Pfister TX8-0001 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
06-19-08 EO7287H 33535-0200
A COMPANY
Copyright
©
2008, Price Pster, Inc.
TX8-0001 ■
Price Pster
Lifetime Limited Mechanical & Pnish WarrantyCovers Pnish
and Pfunction for as Long as You Own Your Home
(Commercial Applications Limit the Duration of theWarranties
as Provided Below)
Price Pster provides the following Warranties for its products. Proof of Purchase may
be required in order to obtain any of the benets set forth below.
Limited Warranties: Price Pster warrants that for as long as the original purchaser owns the
home in which the Price Pster product (the “Product”) is originally installed, the Product
will be free of all defects in material and workmanship that would impair the intended
and proper use of the Product. If the Product is installed in a commercial application, the
above mechanical warranty shall be limited for a period of ten (10) years from the date
of purchase of the Product.
Price Pster warrants against deterioration of the Product’s nish for as long as the
original purchaser owns the home in which the Product is originally installed. If the
Product is installed in a commercial application, the above nish warranty for Products
that do not contain the Pforever nish shall be limited to a period of ve (5) years from
the date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches the foregoing
warranties, Price Pster, at its option, will repair or replace the defective part of the Product.
Repair or replacement of the Product is the exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Price Pster is to be notied describing the problem.
In order to notify Price Pster and receive assistance or service under this warranty, the
original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) for a consumer service
representative who can assist you, or (2) write consumer service department c/o Price Pster
Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610, and include a description of the problem,
model number, your name, address, phone number and approximate date of purchase, or
(3) email Price Pster’s customer service department by going to www.PricePster.com,
or (4) notify the location or distributor from which the Product was purchased. In any
case, you may be required to return the Product to Price Pster for inspection and proof
of purchase may be required.
Limitations and Exclusions:
PRICE PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES
OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL
AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE LEGAL THEORY
ASSER
TED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH OF WARRANTY HEREUNDER
OR ANY OTHER CAUSE, AND WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT
(including negligence and strict liability).
Price Pster has the right to discontinue or modify any product at any time. Some states
do not allow limitations or exclusions of incidental or consequential damages, so the above
limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specic legal
rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from improper maintenance, repair,
cleaning or installation, misuse, abuse, alterations, accidents or Acts of G
od.
Price Pster
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida
Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea
propietario de su casa
(Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración de las
Garantías)
Price Pster suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es posible que se requiera
la presentación de una Prueba de compra para obtener cualquiera de los benecios indicados a
continuación.
Garantías Limitadas: Price Pster garantiza que por el tiempo en que el comprador original sea propietario
de la casa en el que se hubiese instalado inicialmente el producto Price Pster (el “Producto”), este
Producto estará libre de todo defecto en material y mano de obra que pueda afectar el uso proyectado y
correcto del Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la garantía mecánica que
antecede estará limitada a un período de diez (10) años a partir de la fecha de compra del Producto.
Price Pster garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el tiempo en que el comprador original
sea propietario de la casa en la que hubiese instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala
en una aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para Productos que no contengan el
acabado “Pforever” estará limitada a un periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra.
Recurso exclusivo: En el c aso de qu e h aya u n d efe cto en el P roduc to que v iole l as g ara nt ías qu e p re cede n,
Price Pster, a su opción, reparará o reemplazará la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el
reemplazo del Producto es el recurso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Price Pster deberá ser noticado, con una descripción
del problema. Para noticar a Price Pster y recibir ayuda o servicio bajo esta garantía, el comprador
original puede: (1) llamar al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante de servicio
al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de servicio al consumidor, c/o Price
Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., e incluir una descripción del problema,
el número del modelo, su nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de compra, o
(3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor de Price Pster entrando en la página
web www.PricePster.com, o (4) avisarle al lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En
cualesquiera de los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Price Pster para su inspección y es
posible que se requiera la presentación de una prueba de compra.
Limitaciones y Exclusiones:
PRICE PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO O PERJUICIO,
INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES,
SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO
O VIOLACIÓN DE LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN
COMO RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES (incluyendo
negligencia y responsabilidad estricta).
Price Pster tiene el derecho de discontinuar o modicar cualquier producto en cualquier momento.
Ciertos estados no permiten limitaciones o exclusiones de daños incidentales o consecuentes, de
manera que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales especos y es posible que usted tambn tenga otros derechos
que dieren entre un estado y otro.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados como resultado de mantenimiento,
reparaciones, limpieza o instalación inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas
de fuerza mayor.
Price Pster
Une garantie limitée à vie pour ce qui est de l’aspect méc
nique et de la nition, tant et aussi longtemps que vous serez
propriétaire de votre domicile.
(Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale voir
ci-dessous)
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours au titre
de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du domicile
dans lequel le produit Price Pster a été installé, nous lui garantissons que ce dernier
sera exempt de tout défaut de matériau ou vice de fabrication pouvant en entraver
l’utilisation correcte tel que prévu. Dans le cas des produits d’utilisation commerciale,
la garantie exprimée ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du domicile dans
lequel le produit Price Pster a été installé, nous lui garantissons un article dont la
nition ne pourra se détériorer. Dans le cas des produits d’utilisation commerciale
qui ne comportent pas la nition “Pforever”, la garantie est restreinte à une période
de cinq (5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie, le fabricant
pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie défectueuse. Cette mesure
constitue un recours exclusif.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer avec le
fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine peut : (1) composer
le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant qui l’assistera; (2) écrire au service
à la clientèle : Price Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et
fournir une explication du problème, en précisant le numéro de modèle, son nom,
son adresse et son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3)
communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en utilisant le site
www.PricePster.com, ou (4) aviser le détaillant qui a vendu le produit. On peut être
obligé de retourner le produit au fabricant, et une preuve d’achat peut être exigée.
Limitations et exclusions :
PRICE PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES DOMMAGES OU
PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE
TOUTE THÉORIE JURIDIQUE, Y COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON
LAQUELLE IL Y AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR
RAPPORT À UN CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela comprend
la négligence et la responsabilité stricte).
Price Pster se réserve le droit de discontinuer ou de modier un produit en tout temps.
Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages
indirects, de sorte que la limitation exprimée peut ne pas s’appliquer. La présente
garantie octroie aux clients certains droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en
avoir d’autres, selon la province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien, d’un nettoyage
ou d’une installation fautivement effectués, ou encore d’usages fautifs, d'abus, de
modications, d'accidents ou de catastrophes naturelles
.
TUB & SHOWER VALVE CARTRIDGE
CARTUCHO DE LA VÁLVULA PARA BAÑERIA Y DUCHA
CARTOUCHE DE LA VALVE POUR BAIN ET DOUCHE
SAMPLE COPY
4
5
English:
Thank you for purchasing this Price Pster product. All Price Pster products are carefully engineered, and factory
tested to provide long trouble-free use under normal conditions. This product is easy to install using basic tools and our easy to fol-
low illustrated instructions. If you have any questions regarding your product installation call 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
1 BEFORE PROCEEDING:
WARNING: Read all the instructions completely before proceeding. Price Pster recommends calling a professional if
you are uncertain about installing this product!
This product should be installed in accordance with all local and state plumbing and building codes.
WARNING: This product has been designed for use with the Price Pster 0X8 series valve. It will not work with any
other product.Please review the 0X8 valve installation instructions before installing this product.
2 WATER SHUT-OFF:
Locate water supply inlets and shut off water supply valves. These are usually found near water meter.
3 English: SURFACE PREPARATION:
For optimum performance of your new Price Pster Valve, a minimum water pressure of 20 PSI is required. Have the
basic tools ready for removal of old valve.
4 English: REMOVAL OF OLD CARTRIDGE
Remove Plaster Guard (4A), Backup Plate (4B) and Cartridge Assembly (4C) from Valve Body (4D). Be sure that O-Rings
(4E ) are removed from Valve Body (4D). Clean the Valve Body mounting surface completely. For valves with Test Plug
(4F ), remove Backup Plate (4B) and Test Plug (4F ) from Valve Body (4D).
5 VALVE BODY CLEANING
Clean out the Valve Body Inner Surface Area (5A) thoroughly. Remove
any existing material such as sediment and debris. Use provided emery
cloth to clean and to smooth out any sharp edges on the Grooves (5B)
inside the Valve Body.
Español: Le agradecemos su compra de este producto Pster. Todos los productos Pster se diseñan cuidadosa-
mente y se prueban en fábrica para suministrar un uso sin problemas bajo condiciones normales. Este producto es fácil
de instalar utilizando herramientas sicas y nuestras instrucciones con grácos fáciles de seguir. Si tiene cualquier
pregunta acerca de la instalacn de su producto llame al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
1 ANTES DE PROCEDER:
ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones antes de proseguir. ¡Price Pster recomienda llamar a un profesional si
tiene dudas sobre la instalación de este producto!
Este producto debe instalarse de acuerdo con todos los códigos locales y estatales de plomería y construcción.
ADVERTENCIA: Este producto ha sido diseñado para funcionar con válvulas de serie 0X8. No funciona con cualquier
otro tipo. Por favor repase las instrucciones de instalacion de la válvula 0X8 antes de instalar este producto.
2 CIERRE DEL AGUA:
Localice las tuberías de entrada del agua y cierre las lvulas de suministro. Generalmente se encuentran cerca del
medidor de agua.
3 Español: PREPARACIÓN DE LA SUPERFICIE:
Se requiere una presión mínima de agua de 20 PSI (137.8 kPa) para obtener un rendimiento óptimo de su nueva válvula
de Price Pster. Tenga las herramientas básicas listas para quitar la válvula antigua.
4 Español: RETIRO DEL CARTUCHO VIEJO
Retire la cubierta protectora para yeso (4A), la placa de respaldo (4B) y el conjunto del cartucho (4C) viejo del cuerpo
de válvula (4D). Sea seguro que los anillos en O (4E) están quitados del cuerpo de válvula (4D). Limpie la supercie de
montaje del cuerpo de válvula totalmente. Para las válvulas con el enchufe de la prueba (4F ), retire la placa de respaldo
(4B) y enchufe de prueba (4F) del cuerpo de válvula (4D).
5 LIMPIEZA DEL CUERPO DE VÁLVULA
Limpie la supercie interna del cuerpo de válvula (5A) a fondo. Quite
cualquier material existente tal como sedimento y ruina. Utilice propor-
cionó el paño de esmeril para limpiar y para alisar cualquier lo en los
surcos (5B) dentro del cuerpo de válvula.
Français : Merci davoir acheté ce produit Price Pster. Tous les produits Price Pster sont fabriqués avec soin et
contrôlés à l’usine pour offrir une longue durée de service sans problème dans des conditions d’utilisation normales.
Il est facile de poser ce produit à l’aide d’un outillage de base et de nos illustrations très claires. Pour toute question
concernant la pose de ce mitigeur de salle de bain, appeler le 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
1 AVANT DE PROCÉDER À LA POSE
AVERTISSEMENT : lire attentivement toutes les instructions avant de procéder à l’installation. Price Pster recommande
de faire appel à un professionnel en cas d’incertitude quant à l’installation de ce produit !
Ce produit doit être posé en respectant l’ensemble des réglementations locale et nationale en matière de plomberie et
de construction.
AVERTISSEMENT : Ce produit est conçu pour être utilisés avec les mitigeurs de Price Pster de la série 0X8. Il ne
s’adaptera à aucun autre produit. S’il vous plaít révisez les instructions d’installation de la value 0x8 avant d’installer
ce product.
2 UCOUPURE DE L’ARRIVÉE D’EAU
Repérer les arrivées d’eau et fermer leurs robinets. Ces robinets se trouvent généralement à côté du compteur d’eau.
3 Français : PRÉPARATION DE LA SURFACE
Une pression d’eau d’au moins 137,89 kPa (20 PSI) est nécessaire pour optimiser les performances du mitigeur de Price
Pster neuf. Avoir l’outillage de base à portée de la main pour déposer l’ancien robinet.
4 Français : DÉPLACEMENT DE VIEILLE CARTOUCHE
Retirer le pare-plâtre (4A), la plaque dappui (4B) et la vieille car touche (4C) du corps de valve (4D). Soyez sûr que les joints
torique (4E) sont enlevées du corps de valve (4D). Nettoyez la surface de montage de corps de valve complètement.
Pour des valves avec le bouchon de prouvez (4F ), retirer la plaque d’appui (4B) et le bouchon de prouvez (4F) du corps de valve (4D)
5 NETTOYAGE DE CORPS DE VALVE
Nettoyez la supercie intérieure de corps de valve (5A) complètement.
Enlevez n’importe quel matériel existant tel que le sédiment et les dé-
bris. Employez a fourni le tissu d’émeris pour nettoyer et lisser tous les
bords pointus sur les cannelures (5B) à l’intérieur du corps de valve.
4A
4B
4B
4F
4C
4E
4D
4D
5A
5B
6
6 English: INSTALLATION OF NEW CARTRIDGE
Lubricate the Cartridge O-Rings (6A) using provided Lubricant (6B). Assemble Cartridge Assembly (6C) and Backup
Plate (6D) into Valve Body (6E). Be sure that Notch (6F ) from the Bonnet (6G) is pointing down.
Step 6 continued on next page.
WARNING: When reassembling unit, be sure that Tabs (6H) from the Cartridge Assemly (6C) are set properly
on the Valve Body groves (6J).
WARNING: When reassembling the Cartridge Assembly (6C) and Backup Plate (6D), be certain that the place-
ment of the O-ring (6A) is not pinched between the casting wall (6K). Failure to do so will result in water leaks and water
damage. Secure unit by tightening Screws (6L).
For temperature adjustment, refer to trim instructions.
For reversed inlet lines (back to back installation), refer to valve instructions.
7 UNIT START UP
Turn on water supplies, and check all connections for leaks. Turn Stem (7A) counterclockwise to full on position and
check all connections for leaks. Rotate Stem (7A) clockwise to turn off.
6 Español: INSTALACIÓN DEL CARTUCHO NUEVO
Lubrique los anillos o del cartucho (6A) usando el lubricante apropiado (6B). Monte la asamblea del cartucho (6C) y
la placa de reserva (6D) en el cuerpo de válvula (6E ). Esté seguro que la muesca (6F) del capo (6G) está señalando
abajo.
El paso 6 continuó en la página siguiente.
ADVERTENCIA: Al volver a montar la unidad, esté seguro que las lengüetas (6H) de la asamblea del cartucho
(6C) están jadas correctamente en las arboledas del cuerpo de válvula (6J).
ADVERTENCIA: Al volver a montar la asamblea del cartucho (6C) y la placa de reserva (6D), esté seguro que la
colocación del anillo o (6A) no está pellizcada entre la pared del bastidor (6K). La falta de hacer tan dará lugar a escapes
del agua y a daño del agua. Asegure la unidad apretando atornilla (6L).
Para el ajuste de la temperatura, reera a las instrucciones de terminado del baño.
Para el ajuste de lineas invertidas (instalación espalda con espalda), reera a las instrucciones de la válvula.
7 ACTIVACIÓN DE LA UNIDAD
Gire los abastecimientos de agua, y compruebe todas las conexiones para saber si hay escapes. Dé vuelta al vástago
(7A) a la izquierda a la posicn de trabajo completa y compruebe todas las conexiones para saber si hay escapes.
Gire el vástago (7A) a la derecha para apagar.
6 Français : INSTALLATION DE NOUVELLE CARTOUCHE
Lubricate the Cartridge O-Rings (6A) using provided Lubricant (6B). Assemble Cartridge Assembly (6C) and Backup
Plate (6D) into Valve Body (6E). Be sure that Notch (6F) from the Bonnet (6G) is pointing down.Pour l’ajustement de la
température, renvoyez aux instructions de ni du bain.
Étape 6 a continué de la page suivante.
AVERTISSEMENT : En rassemblant l’unité, soyez sûr que les étiquettes (6H) de lAssemblée de cartouche (6C)
sont placées correctement sur les plantations de corps de valve (6J)..
AVERTISSEMENT : When reassembling the Cartridge Assembly (6C) and Backup Plate (6D), be certain that
the placement of the O-ring (6A) is not pinched between the casting wall (6K ). Failure to do so will result in water leaks
and water damage. Secure unit by tightening Screws (6L)
Pour l’ajustement de la température, renvoyez aux instructions de ni du bain.
Pour l’ajustement de tuyaux d’arrivée intervertis (pose dos à dos), référez-vous aux instructions de valve.
7 MISE EN SERVICE DE L’APPAREIL
Ouvrir les arrivées deau et contrôler l’étanchéité de tous les branchements. Tournez la tige (7A) dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre à la pleine position de fonctionnement et examinez tous les raccordements pour déceler les
fuites. Tournez la tige (7A) dans le sens des aiguilles d’une montre pour s’éteindre.
7
6C
6L
6B
6A
6J
6E
6F
6G
6H
6K
6D
OFF
ON
7A
6A
8
8 English: CLEANING CARTRIDGE
If the temperature orow does not remain constant, the Cartridge Assembly (8A) must be cleaned. Shut-off water supply.
Remove trim assembly (not shown). Remove Screws (8C), Backup Plate (8B) and Cartridge Assembly (8A). Inspect
inlets for sediment and ush with water. Inspect O-rings (8D & 8E) for damage. Re-install Cartridge Assembly (8A), and
Backup Plate (8B) then turn on water supply. If problem persists replace Cartridge Assembly (8A).
CAUTION: Do not disassemble Cartridge (8A).
CAUTION: When reinstalling Cartridge Assembly (8A), go to step 5 for more details.
English: MAINTENANCE AND CARE
Cleaning Instructions:
For all handles and decorative nishes, use only a soft damp cloth to clean and shine. Use of polish, detergents,
abrasive cleaners, organic solvents, or acid may cause damage. Use of other than a soft damp cloth will nullify
our warranty!
Special Trim:
Trim products which contain porcelain or other similar substances are not acceptable for public areas or com-
mercial use. Installation of said trim is at user’s risk!
19701 DaVinci
Lake Forest, CA 92610
Phone: 1-800-Pfaucet
www.pricepster.com
A COMPANY
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238)
For Toll-Free Pfaucet information call
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) or visit www.pricepster.com
• Installation Support
• Care and Warranty Information
Español:
Para obtener información mediante llamadas gratis,
llame al 1-800-PFAUCET
(1-800-732-8238) o visite www.pricepster.com
Apoyo a instaladores
• Información sobre cuidado y garantías
Français:
Pour les renseignment concernant le service san
frais de Pfaucet, appelez 1-800-PFAUCET (1-800-
732 8238) appel ou visite www.pricepster.
Assistance à l’installation
• Informations sur l’entretien et la garantie
8 Español: LIMPIEZA DEL CARTUCHO
Si la temperatura o el ujo no se mantiene constante, se debe limpiar el conjunto del cartucho (8A). Cierre el suministro
de agua. Retire el conjunto de la moldura (no se muestra). Quite los tornillos (8C), la placa de respaldo (8B) y el conjunto
del cartucho (8A). Inspeccione las entradas para determinar si hay sedimento, y enjuague con agua. Inspeccione los
anillos en O (8D y 8E) para ver si están dañados. Reinstale el conjunto del cartucho (8A) y la placa de respaldo (8B),
luego, abra el suministro de agua. Si el problema persiste, reemplace el conjunto del cartucho (8A).
PRECAUCIÓN: Do not disassemble Cartridge (8A).
PRECAUCIÓN: Cuando reinstale el conjunto del cartucho (8A), consulte el paso 5 para obtener más detalles.
Español: MANTENIMIENTO Y CUIDADO
Instrucciones Para Limpieza:
Para limpiar y hacer brillar las manijas y el acabado decorativo use solamente un paño suave y húmedo. El uso
de pulidores, detergentes, limpiadores abrasivos, solventes orgánicos o ácidos puede provocar daños. ¡El uso
de algo más que un paño suave y húmedo invalida nuestra garantía!
Acabados Especiales:
Los productos con acabados que contienen porcelana u otras substancias similares no son aceptables para áreas
públicas ni para usos comerciales. ¡Su instalación bajo tales circunstancias es bajo el riesgo del usuario!
8 Français : NETTOYAGE DE LA CARTOUCHE
Si la température ou le débit ne restent pas constants, la la cartouche (8A) doit être nettoyée. Couper l’arrivée d’eau.
Retirer la garniture (non représentée). Retirer les vis (8C), la plaque d’appui (8B) et la cartouche (8A). Examiner les
entrées pour voir si des dépôts s’y sont accumulés et les rincer à l’eau. Examiner les joints toriques (8D et 8E) pour voir
s’ils sont endommagés. Remettre la cartouche (8A) et la plaque d’appui (8B) en place, puis ouvrir l’arrivée d’eau. Si le
problème persiste, remplacer la cartouche (8A).
ATTENTION : Ne pas démonter la cartouche (8A).
ATTENTION : Lors de la remise en place de la cartouche (8A), voir l’étape 5 pour plus de détails.
Français : ENTRETIEN ET SOINS
Instructions De Nettoyage :
N’utiliser qu’un chiffon humide pour nettoyer et polir toutes les manettes et ornementations coratives.
L’utilisation de pâte à polir, de détergents, de produits nettoyants abrasifs, de solvants organiques ou d’acide
peut endommager ces pièces. L’utilisation d’autre chose qu’un chiffon humide annulera la garantie !
Garnitures Spéciales :
Les garnitures contenant de la porcelaine ou une autre substance similaire ne sont pas acceptables dans les lieux
publics ou les établissements commerciaux. La pose de telles garnitures se fait aux risques de l’utilisateur.
8A
8B
8C
8D
8E
960-105
950-129
950-131
970-034
971-910

Transcripción de documentos

Price Pfister Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea propietario de su casa (Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración de las Garantías) Y CO P Price Pfister suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es posible que se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener cualquiera de los beneficios indicados a continuación. Limitations and Exclusions: PRICE PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence and strict liability). For any remedy under this warranty, Price Pfister is to be notified describing the problem. In order to notify Price Pfister and receive assistance or service under this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) for a consumer service representative who can assist you, or (2) write consumer service department c/o Price Pfister Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610, and include a description of the problem, model number, your name, address, phone number and approximate date of purchase, or (3) email Price Pfister’s customer service department by going to www.PricePfister.com, or (4) notify the location or distributor from which the Product was purchased. In any case, you may be required to return the Product to Price Pfister for inspection and proof of purchase may be required. Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches the foregoing warranties, Price Pfister, at its option, will repair or replace the defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is the exclusive remedy. Price Pfister warrants against deterioration of the Product’s finish for as long as the original purchaser owns the home in which the Product is originally installed. If the Product is installed in a commercial application, the above finish warranty for Products that do not contain the Pforever finish shall be limited to a period of five (5) years from the date of purchase. Price Pfister tiene el derecho de discontinuar o modificar cualquier producto en cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o exclusiones de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted también tenga otros derechos que difieren entre un estado y otro. Limitaciones y Exclusiones: PRICE PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO O PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES (incluyendo negligencia y responsabilidad estricta). Para todo recurso con respecto a esta garantía, Price Pfister deberá ser notificado, con una descripción del problema. Para notificar a Price Pfister y recibir ayuda o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1) llamar al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante de servicio al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de servicio al consumidor, c/o Price Pfister Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del modelo, su nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de compra, o (3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor de Price Pfister entrando en la página web www.PricePfister.com, o (4) avisarle al lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En cualesquiera de los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Price Pfister para su inspección y es posible que se requiera la presentación de una prueba de compra. Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto que viole las garantías que preceden, Price Pfister, a su opción, reparará o reemplazará la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo del Producto es el recurso exclusivo. Price Pfister garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en la que hubiese instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra. PL E Price Pfister has the right to discontinue or modify any product at any time. Some states do not allow limitations or exclusions of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados como resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza mayor. Garantías Limitadas: Price Pfister garantiza que por el tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado inicialmente el producto Price Pfister (el “Producto”), este Producto estará libre de todo defecto en material y mano de obra que pueda afectar el uso proyectado y correcto del Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la garantía mecánica que antecede estará limitada a un período de diez (10) años a partir de la fecha de compra del Producto. The above warranties do not cover damage resulting from improper maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations, accidents or Acts of God. CARTUCHO DE LA VÁLVULA PARA BAÑERIA Y DUCHA CARTOUCHE DE LA VALVE POUR BAIN ET DOUCHE COMPANY A 2008, Price Pfister, Inc. Copyright © 33535-0200 06-19-08 EO7287H Limitations et exclusions : PRICE PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE JURIDIQUE, Y COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL Y AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR RAPPORT À UN CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela comprend la négligence et la responsabilité stricte). Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant qui l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Price Pfister Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3) communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en utilisant le site www.PricePfister.com, ou (4) aviser le détaillant qui a vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant, et une preuve d’achat peut être exigée. Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie, le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie défectueuse. Cette mesure constitue un recours exclusif. Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du domicile dans lequel le produit Price Pfister a été installé, nous lui garantissons un article dont la finition ne pourra se détériorer. Dans le cas des produits d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la finition “Pforever”, la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans. Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du domicile dans lequel le produit Price Pfister a été installé, nous lui garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu. Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans. Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours au titre de la garantie. Price Pfister Une garantie limitée à vie pour ce qui est de l’aspect méc nique et de la finition, tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire de votre domicile. (Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale voir ci-dessous) TUB & SHOWER VALVE CARTRIDGE La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien, d’un nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore d’usages fautifs, d'abus, de modifications, d'accidents ou de catastrophes naturelles. Price Pfister se réserve le droit de discontinuer ou de modifier un produit en tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la province où ils habitent. SA M Limited Warranties: Price Pfister warrants that for as long as the original purchaser owns the home in which the Price Pfister product (the “Product”) is originally installed, the Product will be free of all defects in material and workmanship that would impair the intended and proper use of the Product. If the Product is installed in a commercial application, the above mechanical warranty shall be limited for a period of ten (10) years from the date of purchase of the Product. Price Pfister provides the following Warranties for its products. Proof of Purchase may be required in order to obtain any of the benefits set forth below. Price Pfister Lifetime Limited Mechanical & Pfinish WarrantyCovers Pfinish and Pfunction for as Long as You Own Your Home (Commercial Applications Limit the Duration of theWarranties as Provided Below) ■ TX8-0001 ■ English: Thank you for purchasing this Price Pfister product. All Price Pfister products are carefully engineered, and factory tested to provide long trouble-free use under normal conditions. This product is easy to install using basic tools and our easy to follow illustrated instructions. If you have any questions regarding your product installation call 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238). 4 4D 1 BEFORE PROCEEDING: WARNING: Read all the instructions completely before proceeding. Price Pfister recommends calling a professional if you are uncertain about installing this product! This product should be installed in accordance with all local and state plumbing and building codes. WARNING: This product has been designed for use with the Price Pfister 0X8 series valve. It will not work with any other product.Please review the 0X8 valve installation instructions before installing this product. 4D 4B 2 WATER SHUT-OFF: 4F 3 English: SURFACE PREPARATION: 4C Locate water supply inlets and shut off water supply valves. These are usually found near water meter. For optimum performance of your new Price Pfister Valve, a minimum water pressure of 20 PSI is required. Have the basic tools ready for removal of old valve. 4A Español: Le agradecemos su compra de este producto Pfister. Todos los productos Pfister se diseñan cuidadosa- 4E mente y se prueban en fábrica para suministrar un uso sin problemas bajo condiciones normales. Este producto es fácil de instalar utilizando herramientas básicas y nuestras instrucciones con gráficos fáciles de seguir. Si tiene cualquier pregunta acerca de la instalación de su producto llame al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238). 1 ANTES DE PROCEDER: ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones antes de proseguir. ¡Price Pfister recomienda llamar a un profesional si tiene dudas sobre la instalación de este producto! Este producto debe instalarse de acuerdo con todos los códigos locales y estatales de plomería y construcción. ADVERTENCIA: Este producto ha sido diseñado para funcionar con válvulas de serie 0X8. No funciona con cualquier otro tipo. Por favor repase las instrucciones de instalacion de la válvula 0X8 antes de instalar este producto. 2 CIERRE DEL AGUA: Localice las tuberías de entrada del agua y cierre las válvulas de suministro. Generalmente se encuentran cerca del medidor de agua. 3 Español: PREPARACIÓN DE LA SUPERFICIE: Se requiere una presión mínima de agua de 20 PSI (137.8 kPa) para obtener un rendimiento óptimo de su nueva válvula de Price Pfister. Tenga las herramientas básicas listas para quitar la válvula antigua. Français : Merci d’avoir acheté ce produit Price Pfister. Tous les produits Price Pfister sont fabriqués avec soin et contrôlés à l’usine pour offrir une longue durée de service sans problème dans des conditions d’utilisation normales. Il est facile de poser ce produit à l’aide d’un outillage de base et de nos illustrations très claires. Pour toute question concernant la pose de ce mitigeur de salle de bain, appeler le 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238). 1 AVANT DE PROCÉDER À LA POSE 4B 4 English: REMOVAL OF OLD CARTRIDGE Remove Plaster Guard (4A), Backup Plate (4B) and Cartridge Assembly (4C) from Valve Body (4D). Be sure that O-Rings (4E) are removed from Valve Body (4D). Clean the Valve Body mounting surface completely. For valves with Test Plug (4F), remove Backup Plate (4B) and Test Plug (4F) from Valve Body (4D). 4 Español: RETIRO DEL CARTUCHO VIEJO Retire la cubierta protectora para yeso (4A), la placa de respaldo (4B) y el conjunto del cartucho (4C) viejo del cuerpo de válvula (4D). Sea seguro que los anillos en O (4E) están quitados del cuerpo de válvula (4D). Limpie la superficie de montaje del cuerpo de válvula totalmente. Para las válvulas con el enchufe de la prueba (4F), retire la placa de respaldo (4B) y enchufe de prueba (4F) del cuerpo de válvula (4D). 4 Français : DÉPLACEMENT DE VIEILLE CARTOUCHE Retirer le pare-plâtre (4A), la plaque d’appui (4B) et la vieille cartouche (4C) du corps de valve (4D). Soyez sûr que les joints torique (4E) sont enlevées du corps de valve (4D). Nettoyez la surface de montage de corps de valve complètement. Pour des valves avec le bouchon de prouvez (4F), retirer la plaque d’appui (4B) et le bouchon de prouvez (4F) du corps de valve (4D) 5 VALVE BODY CLEANING 5 Clean out the Valve Body Inner Surface Area (5A) thoroughly. Remove any existing material such as sediment and debris. Use provided emery cloth to clean and to smooth out any sharp edges on the Grooves (5B) inside the Valve Body. AVERTISSEMENT : lire attentivement toutes les instructions avant de procéder à l’installation. Price Pfister recommande de faire appel à un professionnel en cas d’incertitude quant à l’installation de ce produit ! Ce produit doit être posé en respectant l’ensemble des réglementations locale et nationale en matière de plomberie et de construction. AVERTISSEMENT : Ce produit est conçu pour être utilisés avec les mitigeurs de Price Pfister de la série 0X8. Il ne s’adaptera à aucun autre produit. S’il vous plaít révisez les instructions d’installation de la value 0x8 avant d’installer ce product. 5 LIMPIEZA DEL CUERPO DE VÁLVULA Limpie la superficie interna del cuerpo de válvula (5A) a fondo. Quite cualquier material existente tal como sedimento y ruina. Utilice proporcionó el paño de esmeril para limpiar y para alisar cualquier filo en los surcos (5B) dentro del cuerpo de válvula. 2 UCOUPURE DE L’ARRIVÉE D’EAU Repérer les arrivées d’eau et fermer leurs robinets. Ces robinets se trouvent généralement à côté du compteur d’eau. 3 Français : PRÉPARATION DE LA SURFACE Une pression d’eau d’au moins 137,89 kPa (20 PSI) est nécessaire pour optimiser les performances du mitigeur de Price Pfister neuf. Avoir l’outillage de base à portée de la main pour déposer l’ancien robinet. 5 NETTOYAGE DE CORPS DE VALVE 5B 5A Nettoyez la superficie intérieure de corps de valve (5A) complètement. Enlevez n’importe quel matériel existant tel que le sédiment et les débris. Employez a fourni le tissu d’émeris pour nettoyer et lisser tous les bords pointus sur les cannelures (5B) à l’intérieur du corps de valve. 6 WARNING: When reassembling unit, be sure that Tabs (6H) from the Cartridge Assemly (6C) are set properly on the Valve Body groves (6J). 6G WARNING: When reassembling the Cartridge Assembly (6C) and Backup Plate (6D), be certain that the placement of the O-ring (6A) is not pinched between the casting wall (6K). Failure to do so will result in water leaks and water damage. Secure unit by tightening Screws (6L). For temperature adjustment, refer to trim instructions. For reversed inlet lines (back to back installation), refer to valve instructions. 6F ADVERTENCIA: Al volver a montar la unidad, esté seguro que las lengüetas (6H) de la asamblea del cartucho (6C) están fijadas correctamente en las arboledas del cuerpo de válvula (6J). 6B 6D ADVERTENCIA: Al volver a montar la asamblea del cartucho (6C) y la placa de reserva (6D), esté seguro que la colocación del anillo o (6A) no está pellizcada entre la pared del bastidor (6K). La falta de hacer tan dará lugar a escapes del agua y a daño del agua. Asegure la unidad apretando atornilla (6L). 6C Para el ajuste de la temperatura, refiera a las instrucciones de terminado del baño. Para el ajuste de lineas invertidas (instalación espalda con espalda), refiera a las instrucciones de la válvula. 6E 6L AVERTISSEMENT : En rassemblant l’unité, soyez sûr que les étiquettes (6H) de l’Assemblée de cartouche (6C) sont placées correctement sur les plantations de corps de valve (6J).. 6A AVERTISSEMENT : When reassembling the Cartridge Assembly (6C) and Backup Plate (6D), be certain that the placement of the O-ring (6A) is not pinched between the casting wall (6K). Failure to do so will result in water leaks and water damage. Secure unit by tightening Screws (6L) 6A Pour l’ajustement de la température, renvoyez aux instructions de fini du bain. Pour l’ajustement de tuyaux d’arrivée intervertis (pose dos à dos), référez-vous aux instructions de valve. 6J 7 6H 7A 6K 6 English: INSTALLATION OF NEW CARTRIDGE Lubricate the Cartridge O-Rings (6A) using provided Lubricant (6B). Assemble Cartridge Assembly (6C) and Backup Plate (6D) into Valve Body (6E). Be sure that Notch (6F) from the Bonnet (6G) is pointing down. Step 6 continued on next page. 6 Español: INSTALACIÓN DEL CARTUCHO NUEVO Lubrique los anillos o del cartucho (6A) usando el lubricante apropiado (6B). Monte la asamblea del cartucho (6C) y la placa de reserva (6D) en el cuerpo de válvula (6E). Esté seguro que la muesca (6F) del capo (6G) está señalando abajo. El paso 6 continuó en la página siguiente. 6 Français : INSTALLATION DE NOUVELLE CARTOUCHE Lubricate the Cartridge O-Rings (6A) using provided Lubricant (6B). Assemble Cartridge Assembly (6C) and Backup Plate (6D) into Valve Body (6E). Be sure that Notch (6F) from the Bonnet (6G) is pointing down.Pour l’ajustement de la température, renvoyez aux instructions de fini du bain. Étape 6 a continué de la page suivante. OFF ON 7 UNIT START UP Turn on water supplies, and check all connections for leaks. Turn Stem (7A) counterclockwise to full on position and check all connections for leaks. Rotate Stem (7A) clockwise to turn off. 7 ACTIVACIÓN DE LA UNIDAD Gire los abastecimientos de agua, y compruebe todas las conexiones para saber si hay escapes. Dé vuelta al vástago (7A) a la izquierda a la posición de trabajo completa y compruebe todas las conexiones para saber si hay escapes. Gire el vástago (7A) a la derecha para apagar. 7 MISE EN SERVICE DE L’APPAREIL Ouvrir les arrivées d’eau et contrôler l’étanchéité de tous les branchements. Tournez la tige (7A) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre à la pleine position de fonctionnement et examinez tous les raccordements pour déceler les fuites. Tournez la tige (7A) dans le sens des aiguilles d’une montre pour s’éteindre. 8 950-129 English: MAINTENANCE AND CARE Cleaning Instructions: For all handles and decorative finishes, use only a soft damp cloth to clean and shine. Use of polish, detergents, abrasive cleaners, organic solvents, or acid may cause damage. Use of other than a soft damp cloth will nullify our warranty! Special Trim: Trim products which contain porcelain or other similar substances are not acceptable for public areas or commercial use. Installation of said trim is at user’s risk! 8E 8A 971-910 8C 970-034 8D 950-131 8B 960-105 Español: MANTENIMIENTO Y CUIDADO Instrucciones Para Limpieza: Para limpiar y hacer brillar las manijas y el acabado decorativo use solamente un paño suave y húmedo. El uso de pulidores, detergentes, limpiadores abrasivos, solventes orgánicos o ácidos puede provocar daños. ¡El uso de algo más que un paño suave y húmedo invalida nuestra garantía! Acabados Especiales: Los productos con acabados que contienen porcelana u otras substancias similares no son aceptables para áreas públicas ni para usos comerciales. ¡Su instalación bajo tales circunstancias es bajo el riesgo del usuario! 8 English: CLEANING CARTRIDGE If the temperature or flow does not remain constant, the Cartridge Assembly (8A) must be cleaned. Shut-off water supply. Remove trim assembly (not shown). Remove Screws (8C), Backup Plate (8B) and Cartridge Assembly (8A). Inspect inlets for sediment and flush with water. Inspect O-rings (8D & 8E) for damage. Re-install Cartridge Assembly (8A), and Backup Plate (8B) then turn on water supply. If problem persists replace Cartridge Assembly (8A). CAUTION: Do not disassemble Cartridge (8A). CAUTION: When reinstalling Cartridge Assembly (8A), go to step 5 for more details. Français : ENTRETIEN ET SOINS Instructions De Nettoyage : N’utiliser qu’un chiffon humide pour nettoyer et polir toutes les manettes et ornementations décoratives. L’utilisation de pâte à polir, de détergents, de produits nettoyants abrasifs, de solvants organiques ou d’acide peut endommager ces pièces. L’utilisation d’autre chose qu’un chiffon humide annulera la garantie ! Garnitures Spéciales : Les garnitures contenant de la porcelaine ou une autre substance similaire ne sont pas acceptables dans les lieux publics ou les établissements commerciaux. La pose de telles garnitures se fait aux risques de l’utilisateur. 8 Español: LIMPIEZA DEL CARTUCHO Si la temperatura o el flujo no se mantiene constante, se debe limpiar el conjunto del cartucho (8A). Cierre el suministro de agua. Retire el conjunto de la moldura (no se muestra). Quite los tornillos (8C), la placa de respaldo (8B) y el conjunto del cartucho (8A). Inspeccione las entradas para determinar si hay sedimento, y enjuague con agua. Inspeccione los anillos en O (8D y 8E) para ver si están dañados. Reinstale el conjunto del cartucho (8A) y la placa de respaldo (8B), luego, abra el suministro de agua. Si el problema persiste, reemplace el conjunto del cartucho (8A). PRECAUCIÓN: Do not disassemble Cartridge (8A). PRECAUCIÓN: Cuando reinstale el conjunto del cartucho (8A), consulte el paso 5 para obtener más detalles. 8 Français : NETTOYAGE DE LA CARTOUCHE Si la température ou le débit ne restent pas constants, la la cartouche (8A) doit être nettoyée. Couper l’arrivée d’eau. Retirer la garniture (non représentée). Retirer les vis (8C), la plaque d’appui (8B) et la cartouche (8A). Examiner les entrées pour voir si des dépôts s’y sont accumulés et les rincer à l’eau. Examiner les joints toriques (8D et 8E) pour voir s’ils sont endommagés. Remettre la cartouche (8A) et la plaque d’appui (8B) en place, puis ouvrir l’arrivée d’eau. Si le problème persiste, remplacer la cartouche (8A). 1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) For Toll-Free Pfaucet information call 1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) or visit www.pricepfister.com • Installation Support • Care and Warranty Information Español: Para obtener información mediante llamadas gratis, llame al 1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) o visite www.pricepfister.com • Apoyo a instaladores • Información sobre cuidado y garantías Français: Pour les renseignment concernant le service san frais de Pfaucet, appelez 1-800-PFAUCET (1-800732 8238) appel ou visite www.pricepfister. • Assistance à l’installation • Informations sur l’entretien et la garantie 19701 DaVinci Lake Forest, CA 92610 Phone: 1-800-Pfaucet www.pricepfister.com ATTENTION : Ne pas démonter la cartouche (8A). ATTENTION : Lors de la remise en place de la cartouche (8A), voir l’étape 5 pour plus de détails. A COMPANY
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Pfister TX8-0001 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación