Simplicity 076036-00 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
Operator’s Manual
Generator Systems
32000-35000 Watt
Generator System
Model 076036
NOT
for
REPRODUCTION
2
Thank you for purchasing this quality-built GE generator. We’re pleased that you’ve placed your confidence in the GE
brand. When operated and maintained according to the instructions in this manual, your generator will provide many
years of dependable service.
This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks associated with standby
generators and how to avoid them. Because we do not necessarily know all the applications this equipment could
be used for, it is important that you read and understand these instructions thoroughly before attempting to start or
operate this equipment. Save these instructions for future reference.
This generator requires professional installation before use. Refer to the separate installation manual for full
information. Your installer should follow the instructions completely.
Where to Find Us
You never have to look far to find GE support and service for your generator. For quick service when you need it, keep
your original receipt with this manual. You may contact Customer Service at 888 575-8226 between 8:00 AM and
5:00 PM CT, or click on Find a Dealer at BRIGGSandSTRATTON.COM, which provides a list of authorized dealers.
Generator and engine model and serial numbers should be recorded in the installation manual.
NOT
for
REPRODUCTION
3
Table of Contents
Safety Rules................................................4
Installation ................................................7
Controls ..................................................10
Operation.................................................14
Maintenance ..............................................16
Fault Detection System ..............................................16
Generator Maintenance..............................................18
Engine Oil...........................................................18
Synthetic Oils .......................................................18
Oil Recommendation.................................................19
Checking Engine Oil Level ............................................19
Engine V-Belts.......................................................20
Engine Coolant System...............................................21
Engine Air Cleaner ..................................................21
Generator Electrical System Maintenance .............................22
Fuel System Inspection and Maintenance ..............................23
Storage.............................................................24
Troubleshooting ...........................................26
Warranty .................................................28
Product Specifications .....................................30
NOT
for
REPRODUCTION
4
Safety Rules
SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains
important instructions that should be followed during
installation and maintenance of the generator and batteries.
Safety Symbols and Meanings
The safety alert symbol indicates a potential personal
injury hazard. A signal word (DANGER, WARNING, or
CAUTION) is used with the alert symbol to designate a degree
or level of hazard seriousness. A safety symbol may be used
to represent the type of hazard. The signal word NOTICE is
used to address practices not related to personal injury.
DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, could
result in minor or moderate injury.
NOTICE addresses practices not related to personal injury.
Important Safety Instructions
The manufacturer cannot possibly anticipate every possible
circumstance that might involve a hazard. The warnings
in this manual, and the tags and decals affixed to the unit
are, therefore, not all-inclusive. If you use a procedure, work
method or operating technique that the manufacturer does
not specifically recommend, you must satisfy yourself that it
is safe for you and others. You must also make sure that the
procedure, work method or operating technique that you
choose does not render the generator system unsafe.
Fire
Toxic Fumes
Explosive Pressure
Rotating Fan Blade
Lift Hazard Read Manual
Exploding BatteryRotating Belt/Pulley
Chemical BurnAuto Start
Hot SurfaceRotating Parts
Electrical ShockExplosion
WARNING The engine exhaust from this product contains
chemicals known to the State of California to cause cancer, birth
defects, or other reproductive harm.
WARNING Certain components in this product and related
accessories contain chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wash
hands after handling.
WARNING Running engine gives off carbon monoxide, an
odorless, colorless, poison gas.
Breathing carbon monoxide could result in death, serious
injury, headache, fatigue, dizziness, vomiting, confusion,
seizures, nausea or fainting.
• Operate this product ONLY outdoors in an area that will not
accumulate deadly exhaust gas.
• Keep exhaust gas away from any windows, doors, ventailation
intakes, soffit vents, crawl spaces, open garage doors or other
openings that can allow exhaust gas to enter inside or be drawn
into a potentially occupied building or structure.
• Carbon monoxide detector(s) MUST be installed and maintained
indoors according to the manufacturer’s instructions/
recommendations. Smoke alarms cannot detect carbon
monoxide gas.
NOT
for
REPRODUCTION
5
WARNING Storage batteries give off explosive hydrogen gas
during recharging.
Slightest spark will ignite hydrogen and
cause explosion, resulting in death or
serious injury.
Battery electrolyte fluid contains acid and is extremely caustic.
Contact with battery contents could cause severe chemical burns.
A battery presents a risk of electrical shock and high short
circuit current.
• DO NOT dispose of battery in a fire. Recycle battery.
• DO NOT allow any open flame, spark, heat, or lit cigarette during
and for several minutes after charging a battery.
• DO NOT open or mutilate the battery.
• Wear protective goggles, rubber apron, rubber boots and
rubber gloves.
• Remove watches, rings, or other metal objects.
• Use tools having insulated handles.
WARNING Propane and Natural Gas are extremely flammable
and explosive, which could cause burns, fire or
explosion resulting in death or serious injury.
• Install the fuel supply system according to NFPA 37 and other
applicable fuel-gas codes.
• Before placing the generator into service, the fuel system lines
must be properly purged and leak tested.
• After the generator is installed, you should inspect the fuel
system periodically.
• NO leakage is permitted.
• DO NOT operate engine if smell of fuel is present or other
explosive conditions exist.
• DO NOT smoke around the generator. Wipe up any oil spills
immediately. Ensure that no combustible materials are left in the
generator compartment. Keep the area near the generator clean
and free of debris.
WARNING Generator produces hazardous voltage.
Failure to properly ground generator could result
in electrocution.
Failure to isolate generator from utility power could result
in death or serious injury to electric utility workers due to
backfeed of electrical energy.
• DO NOT touch bare wires or bare receptacles.
• DO NOT use generator with electrical cords which are worn,
frayed, bare or otherwise damaged.
• DO NOT handle generator or electrical cords while standing in
water, while barefoot, or while hands or feet are wet.
• If you must work around a unit while it is operating, stand on an
insulated dry surface to reduce the risk of a shock hazard.
• DO NOT allow unqualified persons or children to operate or
service generator.
• In case of an accident caused by electrical shock, immediately
shut down the source of electrical power and contact the local
authorities. Avoid direct contact with the victim.
• Despite the safe design of the generator, operating this
equipment imprudently, neglecting its maintenance or being
careless could cause possible injury or death.
• Remain alert at all times while working on this equipment.
Never work on the equipment when you are physically or
mentally fatigued.
• Before performing any maintenance on the generator, disconnect
the battery cable indicated by a NEGATIVE, NEG or (-) first. When
finished, reconnect that cable last.
• After your system is installed, the generator may crank and start
without warning any time there is a power failure. To prevent
possible injury, always set the generator’s system switch to OFF,
remove the service disconnect from the disconnect box AND
remove the 15 Amp fuse BEFORE working on the equipment.
NOT
for
REPRODUCTION
6
WARNING Moving parts could crush and cut.
Starter and other rotating parts
could entangle hands, hair, clothing,
or accessories resulting in serious injury.
• NEVER operate generator without protective housings, covers, or
guards in place.
• DO NOT wear loose clothing, jewelry or anything that could be
caught in the starter or other rotating parts.
• Tie up long hair and remove jewelry.
• Before servicing, remove 15 Amp fuse from control panel and
disconnect Negative (NEG or -) battery cable.
WARNING Hot pressurized coolant could cause serious injury.
• DO NOT open radiator cap when hot.
• Before servicing, allow coolant to cool.
CAUTION Installing the 15A fuse could cause the engine
to start at any time without warning resulting in minor or
moderate injury.
• Observe that the 15 Amp fuse has been removed from the control
panel for shipping.
• DO NOT install this fuse until all plumbing and wiring has been
completed and inspected.
CAUTION Excessively high operating speeds could result in
minor injury and/or equipment damage.
Excessively low speeds impose a heavy load on generator.
• DO NOT tamper with governed speed. Generator supplies correct
rated frequency and voltage when running at governed speed.
• DO NOT modify generator in any way.
NOTICE Exceeding generators wattage/amperage capacity could
damage generator and/or electrical devices connected to it.
• Start generator and let engine stabilize before connecting
electrical loads.
NOTICE Improper treatment of generator could damage it and
shorten its life.
• Use generator only for intended uses.
• If you have questions about intended use, contact your
authorized dealer.
• Operate generator only on level surfaces.
• Adequate, unobstructed flow of cooling and ventilating air is
critical to correct generator operation.
• The access panels/door must be installed whenever the unit
is running.
• DO NOT expose generator to excessive moisture, dust, dirt, or
corrosive vapors.
• Remain alert at all times while working on this equipment.
Never work on the equipment when you are physically or
mentally fatigued.
• DO NOT start engine with air cleaner or air cleaner cover removed.
• DO NOT insert any objects through cooling slots.
• DO NOT use the generator or any of its parts as a step. Stepping
on the unit could cause stress and break parts. This may result in
dangerous operating conditions from leaking exhaust gases, fuel
leakage, oil leakage, etc.
• If connected devices overheat, turn them off and disconnect them
from generator.
• Shut off generator if:
-electrical output is lost;
-equipment sparks, smokes, or emits flames;
-unit vibrates excessively.
-unit makes unusual noises.
WARNING Exhaust heat/gases could ignite combustibles or
structures resulting in death or serious injury.
Contact with muffler area could cause burns
resulting in serious injury.
• DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.
• Allow equipment to cool before touching.
• Exhaust outlet side of weatherproof enclosure must have at least
5 ft. (1.5m) minimum clearance from any structure, shrubs, trees
or any kind of vegetation.
• Standby generator weatherproof enclosure must be at least
5 ft. (1.5m) from windows, doors, any wall opening, shrubs or
vegetation over 12 inches (30.5 cm) in height.
• Standby generator weatherproof enclosure must have a minimum
of 5 ft. (1.5 m) overhead clearance from any structure, overhang,
or trees.
• DO NOT place weatherproof enclosure under a deck or other type
of structure that may confine airflow.
• Use only flexible fuel line provided. Connect provided fuel line to
generator. DO NOT use with or substitute any other flexible
fuel line.
• Smoke detector(s) MUST be installed and maintained indoors
according to the manufacturer’s instructions/recommendations.
Carbon monoxide alarms cannot detect smoke.
• Keep at least minimum distances shown in General Location
Guidelines to insure for proper generator cooling and
maintenance clearances.
• Replacement parts must be the same and installed in the same
position as the original parts.
NOT
for
REPRODUCTION
7
To help you make informed choices and communicate
effectively with your installation contractor(s),
Read and understand Owner Orientation in this manual
before contracting or starting your generator installation.
To arrange for proper installation, contact the store at
which you purchased your generator, your dealer, a licensed
electrician or your utility power provider.
The generator warranty is VOID unless the system is
installed by licensed electrical and plumbing professionals.
Every effort has been made to ensure that information in this
manual is accurate and current. However, we reserve the
right to change, alter, or otherwise improve the product and
this document at any time without prior notice.
The Emission Control System for this generator is warranted
for standards set by the U.S. Environmental Protection
Agency and by the California Air Resources Board (CARB).
For the Owner
If you need more information in this matter, please call
888 575‑8226 between 8:00 AM and 5:00 PM CT..
For most applications, the Installation manual contains
all the information required to properly install and start
the generator. This Operator’s Manual describes routine
operation and owner maintenance procedures.
For the Installing Dealer/Contractor
Installation
We sincerely appreciate your patronage. For this reason, we
have made every effort to provide for a safe, streamlined
and cost-effective installation. Because each installation is
unique, it is impossible to know of and advise the trade of all
conceivable procedures and methods by which installation
might be achieved. Neither could we know of possible
hazards and/or the results of each method or procedure. For
these reasons,
Only current licensed electrical and plumbing
professionals should attempt generator system
installations. Installations must strictly comply with all
applicable codes, industry standards and regulations.
Your generator is supplied with this “Operator’s Manual”
and a separate “Installation Manual”. These are important
documents and should be retained by the owner after the
installation has been completed.
NOT
for
REPRODUCTION
8
Power Decrease at High Altitude or
High Temperature
Air density is less at high altitudes, resulting in less available
engine power. Specifically, engine power will decrease 3.5%
for each 1,000 feet (300 meters) above sea level and 1%
for each 10° F (5.6°C) above 77°F (25°C). Make sure you and
your installer consider these factors when determining total
generator load.
An important consideration affecting the entire installation
is the type of fuel used by your generator. The system was
factory tested and adjusted using either natural gas or
liquid propane (LP vapor). For proper engine function, factors
that are inherent to each of these fuels, your location and
the duration of possible utility interruptions are important
considerations in the following fuel guidelines:
• Useclean,dryfuel,freeofmoistureorany
particulate material. Using fuels outside the
following recommended values may cause
performance problems.
• Inenginessetuptorunonpropane(LP),commercial
grade HD5 propane with a minimum fuel energy of
2500 BTUs/ft
3
with maximum propylene content of
5% and butane and heavier gas content of 2.5% and
minimum propane content of 90%.
Natural gas rating will depend on specific fuel but typical
derates are between 10 to 20% off the LP gas rating.
Fuel Factors
gaseous fuel supply increases, and the number of 90 degree
bends in the fuel supply increases; compensations in piping
and wiring materials must be made. This is necessary to
comply with local codes and overcome electrical voltage
drops and gaseous fuel pressure drops.
The factors mentioned above will have a direct affect on
the overall price of your generator installation.
In some areas you may need to acquire electrical permits
for installing the generator, building permits for installing
gas lines, and permits for noise allowances. Your installer
should check your local codes AND obtain the permits before
installing the system.
This section provides generator owners with the information
necessary to achieve the most satisfactory and cost effective
installation possible.
The illustrations are for typical circumstances and are meant
to familiarize you with the installation options available
with your generator. A thorough understanding of these
options will provide fundamental control over the cost of
your installation, as well as ensure your final satisfaction
and security.
Federal and local codes, appearance, noise levels, fuel types,
and distances are the factors that must be considered when
negotiating with an installation professional. Remember
that as the distance from the existing electrical service and
Owner Orientation
WARNING Propane and Natural Gas are extremely flammable
and explosive, which could cause burns, fire or
explosion resulting in death or serious injury.
• The residential generator is equipped with an
automatic safety gas “fuel shut-off” valve.
• DO NOT operate the equipment if the “fuel shut-off” valve is
missing or inoperative.
NOT
for
REPRODUCTION
9
Delivery Inspection
Carefully inspect the generator for any damage that may
have occurred during shipment.
If loss or damage is noted at time of delivery, have the
person(s) making delivery note all damage on the freight bill
and affix his signature under the consignor’s memo of loss or
damage. If loss or damage is noted after delivery, separate
the damaged materials and contact the carrier and your
installer for claim procedures. Missing or damaged parts are
not warranted.
The generator system is supplied with:
• Fully-servicedcoolantsystem
• Fully-servicedoil/lubricatingsystem
• Flexiblefuelhook-up
• Installationandstart-upmanual
• Operator’smanual
• Spareaccessdoorkeys
• Spare15AmpATO-typefuse
• Ten-pincontrolpanelconnector
• Touchuppaint
• RemoteLEDindicatorkit(LED/plate/screws)
To be supplied by Installer:
• Startingbattery
• Reinforcedconcretemountingpad
• Connectingwireandconduit
• Fuelsupplyvalves/plumbing
• Variousspecialtytools/equipment
The actual physical location of your generator has a direct
affect on:
1. The amount of plumbing required to fuel
your generator.
2. The amount of wiring required to control and connect
your generator.
Specific location guidelines are discussed in the installation
manual. Acquaint yourself with that information and confer
with your installer. Be sure to ask how your site might
affect installation costs and compliance with local codes
and standards.
The generator must be installed outdoors. DO NOT install
generator where exhaust gas could accumulate and enter
inside or be drawn into a potentially occupied building.
Ensure exhaust gas is kept away from any windows, doors,
ventilation intakes or other openings that can allow exhaust
gas to collect in a confined area. Prevailing winds and air
currents should be taken into consideration when positioning
generator. See the installation manual for full details on safe
generator location.
Generator Location
WARNING Exhaust heat/gases could ignite combustibles or
structures resulting in death or serious injury.
• DO NOT install the generator closer than 5 feet (1.5m) from any
combustibles or structures with combustible walls having a fire
resistance rating of less than 1 hour.
WARNING Running engine gives off carbon monoxide, an
odorless, colorless, poison gas.
Breathing carbon monoxide could result in death, serious
injury, headache, fatigue, dizziness, vomiting, confusion,
seizures, nausea or fainting.
• Operate this product ONLY outdoors.
• Install a battery operated carbon monoxide alarm near
the bedrooms.
• Keep exhaust gas from entering a confined area through
windows, doors, ventilation intakes, or other openings.
NOT
for
REPRODUCTION
10
Read this operator’s manual and Important Safety Instructions before operating your generator.
Compare the illustrations of this model with your generator to familiarize yourself with the
locations of various controls and adjustments. Save this manual for future reference.
35 kW Generator
Generator is pictured with access doors removed for clarity
and screen guard open for clarity.
A - Exhaust Port—High-performancemufflerlowersengine
noise to comply with most residential codes.
B - Coolant Fill Door—Providesaccessforservicingengine
with coolant.
C - Air Cleaner—Protectsenginebyfilteringdustanddebris
out of intake air.
D - Battery Door opening—Providesaccesstostarting
battery and air cleaner.
E - Engine Label—Identifiesenginemodelandtype.
F - Oil Dip Stick—Usedtochecktheengineoillevel.
G - Oil Fill Cap—Removetoservicetheenginewith
recommended oil.
H - Screen Guard—Preventsfingersfromtouchingradiator
fan and houses the coolant recovery bottle. Must stay
closed while generator is in use.
J - Coolant Recovery Bottle—Locatedoninsideofscreen
guard. Provides visual indicator of engine coolant level.
K - Oil Filter —Filtersengineoiltoprolongsystemlife.
L - Fuel Inlet—Fuelsupplyisconnectedhere.
M - Oil Drain Hose—Providedtofacilitateoilchanging.
N - ID Label(locatedonbase)—Identifiesunitby
serial number.
P - Circuit Breaker Enclosure - Equipped with removable
bottom to assist with conduit connection.
R - Control Panel Door opening—Providesaccesstocontrol
panel, oil filter, etc.
S - Control Panel—Usedforvarioustest,operationand
maintenance functions. See System Control Panel.
Controls
J
L
MN
P
R
A
B
H
S
C
D
F
GE
H
K
NOT
for
REPRODUCTION
11
Compare this 35 kW control panel illustration with your generator
to familiarize yourself with the location of these important controls:
System Control Panel
A - Circuit Breaker—Protectsthesystemfromshortsand
other over-current conditions. Must be ON to supply
power to the automatic transfer switch.
B - SET EXERCISE—Usedtosettheexercisecyclestart
time and day-of-the-week. Exercise cycle only occurs in
AUTO mode.
C - MANUAL OVER-RIDE—WithsystemswitchinAUTO
position, push the manual over-ride button for six
seconds to start the generator. To turn off the generator,
push and hold the manual over-ride button until
engine stops.
D - 15 Amp Fuse—ProtectsthegeneratorDCcontrol
circuits. If the fuse has ‘blown’ (melted open) or was
removed, the engine cannot crank or start. Replace the
fuse using only an identical ATO 15 Amp fuse.
E - System Switch—Thistwo-positionswitchisthemost
important control on the system and is used as follows:
•AUTO” position is the normal operating position.
If a utility power outage is sensed, the system
will start the generator. When utility power is
restored, AUTO lets the engine stabilize internal
temperatures, shuts off the generator, and waits
for the next utility power outage.
•OFF” position turns off running generator,
prevents unit from starting and resets any
detected faults.
F - Digital Display—Displaysthetotalnumberofhours
the generator has been running, fault codes, and engine
malfunctions related to emissions components.
• Hourmeterisdisplayedasaconstantnumber
and indicates the total hours of operation. Used to
schedule maintenance tasks.
• Faultconditionsaredisplayedasanalpha-numeric,
and will flash “FC_” followed by a fault code number.
Used for troubleshooting operational problems
associated with the generator. All fault conditions are
described in Fault Detection System.
• Malfunctions related to emission components are
displayed as “ENG-”. The display will flash hours
and “ENG-” in three second intervals. The engine
will continue to operate, but an authorized service
technician must be notified to diagnose, repair, and
reset the fault condition. Engine malfunctions are
described in Fault Detection System.
A
D
B
E
C
F
NOT
for
REPRODUCTION
12
The generator is equipped with an enclosure that has
several access doors. The doors are named for a significant
component located behind them, as follows:
A - Fuel Inlet port (shown for reference)
B - Control Panel door (may be two doors)
C - Exhaust opening (shown for reference)
D - Coolant Fill door
E - Battery door
F - Muffler door
The enclosure also includes muffler and radiator access
panels, used for cleaning those components. All panels
should remain closed at all other times to assure proper
cooling, reduce noise, and for added safety.
NOTE: Doors shown in picture may differ from those on unit.
Access Ports
Each generator is equipped with a set of identical keys. These
keys fit the locks that secure the access doors.
To open access door:
1. Insert key into lock of access door handle and turn
key one quarter turn counterclockwise.
2. Grasp door’s handle and turn one quarter turn
counterclockwise to open. Remove key.
3. Coolant Fill door is unlocked in the same manner. It
can be used for adding coolant or oil.
To close access door:
1. Close door and turn door’s handle one quarter
turn clockwise.
2. Insert key into lock of door handle and turn key one
quarter turn clockwise. Remove key.
Additional force may be required to fully close and lock
the doors because they create a pressurized seal for the
generator enclosure.
WARNING Contact with muffler area could cause burns
resulting in serious injury.
• DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.
• Allow equipment to cool before touching.
A
D
B E
C
F
NOT
for
REPRODUCTION
13
Screen Guard
To gain access to the engine and cooling system
components:
1. Remove two screws (A) and washers at top and
bottom of screen guard.
2. The screen guard will swing open to allow access to
the engine and cooling system components.
A
NOT
for
REPRODUCTION
14
Operation
Battery
The installer must supply a valve-regulated, rechargeable
12 volt DC starting battery. See Battery in Final Installation
Considerations in the installation manual.
With the battery installed, all wiring to transfer switch and
generator completed, utility power supplied to the automatic
transfer switch, and the unit in AUTO mode, the battery
receives a trickle charge while the engine is not running. The
trickle charge cannot be used to recharge a battery that is
completely discharged.
15 Amp Fuse
The generator’s 15 Amp fuse is critical to correct system
operation. Your installer will ensure the fuse is properly
installed upon completion of the installation.
Engine Oil
The engine is shipped from the factory pre-run and filled
with non-synthetic oil (API SL 10W-30). This allows for
system operation in a wide range of temperature and
climate conditions. Before starting the engine, check oil
level and ensure that engine is serviced as described in the
Maintenance section.
Coolant System
This engine is shipped from the factory filled with a 50-50 mix
of automotive (Ethylene glycol) anti-freeze and water. This
will provide optimum year round protection against freezing,
boiling and corrosion. The coolant system incorporates
an optional water heater that operates when ambient
temperature is below 80ºF AND utility power is present at
the transfer switch. Before starting the engine, check coolant
level as described in the Maintenance section
Important Owner’s Considerations
WARNING Battery posts, terminals and related accessories
contain lead and lead compounds, chemicals known to the State
of California to cause cancer and reproductive harm. Wash
hands after handling.
To select automatic operation, do the following:
1. Confirm 15 Amp fuse is installed in control panel.
2. Set the main distribution panel circuit breaker that
sends utility voltage to the transfer switch to ON.
3. Set the generator’s circuit breaker to its ON position.
4. Set the control panel system switch to AUTO.
Automatic Operation
NOTICE Any attempt to crank or start the engine before it has
been properly serviced with the recommended oil will result in
equipment failure.
• Refer to Maintenance section for coolant and oil fill information.
• Damage to equipment resulting from failure to follow this
instruction will void engine and generator warranty.
CAUTION With the system switch set to AUTO, the engine could
crank and start at any time without warning, resulting in
minor or moderate injury.
• To prevent possible injury that could be caused by such sudden
starts, always set the system switch to OFF if performing
maintenance on the system.
• Remove the 15 Amp fuse before working on or around the
generator or transfer switch.
NOT
for
REPRODUCTION
15
The generator is equipped with an exercise timer that
will start and exercise the system once every seven days.
During this exercise period, the unit runs for approximately
20 minutes and then shuts down. Electrical load transfer
DOES NOT occur during the exercise cycle (unless an utility
power outage occurs).
A button on the control panel is labeled “SET EXERCISE”
(see System Control Panel). The specific day and the specific
time of day this button is pressed is programmed into the
control board memory. This date and time is then used
to automatically initiate the system exercise cycle. The
“SET EXERCISE” legend on the control panel will flash until the
set exercise cycle is set.
To perform the Set Exercise procedure:
1. Choose the day and time you want your generator to
exercise.
2. On that day and time, press and hold “SET EXERCISE”
for three seconds.
The “Set Exercise” display will illuminate then turn off
to confirm that the exercise timer has been set. Then
release the button.
The unit will crank and run the exercise cycle. During
the cycle, “Set Exercise” will illuminate.
Once the exercise cycle is complete, the unit will turn
off and “Set Exercise” will no longer be displayed.
The exercise cycle may be discontinued at anytime by
turning the System Switch to OFF.
Setting Exercise Timer
Checking Automatic Operation
To check the system for proper automatic operation,
proceed as follows:
1. Turn OFF main distribution panel circuit breaker
sending power to automatic transfer switch.
When utility voltage is lost and the sensor has timed
out, the engine will crank and start. Let the system go
through its entire automatic operation sequence.
2. With the generator output supplying its loads, turn
ON the service disconnect or main distribution panel
circuit breaker that supplies utility power to the
automatic transfer switch.
3. The automatic transfer switch will transfer loads back
to utility power after a 5 minute minimum run time
and utility power is available.
4. The generator will run for one additional minute for
engine cool down, then will shut down.
If utility is restored and generator does not shut down after
10 minutes, set system switch to OFF and contact your
installer or local service center.
This completes the test procedures for automatic operation.
The generator will now start automatically and will supply
power to the transfer switch when utility power is lost.
3. The unit will then start and run it’s 20 minute
exercise cycle.
For example, if you press SET EXERCISE on Sunday morning
at 10:00 AM, the unit will run an immediate exercise
cycle and an exercise cycle every following Sunday at
10:00 AM (+/- 1/2 hour).
“Set Exercise” will only work if the unit is in the AUTO mode
and this exact procedure is followed. The exerciser will need
to be re-set if the 15 Amp fuse is removed or changed, or if
the starting battery is disconnected.
If you want to change the day and time the unit exercises,
simply perform the “Set Exercise” procedure at the exact
weekday and time you want it to take place.
Generator will not exercise if timer is not set.
NOT
for
REPRODUCTION
16
Maintenance
Before performing any generator maintenance, always
perform the following steps:
1. Set generator’s circuit breaker to its OFF position.
2. Set control panel system switch to OFF.
3. Remove 15 Amp fuse from control panel.
4. Utility voltage is present at generator control panel.
Disconnect power before servicing control panel by
removing the fuses from the transfer switch.
5. After all servicing has been completed, replace fuses
in transfer switch, replace 15 Amp fuse in control
panel, set system switch and circuit breaker ON and
reset exercise timer. See Setting Exercise Timer.
Servicing the System
The generator may have to run for long periods of time
with no operator present. For that reason, the system is
equipped with sensors that automatically shut down the
generator in the event of potentially damaging conditions,
such as low oil pressure, high temperature, over speed, and
other conditions.
The generator’s control panel has a digital display that
shows fault codes, like “FC_1”. The table below lists the
detected fault, the fault code as displayed on the control
panel, and the number of LED flashes (also described as
‘blinks’) seen on the remote LED indicator.
Fault Description Fault Codes LED Flashes
Low battery voltage FC_1 1
Low oil pressure FC_2 2
Low voltage FC_3 3
Engine fails to start FC_4 4
Low frequency FC_5 5
Engine overspeed FC_6 6
High temperature FC_7 7
Transfer switch fault FC_8 8
Emission Related Fault ENG- No Flash
The remote LED indicator is installed at a convenient inside
location. The LED will remain lit when the generator is in
AUTO. Should a system fault be detected, the LED will turn
on and off in a series of blinks that identify the problem. The
blink pattern is repeated with a brief pause between each
series of blinks.
Reset Fault Detection System
The operator must reset the fault detection system each time
it activates. To do so, place the control panel system switch
in the OFF position for 30 seconds or more. Remedy the fault
condition, then return the generator to service by installing
the 15 Amp fuse, placing the system switch in the AUTO
position, and resetting the exercise timer. See Setting Exercise
Timer in Operation.
A description of each fault and suggested remedies are
as follows:
No LED - Discharged Battery
If there is a detected fault condition but the LED is not
blinking, this is because the battery is completely discharged.
To remedy the problem, remove the 15 Amp fuse and
disconnect the battery from the generator. Take the battery
to a local battery store for analysis. Reinstall battery after
it has been fully recharged, connecting the NEGATIVE
cable last. Then reset the fault detection system, as
described earlier.
Low Battery Voltage (FC_1)
This fault is indicated by fault code FC_1 and one blink on the
LED indicator. This condition occurs if the generator cannot
start because the starting battery output power is below that
needed to crank the engine. Causes for this problem may be
a faulty battery or battery charge circuit.
Reinstall the battery (replace if necessary - see Battery in
Final Installation Considerations in the installation manual).
Then reset the fault detection system, as described earlier.
Fault Detection System
NOT
for
REPRODUCTION
17
Low Oil Pressure (FC_2)
This fault is indicated by fault code FC_2 and two blinks on
the remote LED indicator. The unit is equipped with an oil
pressure switch that uses normally closed contacts held
open by engine oil pressure during operation. Should oil
pressure drop below the 8 psi range, switch contacts close
and the engine is shut down.
To remedy the low oil pressure condition, add the
recommended oil to the FULL mark on the dipstick.
If a low oil pressure condition still exists, the engine will start,
then shut down again. The fault code will appear and the
LED will flash.
To remedy the problem, contact your installer or an
authorized dealer.
Low Voltage (Generator, FC_3)
This fault is indicated by fault code FC_3 and three blinks on
the LED indicator. This condition is caused by a restriction in
the fuel flow, a broken or disconnected signal lead, a failed
alternator winding, the control panel circuit breaker is open,
or the generator is overloaded.
To remedy the problem, contact your installer or a
GE Authorized Dealer.
Engine Fail To Start (FC_4)
This fault is indicated by fault code FC_4 and four blinks on
the LED indicator. This feature prevents the generator from
damaging itself if it continually attempts to start in spite
of another problem, such as no fuel supply. Each time the
system is directed to start, the unit will crank for 10 seconds,
pause for 10 seconds, and repeat. If the system does not
begin producing electricity after approximately 2 minutes,
the unit will stop cranking and the LED will blink.
Check to make sure the generator’s circuit breaker is in the
ON position in order for the sensing leads to verify that the
unit is running.
The most likely cause of this problem is no fuel supply. Check
the internal and external fuel shut off valves to ensure they
are fully open. Other causes could be failed spark plug(s),
failed engine ignition, or the engine air filter is clogged.
You may need to contact your installer for assistance if you
can’t remedy these problems.
Low Frequency (FC_5)
This fault is indicated by fault code FC_5 and five blinks on
the LED indicator. This feature protects devices connected
to the transfer switch by shutting the generator down if the
engine runs slower than 55 Hz for three seconds.
This condition is caused by a failed engine component or by
excessive loads on the generator. To remedy the problem,
contact your installer or an authorized dealer.
Engine Overspeed (FC_6)
This fault is indicated by fault code FC_6 and six blinks on the
LED indicator. This feature protects devices connected to the
transfer switch by shutting the generator down if the engine
happens to run faster than the preset limit.
The overspeed fault is detected as follows:
• Ifthegeneratoroutputfrequencyis65-70Hz,after
three seconds, the generator will shut down.
• Ifthegeneratoroutputfrequencyisgreaterthan
70 Hz, the generator will shut down immediately.
This condition is caused by a failed engine component.
To remedy the problem, contact your installer or an
authorized dealer.
High Temperature (FC_7)
This fault is indicated by fault code FC_7 and seven blinks on
the LED indicator. The contacts of the temperature switch
are normally open. If the engine temperature exceeds
approximately 115°C (240°F), the fault is detected and the
engine shuts down.
Common causes for this condition include running the
unit with all access doors removed, obstructed air inlet or
exhaust port, low oil or coolant level, or debris in the engine
compartment or radiator.
To resolve the problem, let the engine cool down and remove
any accumulated debris and obstructions. Ensure that the
access doors are installed whenever the unit is running.
To remedy the problem, contact your installer or an
authorized dealer.
Transfer Switch Fault (FC_8)
This fault is indicated by fault code FC_8 and eight blinks
on the LED indicator (if transfer switch is equipped with
fault detection).
The most likely cause of this fault is a blown fuse in the
transfer switch. To remedy the problem, contact your installer
or an authorized dealer.
ENG-
The engine is equipped with on-board diagnostics that
monitor the operation of emission related components. If
an emission related problem has been detected, the system
control panel display will alternate between run hours and
ENG- in three second intervals while the generator is running.
If ENG- displays while the generator is running, a diagnostic
trouble code may be set or a problem may exist in the
system which has caused the engine emissions to go outside
the standards certified by the Environmental Protection
Agency. It is the responsibility of the operator to contact an
authorized service technician to repair this condition.
NOT
for
REPRODUCTION
18
Generator maintenance consists of keeping the unit clean.
Operate the unit in an environment where it will not be
exposed to excessive dust, moisture or any corrosive vapors.
Cooling air louvers on the enclosure must not become
clogged with snow, leaves, or any other foreign material. To
prevent generator damage caused by overheating, keep the
enclosure cooling inlets and outlets clean and unobstructed
at all times.
Check the cleanliness of the unit frequently and clean when
dust, dirt, oil, moisture or other foreign substances are visible
on its exterior/interior surface. Inspect the air inlet and outlet
openings inside and outside the enclosure to ensure air flow
is not blocked.
DO NOT use direct spray from a garden hose to clean
generator. Water can enter the engine and generator and
cause problems.
Generator Maintenance
Cleaning the Generator
1. Set control board system switch to OFF.
2. Remove 15 Amp fuse from control panel.
3. Clean generator as desired.
• Useadampclothtowipeexteriorsurfacesclean.
• Useasoft,bristlebrushtoloosencakedondirt,etc.
• Useavacuumcleanertopickuploosedirtanddebris.
• Uselowpressureair(nottoexceed25psi)toblow
away dirt. Inspect cooling air slots and openings on
the generator. These openings must be kept clean
and unobstructed.
4. Reinstall 15 Amp fuse in control panel.
5. Set generator’s system switch to AUTO.
6. Reset exercise timer. See Setting Exercise Timer.
NOTICE Improper treatment of generator can damage it and
shorten its life.
• DO NOT expose generator to excessive moisture, dust, dirt, or
corrosive vapors.
• DO NOT insert any objects through cooling slots.
Engine Maintenance
The maintenance of an engine and related components are
critical to its operating performance and lifespan. Industrial
engines operate in an environment that often include hot
and cold temperatures and extreme dust. The recommended
maintenance schedule is listed in this section, however,
environmental operating conditions and additional installed
equipment may require more frequent inspection and
servicing.
The owner and/or authorized service technician should
review the operating conditions of the equipment to
determine the inspection and maintenance intervals. Proper
engine cooling and lubrication are very important, so pay
particular attention to these matters.
The engine is shipped from the factory pre-run and filled
with non-synthetic oil (API SL 10W-30). This allows for
system operation in a wide range of temperature and
climate conditions.
Engine Oil
Synthetic Oils
Synthetic oils have been available for use in industrial
engines for a relatively long period of time and may offer
advantages in cold and hot temperatures. However, it is not
known if synthetic oils provided operational or economic
benefits over conventional petroleum-based oils in industrial
engines.
Use of synthetic oils does not permit the extension of oil
change intervals.
NOT
for
REPRODUCTION
19
Oil Recommendation
HOT WEATHER
COLD WEATHER
SAE 10W-30
PREFERRED
SAE 15W-40
FOR THE BEST FUEL ECONOMY AND COLD STARTING, SELECT THE LOWEST
SAE VISCOSITY GRADE OIL FOR THE EXPECTED TEMPERATURE RANGE
IF NEITHER SAE 10W-30
NOR SAE 15W-40 GRADE
OILS ARE AVAILABLE, SAE
30 GRADE MAY BE USED AT
TEMPERATURES ABOVE 4
DEGREES C (40F), SAE 40
GRADE AY BE USED AT
TEMPERATURES ABOVE 27
DEGREES C (80F).
DO NOT USE SAE 10W-40
GRADE OIL OR ANY OTHER
GRADE NOT RECOMMENDED
RECOMMENDED SAE VISCOSITY GRADE ENGINE OILS
40°F (4°C)
Select an engine oil viscosity that will best match the
prevailing daytime temperature.
The oil must meet GM specification 9986231. Motor oils
meeting this specification receive the API (American
Petroleum Institute) starburst symbol.
It is noted that the GF-4 oils are also “backwards compatible”
and are equal or better that previous grades of oil in all
aspects.
Checking Engine Oil Level
NOTICE It is important to be careful when checking engine oil
level. Oil must be maintained between “ADD” and the “FULL”
mark on the dipstick. To ensure that you are not getting a
false reading, make sure the following steps are taken before
checking the oil level.
1. Stop engine.
2. Set control board system switch to OFF.
3. Remove 15 Amp fuse from control panel.
4. Allow approximately five minutes for the oil to drain
back into the oil pan.
5. Remove the dipstick. Wipe with a clean cloth or paper
towel and reinstall. Push the dipstick all the way into
the dipstick tube.
6. Remove the dipstick and note the amount of oil on the
dipstick. The oil level must be between the “ADD” and
“FULL” marks.
7. If the oil level is below the “ADD” mark, reinstall the
dipstick and proceed to step 8.
8. Remove the oil filler cap from the valve cover.
9. Add the required amount of oil to bring the level up to,
but not over the “FULL” mark on the dipstick. Reinstall
the oil filler cap to valve rocker arm cover and wipe
any excess oil clean.
NOT
for
REPRODUCTION
20
Changing Engine Oil
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN. DON’T POLLUTE.
CONSERVE RESOURCES. RETURN USED OIL TO
COLLECTION CENTERS.
Change oil while the engine is still warm from running.
1. Set control board system switch to OFF.
2. Remove 15 Amp fuse from control panel.
3. Place oil drain hose (B) into an approved container.
4. Open valve (A) located on bottom of oil pan.
C
B
Shown here is the oil drain hose (B) and the oil filter location
(C) for the 35kW generator:
To make the task of adding oil more convenient, we
recommend use of a funnel attahced to a length of tubing long
enough to reach from the Coolant Fill door to the oil fill opening
on the engine valve cover.
5. When oil has drained, replace brass fitting on hose.
6. Add the required amount of oil to bring the level up to,
but not over the “FULL” mark on the dipstick. Reinstall
the oil filler cap to valve rocker arm cover and wipe
any excess oil clean.
7. If all engine servicing is complete, replace 15 Amp
fuse in control panel and reset exercise timer. See
Setting Exercise Timer in Operation.
CAUTION Avoid prolonged or repeated skin contact with used
motor oil.
• Used motor oil has been shown to cause skin cancer in certain
laboratory animals.
• Thoroughly wash exposed areas with soap and water.
A
Engine V-Belts
The engine installed in this equipment uses drive belt(s) that
drive the water pump and alternator. The drive belt(s) are an
integral part of the cooling and charging system and should be
inspected according to the maintenance schedule.
When inspecting the belts, check for:
• Cracks
• Chunkingofthebelt
• Splits
• Materialhangingloosefromthebelt
• Glazing,hardening
If any of these conditions exist, the belt should be replaced.
NOT
for
REPRODUCTION
21
Coolant
With the engine cold, check the coolant level in the coolant
recovery bottle (see Controls). Specifications for the coolant
system can be found in the Maintenance chart of this
manual. Coolant Specification - ethylene-glycol 50-50
mixture with distilled water.
WARNING Hot pressurized coolant can cause severe injury.
• DO NOT open radiator cap when hot.
• Before servicing, allow coolant to cool.
Engine Coolant System
It is important that the cooling system of the engine be
maintained properly to ensure proper performance and
longevity.
NOTICE Alcohol or methanol based anti-freeze or plain water
are not recommended for use in the cooling system at any
time.
The cooling system must be maintained according to the
recommended maintenance schedule and inspection should
include:
• Theregularremovalofdust,dirt,debrisfromthe
radiator core and fan shroud.
• Inspectionofcoolanthosesandcomponentsforleaks,
especially at the radiator hose connections. Tighten
hose clamps if necessary.
• Checkradiatorhosesforswelling,separation,
hardening, cracks, or any type of deterioration.
• Inspecttheradiatorcaptoensurepropersealing.
Once each year service the air cleaner, as follows. If
operating in a dusty environment, service more often.
1. Set control board system switch to OFF.
2. Remove 15 Amp fuse from control panel.
3. Remove filter cartridge - Remove the service cover by
disengaging three clips and detaching cover, starting
with the bottom two clips and the top clip last. Gently
move the end of the filter back and forth, then rotate
while pulling straight out.
4. Clean outlet tube and check
Vacuator™ valve - Use a clean cloth
to wipe the filter sealing surface and
the outlet tube surfaces. Make sure
that all contaminant is removed
before the new filter is inserted. Be
careful not to damage the sealing
area on the tube.
Visually check and physically squeeze Vacuator valve
attached to service cover to make sure it is flexible
and not inverted, damaged or plugged.
5. Clean filter - Use a soft bristle brush to loosen dirt
and a vacuum cleaner to remove dirt and debris. Low
pressure air (not to exceed 25 psi) may also be used
to blow away dirt. Replace filter cartridge if any holes
are detected in filter media.
6. Install clean filter properly - Insert the filter carefully.
Seat the filter by hand, making certain it is completely
into the air cleaner housing before securing the cover
in place. To complete a tight seal, apply pressure
by hand at the outer rim of the filter, not the flexible
center. (Avoid pushing on the center of the urethane
end cap.) No cover pressure is required to hold
the seal.
NEVER use the service cover to push the filter into
place! Using the cover to push the filter in could cause
damage to the housing, cover, or fasteners and will
void the warranty. If the service cover hits the filter
before it is fully in place, remove the cover and push
the filter (by hand) further into the air cleaner and try
again. The cover should go on with no extra force.
7. Reinstall service cover - Once the filter is in place,
reinstall the service cover, positioning the cover with
the arrow and the word TOP to the top. Fasten the
top clip first, the bottom two clips last. Make sure that
all mounting bands, clamps, bolts, and connections
in the entire air cleaner system are tight and verify
absence of holes in piping - repair if needed.
8. Replace 15 Amp fuse in control panel.
9. Set control board system switch to ON.
Engine Air Cleaner
NOT
for
REPRODUCTION
22
Generator Electrical System Maintenance
The generator’s electrical system incorporates computers
to control various related components. The electrical system
connections and ground circuits require good connections.
Follow the recommended maintenance schedule located in the
Maintenance section of this manual.
When inspecting the electrical system, check the following:
• Checkpositive(+)andnegative(-)batterycablesfor
corrosion, rubbing, chafing, burning, and ensure tight
connections at both ends.
• Checkbatteryforcracksordamagetothecase.
Replace as necessary.
• Inspectenginewireharnessforrubbing,chafing,
pinching, burning, and crack or breaks in the wiring.
• Verifythattheengineharnessconnectorsare
correctly locked in.
• Inspectignitioncoilwireforhardening,cracking,
chafing, burning, separation, and split boot covers.
• Inspectsparkplugwiresforhardening,cracking,
chafing, burning, separation, and split boot covers.
• Inspectsparkplugsattherequiredintervalsperthe
recommended maintenance schedule.
• Verifythatallelectricalcomponentsaresecurely
mounted to the engine or chassis.
• Verifythatanyadditionalelectricalservicesinstalled
by the owner are properly installed in the system.
Servicing of batteries is to be performed or supervised
by personnel knowledgeable of batteries and the
required precautions. Keep unauthorized personnel away
from batteries.
Battery
WARNING Battery posts, terminals and related accessories
contain lead and lead compounds, chemicals known to the State
of California to cause cancer and reproductive harm. Wash
hands after handling.
6. Ensure hardware on both positive and negative
battery terminals is secure.
7. Reinstall 15 Amp fuse in control panel.
8. Set generator’s system switch to AUTO.
9. Reset exercise timer. See Setting Exercise Timer.
DON’T POLLUTE. CONSERVE RESOURCES, RETURN
USED BATTERY TO RECYCLING COLLECTION CENTER.
Servicing the Battery
If it is necessary to service the battery, proceed as follows:
1. Set control board system switch to OFF.
2. Remove 15 Amp fuse from control panel.
3. Service or replace battery as required. See Battery
in Final Installation Considerations in the installation
manual for specific battery needed.
4. Connect red battery cable to battery positive terminal
(indicated by POSITIVE, POS, or (+)).
5. Connect black negative battery cable to negative
battery terminal (indicated by NEGATIVE, NEG, or (-))..
NOT
for
REPRODUCTION
23
Charging the Battery
If it is necessary to charge the battery, proceed as follows:
1. Set control board system switch to OFF.
2. Remove 15 Amp fuse from control panel.
3. Disconnect negative battery cable from negative
battery terminal (indicated by NEGATIVE, NEG, or (-)).
4. Charge battery with battery charger at 2 Amps until
battery holds 12 Volts. DO NOT exceed 13.7 volts
when charging.
5. Connect negative battery cable to negative battery
terminal (indicated by NEGATIVE, NEG, or (-)).
6. Ensure hardware on both positive and negative
battery terminals is secure.
7. Reinstall 15 Amp fuse in control panel.
8. Set generator’s system switch to AUTO.
9. Reset exercise timer. See Setting Exercise Timer.
NOTICE Failure to disconnect negative battery cable will result in
equipment failure.
• DO NOT attempt to jump start the generator.
• Damage to equipment resulting from failure to follow this
instruction will void engine and generator warranty.
CAUTION With the system switch set to AUTO, the engine could
crank and start at any time without warning, resulting in
minor or moderate injury.
• To prevent possible injury that could be caused by such sudden
starts, always set the system switch to OFF if performing
maintenance on the system.
• Remove the 15 Amp fuse before working on or around the
generator or transfer switch.
Fuel System Inspection and Maintenance
Natural Gas / Propane Fuel System
The fuel system installed on this industrial engine has been
designed to various standards to ensure performance and
reliability. To ensure compliance to these standards, follow the
recommended maintanence schedule contained in this section.
Pressure Regulator Maintenance and Inspection
NOTICE The pressure regulator components have been
specifically designed and calibrated to meet the fuel system
requirements of the engine.
If the regulator fails to operate or develops a leak, it should be
repaired or replaced with the OEM recommended replacement
parts.
When inspecting the regulator, check for the following items:
• Checkforanyfuelleaksattheinletandoutletfittings.
• Checkforanyfuelleaksintheregulatorbody.
• Checktoensuretheregulatorissecurelymounted
and the mounting bolts are tight.
•Checktheregulatorforexternaldamage.
NOT
for
REPRODUCTION
24
Venturi / Throttle Control Device Maintenance and
Inspection
NOTICE The venturi and throttle body components have been
specifically designed and calibrated to meet the fuel system
requirements of the engine.
NOTICE A dirty air cleaner may significantly alter the venturi
performance.
When inspecting the venturi and throttle body, check for the
following items:
• Leaksatallfittings.
• Ensuretheventuriandthrottlebodyaresecurely
mounted.
• Inspectaircleanerelementaccordingtothe
recommended maintenance schedule found in this
section.
• Checkfuellinesforcracking,splitting,orchaffing,
Replace if any of these conditions exist.
• Checkforleaksatthethrottlebodyandintake
manifold.
Exhaust System Maintenance and Inspection
When inspecting the exhaust system, check for the following
items:
• Inspectexhaustmanifoldatthecylinderheadforleaks
and that all retaining bolts and shields (if used) are in
place.
• Inspectmanifoldtoexhaustpipefastenerstoensure
they are tight and that there are not exhaust leaks.
Repair as necessary.
• Inpectoxygensensoreletricalconnectortoensure
connector is seated and locker, check wires to ensure
there is no cracking, splitting, chaffing, or burning.
Replace as necessary.
• Inspectexhaustpipeconnectionforleaks.Repairas
necessary.
Engine Exterior
Periodically inspect the engine exterior for contamination
and potential damge from dirt, leaves, rodents, spider webs,
insects, etc. and remove.
The generator is designed for long term service as a backup
generator. There is no need to take any storage precautions.
However, if it becomes necessary to take the system out of
service for an extended period, call Technical Services at
888 575-8226, between 8:00 AM and 5:00 PM CT for specific
recommendations.
Storage
You must have the following information at hand if it is
necessary to contact a local service center regarding
service or repair of this unit:
When Calling for Assistance
1. Obtain the unit Model Number and Serial Number
from the unit ID label. See Features and Controls
for location of the label or refer to the information
recorded on the inside front cover of the
installation manual.
2. Obtain the engine identification numbers from the
engine label. See the engine operator’s manual for
location of this information. Please note that several
different engines are described in the engine manual,
so your engine may vary from that shown.
NOT
for
REPRODUCTION
25
Maintenance Chart
This maintenance schedule represents the manufacturer’s recommended maintenance intervals to maintain proper engine/
equipment function. Federal, State, or Local regulations may require additional or more frequent inspection or maintenance
intervals than those specified above. Check with the authority having jurisdiction for details.
Perform the following maintenance on the engine at the hours indicated and at equivalent hour intervals thereafter.
Maintenance Interval Hours
Prior
to
each
use
1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000
General Maintenance Section
Visualcheckforuidleaks X
Check engine oil level X
Check coolant level X
Changeengineoilandoillter Every 100 hours or Annually
Check fuel system for leaks Before and after any service or maintenance activity
Inspect accessory drive belts X X X X X
Inspect electrical system wiring X X
Inspectallvacuumlinesandtting X X
Engine Coolant Section
Clean debris from radiator core Every 100 hours or 60 days of operation
Change coolant - ethylene-glycol 50-50
mixture w/ distilled water
X X X X X
Inspect coolant hoses X X X
Replace coolant hoses and accessory drive
belt
Every 2,000 Hours or two years, whichever occurs first
Engine Ignition System
Inspect battery case for leaks/damage X X X X X
Inspect battery cables X X X X X
Inspect all electrical connector retainer
locks
X X X X X
Replace spark plugs X X X
Inspect crank sensor timing wheel Every 100 hours or annually
Replace distributor cap and rotor X X
Clean secondary ignition coil tower X X X X X
Check spark plug wires X
Replace spark plug wires X
Fuel System Maintenance
Inspect air cleaner Every 200 hours (or every 100 hours in severe environments) and Annually
Checkfuelshut-ovalvefunction X X
ReplaceinlineLPGlter X X X X X
CheckLPGshut-osolenoidvalvefunction X X
Check air induction system X X
Check intake manifold X X
Engine Exhaust System
Inspect exhaust manifold and piping X X
Check HEGO sensor connector X X
NOT
for
REPRODUCTION
26
Troubleshooting
Problem Cause Correction
Engine is running, but no AC output
is available.
1. Circuit breaker open or defective.
2. Fault in generator control panel.
3. Poor wiring connections or
defective transfer switch.
1. Reset or replace circuit breaker.
2. Contact local service facility.
3. Check and repair.
Engine runs good at no-load but “bogs
down” when loads are connected.
1. Short circuit in a connected load.
2. Generator is overloaded.
3. Shorted generator circuit.
4. Fuel pressure or mixture
is incorrect.
5. Kinked fuel line.
1. Disconnect shorted
electrical load.
2. Turn off one or more loads.
3. Contact local service facility.
4. See Gaseous Fuel System in the
installation manual.
5. Remove kink. Replace
if necessary.
Engine will not start; or starts and
runs rough.
1. 15 Amp fuse missing or blown.
2. Fuel supply turned off or depleted.
3. Failed battery.
4. Fuel pressure is incorrect
1. Install (new) 15 Amp fuse.
See System Control Panel.
2. Open fuel valve(s); check
propane tank.
3. Replace battery.
4. See Gaseous Fuel System in the
installation manual.
Engine shuts down during operation.
1. Fuel supply turned off or depleted.
2. Fault indicator blinking.
1. Check fuel valves, fill
propane tank.
2. Count blinks and refer to
Fault Detection System.
Loss of power on circuits.
1. Generator circuit breaker is open.
2. Transfer switch problems.
1. Reset circuit breaker.
2. See transfer switch manual.
NOT
for
REPRODUCTION
27
U.S. EPA , and Briggs & Stratt on Corporation Emissions Control Warranty Statement for Emergency Standby Engines
Your Warranty Rights And Obligations
September 2010
General Information
The U.S. EPA, and Briggs & Stratton (B&S) are pleased to explain
the emissions control system warranty on your Model Year 2010
and later engine / equipment. In the U.S., new Emergency Standby
Engines greater than 25hP must be designed, built, and equipped
to meet stringent emission standards. B&S must warrant the
emissions control system on your engine / equipment.
SeeDenitionofappropriateuseofEmergencyStandbybelow.
The emission-related warranty covers all components whose failure
would increase an engine’s non-evaporative emissions of any
regulated pollutant referenced below.
Manufacturer’s Warranty Coverage:
Briggs & Stratton warrants that the engine is free from defects
in material and workmanship, and is also designed, built, and
equipped to conform to applicable regulations under Section 213
of the Clean Air Act, from the time the engine is sold, until the
expiration of its warranty period.
This warranty applies to all emission related engine components
whose failure would cause engine exhaust emissions to be out of
EPA compliance. Further, this warranty also applies to other engine
components damaged due to the failure of any of these emissions
related components.
If a warrantable emissions related component on your engine is
defective, the part will be repaired or replaced by B&S at no cost to
you including diagnosis, parts, and labor.
Warranty coverage period is two years from date of original
purchase,andisoeredtotheoriginalpurchaserandeach
subsequent purchaser so long as Owner’s Warranty Responsibilities
are adhered to.
Owner’s Warranty Responsibilities:
• Warrantyclaimsshallbeledaccordingtotheprovisionsof
the Briggs & Stratton Warranty Policy.
• An engine may not be warrantable if subjected to abuse,
misuse, neglect, improper maintenance, unapproved
modications,accidentsnotcausedbyBriggs&Stratton
engines or equipment, or by acts of God.
• Only those engines used as an Emergency Stationary Engine,
asdenedbelow,arewarrantable.
• You are responsible for presenting your engine / equipment to
a B&S distribution center, servicing dealer, or other equivalent
entity, as applicable, as soon as a problem exists. The
warranty repairs should be completed in a reasonable amount
of time, not to exceed 30 days. If you have any questions
regarding your warranty rights and responsibilities, you should
contact B&S at 1-800-233-3723 or BRIGGSandSTRATTON.COM.
• If any components not scheduled for maintenance is repaired
or replaced under this warranty, the new part will be warranted
only for the remaining warranty period.
• If a warrantable component scheduled for maintenance
failspriortoitsrstscheduledreplacement,thepartwill
be repaired or replaced by B&S at no charge to the owner.
Any such component is only warrantable until the originally
scheduled maintenance period has expired.
• AddonormodiedpartsthatarenotexemptedbytheEPA
may not be used. The use of any non-exempted add on or
modiedpartsbytheownerwillbegroundsfordisallowinga
warranty claim. The manufacturer will not be liable to warrant
failures or warranted parts caused by the use of a non-
exemptedaddonormodiedpart.
Emergency Stationary Engine Definition
AnEmergencyStationaryEngineisdenedasanystationaryinternalcombustionenginewhoseoperationislimitedtoemergencysituationsand
required testing and maintenance. Examples include stationary engines used to produce power for critical networks or equipment (including
power supplied to portions of a facility) when electric power from the local utility (or the normal power source, if the facility runs on its own power
production)isinterrupted,orstationaryenginesusedtopumpwaterinthecaseofreorood,etc.Stationaryenginesusedforpeakshaving
are not considered emergency stationary engines. Stationary engines used to supply power to an electric grid or that supply power as part of
anancialarrangementwithanotherentityarenotconsideredtobeemergencyengines.EmergencystationaryICEmaybeoperatedforthe
purpose of maintenance checks and readiness testing, provided that the tests are recommended by Federal, State or local government, the
manufacturer, the vendor, or the insurance company associated with the engine. Maintenance checks and readiness testing of such units is
limited to 100 hours per year. There is no time limit on the use of emergency stationary engines in emergency situations. The owner or operator
may petition the Administrator for approval of additional hours to be used for maintenance checks and readiness testing, but a petition is
not required if the owner or operator maintains records indicating that Federal, State, or local standards require maintenance and testing of
emergency ICE beyond 100 hours per year. Emergency stationary ICE may operate up to 50 hours per year in non-emergency situations, but
those 50 hours are counted towards the 100 hours per year provided for maintenance and testing. The 50 hours per year for non-emergency
situations cannot be used for peak shaving or to generate income for a facility to supply power to an electric grid or otherwise supply power
aspartofanancialarrangementwithanotherentity.Forownersandoperatorsofemergencyengines,anyoperationotherthanemergency
operation, maintenance and testing, and operation in non-emergency situations for 50 hours per year, as permitted above is prohibited.
Form NO. 313540 Rev.-
NOT
for
REPRODUCTION
28
Warranty
is a trademark of General Electric Company
and is under license by Briggs & Stratton
Power Products Group, LLC.
Copyright © 2013. All rights reserved. No part of this material may
be reproduced or transmitted in any form without the express
written permission of Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC will repair or
replace, free of charge, any part(s) of the equipment that
is defective in material or workmanship or both. Travel
expenses are reimbursed as specified under the Briggs
& Stratton Warranty Guidelines document to authorized
Briggs & Stratton dealers for performing applicable warranty
repair work. This warranty is effective for the time periods
and subject to the conditions stated below. For all warranty
service, find the nearest Authorized Service Dealer in our
dealer locator map at BRIGGSandSTRATTON.com.
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE
YEAR FROM PURCHASE, OR TO THE EXTENT PERMITTED BY
LAW. ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES ARE EXCLUDED.
LIABILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
IS EXCLUDED TO THE EXTENT EXCLUSION IS PERMITTED
BY LAW. Some states or countries do not allow limitations
on how long an implied warranty lasts, and some states
or countries do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so the above limitation
and exclusion may not apply to you. This warranty gives
you specific legal rights and you may also have other rights
which vary from state to state or country to country.
Limited Warranty
The warranty period begins on the date of purchase by the
first retail consumer and continues for the period of time
stated above.
Warranty Period
NO WARRANTY REGISTRATION IS NECESSARY TO OBTAIN
WARRANTY ON BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. SAVE YOUR
PROOF OF PURCHASE RECEIPT. IF YOU DO NOT PROVIDE
PROOF OF THE INITIAL PURCHASE DATE AT THE TIME
WARRANTY SERVICE IS REQUESTED, THE MANUFACTURING
DATE OF THE PRODUCT WILL BE USED TO DETERMINE THE
WARRANTY PERIOD.
If you have any questions regarding your warranty rights and
responsibilities, you should contact B&S at 1-800-233-3723
or BRIGGSandSTRATTON.COM.
Generator 5 years
Engine 2 years
Manufacturer of Record
IMPCO is the Manufacturer of Record for all Environmental Protection Agency (EPA) compliance issues related to the use and
performance of the engine. Please refer to the Emissions Warranty for further information.
NOT
for
REPRODUCTION
29
We welcome warranty repair and apologize to you for
being inconvenienced. Any Authorized Service Dealer may
perform warranty repairs. Most warranty repairs are handled
routinely, but sometimes requests for warranty service
may not be appropriate. For example, warranty service
would not apply if equipment damage occurred because of
misuse, lack of routine maintenance, and shipping, handling,
warehousing or improper installation. Similarly, the warranty
is void if the manufacturing date or serial number(s) on
the equipment has been removed or the equipment has
been altered or modified. During the warranty period, the
Authorized Service Dealer, at its option, will repair or replace
any part that, upon examination, is found to be defective
under normal use and service. This warranty will not cover
the following repairs and equipment:
• NormalWear:OutdoorPowerEquipmentandengines,
like all mechanical devices, needs periodic parts and
service to perform well. This warranty does not cover
repair when normal use has exhausted the life of a
part or the equipment.
• InstallationandMaintenance:Thiswarrantydoesnot
apply to equipment or parts that have been subjected
to improper or unauthorized installation or alteration
and modification, misuse, negligence, accident,
overloading, overspeeding, improper maintenance,
repair or storage so as, in our judgment, to adversely
affect its performance and reliability.
Other Exclusions
1. Wear items such as engine oil, oil gauges, o-rings, filters,
fuses, spark plugs, anti-freeze, starting batteries, etc., or
damage or malfunctions resulting from accidents, freezing,
abuse, modifications, alterations, or improper servicing or
chemical deterioration.
2. Any costs for adjustments, loose or leaking clamps or
connections, installation or start-up operations fuel system
cleaning and obstruction (due to chemical, dirt, carbon,
lime, and so forth) and any failures caused by contaminated
fuels, anti-freeze or oil, etc.
3. Units sold for primary power applications as defined by the
U.S. & Canadian National Electric Codes, whether utility
power exists or where utility power does not normally exist.
* For purposes of this warranty, Prime Power is defined
where the generator is a source of power where no
electrical power is available from the UTILITY POWER GRID. If
no Utility power is available, the generator is considered the
prime power source.
4. Used, reconditioned, and demonstration equipment,
equipment used in mobile or rental applications, and
equipment used in life support applications.
“Rental use” means any use of this product in a temporary
or semi-permanently installed rental application. Once
equipment has experienced rental use, it shall thereafter be
considered rental use for purposes of this warranty.
5. Bodily injuries including death which results from product’s
malfunction.
6. Enclosure is warranted against surface rust and corrosion
for the first year of the warranty period.
Surface rust and corrosion is defined as any rust or
corrosion that has penetrated the paint but has not
penetrated through the metal substructure.
Enclosure is warranted against rust-through for the first
three years of the warranty period.
Rust-through is defined as rust or corrosion that has
penetrated completely through the paint and metal
substructure.
Enclosure is not warranted for surface rust or corrosion or
complete rust-through that may result due to improper
installation, damage to painted surfaces that compromise
the paint’s corrosion prevention properties, or if the unit is
installed in environments that expose the generator to high
levels of corrosive agents.
7. Accessory parts.
8. Any loss of revenue that is a direct or indirect result of the
malfunction of this unit.
9. Malfunctions caused by any force majeure event or external
force beyond the manufacturer’s control or Act of God
such as, but not limited to freezing, theft, fire, collision,
wars or riots, vandalism, lightning, earth quake wind storm,
hail, volcanic eruption, water or flood damage, tornados,
hurricanes, terrorist acts or nuclear holocaust.
10. Any incidental, consequential or indirect damages caused
by defects in materials or workmanship or any delay in
repair of replacement of the defective part(s).
11. Malfunction due to misapplication or misrepresentation.
12. Telephone, satellite, facsimile, cell phone, internet or any
other communication expenses.
13. Overtime, holiday or emergency labor expenses.
14. Any mode of transportation deemed as abnormal in
our judgment, such as planes, ferries, railroad, buses,
helicopters, snowmobiles, snow-cats, off-road vehicles, etc.
15. Any and all expenses incurred investigating performance
complaints unless defective Briggs & Stratton materials
and/or workmanship were the direct cause of the problem.
16. Overnight freight costs for replacement parts.
17. Other rental equipment used while warranty repairs
are being performed (i.e., generators, material handling
equipment, etc.)
Warranty terms effective September 1, 2010 - replaces all undated Warranties and
Warranties dated before September 1, 2010. 313439E, Rev. -, 09/1/2010
About Your Warranty
NOT
for
REPRODUCTION
30
ProductSpecications
This generator is rated in accordance with UL (Underwriters Laboratories) 2200 (stationary engine generator assemblies) and CSA (Canadian Standards Association)
standard C22.2 No. 100-4 (motors and generators).
35 kW
Rated Maximum Load Current (at 40°C/104°F, LP*):
at 240 Volts 146 Amps
Rated AC Voltage 120/240 Volts
Phase Single phase
Rated Frequency 60 Hertz
Normal Operating Range -20°F (-28.8°C) to 104°F (40°C)
Output Sound Level 68 dB(A) at 23 ft. (7 m)
at normal load
Shipping Weight 1,500 lb (682 kg)
* Natural gas rating will depend on specific fuel but typical derates are between
10 to 20% off the LP gas rating.
Power Ratings: The gross power rating for individual gas engine models is labeled in accordance with SAE (Society of Automotive Engineers) code
J1940 (Small Engine Power & Torque Rating Procedure), and rating performance has been obtained and corrected in accordance with SAE J1995
(Revision 2002-05). Torque values are derived at 3060 RPM; horsepower values are derived at 3600 RPM. The gross power curves can be viewed
at www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Net power values are taken with exhaust and air cleaner installed whereas gross power values are collected
withouttheseattachments.Actualgrossenginepowerwillbehigherthannetenginepowerandisaectedby,amongotherthings,ambient
operating conditions and engine-to-engine variability. Given the wide array of products on which engines are placed, the gas engine may not
developtheratedgrosspowerwhenusedinagivenpieceofpowerequipment.Thisdierenceisduetoavarietyoffactorsincluding,butnot
limited to, the variety of engine components (air cleaner, exhaust, charging, cooling, carburetor, fuel pump, etc.), application limitations, ambient
operating conditions (temperature, humidity, altitude), and engine-to-engine variability. Due to manufacturing and capacity limitations, Briggs &
Stratton may substitute an engine of higher rated power for this Series engine.
NOT
for
REPRODUCTION
Notes
NOT
for
REPRODUCTION
Notes
NOT
for
REPRODUCTION
Manual del operario
Generator Systems
32000-35000 Watt
Sistema generador doméstico
enfriado por líquido
Model 076036
NOT
for
REPRODUCTION
Gracias por aduirir este generador doméstico de reserva GE de alta calidad. Nos complace que haya depositado su confianza
en la marca GE. Si se utiliza y mantiene conforme a las instrucciones de este manual, el generador le ofrecerá muchos años de
servicio fiable.
Este manual contiene información de seguridad sobre los riesgos asociados con los generadores domésticos de reserva y
sobre cómo evitarlos. Puesto que Rheem no conoce necesariamente todas las aplicaciones para las que se puede usar este
equipo, es importante que lea y comprenda perfectamente estas instrucciones antes de poner en marcha o utilizar este equipo.
Guarde estas instrucciones para futuras consultas.
Antes de utilizar el generador doméstico de reserva, es necesario que lo instale un profesional. Consulte en el manual
de instalación las instrucciones relativas a la seguridad de los procedimientos de instalación. El instalador deberá seguir las
instrucciones al pie de la letra.
Dónde encontrarnos
Nunca tendrá que buscar mucho para poder obtener soporte y servicio técnico para su equipo generador de reserva. Consulte
las páginas amarillas. Hay muchos distribuidores de servicio autorizados de GE que ofrecen servicio de calidad. También puede
llamar al departamento de servicio al cliente de GE al 888 575-8226 de 8:00 a. m. a 5:00 p. m. Hora del Centro, o haga clic en
Buscar un distribuidor en BRIGGSandSTRATTON.COM para que aparezca una lista de distribuidores autorizados.
Consulte el manual de instalación para conocer la fecha de compra del sistema y los números de identificación de los
componentes.
34
NOT
for
REPRODUCTION
Tabla de contenido
Instrucciones de seguridad .................................36
Instalación................................................40
Para el propietario doméstico ........................................40
Para el agente de ventas/contratista que realiza la instalación ..........40
Orientación para el propietario .......................................41
Factores relacionados con el combustible .............................41
Ubicación del generador .............................................42
Inspección al momento de la entrega .................................43
Controles .................................................44
Utilización ................................................49
Funcionamiento automático..........................................49
Configuración del temporizador de práctica ...........................50
Mantenimiento ............................................51
Sistema de detección de fallas........................................51
Mantenimiento del generador ........................................53
Aceite del motor.....................................................54
Batería .............................................................59
Almacenamiento ....................................................61
Cuadro de mantenimiento..................................62
Problemas ................................................63
Garantía..................................................64
Especificaciones del producto ..............................67
35
NOT
for
REPRODUCTION
Instrucciones de seguridad
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene
instrucciones importantes que se deben seguir durante
la instalación y el mantenimiento del generador y de
las baterías.
Símbolos sobre la seguridad y significados
El símbolo de alerta de seguridad indica un posible
riesgo para su integridad física. Se utiliza una palabra de
señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCIÓN) junto
con el símbolo de alerta para designar un grado o nivel
de gravedad de riesgo. Se puede utilizar un símbolo de
seguridad para representar el tipo de riesgo. La palabra de
señalización AVISO se utiliza para hacer referencia a una
práctica no relacionada con una lesión física.
PELIGRO indica un riesgo que, de no evitarse, provocará
la muerte o lesiones de gravedad.
ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no evitarse, podría
provocar la muerte o lesiones de gravedad.
ATENCIÓN indica un riesgo que, de no evitarse, podría
provocar lesiones leves o moderadas.
Instrucciones importantes de seguridad
AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con
una lesión física.
El fabricante no puede prever todas las posibles
circunstancias que pueden implicar riesgos. Por lo tanto, las
advertencias que aparecen en este manual y las etiquetas
y calcomanías adheridas a la unidad no incluyen todas las
posibilidades. Si aplica un procedimiento, método de trabajo
o técnica de operación no recomendada específicamente
por el fabricante, debe estar seguro de que se trata de una
práctica segura para usted y para otras personas. También
debe asegurarse de que el procedimiento, método de trabajo
o técnica de operación que elija, no haga que el generador
se torne inseguro.
Fuego
Gases tóxicos
Presión explosiva
Aspa giratoria
del ventilador
Peligro al elevar Lea el manual
Batería con riesgo
de explosión
Correa/polea
giratoria
Quemaduras químicaArranque automático
Superficie calientePartes en movimiento
Descarga eléctricaExplosión
ADVERTENCIA El escape del motor de este producto contiene
elementos químicos reconocidos en el Estado de California por
producir cáncer, defectos de nacimiento u otros daños de tipo
reproductivo.
ADVERTENCIA Determinados componentes en este producto
y los accesorios relacionados contienen sustancias químicas
declaradas cancerígenas, causantes de malformaciones, y otros
defectos congénitos por el Estado de California. Lávese las manos
después de manipular estos elementos.
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten
monóxido de carbono, un gas tóxico, inodoro e incoloro.
La inhalación de monóxido de carbono puede provocar
lesiones graves, dolor de cabeza, fatiga, mareos, vómitos,
confusión, convulsiones, náuseas, desmayos o incluso la muerte.
• Haga funcionar este producto ÚNICAMENTE a la intemperie en
una zona en donde no se acumulen gases de escape mortales.
• Evite que los gases de escape entren por ventanas, puertas,
tomas de aire de ventilación, ventilaciones en plafones,
entresuelos, puertas de garaje abiertas u otras aberturas
que permitan que entre o se arrastre dentro de un edificio o
estructura que pueda estar habitado.
• Los detectores del monóxido de carbono deben ser instalados
y deben ser mantenidos dentro según las instrucciones del
fabricante recomendaciones. Los detectores de humo no pueden
discernir gas de monóxido de carbono.
36
NOT
for
REPRODUCTION
ADVERTENCIA Las baterías almacenadas producen
hidrógeno explosivo mientras estén siendo
recargadas.
Una pequeña chispa puede encender el
hidrógeno y causar una explosión.
El fluido de electrolito de la batería contiene
ácido y es extremadamente cáustico.
El contacto con el fluido de la batería puede causar quemaduras
químicas severas.
Las baterías presentan un riesgo de descarga eléctrica y de
elevada corriente de cortocircuito.
• NO deseche la batería tirándola al fuego. Recicle la batería.
• No permita ninguna llama abierta, chispa, calor, o encienda
un cigarrillo durante y por varios minutos después de haber
recargado la batería.
• NO abra ni manipule la batería.
• Utilice gafas de protección, y delantal, botas y guantes de goma.
• No lleve relojes, anillos ni otros objetos metálicos.
• Utilice herramientas con mangos aislados.
ADVERTENCIA Los generadores producen un voltaje
muy poderoso.
Si no hace tierra apropiadamente con un generador, puede
hacer que ocurra un electrocutamiento.
Si no aísla el generador de utilidades de energía, puede
hacer que los trabajadores de electricidad sufran heridas
graves e inclusive la muerte, debido a la retroalimentación
de la energía eléctrica.
• Cuando use un generador como poder de energía auxiliar,
notifique a la compañía de utilidades.
• NO toque los cables pelados ni las tomas expuestas.
• NO use un generador con cables eléctricos que estén
malgastados, rotos, pelados o dañados de cualquier forma.
• NO maneje el generador o cables eléctricos mientras esté parado
en agua, descalzo o cuando las manos y los pies estén mojados.
• Si tiene que trabajar junto a una unidad en funcionamiento,
manténgase en una superficie aislada y seca para reducir el
riesgo de descarga eléctrica.
• NO permita que personas descalificadas o niños operen o sirvan
al generador.
• En caso de que se produzca un accidente causado por una
descarga eléctrica, cierre inmediatamente la fuente de energía
eléctrica y contacta administración local. Evite el contacto
directo con la víctima.
• A pesar del diseño seguro del sistema de generador de, si se
opera este equipo en forma imprudente, si no se cumple con el
mantenimiento o si se actúa con descuido, se pueden producir
lesiones o la muerte.
• Permanezca siempre alerta cuando trabaje con este equipo.
NUNCA trabaje con este equipo si se siente cansado física
o mentalmente.
• Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en el
generador, desconecte primero el cable de la batería marcado
como NEGATIVE, NEG o (-). Cuando haya terminado, vuelva a
conectar el cable en último lugar.
• Después de instalar el sistema generador, puede arrancarse y
comenzar a funcionar sin previo aviso cada vez que se presente
una falla eléctrica. Para evitar posibles lesiones, siempre fije el
conmutador del sistema en OFF, Y retire el fusible de 15 Amperios
ANTES de realizar trabajos en el equipo.
ADVERTENCIA El Gas Natural y el Propano son
extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras severas e inclusive la muerte.
• Instale el sistema de suministro de combustible de acuerdo con
los códigos de gas combustible que correspondan.
• Antes de poner en servicio el sistema de generador de, se deben
purgar las líneas del sistema de combustible y se debe probar si
presentan pérdidas.
• Una vez instalado el sistema, se lo debe inspeccionar en
forma periódica.
• NO se debe permitir que se produzca ninguna pérdida.
• NO haga funcionar el motor si se percibe olor a combustible o si
existe alguna otra fuente de ignición.
• NO fume cerca del generador. Limpie en forma inmediata
cualquier derrame de aceite. Asegúrese de no dejar materiales
combustibles en el compartimiento del generador. Mantenga el
área próxima al generador limpia y libre de desperdicios.
37
NOT
for
REPRODUCTION
ADVERTENCIA Las piezas en movimiento pueden aplastar
y cortar.
El arrancador y otras piezas que rotan
pueden enredar las manos, el pelo, la ropa,
o los accesorios.
• NUNCA utilice el generador sin las carcasas, tapas o guardas de
protección en su lugar.
• NO use ropa suelta, joyas o elementos que puedan quedar
atrapados en el arranque o en otras partes rotatorias.
• Ate para arriba el pelo largo y quite la joyería.
• Antes de trabajar en el equipo, quite el fusible de 15 A del panel
de control y desconecte el cable Negativo de la batería (NEG o -).
ADVERTENCIA Tensión peligrosa - El contacto con los
cables eléctricos puede provocar electrocución
y quemaduras.
Peligro al elevar el equipo/objeto pesado - Puede
provocar daños en los músculos y en la espalda.
• Si utiliza equipos de elevación o izado, EVITE el contacto con los
cables eléctricos.
• NO eleve ni mueva el generador sin ayuda.
• Utilice tubos de elevación conforme a la sección Elevación
del generador. La unidad se puede mover sobre los tubos de
elevación y provocar lesiones.
• NO levante la unidad por la parte superior; podría provocar daños
en el generador.
ADVERTENCIA El contacto con la zona del silenciador puede
producir quemaduras graves.
Los gases y el calor de escape pueden inflamar
los materiales combustibles y las estructuras y
provocar un incendio.
• NO toque las superficies calientes y evite los gases del escape a
alta temperatura.
• Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
• NO coloque el lado opuesto del escape de la caja a prueba
de intemperie a menos de 45,7 cm (18 pulgadas) de cualquier
estructura.
• En el lado de salida del escape de la caja a prueba de intemperie
debe haber lo menos 1,5 m (5 pies) libres de cualquier estructura,
arbusto, árbol o cualquier tipo de vegetación.
• La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe
estar por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas, puertas, de
cualquier abertura en la pared, arbusto o vegetación que tenga
más de 30,5 cm (12 pulgadas) de alto.
• La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe
tener un espacio libre mínimo de 1,2 m (4 pies) por arriba respecto
a cualquier estructura, saliente o árbol.
• NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una plataforma u
otro tipo de estructura que pueda limitar el flujo de aire.
• UTILICE SOLAMENTE el tubo de combustible flexible de acero que
se le proporcionó. Conecte al generador el tubo de combustible
que se le proporcionó; NO utilice otro tubo de combustible flexible
ni lo sustituya.
• Los detectores de humo deben ser instalados y deben ser
mantenidos dentro según las instrucciones del fabricante
recomendaciones. Las alarmas del monóxido de carbono no
pueden discernir el humo.
• Mantenga por lo menos las distancias mínimas que se muestran
en las Colocación del generador del Manual de instalación de
colocación para garantizar la refrigeración del generador y el
espacio libre para mantenimiento adecuados.
• Utilizar el motor en un terreno boscoso, con maleza o cubierto de
hierba constituye una infracción al Código de recursos públicos
de California, a menos que el sistema de escape esté equipado
con una pantalla apagachispas, de acuerdo a la definición de
la Sección 4442, que se mantenga en buenas condiciones de
funcionamiento. En otros estados o jurisdicciones federales puede
haber leyes similares en vigor.
Póngase en contacto con el fabricante, el vendedor o el
distribuidor del equipo original para obtener una pantalla
apagachispas diseñada para el sistema de escape instalado en
este motor.
• Las piezas de recambio deben ser las mismas que las piezas
originales y estar instaladas en la misma posición.
38
NOT
for
REPRODUCTION
ATENCIÓN Las velocidades de operación en exceso, aumentan
los riesgos de heridas y daños al generador.
Las velocidades excesivamente bajas incrementan la carga de
trabajo del generador.
• NO cambie ninguna velocidad determinada. El generador
suministra una frecuencia y un voltaje calificado cuando funciona
a una velocidad determinada.
• NO modifique al generador en ninguna forma.
AVISO El sobrepasar la capacidad del amperaje y vataje del
generador, puede dañar al generador y los aparatos eléctricos
conectados al mismo
• Encienda su generador y deje que el motor se estabilice antes de
conectar las cargas eléctricas.
ADVERTENCIA El refrigerante presurizado caliente puede
provocar lesiones y/o daños materiales de gravedad.
• NO abra la tapa del radiador cuando esté caliente.
• Antes de trabajar en el equipo, permita que el refrigerante
se enfríe.
ATENCIÓN Instala el fusible se puede producir el arranque
del motor.
• Tenga en cuenta que el fusible de 15 Amperios ha sido retirado
del panel de control para realizar el envío.
• NO instale este fusible hasta que no se hayan completado e
inspeccionado todas las conexiones de cables y tuberías.
AVISO El tratamiento inadecuado del generador puede dañarlo y
acortar su vida productiva.
• Use el generador solamente con la finalidad para el cual
fue diseñado.
• Si usted tiene alguna pregunta acerca de las finalidades de
uso del generador, pregúntele a su concesionario o contacte
distribuidor autorizado.
• Opere el generador solamente en superficies niveladas.
• Para la correcta operación del generador es fundamental
contar con ventilación y una circulación de aire de refrigeración
adecuada y que no sufra obstrucciones.
• La puerta de servicio del aceite o la del panel de control deben
estar instaladas siempre que la unidad esté en funcionamiento.
• No exponga al generador a una humedad excesiva, polvo,
suciedad o vapores corrosivos.
• A pesar del diseño seguro del generador, si se opera este equipo
en forma imprudente, si no se cumple con el mantenimiento o si
se actúa con descuido, se pueden producir lesiones o la muerte.
• Permanezca siempre alerta cuando trabaje con este equipo.
NUNCA trabaje con este equipo si se siente cansado física
o mentalmente.
• NUNCA encienda el motor si el filtro de aire o su cubierta han
sido retirados.
• NO inserte cualquier objeto a través de las ranuras
de enfriamiento.
• NUNCA utilice el generador ni ninguna de sus piezas como
escalera. Si se sube sobre la unidad, sus piezas se pueden ver
sobreexigidas y pueden romperse. Esto puede dar como resultado
condiciones de operación peligrosas como consecuencias de la
fuga de gases del escape, pérdida de combustible, pérdida de
aceite, etc.
• Si los aparatos conectados se sobrecalientan, apáguelos y
desconéctelos del generador.
• Apague el generador si:
-Se pierde la salida eléctrica;
-El equipo produce chispas, humo o emite llamas;
-La unidad vibra de una manera excesiva.
-La unidad hace ruidos extraños.
39
NOT
for
REPRODUCTION
Instalación
Agradecemos sinceramente su confianza. Por esta
razón, tenemos realizado el máximo esfuerzo para
que la instalación resulte segura, sencilla y económica.
Porque cada instalación es única, es imposible conocer y
recomendar todos los procedimientos y métodos posibles
para efectuarla. No podemos conocer todos los riesgos y/o
resultados posibles de cada método o procedimiento. Por
tanto, la instalación del sistema de generador doméstico
sólo puede ser llevada a cabo por un electricista y un
fontanero con licencia vigente. Las instalaciones deben
cumplir estrictamente con todos los códigos, regulaciones
y normas industriales aplicables.
El generador doméstico incluye este “Manual del operario”
y un “Manual de instalación” separado. Estos son dos
documentos muy importantes que el propietario debe
conservar una vez finalizada la instalación.
Para que pueda tomar decisiones fundamentadas y
lograr una comunicación efectiva con el o los contratistas
de instalación, lea y comprenda la sección de este
manual denominada Orientación para el propietario
ANTES de contratar o iniciar la instalación de su
generador doméstico.
Para coordinar y organizar una instalación adecuada,
consulte al comercio en el cual adquirió su generador
doméstico, a su agente de ventas o a la compañía
proveedora de electricidad.
La garantía del HGS se ANULA si la instalación del
sistema no está a cargo de profesionales especializados
en electricidad y plomería debidamente certificados
y matriculados.
Se ha hecho cada esfuerzo posible para asegurarse que
la información que aparece en este manual es exacta y se
encuentra actualizada. Sin embargo, nosotros se reserva
el derecho a cambiar, alterar o de otra manera mejorar,
el producto y este documento en cualquier momento, sin
previo aviso.
El sistema de control de emisiones para este generador está
garantizado para las normas establecidas por la Agencia de
Protección Ambiental de EE.UU. y por el Consejo de Recursos
del Aire de California (CARB).
Para el propietario doméstico
Para la mayoría de las aplicaciones, el manual de instalación
contiene toda la información necesaria para instalar y
arrancar adecuadamente el generador doméstico. En este
manual del operario se describe la operación de rutina y los
procedimientos de mantenimiento que debe llevar a cabo
el propietario.
Si necesita más información, llame al 888 575‑8226, entre las
8:00 AM y las 5:00 PM hora del centro.
Para el agente de ventas/contratista que realiza la instalación
40
NOT
for
REPRODUCTION
caídas en la tensión eléctrica y caídas en la presión del
combustible gaseoso.
Los factores antes mencionados tendrán un efecto
directo sobre el precio general de la instalación del
generador doméstico.
En algunas áreas, es posible que deba obtener permisos
especiales para las instalaciones eléctricas del generador
doméstico, permisos de construcción para la instalación de
las líneas de gas y permisos para niveles de ruido admisibles.
El instalador debe verificar los códigos locales Y obtener los
permisos correspondientes antes de instalar el sistema.
En esta sección se brinda al propietario del generador
doméstico la información necesaria para lograr la
instalación más rentable y satisfactoria posible.
Los códigos locales, la apariencia, los niveles de ruido,
los tipos de combustible y las distancias son los factores
fundamentales a tener en cuenta cuando se realiza la
negociación con el profesional que tendrá a su cargo
la instalación. Recuerde que a medida que la distancia
del servicio de electricidad existente y del suministro de
combustible aumenta, se deberá prever una compensación
en la tubería y los materiales de cableado. Esto es
necesario para cumplir con los códigos locales y solucionar
Orientación para el propietario
• Enmotorespreparadosparafuncionaragas
propano (PL), el propano comercial de grado HD5 con
un nivel de energía combustible mínimo de 2500 BTU/
pie cúbico con un contenido de propileno máximo
del 5% y un contenido de gas butano o gases más
pesados y un contenido mínimo de propano de 90%.
Los valores nominales de gas natural dependerán del
combustible específico, pero por lo general se encuentran
entre el 10 y el 20% por debajo de los valores nominales
para PL.
Disminución de la potencia a temperaturas
elevadas o en lugares altos
La densidad del aire es menor en alturas elevadas, dando
como resultado una menor energía disponible del motor.
Específicamente, la potencia del motor disminuirá un 3.5%
cada 1000 pies (300 metros) por sobre el nivel del mar y un
1% cada 10° F (5.6°C) por encima de los 77°F (25°C). Tanto
usted como el instalador deben tener en cuenta estos
factores cuando determinen la carga total del generador.
El tipo de combustible utilizado para hacer funcionar el
generador doméstico es un aspecto importante que hay
que tener en cuenta ya que afecta a toda la instalación. El
sistema se ha probado y regulado en fábrica con gas natural
o propano líquido (vapor de PL). Para el buen funcionamiento
del motor, es importante tener en cuenta las siguientes
directrices con relación a los factores inherentes a cada uno
de los combustibles, la ubicación de la unidad y la duración
de las posibles interrupciones del suministro eléctrico:
• Utilicecombustiblelimpioyseco,libredehumedad
o cualuier otro material. Si se utilizan combustibles
que no cumplan con estos valores recomendados se
pueden presentar problemas de funcionamiento.
Factores relacionados con el combustible
ADVERTENCIA El Gas Natural y el Propano son
extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras severas e inclusive la muerte.
• Este equipo cuenta con una válvula automática de seguridad de
cierre de combustible.
• No haga funcionar el equipo si la válvula de cierre de combustible
no funciona o ha sido retirada.
41
NOT
for
REPRODUCTION
La ubicación física real de su generador de respaldo tiene un
efecto directo en:
1. La magnitud de las conexiones necesarias para
entregar combustible al generador.
2. La cantidad de cableado reuerido para controlar y
conectar su generador.
En el manual de instalación se analizan las pautas
específicas para la ubicación. Familiarícese con esa
información y consulte al instalador. Asegúrese de consultar
de ué manera el predio o sitio podría afectar los costos
de instalación y el cumplimiento de las normas y los
códigos locales.
El generador se debe instalar a la intemperie. NO instale
el generador en lugares en los que los gases de escape se
puedan acumular o entrar en un edificio que pueda estar
ocupado. Asegúrese de que los gases de escape no puedan
entrar por ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación
u otras aberturas en un espacio cerrado en el que puedan
acumularse. Tenga en cuenta los vientos y las corrientes de
aire preponderantes cuando elija la ubicación del generador.
Consulte el manual de instalación para obtener información
detallada sobre la ubicación segura del generador.
Ubicación del generador
ADVERTENCIA Los gases y el calor de escape pueden inflamar
los materiales combustibles y las estructuras provocar
un incendio.
• NO instale el generador a menos de 1,5 metros (5 pies) de todo
material combustible o estructura con muros combustibles cuya
resistencia al fuego sea inferior a una hora.
ADVERTENCIA Al motor funcionar, se produce monóxido de
carbono, un gas inodoro y venenoso.
Respirar monóxido de carbono puede provocar dolor
de cabeza, fatiga, mareos, vómitos, confusión, ataques,
náuseas, desmayos o incluso la muerte.
• Opere el generador SOLAMENTE al aire libre.
• Instale una alarma de monóxido de carbono con batería cerca de
los dormitorios.
• Asegúrese de que los gases de escape no puedan entrar por
ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación u otras aberturas
en un espacio cerrado en el que puedan acumularse.
Luego de retirar la caja, inspeccione cuidadosamente el
generador doméstico para detectar cualuier daño que
pudiera haber ocurrido durante el traslado.
Si en el momento de la entrega se detecta alguna pérdida
o daño, solicite a la persona o personas encargadas de la
entrega que dejen debida constancia en la nota de entrega
y que firmen debajo de la nota del consignador donde se
informa acerca de la pérdida o daño. Si la pérdida o el daño
se detecta después de la entrega, separe los materiales
dañados y póngase en contacto con el transportista para
llevar a cabo los procedimientos de reclamo. Las piezas
perdidas o dañadas no están garantizadas.
El generador doméstico incluye lo siguiente:
• Sistemarefrigerantecontodoslosservicios.
• Sistemadeaceite/lubricantecontodoslosservicios.
• Acoplamientoflexibleparacombustible
• Manualdeinstalaciónyarranue.
• Manualdeloperario.
• Llavesparapuertadeacceso.
• Fusiblede15Aderepuesto.
Inspección al momento de la entrega
• Conectordelpaneldecontroldediezclavijas.
• Pinturadecontacto
• KitdeLEDremotos(LED/placa/tornillos).
No incluye:
• Soleradecemento
• Bateríadearranque
• Cableyconductodeconexión.
• Válvulas/tuberíadesuministrodecombustible.
• Herramientas/euiposespecialesdiversos.
42
NOT
for
REPRODUCTION
Controles
Lea este manual del operario y las Instrucciones Importantes de seguridad antes de operar su
35 kW generador. Compare las ilustraciones con su 35kW generador para familiarizarse con las
ubicaciones de los diferentes controles y ajustes. Conserve este manual para referencias futuras.
35 kW generador doméstico
El generador se muestra sin las puertas de acceso y con la
protección de pantalla abierta para una mayor claridad.
A - Salida del escape - Silenciador de alto rendimiento que
disminuye los ruidos del motor para cumplir con los
códigos necesarios para zonas residenciales.
B - Abertura de la puerta de llenado de refrigerante -
Permite acceder al motor para realizar tareas
de mantenimiento.
C - Depurador de aire - Filtra el aire de entrada a medida
que penetra en el motor.
D - Abertura de la puerta de batería - Brinda acceso a la
batería de arranue y al filtro de aire.
E - Varilla para medir el aceite - Se utiliza para controlar el
nivel de aceite del motor.
F - Etiueta del motor - Identifica el tipo y modelo del motor.
G - Tapa del compartimiento de aceite - se debe retirar
para llenar la unidad con el aceite recomendado.
H - Protección de pantalla — Evita que los dedos toquen
el ventilador del radiador y almacena la botella de
recuperación de refrigerante. Debe permanecer cerrada
mientras el generador esté en uso
J - Botella de recuperación de refrigerante – Se ubica en el
interior de la protección de pantalla Permite ver el nivel de
refrigerante del motor.
K - Filtro de aceite - Filtra el aceite del motor para prolongar
la vida útil del sistema.
L - Entrada de combustible - Permite conectar el conducto
de suministro de combustible.
M - Manguera de vaciado de aceite - Se proporciona para
facilitar el cambio de aceite.
N - Calcomanía de datos de la unidad (situada en la base) -
Identifica a la unidad mediante un número de serie.
P - La caja del disyuntor - Está euipada con un panel inferior
desmontable que permite conectar los conductos.
R - Abertura de la puerta del panel de control - Permite
acceder al panel de control y a la batería.
S - Panel de control - Se utiliza para distintas funciones de
mantenimiento, operación y prueba. Consulte la sección
Panel de control del sistema.
J
L
MN
P
R
A
B
H
S
C
D
F
GE
H
K
43
NOT
for
REPRODUCTION
Compare esta ilustración del panel de control con su 35 kW generador para
familiarizarse con la ubicación de estos controles importantes:
Panel de control del sistema
A - Interruptor de potencia - Protege al sistema de
condiciones de cortocircuitos y otros excesos de
corriente. Debe estar en la posición ON para abastecer
de energía al conmutador de transferencia automático.
B - SET EXERCISE (Interruptor de configuración de práctica) -
Permite establecer la hora de inicio del ciclo de ejercicio.
El ciclo de práctica sólo se produce en el modo AUTO.
C - MANUAL OVER-RIDE (Cancelación manual) - Con el
conmutador del sistema en la posición AUTO, pulse el
botón de cancelación manual durante seis segundos
para poner en marcha el generador. Apague el
generador, mantenga pulsado el botón de cancelación
manual hasta que el motor se detenga.
D - Fusible de 15 Amperios - Protege los circuitos de
control de c.c. del generador doméstico. Si el fusible
está“uemado” (fundido abierto) o si se ha retirado, el
motor no se puede arrancar ni arrancar manualmente
en forma lenta. Cambie el fusible por otro idéntico:
ATO de 15 A.
E - Conmutador del Sistema - Este dispositivo de dos
posiciones es el control más importante en el sistema. Se
utiliza de la siguiente manera:
•Laposición“AUTO” es la posición normal
funcionamiento. Si se detecta una interrupción de
la alimentación eléctrica de la red, el sistema hace
que arranue el generador. Cuando se restablece la
alimentación eléctrica de la red, el sistema espera
a que se estabilicen las temperaturas internas del
motor, para el generador y se pone en estado de
espera para la próxima vez que se interrumpa la
alimentación eléctrica.
•Laposición“OFF” hace que se pare el generador,
impide el arranue de la unidad y reinicializa cualuier
fallo detectado.
F - Pantalla digital -Muestra el número total de horas de
funcionamiento del generador, los códigos de fallo y las
averías del motor relacionadas con los componentes de
emisión.
• Elcontadordehorassemuestracomoun
número constante e indica las horas totales de
funcionamiento. Se usa para programar las tareas de
mantenimiento.
• Lascondicionesdefallosemuestrancomocódigo
alfanumérico y parpadean con el texto “FC_”,
seguido de un número de código de fallo. Se usan
para resolver problemas de funcionamiento del
generador doméstico. Todas las condiciones de fallo
se describen en Sistema de detección de fallos.
• Lasaveríasrelacionadasconloscomponentes
de emisión se muestran como “ENG-”. La pantalla
muestra las horas y “ENG-” que parpadean
en intervalos de tres segundos. El motor sigue
funcionando, pero se debe notificar a un técnico de
servicio autorizado para que diagnostique, repare y
reinicialice la condición de fallo. Las averías del motor
se describen en Sistema de detección de fallos.
A
D
B
E
C
F
44
NOT
for
REPRODUCTION
A
D
B E
C
El generador doméstico está equipado con una protección
con puertas de acceso. Los nombres de las puertas están
relacionados con el componente importante ubicado detrás
de ellas:
A - Orificio de entrada de combustible (se muestra
como referencia)
B - Puerta del panel de control (puede ser de dos puertas)
C - Orificio de gases de escape (se muestra como referencia)
D - Puerta de llenado de refrigerante
E - Puerta de batería
F - Puerta de silenciador
La caja también incluye paneles de acceso al silenciador y al
radiador, que se utilizan para limpiar dichos componentes.
Dichos paneles deben permanecer cerrados el resto
del tiempo. Que la unidad esté en funcionamiento para
asegurar el enfriamiento adecuado del equipo, disminuir el
ruido y aumentar la seguridad.
Puertas de acceso
Cada generador doméstico se suministra con un juego de
llaves idénticas, Que accionan los cerrojos de las puertas
de acceso.
Para abrir una puerta de acceso:
1. Inserte la llave en la cerradura de la puerta de acceso
que desee abrir y gire la llave un cuarto de vuelta
hacia la izquierda.
2. Agarre el picaporte de la puerta y gire un cuarto de
vuelta hacia la izuierda para abrir. Retire la llave.
3. El cerrojo de la puerta de llenado de refrigerante se
abre del mismo modo. Se puede usar para añadir
refrigerante o aceite.
Para cerrar una puerta de acceso:
1. Cierre la puerta y gire su picaporte un cuarto de
vuelta hacia la derecha.
2. Inserte la llave en la cerradura de la puerta de acceso
y gire la llave un cuarto de vuelta hacia la derecha.
Retire la llave.
Puede que sea necesaria fuerza adicional para cerrar y
bloquear las puertas ya que éstas crean un sello presurizado
para la carcasa del generador.
ADVERTENCIA El contacto con la zona del silenciador puede
producir quemaduras graves.
• NO toque las superficies calientes y evite los gases del escape a
alta temperatura.
• Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
F
45
NOT
for
REPRODUCTION
46
Screen Guard
To gain access to the engine and cooling system
components:
1. Remove two screws (A) and washers at top and
bottom of screen guard.
2. The screen guard will swing open to allow access to
the engine and cooling system components.
A
NOT
for
REPRODUCTION
Utilización
Estando la batería instalada y terminado todo el cableado
hasta el interruptor de transferencia y el generador
doméstico, al aplicar tensión de la red al interruptor
automático de transferencia con la unidad en modo AUTO,
la batería recibe una carga lenta y continua mientras el
motor no está funcionando. El cargador de carga lenta
no se puede utilizar para recargar una batería que esté
totalmente descargada.
Fusible de 15 A
El fusible de 15 A del generador se ha retirado en fábrica
para evitar el arranue de la unidad durante el transporte.
El instalador deberá asegurarse de que el fusible está bien
instalado al realizar la instalación.
Aceite de motor
Este motor se pone en funcionamiento y se llena con aceite
no sintético (API SL 10W-30) en la fábrica. Esta medida
facilita hacer funcionar el sistema en una amplia gama de
condiciones de temperatura y climáticas. Antes de arrancar
el motor, compruebe el nivel de aceite y asegúrese de que
se hayan realizado las actividades de mantenimiento o
reparación necesarias, como se describe en el Manual del
operario del motor.
Sistema refrigerante
Este motor se llena en la fábrica con una mezcla de
anticongelante de automoción (Ethylene glycol) y agua,
en una proporción de 50-50. Esta medida proporcionará
protección óptima anual contra congelamiento, ebullición
y corrosión. El sistema refrigerante incorpora un opcional
calentador de agua que funciona cuando la temperatura
ambiente es menor a 26,6 °C (80 °F) Y el conectador recibe
alimentación de la red pública. Antes de arrancar el motor,
compruebe el nivel de refrigerante como se describe en el
manual del operario del motor.
Batería
El instalador debe suministrar una batería de arranque
de 12 V. Consulte Bateria el Consideraciones finales para la
instalación en el manual de instalación.
Consideraciones importantes para el propietario
Para seleccionar el funcionamiento automático, haga
lo siguiente:
1. Compruebe que el fusible de 15 A esté instalado en el
panel de control.
2. Ponga el disyuntor del panel de distribución principal
que alimenta tensión de la red al conectador en la
posición ON.
3. Sitúe el interruptor principal del generador en la
posición ON.
4. Ponga el conmutador del sistema del panel de control
en AUTO.
Funcionamiento automático
ADVERTENCIA Las patillas de las baterías, los terminales y los
accesorios relacionados contienen plomo y compuestos de plomo
- sustancias químicas declaradas cancerígenas y causantes de
malformaciones congénitas por el Estado de California. Lávese las
manos después de manipular estos elementos.
ATENCIÓN Con el interruptor en la posición AUTO, el motor
puede comenzar a dar vueltas y arrancar en cualquier
momento sin previo aviso.
• Para evitar posibles lesiones que pudieran ser provocadas por
dichos arranques repentinos, siempre ponga el conmutador del
sistema en OFF cuando realice operaciones de mantenimiento en
el sistema.
• Retire el fusible de 15 Amperios antes de realizar trabajos en
el generador, en el conmutador de transferencia o en lugares
cercanos a estos equipos.
47
NOT
for
REPRODUCTION
El generador doméstico está euipado con un temporizador
de práctica que arranca el sistema y lo prueba una vez
cada siete días. Durante este período de práctica, la unidad
trabaja durante aproximadamente 20 minutos y luego
se apaga. Durante el ciclo de práctica NO se produce la
transferencia de cargas eléctricas (a menos que se produzca
un corte en el suministro de la compañía proveedora
de electricidad).
El panel de control incluye un botón “Set Exercise” (Preparar
prueba) (consulte Panel de control del sistema). La fecha
y la hora concretas en las que se pulsa dicho botón están
programadas en la memoria de la tarjeta de control. Esta
información se utiliza para iniciar automáticamente el ciclo
de prueba del sistema. La leyenda “SET EXERCISE” del panel
de control parpadeará hasta que se active el ciclo de prueba.
Para llevar a cabo el procedimiento para configurar la
práctica (Set Exercise):
1. Elija el día y la hora en que desea que se realice la
práctica del generador doméstico.
2. Ese día y a esa hora, pulse y mantenga pulsado
SET EXERCISE (Preparar prueba) durante
tres segundos.
La presentación de “Ejercicio de Conjunto” iluminará
entonces apaga para confirmar que el reloj de
ejercicio ha sido puesto. Entonces suelte el botón Fijo
de Ejercicio.
La unidad acodar y correrá el ciclo de ejercicio.
Durante el ciclo, Ejercicio de Conjunto iluminará.
Una vez el ciclo de ejercicio es completo, la unidad
apagará y “Ejercicio de Conjunto” ya no será
demostrado.
El ciclo de Ejercicio puede ser discontinuado en
girando en cualquier momento el Interruptor de
Sistema a LEJOS.
3. Posteriormente, la unidad arrancará y realizará su
ciclo de prueba de 20 minutos.
Por ejemplo, si pulsa SET EXERCISE el domingo en la
mañana a las 10:00 a.m., la unidad realizará un ciclo de
prueba inmediato y un ciclo de prueba cada domingo a las
10:00 a.m. (+/- 1/2 hora).
La función de configuración de práctica (“Set Exercise”) sólo
funciona si la unidad se encuentra en el modo AUTO y si se
cumple este procedimiento en forma estricta. El dispositivo
de prueba deberá rearmarse si el fusible de 15 A se cambia o
retira o si la batería de arranque se desconecta.
Si desea cambiar el día y la hora en que se realiza la práctica
de la unidad, simplemente realice el procedimiento de
configuración de práctica (“Set Exercise”) exactamente el día
de la semana y a la hora en que desea que se lleve a cabo.
Configuración del temporizador de práctica
Verificación de la operación automática
Para comprobar que el sistema funcione automáticamente
de manera adecuada, proceda de la siguiente manera:
1. Ponga en el seccionador de servicio o el interruptor
del cuadro de distribución principal que alimenta
tensión al interruptor automático de transferencia en
la posición OFF.
El motor comenzará a dar vueltas y arrancará
cuando descienda la tensión de la red y transcurra
el tiempo determinado por el temporizador. Deje
que el sistema realice la secuencia completa de
funcionamiento automático.
2. Con la salida del generador alimentando las cargas
conectadas, ponga el seccionador de servicio o
el interruptor del cuadro de distribución principal
que alimenta tensión al interruptor automático de
transferencia en la posición ON.
3. El conectador automático transferirá de nuevo las
cargas a la red pública después de un tiempo de
funcionamiento de cinco minutos como mínimo
y cuando la alimentación de la red pública
esté disponible.
4. El generador seguirá funcionando durante un minuto
más para que se enfríe el motor y luego se parará.
Si la red pública se restablece y el generador no se para
después de transcurrir diez minutos, ponga el conmutador
del sistema en la posición OFF y póngase en contacto con el
instalador o con el centro de servicio local.
De esta manera se completan los procedimientos de
prueba de la operación automática. El generador doméstico
arrancará automáticamente cuando se pierda la energía
de la compañía proveedora de electricidad y proporcionará
energía al conmutador de transferencia.
48
NOT
for
REPRODUCTION
Mantenimiento
Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en el
generador, siempre realice los siguientes pasos.
1. Fije el interruptor de potencia principal del generador
en la posición OFF.
2. Fije el conmutador del sistema en la posición OFF.
3. Quite el fusible de 15 A del panel de control.
4. El panel de control recibe tensión de la red pública.
Desconecte la fuente de alimentación antes de dar
mantenimiento al panel de control; retire los dos
fusibles del conectador.
5. Después de finalizar el mantenimiento, vuelva a
colocar los fusibles en el conectador, vuelva a colocar
el fusible de 15 A en el panel de control, ponga el
conmutador del sistema y el disyuntor en la posición
ON y reinicialice el temporizador de ejercicio. Consulte
la sección Configuración del temporizador de práctica
el Utilización.
Paro del sistema
Puede que el generador funcione durante períodos
prolongados sin presencia de un operario. Por esta razón,
el sistema está euipado con detectores que apagan
automáticamente el generador en condiciones de riesgo
potencial para el euipo (baja presión de aceite, exceso de
temperatura, exceso de velocidad, etc.).
El panel de control del generador incluye una pantalla
digital que muestra los códigos de fallo, como “FC_1”. En la
siguiente tabla se enumera el fallo detectado, el código de
fallo tal cual se muestra en el panel de control, así como
el número de destellos del LED (descritos también como
‘parpadeos’) mostrados en el indicador LED remoto.
Descripción de la Falla Código de
fallo
Parpadeos
del LED
Baja tensión de la batería FC_1 1
Baja presión de aceite FC_2 2
Baja tensión FC_3 3
El motor no arranca FC_4 4
Baja frecuencia FC_5 5
Sobrevelocidad del motor FC_6 6
Alta temperatura FC_7 7
Fallo del conectador FC_8 8
Fallo relacionado con la emisión ENG- No parpadea
El indicador LED remoto está situado cómodamente en el
interior. El LED permanecerá encendido cuando el generador
esté en la posición AUTO. En caso de que se detecte un
fallo del sistema, el LED se encenderá y parpadeará para
identificar el problema. El patrón se repite con una breve
pausa entre cada serie de parpadeos.
Restablecimiento del sistema de detección
de fallas
El operador debe restablecer el sistema de detección
de fallas cada vez que se activa. Para hacerlo, ponga
el conmutador del sistema en la posición OFF durante
30 segundos o más. Vuelva a poner el generador doméstico
en servicio después de corregir el problema. Para hacerlo,
ponga el conmutador del sistema en la posición AUTO.
Posteriormente, instale el fusible de 15 A en el panel de
control y reinicialice el temporizador de ejercicio. Consulte
la sección Configuración del temporizador de práctica
el Utilización.
A continuación se describen los distintos fallos y se ofrecen
sugerencias para solucionarlos:
No se enciende el LED - Batería descargada
En caso de detectarse una condición de fallo, si el LED
no parpadea se debe a que la batería está totalmente
descargada. Para solucionar el problema, quite el fusible de
15 A y desconecte la batería del generador. Lleve la batería a
una tienda de baterías próxima para que la analicen. Vuelva
a instalar la batería una vez cargada totalmente, conectando
el cable NEGATIVO en último lugar. Entonces reajuste del
temporizador de práctica, según lo descrito anterior.
Sistema de detección de fallas
49
NOT
for
REPRODUCTION
Baja tensión de la batería (FC_1)
Este fallo se indica mediante el código de fallo FC_1 y un
parpadeo del LED. Esta situación se produce cuando el
generador no puede arrancar porque la carga de la batería
de arranque se encuentra por debajo de la necesaria para
poner el motor en funcionamiento. Las causas de este
problema podrían ser una batería defectuosa o una falla en
el circuito de carga lenta.
Para solucionar el problema, póngase en contacto con el
centro de servicio local para comprobar la salida de carga
lenta de la batería. Quite el fusible de 15 A y desconecte
la batería del generador. Lleve la batería a una tienda de
baterías local para que la analicen.
Cambie la batería si es necesario; consulte Batería en la
sección Consideraciones finales para la instalación en el
manual de instalación. Después reinicialice el sistema de
detección de fallos, como se describió previamente.
Baja presión de aceite (FC_2)
Este fallo se indica mediante el código de fallo FC_2 y dos
parpadeos del LED remoto. La unidad esta equipada con
un presostato de aceite que utiliza contactos normalmente
cerrados y que se mantienen abiertos por la presión del
aceite del motor durante el funcionamiento. En caso de
que la presión de aceite caiga debajo del rango de 8 psi, los
contactos se cierran y el motor se para.
Para solucionar el problema de baja presión de aceite, añada
el aceite recomendado hasta que el nivel llegue a la marca
FULL de la varilla de nivel de aceite.
Si la baja presión de aceite continúa, el motor arrancará y
después volverá a pararse. El código de fallo aparecerá y el
LED parpadeará. En este caso, póngase en contacto con un
distribuidor autorizado.
Baja tensión (FC_3)
Este fallo se indica mediante el código de fallo FC_3 y
tres parpadeo del LED. Esta situación puede ser debida
a una restricción del caudal de combustible, un cable de
señales roto o desconectado, un fallo de los devanados
del alternador, el hecho de estar abierto el interruptor
del panel de control o una sobrecarga del generador de
reserva doméstico.
Para solucionar el problema, póngase en contacto con el
centro de servicio local.
El motor no arranca (FC_4)
Este fallo se indica mediante el código de fallo FC_4 y cuatro
parpadeo del LED. Esta función evita que el generador se
dañe si está continuamente intentando arrancar a pesar
de que existe otro problema, como por ejemplo que no
haya suministro de combustible. Cada vez que se da al
sistema la instrucción de arrancar, la unidad realiza el
arranque manual durante 10 segundos, luego hace una
pausa de 10 segundos, realiza el arranque manual durante
10 segundos, hace una pausa de 10 segundos y repite la
acción. Si el sistema no comienza a producir electricidad
luego de aproximadamente 2 minutos, la unidad deja de
realizar el arranque manual y el LED comienza a titilar.
Asegúrese de que el interruptor principal del generador
está en la posición ON (cerrado), de forma que los cables
detectores verifiquen que la unidad está en funcionamiento.
La causa más probable de este problema es la falta de
suministro de combustible. Compruebe las válvulas de
paso de combustible interna y externa para asegurarse de
que estén totalmente abiertas. Otras causas podrían ser
las bujías defectuosas, una falla en el sistema de ignición
del motor o que el filtro de aire del motor esté obstruido.
Es posible que deba consultar al instalador para solicitar
asistencia si no logra solucionar estos problemas.
Baja frecuencia (FC_5)
Este fallo se indica mediante el código de fallo FC_5 y cinco
parpadeos del LED. Esta función protege los dispositivos
conectados al conectador desconectando el generador si el
motor funciona por debajo de 55 Hz durante tres segundos.
Esta condición puede debido al fallo de un componente del
motor.
Para solucionar el problema, póngase en contacto con el
centro de servicio local.
50
NOT
for
REPRODUCTION
Sobrevelocidad del motor (FC_6)
Este fallo se indica mediante el código de fallo FC_6 y seis
parpadeo del LED. Esta función protege los dispositivos
conectados al conmutador de transferencia apagando el
generador si el motor trabaja a una velocidad superior al
límite preestablecido. La falla por sobrevelocidad se detecta
de la siguiente manera:
•Silafrecuenciadesalidadelgeneradores65-70Hz,
durante tres segundos, el generador se para.
•Silafrecuenciadesalidadelgeneradoresmásque
70 Hz, el generador se para inmediatamente.
Esta condición se debe a una falla en el regulador del motor.
Para solucionar el problema, deberá consultar al instalador o
a la centro de servicio local para obtener asistencia.
Alta Temperatura (FC_7)
Este fallo se indica mediante el código de fallo FC_7 y
siete parpadeos del LED. Los contactos del conmutador
de temperatura del refrigerante normalmente están
abiertos. Si la temperatura del refrigerante de motor excede
aproximadamente 115,5 °C (240 °F), se detecta el fallo y el
motor se para.
Entre las causas comunes de esta condición se incluyen
hacer funcionar la unidad sin las puertas de acceso,
Mantenimiento del generador
obstrucciones en las aberturas de entrada u orificios de
escape o residuos en el compartimento del motor o radiador.
Para solucionar el problema, retire la suciedad acumulada
o las obstrucciones y deje que el motor se enfríe. Asegúrese
de que la puerta de servicio del aceite o la del panel de
control se encuentren instaladas siempre que la unidad esté
en funcionamiento. Para solucionar el problema, póngase en
contacto con el centro de servicio local.
Fallo del Conectador (FC_8)
Este fallo se indica mediante el código FC_8 y ocho
parpadeos del LED (si el conectador dispone de sistema de
detección de fallos). Para solucionar el problema, póngase en
contacto con el centro de servicio local.
ENG-
El motor está equipado con un sistema de diagnóstico
integrado que monitoriza el funcionamiento de los
componentes relacionados con la emisión. Si se ha
detectado un problema relacionado con la emisión, la
pantalla del panel de control del sistema se alterna entre
las horas de funcionamiento y ENG- en intervalos de tres
segundos mientras el generador está en funcionamiento.
Si se muestra ENG- mientras el generador está en
funcionamiento, se puede haber activado un código de
diagnóstico de fallos o puede haber un problema en el
sistema que haya ocasionado que las emisiones del motor
excedieran los estándares certificados por la agencia
de protección del medioambiente. El operador tiene la
responsabilidad de ponerse en contacto con un técnico de
servicio autorizado para reparar esta condición.
El mantenimiento del generador consiste en mantener limpia
la unidad. Utilice la unidad en un entorno que no esté expuesto
a exceso de polvo, suciedad, humedad y vapores corrosivos.
Las rejillas del aire de refrigeración en la caja no deben quedar
obstruidas por nieve, hojas ni por ningún otro tipo de material
extraño. Para evitar que el generador se dañe a causa de
sobrecalentamiento, mantenga siempre limpias y despejadas
las entradas y salidas de refrigeración de la caja.
Revise con frecuencia la limpieza de la unidad y aséela cuando
la superficie exterior/interior tenga polvo, suciedad, aceite,
humedad u otro tipo de sustancia extraña. Inspeccione las
aberturas de entrada y salida de aire y el exterior de la caja
para asegurarse de que el flujo de aire no esté bloqueado.
NO utilice el chorro directo de una manguera de riego para
limpiar el generador. Podría entrar agua en el motor y en el
generador y provocar problemas.
51
NOT
for
REPRODUCTION
Mantenimiento del motor
Aceite del motor
Para limpiar el generador
1. Fije el conmutador del sistema del generador en la
posición OFF.
2. Quite el fusible de 15 A del panel de control.
3. Limpiar el generador:
• Utiliceuntrapohúmedoparalimpiarlas
superficies exteriores.
• Puedeusaruncepillodecerdassuavespararetirarla
suciedad endurecida, aceite, etc.
• Puedeusarunamáquinaaspiradoraparaeliminar
suciedad y residuos sueltos.
• Puedeusaraireabajapresión(quenoexcedalos
25 psi) para eliminar la suciedad. Inspeccione las
ranuras para aire de enfriamiento y la apertura del
generador. Estas aperturas deberán mantenerse
limpias y despejadas.
4. Instale el fusible de 15 Amperios en el panel
de control.
5. Fije el conmutador del sistema del generador en la
posición AUTO.
6. Reinicialización del temporizador de prueba. Consulte
la sección Configuración del temporizador de práctica.
AVISO El tratamiento inadecuado del generador puede dañarlo y
acortar su vida productiva.
• No exponga al generador a una humedad excesiva, polvo,
suciedad o vapores corrosivos.
• NO inserte cualquier objeto a través de las ranuras
de enfriamiento.
Este motor se pone en funcionamiento y se llena con aceite
no sintético (API SL 10W-30) en la fábrica. Esta medida
facilita hacer funcionar el sistema en una amplia gama de
condiciones de temperatura y climáticas.
52
El mantenimiento de un motor y de los componentes
relacionados es vital para su rendimiento operativo y vida
útil. Los motores industriales funcionan en un entorno que
con frecuencia incluye temperaturas calientes y frías, y
mucho polvo. En esta sección se describe el programa de
mantenimiento recomendado; sin embargo, las condiciones
ambientales de funcionamiento y el equipo adicional
instalado pueden requerir inspección y mantenimiento
con mayor frecuencia. El propietario y/o un técnico de
servicio autorizado deberán revisar las condiciones de
funcionamiento del equipo para determinar los intervalos
de inspección y mantenimiento. Es muy importante enfriar
y lubricar el motor correctamente, por lo que debe prestar
atención especial a estos aspectos.
Aceites sintéticos
Los aceites sintéticos han estado disponibles para uso en
motores industriales durante un período relativamente
largo y pueden ofrecer ventajas en temperaturas frías y
calientes. Sin embargo, se desconoce si los aceites sintéticos
ofrecen ventajas operativas o económicas con respecto a los
aceites convencionales derivados del petróleo en motores
industriales. El uso de aceites sintéticos no permite extender
los intervalos de cambio de aceite.
NOT
for
REPRODUCTION
53
Aceite
HOT WEATHER
COLD WEATHER
SAE 10W-30
PREFERRED
SAE 15W-40
FOR THE BEST FUEL ECONOMY AND COLD STARTING, SELECT THE LOWEST
SAE VISCOSITY GRADE OIL FOR THE EXPECTED TEMPERATURE RANGE
IF NEITHER SAE 10W-30
NOR SAE 15W-40 GRADE
OILS ARE AVAILABLE, SAE
30 GRADE MAY BE USED AT
TEMPERATURES ABOVE 4
DEGREES C (40F), SAE 40
GRADE AY BE USED AT
TEMPERATURES ABOVE 27
DEGREES C (80F).
DO NOT USE SAE 10W-40
GRADE OIL OR ANY OTHER
GRADE NOT RECOMMENDED
RECOMMENDED SAE VISCOSITY GRADE ENGINE OILS
40°F (4°C)
El aceite debe cumplir con la especificación GM 9986231.
Los aceites para motor que cumplen con esta especificación
reciben la estrella de certificación del Instituto Americano de
Petróleo (American Petroleum Institute, API).
Se tiene en cuenta que los aceites GF-4 también son
“compatibles con modelos anteriores” y son equivalentes
o mejores que los grados de aceite anteriores en todos los
aspectos.
Comprobación del nivel de aceite del motor
AVISO Es importante tener cuidado al comprobar el nivel de
aceite del motor. El aceite se debe mantener entre
las marcas “ADD” (AÑADIR) y “FULL” (LLENO) de la
varilla. Para garantizar que no se obtenga una lectura
errónea, asegúrese de realizar los siguientes pasos
antes de comprobar el nivel de aceite.
1. Pare el motor.
2. Ponga el conmutador del sistema de la tarjeta de
control en la posición de apagado (OFF).
3. Quite el fusible de 15 A del panel de control.
4. Permita que el aceite se vacíe aproximadamente
cinco minutos en el recipiente para aceite.
5. Quite la varilla. Límpiela con un trapo limpio o una
toalla de papel y vuelva a colocarla. Empuje la varilla
hasta el tope del tubo de la varilla.
6. Quite la varilla y observe la cantidad de aceite en la
varilla. El nivel de aceite debe estar entre las marcas
ADD” y “FULL”.
7. Si el nivel de aceite se encuentra por debajo de la
marca “ADD”, vuelva a colocar la varilla y continúe
con el paso 6.
8. Quite el tapón de llenado de aceite de la tapa de
válvulas.
9. Añada la cantidad necesaria de aceite para subir el
nivel hasta la marca “FULL” de la varilla, pero no la
sobrepase. Vuelva a colocar el tapón de llenado de
aceite en la tapa de balancines de válvulas y limpie
cualquier exceso de aceite
NOT
for
REPRODUCTION
A continuación se muestra la ubicación del orificio de
vaciado de aceite (B) y del filtro de aceite (A) con 35 kvatios:
A
B
Cambio de aceite del motor
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. NO
CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS. DEPOSITE
EL ACEITE USADO EN UN PUNTO DE RECOGIDA.
1. Sitúe el conmutador del sistema del generador en la
posición OFF.
2. Quite el fusible de 15 A del panel de control.
3. Coloque la manguera de vaciado de aceite en un
recipiente homologado.
Cambie el aceite cuando el motor siga estando caliente
después de haber funcionado.
4. Retire el accesorio de latón del extremo de la
manguera de vaciado.
5. Después de finalizar el mantenimiento del motor,
vuelva a colocar el fusible de 15 A en el panel de
control y reinicialice el temporizador de ejercicio.
Consulte la sección Configuración del temporizador
de práctica.
ATENCIÓN Evite el contacto prolongado o repetido de piel con
aceite usado de motor.
• El aceite usado del motor ha sido mostrado al cancer de la piel de
la causa en ciertos animales del laboratorio.
• Completamente lavado expuso áreas con el jabón y el agua.
AVISO Si no se desconecta el cable negativo de la batería, se
provocará una avería.
• NO intente arrancar en puente la generador.
• El daño a la generador, resultado de la desatención a esta
precaución, no será cubierto por la garantía.
54
NOT
for
REPRODUCTION
55
Coolant
Las especificaciones del sistema refrigerante se pueden
encontrar en la tabla Mantenimiento de este manual.
Especificación del refrigerante – Mezcla 50-50 ethylene-
glycol con agua destilada.
WARNING Hot pressurized coolant can cause severe injury
and/or property damage.
• DO NOT open radiator cap when hot.
• Before servicing, allow coolant to cool.
Sistema refrigerante del motor
Es importante darle mantenimiento adecuado al sistema
refrigerante del motor para garantizar el rendimiento y la
duración apropiados.
AVISO No se recomienda en ningún momento usar
anticongelante derivado de alcohol o metanol ni agua simple
en el sistema refrigerante.
Se debe dar mantenimiento al sistema refrigerante de acuerdo
con el programa de mantenimiento recomendado y la
inspección debe incluir:
• Limpiarregularmenteelpolvo,lasuciedadylosresiduos
del núcleo del radiador y de la cubierta del ventilador.
• Inspeccionarquelasmanguerasderefrigerantey
sus componentes no tengan fugas, en especial en las
conexiones de las mangueras del radiador. Apretar las
abrazaderas de las mangueras si es necesario.
• Verificarquelasmanguerasdelradiadornoestén
abombadas, separadas, endurecidas, agrietadas o que
no tengan ningún tipo de deterioro.
• Inspeccionarquelatapadelradiadorestébiensellada.
Correas en V para motor
El motor instalado en este equipo usa correas de transmisión
que accionan la bomba de agua y el alternador. Las correas de
transmisión forman parte integral del sistema de enfriamiento
y carga, y se deben inspeccionar de acuerdo con el programa
de mantenimiento.
Cuando inspeccione las correas, verifique que no haya:
• Grietas.
• Pedazosdelacorrea.
• Fisuras.
• Materialquecuelguedelacorrea.
• Cristalización,endurecimiento.
Si se presenta cualquiera de estas condiciones, la correa se
debe cambiar.
NOT
for
REPRODUCTION
Filtro de aire del motor
Una vez por año, revise el filtro de aire como se indica a
continuación. Si se utiliza en un entorno con polvo, revíselo
con más frecuencia.
1. Ponga el conmutador del sistema de la tarjeta de
control en la posición de apagado (OFF).
2. Quite el fusible de 15 A del panel de control.
3. Quite el cartucho del filtro. Quite los tres pasadores de
retención para retirar la tapa de servicio. Desprenda
la tapa; comience con los dos pasadores inferiores y
termine con el pasador superior. Mueva suavemente
el extremo del filtro hacia adelante y atrás; enseguida,
gírelo mientras lo jala hacia afuera.
4. Limpie el tubo de salida y revise la válvula que atrapa
el polvo. Use un paño limpio para limpiar la superficie
del sello del filtro y las superficies del tubo de salida.
Asegúrese de retirar todos los contaminantes antes
de insertar el filtro nuevo. Tenga cuidado de no dañar
el sello del tubo.
Revise y apriete la válvula que atrapa
el polvo, unida a la tapa de servicio,
para asegurarse de que es flexible
y que no está invertida, dañada
u obstruida.
5.
Limpie el filtro. Utilice un cepillo de cerda suave
para desprender la suciedad; y una aspiradora para
eliminar la suciedad y los residuos. También puede
usar aire a baja presión (no superior a 25 psi) para
eliminar la suciedad. Vuelva a colocar el cartucho del
filtro se descubre algún orificio en el elemento filtrante.
6.
Instale correctamente un filtro limpio. Inserte el filtro con
cuidado. Coloque el filtro con la mano, asegurándose
de que está completamente dentro de la carcasa del
filtro de aire antes de fijar la tapa en su lugar. Para sellar
adecuadamente, presione con la mano el borde externo
del filtro, no el centro flexible. (Evite presionar el centro
del tapón del extremo de uretano). No es necesario
presionar la tapa para fijar la junta.
¡NUNCA use la tapa de servicio para ejercer presión
y colocar el filtro en su lugar! Si usa la tapa para
ejercer presión en el filtro, podría dañar la carcasa, la
tapa o los elementos de fijación y anular la garantía.
Si la tapa de servicio entra en contacto con el filtro
antes de quedar correctamente en su lugar, quite la
tapa y empuje el filtro (con la mano) hacia el filtro de
aire e intente de nuevo. La tapa debe colocarse sin
necesidad de usar fuerza adicional.
7.
Vuelva a colocar la tapa del servicio. Una vez que
el filtro esté en su lugar, vuelva a colocar la tapa de
servicio; coloque la tapa con la flecha y la palabra TOP
(ARRIBA) hacia arriba. Fije primero el sujetador superior
y después los dos sujetadores inferiores. Asegúrese de
que las cintas de montaje, las abrazaderas, los pernos
y las conexiones de todo el sistema del filtro de aire
estén apretadas y verifique que no haya orificios en los
tubos. De ser necesario, repare.
8. Vuelva a colocar el fusible de 15 A en el panel de control.
9. Ponga el conmutador del sistema de la tarjeta de
control en la posición de encendido (ON).
56
Mantenimiento del sistema eléctrico del generador
El sistema eléctrico del generador incorpora ordenadores
para controlar diversos componentes relacionados. Las
conexiones del sistema eléctrico y los circuitos de conexión
a tierra requieren buenas conexiones. Siga el programa de
mantenimiento recomendado que se encuentra en la sección
Mantenimiento de este manual.
Cuando inspeccione el sistema eléctrico, verifique lo siguiente:
• Compruebequeloscablespositivo(+)ynegativo(-)de
la batería no presenten corrosión, fricción, desgaste
ni quemaduras, y apriete las conexiones en ambos
extremos.
• Revisequelabateríanotengagrietasodañosenla
caja. Cámbiela según sea necesario.
• Inspeccionequeelhazdecablesdelmotornopresente
fricción, desgaste, pinchazos, quemaduras ni grietas o
roturas en el cableado.
• Verifiquequelosconectoresdelhazdelmotorestén
bien asegurados.
• Inspeccionequelascubiertasdelcabledelabobina
de encendido no presenten endurecimiento, grietas,
desgaste, quemaduras, separaciones ni fisuras.
• Inspeccionequelascubiertasdeloscablesde
las bujías no presenten endurecimiento, grietas,
desgaste, quemaduras, separaciones ni fisuras.
• Cambielasbujíasenlosintervalosnecesariossegún
el programa de mantenimiento recomendado.
• Verifiquequetodosloscomponenteseléctricosestén
colocados de manera segura en el motor o en el
chasis.
• Verifiquequecualquierservicioeléctricoadicional
instalado por el propietario esté instalado
correctamente en el sistema
NOT
for
REPRODUCTION
Servicio la batería
Si es necesario realizar el servicio de la batería, proceda de la
manera siguiente:
1. Fije el conmutador del sistema del generador en la
posición OFF.
2. Quite el fusible de 15 A del panel de control.
3. Dé mantenimiento o cambie la batería si es necesario.
Consulte Batería en la sección Consideraciones
finales para la instalación en el manual de instalación
para obtener información sobre la batería
específica necesaria.
4. Conectar el conductor rojo de la batería al
terminal positivo de la misma (marcado como
POSITIVE, POS ó (+)).
5. Conecte el cable negativo negro de la batería al
terminal negativo (marcado como NEGATIVE,
NEG ó (-)).
6. Compruebe que los elementos de fijación en los
terminales negativo y positivo de la batería están
perfectamente apretados.
7. Instale el fusible de 15 A en el panel de control.
8. Fije el conmutador del sistema del generador en la
posición AUTO.
9. Reinicialización del temporizador de prueba. Consulte
Configuración del temporizador de prácticaa.
NO CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS.
DEPOSITE EL BATERIA USADO EN UN PUNTO
DE RECOGIDA.
Cargar la batería
Si es necesario realizar el cargar de la batería, proceda de la
manera siguiente:
1. Fije el conmutador del sistema del generador en la
posición OFF.
2. Quite el fusible de 15 A del panel de control.
3. Desconecte el cable negativo de la batería al terminal
negativo (marcado como NEGATIVE, NEG ó (-)).
4. Cargue la batería con un cargador a 2 A hasta
alcanzar una carga de 12 V. NO supere 13,7 V de
tensión cuando cargue la batería.
5. Conecte el cable negativo de la batería al terminal
negativo (marcado como NEGATIVE, NEG ó (-)).
6. Compruebe que los elementos de fijación en los
terminales negativo y positivo de la batería están
perfectamente apretados.
7. Instale el fusible de 15 Amperios en el panel
de control.
8. Fije el conmutador del sistema del generador en la
posición AUTO.
9. Reinicialización del temporizador de prueba. Consulte
Configuración del temporizador de práctica.
AVISO Si no se desconecta el cable negativo de la batería, se
provocará una avería.
• NO intente arrancar en puente la generador.
• El daño a la generador, resultado de la desatención a esta
precaución, no será cubierto por la garantía.
ATENCIÓN Con el interruptor en la posición AUTO, el motor
puede comenzar a dar vueltas y arrancar en cualquier
momento sin previo aviso.
• Para evitar posibles lesiones que pudieran ser provocadas por
dichos arranques repentinos, siempre ponga el conmutador del
sistema en OFF cuando realice operaciones de mantenimiento en
el sistema.
• Retire el fusible de 15 Amperios antes de realizar trabajos en
el generador, en el conmutador de transferencia o en lugares
cercanos a estos equipos.
ADVERTENCIA
Las baterías almacenadas producen hidrógeno
explosivo mientras estén siendo recargadas.
Una pequeña chispa puede encender el
hidrógeno y causar una explosión.
El fluido de electrolito de la batería contiene
ácido y es extremadamente cáustico.
El contacto con el fluido de la batería puede causar quemaduras
químicas severas.
Las baterías presentan un riesgo de descarga eléctrica y de
elevada corriente de cortocircuito.
• NO deseche la batería tirándola al fuego. Recicle la batería.
• No permita ninguna llama abierta, chispa, calor, o encienda
un cigarrillo durante y por varios minutos después de haber
recargado la batería.
• NO abra ni manipule la batería.
• Utilice gafas de protección, y delantal, botas y guantes de goma.
• No lleve relojes, anillos ni otros objetos metálicos.
• Utilice herramientas con mangos aislados.
57
NOT
for
REPRODUCTION
58
Mantenimiento e inspección del circuito de combustible
Circuito de combustible de gas natural/propano
El circuito de combustible instalado en este motor
industrial fue diseñado según diversos estándares
para asegurar el rendimiento y la fiabilidad. A fin de
garantizar que se cumplan dichos estándares, siga
el programa de mantenimiento recomendado que
aparece en esta sección.
Mantenimiento e inspección del regulador de
presión
AVISO Los componentes del regulador de presión
han sido diseñados y calibrados específicamente
para cumplir con los requisitos del circuito de
combustible del motor.
Si el regulador no llega a funcionar o desarrolla una
fuga, se deberá reparar o sustituir con repuestos
recomendados por el fabricante del equipo original.
Cuando inspeccione el regulador, verifique los
siguientes elementos:
• Compruebequenohayaningunafuga
de combustible en los acoplamientos de
entrada y salida.
• Revisequenohayaningunafugade
combustible en el cuerpo del regulador.
• Verifiqueyasegúresedequeelregulador
esté colocado de manera segura y de que
los pernos de montaje estén apretados.
• Compruebequeelreguladornopresente
daño externo.
Mantenimiento e inspección del dispositivo de
control del inyector tipo Venturi/acelerador
AVISO Los componentes del cuerpo del inyector
tipo Venturi y del acelerador han sido diseñados y
calibrados específicamente para cumplir con los
requisitos del circuito de combustible del motor.
Cuando inspeccione el cuerpo del inyector tipo
Venturi y del acelerador, verifique los siguientes
elementos:
AVISO Un filtro de aire sucio puede alterar de
manera significativa el rendimiento del inyector tipo
Venturi.
• Quenohayafugasenlosacoplamientos.
• Asegúresedequeelcuerpodelinyectortipo
Venturi y del acelerador estén colocados de
manera segura.
• Inspeccioneelelementodelfiltrodeairede
acuerdo con el programa de mantenimiento
recomendado que aparece en esta sección.
• Inspeccionelaconexiónylaabrazaderade
la manguera de entrada de aire. Revise que
la manguera no tenga grietas, fisuras ni
desgaste. Cámbiela si se presenta cualquiera
de estas condiciones.
• Compruebequelaslíneasdecombustible
no tengan grietas, fisuras ni desgaste.
Cámbielas si se presenta cualquiera de estas
condiciones.
• Compruebequeelcuerpodelaceleradoryel
colector de admisión no tengan fugas.
NOT
for
REPRODUCTION
En caso de que sea necesario consultar al Servicio
técnico respecto a servicios reparaciones de esta
unidad, usted debe tener disponible la siguiente
información:
1. Obtenga el número de modelo y número de
serie de la unidad de la etiueta de datos.
Consulte Controles para localizar la etiueta
o consulte la información registrada en la
portada del manual de instalación.
2. Obtenga los números de identificación del
motor de la etiqueta del motor. Consulte el
manual del operario del motor para localizar
Si llama a la fábrica
El generador doméstico está diseñado para una operación
de respaldo continuo. Como tal, no hay necesidad de tomar
precaución alguna con relación al almacenamiento. Sin
embargo, si fuera necesario mantener el sistema fuera de
servicio durante un tiempo prolongado, llame al Servicio
técnico al 888 575-8226, entre 8:00 a.m. y 5:00 p.m. hora del
centro de EE.UU. para obtener recomendaciones específicas.
Consulte el manual del operario del motor para obtener
más información.
Almacenamiento
esta información. Observe que en este
manual se describen distintos motores, por
lo que es posible que su motor sea diferente
al que se muestra.
59
Mantenimiento e inspección del sistema de escape
Cuando inspeccione el sistema de escape, verifique
lo siguiente:
• Inspeccionequenohayafugasenelcolector
del escape en la cabeza del cilindro y que
todos los pernos de fijación y las protecciones
(si se usan) estén en su lugar.
• Reviseloselementosdefijacióndelconector
al tubo de escape para asegurarse de que
estén apretados y de que no haya fugas en el
escape. Repare según sea necesario.
• CompruebeelconectoreléctricoHEGOpara
cerciorarse de que el conector esté bien
colocado y bloqueado; revise que los cables
no presenten grietas, fisuras, desgaste ni
quemaduras. Cámbielos si es necesario.
• Verifiquequelaconexióndeltubodeescape
no tenga fugas. Repare si es necesario.
Parte exterior del motor
Inspeccione periódicamente que la parte exterior del
motor no tenga contaminación y posible daño por
suciedad, hojas, roedores, telarañas, insectos, etc.;
limpie si es necesario.
Consulte esta información que se encuentra en el
manual de instalación.
NOT
for
REPRODUCTION
Mantenimiento Horas del intervalo
Antes
de cada
uso
1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000
Sección de mantenimiento general
Comprobación visual de fugas de líquido X
Comprobación del nivel de aceite del motor X
Comprobación del nivel de refrigerante X
Cambiodeaceiteyltrodeaceitedelmotor Cada 100 horas o una vez al año
Comprobación de fugas en el circuito de combus-
tible
Antes y después de cualquier actividad de servicio o mantenimiento
Inspección de las correas de transmisión auxiliares X X X X X
Inspección del cableado del sistema eléctrico X X
Inspección de todas las líneas y los acoplamientos
de válvulas
X X
Sección de refrigerante del motor
Limpieza de los residuos en el núcleo del radiador Cada 100 horas o 60 días de funcionamiento
Cambio del refrigerante – Mezcla 50-50
ethylene-glycol con agua destilada
X X X X X
Inspección de las mangueras de refrigerante X X X
Reemplazo de las mangueras de refrigerante y
de la correa de transmisión auxiliar
Cada 2.000 horas o dos años, lo que suceda primero
Sistema de encendido del motor
Inspección de fugas/daño en la caja de la batería X X X X X
Inspección de los cables de la batería X X X X X
Inspeccióndetodoslossegurosdeljadordelconec-
tor eléctrico
X X X X X
Cambio de bujías X X X
Inspección de la rueda de distribución del sensor
del cigüeñal
Cada 100 horas o una vez al año
Cambio del tapón y rotor del distribuidor X X
Limpieza de la torre secundaria de la bobina de
encendido
X X X X X
Revisión de los cables de las bujías X
Cambio de los cables de las bujías X
Mantenimiento del circuito de combustible
Inspeccióndelltrodeaire Cada 200 horas (o cada 100 horas en entornos extremos) y una vez al año
Revisión del funcionamiento de la válvula de
paso de combustible
X X
CambiodelltrodeLPGenlínea X X X X X
Revisión del funcionamiento de la válvula de
solenoide de paso de LPG
X X
Revisión del sistema de inducción de aire X X
Revisión del colector de admisión X X
Sistema de escape del motor
Inspección del colector y tubos de escape X X
60
Cuadro de mantenimiento
Este programa de mantenimiento representa los intervalos de mantenimiento recomendados por el fabricante para mantener el
funcionamiento adecuado del motor/equipo. Las normativas federales, estatales o locales pueden exigir intervalos de inspección o
mantenimiento adicionales o más frecuentes de los que se especifican anteriormente. Para obtener más detalles, consulte a la autoridad
competente. Realice el siguiente mantenimiento del motor en las horas indicadas y posteriormente, en los intervalos equivalentes de horas.
NOT
for
REPRODUCTION
Problemas
Problemas Causa Corrección
El motor está funcionando
pero no hay salida
de c.a. disponible.
1. El interruptor automático está
abierto o defectuoso.
2. Fallo en el panel de control
del generador.
3. Las conexiones de cableado son
inadecuadas o el conmutador de
transferencia está defectuoso.
1. Restablezca el interruptor
automático o reemplácelo.
2. Consulte al servicio.
3. Verifíuelo y repárelo.
El motor funciona cuando
no tiene carga pero “se
atasca” cuando se conectan
las cargas.
1. Hay un cortocircuito en una
de las cargas conectadas.
2. El generador está sobrecargado.
3. Hay un circuito del generador
en cortocircuito.
4. La presión o mezcla de
combustible es incorrecta.
5. La línea de combustible
está retorcida.
1. Desconecte la carga que
está en cortocircuito.
2. Desconecte la carga.
3. Consulte al servicio.
4. Consulte la sección El sistema de
combustible gaseoso del manual
de instalación.
5. Consulte la sección El sistema de
combustible gaseoso del manual
de instalación.
El motor no arranca o arranca
pero funciona con dificultad.
1. Falta un fusible de 15 A o
está fundido.
2. No hay combustible.
3. La batería presenta una falla.
4. La presión del combustible
es incorrecta.
1. Instale un fusible de 15 A (nuevo).
2. Abra la o las válvulas
de combustible; verifiue el tanue
de propano.
3. Reemplace la batería.
4. Consulte la sección El sistema de
combustible gaseoso del manual
de instalación.
El motor se apaga durante
la operación.
1. No hay combustible.
2. El indicador de fallas se enciende en
forma intermitente.
1. Verifiue las válvulas de combustible,
llene el tanue de propano.
2. Cuente los parpadeos y consulte
la sección Sistema de detección
de fallas.
Pérdida de potencia en
los circuitos.
1. El interruptor automático
del generador está abierto.
2. Problemas en el interruptor
de transferencia.
1. Restablezca el
interruptor automático.
2. Consulte el manual del interruptor
de transferencia.
61
NOT
for
REPRODUCTION
62
La emergencia Definición Inmóvil de Motor
Form NO. 313540 Rev.-
Garantía de control de emisiones de U.S. EPA y Briggs & Stratton Corporation para motores de reserva de emergencia.
Derechos y obligaciones de la garantía
Información general
U.S. EPA y Briggs & Stratton (B&S) le explican a continuación la garantía
del sistema de control de emisiones de su motor/equipo modelo 2010
y posteriores. En los Estados Unidos, los motores nuevos de reserva
de emergencia superiores a 25 HP deben ser diseñados, construidos y
equipados para cumplir con estrictas normas de emisiones. B&S debe
garantizar la existencia de un sistema de control de emisiones en el motor/
equipo.Consulte más abajo la Definición del uso adecuado de la reserva
de emergencia.La garantía relacionada con las emisiones cubre todos
los componentes que, al fallar, provocan el aumento de las emisiones
no evaporativas del motor de cualquier contaminante regulado que se
mencione abajo.
Cobertura de la garantía del fabricante:
Briggs & Stratton garantiza que el motor no tiene ningún defecto de
material ni mano de obra, y que también está diseñado, construido y
equipado según las normativas vigentes de la Sección 213 de la Ley del Aire
Limpio, desde el momento de la venta del motor hasta el vencimiento del
período de esta garantía.Esta garantía se aplica a todos los componentes
del motor asociados con las emisiones que, al fallar, provocan que las
emisiones del escape del motor no cumplan con la EPA. Además, esta
garantía también se aplica a otros componentes del motor dañados debido
al fallo de cualquiera de estos componentes asociados con las emisiones.
Si un componente del motor asociado con las emisiones y cubierto por la
garantía está defectuoso, B&S reparará o reemplazará la pieza sin ningún
coste para usted, incluidos el diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
El período de cobertura de la garantía es de dos años a partir de la fecha
de compra original y se ofrece al comprador original y a cada comprador
posterior, siempre y cuando se cumplan las responsabilidades de la garantía
del propietario.
Responsabilidades de la garantía del propietario:
• Las reclamaciones de garantía se cumplimentarán con arreglo a las
disposiciones de la política de garantía de Briggs & Stratton.
• Un motor puede no ser cubierto por la garantía si se somete a abuso,
uso indebido, negligencia, mantenimiento incorrecto, modificaciones
no aprobadas, accidentes no provocados por motores o equipo Briggs
& Stratton o por hechos fortuitos.
• Sólo son cubiertos por la garantía los motores usados como motores
estacionarios para emergencia, según se define abajo.
• Usted es responsable de presentar su motor/equipo a un centro de
distribución de B&S, distribuidor autorizado de servicio u otra entidad
equivalente, según corresponda, en el momento en que surja un
problema. Las reparaciones cubiertas por la garantía se llevarán a
cabo en un plazo razonable, no superior a 30 días en ningún caso.
En caso de tener preguntas sobre los derechos y responsabilidades
relativos a la garantía, póngase en contacto con B&S llamando al
1-800-233-3723 o en BRIGGSandSTRATTON.COM.
• Si se repara o reemplaza algún componente no programado para
mantenimiento mediante esta garantía, la nueva pieza tendrá garantía
sólo durante el período de garantía restante.
• Si un componente cubierto por la garantía programado para
mantenimiento falla antes de que se realice el primer reemplazo
programado, B&S reparará o reemplazará la pieza sin ningún
coste para el propietario. Cualquier componente de ese tipo está
cubierto por la garantía sólo hasta que haya vencido el período de
mantenimiento programado originalmente.
• No se podrán utilizar piezas complementarias o modificadas no
exentadas por la EPA. Si el propietario usa piezas complementarias o
modificadas no exentas dará lugar a la anulación de la reclamación
de garantía. El fabricante no será responsable de los fallos o
piezas cubiertas por la garantía que se deban al uso de una pieza
complementaria o modificada no exenta.
Una Emergencia Motor que Inmóvil es definido como motor inmóvil de combustión interna cuya operación es limitada a
situaciones de emergencia y probar y al mantenimiento necesario. Ejemplos incluyen motores inmóviles que es utilizado para
producir el poder para redes o equipo críticos (inclusive el poder suministrado a porciones de una facilidad) cuando energía
eléctrica de la utilidad local (o la fuente de alimentación normal, si la facilidad corre por sí mismo producción de poder) es
interrumpido, o motores inmóviles que es utilizado para bombear agua en el caso del fuego o la inundación, etc. Los motores
inmóviles utilizados para pico que afeita no es considerado emergencia motores inmóviles. Los motores inmóviles que es utilizado
para suministrar el poder a una cuadrícula eléctrica o ese poder del suministro como parte de un arreglo financiero con otra
entidad no es considerada para ser motores de emergencia. La emergencia ICE que inmóvil puede ser operado para el propósito
de talones de mantenimiento y prontitud que prueban, con tal de que las pruebas sean recomendadas por Federal, el Estado o
la administración municipal, el fabricante, el vendedor, o la compañía de seguros se asociaron con el motor. El mantenimiento
verifica y la prontitud que prueba de tales unidades es limitada a 100 horas por año. No hay plazo en el uso de emergencia
motores inmóviles en situaciones de emergencia. El propietario o el operario pueden peticionar al Administrador para la
aprobación de horas adicionales ser utilizado para talones de mantenimiento y prontitud que prueban, pero una petición no es
requerida si el propietario o el operario mantienen registros que indican que Federal, el Estado, o estándares locales requieren
mantenimiento y probando de ICE de emergencia más allá de 100 horas por año. La emergencia ICE que inmóvil puede operar
hasta 50 horas por año en situaciones de no-emergencia, pero esas 50 horas son contadas hacia las 100 horas por año previo
mantenimiento y probar. Las 50 horas por año para situaciones de no-emergencia no pueden ser utilizadas para afeitarse de
pico ni para engendrar los ingresos para una facilidad para suministrar el poder a una cuadrícula eléctrica ni de otro modo poder
de suministro como parte de un arreglo financiero con otra entidad. Para propietarios y operarios de motores de emergencia, de
cualquier operación de otra manera que operación de urgencia, del mantenimiento y probar, y de la operación en situaciones de
no-emergencia durante 50 horas por año, como permitido encima de es prohibido.
Septiembre 2010
NOT
for
REPRODUCTION
Garantía
es una marca registrada de General Electric
Company y se utiliza con licencia por
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
Copyright © 2013. Reservados todos los derechos. Queda prohibida la
reproducción o transmisión total o parcial de este material, sin el permiso
previo y por escrito de Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará o
sustituirá sin cargo alguno cualquier componente del equipo
que presente defectos de materiales y/o mano de obra. Los
gastos de viaje se reembolsan según se especifica en el
documento Pautas de la garantía de Briggs & Stratton, a los
distribuidores de Briggs & Stratton autorizados para realizar
las reparaciones cubiertas por la garantía correspondiente.
El período de vigencia y las condiciones de esta garantía
son los que se estipulan a continuación. Para obtener
servicio en garantía, localice el distribuidor de servicio
autorizado más próximo en nuestro mapa de distribuidores,
en BRIGGSandSTRATTON.COM.
NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA.
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS DE
COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN CONCRETO,
SE LIMITAN A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA
O AL LÍMITE DE TIEMPO PERMITIDO POR LA LEY. QUEDAN
EXCLUIDAS TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS. QUEDA
EXCLUIDA LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS SECUNDARIOS
Y DERIVADOS HASTA EL LÍMITE PERMITIDO POR LA LEY.
Algunos países o estados no permiten limitar la duración
de una garantía implícita ni excluir o limitar los daños
secundarios y derivados. Por tanto, es posible que las
limitaciones y exclusiones mencionadas no sean aplicables
en su caso. Esta garantía le otorga determinados derechos
legales y es posible que tenga otros derechos que pueden
variar de un país o estado a otro.
Garantía limitada
El período de garantía comienza en la fecha de compra del
primer consumidor o usuario comercial final y se prolonga
durante el tiempo especificado anteriormente.
Los términos de la garantía continúan en la página siguiente.
NO ES NECESARIO REGISTRAR LA GARANTÍA PARA OBTENER
SERVICIO DE BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. GUARDE
SU RECIBO DE COMPRA. SI NO APORTA LA PRUEBA DE LA
FECHA DE COMPRA INICIAL EN EL MOMENTO DE SOLICITAR
EL SERVICIO EN GARANTÍA, SE UTILIZARÁ LA FECHA DE
FABRICACIÓN DEL PRODUCTO PARA DETERMINAR EL
PERÍODO DE GARANTÍA.
Si tiene cualquier pregunta con respecto a sus derechos de
garantía y responsabilidades, debe contactar B&S en 1-800-
233-3723 o BRIGGSandSTRATTON.COM.
Período de garantía
Generator 5 años
Motor
2 años
63
NOT
for
REPRODUCTION
Esperamos que disfrute de nuestra garantía y le pedimos
disculpas por las molestias causadas. Cualquier distribuidor
de servicio autorizado puede llevar a cabo reparaciones en
garantía. La mayoría de las reparaciones en garantía se gestionan
normalmente, pero algunas veces la solicitud de servicio en
garantía puede no ser procedente. Por ejemplo, la garantía no
será válida si el equipo presenta daños debidos al mal uso, la
falta de mantenimiento de rutina, el transporte, la manipulación,
el almacenamiento o la instalación inadecuados. De manera
similar, la garantía quedará anulada si se ha borrado la fecha
de fabricación o los números de serie del equipo, o si el equipo
ha sido alterado o modificado. Durante el período de garantía,
el distribuidor de servicio autorizado podrá reparar o sustituir,
a su libre elección, cualquier pieza que, previa inspección, sea
defectuosa en condiciones normales de uso y servicio. Esta
garantía no cubre las reparaciones y los equipos que se detallan
a continuación:
• Desgastenormal:Aligualquetodoslosdispositivos
mecánicos, los equipos de uso en exteriores y motores
necesitan componentes y mantenimiento periódico para
funcionar correctamente. Esta garantía no cubre las
reparaciones cuando el uso normal haya agotado la vida
útil de una pieza concreta del equipo.
• Instalaciónymantenimiento:Estagarantíanocubrelos
equipos ni las piezas cuya instalación sea incorrecta
o no haya sido autorizada, ni aquéllos que hayan
sido objeto de cualquier tipo de alteración, mal uso,
negligencia, accidente, sobrecarga, exceso de velocidad o
mantenimiento, reparación o almacenamiento inadecuados
que, a nuestro juicio, haya afectado negativamente a su
funcionamiento y su fiabilidad.
• Exclusiones:Motor-Paratodoslostemasrelacionados
con el motor, como las políticas y los procedimientos
de la garantía, póngase en contacto con Power
Solutions Incorporated al (630) 350-9400 o visite
www.PSIengines.com. Power Solutions Incorporated es
el fabricante en lo que concierne al registro de todos los
asuntos de cumplimiento de la Agencia de protección del
medioambiente (Environmental Protection Agency, EPA)
relacionados con el uso y el rendimiento del motor.
Otras exclusiones
1. Desgaste de elementos tales como aceite del motor,
medidores de aceite, juntas tóricas, filtros, fusibles, bujías,
anticongelante o baterías de arranque, etc. así como los
daños derivados de accidentes, congelación, uso indebido,
modificaciones, alteraciones, servicio inadecuado o
deterioro químico.
2. Todos los costos por ajustes, abrazaderas o conexiones
sueltas o que presenten fugas, operaciones de instalación
o arranque, limpieza y obstrucción del sistema de
combustible (debido a materias químicas, suciedad, carbón,
cal, etc.) y cualquier fallo provocado por combustible,
anticongelante o aceite contaminado.
3. Unidades vendidas como fuentes principales de energía,
según lo definido en los códigos nacionales de electricidad
de Estados Unidos y Canadá, independientemente de que,
en condiciones normales, exista o no una red pública.
*Para propósitos de esta garantía, el Poder Principal es definido
donde el generador es una fuente del poder donde no poder
eléctrico está disponible de la CUADRICULA VERSATIL del PODER.
Si ningún poder VERSATIL está disponible, el generador es
considerado la fuente de alimentación principal.
4. Equipo usado, reacondicionado y de demostración,
así como cualquier equipo sanitario destinado al
mantenimiento de las constantes vitales.
“Uso para alquiler” significa cualquier uso que se le dé a este
producto para alquiler temporal o semipermanente. Una vez que
el equipo se haya usado con para alquiler, se considerará como
equipo de uso para alquiler a efectos de esta garantía.
5. Lesiones corporales, incluida la muerte, que resulten del
fallo del producto.
6. La caja tiene garantía contra óxido y corrosión de la
superficie durante el primer año del período de garantía.
Óxido y corrosión de la superficie se definen como
cualquier óxido o corrosión que haya penetrado en
la pintura pero que no haya penetrado a través de la
subestructura metálica.
La caja tiene garantía contra corrosión integral durante los
primeros dos años del período de garantía.
Corrosión integral se define como óxido o corrosión que
haya penetrado completamente a través de la pintura y
de la subestructura metálica.
La caja no tiene garantía contra óxido o corrosión de
la superficie o contra corrosión integral que pueda ser
consecuencia de una instalación inadecuada, del daño
a las superficies pintadas que afecte las propiedades de
prevención contra corrosión de la pintura, o si la unidad es
instalada en entornos que expongan al generador a altos
niveles de agentes corrosivos.
7. Accesorios.
8. Cualquier pérdida de ingresos que sea resultado directo o
indirecto del fallo de esta unidad.
9. Fallos debidos a acontecimientos de fuerza mayor o fuerzas
externas que escapan al control del fabricante o a hechos
fortuitos, tales como heladas, robos, incendios, colisiones,
guerras o disturbios, vandalismo, rayos, terremotos,
tormentas de viento, granizo, erupciones volcánicas,
inundaciones, tornados, huracanes, actos terroristas u
holocausto nuclear.
10. Daños secundarios, derivados o indirectos causados por
defectos en los materiales o en la mano de obra o por
cualquier retraso en la reparación o la sustitución de los
componentes defectuosos.
11. Fallos debidos a la mala aplicación o mala representación.
12. Gastos por uso de teléfono, satélite, fax, teléfono móvil,
Internet u otro medio de comunicación.
13. Gastos por trabajo en horas extraordinarias, días festivos o
emergencias.
14. Cualquier medio de transporte que, a nuestro juicio, se
considere poco común, como aviones, transbordadores,
ferrocarril, autobuses, helicópteros, motonieves, tractores
para nieve (snow-cats), vehículos de servicio, etc.
15. Todo gasto incurrido en la investigación de quejas de
rendimiento, a menos que la presencia de defectos en los
materiales Briggs & Stratton y/o la mano de obra haya sido
la causa directa del problema.
16. Gastos de transporte urgente de los repuestos.
17. Otro equipo para alquiler utilizado mientras se lleva a
cabo la reparación cubierta por la garantía (es decir,
generadores, equipo de manejo de material, etc.).
Los términos de la garantía entran en vigor el 1 de septiembre de 2010. Sustituye a
todas las garantías sin fecha y a las de fecha anterior al 1 de septiembre de 2010.
313439S, Rev. -, 1 de septiembre de 2010.
Acerca de la garantía
64
NOT
for
REPRODUCTION
35 kW
Corriente de carga nominal máxima a 40°C (104°F), PL*
a 240 Voltios 146 Amperios
Tensión de c.a. nominal 120/240 Voltios
Fases Monofásico
Frecuencia nominal 60 Hz
Rango operativo normal -28.8°C (-20°F) to 40°C
(104°F)
Nivel de ruido 68 dB(A) at 7 m (23 pies)
con carga completa
Peso de envío del sistem 682 kg (1500 lb)
* Los valores nominales de gas natural dependerán del combustible específico,
pero por lo general se encuentran entre el 10 y el 20% por debajo de los valores
nominales para PL.
Especificaciones del producto
Este generador está clasificado conforme a la norma UL (Underwriters Laboratories) 2200 (grupos generadores de motor fijo) y a la norma C22.2 No. 100-04 (motores y
generadores) de la CSA (Canadian Standards Association [Asociación canadiense de normalización]).
El valor de potencia bruta nominal de cada modelo de motor de gasolina está indicado en una etiqueta conforme al código
J1940 (Procedimiento de valoración de potencia y par de torsión para motores pequeños) de la Society of Automotive Engineers
(Sociedad de Ingenieros de Automoción, SAE). Los valores nominales se han obtenido y corregido conforme al código SAE
J1995 (Revisión 2002-05). Los valores de par de torsión se obtienen a 3060 r. p. m.; y los valores de potencia se obtienen a
3600 r. p. m. Las curvas de potencia bruta se pueden ver en www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Los valores de potencia neta se
obtienen con el escape y filtro de aire instalados, mientras que los valores de potencia bruta se obtienen sin estos elementos.
La potencia bruta real del motor es superior que la potencia neta del motor y depende, entre otros factores, de las condiciones
ambientales de uso y de las variaciones entre distintos motores del mismo modelo. Dada la amplia variedad de productos
que utilizan nuestros motores, es posible que el motor de gasolina no desarrolle la potencia bruta nominal en determinados
equipos. Esta diferencia se debe a los siguientes factores, entre otros: variedad de componentes del motor (filtro de aire,
escape, carga, refrigeración, carburador, bomba de combustible, etc.), limitaciones de la aplicación, condiciones ambientales
de uso (temperatura, humedad, altitud) y variaciones entre distintos motores de un mismo modelo. Debido a limitaciones de
fabricación y capacidad, Briggs & Stratton puede sustituir un motor de una potencia nominal mayor por un motor de esta serie.
65
NOT
for
REPRODUCTION
66
NOT
for
REPRODUCTION
Generator Systems
32000-35000 Watt
Groupe électrogène
à refroidissement par liquide
Model 076036
Manuel de l’utilisation
NOT
for
REPRODUCTION
68
Nous vous remercions d’avoir acheté cette génératrice résidentielle de ualité GE. Nous sommes heureux que vous fassiez
confiance à la marue GE. Lorsue utilisée et entretenue selon les instructions de ce manuel, votre génératrice GE vous offrira de
nombreuses années de service fiable.
Ce manuel referme des directives de sécurité pour vous faire prendre conscience des dangers et des risques associés
aux génératrices résidentielles auxiliaires et de la façon de les éviter. Comme nou connaît pas nécessairement toutes les
applications pour lesquelles cet équipement peut être utilisé, il est important de lire et de bien comprendre ces instructions
avant de tenter de démarrer ou d’utiliser cet équipement. Conservez ces instructions aux fins de consultation ultérieure.
Cette génératrice résidentielle auxiliaire nécessite une installation professionnelle avant l’utilisation. Consultez le manuel
d’installation séparé pour les directives sur les procédures sécuritaires d’installation. Votre installateur devrait suivre les
instructions d’installation à la lettre.
Vous n’aurez jamais à chercher bien loin pour trouver un centre de support et de service pour les génératrices résidentielles
auxiliaires. Consultez les Pages Jaunes. Plusieurs distributeurs de services après-vente agréés GE offrent un service de qualité.
Vous pouvez également communiquer avec le service à la clientèle de GE en téléphonant sans frais au 888 575-8226 entre 8 h
et 17 h HNC ou cliquez sur Trouver un distributeur sur le site BRIGGSandSTRATTON.COM qui présente une liste des distributeurs
de service agréés.
Consultez le Manuel d’installation pour obtenir la date d’achat du système et les numéros d’identification des pièces.
Où nous trouver
NOT
for
REPRODUCTION
69
Table des matiêres
Directives de sécurité importantes ..........................72
Installation ...............................................76
Au propriétaire résidentiel............................................76
Au détaillant ou à l’entrepreneur procédant à l’installation ..............77
Conseils au propriétaire..............................................77
Facteurs relatifs au combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Emplacement de la génératrice .......................................79
Vérification de la livraison............................................80
Commandes ..............................................81
Fonctionnement ...........................................86
Fonctionnement automatique ........................................86
Réglage de la minuterie du cycle d’exercice ............................87
Entreiten .................................................88
Système de détection des pannes .....................................88
Entretien du générateur..............................................90
l’Huile moteur .......................................................91
Batterie.............................................................96
Remisage ...........................................................98
Calendrier d’entretien......................................99
Dépannage ..............................................100
Garantie .................................................101
Caractéristiues du produit.................................104
NOT
for
REPRODUCTION
70
Directives importantes
CONSERVEZ CES DIRECTIVES – Ce manuel renferme
d’importantes directives qu’il faut suivre durant l’installation
et l’entretien de la génératrice et des batteries.
Symboles de sécurité et leur signification
Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque potentiel
de blessure personnelle. Un mot signal (DANGER, ATTENTION
ou AVERTISSEMENT) est utilisé avec un symbole d’alerte pour
vous indiquer le degré ou le niveau du risque. Un symbole de
sécurité peut être utilisé pour représenter le type de risque.
Le mot signal AVIS est utilisé pour traiter les pratiques qui ne
sont pas reliées aux blessures personnelles.
Le mot signal DANGER indique un danger qui, s’il n’est
pas évité, causera la mort ou des blessures graves.
Le mot signal AVERTISSEMENT indique un risque
qui, s’il n’est pas évité, pourrait causer la mort ou des
blessures graves.
Le mot signal ATTENTION indique un risque qui, s’il
n’est pas évité, pourrait causer des blessures mineures
ou modérées.
Veuillez conserver ces instructions
Le mot AVIS est utilisé pour les pratiques qui ne sont pas
reliées aux blessures personnelles.
Le fabriquant ne peut anticiper toutes les circonstances
potentielles pouvant comporter un danger. Par conséquent,
les avertissements contenus dans le présent manuel,
ainsi que les plaques et les décalques apposés sur l’unité
n’englobent pas toutes les possibilités. Si vous utilisez
une procédure, une méthode de travail ou une technique
d’opération non spécifiquement recommandée par le
fabricant, vous devez vous assurer qu’elle ne compromet
pas votre sécurité ni celle des autres. Vous devez également
vous assurer que la procédure, la méthode de travail ou la
technique d’opération que vous choisissez ne rende pas la
génératrice dangereuse.
Feu
Emanations toxiques
Pression explosive
Pale de ventilateur
rotative
Risque de levage Lire le manuel
Risque d’explosion
de la batterie
Poulie/courroie
rotative
Brûlures chimiquesAuto démarrage
Surface chaudeParties en mouvement
Choc électriqueExplosion
AVERTISSEMENT Un moteur en marche dégage du monoxyde de
carbone, un gaz inodore, incolore et toxique. L’inhalation du monoxyde
de carbone peut entraîner la mort, des blessures graves,
des maux de tête, de la fatigue, des étourdissements, des
vomissements, de la confusion, des crises épileptiques, des
nausées et l’évanouissement.
• Faites fonctionner la génératrice UNIQUEMENT à l’extérieur, dans
un endroit où les gaz d’échappement mortels ne s’accumuleront
pas.
• Assurez-vous que les gaz d’échappement sont éloignés des
fenêtres, des portes, des prises d’aération, des orifices de
ventilation dans l’avant-toit, des vides sanitaires, des portes
de garage ouvertes ou de toute autre ouverture par lesquelles
les gaz d’échappement pourraient pénétrer à l’intérieur ou être
aspirés dans les espaces d’un édifice qui pourraient être occupés.
• Les détecteurs monoxyde de carbone doivent être installés et
doivent être maintenus à la maison selon les recommandations
des instructions du fabricant. Les détecteurs de fumée ne
peuvent pas détecter du gaz monoxyde de carbone.
AVERTISSEMENT L’échappement du moteur de ce produit
contient des produits chimiques que l’État de Californie considère
comme causant le cancer, des déformations à la naissance ou
d’autres dangers concernant la reproduction.
AVERTISSEMENT Certains composants de ce produit ainsi
que les accessoires reliés contiennent des produits chimiques
reconnus par l’État de la Californie comme causant des cancers,
des malformations congénitales, ou d’autres problèmes de
reproduction. Nettoyez-vous les mains après la manipulation.
NOT
for
REPRODUCTION
71
AVERTISSEMENT Le générateur produit une tension élevée.
Ne pas relier le générateur à la terre risque de provoquer
des électrocutions.
NE PAS isoler le générateur de l’installation électrique risque
de provoquer des blessures ou même d’être fatal pour
les ouvriers électriciens et de causer des dommages au
générateur dus à un “backfeed” d’énergie électrique
• Lorsque vous utilisez le générateur comme source d’énergie de
secours, il est nécessaire d’aviser les services publics d’électricité.
• NE touchez PAS aux fils ou aux prises dénudés.
• N’utilisez PAS le générateur avec des cordons électriques usés,
effilochés ou dénudés, ou abîmés de quelque sorte que ce soit.
• NE manipulez PAS le générateur ou les cordons d’alimentation
lorsque vous êtes debout dans l’eau, pieds nus ou avec les mains
ou les pieds humides.
• Si vous devez travailler aux environs d’une unité alors qu’elle
est en marche, placez-vous sur une surface sèche isolée afin de
réduire les risques de choc électrique.
• NE laissez PAS des personnes non qualifiées ou des enfants se
servir ou réparer le générateur.
• En cas d’accident causé par un choc électrique, procédez
immédiatement à la mise hors tension de l’alimentation électrique
et contacter des autorités locales. Évitez tout contact direct avec
la victime.
• En dépit de la conception sécuritaire du groupe électrogène, le fait
d’opérer l’équipement de façon imprudente, de ne pas l’entretenir
ou d’être négligent peut causer des blessures et la mort.
• Demeurez alerte en tout temps lorsque vous travaillez sur cet
équipement. NE travaillez JAMAIS sur l’équipement si vous êtes
fatigué physiquement ou mentalement.
• Avant de procéder à tout entretien sur la génératrice, débranchez
tout d’abord le câble de batterie identifié par NEGATIVE, NEG ou
(-). Rebranchez le câble après avoir terminé.
• Une fois votre groupe électrogène installé, la génératrice peut
se lancer et démarrer sans avertissement lorsque survient une
panne électrique. Pour prévenir des blessures potentielles, AVANT
de travailler sur l’équipement, réglez toujours l’interrupteur de
système sur OFF, ET enlevez le fusible de 15 Ampères.
AVERTISSEMENT Les batteries d’accumulateur produisent
du gaz hydrogène explosif lorsqu’elles
se rechargent.
La plus petite étincelle enflammera
l’hydrogène et provoquera une explosion.
Le liquide d’électrolyte de l’accumulateur contient de l’acide et est
extrêmement caustique.
Le contact avec le liquide de l’accumulateur provoquera de graves
brûlures chimiques.
Toute batterie présente un risque de choc électrique et de courant
de court-circuit élevé.
• NE jetez PAS la batterie dans un feu. Recyclez la batterie.
• Ne laissez aucune flamme, étincelle, source de chaleur ou
cigarette allumée pendant ou plusieurs minutes suivant la charge
de l’accumulateur.
• N’ouvrez PAS ni N’endommagez la batterie.
• Portez des lunettes de sécurité ainsi qu’un tablier, des bottes et
des gants en caoutchouc.
• Enlevez votre montre, vos bagues et tout autre objet de métal.
• Utilisez des outils avec des poignées isolées.
AVERTISSEMENT Le gaz propane et le gaz naturel sont
extrêmement inflammables et explosifs.
Le feu ou l’explosion risque de provoquer des
blessures graves, pouvant être fatales.
• Installez le système d’alimentation de combustible conformément
aux codes applicables aux combustibles et aux gaz.
• Avant de mettre en service le génératrice d’état d’attente, il faut
purger adéquatement les lignes d’alimentation de combustible et
les tester pour les fuites.
• Une fois le système installé, vous devez vérifier le système de
combustible sur une base régulière.
• Aucune fuite ne peut être tolérée.
• NE faites PAS fonctionner le moteur si vous sentez une odeur de
combustible ou si d’autres conditions d’explosion sont présentes.
• Abstenez-vous de fumer près de la génératrice. Essuyez
immédiatement tout déversement d’huile. Assurez-vous de ne
laisser aucun matériau combustible dans le compartiment de la
génératrice. Gardez la zone autour de la génératrice propre et
sans débris.
NOT
for
REPRODUCTION
72
AVERTISSEMENT Du liquide de refroidissement sous
pression chaud peut entraîner des blessures et des
dommages matériels.
• NE PAS ouvrir le bouchon du radiateur lorsque le liquide de
refroidissement est chaud.
• Laissez refroidir le liquide de refroidissement avant
d’effectuer l’entretien.
AVERTISSEMENT Les pièces mobiles peuvent causer un
écrasement et des coupures.
Démarreur et autre tourneres peut
empêtrer mains, cheveux, vêtement,
ou accessoires.
• N’utilisez JAMAIS la génératrice sans bâtis, couvercles ou gardes
de protection installés.
• NE portez PAS de vêtements lâches, de bijoux ou tout ce
qui risquerait d’être pris dans le démarreur ou toute autre
pièce rotative.
• Embouteiller des cheveux longs et enlève la bijouterie.
• Avant l’entretien, ôtez le fusible de 15 ampères du tableau de
commande et débranchez le câble de batterie Négatif (NEG ou -).
AVERTISSEMENT Tension dangereuse - Tout contact avec les
lignes d’électricité peut causer un choc électrique
ou des brûlures.
Risque de levage/Objet lourd - Peut entraîner un
claquage musculaire ou des blessures au dos.
• Si vous utilisez un appareil de levage, prenez garde de NE PAS
toucher aux lignes d’électricité.
• NE soulevez ni ne déplacez PAS la génératrice sans aide.
• Utilisez les tuyaux de levage tel que décrit dans la section Levage
de la génératrice. L’unité peut glisser sur les tuyaux de levage lors
du déplacement et ainsi causer des blessures.
• NE soulevez PAS l’unité par sa partie supérieure car cela
endommagera la génératrice.
AVERTISSEMENT Tout contact avec la zone du silencieux peut
causer des brûlures graves.
La chaleur et les gaz d’échappement peuvent
enflammer des matériaux combustibles et les
structures ainsi que causer un incendie.
• NE touchez PAS aux pièces chaudes et évitez le contact avec les
gaz d’échappement.
• Laissez l’équipement refroidir avant de le toucher.
• NE placez PAS le côté opposé à l’échappement du boîtier étanche
à moins de 45,7 cm (18 po) de toute structure.
• Le dégagement entre le côté avec sortie d’air du boitier et toute
structure, tout arbre ou arbuste ou toute végétation doit être d’au
moins 1,5 m (5 pi).
• Le boîtier étanche de la génératrice de secours doit être situé à
au moins 1,5 m (5 pi) des fenêtres, des portes, des ouvertures,
des arbustes ou de la végétation ayant plus de 30 cm (12 po) de
hauteur.
• Le dégagement entre le dessus du boîtier étanche de la
génératrice de secours et toute structure, tout porte-à-faux ou
tout arbre doit être d’au moins 1,2 m (4 pi).
• NE placez PAS le boîtier étanche sous une terrasse ou n’importe
quelle autre structure qui pourrait limiter la circulation d’air.
• UTILISEZ SEULEMENT la conduite d’alimentation en carburant
en acier flexible fournie. Raccordez la conduite d’alimentation
en carburant fournie à la génératrice; N’utilisez AUCUNE autre
conduite d’alimentation flexible.
• Installez et entretenez des détecteurs de fumée à l’intérieur
conformément aux instructions et recommandations du
fabricant. Les détecteurs de CO ne peuvent pas détecter la fumée.
• Laissez au moins les distances minimum indiquées dans
les Mise en place de la génératrice afin de vous assurer d’un
refroidissement approprié de la génératrice et des dégagements
requis pour l’entretien.
• L’utilisation ou le fonctionnement d’un moteur sur un terrain
boisé, couvert de broussailles ou gazonné constitue une violation
dans l’État de la Californie, en vertu de la section 4442 du
California Public Resources Code, à moins qu’il ne soit doté d’un
pare-étincelles tel que défini dans la section 4442 et maintenu
en bon état de fonctionnement. Il se peut que d’autres États ou
d’autres compétences fédérales aient des lois semblables.
Communiquez avec le fabricant, le détaillant ou le
concessionnaire original de l’appareil afin d’obtenir un pare-
étincelles conçu pour le système d’échappement installé
sur ce moteur.
• Les pièces de rechange doivent être identiques aux pièces
d’origine et être installées à la même position.
NOT
for
REPRODUCTION
73
AVIS Un traitement inapproprié du génératrice risque de
l’endommager et de raccourcir sa durée d’utilisation.
• Ne vous servez du générateur que pour les utilisations prévues.
• Si vous avez des questions concernant les utilisations prévues,
demandez à votre distributeur ou revendeur autorisé.
• Ne faites fonctionner le générateur que sur des
surfaces horizontales.
• Des débits d’air de refroidissement et d’aération adéquats sont
nécessaires au bon fonctionnement de la génératrice.
• Lorsque l’unité est en marche, il faut que les portes de l’orifice
de remplissage d’huile et d’accès au tableau de commande
soient installées.
• N’exposez pas le générateur à une humidité excessive, à de la
poussière, à de la saleté ou à des vapeurs corrosives.
• En dépit de la conception sécuritaire du groupe électrogène, le fait
d’opérer l’équipement de façon imprudente, de ne pas l’entretenir
ou d’être négligent peut causer des blessures et la mort.
• Demeurez alerte en tout temps lorsque vous travaillez sur cet
équipement. Ne travaillez jamais sur l’équipement si vous êtes
fatigué physiquement ou mentalement.
• Ne démarrez jamais le moteur sans son filtre à air ou sans le
couvercle du filtre à air.
• N’insérez aucun objet dans les fentes de refroidissement.
• N’utilisez pas la génératrice ni aucune partie de celle-ci comme
palier. Le fait de marcher sur l’unité peut causer des contraintes
et briser des pièces. Cela peut résulter en des conditions de
fonctionnement dangereuses à cause d’une fuite de gaz
d’échappement, de combustible, d’huile, etc.
• Si les appareils branchés sont en surchauffe, éteignez-les et
débranchez-les du générateur.
• Arrêtez le générateur si :
- la puissance électrique est inexistante;
- l’équipement produit des étincelles, de la fumée ou des
flammes;
- l’unité vibre excessivement;
- l’unité fait des bruits curieux.
AVIS Dépasser la capacité de puissance ou d’ampérage du
générateur risque d’endommager ce dernier et/ou les autres
appareils électriques qui y sont branchés.
• Démarrez le générateur et laissez le moteur se stabiliser avant de
brancher les charges électriques.
ATTENTION L’installation du fusible pourrait causer le
démarrage du moteur.
• Prenez note que, avant l’expédition, le fusible de 1 Ampères a été
retiré du panneau électrique.
• N’installez PAS ce fusible avant que toute la plomberie et le
câblage n’aient été complétés et vérifiés.
ATTENTION Les vitesses de fonctionnement excessivement
élevées augmentent les risques de blessure ou risquent
d’endommager le génératrice.
Des vitesses excessivement lentes produisent une charge
importante pour la génératrice.
• NE trafiquez PAS la vitesse régulée. Le génératrice produit une
fréquence nominale et une tension correctes lorsqu’il fonctionne à
une vitesse régulée.
• NE modifiez PAS le génératrice d’aucune façon.
NOT
for
REPRODUCTION
74
Afin de vous aider à faire des choix avisés et à communiquer
efficacement avec l’entrepreneur qui procédera
à l’installation, veuillez lire avec soin la section Conseils au
propriétaire dans le présent guide avant de contracter
un entrepreneur ou de commencer l’installation de votre
groupe électrogène.
Pour assurer une installation adéquate, veuillez contacter le
magasin qui vous a vendu votre groupe électrogène, votre
détaillant ou votre fournisseur de services d’électricité.
Si l’installation du groupe électrogène n’est pas effectuée
par des professionnels certifiés en électricité et en
plomberie, la garantie sera ANNULÉE.
Tout a été fait pour s’assurer que les renseignements
contenus dans le présent guide soient exacts et à jour.
Toutefois, le fabriquant se réserve le droit de changer, de
modifier ou encore d’amélorer le système en tout temps et
ce, sans préavis.
Nous garantissons que le dispositif antipollution de
cette génératrice répond aux normes établies par le
U.S. Environmental Protection Agency et le California Air
Resources Board (CARB).
Au propriétaire résidentiel
Installation
Nous sommes vraiment reconnaissants de vous compter
parmi nos clients. Pour cette raison, a tout fait pour fournir
un produit dont l’installation soit sécuritaire, facile et
économique. Comme chaque installation est unique, il est
impossible de connaître et de recommander une marche
à suivre présentant toutes les méthodes et consignes
d’installation possibles. ignore également les dangers et/ou
les résultats potentiels de chaque méthode ou procédure.
Pour ces raisons, seuls des entrepreneurs en électricité et
en plomberie qualifiés devraient procéder à l’installation
des groupes électrogènes. Toute installation doit être
conforme à tous codes de sécurité applicables, ainsi
qu’aux normes et à la réglementation de l’industrie.
Votre groupe électrogène est livré avec le présent “Manuel
d’utilisation”, ainsi qu’un “Guide d’installation” séparé. Ces
deux documents sont importants; après avoir complété
l’installation, l’acheteur doit les conserver.
Si vous avez besoin de renseignements supplémentaires,
veuillez appeler au 888 575‑8226 de 8 h à 17 h HNC.
Le guide d’installation renferme tous les renseignements
nécessaires à l’installation adéquate ainsi qu’au démarrage
du groupe électrogène pour la plupart des usages. Le
présent Manuel d’utilisation décrit de fonctionnement normal
et d’entretien par le propriétaire.
Au détaillant ou à l’entrepreneur procédant à l’installation
surmonter les chutes de tension et les baisses de pression du
combustible gazeux.
Les facteurs mentionnés ci-dessus auront une incidence
directe sur le prix total de l’installation de votre
groupe électrogène.
Dans certaines régions, vous devrez vous procurer un permis
de travail d’électricité pour installer le groupe électrogène, un
permis de construction pour l’installation des canalisations
de gaz, ainsi qu’un permis relatif au bruit. Votre installateur
est tenu de vérifier les codes locaux ET d’obtenir les permis
requis avant de procéder à l’installation du système.
La présente section présente au propriétaire du groupe
électrogène les renseignements dont il aura besoin pour que
l’installation du groupe électrogène soit la plus satisfaisante
et économique possible.
Les illustrations se rapportent à des cas typiques et ont
pour but de vous familiariser avec les différentes options
d’installation de votre groupe électrogène dont vous
disposez. En comprenant pleinement ces options, vous
pourrez bien contrôler les coûts liés à votre installation et
assurer votre satisfaction finale ainsi que votre sécurité.
Au moment de négocier avec un installateur professionnel,
il faudra tenir compte des facteurs suivants : les codes de
sécurité locaux, l’apparence, le niveaux de bruits, les types de
carburant et les distances. Souvenez-vous que plus grandes
sont les distances entre le groupe électrogène et le service
électrique existant ainsi que l’alimentation en combustible
gazeux, la tuyauterie et le câblage doivent être modifiés
en conséquence. Ces modifications sont nécessaires pour
vous conformer aux codes de sécurité locaux et pour
Conseils au propriétaire
NOT
for
REPRODUCTION
75
Le Groupe électrogène est Livré avec les
éléments Suivants:
• Systèmederefroidissementviabilisé
• Systèmedelubrificationviabilisé
• Raccorddecombustibleflexible
• Guided’installationetdedémarrage
• Manueld’utilisation
• Cléspourlaported’accès
• Fusiblederechangede15ampèresATO.
• Connecteurdetableaudecommandeàdixmâle
• Peinturederetouche
• TrousseduvoyantDELàdistance(DEL/plaque/vis)
• Outildeservicedesélectiondecarburant
Articles non fournis :
•
Détecteur de monoxyde de carbone
• Lesdétecteursdefumée
• Berceaudemontage
• Batteriededemurrage(voirp.77)
• Conduitetfildebranchement
• Vannes/tuyauteried’alimentationencombustible
• Deuxtuyauxdesérie40,de2podediamètreetde
60 po de longueur (ET NON des conduits électriques)
• Grue,sanglesdelevage,chaînesoucâbles
• Poinçonsàtrouspouracierd’épaisseur7
• Tournevisàcouple,plagede5à50pouces-livres
• Voltmètre/fréquencemètre
• Diversoutils/équipementsspécialisés
Contenu de la boîte
Liste de vérification d’installation
Les tâches suivantes doivent être accomplies afin d’installer
correctement la génératrice :
Détecteur de monoxyde de carbone
Détecteur de monoxyde de carbone en bon état de
fonctionnement.
Les détecteurs de fuméeen bon état de fonctionnement.
Positionnement
Les permis requis ont été obtenus.
Génératrice placée dans une zone sécuritaire relativement
au monoxyde de carbone. Consultez Positionnement de la
génératrice afin de réduire le risque d’empoisonnement
par du monoxyde de carbone.
Génératrice placée dans une zone sécuritaire relativement
à l’incendie. Consultez Positionnement de la génératrice
afin de réduire le risque d’incendie.
Génératrice placée dans une zone sécuritaire relativement
à l’endommagement par l’eau. Consultez Autres directives
générales concernant l’emplacement.
Génératrice placée dans une zone sécuritaire relativement
à l’électricité. Consultez Autres directives générales
concernant l’emplacement.
Génératrice placée dans une zone sécuritaire relativement
aux débris. Consultez Autres directives générales
concernant l’emplacement.
Essence
La génératrice est reliée à une source d’essence par un
conduit d’essence flexible, sans fuite et conforme aux
codes locaux. Consultez Le système de combustible
gazeux.
La pression appropriée de l’essence a été mesurée alors
que tous les appareils à gaz étaient en marche. Consultez
Le système de combustible gazeux.
Le moteur de votre système de génératrice résidentielle
est configuré c en usine pour utiliser le gaz naturel (GN). Il
peut également fonctionner avec de la vapeur de pétrole
liquéfié (PL). Consultez Conversion du Combustible.
Alimentation électrique
Le neutre de la génératrice est relié au commutateur
de transfert automatique. Consultez Système de
branchement C.A. de la génératrice.
La génératrice est mise à la terre. Consultez Mise à la terre
de la génératrice.
La génératrice est reliée à un commutateur de transfert à
l’aide du câblage spécifié. Consultez Connexion du circuit
d’alimentation de service et communication avec le
commutateur de transfert.
En utilisant deux conducteurs torsadés de calibre 18, pas
plus de 60 m (200 pieds) de long, raccordez Tx Rx et Tx Rx
GND à partir du tableau de commande de la génératrice
aux bornes T/R et GND du module de commande du
commutateur de transfert par l’ouverture d’accès basse
tension .Connexion du circuit d’alimentation de service
et communication avec le commutateur de transfert.
Les interrupteurs à positions multiples dans la plupart
de commutateurs de transfert doivent être réglés pour
correspondre à la puissance en watts du générateur..
Consultez Connexion du circuit d’alimentation de service
et communication avec le commutateur de transfert.
Mode d’utilisation
La trousse pour les temps froids est installée, au besoin.
Consultez Trousse pour les temps froids
Une batterie de type approprié est installée et
complètement chargée. Consultez Considérations pour
l’installation finale.
Le niveau d’huile à moteur de la génératrice est à la
marque maximum (« FULL »). Consultez Considérations
pour l’installation finale.
L’alimentation de service est coupée pour tester le
fonctionnement de la génératrice et du commutateur de
transfert. Vérifiez la présence de codes de défaillance et
apportez les corrections requises.
NOT
for
REPRODUCTION
76
Mise en place de la génératrice
Avant d’installer la génératrice, consultez le propriétaire
et faites-lui part des exigences suivantes, qui doivent être
satisfaites avant d’effectuer l’installation.
Il ya deux problèmes de sécurité tout aussi important en
ce qui concerne intoxication au monoxyde de carbone
et d’incendie. Il ya également plusieurs lignes directrices
emplacement général qui doivent toutes être remplies avant
que l’installation est considérée comme complète.
AVERTISSEMENT Un moteur en marche dégage du monoxyde de
carbone, un gaz inodore, incolore et toxique. L’inhalation du
monoxyde de carbone peut entraîner la mort, des blessures
graves, des maux de tête, de la fatigue, des étourdissements,
des vomissements, de la confusion, des crises épileptiques, des
nausées et l’évanouissement.
• Faites fonctionner la génératrice UNIQUEMENT à l’extérieur, dans un
endroit où les gaz d’échappement mortels ne s’accumuleront pas.
• Assurez-vous que les gaz d’échappement sont éloignés des fenêtres, des
portes, des prises d’aération, des orifices de ventilation dans l’avant-toit,
des vides sanitaires, des portes de garage ouvertes ou de toute autre
ouverture par lesquelles les gaz d’échappement pourraient pénétrer à
l’intérieur ou être aspirés dans les espaces d’un édifice qui pourraient
être occupés.
• Les détecteurs monoxyde de carbone doivent être installés et doivent
être maintenus à la maison selon les recommandations des instructions
du fabricant. Les détecteurs de fumée ne peuvent pas détecter du gaz
monoxyde de carbone.
NOT
for
REPRODUCTION
77
Lire ce manuel de l’utilisateur et les Directives de sécurité importantes avant de faire marcher votre générateur.
Comparez les illustrations avec votre générateur 35 kV pour vous familiariser avec l’emplacement des diverses
commandes et réglages. Gardez ce manuel pour le consulter plus tard.
La génératrice résidentielle - 35 kV
Commandes
La génératrice est illustrée avec et sans les portes d’accès
ainsi qu’avec la grille de protection ouverte afin de mieux la
voir.
A - Orifice d’échappement - Silencieux haute performance ui
réduit le bruit du moteur afin de se conformer à la plupart
des codes en milieu résidentiel.
B - Porte de remplissage du liuide de refroidissement -
Permet d’accéder au moteur pour l’entretien.
C - Filtre à air - Utilise un élément de filtre du type sec et un
pré-filtre en mousse pour limiter le montant de saleté et de
poussières entrant dans le moteur.
D - Porte de Batterie - Permet l’accès à la batterie
de démarrage et au filtre à air.
E - Jauge d’Huile - Utilisée pour vérifier le niveau d’huile
du moteur.
F - Plaue du moteur - Identifie le modèle ainsi que le type
de moteur.
G - Bouchon de remplissage d’huile - Enlevez-le pour effectuer
l’entretien du moteur avec le type d’huile recommandé.
H
- Grille de protection — empêche le contact des doigts
avec le ventilateur du radiateur et loge la bouteille de
récupération du liquide de refroidissement. Doit être gardé
fermée lorsque la génératrice est utilisée.
J -
B
outeille de récupération du liuide de refroidissement
Situé à l’intérieur de la grille de protection. procure une
indication visuelle du niveau de liuide de refroidissement
du moteur.
K - Filtre à l’huile - Filtre l’huile du moteur afin d’en prolonger la
durée de vie utile.
L -
Orifice d’admission du combustible - C’est ici u’est branché
le tuyau d’alimentation en combustible.
M -
Boyau de vidange d’huile - Fourni afin de faciliter les
changements d’huile.
N -Décalue apposé sur l’unité (situé sur la base) - Identifie
l’unité par son numéro de série.
P - Boîtier de disjoncteur - Muni d’un panneau inférieur
amovible facilitant le raccordement de conduits.
R - Tableau de commande - Utilisé pour diverses fonctions
d’essai, de fonctionnement et d’entretien. Voir Tableau
de commande de système.
S - Porte d’accès du tableau de commande - Permet d’accéder
au tableau de commande.
J
L
MN
P
R
A
B
H
S
C
D
F
GE
H
K
NOT
for
REPRODUCTION
78
Comparez la présente illustration au tableau de commande de votre génératrice afin de vous familiariser avec l’emplacement
des importantes commandes suivantes:
Tableau de commande de système - 35 kV a 50 kV
A - Coupe-Circuits - Protège le système contre les court-
circuits et autres conditions de surintensité. Celui-ci doit
être en position ON pour alimenter le commutateur de
transfert automatique.
B - SET EXERCISE (Réglage du cycle d’exercice) - Utilisé pour
régler le jour et l’heure du début du cycle d’exercice. Le
cycle d’exercice ne s’exécute qu’en mode AUTO.
C - MANUAL OVER-RIDE (Surpassement manuel) - Lorsque
l’interrupteur de système est à la position AUTO,
maintenez le bouton enfoncé pendant six secondes pour
démarrer la génératrice. Pour éteindre la génératrice,
maintenez le bouton de surpassement manuel enfoncé
jusqu’à ce que le moteur s’arrête.
D - Fusible de 15 A - Protège les circuits de commande C.C.
du groupe électrogène. Si le fusible est grillé (fondu et
ouvert) ou a été enlevé, le moteur ne peut être lancé ou
démarrer. Remplacez le fusible grillé uniuement par un
fusible ATO identiue de 15 A.
E - Interrupteur de système - Ce dispositif à deux positions
est la commande la plus importante du système et
s’utilise comme suit:
•Lapositionnormaledefonctionnementestlaposition
AUTO. Si une panne d’électricité est détectée,
le système démarrera la génératrice. Lorsue
l’électricité est rétablie, laissez le moteur stabiliser
les températures internes, fermez la génératrice et
attendez la prochaine panne d’électricité.
•Laposition“OFF” ferme la génératrice uand elle
fonctionne, ce ui empêche l’unité de démarrer et de
remettre à zéro toute détection de panne.
F - Affichage numérique – Affiche le nombre total d’heures
de fonctionnement de la génératrice, les codes de
défaillance et les mauvais fonctionnements du moteur
reliés aux composants des émissions.
• L’horamètreestaffichéentantquechiffre
constant et indique le nombre total des heures de
fonctionnement. Utilisé pour planifier les tâches
d’entretien.
• Lesconditionsdedéfaillancesontaffichéesentant
que caractères alphanumériques et provoquent
le clignotement de « FC_ » suivi d’un numéro de
code de défaillance. Utilisé pour le dépannage des
problèmes de fonctionnement de la génératrice
résidentielle. Toutes les conditions de défaillance sont
décrites dans Système de détection des défaillances.
• Lesmauvaisfonctionnementsreliésauxcomposants
des émissions sont affichés en tant que « ENG- »-
Les heures et « ENG- » clignoteront à l’affichage à
intervalles de trois secondes. Le moteur continuera
de fonctionner, mais un technicien de service autorisé
doit être avisé afin d’effectuer un diagnostic, une
réparation et rétablir la condition de défaillance. Les
conditions de défaillance sont décrites dans Système
de détection des défaillances.
A
D
B
E
C
F
NOT
for
REPRODUCTION
79
Le groupe électrogène est muni d’un boîtier doté de portes
d’accès, comme le montre l’illustration ci-dessous. Chaque
porte est identifiée par un élément important qui se trouve
derrière celle-ci, comme suit :
A - Orifice d’admission de combustible (illustré
pour référence)
B - Porte d’accès au tableau de commande (peut être
muni de deux portes)
C - Orifice d’échappement (illustré pour référence)
D - Porte de liuide de refroidissement
E - Porte de batterie
F - Porte de silencieux
Le boîtier comprend également des panneaux d’accès
au silencieux et au radiateur permettant le nettoyage de
ces pièces. Ces panneaux doivent demeurer fermés à
tout autre moment. Les portes doivent être installées afin
d’assurer un refroidissement adéquat de l’équipement, la
réduction de bruit et l’ajout de sécurité.
Portes d’accès
Un jeu de clés identiques est fourni avec chaque génératrice
résidentielle. Ces clés s’adaptent aux serrures ui verrouillent
les portes d’accès.
Pour ouvrir une porte d’accès :
1. Insérez une des clés dans la serrure de la porte
d’accès que vous souhaitez ouvrir et tournez la clé
d’un uart de tour dans le sens antihoraire.
2. Saisissez la poignée de la porte et tournez-la d’un
uart de tour dans le sens antihoraire pour l’ouvrir.
Retirez la clé.
3. La porte de remplissage de liquide de refroidissement
se déverrouille de la même façon. Elle peut être
utilisée pour l’ajout de liquide de refroidissement
ou d’huile.
Pour fermer une porte d’accès :
1. Fermez la porte et tournez la poignée de la porte d’un
uart de tour dans le sens horaire.
2. Insérez une des clés dans la serrure de la porte
d’accès et tournez la clé d’un uart de tour dans le
sens horaire. Retirez la clé.
De la force additionnelle peut être requise pour fermer
complètement et verrouiller les portes puisqu’elles créent un
joint sous pression pour l’enceinte de la génératrice.
AVERTISSEMENT Tout contact avec la zone du silencieux peut
causer des brûlures graves.
• NE touchez PAS aux pièces chaudes et évitez le contact avec les
gaz d’échappement.
• Laissez l’équipement refroidir avant de le toucher.
A
D
B E
C
F
NOT
for
REPRODUCTION
80
Grillage de protection
Pour accéder au moteur et aux composants du système de
refroidissement :
1. Retirez les deux vis (A) et les rondelles situées dans
la partie supérieure et inférieure de la grille de
protection.
2. La grille de protection s’ouvrira pour vous donner
accès au moteur et aux composants du système de
refroidissement.
A
NOT
for
REPRODUCTION
81
Fonctionnement
Batterie
L’installateur doit fournir une batterie de démarrage
rechargeable de 12 volts. Voir Batterie dans la
section Considérations pour l’installation finale du
manuel d’installation.
Alors que la batterie est installée, que tous les câbles reliant
le commutateur de transfert et le groupe électrogène
sont branchés, que l’électricité de service est fournie au
commutateur de transfert automatique et que l’unité est en
mode AUTO, la batterie reçoit une charge à faible débit si
le moteur n’est pas en marche. La charge à faible débit ne
peut être utilisée pour recharger une batterie complètement
à plat.
Fusible de 15 ampères
Le fusible de 15 A de la génératrice a été retiré à l’usine afin
d’empêcher l’unité de démarrer durant le transport. Votre
installateur s’assurera que le fusible est correctement remis
en place après l’installation de la génératrice.
Huile à moteur
Ce moteur a été testé en usine et est livré rempli d’huile
non synthétique (API SL 10W-30). Cela permet au système
de fonctionner dans une plage élargie de températures et
de conditions climatiques. Avant de démarrer le moteur,
vérifiez le niveau d’huile et assurez-vous que le moteur a subi
l’entretien décrit dans le Manuel d’utilisation du moteur.
Système de refroidissement
Ce moteur a été testé en usine et est livré rempli d’un
mélange éuilibré (50-50) d’antigel automobile (Ethylene
glycol™) et d’eau. Cela procure, durant toute l’année, une
protection optimale contre le gel, l’ébullition et la corrosion.
Le système de refroidissement comprend un optional
chauffe-eau ui fonctionne lorsue la température ambiante
est inférieure à 80 ºF (27 ºC) ET lorsue l’électricité est
branchée au commutateur de transfert. Avant de démarrer
le moteur, vérifiez le niveau de liuide de refroidissement
comme décrit dans le Manuel d’utilisation du moteur.
Considérations importantes pour le propriétaire
Pour actionner le fonctionnement automatique, suivez la
procédure décrite ci-dessous :
1. Confirmez u’un fusible de 15 A est installé dans
le tableau de commande.
2. Réglez à ON le disjoncteur principal du panneau
de distribution ui alimente la tension de service vers
le commutateur de transfert.
3. Réglez le disjoncteur principal de la génératrice en
position ON.
4 Réglez l’interrupteur de système du tableau
de commande à AUTO.
Fonctionnement automatique
AVERTISSEMENT Les bornes, les cosses ainsi que tous les
accessoires reliés à la batterie contiennent du plomb et des
composés de plomb - produits chimiques reconnus par l’État de la
Californie comme causant des cancers et d’autres problèmes de
reproduction. Nettoyez-vous les mains après la manipulation.
ATTENTION L’installation du fusible pourrait causer le
démarrage du moteur.
• Prenez note que, avant l’expédition, le fusible de 1 Ampères a été
retiré du panneau électrique.
• N’installez PAS ce fusible avant que toute la plomberie et le
câblage n’aient été complétés et vérifiés.
NOT
for
REPRODUCTION
82
Le groupe électrogène est muni d’une minuterie de cycle
d’exercice ui se met en marche et vérifie le système une
fois par semaine. Au cours de ce cycle d’exercice, l’unité
fonctionne durant une douzaine de 20 minutes, puis s’arrête.
Le transfert de charge électrique N’A PAS lieu durant le cycle
d’exercice (sauf si une panne de courant survient).
Un bouton du tableau de commande est étiqueté «
SET EXERCISE » (voir Tableau de commande du système). Le
jour et l’heure particuliers auxquels ce bouton est pressé sont
programmés dans la mémoire du tableau de commande.
Ce jour et cette heure sont alors utilisés pour initialiser
automatiquement le cycle d’exercice du système. La légende
« SET EXERCISE » du tableau de commande clignote jusqu’à
ce que le cycle d’exercice soit réglé.
Pour exécuter la procédure de réglage du cycle d’exercice:
1. Choisissez le jour et l’heure à lauelle vous désirez que
le cycle d’exercice du groupe électrogène ait lieu.
2. À cette journée et heure, appuyez et maintenez
enfoncé l’interrupteur “Set Exercice” pendant
trois secondes.
Le “Set Exercise” l’affichage illuminera alors éteint
pour confirmer que le minuteur d’exercice a été réglé.
Alors relâcher le bouton Fixe d’Exercice.
L’unité coudera et courra le cycle d’exercice. Pendant
le cycle, Régler l’Exercice illuminera.
Une fois le cycle d’exercice est complet, l’unité
éteindra et “Set Exercise” fera non plus long est
affiché.
Le cycle d’Exercice pourrait être interrompu à
n’importe quand en tournant le Commutateur de
Système à LOIN.
3. L’unité s’amorcera puis entreprendra son cycle
d’exercice de 20 minutes.
Par exemple, si vous appuyez « SET EXERCISE » de réglage
du cycle d’exercice le dimanche à 10 h, l’unité exécutera un
cycle d’exercice puis fera de même tous le dimanche matin
à 0 h (+/- ½ heure).
Le réglage du cycle d’exercice ne fonctionnera que si l’unité
est en mode AUTO et que si la procédure exacte est suivie.
Vous devrez reprogrammer le cycle d’exercice si vous
enlevez ou remplacez le fusible de 15 A ou si la batterie de
demurrage est débranchée.
Si vous voulez changer le jour et l’heure du cycle d’exercice,
vous n’avez qu’à exécuter à nouveau la procédure de
Réglage de la minuterie du cycle d’exercice” le jour et à
l’heure exacte à laquelle vous voulez que le cycle d’exercice
ait lieu.
La génératrice n’exécutera pas le cycle d’exercice, si la
minuterie n’est pas réglée.
Réglage de la minuterie du cycle d’exercice
Vérification du fonctionnement automatique
Pour vérifier si le fonctionnement automatique du système
est adéuat, procédez comme suit :
1. Mettez hors tension l’interrupteur de débranchement
ou le disjoncteur principal du panneau de
distribution qui alimente le commutateur de
transfert automatique.
Lorsqu’il y aura baisse de tension et que le temps
imparti du capteur sera écoulé, le moteur sera lancé
et démarrera. Laissez le système compléter la totalité
de sa séquence de fonctionnement automatique.
2. Alors que la génératrice alimente ses charges, mettez
sous tension l’interrupteur de débranchement ou le
disjoncteur principal du panneau de distribution qui
alimente le commutateur de transfert automatique.
3. L’interrupteur de transfert automatique transférera
les charges à l’alimentation de service après
5 minutes de fonctionnement minimum et du
rétablissement de l’électricité.
4. La génératrice fonctionnera une minute de plus pour
refroidir le moteur, puis s’arrêtera.
Si l’électricité est rétablie et que la génératrice ne s’arrête pas
après 10 minutes, réglez l’interrupteur du système à OFF et
appelez votre installateur ou votre centre de service local.
Cela met fin aux procédures d’essais du fonctionnement
automatique. La génératrice résidentielle démarrera
automatiquement et alimentera le commutateur de transfert
en cas de panne électrique.
NOT
for
REPRODUCTION
83
Entreiten
Avant de procéder à l’entretien de la génératrice, suivez
toujours les étapes suivantes.
1. Réglez le disjoncteur principal de la génératrice en
position OFF.
2. Réglez l’interrupteur de système du tableau de
commande à OFF.
3. Retirez le fusible de 15 A du panneau de commande.
4. De la tension de service est présente au tableau
de commande de la génératrice. Débranchez
l’alimentation avant d’effectuer l’entretien du tableau
de commande en retirant les deux fusibles du
commutateur de transfert.
5 Une fois l’entretien terminé, replacez les fusibles dans
le commutateur de transfert, replacez le fusible de
15 ampères dans le tableau de commande, réglez
l’interrupteur du système et le disjoncteur à ON
puis réinitialisez la minuterie du cycle d’exercice.
Voir Réglage de la minuterie du cycle d’exercice à la
section Fonctionnement.
Arrêt du système
La génératrice fonctionnera sans doute sur de longues
périodes sans la présence d’un opérateur. C’est pourquoi le
système est muni de capteurs qui arrêtent automatiquement
la génératrice lorsque surviennent des problèmes potentiels,
tels une faible pression de l’huile, une température de l’huile
élevée, l’emballement du moteur, et d’autres conditions.
Le tableau de commande de la génératrice est doté d’un
affichage numérique qui indique des codes de défaillance,
par exemple « FC_1 ». Le tableau ci-dessous indique la
défaillance détectée, le code de défaillance tel qu’il est
affiché sur le tableau de commande ainsi que le nombre de
clignotements du voyant DEL à distance.
Description du problème Code de
défaillance
Nombre de
clignotements
du voyant
Faible tension de la batterie FC_1 1
Faible pression d’huile FC_2 2
Basse tension FC_3 3
Le moteur ne démarre pas FC_4 4
Fréuence basse FC_5 5
Emballement du moteur FC_6 6
Température élevée FC_7 7
Défaillance du commutateur
de transfer
FC_8 8
Défaillance reliée aux
émissions
ENG- Pas de
clignotement
Le voyant DEL à distance est installé à l’intérieur, dans un
endroit pratique. La DEL reste allumée lorsque la génératrice
est en mode AUTO. Si une défaillance du système est
détectée, la DEL clignote un certain nombre de fois pour
indiquer la défaillance. Les séries de clignotements sont
séparées par une courte pause.
Réarmement du système de détection
des pannes
L’opérateur doit réarmer le système de détection des pannes
chaque fois que celui-ci est activé. Pour ce faire, placez
l’interrupteur de système en position OFF durant au moins
30 secondes. Après avoir corrigé le problème, remettez le
groupe électrogène en service en plaçant l’interrupteur de
système en position AUTO. Installez ensuite le fusible de
15 ampères dans le tableau de commande puis réinitialisez
la minuterie du cycle d’exercice. Voir Réglage de la minuterie
du cycle d’exercice à la section Fonctionnement.
Système de détection des pannes
NOT
for
REPRODUCTION
84
Voici une description de chaque panne, ainsi que des
suggestions pour les résoudre:
Aucun DEL - Batterie déchargée
Si une défaillance est détectée, mais que la DEL ne
clignote pas, cela signifie que la batterie est complètement
déchargée. Pour remédier à ce problème, enlevez le fusible
de 15 ampères et débranchez la batterie de la génératrice.
Apportez la batterie chez un fournisseur local pour fins
d’analyse. Lorsque la batterie est entièrement rechargée,
replacez-la dans son compartiment en vous assurant de
brancher le câble NÉGATIF en dernier lieu. Remettez à zéro
alors le système de détection des pannes comme décrit
plus tôt.
Faible tension de la batterie (FC_1)
Cette défaillance est indiquée par le code de défaillance
FC_1 et un clignotement sur le voyant DEL. Cette situation
se produit si la génératrice ne peut démarrer parce que la
puissance de la batterie est inférieure au minimum requis
pour lancer le moteur. Ce problème peut être causé par une
batterie défectueuse ou par une panne du circuit de charge
à faible débit.
Pour régler le problème, appelez votre centre de service
local pour vérifier la puissance de la charge à faible débit
de la batterie. Ôtez le fusible de 15 ampères et débranchez
la batterie de la génératrice. Amenez la batterie chez un
fournisseur local pour fins d’analyse.
Remplacez la batterie si nécessaire – voir Batterie dans la
section Considérations pour l’installation finale du Manuel
d’installation. Puis réarmez le système de détection des
pannes, tel qu’indiqué ci-dessus.
Faible pression d’huile (FC_2)
Cette défaillance est indiquée par le code de défaillance
FC_2 et deux clignotements sur le voyant DEL à distance.
L’unité est munie d’un manocontact d’huile utilisant des
contacts normalement fermés qui sont maintenus ouverts
par la pression de l’huile du moteur lorsque celui-ci est en
marche. Si la pression d’huile baisse sous les 8 lb/po2, les
manocontacts se referment et le moteur s’arrête.
Pour régler un problème de faible pression d’huile, ajoutez
l’huile recommandée jusqu’à la marque FULL de la
jauge d’huile.
Si la pression d’huile est toujours faible, le moteur démarrera
pour ensuite s’arrêter à nouveau. Le code de défaillance
apparaîtra, et la DEL clignotera. Le cas échéant, contactez un
détaillant autorisé.
Basse tension (FC_3)
Cette défaillance est indiquée par le code de défaillance
FC_3 et trois clignotement sur le voyant DEL. Une telle panne
est causée par une restriction du débit de combustible, un
fil de signal cassé ou débranché, une panne d’enroulement
de l’alternateur, l’ouverture du coupe-circuits du tableau
de commande ou parce que le groupe électrogène
est surchargé.
Pour régler ce problème, appelez votre centre de service local.
Le moteur ne démarre pas (FC_4)
Cette défaillance est indiquée par le code de défaillance
FC_4 et quatre clignotement sur le voyant DEL. Cette
caractéristique du système empêche la génératrice de
s’infliger des dommages en tentant continuellement de
démarrer en dépit de la présence d’un autre problème,
comme par exemple un manque de combustible. Chaque
fois que le système reçoit le signal de démarrage, l’unité se
lance durant 10 secondes, fait une pause de 10 secondes,
se lance durant 10 secondes, fait un pause de 10 secondes,
et ainsi de suite. Si, après environ 2 minutes, le système ne
commence pas à produire de l’électricité, l’unité s’arrête et le
voyant clignote.
Assurez-vous que le disjoncteur principal de la génératrice
est à la position ON (fermé) de sorte que les électrodes à
capteur vérifient le fonctionnement de l’appareil.
La source la plus probable de ce problème est le manque
de combustible. Vérifiez si les valves de fermeture interne et
externe du combustible sont entièrement ouvertes. D’autres
causes par une défectuosité de l’un des composants du
moteur. Si vous n’êtes pas en mesure de résoudre ces
problèmes, demandez l’aide de votre installateur. Une fois
le problème corrigé, réarmez le système de détection des
pannes, tel que décrit ci-dessus.
Basse fréquence (FC_5)
Cette défaillance est indiquée par le code de défaillance FC_5
et cinq clignotements sur le voyant DEL. Cette caractéristique
protège les appareils branchés au commutateur de transfert
en arrêtant la génératrice si le régime du moteur est inférieur
à 55 Hz pendant trois secondes. Ce problème est causé
par une défectuosité de l’un des composants du moteur ou
par des charges excessives sur la génératrice. Pour régler
ce problème, communiquez avec votre installateur ou un
détaillant autorisé.
NOT
for
REPRODUCTION
ENG-
Le moteur est muni d’un système de diagnostic intégré
qui surveille le fonctionnement des composants reliés aux
émissions. Lorsqu’un problème relié aux émissions est détecté,
l’affichage du système du tableau de commande alternera
entre les heures de fonctionnement et ENG- à intervalles de
trois secondes pendant que la génératrice fonctionnera. Si
ENG- s’affiche pendant que la génératrice fonctionne, un code
de problème de diagnostic peut être réglé ou il peut exister
un problème du système qui a entraîné que les émissions
du moteur se trouvent à l’extérieur des normes certifiées
par la Environmental Protection Agency. L’opérateur a la
responsabilité de communiquer avec un technicien de service
autorisé pour faire réparer cette condition.
L’entretien de la génératrice consiste à garder l’unité propre.
Utilisez l’unité dans un environnement où elle ne sera pas
exposée à de la poussière, saleté et humidité excessive ni à
des vapeurs corrosives. Les ailettes de refroidissement d’air
du boîtier ne doivent pas être obstruées par de la neige, des
feuilles ou d’autres corps étrangers. Afin de prévenir tout
dommage à la génératrice causé par la surchauffe, gardez les
entrées et les sorties de refroidissement du boîtier propres et
dégagées en tout temps.
Vérifiez souvent la propreté de l’appareil et nettoyez ce dernier
lorsque de la poussière, des saletés, de l’huile, de l’humidité
ou d’autres substances étrangères sont visibles sur sa surface
intérieure/extérieure. Inspectez l’entrée d’air et les ouvertures
de sortie ainsi que la partie extérieure du boîtier pour vous
assurer que la circulation de l’air n’est pas obstruée.
N’utilisez PAS le jet direct d’un boyau d’arrosage pour
nettoyer la génératrice. L’eau peut entrer dans le moteur et
la génératrice et causer des problèmes.
85
Emballement du moteur (FC_6)
Cette défaillance est indiquée par le code de défaillance
FC_6 et six clignotement sur le voyant DEL. Cette
caractéristique protège les appareils branchés au
commutateur de transfert des circuits essentiels en arrêtant
la génératrice si le régime du moteur est plus rapide que la
limite préétablie. Le problème d’emballement est détecté
comme suit :
• Silafréquencedesortiedelagénératriceest
65-70 Hz, après trois secondes, la génératrice s’arrête.
• Silafréquencedesortiedelagénératrice
est plus grand que 70 Hz, la génératrice
s’arrête instantanément.
Ce problème est causé par une défectuosité du régulateur
de régime. Pour y remédier, vous devrez obtenir l’aide de votre
installateur ou du service technique.
Température élevée (FC_7)
Cette défaillance est indiquée par le code de défaillance
FC_7 et par sept clignotements du voyant DEL. Les
thermocontacts sont normalement ouverts. Si la
température du moteur dépasse environ 115 °C (240 °F), la
défaillance est détectée, et le moteur s’arrête.
Les causes habituelles de cette avarie incluent le
fonctionnement de l’unité avec les portes d’accès enlevées,
l’obstruction de l’entrée d’air ou de l’orifice d’échappement,
la faiblesse du niveau d’huile ou la présence de débris dans
le compartiment du moteur.
Pour résoudre ce problème, enlevez toute accumulation
de débris ainsi que toute obstruction, et laissez refroidir le
moteur. Lorsque l’unité est en marche, assurez-vous que
les portes de l’orifice de remplissage d’huile et d’accès du
tableau de commande sont installées.
Défaillance du commutateur de transfert (FC_8)
Cette défaillance est indiquée par le code de défaillance
FC_8 et huit clignotements sur le voyant DEL (lorsque
le commutateur de transfert est doté de la détection
de défaillance).
Pour régler ce problème, vous devez demander l’aide de
l’installateur ou de votre centre de service local.
Entretien de la génératrice
NOT
for
REPRODUCTION
86
Huiles synthétiques
Les huiles synthétiques sont disponibles pour une utilisation
dans les moteurs industriels depuis une période de temps
relativement longue et leur utilisation peuvent offrir des
avantages dans des conditions de température froide et
chaude. On ne sait cependant pas si les huiles synthétiques
procurent des avantages fonctionnels ou économiques par
rapport aux huiles de pétrole traditionnels dans les moteurs
industriels. L’utilisation des huiles synthétiques ne permet
pas de prolonger les intervalles de changement d’huile.
L'entretien d'un moteur et de ses composants reliés sont
critiques à la performance de fonctionnement et à leur
durée de vie. Les moteurs industriels fonctionnent dans
un environnement qui inclut souvent des températures
chaudes et froides et une abondance de poussière. L'horaire
d'entretien recommandé est indiqué dans cette section.
Les conditions ambiantes de fonctionnement ainsi que les
équipements additionnels peuvent cependant nécessiter une
inspection et un entretien plus fréquents. Le propriétaire et/
ou les techniciens de service autorisé devraient examiner
lesconditionsdefonctionnementdel'équipementande
déterminer les intervalles d'inspection et d'entretien. Il est très
importantdebienrefroidiretlubrierlemoteur.Prêtezdonc
une attention particulière à ces aspects.
Pour Nettoyer le Générateur
1. Réglez l’interrupteur de système de la génératrice
sur OFF.
2. Retirez le fusible de 15 ampères du
panneau électrique.
3. Nettoyer le générateur:
• Seservird’unchiffonhumidepouressuyeretnettoyer
les surfaces extérieures.
• Unebrossedouceàpoilssoyeuxpeutêtreutilisée
pour dégager la saleté, l’huile durcie.
• Unaspirateurpeutêtreutilisépourramasserlasaleté
et les débris qui ne sont pas collés.
• Onpeutseservird’aircompriméàbassepression
(pas plus de 25 psi) pour enlever la saleté. Inspectez
les fentes d’air de refroidissement et les ouvertures
sur le générateur. Ces ouvertures doivent rester
propres et non bouchées.
4. Installez le fusible de 15 A dans le panneau électrique.
5. Réglez l’interrupteur de système de la génératrice
sur AUTO.
6. Réinitialisez la minuterie du cycle d’exercice. Voir
Réglage de la minuterie du cycle d’exercice.
AVIS Un traitement inapproprié du génératrice risque de
l’endommager et de raccourcir sa durée d’utilisation.
• N’exposez pas le générateur à une humidité excessive, à de la
poussière, à de la saleté ou à des vapeurs corrosives.
• N’insérez aucun objet dans les fentes de refroidissement.
Entretien du moteur
l’Huile moteur
Ce moteur a été testé en usine et est livré rempli d’huile
non synthétique (API SL 10W-30). Cela permet au système de
fonctionner dans une plage élargie de températures et de
conditions climatiques.
NOT
for
REPRODUCTION
87
d’huile du moteur
HOT WEATHER
COLD WEATHER
SAE 10W-30
PREFERRED
SAE 15W-40
FOR THE BEST FUEL ECONOMY AND COLD STARTING, SELECT THE LOWEST
SAE VISCOSITY GRADE OIL FOR THE EXPECTED TEMPERATURE RANGE
IF NEITHER SAE 10W-30
NOR SAE 15W-40 GRADE
OILS ARE AVAILABLE, SAE
30 GRADE MAY BE USED AT
TEMPERATURES ABOVE 4
DEGREES C (40F), SAE 40
GRADE AY BE USED AT
TEMPERATURES ABOVE 27
DEGREES C (80F).
DO NOT USE SAE 10W-40
GRADE OIL OR ANY OTHER
GRADE NOT RECOMMENDED
RECOMMENDED SAE VISCOSITY GRADE ENGINE OILS
40°F (4°C)
L’huile doit être conforme à la spécification 9986231 de GM.
Les huiles moteur qui sont conformes à cette spécification
arborent le symbole de l’étoile rayonnante de l’API (American
Petroleum Institute) :
Il est à noter que les huiles GF-4 sont aussi «
rétrocompatibles » et qu’elles sont égales ou supérieures aux
classes précédentes d’huile et ce, dans tous les aspects.
Vérification du niveau d’huile du moteur
REMARQUE Il est important d’être prudent lors de la
vérification du niveau d’huile du moteur. Le niveau d’huile
doit être gardé entre les repères Ajouter (« ADD ») et
Maximum (« FULL ») sur la jauge d’huile. Pour vous assurer
que vous n’obtenez pas une lecture erronée, assurez-vous de
suivre les étapes suivantes avant de vérifier le niveau d’huile.
1. Arrêtez le moteur.
2. Réglez l’interrupteur du système du tableau de
commande à OFF.
3. Retirez le fusible de 15 A du tableau de commande.
4. Allouez environ cinq minutes pour que l’huile se
retrouve dans le carter d’huile.
5. Retirez la jauge. Essuyez-la avec un linge ou un
essuie-tout propre et remettez la jauge en place.
Poussez la jauge entièrement dans le tube de la
jauge.
6. Retirez la jauge et vérifiez la quantité d’huile sur la
jauge. Le niveau d’huile doit être entre les repères «
ADD » et « FULL ».
7. Si le niveau d’huile est sous le repère ajouter (« ADD »),
remettez la jauge en place et effectuez l’étape 6.
8. Enlevez le couvercle de l’orifice de remplissage d’huile
du couvercle des soupapes.
9. Ajoutez la quantité requise d’huile de sorte à
augmenter le niveau mais sans qu’il n’excède le
repère « FULL » de la jauge d’huile. Replacez le
couvercle de l’orifice de remplissage d’huile sur le
couvercle du culbuteur de soupape et essuyez tout
excès d’huile.
NOT
for
REPRODUCTION
88
Changez l’huile lorsque le moteur est encore chaud, comme
décrit dans le manuel d’utilisation du moteur.
4. Retirez le raccord en laiton de l’extrémité du boyau.
5. Lorsque l’entretien du moteur est terminé, replacez le
fusible de 15 ampères dans le tableau de commande
puis réinitialisez la minuterie du cycle d’exercice.
Voir Réglage de la minuterie du cycle d’exercice à la
section Fonctionnement.
Changement d’huile à moteur
GARDEZ HOS DE PORTÉE DES ENFANTS. NE POLLUEZ
PAS. CONSERVEZ LE SURPLUS. RAPPORTEZ L’HUILE
USAGÉE AUX CENTRES DE RECYCLAGE.
1. Réglez l’interrupteur de système du tableau de
commande à OFF.
2. Retirez le fusible de 15 A du panneau de commande.
3. Placez le boyau de vidange d’huile dans un
récipient approuvé.
ATTENTION Évitez tout contact cutané prolongé ou répété avec
l’huile moteur sagée.
• Il a été démontré que l’huile moteur usagée risque de provoquer
un cancer de la peau chez certains animaux de laboratoire.
• Rincez consciencieusement les zones exposées avec de l’eau
et du savon.
AVIS Toute tentative de démarrer le moteur avant qu’il ait
été rempli avec l’huile recommandés entraînera une panne
de l’équipement.
• Consultez la section Entretien des manuels d’utilisation et du
moteur au sujet du remplissage de l’huile.
• La garantie sera annulée si des dommages à l’équipement sont
entraînés par le manquement à se conformer à cette directive.
A
B
La figure présente ici l’emplacement du purgeur d’huile (B) et
le filtre à huile (A) avec ce 35 kwatt:.
NOT
for
REPRODUCTION
89
Coolant
Avec le moteur froid, vérifiez le niveau de de réfrigérant dans
la bouteille de récupération du liuide de refroidissement
(voir Commandes). Les spécifications pour le système de
refroidissement se trouvent dans le tableau Entretien de
ce manuel. Spécification du liquide de refroidissement -
ethylene-glycol, mélange 50-50 à de l’eau distillée.
Il est important que le système de refroidissement du moteur
soit correctement entretenu afin d’assurer une performance
appropriée et une longue durée de vie.
REMARQUE Les antigels à base d’alcool ou de méthanol ou de
l’eau ne sont jamais recommandés pour une utilisation avec le
système de refroidissement.
Le système de refroidissement doit être entretenu
conformément à l’horaire d’entretien recommandé et
l’inspection doit inclure :
• Leretraitrégulierdelapoussière,delasaletéetde
débris du faisceau de radiateur et de la buse du
ventilateur.
• L’inspectiondesboyauxdeliquidederefroidissement
et des composants au niveau des fuites, spécialement
dans les connexions des boyaux du radiateur. Serrez les
brides de serrage au besoin.
• Vérifiezsilesboyauxderadiateurprésententdes
gonflements, des séparations, du durcissement, des
fissures ou tout autre type de détérioration.
• Inspectezlebouchonduradiateurpourvérifier
l’étanchéité.
Courroies en V du moteur
Le moteur installé dans cet équipement utilise des courroies
d’entraînement qui activent la pompe à eau et l’alternateur. Les
courroies d’entraînement font partie intégrale des systèmes de
refroidissement et de recharge et doivent être inspectées selon
un horaire d’entretien.
Lors de l’inspection des courroies, vérifiez la présence de :
• Fissures
• Déformationdelacourroie
• Fentes
• Matériaudecourroielâche
• Glaçure,durcissement
Si l’une de ces conditions est présente, remplacez
immédiatement la courroie.
Système de liquide de refroidissement du moteur
AVERTISSEMENT Du liquide de refroidissement sous
pression chaud peut entraîner des blessures et des
dommages matériels.
• NE PAS ouvrir le bouchon du radiateur lorsque le liquide de
refroidissement est chaud.
• Laissez refroidir le liquide de refroidissement avant
d’effectuer l’entretien.
NOT
for
REPRODUCTION
90
Entretien du système électrique de la génératrice
Le système électrique de la génératrice incorpore des
ordinateurs pour contrôler divers composants reliés. Les
connexions du système électrique et les circuits de mise à la
terre exigent de bonnes connexions. Suivez l’horaire d’entretien
recommandé situé dans la section Entretien de ce manuel.
Lors de l’inspection du système électrique, vérifiez les éléments
suivants :
• Vérifiezsilescâblesdebatteriepositif(+)etnégatif(-)
présentent des signes de corrosion, frottement, d’usure,
de brûlure et assurez-vous que les connexions sont
solides aux deux extrémités.
• Vérifiezsileboîtierdelabatterieadesfissuresou
d’autre dommage. Remplacez au besoin.
• Vérifiezsilefaisceaudecâblesdumoteurprésentent
des signes de frottement, d’usure, de pincement, de
brûlure et de fissures ou de bris au niveau du câblage.
• Vérifiezsilesconnecteursdefaisceaudumoteursont
correctement verrouillés.
• Inspectezlescâblesdelabobined’allumagepour
voir s’ils présentent des signes de durcissement,
de fissures, de frottement, de séparation et des
couvercles fendus.
• Inspectezlesbougiesd’allumagepourvoirsielles
présentent des signes de durcissement, de fissures,
de frottement, de brûlure, de séparation et des
couvercles fendus.
• Remplacezlesbougiesd’allumageauxintervalles
requis selon l’horaire d’entretien recommandé.
• Vérifiezsitouslescomposantsélectriquessont
solidement fixés au moteur ou au châssis.
• Vérifiezquetoutserviceélectriqueadditionnelajouté
par le propriétaire est correctement installé dans le
système.
Filtre à air du moteur
Une fois par année, effectuez l’entretien du filtre à air tel que
décrit ci-dessous. Effectuez l’entretien plus souvent pour les
environnements poussiéreux.
1. Réglez l’interrupteur du système du tableau de
commande à OFF.
2. Retirez le fusible de 15 A du tableau de commande.
3. Retirez l’élément filtrant – Retirez le couvercle
d’entretien en relâchant les trois agrafes et en retirant
le couvercle, en commençant avec les deux agrafes
du bas et l’agrafe du haut en dernier. Déplacez
soigneusement l’extrémité du filtre de l’arrière vers
l’avant, puis tournez-le tout en le tirant.
4. Nettoyez le tube de sortie et vérifiez la soupape à
poussières – Utilisez un linge propre pour essuyer
la surface de scellement du filtre ainsi que les
surfaces du tube de sortie. Assurez-vous que tous les
contaminants sont retirés avant d’insérer le nouveau
filtre. Faites attention de ne pas endommager la zone
de scellement du tube.
Inspectez visuellement et pressez
physiquement la soupape à
poussières fixée au couvercle
d’entretien et assurez-vous qu’elle est
flexible et qu’elle n’est pas inversée,
endommagées ou obstruée.
5. Nettoyez le filtre - Utilisez une brosse à soies douces
pour déloger les accumulations de saletés et un
aspirateur pour retirer les saletés et les débris. Une
faible pression d’air (25 psi au maximum) peut aussi
être utilisée pour souffler les saletés. Remplacez
l’élément filtrant lorsque des trous sont visibles dans
le filtre.
6. Installez un filtre propre de façon appropriée – Insérez
soigneusement le filtre. Placez le filtre avec les mains,
en s’assurant qu’il repose complètement dans le
bâti du filtre à air avant de fixer le couvercle. Pour
assurer un bon scellement, appliquez de la pression
avec une main sur le rebord externe du filtre et non
pas sur le centre flexible. (Évitez de pousser sur le
centre du couvercle d’extrémité en uréthane.) Aucune
pression sur le couvercle n’est requise pour conserver
le scellement.
N’utilisez JAMAIS le couvercle d’entretien pour
pousser le filtre en place! L’utilisation du couvercle
pour pousser le filtre pourrait endommager le bâti,
le couvercle ou les attaches et annulera la garantie.
Si le couvercle d’entretien touche au filtre avant qu’il
ne soit entièrement en place, retirez le couvercle et
poussez le filtre (à la main) plus loin dans le filtre à air.
Le couvercle devrait s’installer sans force excessive.
7. Réinstallez le couvercle d’entretien – Une fois le
filtre en place, réinstallez le couvercle d’entretien en
le positionnant avec la flèche et le mot TOP sur le
dessus. Fixez d’abord l’agrafe du haut, puis les deux
agrafes du bas en dernier. Assurez-vous que toutes
les bandes de montage, les attaches, les boulons et
les connections du système de filtre à air sont bien
serrés et vérifiez l’absence de trous dans la tuyauterie
– réparez au besoin.
8. Réinstallez le fusible de 15 A dans le tableau
de commande.
9. Réglez l’interrupteur du système du tableau de
commande à ON.
NOT
for
REPRODUCTION
91
Entretien de la batterie
Si vous devez faire l’entretien de la batterie, procédez
comme suit:
1. Réglez l’interrupteur de système de la génératrice
sur OFF.
2. Retirez le fusible de 15 A du panneau électrique.
3. Entretenez et remplacez la batterie au besoin.
Voir Batterie dans la section Considérations pour
l’installation finale du manuel d’installation au sujet de
la batterie spécifique requise.
4. À l’aide de la uincaillerie fournie, branchez le fil
rouge de la batterie au terminal positif de la batterie
(identifié par POSITIVE, POS ou (+)).
5. À l’aide de la uincaillerie fournie, branchez le fil noir
de la batterie au terminal négative de la batterie
(identifié par NEGATIVE, NEG ou (-)).
6. Assurez-vous que la uincaillerie des terminaux positif
et de retour de la batterie sont fixés solidement.
7. Installez le fusible de 15 A dans le panneau électrique.
8. Réglez l’interrupteur de système de la génératrice
sur AUTO.
9. Réinitialisez la minuterie du cycle d’exercice. Voir
Réglage de la minuterie du cycle d’exercice.
NE POLLUEZ PAS. CONSERVEZ LE SURPLUS.
RAPPORTEZ BATTERIE USAGÉE AUX CENTRES
DE RECYCLAGE
Rechargez la batterie
Si vous devez faire charge de la batterie, procédez
comme suit:
1. Réglez l’interrupteur de système de la génératrice
sur OFF.
2. Retirez le fusible de 15 ampères du
panneau électrique.
3. À l’aide de la quincaillerie fournie, débrancher le fil
noir de la batterie au terminal négative de la batterie
(identifié par NEGATIVE, NEG ou (-)).
4. Rechargez la batterie avec le chargeur de batterie à
2 ampères jusqu’à obtention de la tension de 12 volts.
N’excédez PAS la recharge à 13.7 Volts.
5. À l’aide de la uincaillerie fournie, branchez le fil noir
de la batterie au terminal négative de la batterie
(identifié par NEGATIVE, NEG ou (-)).
6. Assurez-vous que la uincaillerie des terminaux positif
et de retour de la batterie sont fixés solidement.
7. Installez le fusible de 15 A dans le panneau électrique.
8. Réglez l’interrupteur de système de la génératrice
sur AUTO.
9. Réinitialisez la minuterie du cycle d’exercice. Voir
Réglage de la minuterie du cycle d’exercice.
AVIS L’omission de débrancher le câble négatif de la batterie
entraînera une panne de l’équipement.
• NE tentez PAS d’utiliser une batterie d’appoint.
• La garantie sera annulée si des dommages à l’équipement sont
entraînés par le non-respect de cette directive.
ATTENTION L’installation du fusible 15 A du panneau électrique
pourrait entraîner le démarrage du moteur.
• N’installez PAS ce fusible avant que toute la plomberie et le
câblage n’aient été complétés et vérifiés.
AVERTISSEMENT Les batteries d’accumulateur produisent
du gaz hydrogène explosif lorsqu’elles
se rechargent.
La plus petite étincelle enflammera
l’hydrogène et provoquera une explosion.
Le liquide d’électrolyte de l’accumulateur contient de l’acide et est
extrêmement caustique.
Le contact avec le liquide de l’accumulateur provoquera de graves
brûlures chimiques.
Toute batterie présente un risque de choc électrique et de courant
de court-circuit élevé.
• NE jetez PAS la batterie dans un feu. Recyclez la batterie.
• Ne laissez aucune flamme, étincelle, source de chaleur ou
cigarette allumée pendant ou plusieurs minutes suivant la charge
de l’accumulateur.
• N’ouvrez PAS ni N’endommagez la batterie.
• Portez des lunettes de sécurité ainsi qu’un tablier, des bottes et
des gants en caoutchouc.
• Enlevez votre montre, vos bagues et tout autre objet de métal.
• Utilisez des outils avec des poignées isolées.
Batterie
Entretenir de batteries est être exécuté ou être surveillé par
le personnel bien informé de batteries et les précautions
exigées. Eloigner le personnel inautorisé des batteries.
AVERTISSEMENT Les bornes, les cosses ainsi que tous les
accessoires reliés à la batterie contiennent du plomb et des
composés de plomb - produits chimiques reconnus par l’État de la
Californie comme causant des cancers et d’autres problèmes de
reproduction. Nettoyez-vous les mains après la manipulation.
NOT
for
REPRODUCTION
92
Inspection et entretien du dispositif de poussée/
diffuseur
REMARQUE Les composants de poussée/diffuseur ont été
conçus et calibrés spécifiquement afin de satisfaire aux
exigences du circuit d’alimentation du moteur.
Lors de l’inspection du dispositif de poussée/diffuseur, vérifiez
les éléments suivants :
REMARQUE Un filtre à air sale peut nuire considérablement à la
performance du diffuseur.
• Fuitesdetouslesraccords.
• S’assurerqueledispositifdepousséeetdiffuseursont
solidement montés.
• Inspectezlesélémentsdufiltreàairselonl’horaire
d’entretien recommandé se trouvant dans cette section.
• Inspectezlaconnexionduboyaud’admissiond’air
et la bride. Inspectez la présence de fissures, de
séparation ou d’hachure sur le boyau. Si l’une de ces
conditions est présente, remplacez le boyau.
• Inspectezlaprésencedefissures,deséparationou
d’hachure sur les conduits d’essence. Si l’une de
ces conditions est présente, remplacez les conduits
d’essence.
• Vérifiezs’ilyadesfuitessurledispositifdepousséeet
le collecteur d’admission.
Inspection et entretien du circuit d’alimentation
Système au gaz naturel/propane
Le circuit d’alimentation installé dans ce moteur industriel a
été conçu en fonction de diverses normes afin d’assurer la
performance et la fiabilité. Pour assurer la conformité à ces
normes, veuillez suivre l’horaire d’entretien recommandé décrit
dans cette section.
Inspection et entretien du régulateur de pression
REMARQUE Les composants du régulateur de pression ont
été conçus et calibrés spécifiquement afin de satisfaire aux
exigences du circuit d’alimentation du moteur.
Si le régulateur devient défectueux ou présente une fuite, il
doit être réparé ou remplacé avec les pièces de remplacement
recommandées du fabricant d’équipement. Lors de
l’inspection du régulateur, vérifiez les éléments suivants :
• Vérifiezsidesfuitessontprésentesàl’admissionet
aux raccords de sortie.
• Vérifiezsidesfuitessontprésentesdanslerégulateur.
• Vérifiezsilerégulateurestmontésolidementetque
les boulons de montage sont solides.
• Vérifiezlaprésencededommagesexternesau
régulateur.
NOT
for
REPRODUCTION
93
Inspection et entretien du système d’échappement
Lors de l’inspection du système d’échappement, vérifiez les
éléments suivants :
• Vérifiezs’ilyadesfuitesauniveaudelatêtedecylindre
du collecteur d’échappement et que tous les boulons de
retenue et dispositifs de protection (si installés) sont en
place.
• Inspectezlesattachesducollecteurversletuyau
d’échappement pour vous assurer de leur solidité et
qu’il n’a pas de fuite d’échappement. Réparez au besoin.
• InspectezleconnecteurélectriqueHEGOpourvous
assurer qu’il est bien placé et verrouillé, vérifiez le
câblage pour détecter des signes de fissures, de
séparation, d’hachure ou de brûlure. Réparez ou
remplacez au besoin.
• Vérifiezs’ilyadesfuitesàlaconnexiondutuyau
d’échappement. Réparez au besoin.
Partie externe du moteur
Inspectez régulièrement la partie externe du moteur au niveau
de la contamination et de l’endommagement potentiel causés
par la saleté, les feuilles, les rongeurs, les toiles d’araignée, les
insectes, etc. et retirez ces matières.
Consultez le manuel d’installation au sujet de l’emplacement
de ces renseignments.
La génératrice résidentielle est conçue pour produire une
alimentation de secours à long terme. Vous n’avez nul
besoin de prendre des mesures relatives à l’entreposage.
Toutefois, s’il devient nécessaire de désactiver le système
durant une période prolongée, appelez le service technique
au 888 575-8226, entre 8 h et 17 h HNC, pour obtenir des
recommandations spécifiues. Veuillez consulter le manuel
d’utilisation du moteur pour de plus amples renseignements.
Remisage
Si vous devez communiquer avec le service technique pour
l’entretien ou la réparation de cette unité, ayez en main les
renseignements suivants:
1. Notez le numéro de modèle ainsi que le numéro
de série de l’unité ui sont indiués sur l’étiuette
apposée sur l’unité. Voir Commandes au sujet
de l’emplacement de l’étiuette ou consulter les
renseignements apparaissant sur la deuxième de
couverture du manuel d’installation.
Communications avec le fabricant
2. Notez les numéros de modèle, de type et de code du
moteur, lesquels sont indiqués sur la plaque apposée
au moteur. Consultez le manuel d’utilisation du
moteur pour savoir où trouver ces renseignements.
Veuillez noter que plusieurs types de moteurs sont
décrits dans le manuel d’utilisation. Il se peut donc
que votre moteur diffère de celui illustré.
NOT
for
REPRODUCTION
94
Calendrier d’entretien
Cet horaire d’entretien représente les intervalles d’entretien recommandés par le fabricant afin de garder le bon fonctionnement
du moteur/équipement. Les réglements fédéraux, d’État ou locaux peuvent exiger différents intervalles d’inspection ou d’entretien
ou plus fréquents que ceux spécifiés ci-dessus. Vérifiez auprès de l’autorité ayant la juridiction pour plus de détails.
Effectuez l’entretien suivant sur le moteur aux heures indiquées et aux intervalles équivalents en heures par la suite.
Entretien Heures d’intervalle
Avant
chaque
utilisa-
tion
1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000
Section de l’entretien général
Vérification visuelle des fuites de liquide X
Vérifier le niveau d’huile du moteur X
Vérifier le niveau du liquide de refroidissement X
Changer l’huile à moteur et le filtre à l’huile Aux 100 heures ou 1 fois l’an
Vérifier le circuit d’alimentation au niveau des fuites Avant et après toute activité de réparation ou d’entretien
Inspecter les courroies d’entraînement des accessoires X X X X X
Inspecter le câblage du système électrique X X
Inspecter toute la tuyauterie à dépression et les raccords X X
Section du liquide de refroidissement du moteur
Nettoyer les débris du radiateur Aux 100 heures ou aux 60 jours de fonctionnement
Changer le liquide de refroidissement - ethylene-glycol,
mélange 50-50 à de l’eau distillée
X X X X X
Inspecter les boyaux du liquide de refroidissement X X X
Remplacer les boyaux du liquide de refroidissement et la
courroie d’entraînement des accessoires
Aux 2 000 heures ou aux deux ans, le premier des deux prévalant
Système d’allumage du moteur
Inspecter le boîtier de la batterie au niveau de fuites
et de dommages
X X X X X
Inspecter les câbles de la batterie X X X X X
Inspecter tous les verrouillages des connecteurs
électriques
X X X X X
Remplacer les bougies d’allumage X X X
Inspecter le volant de synchronisation du capteur de
la manivelle
Aux 100 heures ou 1 fois l’an
Remplacer le chapeau du distributeur et le rotor X X
Nettoyer la tour de bobine d’allumage secondaire X X X X X
Vérifier le câblage des bougies d’allumage X
Remplacer le câblage des bougies d’allumage X
Entretien du circuit d’alimentation
Inspecter le filtre à air Toutes les 200 heures (ou chaque 100 heures lors de conditions d’utilisation difficiles) et 1 fois l’an
Vérifier le fonctionnement de la soupape d’arrêt X X
Remplacer le filtre de pétrole liquéfié en ligne X X X X X
Remplacer le filtre de pétrole liquéfié en ligne X X
Vérifier le système d’induction d’air X X
Vérifier le collecteur d’admission X X
Système d’échappement du moteur
Inspecter le collecteur d’échappement et la tuyauterie X X
NOT
for
REPRODUCTION
95
Dépannage
Problème Cause Solution
Le moteur fonctionne, mais
il n’y a aucune sortie de C.A.
1. Disjoncteur ouvert ou défectueux.
2. Défaillance dans la génératrice.
3. Raccords du câblage mal effectués ou
commutateur de transfert défectueux.
1. Réarmez ou remplacez
le disjoncteur.
2. Contactez le centre d’entretien.
3. Vérifiez et réparez.
Le moteur tourne bien sans charge
mais connaît des
ratés lorsue les charges
sont branchées.
1. Court-circuit dans une des
charges branchées.
2. Surcharge de la génératrice.
3. Court-circuit sur un circuit de
la génératrice.
4. La pression de combustible
est incorrecte.
5. Le mélange de combustible (GN)
est incorrecte.
1. Débranchez la charge électrique
ayant un court-circuit.
2. Débranchez la charge électrique.
3. Contactez le centre d’entretien
4. Consultez la section Système
de combustible gazeux du
guide d’installation.
5. Consultez la section Système
de combustible gazeux du
guide d’installation.
Le moteur ne démarre pas,
ou il démarre et a des ratés.
1. Fusible de 15 Ampères manuant
ou grillé.
2. Panne de combustible.
3. Batterie défectueuse.
1. Installez un fusible (neuf) de 15 A.
2. Ouvrez la(les) vanne(s) de
combustible; vérifiez le réservoir
de gaz propane.
3. Remplacez la batterie.
Le moteur s’arrête
lorsu’il est en marche.
1. Panne de combustible.
2. Le voyant de panne clignote.
1. Vérifiez les vannes de combustible;
remplissez le réservoir de
gaz propane.
2. Comptez le nombre de
clignotements et référez-vous à
Système de Détection des Pannes.
Perte de puissance sur
les circuits.
1. Disjoncteur ouvert sur la génératrice.
2. Problèmes de commutateur
de transfert.
1. Réarmez le disjoncteur.
2. Voir le manuel du commutateur
de transfert
NOT
for
REPRODUCTION
Énoncé de garantie du dispositif antipollution des génératrices d’urgence de l’U.S. EPA et de Briggs & Stratton Corporation
Vos droits et obligations relatifs à la garantie
Le 2010 septembre
Généralités
L’U.S. EPA et Briggs & Stratton (B&S) sont heureux de vous expliquer la
garantie couvrant le dispositif antipollution du modèle 2010 ou ultérieur de
votre génératrice ou matériel. Aux États-Unis, les nouvelles génératrices
d’urgence dont la puissance excède 25 HP doivent être conçues, construites
et équipées de façon à respecter des normes d’émission rigoureuses. Ainsi,
B&S doit garantir le dispositif antipollution de votre génératrice ou matériel.
Consultezladénitiondel’utilisationadéquatedelagénératriced’urgence
ci-dessous.
La garantie liée au dispositif antipollution couvre toutes les pièces dont la
défectuosité éventuelle augmenterait les émissions non reliées au système
d’évaporation d’une génératrice de toute matière polluante réglementée
citée en référence ci-dessous.
Couverture de garantie du fabricant :
Briggs & Stratton garantit que la génératrice est exempte de tout
défaut de matériel et de main-d’œuvre, et qu’elle est également
conçue, construite et équipée de façon à respecter toutes les
normes adoptées en vertu de l’article 213 de la Loi sur la qualité de
l’air,etce,dèslaventedelagénératricejusqu’àlandelapériode
de garantie.
Cette garantie s’applique à toutes les pièces de la génératrice liées
aux émissions dont la défectuosité éventuelle pourrait entraîner des
émissions de gaz d’échappement non conformes à l’EPA. De plus,
la présente garantie s’applique à d’autres pièces de la génératrice
endommagées à la suite d’une défectuosité d’une pièce liée aux
émissions.
Dans le cas où une pièce garantie liée aux émissions de la
génératrice devenait défectueuse, B&S réparera ou remplacera
ladite pièce sans aucuns frais, et ce, incluant le diagnostic, les
pièces et la main-d’œuvre.
La période de couverture de la garantie est de deux ans à compter
deladated’achatinitialeetestoerteaupremieracheteurainsi
qu’à chaque acheteur subséquent tant que les Responsabilités de
la garantie du propriétaire sont respectées.
Responsabilités de la garantie du propriétaire
• Les réclamations au titre de la garantie doivent être présentées
conformément aux dispositions de la politique de garantie de
Briggs & Stratton.
• Une génératrice pourrait ne pas être couverte par la garantie
en cas de défectuosité liée à des abus, à une mauvaise
utilisation, à de la négligence, à un entretien inadéquat, à des
modicationsnonapprouvées,àdesaccidentsnoncausés
par les génératrices ou le matériel Briggs & Stratton ou à des
catastrophes naturelles.
• Seules les génératrices utilisées comme génératrice d’urgence
àmoteurxe,commedénici-dessous,sontcouvertesparla
garantie.
• Dès qu’un problème survient, vous avez la responsabilité de
faire examiner votre génératrice ou matériel dans un centre
de distribution B&S, un centre de services ou une entité
équivalente, selon le cas. Les réparations couvertes par la
garantiedoiventêtreeectuéesdansundélairaisonnable,
n’excédant pas 30 jours. Si vous avez des questions au sujet de
vos droits et responsabilités relatifs à la garantie, vous devez
communiquer avec B&S au 1-800-233-3723 ou consulter le
site BRIGGSandSTRATTON.COM.
• Si une pièce dont l’entretien n’est pas prévu doit être réparée
ou remplacée en vertu de cette garantie, la nouvelle pièce sera
garantie uniquement pour la période de garantie restante.
• Si une pièce garantie dont un entretien est prévu s’avère
défectueuse avant son premier remplacement prévu, B&S
réparera ou remplacera ladite pièce sans aucuns frais pour
le propriétaire. Ces pièces ne sont garanties que pendant la
période d’entretien prévue initialement.
• Lespiècesajoutéesoumodiéesnefaisantpaspartied’une
exemption de l’EPA ne doivent pas être utilisées. L’utilisation
detoutespiècesajoutéesoumodiéesparlepropriétaire
qui ne font pas partie d’une exemption constituera un motif
de refus de réclamation de garantie. Le fabricant n’a pas
la responsabilité de garantir les défectuosités des pièces
garanties causées par l’utilisation de pièces ajoutées ou
modiéesquinefontpaspartied’uneexemption.
L’urgence Définition de Moteur à l’arrêt
UneUrgenceMoteuràl’arrêtestdénicommelemoteuràcombustioninterneàl’arrêtdontl’opérationestlimitéeauxsituationsd’urgenceet
à l’essai et à l’entretien exigé. Les exemples incluent des moteurs à l’arrêt qui sont utilisés produire le pouvoir pour les réseaux ou l’équipement
critiques (y compris le pouvoir fourni aux portions d’une facilité) quand le pouvoir électrique de l’utilité locale (ou la source d’alimentation
normale, si la facilité court sur sa propre production de pouvoir) est interrompu, ou les moteurs à l’arrêt qui sont utilisés pomper de l’eau dans le
cas de feu ou l’inondation, etc. Les moteurs à l’arrêt ont utilisé pour le rasage de sommet ne sont pas considéré l’urgence moteurs à l’arrêt. Les
moteursàl’arrêtquisontutilisésfournirlepouvoiràunegrilleélectriqueoucepouvoirdeprovisioncommelapartied’unarrangementnancier
avec une autre entité n’est pas considérée être les moteurs d’urgence. L’urgence ICE à l’arrêt pourrait être fonctionnée dans le but des contrôles
d’entretien et dans le but de l’essai d’empressement, à condition que les tests sont recommandés par Fédéral, l’Etat ou le gouvernement local,
lefabricant,levendeur,oulacompagnied’assurancesaassociéaveclemoteur.L’entretienvérieetl’essaid’empressementdetellesunitésest
limité à 100 heures par an. Il n’y a pas de limite de temps sur l’usage d’urgence moteurs à l’arrêt dans les situations d’urgence. Le propriétaire
ou l’opérateur peut pétitionner l’Administrateur pour l’approbation d’heures supplémentaires être utilisé pour les contrôles d’entretien et l’essai
d’empressement, mais une pétition n’est pas exigée si le propriétaire ou l’opérateur maintient des rapports qui indique que Fédéral, Déclarer, ou
les normes locales exigent que l’entretien et essayant de ICE d’urgence au-delà de 100 heures par an. L’urgence ICE à l’arrêt peut fonctionner
jusqu’à 50 heures par an dans les situations non-urgence, mais ces 50 heures sont comptées vers les 100 heures a pourvu par an à l’entretien
et à l’essai. Les 50 heures par an pour les situations non-urgence ne peuvent pas être utilisées pour le rasage de sommet ou produire le revenu
pourunefacilitépourfournirlepouvoiràunegrilleélectriqueouunautrementpouvoirdeprovisioncommelapartied’unarrangementnancier
avec une autre entité. Pour les propriétaires et les opérateurs de moteurs d’urgence, n’importe quelle opération autrement que l’opération
d’urgence, l’entretien et l’essai, et l’opération dans les situations non-urgence pour 50 heures par an, comme permis au-dessus d’est interdit.
96
Form NO. 313540 Rev.-
NOT
for
REPRODUCTION
Le générateur 5 ans
Le moteur 2 ans
97
Garantie
est une marque de commercede la société General
Electric Company et est utilisée sous licence par
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
Copyright © 2013. Tous droits réservés. Aucune partie de ce manuel ne peut
être reproduite ou transmise sous n’importe quelle forme sans l’autorisation
expresse écrite de Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC réparera
ou remplacera, sans frais, toutes pièces d’équipement
défectueuses comportant un vice de matériau ou un défaut
de fabrication ou les deux. Les frais de déplacement sont
remboursés tel que spécifié dans le document Directives
reliées à la garantie de Briggs & Stratton, aux détaillants
autorisés Briggs & Stratton pour les travaux de réparation
applicables couvertes par la garantie. La présente garantie
sera en vigueur aux conditions et durant les périodes
stipulées ci-dessous. Pour obtenir des services en vertu de
la garantie, veuillez consulter notre Outil de recherche d’un
Service après-vente agréé au BRIGGSandSTRATTON.COM,
afin de trouver un distributeur de service après-vente agréé
dans votre région.
IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LES
GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT CELLES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT
LIMITÉES À UN AN DE LA DATE D’ACHAT OU ENCORE JUSQU’À
LA LIMITE PERMISE PAR LA LOI. TOUTE GARANTIE IMPLICITE
EST EXCLUE. LA RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES
ACCESSOIRES OU INDIRECTS EST EXCLUE DANS LA MESURE
OÙ UNE TELLE EXCLUSION EST PERMISE PAR LA LOI. Certains
états/provinces ou pays n’autorisent aucune restriction sur
la durée d’une garantie implicite, et certains états/provinces
ou pays n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des
dommages consécutifs ou indirects. Par conséquent, les
restrictions et exclusions décrites ci-dessus pourraient ne
pas s’appliquer dans votre cas. La présente garantie vous
accorde des droits légaux spécifiques et vous pourriez
également en avoir d’autres, qui peuvent varier d’un état ou
d’une province à l’autre et d’un pays à l’autre.
Garantie limitée
La période de garantie débute à la date d’achat par le
premier acheteur au détail ou par le premier utilisateur
commercial final, et se prolonge pour la durée stipulée
ci-dessus. « Usage à des fins de location » signifie toute
utilisation de ce produit pour une application de location
d’une installation temporaire ou semi-permanente. Aux
fins de la présente garantie, dès qu’un équipement a
été utilisé des fins de location une fois, il est par la suite
considéré comme étant d’usage à des fins commerciales ou
de location.
*Pour les buts de cette garantie, le Pouvoir Primordial
est défini où le générateur est une source de pouvoir où
aucun pouvoir électrique est disponible de la GRILLE DE
POUVOIR D’UTILITE. Si aucun pouvoir d’UTILITE est disponible,
le générateur est considéré la source d’alimentation
primordiale.POUR EXERCER LA GARANTIE SUR TOUT
PRODUIT FABRIQUÉ PAR BRIGGS & STRATTON, IL N’EST
PAS NÉCESSAIRE DE L’ENREGISTRER. CONSERVEZ LE REÇU
COMME PREUVE D’ACHAT. SI, LORS D’UNE RÉCLAMATION DE
GARANTIE, VOUS NE POUVEZ PROUVER LA DATE DE L’ACHAT
INITIAL, NOUS UTILISERONS LA DATE DE FABRICATION DU
PRODUIT COMME DATE DE RÉFÉRENCE POUR DÉTERMINER LA
PÉRIODE DE GARANTIE.
Les modalités de la garantie se poursuivent à la page suivante
Si vous avez n’importe quelles questions quant à vos droits
de garantie et les responsabilités, vous devriez contacter B&S
à 1-800-233-3723 ou BRIGGSandSTRATTON.COM.
Période de garantie
NOT
for
REPRODUCTION
98
Nous acceptons de faire effectuer les réparations couvertes par la garantie
et tenons à nous excuser pour tout inconvénient subi. Tout distributeur d’un
service après-vente agréé peut exécuter les réparations couvertes par la
garantie. La plupart des réparations couvertes par la garantie sont traitées
systématiquement; cependant, il arrive parfois que les demandes de service
en vertu de la garantie soient non fondées. Par exemple, la garantie ne
couvre pas les dommages causés à l’équipement par une utilisation abusive,
par un manque d’entretien périodique, durant l’expédition, la manutention
ou l’entreposage, ou en raison d’une installation inadéquate. De même,
la garantie sera annulée si la date de fabrication ou les numéros de série
apposés à l’équipement ont été enlevés ou si l’équipement a été changé ou
modifié. Durant la période de garantie, le distributeur de service après-vente
agréé réparera ou remplacera, à son gré, toute pièce qui, après examen, est
trouvée défectueuse à la suite d’une utilisation et d’un entretien normaux. La
présente garantie ne couvre pas les réparations et les équipements suivants
• Usurenormale:Commetoutautredispositifmécanique,
les groupes électrogènes d’extérieur et les moteurs
nécessitent l’entretien périodique de certaines pièces pour
fonctionner adéquatement. La présente garantie ne couvre
pas les frais de réparation des pièces ou des équipements
dont la durée de vie utile a été dépassée à la suite d’une
utilisation normale.
• Installationetentretien:Laprésentegarantienecouvre
pas les équipements ou les pièces qui ont fait l’objet
d’une installation ou de modifications et de changements
inadéquats ou non autorisés, d’une mauvaise utilisation, de
négligence, d’un accident, d’une surcharge, d’emballement,
d’entretien inadéquat, de réparation ou d’entreposage
qui, selon nous, auraient nui au rendement et à la fiabilité
du produit.
• Exclusions:Moteur–pourtoutequestionserattachantaux
moteurs, comme les politiques et procédures de garantie,
communiquez avec Power Solutions Incorporated au 630-
350-9400 ou visitez le site www.PSIengines.com. Power
Solutions Incorporated est le détenteur du Manufacturer of
Record de la Environmental Protection Agency (EPA) pour
toutes les questions de conformité liées à l’utilisation et au
rendement du moteur.
Exclusions supplémentaires
1. Pièces qui s’usent, telles les huiles à moteur, les jauges
d’huile, les joints toriques, les filtres, les fusibles, les bougies,
les antigels, les batteries de démarrage, etc., ou tout
dommage ou tout mauvais fonctionnement résultant d’un
accident, du gel, d’une utilisation abusive, de modifications,
de changements, d’un entretien inadéquat du système ou
d’une détérioration chimique.
2. Tous les coûts reliés aux réglages, aux attaches ou aux
raccords desserrés ou non étanches, à l’installation ou
au démarrage, au nettoyage du système de carburant et
son obstruction (causée par l’accumulation de produits
chimiques, de saletés, de calamine, de calcaire, etc.) et à
toute défaillance causée par du combustible, de l’antigel et/
ou des huiles contaminés.
3. Les appareils vendus pour les applications d’alimentation
électrique principale comme le définissent les codes
nationaux de l’électricité des États-Unis et du Canada, que
l’alimentation de service soit présente ou que l’alimentation
de service n’est habituellement pas présente.
*Pour les buts de cette garantie, le Pouvoir Primordial est défini
où le générateur est une source de pouvoir où aucun pouvoir
électrique est disponible de la GRILLE DE POUVOIR D’UTILITE. Si
aucun pouvoir d’UTILITE est disponible, le générateur est considéré
la source d’alimentation
4. Tout équipement usé, remis à neuf ou de démonstration et
tout équipement utilisé pour l’alimentation d’appareils de
maintien des fonctions vitales.
« Usage à des fins de location » signifie toute utilisation de
ce produit pour une application de location d’une installation
temporaire ou semi-permanente. Aux fins de la présente garantie,
dès qu’un équipement a été utilisé des fins de location une fois,
il est par la suite considéré comme étant d’usage à des fins
commerciales ou de location.
5. Les blessures corporelles, incluant le décès, survenant à la
suite de la défaillance du produit.
6. Le boîtier est garanti contre la rouille et la corrosion
de surface pendant la première année de la période
de garantie.
La rouille et la corrosion de surface sont définies comme
étant toute rouille ou corrosion qui a pénétré la peinture
mais qui n’a pas pénétré la substructure de métal.
Le boîtier est garanti contre la rouille pénétrante pendant
les deux premières années de la période de garantie.
La rouille pénétrante est définie comme étant toute rouille
et corrosion qui a complètement pénétré la peinture et la
substructure de métal.
Le boîtier n’est pas garanti contre la rouille et la corrosion de
surface ou la rouille pénétrante complète pouvant découler
d’une mauvaise installation, de dommage aux surfaces
peintes qui compromet les propriétés de prévention de la
corrosion de la peinture ou si l’unité est installée dans des
environnements qui exposent la génératrice à des niveaux
élevés d’agents corrosifs.
7. Pièces accessoires.
8. Toute perte de revenus découlant directement ou
indirectement de la défaillance de cet appareil.
9. Les défaillances attribuables à une force majeure ou
externe indépendante de la volonté du fabricant ou à une
catastrophe naturelle, notamment au gel, au vol, à un
incendie, à une collision, à une émeute ou à une guerre, au
vandalisme, à la foudre, à un tremblement de terre, à une
tempête de vent, à de la grêle, à une éruption volcanique, à
l’eau ou à une inondation, à une tornade ou à un ouragan, à
des actes terroristes ou à un cataclysme nucléaire.
10. Tous dommages consécutifs ou indirects causés par des
défauts de matériel et de fabrication ou tout délai pour la
réparation ou le remplacement des pièces défectueuses.
11. Une défaillance attribuable à des applications inappropriées
ou des représentations trompeuses.
12. Les dépenses liées au téléphone, au satellite, aux
télécopies, au téléphone cellulaire, à l’accès Internet ou à
d’autres communications.
13. Les dépenses de main-d’œuvre liées au travail en temps
supplémentaire, pendant les jours fériés ou d’urgence.
14. Tout moyen de transport considéré anormal selon notre
jugement, notamment les avions, traversiers, trains,
autobus, hélicoptères, motoneiges, tank des neiges,
véhicules tout-terrains, etc.
15. Toutes les dépenses encourues pour l’investigation de
plaintes reliées au rendement à moins que le matériel ou la
fabrication par Briggs & Stratton n’aient été la cause directe
du problème.
16. Les frais d’expédition pour le jour suivant pour des pièces
de remplacement.
17. Tout autre équipement de location utilisé alors que des
réparations en vertu de la garantie sont effectuées (à savoir,
génératrices, équipement de manutention, etc.).
Modalités de la garantie en vigueur dès le 1er septembre 2010 – remplace toute garantie non
datée et toute garantie dont la date est antérieure au 1er septembre 2010.
313439F, Rév. -, 1 septembre 2010
À propos de la garantie
NOT
for
REPRODUCTION
99
Caractéristiues du produit
35 kW
Charge nominale maximum à 40°C (104°F) - PL*
à 240 Volts 146 Ampères
Tension nominale C.A 120/240 Volts
Phase Monophasé
Fréuence nominale 60 Hz
Plage d’utilisation normale -28.8°C (-20°F) to 40°C
(104°F)
Niveau de bruit en sortie 68 dB(A) at 7 m (23 ft.)
à pleine charge
Poids du système à l’expédition 682 kg (1500 lb)
* Le débit de gaz naturel dépend du combustible spécifique, mais la dépréciation
typique se situe entre 10 et 20% du débit du gaz de pétrole liquéfié.
La puissance nominale brute des modèles avec moteur à essence est indiquée sur une étiquette, conformément au code J1940
(Small Engine Power & Torque Rating Procedure) de la SAE (Society of Automotive Engineers), et la performance nominale a été
obtenue et corrigée conformément au code J1995 (révision 05-2002) de la SAE. Les valeurs de couple ont été mesurées à 3 060
tr/min; les valeurs de puissance ont été mesurées à 3 600 tr/min. Les courbes de puissances brutes sont présentées sur www.
BRIGGSandSTRATTON.COM. Les valeurs nettes de puissance sont prises alors que l'échappement et le filtre à air sont installés et
que les valeurs brutes de puissance sont mesurées sans ces accessoires. La puissance brute réelle du moteur sera supérieure
à la puissance nette du moteur et sera affectée, entre autres, par les conditions de fonctionnement ambiantes ainsi que par les
différences entre moteurs. Étant donné la vaste gamme de produits sur lesquels les moteurs sont installés, le moteur à essence
peut ne pas développer la puissance nominale brute lorsqu’il est utilisé pour entraîner une pièce d’appareil donnée. Cette
différence est causée par différents facteurs dont, entre autres, la variété des composants du moteur (filtre à air, échappement,
chargement, refroidissement, carburateur, pompe à essence, etc.), les limites de l’appareil, les conditions de fonctionnement
ambiante (température, humidité, altitude) et les différences entre les moteurs. En raison des limites de fabrication et de
capacité, Briggs & Stratton peut substituer un moteur de plus grande puissance pour un moteur de cette série.
Les caractéristiques nominales de cette génératrice sont conformes à la norme 2200
(génératrices à moteur fixe) de UL (Underwriters Laboratories) et à la norme C22.2
No. 100-04 (moteurs et génératrices) de l’ACNOR (Association canadienne de normalisation).
NOT
for
REPRODUCTION
Manual No. 80005048GS Rev. A
NOT
for
REPRODUCTION
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Simplicity 076036-00 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario