccione el silenciador y la pantalla
apagachispas

u otros daños. Desmonte la pantalla apagachispas, si cuenta



originales para el equipo.
AVISO Usted puede comprar un supresor de chispas
llamando 1-888-331-4569.
Sistema de refrigeración de aire
Con el tiempo, se pueden acumular residuos en las aletas
de refrigeración del cilindro y pasar inadvertidos mientras
no se desmonte parcialmente el motor. Recomendamos
que encargue la limpieza del sistema de refrigeración a

intervalos recomendados (consulte la sección Calendario de
Mantenimiento). Es igualmente importante que no se acumulen
residuos en el motor. Consulte la sección Limpie los Residuos.
Ajuste del carburador


y, en algunos casos, con ralentí regulado. Los niveles
de ralentí regulado y velocidad máxima se ajustan en la

autorizado de Sears.
DESPUES DE CADA USO

tiempo. Los sedimentos de minerales se pueden depositar


1. Pare el motor, cierre la alimentación de agua, apunte
con la pistola rociadora hacia una dirección segura,

presión. Deje enfriar el motor.
2. Desconecte manga del fusil del rocío y salida alta de


quitar la manga.
 


4. Enrolle la manguera y cuélguela del gancho situado en
el asa.
 
6. Si planea almacenar la unidad por más de 30 días, vea
la sección Almacenamiento Prolongado en próxima
página.

ADVERTENCIA Los gases y el calor de escape



provocar incendios, así como lesiones graves o
incluso la muerte.
El contacto con la zona del silenciador podría
producir quemaduras y lesiones graves.
 
escape a alta temperatura.
Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
 
limpiadora a presión, incluida la parte superior.
 


sistema de escape esté equipado con una pantalla


funcionamiento. En otros estados o jurisdicciones



apagachispas diseñada para el sistema de escape
instalado en este motor.
 
piezas originales y estar instaladas en la misma posición.
PRECAUCIÓN Las velocidades de
funcionamiento excesivamente altas podrían
provocar lesiones leves.


NO intente alterar el resorte, las conexiones y otras
partes del regulador para incrementar la velocidad del

nominales correctos cuando funciona a una velocidad
controlada.
 
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta
presión que este equipo produce podría

que podrían provocar lesiones graves y la

La pistola rociadora retiene agua a alta presión
incluso con el motor parado y el agua desconectada;
esto podría provocar lesiones graves.
Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la
pistola de rociado cuando el sistema esté presurizado.
SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola

y apriete el gatillo para descargar la presión.
ADVERTENCIA 

explosivos, lo que podría provocar
quemaduras, incendios o explosiones;
así como lesiones graves o incluso la muerte.
CUANDO ALMACENE O GUARDE EL EQUIPO CON
COMBUSTIBLE EN EL TANQUE
Manténgalo alejado de calderas, estufas, calentadores
de agua, secadoras de ropa u otros aparatos que utilicen
llama piloto u otras fuentes de ignición que podrían

Not for
Reproduction

ALMACENAMIENTO PARA
INVIERNO
AVISO 
temperaturas de congelamiento.
 
unidad no podrá funcionar.
 
congelamiento.
Para proteger la unidad de las temperaturas de
congelamiento:
1. Siga los pasos 1-4 en la sección previa Despues de
Cada Uso.
 

Aquél protege a la unidad contra el congelamiento y

 
un tramo de 3 pies de manguera de jardín a la entrada
de agua. Vierta anticongelante RV (anticongelante sin
alcohol) en la manguera. Jale la manija de arranque dos
veces. Desconecte después la manguera de 3 pies.
4. Almacene la unidad en una área limpia y seca.
ALMACENAMIENTO PROLONGADO
Si usted no planea usar la máquina limpiadora a presión

almacenamiento prolongado.
Es importante evitar la formación de depósitos de goma




alcohol (llamados gasohol, etanol o metanol) pueden atraer
la humedad, lo que lleva a la separación y formación de
ácidos durante el almacenamiento. La gasolina ácida puede

almacenamiento.
Proteja el Sistema de Combustible
Aditivo para Combustible:


a perder provoca la formación de residuos ácidos y de




Sears locales o llamando 1-888-331-4569 o en línea en www.
sears.com.
No es necesario vaciar el motor de gasolina si se añade

Ponga en funcionamiento el motor durante 2 minutos para

antes de almacenarlo.


un contenedor homologado. Deje funcionar el motor



Cambio de aceite
Con el motor todavía caliente, drene el aceite de la caja
del cigüeñal. Vuelva a llenarlo con el grado de aceite
recomendado. Vea Cambio de Aceite del Motor en la sección
Mantenimiento del Motor.
Protección de la Bomba

depósitos minerales o la congelación, use PumpSaver,


y las juntas.
AVISO 
accesorio opcional. NO es incluido con la arandela de la
presión. PumpSaver, número de catálogo 74403, en sus
Sears locales o llamando 1-888-331-4569 o en línea en www.
sears.com.
AVISO 
temperaturas de congelamiento.
 
unidad no podrá funcionar.
 
congelamiento.
Al uso el PumpSaver, cerciórese la arandela de la presión se
apaga y desconecta del agua del suministro. Lea y siga todas
instrucciones y las advertencias dadas en el contenedor de
PumpSaver.
Otras sugerencias para el
almacenamiento
 
menos que lo haya tratado como se indica en la sección
Aditivo para combustible.
2. Reemplace la caneca de gasolina si comienza a
oxidarse. El óxido y/o la suciedad en la gasolina le

 
adecuada que no retenga humedad.
4. Almacene la unidad en un área limpia y seca.
ALMACENAMIENTO
ADVERTENCIA Las fundas para
almacenamiento podrían provocar incendios
y producir lesiones graves o incluso la
muerte.
 
presión caliente.
 

Not for
Reproduction

Problema Causa Solución
La bomba presenta los
siguientes problemas: no
produce presión o produce
una presión errada,
traqueteo, pérdida de
presión, bajo volumen de
agua.
 
presión (negra).
 
3. Suministro de agua inadecuado.
 
presenta fugas.
 
de agua está tapado.
6. El suministro de agua está por encima
de los 100ºF.
7. La manguera de alta presión está

8. La pistola presenta fugas.
 
 
 
cinco puntas de rocío de alta presión.
2. Limpie la entrada.
 
4. Estire la manguera de entrada, coloque un
parche en la fuga.
 
de entrada.
6. Proporcione suministro de agua más fría.
 
salida.
8. Remplace la pistola.
 
selector.
10. Póngase en contacto con el centro de
servicio Sears.
El detergente no se mezcla
con el rociado.
 
está sumergido.
 
3. Está usando la punta de rocío de alta
presión.
4. Bola de retención de inyección de
detergente pegado.
 
en el detergente.
 
de detergente.
 
(negra).
 
detergente.
El motor funciona bien
cuando no tiene cargas,
pero funciona “mal” cuando
se conecta una carga.
La velocidad del motor es demasiado
SLOW
.
Mueva el control de la válvula de regulación a la
posición FAST
. Si el motor continua
funcionando mal, póngase en contacto con el
centro de servicio Sears.
El motor no arranca,
arranca y funciona mal o
apaga durante la operación.
1. Control de la válvula de admisión en la
posición STOP
.
 
posición.
3. Depurador de aire sucio.
 
 
 

7. Bujía mala.
 
 
rica.
1. Coloque del control de la válvula de
admisión en la posiciónFAST
.
 
posición.
3. Limpie o remplace el depurador de aire.
 
 

 
 
 

 
servicio Sears.
El motor no tiene fuerza. Filtro de aire sucio. 
El motor intenta
estabilizarse o su
funcionamiento no es
constante.
 
hasta que el motor funcione normalmente.
REPARACION DE DAÑOS
Not for
Reproduction

Declaración de la garantía de control de
emisiones de California, la EPA de los
EE.UU. y Sears
Derechos y obligaciones conforme a la garantía
La Junta de Recursos del Aire de California (California Air
Resources Board, EPA) de los Estados Unidos y Sears
Brands Management Corporation, EE. UU. (Sears) le
explican a continuación la garantía del sistema de control

California, los nuevos motores pequeños para máquinas de


equipados conforme a las exigentes normativas de lucha

el sistema de control de emisiones en su motor/equipo
por los periodos indicados a continuación, siempre que no

inapropiado de su motor o equipo.
Su sistema de control de emisiones del escape puede




emisiones. Su sistema evaporativo de control de emisiones




Cuando exista una condición sujeta a garantía, Sears
reparará su motor/equipo sin cargo, incluido el diagnóstico,

Cobertura de la garantía del fabricante:
Los motores pequeños para máquinas de servicio y los

menos, y todos los componentes del equipo relacionados
con las emisiones, tienen una garantía de dos años*. Si
alguna pieza relacionada con las emisiones en su equipo/
motor está defectuosa, la pieza será reparada o reemplazada
por Sears.
* Dos años o el período que se indica en la garantía del motor
o producto correspondiente, lo que sea más prolongado.
Responsabilidades del propietario conforme a la garantía:
Como propietario del motor/equipo, usted es

mantenimiento requeridas que se enumeran en el
manual del operario. Sears recomienda que conserve

su motor/equipo, pero Sears no puede negar la

pudo garantizar la realización de todas las tareas de
mantenimiento planificadas.
 




 

servicio autorizado u otra entidad equivalente, según






Estados Unidos) o visite www.craftsman.com/warranty.
Disposiciones de la garantía de control de emisiones de
Sears


una adición a la garantía del motor de Sears para los motores
no regulados, incluida en el Manual del operario.
 

a las piezas que se indican a continuación (las piezas
de los sistemas de control de emisiones) en la medida
en la que estas piezas estén presentes en el motor y/o

 
Sistema de enriquecimiento de arranque en frío

 
 
 

 
 
 
Purificador de aire
Múltiple de admisión
Línea de purga y ventilación
c. Sistema de ignición
Bujías
Sistema de ignición Magneto
d. Sistema de catalizador
Convertidor catalítico
Colector del escape
Sistema de inyección de aire o válvula de impulsos
e. Artículos variados utilizados en los sistemas
mencionados anteriormente
Válvulas y conmutadores de aspiración,
temperatura, posición y temporizados
Conectores y montajes
 
Por un periodo de dos años a partir de la fecha de la
compra original*, Sears garantiza al comprador original



Recursos del Aire; que no tiene defectos en materiales

garantizada; y que es idéntico en todos los aspectos
materiales al motor descrito en la solicitud de certificación

fecha en la que le motor es comprado originalmente.
* Dos años o el período que se indica en la garantía del motor
o producto correspondiente, lo que sea más prolongado.
GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES
Not for
Reproduction

La garantía de las piezas relacionadas con las emisiones es

 
programada para ser reemplazada como parte del
mantenimiento necesario en el manual del operario

periodo de vigencia indicado anteriormente. Si alguna
de estas piezas presenta un fallo durante el periodo

reemplazada por Sears sin costo para el propietario.


periodo de garantía.
 


garantía durante el período de la garantía especificado
anteriormente. Cualquier pieza reparada o reemplazada

restante del periodo de garantía.
 
sustituir como parte del mantenimiento requerido según

por la garantía hasta el momento del primer reemplazo
programado de las piezas. Si la pieza presenta un fallo
antes del primer reemplazo programado, la pieza será
reparada o reemplazada por Sears sin costo para el
propietario. Cualquier pieza reparada o reemplazada

durante el tiempo restante, hasta el primer reemplazo
programado de dicha pieza.
No se podrán utilizar piezas complementarias o
modificadas no exentas por la Junta de Recursos del
Aire. Si el propietario usa piezas complementarias o
modificadas no exentas dará lugar a la anulación de


al uso de una pieza complementaria o modificada no
exenta.
 

cualquier componente del motor ocasionado por el fallo
de alguna pieza con garantía del sistema de emisiones.
 
Las reclamaciones de garantía se presentarán de
conformidad con las disposiciones de la política de

aplica a fallos en las piezas del sistema de emisiones
que no sean piezas originales del equipo de Sears o a

negligencia o mantenimiento inapropiado, como se


del sistema de emisiones causados por el uso de
piezas complementarias o modificadas.
Consulte la información sobre el período de duración de
las emisiones y el índice de aire en la etiqueta sobre las
emisiones del motor pequeño para máquinas de servicio


máquinas de servicio de la Junta de Recursos del Aire

período de duración de las emisiones y el índice de aire.
Briggs & Stratton pone esta información a disposición del



El Periodo de duración de las emisiones 
cantidad de horas de operación real durante las cuales

las emisiones, suponiendo que se haya realizado el
mantenimiento apropiado según el Manual del operario. Se

Moderada
desplazamiento de 80 cc o menor cumplen con la normativa


con un desplazamiento mayor que 80 cc cumplen con la

funcionamiento del motor.
Intermedia
desplazamiento de 80 cc o menor cumplen con la


con un desplazamiento mayor que 80 cc cumplen con la

funcionamiento del motor.
Extendida
desplazamiento de 80 cc o menor cumplen con la


con un desplazamiento mayor que 80 cc cumplen con la

funcionamiento del motor.
Por ejemplo, una podadora manual típica se usa de 20 a
Periodo de duración de
emisionesintermedia
podría ser de 10 a 12 años.



States Environmental Protection Agency, USEPA). El

referencia en la etiqueta de cumplimiento de emisiones indica
el número de horas de operación durante las cuales el motor
ha demostrado cumplir con los requerimientos federales



= 300 horas.
Para motores con un desplazamiento mayor que 80 cc y





A = 1000 horas.
Not for
Reproduction
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Simplicity PRESSURE WASHER, CRAFTSMAN [email protected] MODEL 020548-00 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para