Black Max BM903650 Series Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
OPERATOR’S MANUAL
Manuel de l’opérateur
Manual del operador
3650 WATT GENERATOR
Générateur de 3650 watts
Generador 3650 watts
BM903650 Series
Série BM903650
Serie BM903650
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Your generator has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
DANGER: You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you do not follow the instructions in this operator’s
manual.
Thank you for your purchase.
Ce générateur a été conçu et fabriqué conformément à nos
strictes normes de fiabilité, de simplicité d’emploi et de sécurité
d’utilisation. Correctement entretenu, il vous donnera des années
de fonctionnement robuste et sans problème.
DANGER : Le non-respect des instructions fournies
dans ce manuel d’utilisation entraînera des BLESSURES
GRAVES, voire MORTELLES.
Merci de votre achat.
Su generador ha sido diseñado y fabricado de conformidad con
estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad
para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años
de sólido y eficiente funcionamiento.
PELIGRO: El incumplimiento de las instrucciones en
este manual del operador puede CAUSARLE LA MUERTE O
LESIONARLE GRAVEMENTE.
Le agradecemos su compra.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
NEUTRAL BONDED TO FRAME
CONNECTEUR NEUTRE RELIÉ AU CADRE /
PUNTO NEUTRO CONECTADO AL MARCO
CUSTOMER SERVICE
SERVICE CLIENTELE
SERVICIO AL CLIENTE
1-800-726-5760
OFF
ON
OFF
MARCHA
APAGADO
SYSTEM MONITOR/MONITOR DEL SYSTEMA
ii
See this fold-out section for all of the figures
referenced in the operator’s manual.
Consulter l’encart à volets afin d’examiner
toutes les figures mentionnées dans le manuel
d’utilisation.
Consulte esta sección desplegable para ver todas
las figuras a las que se hace referencia en el
manual del operador.
iii
OFF
ON
OFF
MARCHA
APAGADO
SYSTEM MONITOR/MONITOR DEL SYSTEMA
Fig. 1
A - Recoil starter grip (poignée du démarreur à rappel, mango del arrancador
retráctil)
B - Air filter (filtre à air, filtro de aire)
C - Choke lever (levier d’étrangleur, palanca del anegador)
D - Fuel cap (bouchon de carburant, tapa del tanque)
E - Fuel tank (réservoir de carburant, tanque de combustible)
F - 120 volt AC 20 amp receptacles (prises 120 V C.A. 20 A,
120 V de CA 20 A receptáculos)
G - 120 Volt 30 Amp RV receptacle (prise pour un véhicules récréatifs de 120
V, 30 A; toma receptáculo por vehículos recreativos de 120 V, 30 A)
H - 30 amp AC circuit breaker (30 A disjoncteur de C.A., 30 A disyuntor de
circuito de CA)
I - Engine switch (commutateur du moteur, interruptor del motor)
Fig. 2 Fig. 3
J - Digital display (afficheur numérique, pantalla digital)
K - Oil drainage bolt (vis de vidange d’huile, perno de drenaje de aceite)
L
- Oil cap/dipstick (bouchon/jauge d’huile, tapa de relleno de aceite/varilla
medidora de aceite)
M - Handle (poignée, mango)
N
- Ground terminal (borne de terre, terminal de conexión a tierra)
O - Fuel valve (robinet de carburant, válvula de combustible)
P - Muffler (silencieux, silenciador)
Q - 20 amp AC circuit breakers (20 A disjoncteurs de C.A., 20 A disyuntors
de circuito de CA)
R - 120 Volt 30 Amp amp twist lock receptacle (prise à verrouillage par
rotation de 120 V et 30 A; toma de corriente de fijación por giro de 120 V
y 30 A)
A
I
J
L
K
G
H
R
F
D
E
B
M
O
P
Q
C
N
1
4
12
5
7
2
3
8
9
11
6
10
A - Bolt (boulon, perno)
B - Support foot (pied de support, pie de soporte)
C - Wing nut (écrou à oreilles, tuerca de mariposa)
D - Frame (cadre, armazón)
E - Washer (rondelle, arandela)
D B
A
E
C
iv
OFF
OFF
ON
OFF
MARCHA
APAGADO
SYSTEM MONITOR/MONITOR DEL SYSTEMA
120 V 20 A AC
OFF
OFF
ON
OFF
MARCHA
APAGADO
SYSTEM MONITOR/MONITOR DEL SYSTEMA
Fig. 4
Fig. 6
Fig. 5
Fig. 8
A - Handle bracket (support de la poignée,
abrazadera del mango)
B - Handle (poignée, mango)
C - Hole (trou, agujero)
D - Bolt (boulon, perno)
E - Wing nut (écrou à oreilles, tuerca de mariposa)
A - Handle bracket (support de la poignée,
abrazadera del mango)
B - Bolt (boulon, perno)
C - Wing nut (écrou à oreilles, tuerca de mariposa)
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 10
Fig. 9
A - Fuel valve (robinet de carburant, interruptor
del motor)
B - Engine switch (contacteur du moteur, válvula
de combustible)
C - Recoil starter grip (poignée de démarreur à
rappel, mango del arrancador retráctil)
A
B
A
C
B
C
A - Wheel (roue, rueda)
B - Lock Nut (écrou frein, tuerca de bloqueo)
C - Bolt (boulon, perno)
D - Wheel mounting hole (trou du roue, agujero
para rueda)
E - Spacer (écarteur, espaciador)
C
C
B
B
A
E
A
D
D
E
Fig. 7
A - Oil cap/dipstick (bouchon/jauge d’huile,
tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
aceite)
B - Lubricant fill hole (orifice de remplissage
d’huile, agujero de llenado de aceite)
B
A
A - Fuel cap (bouchon de carburant, tapa del
tanque de combustible)
B - Fuel tank (réservoir de carburant, tanque de
combustible)
A
B
C
B
A
A - Fuel valve (robinet de carburant, válvula de
combustible)
B - Off (arret, apagado)
C - On (marche, encendido)
A - Engine switch (contacteur du moteur, válvula
de combustible)
B - Off (arret, apagado)
C - On (marche, encendido)
A - Move choke lever right to run (pousser droite
le levier d’étranglement pour la marche,
desplace derecha la palanca del anegador
para poner en marcha)
B - Move choke lever left to start (tirer gauche
le levier d’étranglement pour démarrer,
desplace izquierda de la palanca del anegador
para arrancar)
OFF
B
A
OFF
ON
OFF
MARCHA
APAGADO
SYSTEM MONITOR/MONITOR DEL SYSTEMA
OFF
A
(B)
OFF
(C)
ON
v
A - Spark plug (bougie, bujía)
B - Spark plug cap (capuchon de bougie, tapa de
la bujía)
A
B
Fig. 16
A - Fuel line (conduite de carburant, conducto de
combustible)
B - Fuel valve (robinet de carburant, válvula de
combustible)
C - Petcock (robinet de carburant, llave de
purga)
D - Off (arret, apagado)
E - On (marche, encendido)
A - Carburetor drain screw (vis de vidange
du carburateur, tornillo de drenaje del
carburador)
Fig. 19
Fig. 14
A - Knob (bouton, perilla)
B - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa del
filtro de aire)
C - Air filter (filtre à air, filtro de aire)
D - Deflector (déflecteur, deflector)
E - Air filter unit (unité de filtre à air, unidad del
filtro de aire)
Fig. 15
A - Oil drainage bolt (vis de vidange d’huile,
perno de drenaje de aceite)
B - Oil cap/dipstick (bouchon/ jauge d’huile,
tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
aceite)
A
B
Fig. 18
A
B
C
D
E
A
Fig. 13
OFF
A
B
C
(D)
OFF
(E)
ON
Fig. 17
A - Screw (vis, tornillo)
B - Muffler outlet (sortie du silencieux,
recubrimiento del silenciador)
C - Spark arrestor (pare-étincelles, parachispas)
D - Wire brush (brosse métallique, cepillo de
alambre)
B
A
C
D
A - Fuel line (conduites de carburant, conducto
de combustible)
B - Fuel filter (filtre à carburant, filtro de
combustible)
B
A
A
Fig. 20
A
A - Select button (bouton de sélection, botón de
selección)
Page 2 — English
DANGER:
GROUNDING THE GENERATOR
To reduce the risk of shock or electrocution, generator must be properly
grounded. The nut and ground terminal on the frame must always be
used to connect the generator to a suitable ground source. The ground
path should be made with #8 size wire. Connect the terminal of the
ground wire between the lock washer and the nut, and tighten the nut
fully. Connect the other end of the wire securely to a suitable ground
source.
The National Electric Code contains several practical ways in which to
establish a good ground source. If a steel or iron rod is used, it should
be at least 5/8 in. diameter, and if a nonferrous rod is used, it should be
at least 1/2 in. diameter and be listed as material for grounding. Drive
the rod or pipe to a depth of 8 ft. If a rock bottom is encountered less
than 4 ft. down, bury the rod or pipe in a trench.
All electrical tools and appliances operated from this generator must
be properly grounded by use of a third wire or be “Double Insulated.”
It is recommended to:
1. Use electrical devices with 3-prong grounded plugs.
2. Use an extension cord with a 3-pole receptacle and a 3-prong plug at opposite ends to ensure continuity of the
ground protection from the generator to the appliance.
Check and adhere to all applicable federal, state, and local regulations relating to grounding specifications. Consult a
qualified electrician or service personnel if the grounding instructions are not completely understood or if in doubt as
to whether the generator is properly grounded.
Introduction .................................................................................................................................................................... 2
Important Safety Instructions .....................................................................................................................................3-4
Specific Safety Rules ..................................................................................................................................................... 4
Symbols ......................................................................................................................................................................5-7
Electrical .....................................................................................................................................................................8-9
Features ...................................................................................................................................................................... 10
Assembly ................................................................................................................................................................11-12
Operation ................................................................................................................................................................13-15
Maintenance ...........................................................................................................................................................16-18
Troubleshooting ........................................................................................................................................................... 19
Warranty ..................................................................................................................................................................20-22
Parts Ordering / Service..................................................................................................................................Back Page
TABLE OF CONTENTS
INTRODUCTION
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design of this product, making it easy to maintain and operate.
Page 3 — English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
DANGER:
Carbon Monoxide. Using a generator indoors CAN KILL
YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains high levels of carbon mon-
oxide (CO), a poisonous gas you cannot see or smell. If
you can smell the generator exhaust, you are breathing
CO. But even if you cannot smell the exhaust, you could
be breathing CO.
Never use a generator inside homes, garages, crawl-
spaces, or other partly enclosed areas. Deadly levels
of carbon monoxide can build up in these areas.
Using a fan or opening windows and doors does NOT
supply enough fresh air.
ONLY use a generator outdoors and far away from
open windows, doors, and vents. These openings
can pull in generator exhaust.
Even when you use a generator correctly, CO may leak
into the home. ALWAYS use a battery-powered or bat-
tery-backup CO alarm in the home.
If you start to feel sick, dizzy, or weak after the generator
has been running, move to fresh air RIGHT AWAY. See a
doctor. You could have carbon monoxide poisoning.
WARNING:
Read and understand all instructions. Failure to follow
all instructions listed below may result in electrocution,
fire, and/or carbon monoxide poisoning, which will cause
death or serious injury.
WARNING:
National Electric Code requires generator to be grounded
to an approved earth ground. Before using the ground
terminal, consult a qualified electrician, electrical inspec-
tor, or local agency having jurisdiction for local codes
or ordinances that apply to the intended use of the
generator.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This manual contains important instructions that should be
followed during installation and maintenance of the genera-
tor and batteries.
Do not connect to a building’s electrical system unless
the generator and transfer switch have been properly
installed and the electrical output has been verified by
a qualified electrician. The connection must isolate the
generator power from utility power and must comply with
all applicable laws and electrical codes.
Do not allow children or untrained individuals to use this
unit.
Never start or run the engine inside a closed or partially
enclosed area. Breathing exhaust fumes will kill you.
Keep all bystanders, children, and pets at least 10 feet
away.
Wear sturdy and dry shoes or boots. Do not operate while
barefoot.
Do not operate generator when you are tired or under the
influence of drugs, alcohol, or medication.
Keep all parts of your body away from any moving parts
and all hot surfaces of the unit.
Do not touch bare wire or receptacles.
Do not use generator with electrical cords which are
worn, frayed, bare, or otherwise damaged.
Before storing, allow the engine to cool and drain fuel
from the unit.
Do not operate or store the generator in rain, snow, or
wet weather.
Store the generator in a well-ventilated area with the fuel
tank empty. Fuel should not be stored near the generator.
Empty fuel tank, close fuel valve, and restrain the unit
from moving before transporting in a vehicle.
Allow engine to cool for five minutes before refueling.
To reduce the risk of fire and burn injury, handle fuel with
care. It is highly flammable.
Do not smoke while handling fuel.
Store fuel in a container approved for gasoline.
Position the unit on level ground, stop engine, and allow
to cool before refueling.
Loosen fuel cap slowly to release pressure and to keep
fuel from escaping around the cap.
Tighten the fuel cap securely after refueling.
Wipe spilled fuel from the unit.
Never attempt to burn off spilled fuel under any circum-
stances.
Generators vibrate in normal use. During and after the
use of the generator, inspect the generator as well as
extension cords and power supply cords connected to
it for damage resulting from vibration. Have damaged
items repaired or replaced as necessary. Do not use plugs
or cords that show signs of damage such as broken or
cracked insulation or damaged blades.
For power outages, permanently installed stationary gen-
erators are better suited for providing back-up power to
the home. Even a properly connected portable generator
can become overloaded. This may result in overheating
or stressing the generator components, possibly leading
to generator failure.
Page 4 — English
SPECIFIC SAFETY RULES
WARNING:
When this generator is used to supply a building
wiring system: generator must be installed by a quali-
fied electrician and connected to a transfer switch as
a separately derived system in accordance with NFPA
70, National Electrical Code. The generator shall be
connected through a transfer switch that switches all
conductors other than the equipment grounding con-
ductor. The frame of the generator shall be connected to
an approved grounding electrode. Failure to isolate the
generator from power utility can result in death or injury
to electric utility workers.
Do not use this generator to provide power for emergency
medical equipment or life support devices.
This generator has a neutral bonded condition. This means
the system ground is connected electrically to the AC
neutral wire.
Exhaust contains poisonous carbon monoxide, a color-
less, odorless gas. Breathing exhaust can cause loss
of consciousness and can lead to death. If running in a
confined or partially-enclosed area, the air may contain
a dangerous amount of carbon monoxide. To keep ex-
haust fumes from building up, always provide adequate
ventilation.
Always use a battery-powered carbon monoxide detec-
tor when running the generator. If you begin to feel sick,
dizzy, or weak while using the generator, shut it off and
get to fresh air immediately. See a doctor. You may have
carbon monoxide poisoning.
Place the generator on a flat, stable surface with a slope
of no more than 4°.
Operate in a well-ventilated, well-lit area isolated from
working areas to avoid noise interference.
Operating the generator in wet conditions could result in
electrocution. Keep the unit dry.
Keep the generator a minimum of 3 feet away from all
types of combustible material.
Do not operate generator near hazardous material.
Do not operate generator at a gas or natural gas filling
station.
Do not touch the muffler or cylinder during or immediately
after use; they are HOT and will cause burn injury.
Do not allow the generator’s gas tank to overflow when
filling. Fill to 1 in. below the top neck of the gasoline tank
to allow for fuel expansion. Do not cover the fuel tank cap
when the engine is running. Covering the fuel tank cap
during use may cause engine failure and/or damage to
the tool.
Do not smoke when filling the generator with gasoline.
Shut down the engine and allow to cool completely before
adding gasoline or lubricant to the generator.
Do not remove the oil dipstick or the fuel tank cap when
the engine is running.
Pay close attention to all safety labels located on the
generator.
Keep children a minimum of 10 feet away from the gen-
erator at all times.
The unit operates best in temperatures between 23°F and
104°F with a relative humidity of 90% or less.
Specific modifications for high-altitude performance are
needed if the generator will always be operated at alti-
tudes above 5,000 feet. Contact your nearest authorized
service center for more information and to have these
modifications performed.
Operating voltage and frequency requirement of all
electronic equipment should be checked prior to plug-
ging them into this generator. Damage may result if the
equipment is not designed to operate within a +/- 10%
voltage variation, and +/- 3 hz frequency variation from
the generator name plate ratings. To reduce the risk of
damage, always have an additional load plugged into the
generator if solid state equipment (such as a television
set) is used. A power line conditioner is recommended
for some solid state applications.
Never operate the generator without a spark arrestor
screen.
For outdoor use only.
Save these instructions. Refer to them frequently and use
them to instruct others who may use this product. If you
loan someone this product, loan them these instructions
also.
Use only authorized replacement parts and accessories
and follow instructions in the Maintenance section of this
manual. Use of unauthorized parts or failure to follow
maintenance instructions may create a risk of shock or
injury.
Maintain the unit per maintenance instructions in this
Operator’s Manual.
Inspect the unit before each use for loose fasteners, fuel
leaks, etc. Replace damaged parts.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Page 5 — English
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand
operator’s manual before using this product.
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Electric Shock
Failure to use in dry conditions and to observe safe practices can
result in electric shock.
Toxic Fumes
Running generator gives off carbon monoxide, an odorless, color-
less, poison gas. Breathing carbon monoxide can cause nausea,
fainting, or death.
Fire/Explosion
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire
or explosion can cause severe burns or death.
Hot Surface
To reduce the risk of injury or damage, avoid contact with any hot
surface.
Lifting Hazard
To reduce the risk of serious injury, avoid attempting to lift the
generator alone.
Ground
Consult with local electrician to determine grounding requirements
before operation.
Electrocution
Failure to properly ground generator can result in electrocution,
especially if the generator is equipped with a wheel kit.
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING:
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION:
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
CAUTION:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property
damage.
Page 6 — English
SYMBOLS
SAFETY LABELS
The information on this page can be found on
the generator. For your safety, please study and
understand all of the labels before starting the
generator.
If any of the labels come off the unit or become
hard to read, contact an authorized service center
for replacement.
You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you
do not follow the Operator’s Manual instructions.
Risk of Fire. Do not add fuel while the product is
operating.
Generator is a potential source of electric shock.
Do not expose to moisture, rain, or snow. Do not
operate with wet hands or feet.
Exhaust contains poisonous carbon monoxide
gas that can cause unconsciousness or DEATH.
Operate in well-ventilated, outdoor areas away
from open windows or doors.
Failure to properly ground generator can result
in electrocution, especially if the generator is
equipped with a wheel kit.
Do not expose to rain or use in damp locations.
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN
MINUTES. Generator exhaust contains carbon
monoxide. This is a poison you cannot see or smell.
NEVER use inside a home or garage, EVEN IF
doors and windows are open.
Only use OUTSIDE and far away from windows,
doors, and vents.
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
V Volts Voltage
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
hrs Hours Time
gal Gallon Volume
qt Quart Volume
DANGER
DANGER
PELIGRO
L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS
TUER ENQUELQUES MINUTES.
Les génératrices produisent du monoxyde de carbone,
un gaz mortel incolore et inodore.
NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un
garage,MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes.
Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres,
des portes et des évents.
Usar un generador en el interior PUEDE MATARLO EN
POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen monóxido
de carbono. Es un veneno que no puede verse ni olerse.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO
con las puertas y las ventanas abiertas.
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas
y respiraderos.
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a
poison you cannot see or smell.
NEVER use inside a home
or garage, EVEN IF doors
and windows are open.
Only use OUTSIDE and
far away from windows,
doors, and vents.
Page 7 — English
SYMBOLS
FUEL WARNING
No smoking when filling with gasoline.
Do not overfill. Full level is 1 in. below
the top of the fuel neck. Stop the en-
gine for five minutes before refueling to
avoid the heat from the muffler igniting
fuel vapors.
ENGINE LUBRICANT WARNING
You must add lubricant before first op-
erating the generator. The oil reservoir
capacity is .64 qt. Always check the
lubricant level before each operation.
The lubricant level should always register
between the hatched areas on the dip-
stick. The unit is equipped with a sensor
which will automatically shut off the engine if the lubricant level
falls below a safe limit.
SPARK ARRESTOR
Operation of this equipment may create sparks that can start
fires around dry vegetation. A spark arrestor may be required.
The operator should contact local fire agencies for laws or
regulations relating to fire prevention requirements.
GROUNDING WARNING
National Electric Code requires generator to be grounded to an approved
earth ground.
HOT SURFACE WARNING
Do not touch the muffler or aluminum cylin-
der of the engine. They are very HOT and will
cause severe burns. Don’t put any flammable
or combustible materials in the direct path of
the exhaust.
El uso de este equipo puede producir chispas propensas a
iniciar incendios cerca de vegetación seca. Es posible que se necesite un parachis-
pas. El operador debe ponerse en contacto con las agencias contra incendios locales
para conocer las leyes y regulaciones relacionadas con los requisitos de prevención
de incendios.
Page 8 — English
ELECTRICAL
EXTENSION CORD CABLE SIZE
Refer to the table below to ensure the cable size of the extension cords you use are capable of carrying the required load.
Inadequate size cables can cause a voltage drop, which can damage the appliance and overheat the cord.
Current in
Amperes
Load in Watts Maximum Allowable Cord Length
At 120V #8 Wire #10 Wire #12 Wire #14 Wire #16 Wire
2.5 300 1000 ft. 600 ft. 375 ft. 250 ft.
5 600 500 ft. 300 ft. 200 ft. 125 ft.
7.5 900 350 ft. 200 ft. 125 ft. 100 ft.
10 1200 250 ft. 150 ft. 100 ft. 50 ft.
15 1800 150 ft. 100 ft. 65 ft.
20 2400 175 ft. 125 ft. 75 ft.
25 3000 150 ft. 100 ft.
30 3600 125 ft. 65 ft.
40 4800 90 ft.
ELECTRIC MOTOR LOADS
It is characteristic of common electric motors in normal operation to draw up to six times their running current while start-
ing. This table may be used to estimate the watts required to start “Code G” electric motors; however, if an electric motor
fails to start or reach running speed, turn off the appliance or tool immediately to avoid equipment damage. Always check
the requirements of the tool or appliance being used compared to the rated output of the generator.
Motor Size (H.P.) Running Watts
Watts Required to Start Motor
Repulsion Induction Capacitor Split Phase
1/8 275 600 850 1200
1/6 275 600 850 2050
1/4 400 850 1050 2400
1/3 450 975 1350 2700
1/2 600 1300 1800 3600
3/4 850 1900 2600
1 1100 2500 3300
CAUTION:
Operating voltage and frequency requirement of all electronic equipment should be checked prior to plugging them
into this generator. Damage may result if the equipment is not designed to operate within a +/- 10% voltage variation,
and +/- 3 hz frequency variation from the generator name plate ratings. To avoid damage, always have an additional
load plugged into the generator if solid state equipment (such as a television set) is used. A power line conditioner is
recommended for some solid state applications.
Page 9 — English
ELECTRICAL
GENERATOR CAPACITY
Make sure the generator can supply enough continuous (run-
ning) and surge (starting) watts for the items you will power
at the same time. Follow these simple steps.
1. Selecttheitemsyouwillpoweratthesametime.
2. Totalthecontinuous(running)wattsoftheseitems.This
is the amount of power the generator must produce to
keep the items running. See the wattage reference chart
at right.
3. Estimatehowmanysurge(starting)wattsyouwillneed.
Surge wattage is the short burst of power needed to
start electric motor-driven tools or appliances such as a
circular saw or refrigerator. Because not all motors start
at the same time, total surge watts can be estimated by
adding only the item(s) with the highest additional surge
watts to the total rated watts from step 2.
Example:
Tool or Appliance
Continuous
(Running) Watts
Surge
(Starting) Watts
Window AC,
10,000 BTU
1200 1800
Refrigerator 700 2200
1/3 HP Well Pump 1000 2000
27 in. Television 500 0
Light (75 Watts) 75 0
3475 Total
Running Watts
2200 Highest
Surge Watts
Total Continuous (Running) Watts 3475
Plus Highest Additional Surge Watts + 2200
Equals Total Generator Output Required 5675
POWER MANAGEMENT
To prolong the life of the generator and attached devices,
it is important to take care when adding electrical loads to
the generator. There should be nothing connected to the
generator outlets before starting its engine. The correct and
safe way to manage generator power is to sequentially add
loads as follows:
1. With nothing connected to the generator, start the engine
as described later in this manual.
2. Plug in and turn on the first load, preferably the largest
load you have.
3. Permit the generator output to stabilize (engine runs
smoothly and attached device operates properly).
4. Plug in and turn on the next load.
5. Again, permit the generator to stabilize.
6. Repeat steps 4 and 5 for each additional load.
Never add more loads than the generator capacity. Take
special care to consider surge loads in generator capacity
as previously described.
CAUTION:
Do not overload the generator’s capacity. Exceeding the
generator’s wattage/amperage capacity can damage the
generator and/or electrical devices connected to it.
Application/Equipment
Estimated
Run Watts
Estimated
Starting
Watts
Emergency / Home Standby
Clock Radio 50 50
Lights (qty. 4 x 75 W) 300 300
Refrigerator 700 2200
Furnace Fan 800 2350
Water Well Pump 1000 1500
Microwave 1000 1000
Sump Pump 1050 2200
Electric Range (per element) 2100 2100
Job Site
ElectricDrill−1/2HP 600 900
AirlessSprayer−1/3HP 600 1200
Quartz Halogen Work Light 1000 1000
Reciprocating Saw 960 1920
AirCompressor−1HP 1600 4500
CircularSaw−7-1/4in. 1400 2300
Planer/Jointer−6in 1800 1800
MiterSaw−10in. 1800 1800
TableSaw/RadialArmSaw−10in. 2000 2000
*Wattages listed are approximate. Check tool or appliance for actual wattage.
Page 10 — English
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
ENGINE
Engine Type ......................................................208 cc OHV
Cooling System ...................................................Forced Air
Starting System ......................................................... Recoil
Ignition System ............................................................T.C.I.
Spark Plug .......................................................NGK BP6ES
Engine Lubricant Volume.......................................0.64 qts.
Fuel Volume ................................................................ 4 gal.
GENERATOR
Rated Voltage ..............................................................120V
Rated Amps ...............................................................30.4 A
Rated Running Watts* ............................................3,650 W
Rated Starting Watts ..............................................4,550 W
Rated Frequency ........................................................60 Hz
DIMENSIONS
Length ........................................................................ 24 in.
Width .......................................................................... 17 in.
Height ......................................................................... 18 in.
Weight .................................................................... 105 lbs.
KNOW YOUR GENERATOR
See Figure 1.
The safe use of this product requires an understanding of the
information on the product and in this operator’s manual as
well as a knowledge of the project you are attempting. Before
use of this product, familiarize yourself with all operating
features and safety rules.
AC CIRCUIT BREAKERS
The circuit breakers are provided to protect the generator
against electrical overload. The circuit breaker may be reset
by pressing the circuit breaker reset button.
AIR FILTER
The air filter helps to limit the amount of dirt and dust drawn
into the unit during operation.
CHOKE LEVER
The choke lever is used when starting the engine.
DIGITAL DISPLAY
The digital display shows AC voltage output, frequency, how
long the engine has been running during the current usage
period, and the total number of hours the unit has been used.
FUEL TANK
The fuel tank has a capacity of 4 gallons.
FUEL VALVE
The flow of fuel through the generator is controlled by the
position of the fuel valve.
GROUND TERMINAL
The ground terminal is used to assist in properly ground-
ing the generator to help protect against electrical shock.
Consult with a local electrician for grounding requirements
in your area.
OIL CAP/DIPSTICK
Remove the oil cap/dipstick to check and add lubricant to
the generator when necessary.
LOW LUBRICANT SENSOR
The engine will automatically shut off whenever the lubricant
level in the engine becomes low.
OIL DRAINAGE BOLT
When changing the engine lubricant, the oil drainage bolt is
removed to allow old engine lubricant to be drained.
RECEPTACLES
Your generator has the following single phase, 60 Hz outlets:
two 120 V AC/20 amp receptacles, one 120 V AC/30 amp twist
lock receptacle, and one 120 V AC/30 amp RV receptacle.
These can be used for operating appropriate appliances,
electrical lighting, tools, and motor loads.
RECOIL STARTER GRIP
The recoil starter grip is used (along with the engine switch)
to start the generator’s engine.
*Rated running watts determined by PGMA Standard G200
Page 11 — English
ASSEMBLY
WARNING:
Do not attempt to operate the generator until assembly
is complete. Failure to comply could result in possible
serious personal injury.
LOOSE PARTS LIST
See Figure 2.
The following items are included with the generator:
Key
No. Description Qty.
1 Bolts (1/4-20 x 2 mm) ..........................................2
2 Wing Nuts (1/4-20) ..............................................5
3 Wheels .................................................................2
4 Bolts (3/8 x 16 mm) .............................................2
5 Support Feet ........................................................2
6 Handle .................................................................1
7 Washer (1/4-20) ...................................................2
8 Spacer .................................................................2
9 Handle Bracket ....................................................1
10 Bolts (1/4-20 x 1.5 mm) .......................................3
11 Lock Nut (3/8) ......................................................2
12 Bottle of Engine Lubricant ...................................1
Operator’s Manual (not shown) ...........................1
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully cut the box down the sides then remove the
machine and any accessories from the box. Make sure
that all items listed in the packing list are included.
NOTE: This machine is heavy and requires a minimum of
two people to lift. To avoid back injury, lift with your legs
and not your back.
WARNING:
Do not use this product if any parts on the Loose Parts
List are already assembled to your product when you
unpack it. Parts on this list are not assembled to the
product by the manufacturer and require customer instal-
lation. Use of a product that may have been improperly
assembled could result in serious personal injury.
Inspect the unit carefully to make sure no damage oc-
curred during shipping.
Do not discard the packing material until you have
carefully inspected and satisfactorily operated the
product.
If any parts are damaged or missing, please call customer
service for assistance.
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate
this product until the parts are replaced. Use of this
product with damaged or missing parts could result in
serious personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create acces-
sories not recommended for use with this product. Any
such alteration or modification is misuse and could result
in a hazardous condition leading to possible serious per-
sonal injury.
WARNING:
Do not attempt to operate the generator until assembly
is complete. Failure to comply could result in possible
serious personal injury.
NOTE: Do not put fuel or lubricant in the generator before
installing the feet and wheels.
INSTALLING FEET
See Figure 3.
Raise the end of the generator where the recoil starter is
located high enough to gain access to the frame bottom;
securely position props underneath to support.
Locate the following items:
2 Support Feet
2 Wing Nuts (1/4-20)
2 Washers (1/4-20)
2 Bolts (1/4-20 x 2 mm)
Insert bolt through the foot and frame as shown.
Slide washer onto the bolt and install wing nut. Tighten
securely.
Repeat with remaining foot.
INSTALLING THE WHEELS
See Figure 4.
Wheels are provided to assist in moving the generator to the
desired location and should be installed on the same side
as the recoil starter.
Locate the following items:
2 Wheels
2 Bolts (3/8 x 16 mm)
2 Spacers
2 Lock Nuts (3/8)
Page 12 — English
ASSEMBLY
Raise the end of the generator on the side opposite the
recoil starter to gain access to the frame bottom; securely
position props underneath to support.
Insert a wheel spacer into the center of the wheel.
Slide bolt through the wheel spacer, then through the
wheel mounting hole on the frame.
Install nut on bolt and tighten securely.
Repeat the process on the other side to install second
wheel.
INSTALLING THE HANDLE BRACKET
See Figure 5.
Locate the following items:
Handle Bracket
2 Bolts (1/4-20 x 1.5 mm)
2 Wing Nuts (1/4-20)
Place the handle bracket on the generator frame on the
side where the recoil starter is located.
Slide the bolts (1/4-20 x 1.5 mm) through the holes in the
handle bracket and generator frame; install wing nuts and
tighten securely.
ATTACHING THE HANDLE ASSEMBLY
See Figure 6.
Locate the following items:
Handle
1 Bolt (1/4-20 x 1.5 mm)
1 Wing Nut (1/4-20)
Place the handle on the handle bracket.
Slide the bolt (1/4-20 x 1.5 mm) through the handle and
handle bracket; install wing nut and tighten securely.
WARNING:
Do not attempt to lift the unit by the handle assembly. If
it is necessary to lift the generator, always grasp by the
frame. Use proper lifting techniques to avoid back injury.
Page 13 — English
DANGER:
Carbon Monoxide. Using a generator indoors CAN KILL
YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains high levels of carbon mon-
oxide (CO), a poisonous gas you cannot see or smell. If
you can smell the generator exhaust, you are breathing
CO. But even if you cannot smell the exhaust, you could
be breathing CO.
Never use a generator inside homes, garages, crawl-
spaces, or other partly enclosed areas. Deadly levels
of carbon monoxide can build up in these areas. Us-
ing a fan or opening windows and doors does NOT
supply enough fresh air.
ONLY use a generator outdoors and far away from
open windows, doors, and vents. These openings
can pull in generator exhaust.
Even when you use a generator correctly, CO may
leak into the home. ALWAYS use a battery-powered or
battery-backup CO alarm in the home.
If you start to feel sick, dizzy, or weak after the generator
has been running, move to fresh air RIGHT AWAY. See a
doctor. You could have carbon monoxide poisoning.
DANGER:
Failure to properly ground generator can result in elec-
trocution, especially if the generator is equipped with a
wheel kit. National Electric Code requires generator to be
properly grounded to an approved earth ground. Call an
electrician for local grounding requirements.
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make you
careless. Remember that a careless fraction of a second
is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product. The
use of attachments or accessories not recommended
can result in serious personal injury.
Before each use, inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps, etc.
Tighten securely all fasteners and caps and do not operate
this product until all missing or damaged parts are replaced.
Please contact an authorized service center for assistance.
APPLICATIONS
This generator is designed to supply electrical power for
operating compatible electrical lighting, appliances, tools,
and motor loads.
BEFORE OPERATING THE UNIT
Only use OUTSIDE and far away from windows, doors,
and vents.
NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and
windows are open.
Always position the generator on a flat firm surface.
SPECIAL REQUIREMENTS:
There may be General or State Occupational Safety and
Health Administration (OSHA) regulations, local codes or
ordinances that apply to the intended use of the generator.
Please consult a qualified electrician, electrical inspector, or
the local agency having jurisdiction:
In some areas, generators are required to be registered
with local utility companies.
If the generator is used at a construction site, there may
be additional regulations which must be observed.
CAUTION:
Attempting to start the engine before it has been properly
filled with lubricant will result in equipment failure.
CHECKING/ADDING LUBRICANT
See Figure 7.
Engine lubricant has a major influence on engine perfor-
mance and service life. For general, all-temperature use,
SAE 10W-30 is recommended. Always use a 4-stroke motor
lubricant that meets or exceeds the requirements for API
service classification SJ.
NOTE: Non-detergent or 2-stroke engine lubricants will
damage the engine and should not be used.
Unscrew the oil cap/dipstick and remove.
OPERATION
Page 14 — English
OPERATION
Wipe dipstick clean and re-seat in hole; do not re-thread.
Remove dipstick again and check lubricant level. Lubri-
cant level should fall between the hatched areas on the
dipstick.
If level is low, add engine lubricant until the fluid level rises
to the upper portion of the dipstick.
Replace and secure the oil cap/dipstick.
CHECKING/ADDING FUEL
See Figure 8.
Remove the fuel cap.
Fill the fuel tank to 1 in. below the top of the fuel neck.
Replace and secure the fuel cap.
NOTE: Always use unleaded gasoline with a pump octane
rating of 86 or higher. Never use old, stale, or contaminated
gasoline, and do not use an oil/gas mixture. Do not allow
dirt or water into the fuel tank.
USING FUEL STABILIZER
Fuel gets old, oxidizes, and breaks down over time. Adding
a fuel stabilizer (not included) extends the usable life of fuel
and helps prevent deposits from forming that can clog the
fuel system. Follow fuel stabilizer manufacturer’s directions
for correct ratio of stabilizer to fuel.
Add stabilizer to fuel tank, then fill with gasoline following
previous instructions.
NOTE: Fuel stabilizer and gasoline can be mixed prior
to filling the tank by using a gas can or other approved
fuel container and shaking gently to combine.
Replace and secure the fuel tank cap.
Start and run the engine for at least 5 minutes to allow
stabilizer to treat the entire fuel system.
OXYGENATED FUELS
DO NOT USE E85 FUEL. IT WILL VOID YOUR
WARRANTY.
NOTE: Fuel system damage or performance problems re-
sulting from the use of an oxygenated fuel containing more
than the percentages of oxygenates stated previously are
not covered under warranty.
Ethanol. Gasoline containing up to 10% ethanol by volume
(commonly referred to as E10) is acceptable. E85 is not.
CAUTION:
On a level surface with the engine off, check the lubricant
level before each use of the generator.
STARTING THE ENGINE
See Figures 9 - 11.
NOTE: If location of generator is not level, the unit may not
start or may shut down during operation.
Unplug all loads from the generator.
Turn the fuel valve to the ON position.
Move the choke lever left to the START position.
NOTE: If engine is warm or the temperature is above
50˚F,movethechokeleverrighttotheRUNposition.
Put the engine switch in the ON ( I ) position.
Pull the recoil starting grip until the engine runs (a maxi-
mum of 6 times).
NOTE: Do not allow the grip to snap back after starting;
return it gently to its original place.
Allow the engine to run for 30 seconds, then move the
choke lever right to the RUN position.
Page 15 — English
OPERATION
STOPPING THE ENGINE
See Figures 10 and 12.
To stop the engine under normal operating conditions:
Remove any load from the generator.
Turn the fuel valve to the OFF position.
Put the engine switch in the OFF position.
To stop the engine in an emergency situation:
Put the engine switch in the OFF position.
WARNING:
While operating and storing, keep at least 3 feet of clear-
ance on all sides of this product, including overhead.
Allow a minimum of 30 minutes of “cool down” time be-
fore storage. Heat created by muffler and exhaust gases
may be hot enough to cause serious burns and/or ignite
combustible objects.
UNDERSTANDING THE DIGITAL DISPLAY
See Figure 13.
The digital display shows AC voltage output, frequency, how
long the engine has been running during the current usage
period, and the total number of hours the unit has been used.
To cycle through these displays, press the select button. The
(information type) on the digital display will light in sequence
to show which type of information is being displayed.
Hour meter: The hour meter keeps track of how many hours
the unit has been running during the current operation as
well as the total number of hours the unit has been used.
AC voltage: When selected, the AC voltage indicator will
display the generator’s voltage output.
Frequency: When selected, the frequency indicator shows
the generator’s output frequency.
MOVING THE GENERATOR
Turn the engine switch OFF. Disconnect any equipment
that is plugged into the generator.
Turn the fuel valve to the OFF position.
Allow 30 minutes of “cool down” time before storing the
machine.
Tilt the machine away from you until it balances on the
wheels, then roll the machine to the desired location.
Page 16 — English
WARNING:
When servicing, use only identical Black Max replace-
ment parts. Use of any other parts may create a hazard
or cause product damage.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes, resulting in possible
serious injury.
Only the parts shown on the parts list are intended to be
repaired or replaced by the customer. All other parts should
be replaced at an authorized service center.
GENERAL MAINTENANCE
Before each use, inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps, etc.
Tighten securely all fasteners and caps and do not operate
this product until all missing or damaged parts are replaced.
Please contact an authorized service center for assistance.
Keep the generator in a clean and dry environment where it
is not exposed to dust, dirt, moisture, or corrosive vapors.
Do not allow the cooling air slots in the generator to become
clogged with foreign material such as leaves, etc.
Do not use a garden hose to clean the generator. Water en-
tering the fuel system or other internal parts of the unit can
cause problems that will decrease the life of the generator.
To clean the unit:
Use a soft bristle brush and/or vacuum cleaner to loosen
and remove dirt and debris.
Clean air vents with low pressure air that does not exceed
25 psi.
Wipe the exterior surfaces of the generator with a damp
cloth.
CHECKING/CLEANING AIR FILTER
See Figure 14.
For proper performance and long life, keep air filter clean.
Loosen the knob on the bottom of the air filter cover.
Remove cover and set aside.
Remove the air filter.
Remove the deflector. Wipe with a clean cloth and replace
in the air filter unit.
If the air filter is dirty, wash it with warm, soapy water.
Rinse and squeeze to dry.
MAINTENANCE
Apply a light coat of engine lubricant to the air filter, then
squeeze it out.
Replace the air filter.
Replace the air filter cover and tighten knob to secure.
NOTE: Do not run the generator without the air filter or
gasket. Rapid engine wear will result.
CHANGING ENGINE LUBRICANT
See Figure 15.
Remove the oil cap/dipstick.
Place a container underneath the oil drainage bolt to
collect used lubricant as it drains.
Unscrew the oil drainage bolt and remove.
Allow lubricant to drain completely.
Reinstall the oil drainage bolt and tighten securely.
Refill with lubricant following the instructions in the
Checking/Adding Lubricant section.
Reinstall the oil cap/dipstick.
NOTE: Used lubricant should be disposed of at an approved
disposal site. See your local oil retailer for more information.
SPARK PLUG MAINTENANCE
See Figure 16.
The spark plug must be properly gapped and free of deposits
in order to ensure proper engine operation. To check:
Remove the spark plug cap.
Clean any dirt from around base of spark plug.
Remove spark plug using wrench (not included).
Inspect spark plug for damage, and clean with a wire
brush before reinstalling. If insulator is cracked or chipped,
spark plug should be replaced.
NOTE: If replacing, use the following recommended spark
plug or equivalent: NGK BP6ES.
Measurepluggap.Thecorrectgapis0.028−0.031in.
(0.7-0.8 mm). To widen gap, if necessary, carefully bend
the ground (top) electrode. To lessen gap, gently tap
ground electrode on a hard surface.
Seat spark plug in position; thread in by hand to prevent
cross-threading.
Tighten with wrench to compress washer. If spark plug
is new, use 1/2 turn to compress washer appropriate
amount. If reusing old spark plug, use 1/8 to 1/4 turn for
proper washer compression.
NOTE: An improperly tightened spark plug will become
very hot and could damage the engine.
Page 17 — English
MAINTENANCE
CLEANING THE EXHAUST PORT AND
MUFFLER
Depending on the type of fuel used, the type and amount of
lubricant used, and/or your operating conditions, the exhaust
port and muffler may become blocked with carbon deposits.
If you notice a power loss with your gas-powered products,
you may need to remove these deposits to restore perfor-
mance. We highly recommend that only qualified service
technicians perform this service.
SPARK ARRESTOR
See Figure 17.
The spark arrestor must be cleaned or replaced every 50
hours or yearly to ensure proper performance of your product.
Spark arrestors may be in different locations depending on
the model purchased. Please contact your nearest service
dealer for the location of the spark arrestor for your model.
To clean the spark arrestor:
Remove the screws securing the spark arrestor in place.
Remove the spark arrestor and gently clean using a wire
brush.
Replace spark arrestor and secure using the screws.
DRAINING FUEL TANK/CARBURETOR
See Figures 18 - 19.
To help prevent gum deposits in the fuel system, drain the
fuel from the tank and carburetor before storing.
DRAINING THE FUEL TANK
Turn the engine switch OFF.
Turn the fuel valve to the OFF position.
Remove the fuel line from the petcock by squeezing the
ends of the retaining clip and sliding the fuel line off.
Install one end of a drain line over the petcock, and place
the other end in a fuel container large enough to catch
the fuel being drained from the tank.
Turn the fuel valve to the ON position.
When the fuel has drained from the tank, close the fuel
valve and reinstall fuel line on petcock.
DRAINING THE CARBURETOR
Turn the engine switch OFF.
Turn the fuel valve to the OFF position.
Position a suitable container under the carburetor drain
screw to catch fuel; loosen the screw.
Allow fuel to drain completely into container.
Retighten drain screw.
NOTE: Consult hazardous waste management guidelines in
your area for the proper way to dispose of used fuel.
REPLACING FUEL FILTER
See Figure 20.
Occasionally the fuel filter may become clogged and need
replacing. To purchase a replacement fuel filter contact
customer service at 1-800-726-5760.
NOTE: Fuel tank must be empty before replacing fuel filter.
Run unit until tank is empty, if needed, or inspect filter prior
to fill-up.
To replace:
Turn the fuel valve to the OFF position.
Remove the fuel line from both sides of the filter by
squeezing the ends of the retaining clip with pliers.
Slide the fuel line off.
Replace with new fuel filter.
Reinstall fuel lines to new fuel filter.
Turn the fuel valve to the ON position.
TRANSPORTING
Turn engine switch OFF.
Turn the fuel valve to the OFF position.
Make sure engine and exhaust of unit is cool.
Empty the fuel tank.
Do not drop or strike unit or place under heavy objects.
Page 18 — English
STORAGE
When preparing the generator for storage, allow the unit to cool completely then follow the guidelines below.
STORAGE
TIME
PRIOR TO STORING
Less than 2
months
Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local ordinances.
2 months to 1
year
Drain fuel from carburetor.
Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local ordinances.
1 year or more Drain fuel from the carburetor.
Remove spark plug.
Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local ordinances.
Put a tablespoon of engine oil into the spark plug cylinder. Turn the engine slowly with the pull rope
to distribute the oil.
Reinstall spark plug.
Change engine lubricant.
After removal from storage:
Fill with fresh gasoline.
MAINTENANCE
MAINTENANCE SCHEDULE
NOTE: If a separate engine manual is provided for this generator, please follow the maintenance schedule provided in
the engine manual instead of the maintenance information listed below.
Before
each use
After 1st month
or 20 hours of
operation
Every 3 months
or 50 hours of
operation
Every 6 months
or 100 hours
of operation
Every year or
after 300 hours
of operation
Check Engine Lubricant
Change Engine Lubricant
2
Check Air Filter
Clean Air Filter
Change Air Filter
2
Check/Adjust Spark Plug
Replace Spark Plug
2
Check/Adjust Idle Speed
Check/Adjust Valve
Clearance
1,2
Clean Fuel Tank and
Filter
1,2
Check Fuel Tube
1. These items should only be carried out by an authorized service center.
2. See engine manual for maintenance schedule for this item.
NOTE: Maintenance should be performed more frequently when generator is used in dusty areas.
When generator has exceeded the maximum figures specified in the table, maintenance should still be cycled
according to the intervals of time or hours stated herein.
Page 19 — English
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Engine will not start. Engine switch is OFF.
No fuel.
Lubricant level is low.
Fuel valve is OFF.
Spark plug faulty, fouled, or improperly
gapped.
Choke lever is in RUN position.
Engine stored without treating or
draining gasoline, or refueled with bad
gasoline.
Turn engine switch to ON.
Fill fuel tank.
Check engine lubricant level and fill, if
necessary.
Turn fuel valve ON.
Replace spark plug.
Move choke lever to START position.
Drain fuel and carburetor. Refuel with
fresh gasoline.
Engine lacks power. Fuel element clogged.
Engine stored without treating or
draining gasoline, or refueled with bad
gasoline.
Check air filter element. Clean or replace
as needed.
Drain fuel and carburetor. Refuel with
fresh gasoline. If problem continues,
contact your nearest authorized service
center.
AC receptacle does not work. Circuit breaker is OFF.
Item plugged in is defective.
Turn ON the AC circuit breaker.
Try a different item.
Generator makes a “spark knock” or
“pinging” noise.
An occasional light “knocking” or “ping-
ing” under heavy load is not a cause
for concern. However, if the knocking
or pinging occurs under normal load
at a steady engine speed, the problem
may be with the brand of gasoline be-
ing used.
Switch to a different brand of gasoline,
making sure that the octane rating
is 86 or higher. If problem continues,
contact your nearest authorized service
center.
If problem persists after trying the above solutions, contact your nearest authorized service center for assistance.
The following symptoms may indicate problems that will affect the emissions level of the unit:
Hard starting or stalling after starting
Rough idle
Misfiring or backfiring under load
Afterburning (backfiring)
Black exhaust smoke or high fuel consumption
If you encounter any of these symptoms, have the unit inspected and repaired by the nearest authorized service
center.
Page 20 — English
WARRANTY
LIMITED WARRANTY
WARRANTY COVERAGE
OWT Industries, Inc., (the Company) warrants to the original retail purchaser that this Black Max Product is free from
defects in material and workmanship and agrees to repair or replace, at the Company’s sole discretion, any defective
Product free of charge within these time periods from the date of purchase:
Two years, if the Product is used solely for personal, family, or household use;
One year, if the Product is used for business or commercial use.
This warranty applies only to Products sold within the United States of America, the District of Columbia, Canada,
Mexico, the Commonwealth of Puerto Rico, the Virgin Islands, Guam, the Canal Zone, or American Samoa.
This warranty is not transferable and does not cover damage resulting from defects other than in material or workman-
ship, or damage caused by unreasonable use, including the failure to provide reasonable and necessary maintenance.
Other items not covered under this warranty include:
Transportation charges for sending the product to the Company or its authorized service representative for warranty
service, or for shipping repaired or replacement products back to the customer; these charges must be borne by
the original retail purchaser.
Engine. Your Product is equipped with an engine that is covered exclusively by a separate warranty from the engine
manufacturer. Please refer to the engine manual included with the Product for warranty information related to the
engine.
Damages caused by abuse, accident, misuse, neglect, alteration, modification, the effects of corrosion, erosion,
normal wear and tear or repairs by other than the Company or its authorized service representative.
Warranty is voided if the customer fails to install, maintain and operate the product in accordance with the instruc-
tions and recommendations of the Company as set forth in the Product’s operator’s manual or if the Product is used
as rental equipment.
The Company will not pay for repairs or adjustments to the Product, or for any costs or labor, performed without the
Company’s prior authorization.
SAVE YOUR SALES SLIP
Proof of purchase in the form of your dated sales receipt, cash register slip, etc. showing the serial number and the
model of your Product will be required before the Company and/or its authorized service representatives can perform
warranty service on the Product.
EXCLUSIONS AND LIMITATIONS
THIS LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES. ANY IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR OTHERWISE, APPLICABLE TO THIS PRODUCT,
SHALL BE LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS LIMITED WARRANTY. THE WARRANTY SERVICE
DESCRIBED ABOVE IS THE EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. THE COMPANY SHALL NOT BE LIABILE
FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
SOME STATES DO NOT ALLOW A LIMITATION ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES, OR THE EXCLUSION
OR LIMITATION OF INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION
MAY NOT APPLY TO YOU.
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE
For warranty service: Call toll free 1-800-726-5760, or write to OWT Industries, Inc., P.O. Box 35, Highway 8,
Pickens, SC 29671.
For warranty service outside the USA, please contact your local Black Max dealer.
Page 21 — English
WARRANTY
LIMITED ENGINE WARRANTY
DUCAR Corporation will repair or replace, free of charge, any
part(s) of the engine that is defective in material or workmanship
or both. Transportation charges on product submitted for repair
of replacement under this warranty must be borne by purchaser.
This warranty is effective for and is subject to the time periods and
conditions stated below. For warranty service, find the nearest
Authorized Service Dealer in our dealer locator map at DUCAR.
There is no other expressed warranty. Implied warranties,
including those of merchantability and fitness for a particu-
lar purpose, are limited to one year from purchase, or to the
extent permitted by law and all implied warranties are ex-
cluded. The warranty period begins on the date of purchase
by the first retail consumer or commercial end user. Liability
for incidental or consequential damages are excluded to the
extent exclusion is permitted by law. Some states or countries
do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and
some states or countries do not allow the exclusion or limitation
of incidental or consequential damages, so the above limitation
and exclusion may not apply to you. This warranty gives you
specific legal rights and you may also have other rights which
vary from state to state and country to country.
No warranty registration is necessary to obtain warranty on
DUCAR. Save your proof of purchase receipt. If you do not
provide proof of the initial purchase date at the time warranty
service is requested, the manufacturing date of the product
will be used to determine the warranty period.
ABOUT YOUR WARRANTY
DUCAR welcomes warranty repair and apologizes to you for be-
ing inconvenienced. Any Authorized Service Dealer may perform
warranty repairs. Most warranty repairs are handled routinely, but
sometimes requests for warranty service may not be appropriate.
If a customer differs with the decision of the Service Dealer, an
investigation will be made to determine whether the warranty
applies. Ask the Service Dealer to submit all supporting facts
to his Distributor or the Factory for review. If the Distributor or
the Factory decides that the claim is justified, the customer will
be fully reimbursed for those items that are defective. To avoid
misunderstanding which might occur between the customer and
the Dealer, listed below are some of the causes of engine failure
that the warranty does not cover.
Normal wear: Engines, like all mechanical devices, need periodic
parts service and replacement to perform well. Warranty will not
cover repair when normal use has exhausted the life of a part or
an engine. Warranty would not apply if engine damage occurred
because of misuse, lack of routine maintenance, shipping, han-
dling, warehousing or improper installation. Similarly warranty is
void if the serial number of the engine has been removed or the
engine has been altered or modified.
Improper maintenance: The life of an engine depends upon
the conditions under which it operates, and the care it receives.
Some applications, such as tillers, pumps and rotary mowers,
are very often used in dusty or dirty conditions, which can cause
what appears to be premature wear. Such wear, when caused
by dirt, dust, spark plug cleaning grit, or other abrasive material
that has entered the engine because of improper maintenance,
is not covered by warranty.
This warranty covers engine related defective material and/
or workmanship only, and not replacement or refund of the
equipment to which the engine may be mounted. Nor does
the warranty extend to repairs required because of:
1. Problems caused by parts that are not original DUCAR.
2. Equipment controls or installations that prevent starting,
cause unsatisfactory engine performance, or shorten engine
life. (Contact equipment manufacturer.)
3. Leaking carburetors, clogged fuel pipes, sticking valves, or
other damage, caused by using contaminated or stale fuel.
4. Parts which are scored or broke because an engine was
operated with insufficient or contaminated lubricating oil, or
an incorrect grade of lubricating oil (check and refill when
necessary, and change at recommended intervals). OIL
GARD may not shut down running engine. Engine damage
may occur if oil level is not properly maintained.
5. Repair or adjustment of associated parts or assemblies such
as clutches, transmissions, remote controls, etc., which are
not manufactured by DUCAR.
6. Damage or wear to parts caused by dirt, which entered
the engine because of improper air cleaner maintenance,
re-assembly, or use of a non-original air cleaner element or
cartridge. At recommended intervals, clean and/or replace
the filter as stated in the Operator’s Manual.
7. Parts damaged by over-speeding, or overheating caused
by grass, debris, or dirt, which plugs or clogs the cooling
fins, or flywheel area, or damage caused by operating the
engine in a confined area without sufficient ventilation. Clean
engine debris at recommended intervals as stated in the
Operator’s Manual.
8. Engine or equipment parts broken by excessive vibration
caused by a loose engine mounting, loose cutter blades,
unbalanced blades or loose or unbalanced impellers,
improper attachment of equipment to engine crankshaft,
over-speeding or other abuse in operation.
9. A bent or broken crankshaft, caused by striking a solid object
with the cutter blade of a rotary lawn mower, or excessive
v-belt tightness.
10. Routine tune-up or adjustment of the engine.
11. Engine or engine component failure, i.e., combustion cham-
ber, valves, valve seats, valve guides, or burned starter
motor windings, caused by the use of alternate fuels such
as, liquefied petroleum, natural gas, altered gasoline, etc.
Warr anty service is available only through authorized service
dealers by DUCAR your nearest Authorized Service Dealer.
Page 22 — English
WARRANTY
California, United States and Canada Emissions Control
Defects Warranty Statement
The California DUCAR, U.S. EPA and DUCAR are pleased to
explain to explain the Emissions Control System Warranty on
your small off-road engine (SORE). In California, new small off-
road engines model year 2006 and later must be designed, built
and equipped to meet the State’s stringent anti-smog standards.
Elsewhere in the United States, new non-road, spark-ignition
engines certified for model year 1997 and later must meet simi-
lar standards set forth by the U.S. EPA. DUCAR must warrant
the emissions control system on your engine for the periods of
time listed below, provided there has been on abuse, neglect or
improper maintenance of your small off-road engine.
Your emissions control system includes parts such as the carbu-
retor, air cleaner, ignition system, fuel line, muffler and catalytic
converter. Also included may be connectors and other emissions
related assemblies.
Where a warrantable condition exists, DUCAR will repair your
small off-road engine at no cost to you including diagnosis,
parts and labor.
Small off-road engines are warranted relative to emissions control
parts defects for a period of two years, subject to provisions set
forth below. If any covered part on your engine is defective, the
part will be repaired or replaced by DUCAR.
Owner’s Warranty Responsibilities
As the small off-road engine owner, you are responsible for the
performance of the required maintenance listed in your Opera-
tion and Maintenance Instructions, DUCAR recommends that
you retain all your receipts covering maintenance on your small
off-road engine, but DUCAR cannot deny warranty solely for the
lack of receipts or for your failure to ensure the performance of
all scheduled maintenance.
As the small off-road engine owner, you should however be
aware that DUCAR may deny you warranty coverage if your
small off- road engine or a part has failed due to abuse, neglect,
improper maintenance or unapproved modifications.
If you have any questions regarding your warranty rights and
responsibilities, you should contact a DUCAR Service Repre-
sentative
The emissions warranty is a defects warranty. Defects are judged
on normal engine performance. The warranty is not related to
an in-use emissions test.
The following are specific provisions relative to your Emissions
Control Defects Warranty Coverage. It is in addition to the
DUCAR engine warranty for non-regulated engines found in the
Operating and Maintenance Instructions.
1. Warranted Parts
Coverage under this warranty extends only to the parts listed
below (the emissions control systems parts) to the extent these
parts were present on the engine purchased.
a. Fuel Metering System
• Cold start enrichment system (soft choke)
• Carburetor and internal parts
• Fuel line, fuel line fittings, clamps
• Fuel tank, cap
• Carbon canister
2. Length of Coverage
DUCAR warrants to the initial owner and each subsequent
purchaser that the Warranted Parts shall be free from defects
in materials and workmanship which caused the failure of the
Warranted Parts for a period of two years from the date the
engine is delivered to a retail purchaser.
EMISSIONS CONTROL SYSTEM WARRANTY STATEMENT
3. No Charge
Repair or replacement of any Warranted Part will be performed
no charge to the owner, including diagnostic labor which leads
to the determination that a Warranted Part is defective, if the
diagnostic work is performed at an Authorized DUCAR Service
Dealer. For emissions warranty service contact your nearest
Authorized DUCAR Service Dealer as listed in the “Yellow
Pages” under “Engines, Gasoline” “Gasoline Engines,” “Lawn
Mowers,” or similar category.
4. Claims and Coverage Exclusions
Warranty claims shall be filed in accordance with the provisions
of the DUCAR Engine Warranty Policy. Warranty coverage
shall be excluded for failures of Warranted Parts which are
not original DUCAR Engine Warranty Policy. DUCAR is not
liable to cover failures of Warranted Parts censed by the use
of add-on, non-original, or modified parts.
5. Maintenance
Any Warranted Part which is not scheduled for replacement as
required maintenance or which is scheduled only for regular
inspection to the effect of “repair or replace as necessary”
shall be warranted as to defects for the warranty period. Any
Warranted Part which is scheduled for replacement as required
maintenance shall be warranted as to defects only for the pe-
riod of time up to the first scheduled replacement for that part.
Any replacement part that is equivalent in performance and
durability may be used in the performance of any maintenance
or repairs. The owner is responsible for the performance of
all required maintenance, as defined in the DUCAR Operating
and Maintenance Instructions.
6. Consequential Coverage
Coverage hereunder shall extend to the failure of an y engine
components caused by the failure of any Warranted Part still
under warranty.
Look For Relevant Emissions Durability Period and Air Index
Information On Your Engine Emissions Label
Engines that are certified to meet the California Air Resources
Board (CARB) Emissions Standard must display information
regarding the Emissions Durability Period and the Air Index.
DUCAR makes this information available to the consumer on
our emissions labels. The engine emissions label will indicate
certification information.
The Emissions Durability Period describes the number of hours
of actual running time for which the engine is certified to be emis-
sions compliant, assuming proper maintenance in accordance
with the Operating & Maintenance Instructions. The following
categories are used:
Moderate:
Engine is certified to be emissions compliant for 125 hours of
actual engine running time.
Intermediate:
Engine is certified to be emissions compliant for 250 hours of
actual engine running time.
DUCAR engines are certified to meet the United States Environ-
mental Protection Agency (USEPA) Phase 2 emissions standards.
For Phase 2 certified engines, the Emissions Compliance Period
referred to on the Emissions Compliance label indicates the
number of operating hours for which the engine has been shown
to meet Federal emissions requirements.
For engines less than 225 cc displacement.
For engines of 225 cc or more displacement.
Emissions Compliance Period = 125 Hours
Emissions Compliance Period = 250 Hours
Page 23 — English
NOTES
Page 2 — Français
Introduction .................................................................................................................................................................... 2
Instructions importantes concernant la sécurité ........................................................................................................3-4
Règles de sécurité particulières ..................................................................................................................................... 4
Symboles ....................................................................................................................................................................5-7
Caractéristiques électriques .......................................................................................................................................8-9
Caractéristiques .......................................................................................................................................................... 10
Assemblage ............................................................................................................................................................11-12
Utilisation ................................................................................................................................................................13-15
Entretien .................................................................................................................................................................. 16-18
Dépannage ................................................................................................................................................................... 19
Garantie ..................................................................................................................................................................20-22
Commande de pièces / réparation ...............................................................................................................Page arrière
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION
DANGER :
MISE À LA TERRE DU GÉNÉRATEUR
Pour réduire les risques de choc électrique ou d’électrocution, le
générateur doit être correctement mis à la terre. L’écrou et la borne
de terre sur le cadre doivent toujours être utilisés pour connecter le
générateur à une source de terre adaptée. La mise à la terre doit se
faire avec un fil de calibre 8. Brancher la borne du fil de terre entre
la rondelle de blocage et l’écrou, puis bien serrer l’écrou. Brancher
l’autre extrémité du fil à une source de terre adaptée.
Le code électrique américain contient diverses façons pratiques
permettant d’établir une bonne source de terre. Si une tige en fer ou
en acier est utilisée, elle doit être d’au moins 15 mm (5/8 po) et si une
tige non ferreuse est utilisée, elle doit avoir un diamètre d’au moins
12,5 mm (1/2 po) et être faite d’un matériau indiqué pour la mise à
la terre. Introduire la tige ou le fourreau à une profondeur de 2,4 m (8
pieds). Si un fond rocailleux est présent à moins de 1,2 m (4 pieds),
enterrer la tige ou le fourreau dans une tranchée.
Tous les outils et les appareils électriques utilisés à l’aide de ce
générateur doivent être correctement mis à la terre par l’intermédiaire
d’un troisième fil ou être doublement isolés.
Il est recommandé :
1. D’utiliser des appareils électriques avec prises de terre à trois fiches.
2. D’utiliser un cordon prolongateur avec prise à 3 pôles et une fiche à 3 broches aux extrémités opposées pour
assurer la continuité de la protection de mise à la terre du générateur à l’appareil.
Consulter et respecter tous les réglements nationaux et locaux applicables concernant les spécifications de mise à la
terre. Consulter un électricien qualifié ou le personnel de service si les instructions de mise à la terre ne sont pas bien
comprises, ou en cas de doute au sujet de la mise à la terre.
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et plus satisfaisante. Lors de la
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à
utiliser et à entretenir.
Page 3 — Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
DANGER :
Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à l’intérieur
d’un bâtiment CAUSERA LA MORT EN QUELQUES MINUTES.
Le tuyau d’échappement de la génératrice contient un niveau
élevé de monoxyde de carbone (CO), lequel s’avère être un gaz
poison inodore et invisible. Si vous pouvez sentir les gaz du
tuyau d’échappement de la génératrice, vous respirez du CO.
Mais, même si vous ne pouvez pas sentir les gaz provenant du
tuyau d’échappement, vous pourriez être en train de respirer
du CO.
Ne jamais utiliser une génératrice à l’intérieur d’une maison,
des garages, des petits espaces, ou autres aires restreintes
partiellement fermées. Des niveaux mortels de monoxyde
de carbone peuvent s’accumuler dans ces aires restreintes.
Utiliser un ventilateur ou ouvrir une fenêtre ou les portes
NE fournie PAS assez d’air frais à respirer.
Utilisez SEULEMENT la génératrice à l’extérieur et loin des
fenêtres ouvertes, des portes ouvertes, et des bouches
d’aérations. Ces ouvertures peuvent tirer l’air provenant
du tuyau d’échappement.
Même si vous utilisez une génératrice correctement, des gaz CO
peuvent toujours s’infiltrer dans la maison. TOUJOURS utiliser
une alarme de monoxyde de carbone à piles dans votre maison.
Si vous ressentez que vous commencez à être étourdi ou faible
suite au fonctionnement de la génératrice, allez prendre l’air frais
IMMÉDIATEMENT. Consultez un médecin. Vous pourriez avoir
un empoisonnement au monoxyde de carbone.
AVERTISSEMENT :
Lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect
de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une
électrocution, un incendie et/ou un empoisonnement au
monoxyde de carbone, pouvant causer des blessures graves,
voire mortelles.
AVERTISSEMENT :
Le code électrique américain (National Electric Code) requiert
que le générateur soit mis à la terre par l’intermédiaire d’une
source de terre approuvée. Avant d’utiliser la borne de terre,
consulter un électricien qualifié, un inspecteur en électricité ou
un organisme local connaissant les codes et les réglements
locaux applicables à l’utilisation prévue du générateur.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Ce manuel relate à propos d’instructions importantes, lesquelles
devraient être suivies pendant l’installation et l’entretien des piles
et de la génératrice.
Ne pas brancher au circuit électrique d’un bâtiment à moins
que la génératrice et le commutateur de transfert n’aient été
installés correctement par un électricien qualifié, et que ce
dernier n’ait vérifié la sortie électrique. Le branchement doit
isoler l’alimentation de la génératrice de la source d’alimentation
de l’appareil et doit répondre à toutes les lois et codes de
l’électricité applicables.
Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu une
formation adéquate utiliser cette unité.
Ne jamais mettre en marche ou faire tourner le moteur dans une
zone fermée ou partiellement fermée. L’inhalation des fumées
d’échappement provoquent le décès.
Garder les badauds, enfants et animaux domestiques à une
distance minimum de 3 m (10 pi).
Porter des chaussures ou des bottes robustes et sèches. Ne
pas utiliser pieds nus.
Ne pas utiliser le générateur en état de fatigue, si l’on est
souffrant ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de
médicaments.
Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces en
mouvement et des parties brûlantes de l’outil.
Ne pas toucher les prises ou les fils dénudés.
Ne pas utiliser le générateur avec des cordons électriques usés,
effilochés, dénudés ou autrement endommagés.
Laisser le moteur refroidir avant de remiser l’outil et vidanger le
carburant.
Ne pas utiliser le générateur dans la pluie ou la neige.
Remiser la génératrice dans un endroit bien ventilé après avoir
vider le réservoire de carburant. Ne pas remiser le carburant à
proximité de la génératrice.
Pour le transport dans un véhicule, le réservoir doit être vide,
le robinet de carburant fermé et la machine bien arrimée.
Laisser le moteur refroidir pendant 5 minutes avant de faire le
plein.
Manipuler le carburant avec précaution pour éviter les risques
d’incendies et de brûlures. Le carburant est extrêmement
inflammable.
Ne pas fumer pendant la manipulation du carburant.
Conserver le carburant dans un bidon ou jerrican approuvé pour
l’essence.
Poser la machine sur un sol plat, arrêter le moteur et le laisser
refroidir avant de faire le plein.
Desserrer le bouchon du réservoir lentement pour relâcher la
pression et éviter que le carburant ne s’échappe.
Une fois le réservoir plein, remettre le bouchon en place et le
serrer fermement.
Essuyer tout le carburant éventuellement répandu.
N’essayer en aucun cas de brûler le carburant répandu.
Une vibration est normale pendant l’utilisation de la génératrice.
Pendant et après l’utilisation de la génératrice, inspectez celle-
ci, tout comme les câbles d’extension et les câbles branchés
à la boîte d’alimentation afin de détecter tout bris potentiel
du matériel. Faites réparer tout dommage immédiatement ou
remplacer les pièces endommagées au besoin. Ne pas utiliser
de fiches ou des câbles qui sont endommagés tels qu’ils aient
des signes de fissures ou si la couche isolante est craquée ou
si les lamelles sont endommagées.
Il est préférable d’utiliser une génératrice fixe comme source
d’énergie de secours pour alimenter la maison en cas de panne
d’électricité. Une génératrice portative, même correctement
branchée, risque une surcharge. Il peut en résulter une surchauffe
ou une contrainte indue sur les composantes du génératrice,
ce qui peut provoquer une défaillance de la génératrice.
Page 4 — Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires
approuvés et suivre les instructions dans la section Entretien de
ce manuel. L’usage de pièces non autorisées ou le non-respect
des instructions peut présenter des risques de choc électrique
ou de blessures.
Entretenir le produit conformément aux instructions de ce manuel
d’utilisation.
Inspecter le produit avant chaque utilisation pour s’assurer qu’il
n’y a pas de pièces desserrées, de fuites de carburant, etc.
Remplacer les pièces endommagées.
AVERTISSEMENT :
Lorsque cette génératrice est utilisée pour fournir de l’énergie
à un système électrique d’un bâtiment : cette génératrice doit
être installée par un électricien qualifié et doit être branchée à un
circuit fermé muni d’un interrupteur de transfert, conformément
au Code National Électrique NFPA70. La génératrice devra être
branchée sur un interrupteur de transfert lequel pourra allumer
tous les conducteurs autres que celui du circuit électrique
principal. Le cadre de la génératrice doit être mis à la terre
par l’intermédiaire d’une source de terre approuvée. Si cette
étape n’est pas faite, la génératrice ne sera pas isolée du circuit
électrique et cela pourrait entraîner des blessures graves, voire
même la mort chez un électricien travaillant pour l’usine.
NE PAS utiliser cette génératrice pour alimenter les appareils
d’urgence médicale ou le matériel de survie.
Cette génératrice est équipée d’un connecteur neutre libre.
Ceci signifie que le système électrique de la mise à la terre est
connecté à un fil neutre de courant continu.
L’échappement contient du monoxyde de carbone, un gaz toxique
incolore et inodore. L’inhalation des fumées d’échappement peut
causer la perte de conscience et le décès. Si la machine tourne
dans un endroit clos ou partiellement clos, l’air peut contenir
une quantité dangereuse de monoxyde de carbone. Pour éviter
l’accumulation de fumées d’échappement, toujours assurer une
ventilation adéquate.
Toujours utiliser un détecteur de monoxyde de carbone
fonctionnant sur piles lors de l’utilisation du générateur. En cas
de sensation de nausée, d’étourdissement ou de faiblesse lors de
l’utilisation du générateur, l’arrêter et aller immédiatement à l’air
frais. Consulter un docteur. Il peut s’agir d’un empoisonnement
au monoxyde de carbone.
Placer le générateur sur une surface stable et plate.
Utiliser dans un endroit bien ventilé et bien éclairé à l’écart des
zones de travail pour éviter les interférences sonores.
L’utilisation du générateur dans des conditions mouillées peut
entraîner l’électrocution. Conserver l’unité au sec.
Garder le générateur à au moins 1 m (3 pieds) de tout type de
matériau combustible.
Ne jamais utiliser le générateur près de matériaux dangereux.
Ne pas utiliser le générateur près d’une station de distribution
d’essence ou de gaz naturel.
Ne pas toucher le silencieux ou le cylindre durant ou
immédiatement après l’utilisation. Ils sont BRÛLANTS et peuvent
provoquer des brûlures.
Ne pas laisser le réservoir d’essence de la génératrice déborder
lors du remplissage. Remplir le réservoir jusqu’à 25,4 mm (1 po)
de l’ouverture du goulot du réservoir pour permettre l’expansion
du carburant. Ne pas recouvrir le bouchon du réservoir de
carburant lorsque le moteur fonctionne. Ne pas respecter cette
directive peut causer une panne de moteur ou endommager
l’outil.
Ne pas fumer lors du remplissage du générateur avec de
l’essence.
Fermer le moteur et le laisser refroidir complètement avant l’ajout
de carburant ou la lubrification de la génératrice.
Ne pas retirer la jauge d’huile ou le bouchon du réservoir de
carburant lorsque le moteur tourne.
Bien tenir compte de tous les autocollants de sécurité situés
sur le générateur.
Garder les enfants à un minimum de 3 m (10 pieds) du générateur
à tout moment.
L’unité fonctionne le mieux à des températures comprises entre
-5 et 40 °C (23 et 104 °F) avec une humidité relative de 90 %
ou moins.
Des modifications spéciales pour une performance en haute
altitude sont requises si le générateur est utilisé en permanence
à des altitudes supérieures à 1500 m (5000 pieds). Contacter
le centre de réparations agréé le plus proche pour plus
d’informations et pour faire effectuer des modifications.
Vérifier la tension et la fréquence requises avant de brancher
tout équipement électronique sur le générateur. Le générateur
peut se trouver endommagé si les appareils branchés ne sont
pas prévus pour fonctionner à une tension égale à ± 10% et
une fréquence égale à ± 3 hz de celles indiquées sur la plaque
signalétique du générateur. Pour réduire les risques de dommage,
toujours brancher une charge additionnelle sur le générateur
lorsqu’un appareil à circuits intégrés (tel qu’un téléviseur) est
utilisé. Une varistance peut être aussi nécessaire pour certaines
applications, dans le cas d’un ordinateur, par exemple. Une
varistance peut être aussi nécessaire pour certaines applications
de l’équipement en solide.
Ne jamais utiliser l’outil sans le pare-étincelles.
Pour l’utilisation à l’extérieur seulement.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les
utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si ce
produit est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.
Page 5 — Français
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une
interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Avertissement concernant
l’humidité
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Choc électrique
Une utilisation de l’équipement dans des conditions non sèches
et le non-respect des méthodes sans danger peuvent entraîner
un choc électrique.
Vapeurs toxiques
Durant le fonctionnement, le générateur émet du monoxyde de
carbone, un gaz toxique inodore et incolore. Respirer le monoxyde
de carbone peut entraîner des nausées, des évanouissements, voire
la mort.
Incendie/explosion
Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et
explosifs. Un incendie ou une explosion peut entraîner des brûlures
graves, voire la mort.
Surface chaude
Pour éviter les risques de blessures ou de dommages, éviter tout
contact avec les surfaces brûlantes.
Danger au levage
Pour réduire le risque de blessures graves, éviter de lever le générateur
seul.
Mise à la terre
Consulter un électricien local pour déterminer les exigences de mise
à la terre avant le fonctionnement.
Électrocution
Une mauvaise mise à la terre du générateur peut causer une
électrocution, surtout si le générateur est équipé d’un kit de roues.
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
ATTENTION :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner
des dommages matériels.
Page 6 — Français
SYMBOLES
Ne pas procéder de la manière décrite dans ce
manuel d’utilisation entraînera des BLESSURES
GRAVES voire la MORT.
Risque d’incendie. Ne pas ajouter de carburant
pendant l’utilisation de l’appareil.
Le générateur est une source potentielle de chocs
électriques. Ne pas exposer à l’humidité, la pluie
ou la neige. Ne pas utiliavec les mains ou les pieds
mouillés.
L’échappement contient le gaz monoxyde de
carbone toxique qui peut causer l’inconscience ou
la MORT les secteurs bien ventilés et extérieurs loin
d’ouvre des fenêt ou des portes.
Une mauvaise mise à la terre du générateur peut
causer une électrocution, surtout si le générateur est
équipé d’un kit de roue.
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT
VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. Les
génératrices produisent du monoxyde de carbone,
un gaz mortel incolore et inodore.
NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou
d’un garage, MÊME SI les portes et les fenêtres
sont ouvertes.
Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des
fenêtres, des portes et des évents.
AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ
Les informations ci-dessous se trouvent sur le
générateur. Pour des raisons de sécurité, étudier et
comprendre tous les autocollants avant de mettre le
générateur en marche. Si un autocollant se détache
ou devient illisible, contacter le centre de réparations
agréé pour obtenir un autocollant de rechange.
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une
interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
V Volts Tension
A Ampères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
hrs Heures Durée
gal Gallon Volume
qt Quart Volume
DANGER
DANGER
PELIGRO
L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS
TUER ENQUELQUES MINUTES.
Les génératrices produisent du monoxyde de carbone,
un gaz mortel incolore et inodore.
NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un
garage,MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes.
Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres,
des portes et des évents.
Usar un generador en el interior PUEDE MATARLO EN
POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen monóxido
de carbono. Es un veneno que no puede verse ni olerse.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO
con las puertas y las ventanas abiertas.
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas
y respiraderos.
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a
poison you cannot see or smell.
NEVER use inside a home
or garage, EVEN IF doors
and windows are open.
Only use OUTSIDE and
far away from windows,
doors, and vents.
Page 7 — Français
SYMBOLES
AVERTISSEMENT CONCERNANT LE
CARBURANT
Ne pas fumer lors du plein. Ne pas trop
remplir. Le plein est obtenu à 25 mm (1
po) en dessous du haut du goulot de
remplissage. Arrêter le moteur pendant
cinq minutes avant de faire le plein
pour éviter que la chaleur du silencieux
n’allume les vapeurs de carburant.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LE
LUBRIFIANT MOTEUR
Ajouter de le lubrifiant avant l’utilisation
initiale du générateur. La contenance
du réservoir est de 0,61 l (0,64 qtz.).
Toujours vérifier le niveau de lubrifiant
avant chaque utilisation. Le niveau de lubrifiant doit toujours
se trouver dans la zone hachurée de la jauge. Cette unité est
équipée d’un capteur d’huile qui coupe automatiquement le
moteur si le niveau de lubrifiant descend à un niveau dangereux.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LES
SURFACES BRÛLANTES
Ne pas toucher le silencieux ou le cylindre en
luminium du moteur. Ils sont BRÛLANTS et
peuvent causer de graves brûlures. Ne mettre
aucun matériau inflammable ou combustible
sur le chemin direct de l’échappement.
PARE-ÉTINCELLES
L’utilisation de cet équipement peut créer des étincelles susceptibles
d’enflammer la végétation sèche. Il peut être nécessaire d’utiliser un pare-
étincelles. L’utilisateur doit communiquer avec le service local d’incendie
pour connaître toutes les lois et tous les règlements portant sur les exigences
en matière de prévention des incendies.
MISE À LA TERRE - AVERTISSEMENT
Le code électrique américain (National Electric Code) requiert que le générateur
soit mis à la terre par l’intermédiaire d’une source de terre approuvée.
El uso de este equipo puede producir chispas propensas a
iniciar incendios cerca de vegetación seca. Es posible que se necesite un parachis-
pas. El operador debe ponerse en contacto con las agencias contra incendios locales
para conocer las leyes y regulaciones relacionadas con los requisitos de prevención
de incendios.
Page 8 — Français
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
TAILLE DU CÂBLE DU CORDON PROLONGATEUR
Voir le tableau ci-dessous pour vérifier que la taille de câble des cordons prolongateurs utilisés est capable de porter la
charge requise. Des tailles de câbles inadéquates peuvent causer une chute de tension qui peut dommage l’appareil et
surchauffer le cordon.
Courant en
ampères
Charge en
watts
Longueur de cordon permise maximum
À 120 V
Fil de
calibre 8
Fil de
calibre 10
Fil de
calibre 12
Fil de
calibre 14
Fil de
calibre 16
2.5 300 305 m (1000 pieds) 183 m (600 pieds) 114 m (375 pieds) 76 m (250 pieds)
5 600 152 m (500 pieds) 91 m (300 pieds) 61 m (200 pieds) 38 m (125 pieds)
7.5 900 107 m (350 pieds) 61 m (200 pieds) 38 m (125 pieds) 31 m (100 pieds)
10 1200 76 m (250 pieds) 46 m (150 pieds) 31 m (100 pieds) 15 m (50 pieds)
15 1800 46 m (150 pieds) 31 m (100 pieds) 20 m (65 pieds)
20 2400 53 m (175 pieds) 38 m (125 pieds) 23 m (75 pieds)
25 3000 46 m (150 pieds) 31 m (100 pieds)
30 3600 38 m (125 pieds) 20 m (65 pieds)
40 4800 27 m (90 pieds)
CHARGES DU MOTEUR ÉLECTRIQUE
Les moteurs électriques courants en fonctionnement normal tirent jusqu’à six fois leur courant de fonctionnement lors du
démarrage. Ce tableau peut être utilisé pour estimer les watts requis pour démarrer les moteurs électriques « code G » ;
cependant, si un moteur électrique ne démarre pas ou n’atteint pas sa vitesse de fonctionnement, éteindre immédiatement
l’appareil ou l’outil pour éviter d’endommager l’équipement. Toujours vérifier les exigences de l’outil ou de l’appareil utilisé
par rapport à la sortie nominale du générateur.
Taille du moteur (ch)
Watts de
fonctionnement
Watts requis pour le démarrage du moteur
Répulsion Induction Condensateur Phase auxiliaire
1/8 275 600 850 1200
1/6 275 600 850 2050
1/4 400 850 1050 2400
1/3 450 975 1350 2700
1/2 600 1300 1800 3600
3/4 850 1900 2600
1 1100 2500 3300
ATTENTION :
Vérifier la tension et la fréquence requises avant de brancher tout équipement électronique sur le générateur. Le générateur
peut se trouver endommagé si les appareils branchés ne sont pas prévus pour fonctionner à une tension égale à ± 10%
et une fréquence égale à ± 3 hz de celles indiquées sur la plaque signalétique du générateur. Pour éviter tout dommage,
toujours brancher une charge additionnelle sur le générateur lorsqu’un appareil à circuits intégrés (tel qu’un téléviseur) est
utilisé. Une varistance peut être aussi nécessaire pour certaines applications, dans le cas d’un ordinateur, par exemple.
Une varistance peut être aussi nécessaire pour certaines applications de l’équipement en solide.
Page 9 — Français
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
CAPACITÉ DU GÉNÉRATEUR
S’assurer que le générateur peut fournir les watts continus (de
fonctionnement) et de surtension (démarrage) suffisants pour tous
les articles alimentés au même moment. Suivre ces simples étapes.
1. Sélectionnerlesarticlesquiserontalimentésaumêmemoment.
2. Faire le total des watts continus (de fonctionnement) de ces
articles. Ceci correspond à la somme de puissance que
le générateur doit produire pour que ces articles puissent
fonctionner. Voir le tableau de référence de wattage à droite.
3. Déterminerleswattsdesurtension(démarrage)nécessaires.Les
watts de surtension correspondent à la courte pointe de puissance
nécessaire pour démarrer les outils ou les appareils à moteur
électriques, tels que les scies circulaires ou les réfrigérateurs. Les
moteurs ne démarrant pas tous au même moment, le total des
watts de surtension peut être déterminé en ajoutant uniquement
les articles au wattage de surtension supplémentaire le plus élevé
au wattage nominal total de l’étape 2.
Exemple :
Outil ou appareil
Watts de
fonctionnement
(continu)
Watts de
surtension
(démarrage)
Climatiseur de
fenêtre, 10 000 BTU
1200 1800
Réfrigérateur 700 2200
Pompe de puits
1/2 ch
1000 2000
Télévision de 27
pouces
500 0
Éclairage (75 W) 75 0
3475 Wattage
de fonctionnement
total
2200 Wattage
de surtension
maximum
Wattage continu (fonctionnement) total 3475
Plus wattage de surtension supplémentaire maximum + 2200
Égal à la sortie totale du générateur requise 5675
GESTION DE L’ÉNERGIE
Pour prolonger la durée de vie du générateur et des appareils
reliés, il est important d’effectuer l’ajout de charges électriques
supplémentaires au générateur avec soin. Rien ne doit être connecté
aux sorties du générateur avant le démarrage du moteur. Une gestion
correcte et en toute sécurité de l’énergie du générateur consiste à
ajouter des charges en séquence :
1. Sans appareil connecté au générateur, mettre le moteur en
marche de la façon décrite dans ce manuel.
2. Brancher et mettre en marche la première charge, de préférence
la plus importante.
3. Laisser la sortie du générateur se stabiliser (le moteur tourne
régulièrement et l’appareil relié fonctionne correctement).
ATTENTION :
Ne pas surcharger la capacité du générateur. Le dépassement
de la capacité du wattage/de l’ampérage du générateur peut
endommager le générateur et/ou les appareils électriques qui
lui sont reliés.
Application/Équipement
Estimé
watts de
fonction-
nement
Estimé
watts de
démarrage
Cas d’urgence / De secours à la
maison
Radio d’horloge 50 50
Iluminación (qté. 4 x 75 vatios) 300 300
Réfrigérateur 700 2200
Ventilateur de générateur d’air
chaud
800 2350
Pompe de puits 1000 1500
Micro-ondes 1000 1000
Pompe de vidange 1050 2200
Cuisinière électrique - réchaud
unique
2100 2100
Site de travail
Perceuseélectrique−1/2ch 600 900
Pulvérisateursansair−1/3ch 600 1200
Lampe de travail quartz-halogène 1000 1000
Scie alternative 960 1920
Compresseur à air - 1 ch 1600 4500
Sciecirculaire−185mm(7-1/4po) 1400 2300
Raboteuse/dégauchisseuse−152
mm (6 po)
1800 1800
Scieàonglet−255mm(10po) 1800 1800
Scie circulaire à table/scie circulai-
re tous azimuts - 255 mm (10 po)
2000 2000
*Les wattages indiqués sont approximatifs. Vérifier le wattage sur l’outil ou
l’appareil.
4. Brancher et mettre la charge suivante en marche.
5. Une fois de plus, laisser le générateur se stabiliser.
6. Répéter les étapes 4 et 5 pour chaque charge supplémentaire.
Ne jamais ajouter de charges supérieures à la capacité du générateur.
Bien veiller à considérer les charges de surtension comme décrit
précédemment.
Page 10 — Français
CARACTÉRISTIQUES
BIEN CONNAÎTRE LE GÉNÉRATEUR
Voir la figure 1.
L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension des
renseignements figurant sur le produit et contenus dans le
manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du
projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser
avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.
DISJONCTEUR C.A.
Les disjoncteurs sont fournis pour protéger le générateur
contre la surcharge électriques. Le disjoncteur c.a. peut
être réinitialisé en appuyant sur le bouton de réinitialisation
du disjoncteur.
FILTRE À AIR
Le filtre à air permet de limiter la quantité de poussière et de
saleté pénétrant dans l’unité lors du fonctionnement.
LEVIER D’ÉTRANGLEMENT
Le levier d’étranglement sert lors du démarrage du moteur.
AFFICHEUR NUMÉRIQUE
L’afficheur numérique affiche la tension c.a. de sortie, la
fréquence et la durée de fonctionnement du moteur pendant
la période d’usage actuelle et le total des heures d’utilisation
de l’appareil.
RÉSERVOIR DE CARBURANT
Le réservoir de carburant a une contenance de 15,1 l
(4 gallons).
ROBINET DE CARBURANT
Le débit de carburant par le générateur est contrôlé par la
position du robinet de carburant.
BORNE DE TERRE
La borne de terre permet d’obtenir une bonne mise à la terre
du générateur pour la protection contre les chocs électriques.
Consulter un électricien local pour les exigences de mise à
la terre locales.
BOUCHON/JAUGE D’HUILE
Retirer le bouchon/jauge d’huile de remplissage d’huile pour
vérifier le niveau d’huile et faire l’appoint selon le besoin.
CAPTEUR DE BAS NIVEAU DE LUBRIFIANT
Le capteur de bas niveau de lubrifiant clignotera sur l’afficheur
numérique et le moteur s’éteindra automatiquement dès que
le niveau de lubrifiant du moteur est bas.
PERNO DE DRENAJE DE ACEITE
Lors de la vidange de lubrifiant moteur, la perno de drenaje
de aceite moteur est desserrée pour permettre à l’huile
d’être vidangée.
PRISES
La génératrice comprend les prises monophasées de
60 Hz suivantes : deux prises 120 VCA de 20 A, une prise
120 VCA de 30 A à fiche tournante de verrouillage, une prise
RS 120 VCA de 30 A. Elles peuvent être utilisées pour le
fonctionnement d’appareils, d’éclairage électrique, d’outils
et de charges de moteur adéquats.
POIGNÉE DU DÉMARREUR À RAPPEL
La poignée du démarreur à rappel est utilisée (avec le
contacteur du moteur) pour mettre le générateur du moteur
en marche.
FICHE TECHNIQUE
MOTEUR
Type de moteur................................................208 cc, OHV
Système de refroidissement ................................... Air for
Système de démarrage ..........................................À rappel
Système d’allumage ........................................ Transistorisé
Bougie .............................................................NGK BP6ES
Volume de lubrifiant moteur ....................0,61 l (0,64 quart)
Volume de carburant .......................................15,1 l (4 gal.)
GÉNÉRATEUR
Tension nominale ........................................................120 V
Ampérage nominal ....................................................30,4 A
Watts de fonctionnement nominale* ......................3 650 W
Watts de démarrage nominale ...............................4 550 W
Fréquence nominale ................................................... 60 Hz
DIMENSIONS
Longueur ....................................................610 mm (24 po)
Largeur .......................................................432 mm (17 po)
Hauteur .......................................................457 mm (18 po)
Poids .......................................................... 47,6 kg (105 lb)
*Watts de fonctionnement nominale résolu par la norme de PGMA G200
Page 11 — Français
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
Ne pas tenter d’utiliser le générateur avant d’avoir
terminé l’assemblage. Le non-respect de cette instruction
pourrait entraîner des blessures graves.
LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉE
Voir la figure 2.
Les articles suivants sont inclus avec le générateur :
No. de
Pièce Description Qté.
1 Boulons (1/4-20 x 2 mm) .....................................2
2 Écrou à oreilles (1/4-20) ....................................... 5
3 Roues ..................................................................2
4 Boulon (3/8 x 16 mm) ..........................................2
5 Pied de support ...................................................2
6 Poignée................................................................1
7 Rondelle (1/4-20) .................................................2
8 Entretoise.............................................................2
9 Support de la poignée .........................................1
10 Boulons (1/4-20 x 1,5 mm) ..................................3
11 Écrou de blocage (3/8) ........................................2
12 Flacon de lubrifiant de moteur ............................1
Manuel d’utilisation (non illustré) .........................1
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé.
Couper prudemment les côtés de la caisse puis sortir le
machine et les accessoires de la caisse. S’assurer que
toutes les pièces figurant sur la liste de contrôle sont
incluses.
NOTE : Cet machine est lourd et nécessite au minimum
deux personnes pour être soulevée. Pour éviter des
problèmes lombaires soulever avec les jambes, pas avec
le dos et demander de l’aide lorsque nécessaire.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous
constatez que des éléments figurant dans la liste des
pièces détachées sont déjà assemblés. Certaines pièces
figurant sur cette liste n’ont pas été assemblées par le
fabricant et exigent une installation. Le fait d’utiliser un
produit qui a été assemblé de façon inadéquate peut
entraîner des blessures.
Examiner soigneusement l’unité pour s’assurer que rien
n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné le produit et vérifié qu’il
fonctionne correctement.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, appeler
le service clientele pour obtenir de l’aide.
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser le produit jusqu’à ce qu’elles soient remplacées.
L’utilisation sûre de ce produit avec les pièces manquent
ou sont endommagées pourrait entraîner des blessures
graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des
accessoires non recommandés pour ce produit. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme un
usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses
pouvant entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas tenter d’utiliser le générateur avant d’avoir
terminé l’assemblage. Le non-respect de cette instruction
pourrait entraîner des blessures graves.
NOTE : Ne pas mettre du carburant ou du lubrifiant dans la
génératrice avant d’installer les patins et les roues.
INSTALLATION DES PIEDS DE SUPPORT
Voir la figure 3.
Relever l’extrémité du générateur du côté du démarreur
à rappel suffisamment pour accéder au bas du cadre ;
placer des cales en dessous pour obtenir un bon support.
Localiser les pièces suivantes :
2 Pieds de support
2 Écrou à oreilles (1/4-20)
2 Rondelles (1/4-20)
2 Boulons (1/4-20 x 2 mm)
Insérer le boulon dans le pied et le cadre tel qu’indiqué.
Glisser la rondelle sur le boulon et installer l’écrou à
oreilles. Serrer fermement.
Répéter l’opération sur l’autre pied.
INSTALLATION DES ROUES
Voir la figure 4.
Les roues sont fournies pour aider à déplacer le générateur
à l’endroit désiré et doivent être installées du même côté
que le démarreur de rappel.
Localiser les pièces suivantes :
2 Roues
2 Boulons (3/8 x 16 mm)
2 Entretoise
2 Écrou de blocage (3/8)
Page 12 — Français
ASSEMBLAGE
Soulever l’extrémité opposée du démarreur à rappel de la
génératrice to gain access to the frame bottom; securely
position props underneath to support.
Insérer un écarteur de roues au centre d’une roue.
Glisser le boulon dans l’entretoise de la roue, puis dans
le trou de montage de la base.
Fixer l’écrou sur le boulon et serrer solidement.
Répéter le processus de l’autre côté pour fixer la deux-
ième roue.
INSTALLATION DU SUPPORT DE LA POIGNÉE
Voir la figure 5.
Localiser les pièces suivantes :
Support de la poignée
2 Boulons (1/4-20 x 1,5 mm)
2 Écrous à oreilles (1/4-20)
Placer le support de la poignée sur le cadre de la génératrice
là où est situé le démarreur à rappel.
Glisser les boulons 1/4-20 x 1,5 mm dans les orifices
du support de la poignée et le cadre de la génératrice;
installer l’écrou à oreilles et serrer solidement.
FIXER L’ENSEMBLE DE POIGNÉE
Voir la figure 6.
Localiser les pièces suivantes :
Poignée
1 Boulon (1/4-20 x 1,5 mm)
1 Écrou à oreille (1/4-20)
Placer la poignée sur le support de la poignée.
Glisser le boulon (1/4-20 x 1,5 mm) dans la poignée et
dans le support de la poignée; installer l’écrou à oreilles
et serrer solidement.
AVERTISSEMENT :
Ne pas tenter de lever l’unité par la poignée. Si le
générateur doit être levé, toujours le saisir par le cadre.
Utiliser les techniques de levage appropriées pour éviter
les blessures du dos.
Page 13 — Français
UTILISATION
DANGER :
Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à
l’intérieur d’un bâtiment CAUSERA LA MORT EN
QUELQUES MINUTES.
Le tuyau d’échappement de la génératrice contient un
niveau élevé de monoxyde de carbone (CO), lequel s’avère
être un gaz poison inodore et invisible. Si vous pouvez
sentir les gaz du tuyau d’échappement de la génératrice,
vous respirez du CO. Mais, même si vous ne pouvez
pas sentir les gaz provenant du tuyau d’échappement,
vous pourriez être en train de respirer du CO.
Ne jamais utiliser une génératrice à l’intérieur
d’une maison, des garages, des petits espaces, ou
autres aires restreintes partiellement fermées. Des
niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent
s’accumuler dans ces aires restreintes. Utiliser un
ventilateur ou ouvrir une fenêtre ou les portes NE
fournie PAS assez d’air frais à respirer.
Utilisez SEULEMENT la génératrice à l’extérieur et
loin des fenêtres ouvertes, des portes ouvertes, et
des bouches d’aérations. Ces ouvertures peuvent
tirer l’air provenant du tuyau d’échappement.
Même si vous utilisez une génératrice correctement,
des gaz CO peuvent toujours s’infiltrer dans la maison.
TOUJOURS utiliser une alarme de monoxyde de carbone
à piles dans votre maison.
Si vous ressentez que vous commencez à être étourdi
ou faible suite au fonctionnement de la génératrice,
allez prendre l’air frais IMMÉDIATEMENT. Consultez un
médecin. Vous pourriez avoir un empoisonnement au
monoxyde de carbone.
DANGER :
Une mauvaise mise à la terre du générateur peut causer
une électrocution, surtout si le générateur est équipé
d’un kit de roues. Le code électrique américain (National
Electric Code) requiert un générateur correctement mis
à la terre à une source de terre approuvée. Appeler un
électricien pour connaître les exigences locales de mise
à la terre.
AVERTISSEMENT :
La familiarité avec l’appareil ne doit pas faire oublier la
vigilance. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
N’utiliser ni accessoires, ni outils non recommandés
par le fabricant de ce produit. L’utilisation de pièces et
accessoires non recommandés peut entraîner des bles-
sures graves.
Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit afin
de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, chapeaux,
etc.) n’est endommagée, manquante ou desserrée. Serrer
solidement toutes les pièces de fixation et les chapeaux
et ne pas utiliser le produit tant que toutes les pièces
manquantes ou endommagées n’ont pas été remplacées.
Veuillez communiquer avec un centre de réparations agréé
pour obtenir de l’aide.
APPLICATIONS
Cé générateur est conçu pour fournir une alimentation
électrique pour le fonctionnement d’éclairages, d’appareils,
d’outils et de charges de moteur compatibles.
AVANT D’UTILISER L’UNITÉ
Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres,
des portes et des évents.
NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un
garage, MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes.
Toujours poser la génératrice sur une surface stable et
plate.
EXIGENCES PARTICULIÈRES
Il existe peut-être des règlements en matière de santé et
sécurité au travail (OSHA aux É.-U.), des règlements ou lois
locales s’appliquant à l’utilisation prévue de cette génératrice.
Veuillez consulter un électricien qualifié, un inspecteur en
électricité ou un organisme local connaissant les codes et
les règlements locaux :
Certaines régions obligent l’enregistrement des
génératrices auprès des entreprises de service locales.
Des règlements additionnels peuvent être imposés lorsque
la génératrice est utilisée sur un chantier de construction.
ATTENTION :
Une tentative de démarrage du moteur avant le
remplissage en lubrifiant correct entraîne une panne de
l’équipement.
VÉRIFICATION/AJOUT DE LUBRIFIANT
Voir la figure 7.
Le lubrifiant moteur a une influence majeure sur la
performance du moteur et la durée de service. De manière
générale et pour toutes températures, de l’huile SAE 10W-30
est recommandée. Toujours utiliser une huile moteur à 4 temps
conforme ou supérieure aux exigences de service SJ API.
NOTE : Des lubrifiants moteur 2 temps non détergentes
endommageront le moteur et ne doivent pas être utilisées.
Dévisser le capuchon d’huile/la jauge et les retirer.
Essuyer la jauge et l’insérer de nouveau dans le trou sans
visser.
Page 14 — Français
UTILISATION
Replacer et serrer le bouchon.
Mettre le moteur en marche et le faire tourner pendant au
moins 5 minutes pour que le stabilisateur pénètre dans
tout le circuit de carburant.
CARBURANTS OXYGÉNÉS
NE PAS UTILISER LE CARBURANT E85. LE NON-RESPECT
DE CETTE DIRECTIVE ENTRAÎNE L’ANNULATION DE LA
GARANTIE.
NOTE : Les dommages au circuit de carburant et les
problèmes de performance résultant de l’utilisation de
carburant oxygéné contenant des pourcentages supérieurs
à ceux indiqués précédemment ne sont pas couverts par
la garantie.
Éthanol. L’essence contenant jusqu’à 10 % d’éthanol
par volume (généralement désignée E10) est acceptable.
L’essence désignée E85 ne l’est pas.
ATTENTION :
Sur une surface à niveau, avec le moteur sur arrêt, vérifier
le niveau d’huile avant chaque utilisation du générateur.
MISE EN MARCHE DU MOTEUR
Voir les figures 9 a 11.
NOTE : Si l’emplacement de générateur n’est pas à niveau,
l’unité peut ne pas démarrer ou peut s’arrêter durant le
fonctionnement.
Débrancher toutes les charges du générateur.
Ouvrir le robinet de carburant.
Écarter gauche le levier d’étranglement à la position START
(DÉMARRAGE).
NOTE : Si le moteur est chaud ou que la température
est supérieure à 10 °C (50 °F), écarter droit le levier
d’étranglement sur la position RUN (MARCHE).
Retirer une nouvelle fois la jauge et vérifier le niveau de
lubrifiant. Le niveau de lubrifiant doit se trouver dans la
zone hachurée de la jauge.
Si le niveau est bas, ajouter de le lubrifiant moteur jusqu’à
ce que le niveau atteigne la portion supérieure sur la jauge.
Réinstaller et serrer le bouchon d’huile/la jauge.
VÉRIFICATION/AJOUT DE CARBURANT
Voir la figure 8.
Retirer le bouchon du réservoir de carburant.
Remplir le réservoir de carburant à 25 mm (1 po) en
dessous du haut du goulot du réservoir de carburant.
Replacer et serrer le bouchon.
NOTE : Toujours utiliser de l’essence sans plomb avec un
indice d’octane de 86 ou plus. Ne jamais utiliser du carburant
vieux, éventé ou contaminé et ne pas utiliser de mélange
lubrifiant/carburant. Ne pas laisser la poussière ou l’eau
pénétrer dans le réservoir de carburant.
UTILISATION DE STABILISATEUR DE
CARBURANT
Le carburant défraîchit, s’oxyde et se dégrade avec le
temps. L’ajout de stabilisateur de carburant allonge la durée
d’utilisation du carburant et permet d’éviter la formation de
dépôts pouvant obstruer le circuit de carburant. Suivre les
instructions du fabricant de stabilisateur de carburant pour
le rapport stabilisateur/carburant correct.
Ajouter le stabilisteur dans le réservoir de carburant puis
remplir d’essence en suivant les instructions données
précédemment.
NOTE : Le stabilisateur de carburant et l’essence peuvent
être mélangés avant le remplissage en utilisant un jerrican
ou un autre récipient approuvé et en secouant doucement
pourmélanger.
Page 15 — Français
UTILISATION
Mettre le contacteur du moteur sur MARCHE.
Tirer la poignée de démarrage à rappel jusqu’à ce que le
moteur démarre (6 fois maximum).
NOTE : Ne pas laisser la poignée repartir brusquement
en arrière après le démarrage. La ramener doucement à
saplaced’origine.
Laisser le moteur tourner pendant 30 secondes et mettre
droit le levier d’étranglement sur RUN (MARCHE).
ARRÊT DU MOTEUR
Voir les figures 10 et 12.
Pour arrêter le moteur dans des conditions de
fonctionnement normales :
Retirer toute charge du générateur.
Fermer le robinet de carburant.
MettrelecontacteurdumoteursurARRÊT.
Pour arrêter le moteur en cas d’urgence :
MettrelecontacteurdumoteursurARRÊT.
AVERTISSEMENT :
Pendant le fonctionnement ou lors du rangement, allouez
un espace libre de 91,4 cm (3 pi) de chaque côté et
au-dessus de la génératrice. Laisser refroidir l’appareil
au moins 30 minutes avant de le ranger. La chaleur
crée par le tuyau et les gaz d’échappement peut être
suffisamment chaude pour causer des brûlures graves
ou enflammer des objets combustibles.
COMPRENDRE L’AFFICHEUR NUMÉRIQUE
Voir la figure 13.
L’afficheur numérique affiche la tension c.a. de sortie, la
fréquence et la durée de fonctionnement du moteur pendant
la période d’usage réelle et le total des heures d’utilisation
de l’appareil. Pour passer d’un affichage à l’autre, appuyer
sur le bouton de sélection. Les indicateurs sous l’afficheur
numérique s’allument en séquence pour montrer quel type
d’information s’affiche.
Compteur d’heures : L’horomètre compile le nombre
d’heures de fonctionnement de l’appareil pendant la période
d’utilisation réelle et le total des heures de fonctionnement
de l’appareil.
Tension c.a. : Lorsque sélectionné, l’indicateur de tension
c.a. affichera la tension de sortie de la génératrice.
Fréquence : Lorsque sélectionné, l’indicateur de fréquence
affiche la fréquence de sortie de la génératrice.
DÉPLACEMENT DU GÉNÉRATRICE
Éteindre le génératrice. Débrancher l’équipement qui est
relié à la génératrice.
Mettre le commutateur marche/arrêt en position de arrêt.
Laisser la machine refroidir pendant environ 30 minutes
avant de la remiser.
Incliner la machine vers soi, jusqu’à ce qu’elle soit en
équilibre sur les roues, puis rouler la machine à l’endroit
désiré.
Page 16 — Français
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces Blackmax identiques
à celles d’origine pour les réparations. L’utilisation de
toute autre pièce peut créer une situation dangereuse
ou endommager le produit.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si
cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être
projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
Seules les pièces figurant sur la liste des pièces sont conçues
pour être réparées ou remplacées par l’utilisateur. Toutes
les autre pièces doivent être remplacées dans un centre de
réparations agréé.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit afin
de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, chapeaux,
etc.) n’est endommagée, manquante ou desserrée. Serrer
solidement toutes les pièces de fixation et les chapeaux
et ne pas utiliser le produit tant que toutes les pièces
manquantes ou endommagées n’ont pas été remplacées.
Veuillez communiquer avec un centre de réparations agréé
pour obtenir de l’aide.
Conserver le générateur dans un environnement propre
et sec sans exposition à la poussière, la saleté, l’humidité
ou des vapeurs corrosives. Ne pas laisser les évents de
refroidissement du générateur s’obstruer avec des feuilles,
de la neige, etc.
Ne pas utiliser un tuyau de jardinage pour nettoyer le
générateur. De l’eau pénétrant dans le circuit de carburant ou
d’autres pièces internes de l’unité peut causer des problèmes
réduisant la durée de vie du générateur.
Pour nettoyer l’unité :
Utiliser une brosse à poils doux et/ou un aspirateur pour
détacher et retirer la saleté et les débris.
Nettoyer les évents à pression basse ne dépassant pas
25 psi.
Essuyer les surfaces extérieures du générateur avec un
chiffon humide.
INSPECTION/NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
Voir la figure 14.
Pour assurer un fonctionnement correct et une longue vie
utile, garder les filtre à air propres.
Desserrer le bouton qui se trouvent sur le dessous du
couvercle du filtre à air. Retirer le couvercle et mettre de
côté.
Retirer le filtre à air.
Retirer le joint du filtre, le nettoyer au moyen de chiffons
propres et le remettre en place dans le filtre à air.
ENTRETIEN
Si les filtre à air est sale, nettoyer le filtre avec de l’eau
savonneuse tiède. Rincer et presser pour faire sécher.
Appliquer une légère couche d’huile moteur sur le filtre à
air puis l’essorer.
Réinstaller le filtre à air.
Replacer le couvercle du filtre à air et resserrer le bouton
pour le fixer.
NOTE : Ne pas faire tourner le générateur sans le filtre à air
ou garniture. Ceci entraînerait une usure rapide du moteur.
VIDANGE DE LE LUBRIFIANT MOTEUR
Voir la figure 15.
Retirer le bouchon/la jauge d’huile.
Placer un récipient sous la boulon de drainage d’huile
pour recueillir le lubrifiant vidangée.
Dévisser et retirer la boulon de drainage d’huile.
Laisser le lubrifiant se vidanger complètement.
Réinstaller la boulon de drainage d’huile et bien serrer.
Remplir de lubrifiant en suivant les instructions de la
section Vérification/ajout de lubrifiant.
Réinstaller le bouchon/la jauge d’huile.
NOTE : Le lubrifiant usée doit être éliminée auprès d’un
site approuvé. voir le détaillant d’huile local pour plus
d’informations.
ENTRETIEN DE LA BOUGIE
Voir la figure 16.
L’écartement de la bougie doit être vérifié et la bougie doit
être exempte de dépôts pour que le moteur fonctionne
correctement. Pour vérifier :
Retirer le bouchon de la bougie.
Nettoyer la saleté autour de la base de la bougie.
Retirer la bougie à l’aide de la clé fournie (non inclus).
Inspecter la bougie pour vérifier qu’elle n’est pas
endommagée et la nettoyer avec une brosse métallique
avant de la réinstaller. Si l’isolateur est fissuré ou écaillé,
remplacer la bougie.
NOTE : Pour le remplacement, utiliser le bougie
recommandées suivantes ou des bougie équivalente :
NGK BP6ES.
Mesurer l’écartement de la bougie. L’écartement correct
est de0,7-0,8 mm (0,028−0,031po). Pour augmenter
l’écartement, si nécessaire, courber avec précaution
l’électrode de terre (supérieure). Pour réduire l’écartement,
taper doucement l’électrode de terre sur une surface dure.
Installer la bougie ; la visser à la main pour éviter de foirer
le filetage.
Serrer avec la clé pour comprimer la rondelle. Si la bougie est
neuve, utiliser 1/2 tour pour comprimer la rondelle. Si elle est
usée, utiliser 1/8 à 1/4 de tour pour comprimer la rondelle.
NOTE : Une bougie mal serrée devient très chaude et
peut endommager le moteur.
Page 17 — Français
ENTRETIEN
VIDANGE DU CARBURATEUR
Mettre le contacteur du moteur sur ARRÊT.
Mettre le robinet de carburant sur ARRET.
Placer un récipient adapté sous la vis de vidange du
carburateur pour recueillir le carburant ; desserrer la vis.
Laisser le carburant se vidanger complètement dans le
récipient.
Resserrer la vis de vidange.
NOTE : Consulter les directives d’élimination des déchets
locales pour éliminer le carburant correctement.
REMPLACEMENT DU FILTRE À ESSENCE
Voir la figure 20.
Parfois, le filtre à essence peut s’encrasser, et c’est pourquoi
il est nécessaire de le remplacer. Pour se procurer un filtre
à essence de remplacement, veuillez communiquer avec le
service à la clientèle au numéro suivant : 1-800-726-5760.
NOTE : Il est nécessaire de vider le réservoir à essence avant
de remplacer le filtre à essence. Au besoin, faire fonctionner
l’unité jusqu’à ce que le réservoir soit vide, ou examiner le
filtre avant le remplissage.
Pour remplacer :
Régler la vanne de carburant à la position « OFF » (Arrêt).
Retirer le conduit à essence des deux côtés du filtre en
appuyant sur les extrémités de l’agrafe de butée à l’aide
de pinces.
Retirer le conduit à essence en le glissant.
Le remplacer par un nouveau filtre à essence.
Réinstaller les conduits à essence sur le nouveau filtre à
essence.
Régler la vanne de carburant à la position « On » (Marche).
TRANSPORT
Mettre le contacteur du moteur sur ARRÊT.
Mettre le robinet de carburant sur ARRET.
S’assurer que le moteur et l’échappement de l’unité sont
froids.
Videz le réservoir de carburant.
Ne pas faire chuter, heurter ou placer l’unité sous de
lourds objets.
NETTOYAGE DE L’ORIFICE
D’ÉCHAPPEMENT ET DU SILENCIEUX
Selon le type de carburant utilisé, le type et la quantité de
lubrifiant utilisée et/ou les conditions d’utilisation, l’orifice
d’échappement et le silencieux peuvent être obstrués par de la
calamine. Si l’appareil fonctionnant avec de l’essence semble
avoir perdu de la puissance, cette calamine doit être éliminée
pour restaurer le fonctionnement normal. Il est vivement
recommandé de confier ce travail à un technicien qualifié.
PARE-ÉTINCELLES
Voir la figure 17.
Le pare-étincelles doit être nettoyé ou remplacé toutes les
50 heures de fonctionnement ou tous les ans pour assurer
le fonctionnement correct de l’outil. L’emplacement du
pare-étincelles diffère suivant le modèle. Contacter le con-
cessionnaire le plus proche pour connaître l’emplacement
du pare-étincelles sur le modèle utilisé.
Pour nettoyer le pare-étincelles:
Retirer les vis fixant le pare-étincelles.
Enlever le pare-étincelles et nettoyer délicatement en
utilisant une brosse métallique.
Installer le pare-étincelles et fixer à l’aide des vis.
VIDANGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT/
CARBURATEUR
Voir les figures 18 et 19.
Afin de prévenir les dépôts de gommes dans le circuit de
carburant, vidanger le carburant du réservoir et du carburateur
avant de le remiser.
VIDANGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
Mettre le contacteur du moteur sur ARRÊT.
Ouvrir le robinet de carburant en position de arrêt.
Retirer la conduite de carburant du petit robinet en serrant
les extrémités de l’attache et en glissant la conduite pour
la retirer.
Installer une extrémité du tuyau de vidange sur le robinet
et placer l’autre extrémité dans un récipient suffisamment
large pour contenir le carburant vidangé.
Mettre le robinet de carburant sur MARCHE.
Lorsque le carburant est vidangé du réservoir, fermer le
robinet de carburant et réinstaller la conduite sur le petit
robinet.
Page 18 — Français
ENTRETIEN
REMISAGE
Lors de la préparation du générateur pour le remisage, laisser l’appareil refroidir complètement puis suivre les instructions ci-dessous.
DURÉE DU REMISAGE AVANT LE REMISAGE
Moins d’2 mois Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements nationaux
et locaux en vigueur.
2 mois à 1 an Vidanger le carburant du carburateur.
Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements nationaux
et locaux en vigueur.
1 an ou plus Vidanger le carburant du carburateur.
Retirer la bougie.
Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements nationaux
et locaux en vigueur.
Placer une cuillère à soupe d’huile moteur dans le cylindre de la bougie. Faire tourner lentement le
moteur avec le cordon pour répartir l’huile.
Réinstaller la bougie.
Vidanger l’huile moteur.
Après le remisage :
Remplir d’essence fraîche.
CALENDRIER D’ENTRETIEN
NOTE : Si un autre manuel du moteur est fourni avec cette génératrice, veuillez respecter le calendrier d’entretien présenté dans le
manuel du moteur au lieu de suivre les instructions d’entretien décrites ci-dessous.
Avant chaque
utilisation
Après 1 mois
ou 20 heures de
fonctionnement
Tous les 3 mois
ou 50 heures de
fonctionnement
Tous les 6 mois
ou 100 heures de
fonctionnement
Chaque année
ou toutes les
300 heures de
fonctionnement
Vérifier l’huile moteur
Changer l’huile moteur
2
Vérifier le filtre à air
Nettoyer le filtre à air
Remplacer le filtre à air
2
Vérifier/régler l’écartement
de la bougie
Remplacer la bougie
2
Vérifier/régler le ralenti
Vérifier/régler le jeu des
soupapes
1,2
Nettoyer le réservoir de
carburant et le filtre
1,2
Vérifier le tube de carburant
1. Ceci ne doit être effectué que par un centre de réparations agréé.
2. Consulter le manuel du moteur pour prendre connaissance du calendrier d’entretien de cet article.
NOTE : L’entretien doit être effectué plus fréquemment lorsque le générateur est utilisé dans des zones poussiéreuses. Lorsque le
générateur a dépassé les valeurs maximum indiquées dans le tableau, l’entretien doit continuer à être effectué selon les
intervalles ou aux fréquences indiqués.
Page 19 — Français
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le moteur ne démarre pas. LecontacteurdumoteurestsurARRÊT.
Pas de carburant.
Niveau d’huile bas.
Le robinet de carburant est FERMÉ.
Bougie défectueuse, encrassée ou mal
écartée.
Le levier d’étranglement est en position
RUN (MARCHE).
Moteur remisé sans traitement ou
vidange de l’essence, ou plein fait avec
un mauvais carburant.
Mettre le contacteur du moteur sur
marche.
Remplir le réservoir de carburant.
Vérifier le niveau d’huile moteur et faire
l’appoint si nécessaire.
Mettre le robinet de carburant sur
MARCHE.
Remplacer la bougie.
Tirer le levier de l’étrangleur sur FERMÉ.
Vidanger le carburant et le carburateur.
Remplir d’essence fraîche.
Le moteur manque de puissance. Élément du circuit de carburant obstrués.
Moteur remisé sans traitement ou
vidange de l’essence, ou plein fait avec
un mauvais carburant.
Vérifier le élément du filtre à air. Nettoyer
ou remplacer selon le besoin.
Vidanger le carburant et le carburateur.
Remplir d’essence fraîche.
La prise c.a. ne fonctionne pas. Disjoncteur déclenché.
L’appareil branché est défectueux.
Enclencher le disjoncteur c.a.
Essayer un autre article.
Le générateur émet un cognement ou
un cliquettement.
Un cognement ou un cliquettement
sous une lourde charge est normal.
Cependant, s’il a lieu sous une charge
normale à un régime moteur régulier, le
problème peut provenir de la marque
de carburant utilisée.
Choisir une autre marque et s’assurer
que l’indice d’octane est supérieur ou
égal à 86. Si le problème continue,
contacter le centre de réparations agréé
le plus proche.
Si le problème persiste après avoir essayé les solutions ci-dessus, contacter le centre de réparations agréé le plus proche
pour obtenir de l’aide.
Les symptômes suivants peuvent indiquer des problèmes affectant le niveau d’émissions de l’unité :
Démarrage difficile ou calage après le démarrage
Ralenti irrégulier
Ratés ou retours de flamme sous charge
Post-combustion (retours de flamme)
Fumée d’échappement noire ou consommation de carburant élevée
En cas de présence d’un de ces symptômes, faire inspecter l’unité et la faire réparer par le centre de réparations agréé
le plus proche.
Page 20 — Français
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE
COUVERTURE DE LA GARANTIE
OWT Industries, Inc. (l’entreprise) garantit à l’acheteur original au détail que ce produit de marque BlackMax est exempt
de tout vice de matériau ou de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer, à discrétion, tout produit s’avérant
défectueux au cours des périodes indiquées ci dessous, à compter de la date d’achat :
Deux ans sur les produits utilisés uniquement par des particuliers;
Un an sur les produits à des fins d’utilisation professionnelle ou commerciale.
Cette garantie s’applique uniquement aux produits vendus aux États-Unis, dans le district fédéral de Columbia, au
Canada, au Mexique, à Puerto Rico, dans les îles Vierges, à Guam, dans la zone du canal de Panama ou en Samoa
américaine.
Cette garantie n’est pas transférable et ne couvre pas les dommages attribuables à des vices autres que les vices de
matériau ou de fabrication, ou les dommages liés à une utilisation abusive, ce qui inclut l’omission de faire subir au
produit un entretien raisonnable. Les éléments suivants ne sont pas couverts par la garantie :
Les frais de transport requis pour envoyer le produit à l’entreprise ou à son représentant autorisé du service à la
clientèle en vue de procéder à l’entretien sous garantie du produit, ou pour réexpédier le produit au client à la suite
de sa réparation ou de son remplacement. Il incombe à l’acheteur original d’assumer ces frais.
Le moteur. Ce produit comprend un moteur qui est couvert exclusivement par une garantie distincte de son fabricant.
Veuillez consulter le manuel du moteur fourni avec le produit pour trouver des renseignements sur la garantie du
moteur.
Les dommages attribuables à une utilisation abusive, à un accident, à une mauvaise utilisation, à de la négligence,
à une modification, aux effets de la corrosion ou de l’érosion, à l’usure normale ou à des réparations effectuées par
quiconque autre que le personnel de l’entreprise ou de son représentant autorisé du service à la clientèle.
La garantie est considérée comme nulle si le produit n’est pas installé, entretenu et utilisé conformément aux instructions
et aux recommandations de l’entreprise, qui sont décrites dans le manuel d’utilisation du produit. La garantie s’annule
également si le produit est utilisé à des fins de location.
L’entreprise n’assumera en aucun cas les frais liés à la réparation ou à l’ajustement du produit, ou les coûts associés
à des tâches pour lesquelles elle n’a pas donné son consentement.
CONSERVER LES FACTURES
Une preuve d’achat sous la forme d’un reçu de vente ou de caisse daté sur lequel sont indiqués les numéros de série et
de modèle du produit est requise pour que l’entreprise ou ses représentants autorisés du service à la clientèle puissent
procéder à l’entretien sous garantie du produit.
EXCLUSIONS ET LIMITES
CETTE GARANTIE LIMITÉE REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES. LA DURÉE DE TOUTE
GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE, DE QUALITÉ DE CONVENANCE À DES FINS PARTICULIÈRES
OU DE TOUT AUTRE COUVERTURE APPLICABLE À CE PRODUIT NE PEUT EXCÉDER LA DURÉE DE LA PRÉSENTE
GARANTIE. L’ENTRETIEN SOUS GARANTIE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT CONSTITUE LE SEUL RECOURS PRÉVU
AUXTERMESDELAGARANTIE.L’ENTREPRISENEPEUTÊTRETENUERESPONSABLEPOURAUCUNDOMMAGE
SPÉCIAL, INDIRECT OU CONSÉCUTIF.
CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS D’EXONÉRATION OU DE RÉSERVE POUR
CE QUI EST DE LA COUVERTURE DES DOMMAGES DIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET DE LA DURÉE DE TOUTE
GARANTIE IMPLICITE; IL SE PEUT DONC QUE L’EXONÉRATION PRÉCÉDENTE NE PUISSE S’APPLIQUER.
COMMENT BÉNÉFICIER D’UN ENTRETIEN SOUS GARANTIE
Pour bénéficier d’un entretien sous garantie, composer sans frais le 1 800 726 5760 ou communiquer par écrit
à l’adresse suivante : OWT Industries, Inc., P.O. Box 35, Hwy. 8, Pickens, SC 29671.
Pour bénéficier d’un entretien sous garantie à l’extérieur des États Unis, veuillez communiquer avec le
concessionnaire local des produits BlackMax.
Page 21 — Français
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DU MOTEUR
DUCAR Corporation réparera ou remplacera sans frais toutes
les pièces du moteur avec dont le matériau est défectueux ou
présentant un défaut de fabrication ou les deux. Les frais de
transport du produit présenté pour une réparation ou un rem-
placement au titre de la garantie devront être déboursés par
l’acheteur. Cette garantie est en vigueur et sujette à la durée
et aux conditions énumérées ci-dessous. Pour une réparation
au titre de la garantie, trouver le centre de réparations agréé en
utilisant le localisateur chez DUCAR.
Il n’existe aucune autre garantie expresse. Les garanties im-
plicites, incluant celles de qualité marchande et d’aptitude à
un usage particulier, sont limitées à un (1) an à compter de la
date d’achat, ou à la période de prolongation autorisée par la
loi et toutes les garanties implicites sont exclues. La période
de garantie débute à la date d’achat par le premier consom-
mateur ou utilisateur commercial final. La responsabilité pour
les dommages accessoires ou indirects est exclue pourvue
qu’autorisée par la loi. Certains états et provinces ne permet-
tant pas de limitation sur la durée des garanties implicites, et/ou
l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indi-
rects, les restrictions ci-dessus peuvent ne pas être applicables.
Cette garantie donne au consommateur des droits spécifiques,
et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui varient selon les
états ou provinces.
Aucun enregistrement de garantie nécessaire pour obtenir
la garantie DUCAR. Concerver votre preuve d’achat. Si une
preuve de date d’achat d’origine ne peut être fournie au
moment de la demande de service au titre de la garantie, la
date du fabricant du produit sera utilisée pour déterminer la
période de garantie.
AU SUJET DE VOTRE GARANTIE
DUCAR accepte les réparations au titre de la garantie et s’excuse
pour les inconvénients que cela vous cause. Tous les centres de
réparations agréés peuvent effectuer les réparations au titre de
la garantie. La plupart des réparations au titre de la garantie sont
traitées de façon routinière, mais quelquefois, les demandes de
réparations au titre de la garantie sont erronées.
Si un consommateur est en désaccord avec la décision du centre
de réparations, une enquête sera faite afin de déterminer si la
garantie s’applique. Demander au centre de réparations de sou-
mettre tous les faits et justifications au distributeur ou à l’usine
pour en faire la révision. Si le distributeur ou l’usine décide que
la plainte est justifiée, le client sera remboursé en totalité pour les
articles défectueux. Pour éviter la mésentente pouvant survenir
entre le consommateur et le détaillant, voir la liste ci-dessous
énumérant quelques situations pouvant provoquer le bris du
moteur n’étant pas couvertes par la garantie.
Usure normale : Les moteurs, tout comme les dispositifs méca-
niques, nécessitent un entretien et le remplacement de certaines
pièces de façon périodique afin de pouvoir fonctionner correcte-
ment. La garantie ne couvre pas la réparation lorsque durée de
vie d’une pièce ou d’un moteur est outrepassée. La garantie ne
s’applique pas si le moteur a été endommagé par suite d’un us-
age abusif, d’un entretien périodique non effectué, la livraison,
la manipulation, l’entreposage ou par une installation incorrecte.
La garantie s’annule également si le numéro de série du moteur
a été retiré ou si le moteur a été altéré ou modifié.
Entretien inadéquat : La durée de vie d’un moteur dépend de
ces conditions de fonctionnement et du soin qu’on lui a apporté.
Quelques applications, comme les atteleurs, pompes et fauche-
uses à axe horizontal sont souvent utilisés dans des conditions
poussiéreuses ou sales pouvant causer ce qui semble être une
usure prématurée. Une telle usure, lorsque causée par la saleté,
la poussière, le nettoyage abrasif de la bougie ou d’autres
matériaux abrasifs ayant pénétré dans le moteur à cause d’un
entretien inadéquat n’est pas couverte par la garantie.
Cette garantie ne couvre que les matériaux défectueux et/
ou défauts de fabrication du moteur et non le remplacement
ou le remboursement de l’équipement sur lequel le moteur
a été monté. La garantie ne couvre pas les réparations
nécessaires causées par :
1. Les problèmes causés par des pièces autres que DUCAR.
2. Commandes ou installations d’équipement empêchant le
démarrage, causant le mauvais rendement du moteur ou
raccourcissant la durée de vie du moteur. (Communiquer
avec le fabricant d’équipement.)
3. Des carburateurs qui fuient, des conduites d’essence
obstruées, des soupapes collées, et autres dommages,
causés par l’utilisation de carburant contaminé ou éventé.
4. Les pièces rayées ou brisées provoquées par un fonc-
tionnement de moteur avec peu d’huile ou de l’huile contami-
née, ou un grade d’huile inadéquat (vérifier et remplir lorsque
nécessaire et changer selon les intervalles recommandés).
OIL GARD peut ne pas éteindre le moteur en marche. Un
dommage au moteur peut survenir si le niveau d’huile n’est
pas maintenu correctement.
5. Les réparations ou réglages des pièces ou assemblages
associés comme les embrayages, transmissions, télécom-
mandes, et autres pièces non fabriquées par DUCAR.
6. Dommage ou usure de pièces occasionnés par la saleté
ayant pénétré dans le moteur à cause d’un entretien inadé-
quat du filtre à air, remontage ou utilisation d’un élément du
filtre à air ou cartouche n’étant pas d’origine. Aux intervalles
recommandés, nettoyer et/ou remplacer le filtre comme
décrit dans le manuel d’utilisation.
7. Pièces endommagées par une vitesse de pointe exces-
sive ou la surchauffe causée par l’herbe, débris ou saletés
obstruant ou bouchant les ailettes de refroidissement, ou
la zone du volant de moteur, ou dommage causé par le
fonctionnement d’un moteur dans un endroit clos sans
ventilation suffisante. Nettoyer les débris du moteur selon
les intervalles recommandés et décrits dans le manuel
d’utilisation.
8. Le moteur et les pièces d’équipement brisées par une vibra-
tion excessive provoquée par un montage lâche du moteur,
des lames de coupe lâches, des lames déséquilibrées ou
des impulseurs lâches ou déséquilibrés, un accessoire
inadéquat fixé à l’arbre moteur, la vitesse de pointe trop
élevée ou autre abus lors du fonctionnement.
9. Un arbre moteur plié ou brisé causé par un impact sur un
objet dur avec la lame de coupe d’une faucheuse à axe
horizontal ou un serrage excessif de la courroie en V.
10. Mise au point régulière ou réglage du moteur.
11. Le moteur ou un bris de composant du moteur comme la
chambre de combustion, les soupapes, sièges de soupapes,
ou bobinage d’un démarreur de moteur brûlé, causé par
une alternance de carburants comme du gaz de pétrole
liquéfié, gaz naturel, essence altérée, etc.
Le service au titre de cette garantie n’est offert que chez
les centres de réparations agréés par DUCAR le plus près.
Page 22 — Français
GARANTIE
Énoncé de la garantie des défectuosités du système antipollution
de la Californie, des États-Unis et du Canada
California DUCAR, la EPA américaine et DUCAR sont heureuses
d’expliquer la garantie du système antipollution de votre petit moteur
hors route (SORE). En Californie, les modèles de petits moteurs hors
route de 2006 et plus récents doivent être conçus, construits et équipés
afin de répondre aux normes antismog sévères de l’État. Ailleurs aux
États-Unis, les modèles certifiés de nouveaux moteurs hors route à
allumage par étincelles de 1997 et plus récents doivent répondre aux
normes semblables émises par la EPA américaine. DUCAR doit garantir
le système antipollution de son moteur pour les périodes énumérées
ci-dessous, pourvu que votre petit moteur hors rouge n’ait pas été
abusé, négligé ou mal entretenu.
Votre système antipollution comprend des pièces comme un carbu-
rateur, filtre à air, système d’allumage, canalisation d’essence, pot
d’échappement et un pot catalytique. Il peut être également équipé de
connecteurs et autres assemblages reliés aux émissions.
Si une condition existante est soumise à la garantie, DUCAR réparera
votre petit moteur hors route sans frais, incluant le diagnostique, les
pièces et la main d’oeuvre.
Les défectuosités des pièces du système antipollution des petits
moteurs hors route sont garanties pendant deux (2) ans et sont sujettes
aux clauses énumérées ci-dessous. Toute pièce défectueuse de votre
moteur couverte par la garantie, cette pièce sera réparée ou remplacée
par DUCAR.
Responsabilités du propriétaire au sujet de la garantie
Comme propriétaire d’un petit moteur hors route, vous êtes respon-
sable de l’exécution de la maintenance indiquée dans les instructions
de fonctionnement et de maintenance. DUCAR recommande de con-
server tous les reçus relatifs à l’entretien du petit moteur non routier
ou hors route, mais DUCAR ne peut par refuser la couverture de la
garantie pour l’unique raison du manque de reçus ou parce que vous
avez omis d’effectuer tous les entretiens prévus.
Le propriétaire du petit moteur non routier doit toutefois être averti
que les réparations couvertes par la garantie peuvent être refusées
par DUCAR, si la défaillance de ce moteur est due à un usage abusif,
la négligence, un manque d’entretien ou des modifications non
approuvées.
Pour toute question concernant les droits et responsabilités de
l’acheteur dans le cadre de la garantie, communiquer avec un
représentant du service après-vente de DUCAR
Ceci constitue votre garantie contre les défauts du système antipol-
lution. Les défectuosités sont jugées sur le rendement normal du
moteur. La garantie n’est pas associée à une analyse d’émissions en
cours d’utilisation.
Les clauses suivantes sont associées spécifiquement à la couverture
de la garantie des défectuosités du système antipollution. Elles sont
complémentaires à la garantie du moteur DUCAR pour les moteurs
non règlementés cités aux instructions de fonctionnement et de
maintenance.
1. Pièces garanties
La couverture au titre de cette garantie ne comprend que les pièces
énumérées ci-dessous (pièces du système antipollution), pourvu
que ces pièces soient installées sur le moteur acheté.
a. Système de dosage de carburant
• Système d’enrichissement pour démarrage à froid
• Carburateur et pièces internes
• Canalisation d’essence, raccords de canalisation d’essence,
brides
• Réservoir d’essence, bouchon
• Réservoir à charbon activé
2. Période de couverture
DUCAR garantit à un premier acheteur au détail et à chaque acheteur
subséquent que les pièces garanties sont dépourvues de défauts
de matériaux et de fabrication pouvant causer la défaillance d’une
pièce sous garantie pendant une période de deux (2) ans après la
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE POUR DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION
date de livraison du moteur à l’acheteur au détail.
3. Sans frais
La réparation ou le remplacement de toutes pièces garanties sera
fait sans frais pour le propriétaire, incluant le diagnostique de
main d’oeuvre requis pour la détermination de la défectuosité de
la pièce garantie, si ce diagnostique est effectué par un centre de
réparations agréé par DUCAR. Pour des réparations au titre de la
garantie du système antipollution, communiquez avec votre cen-
tre de service autorisé de DUCAR dans le bottin « Pages jaunes
» sous la rubrique « Moteurs, essence », « Moteurs à essence »,
« Tondeuses » ou une rubrique semblable.
4. Exclusions pour réclamations et couverture
Les réclamations au titre de la garantie doivent être complétées
conformément aux clauses de la politique de garantie pour moteur
de DUCAR. La couverture de la garantie doit être exclue des défail-
lances des pièces garanties n’étant pas originales à la politique de
garantie pour moteur de DUCAR. DUCAR n’est pas responsable de
la couverture des défaillances des pièces garanties censurées par
l’utilisation de pièces ajoutées, non d’origine ou modifiées.
5. Entretien
Toutes pièces garanties dont le remplacement n’est pas prévu par
l’entretien requis ou prévues uniquement pour l’inspection régulière,
à savoir « réparer ou remplacer si nécessaire » doivent être garanties
pour les défauts pour la période de garantie. Toutes pièces garan-
ties dont le remplacement est requis par l’entretien prévu doivent
être garanties contre les défauts, uniquement pour la période allant
jusqu’au premier remplacement prévu de cette pièce. Toutes pièces
de rechange dont le rendement et la durée de vie sont équivalents
peuvent être utilisées lors de l’exécution de tout entretien ou
réparation. Le propriétaire est responsable de l’exécution de tous
les entretiens obligatoires, comme défini dans les instructions de
fonctionnement et de maintenance de DUCAR.
6. Couverture successive
La couverture ci-dessous s’applique à la défaillance de tous com-
posants de moteur causée par le défaut de toutes pièces garanties
étant encore sous garantie.
Voir la période de durabilité des caractéristiques d’émissions
pertinente et les informations d’indices de l’air sur l’étiquette du
système antipollution de votre moteur.
Les moteurs certifiés répondant à la norme CARB (California Air
Resources Board) doivent afficher la période de durabilité des caracté-
ristiques d’émissions et les indices d’air. DUCAR offre cette information
au consommateur par l’entremise d’étiquettes d’émissions. L’étiquette
d’émissions du moteur indique également l’information de certification.
La période de durabilité des caractéristiques d’émissions décrit le
nombre d’heures de durée de fonctionnement réel à laquelle le moteur
doit répondre à ces émissions, assumant que l’entretien adéquat est
conforme aux instructions de fonctionnement et de maintenance. Les
catégories suivantes sont utilisées :
Modéré :
Les émissions du moteur certifié sont conformes à une durée de 125
heures de fonctionnement réel.
Intermédiaire :
Les émissions du moteur certifié sont conformes à une durée de 250
heures de fonctionnement réel.
Les moteurs certifiés de DUCAR répondent aux normes d’émissions de
la Phase 2 de la USEPA (Agence de protection environnementale des
États-Unis). Pour les moteurs certifiés Phase 2, la période de confor-
mité aux réglementations antipollution de l’autocollant de conformité
d’émissions indique le nombre nominal d’heures de fonctionnement du
moteur conformément aux réglementations du gouvernement fédéral
américain.
Pour les moteurs de cylindrée de moins de 225 cc.
Pour les moteurs de cylindrée de 225 cc et plus.
Période de conformité aux règlements antipollution = 125 heures
Période de conformité aux règlements antipollution = 250 heures
Page 23 — Français
NOTES
Página 2 — Español
Introducción ................................................................................................................................................................... 2
Instrucciones de seguridad importantes ....................................................................................................................3-4
Reglas de seguridad específicas ................................................................................................................................... 4
Símbolos .....................................................................................................................................................................5-7
Aspectos eléctricos ....................................................................................................................................................8-9
Características ............................................................................................................................................................ 10
Armado ...................................................................................................................................................................11-12
Funcionamiento ......................................................................................................................................................13-15
Mantenimiento ........................................................................................................................................................16-18
Corrección de problemas ............................................................................................................................................ 19
Garantía ..................................................................................................................................................................20-22
Pedidos de piezas / Servicio .....................................................................................................................Pág. posterior
ÍNDICE DE CONTENIDO
INTRODUCCIÓN
Este producto ofrece numerosas características que hacen el uso del mismo más placentero y agradable. En el diseño
de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, al desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y
mantenimiento.
PELIGRO:
CONEXIÓN A TIERRA DEL GENERADOR
Para reducir el riesgo de descarga o electrocución, el generador debe
conectarse a tierra correctamente. Siempre debe utilizarse la tuerca y el
terminal de conexión a tierra del bastidor para conectar el generador a una
fuente apropiada de conexión a tierra. La conexión a tierra debe realizarse con
alambre calibre Nº 8. Conecte el terminal del alambre de conexión a tierra entre
la arandela y la tuerca, y apriete firmemente la tuerca. Conecte el otro extremo
del alambre firmemente a una fuente apropiada de conexión a tierra.
El Código Eléctrico Nacional especifica varias maneras prácticas para
establecer una buena fuente de conexión a tierra. Si se utiliza una barra de
acero o de hierro, éste debe ser de 15,9 mm (5/8 pulg.) de diámetro, y si se
utiliza una barra no ferrosa, ésta debe ser de 13 mm (1/2 pulg.) de diámetro
como mínimo y estar listada como material adecuado para conexión a tierra.
Hinque la barra o tubo hasta una profundidad de 2,44 m (8 pies). Si se encuentra
roca sólida a menos de 1,22 m (4 pies) de profundidad, entierre la barra o tubo
en una zanja.
Todas las herramientas eléctricas y aparatos alimentados por este generador
deben conectarse apropiadamente a tierra mediante el uso de un tercer alambre
o tener un diseño con “doble aislamiento”.
Se recomienda:
1. Usar dispositivos eléctricos con clavija de tres patillas conectada a tierra.
2. Para asegurar la continuidad de la protección a tierra del generador al dispositivo, utilice un cordón de extensión con un
receptáculo de tres orificios en un extremo y una clavija de tres patillas en el otro.
Revise y cumpla con todas las reglas federales, estatales y locales relevantes en relación con las especificaciones de conexión a
tierra. Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no ha comprendido completamente las instrucciones de conexión
a tierra o si no está seguro si el generador está conectado a tierra correctamente.
Página 3 — Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PELIGRO:
Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior LO
MATARÁ EN POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen niveles altos
de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no
puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de escape del
generador, está respirando CO. Pero incluso si no puede oler
los gases de escape, es posible que esté respirando CO.
Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje,
sótano, ni demás espacios parcialmente encerrados. En
dichos espacios, pueden acumularse niveles mortales de
monóxido de carbono. Usar un ventilador o abrir puertas
y ventanas NO proporciona suficiente aire fresco.
SÓLO utilice el generador al aire libre y lejos de ventanas,
puertas y respiraderos abiertos. Estas aberturas pueden
atraer los gases de escape del generador.
Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO puede
ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO de
pilas o con pilas de respaldo en su hogar.
Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o débil luego
de que el generador estuvo funcionando, trasládese adonde
haya aire fresco INMEDIATAMENTE. Vea a un doctor. Puede
sufrir intoxicación por monóxido de carbono.
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento
de cualquiera de las instrucciones siguientes puede causar
electrocución, incendio o intoxicación por monóxido de carbono,
lo cual puede causar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA:
El Reglamento Nacional de Electricidad exige que el generador
esté conectado a una tierra aprobada. Antes de utilizar la
terminal de tierra, consulte a un electricista calificado, inspector
de instalaciones eléctricas u organismo gubernamental
de la localidad en lo referente a las reglas y disposiciones
relacionadas con el uso deseado del generador.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene importantes instrucciones, que se deben
seguir durante la instalación y las actividades de mantenimiento
del generador y las baterías.
No conecte la unidad al sistema eléctrico de un edificio a menos
que el generador y el interruptor de transferencia se hayan
instalado correctamente y que un electricista calificado haya
verificado la salida de energía eléctrica. La conexión debe aislar
la corriente del generador del servicio público y debe cumplir
con todas las leyes y los códigos eléctricos pertinentes.
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas carentes
de la debida instrucción para su manejo.
Nunca arranque ni accione el motor dentro de un área total o
parcialmente cerrada. La inhalación de las emanaciones del
escape puede ser mortal.
Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales por lo
menos a 3 m (10 pies) de distancia.
Use botas o zapatos robustos y secos. No utilice la unidad
estando descalzo.
No utilice este generador cuando se encuentre fatigado,
enfermo o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza
móvil y superficie caliente de la unidad.
No toque cables ni receptáculos desprovistos de aislamiento.
No utilice el generador con cordones de corriente gastados,
deshilachados, pelados o dañados de cualquier forma.
Antes de guardar la unidad, deje que se enfríe el motor y retire
el combustible de la unidad.
No utilice or guarde el generador en la lluvia, nieve o tiempo
húmedo.
Guarde el generador en un lugar bien ventilado y con el tanque
de combustible vacío. El combustible no se debe guardar cerca
del generador.
Antes de transportar la unidad en un vehículo, vacíe el tanque
de combustible, cierre la válvula del combustible e inmovilice
aquélla.
Deje enfriar el motor durante cinco minutos antes de reabastecerlo
de gasolina.
Para reducir el riesgo de incendio o de lesiones por quemadura,
maneje con cuidado el combustible. Es sumamente inflamable.
No fume mientras esté mezclando el combustible o
reabasteciendo el tanque.
Almacene el combustible en un recipiente aprobado para
gasolina.
Coloque la unidad sobre el piso nivelado, apague el motor, y
deje que se enfríe antes de reabastecerlo de combustible.
Afloje la tapa del tanque de combustible para aliviar la presión
y para evitar que se escape combustible por la tapa.
Después de reabastecer de combustible la unidad ponga la
tapa y apriétela firmemente.
Limpie todo el combustible que se haya derramado de la unidad.
Nunca intente en ninguna circunstancia eliminar el combustible
derramado quemándolo.
Los generadores vibran durante el uso normal. Durante y después
del uso del generador, inspeccione el generador, así como los
cordones de extensión y los cordones de corriente conectados a
éste, para ver si tienen daños causados por la vibración. Deben
repararse o reemplazarse los artículos dañados, según sea
necesario. No use enchufes ni cordones que muestren señales
de daño, como roturas o agrietamientos en el aislamiento, o
daño en las espigas.
Los generadores fijos instalados de manera permanente son la
mejor alternativa para abastecer de electricidad al hogar durante
los cortes de energía. Incluso los generadores portátiles que
están conectados correctamente pueden sobrecargarse. De esta
manera, los componentes del generador pueden recalentarse
o exigirse demasiado, lo que podría producir una falla en el
generador.
Página 4 — Español
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
ADVERTENCIA:
Cuando este generador se utiliza para abastecer el sistema
de cableado de un edificio: un electricista calificado debe
instalar el generador, que debe conectarse a un interruptor
de transferencia como un sistema derivado independiente,
de conformidad con el Reglamento Nacional de Electricidad
(NFPA 70). El generador se conectará a través de un interruptor
de transferencia que controla todos los conductores, excepto
el conductor de conexión a tierra del equipo. El bastidor del
generador debe conectarse a un electrodo de conexión a tierra
aprobado. Si no se aísla el generador de las líneas de alto
voltaje puede causarse la muerte o lesiones a los trabajadores
de dichas líneas.
NO utilice este generador para suministrar energía a dispositivos
de soporte vital o equipos médicos de emergencia
Este generador tiene un punto neutro conectado a tierra. Esto
quiere decir que la tierra del sistema se conecta eléctricamente
al cable neutro de CA.
Las emanaciones del escape contienen monóxido de carbono, un
gas tóxico incoloro e inodoro. La inhalación de las emanaciones
del escape puede causar la pérdida de la conciencia e incluso
la muerte. Si se utiliza la unidad en un área total o parcialmente
cerrada, el aire puede contener una cantidad peligrosa de
monóxido de carbono. Para evitar la acumulación de las
emanaciones del escape, siempre asegúrese de que que haya
ventilación suficiente.
Siempre use un detector de monóxido de carbono de baterías
al utilizar el generador. Si comienza a sentirse mal, mareado
o débil al estar utilizando el generador, apáguelo y respire aire
fresco de inmediato. Vea a un doctor. Puede sufrir intoxicación
por monóxido de carbono.
Coloque el generador en una superficie estable horizontal, con
una pendiente no mayor de 4°.
Utilice la unidad en un área bien ventilada e iluminada, aislada
de las áreas de trabajo para evitar la interferencia del ruido.
Si se utiliza el generador en condiciones húmedas, puede
causarse una electrocución. Mantenga seca la unidad.
Mantenga el generador a una distancia mínima de
910 mm (3 pies) de todo tipo de material combustible.
No utilice el generador cerca de materiales peligrosos.
No utilice el generador en una estación de abastecimiento de
gasolina o gas natural.
No toque el silenciador ni el cilindro durante el funcionamiento
de la unidad ni inmediatamente después; están CALIENTES y
causan lesiones por quemadura.
No permita que se derrame el tanque del generador al
abastecerlo de gasolina. Llénelo hasta una altura de
25,4 mm (1 pulg.) abajo del cuello del tanque de gasolina para
permitir la expansión del combustible. Revise el orificio de
ventilación del interior del tanque de combustible para ver si
tiene basura. No bloquee el respiradero.
No fume mientras abastece de gasolina el generador.
Apague el motor y déjelo enfriar por completo antes de agregar
gasolina o lubricante al generador.
No retire la varilla de nivel de aceite ni la tapa del tanque del
combustible mientras esté funcionando el motor.
Preste atención en particular a todas las etiquetas
de seguridad adheridas al generador.
En todo momento mantenga a los niños a una distancia mínima
de 3 m (10 pies) del generador.
La unidad funciona mejor a una temperatura entre -5 y 40 °C
(23 y 104 °F) con una humedad relativa de 90% o menos.
Es necesario modificar el generador si va a utilizarse siempre
a una altitud superior a 1524 metros (5000 pies). Comuníquese
con el centro de servicio autorizado de su preferencia si necesita
más información y para que realicen tales modificaciones.
El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos los
equipos electrónicos debe comprobarse antes de enchufarlos
a este generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está
diseñado para operar dentro de una variación de voltaje
de +/-10% y una variación de frecuencia de +/-3 hz de los
valores nominales que aparecen en la placa de identificación
del generador. Para reducir el riesgo de daños, siempre tenga
una carga adicional enchufada al generador en caso de
usarse equipos de estado sólido (tales como un aparato de
televisión). También podría resultar necesario un condicionador
de la línea eléctrica para algunas aplicaciones; por ejemplo,
con una computadora. También podria resultar necesario un
condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones
de equipo de estado sólido.
Nunca utilice la unidad sin pantalla parachispas
Para usarse sólo en el exterior.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta
producto. Si presta a alguien esta producto, facilítele también
las instrucciones.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Use únicamente repuestos y accesorios autorizados y siga las
instrucciones descritas en la sección de Mantenimiento de este
manual. El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento
de las instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo
de descarga eléctrica o de lesiones.
Mantenga la unidad según las instrucciones de mantenimiento
señaladas en este manual del operador.
Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para ver si tiene
tornillos flojos, fugas de combustible, etc. Reemplace toda pieza
dañada.
Página 5 — Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Descarga eléctrica
Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan
prácticas seguras de trabajo, puede producirse una descarga
eléctrica.
Emanaciones tóxicas
Con el funcionamiento del generador se emite monóxido de
carbono, un gas tóxico incoloro e inodoro. Si se inhala monóxido
de carbono puede causarse náusea, desmayo o la muerte.
Fuego / Explosión
El combustible y los vapores del mismo son extremadamente
inflamables y explosivos. El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras graves e incluso la muerte.
Superficie caliente
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales
evite tocar toda superficie caliente.
Peligro al levantar
Para reducir el riesgo de lesiones serias, evite intentar levantar el
generador usted solo.
Conexión a tierra
Consulte a un electricista de la localidad para determinar los
requisitos de conexión a tierra antes de utilizar la unidad.
Electrocución
El incumplimiento de conectar correctamente a tierra el generador
puede resultar en electrocución, especialmente si el generador
está equipado con un conjunto de disco.
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará
lesiones graves o mortales.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
lesiones graves o mortales.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
lesiones menores o leves.
PRECAUCIÓN:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede
producir daños materiales.
Página 6 — Español
SÍMBOLOS
ETIQUETAS DE SEGURIDAD
La siguiente información puede encontrarse en el
generador. Para su propia seguridad, le sugerimos
estudiar y entender todas la etiquetas antes de poner
marcha el generador.
Si se desprende de la unidad cualquiera de las etiquetas
o se vuelven ilegibles, comuníquese con algún centro
de servicio autorizado para obtener un reemplazo.
SE MATARÁ o LESIONARÁ GRAVEMENTE si no
sigue las instrucciones del Manual del operador.
Riesgo de incendio. No agregue combustible
cuando el producto esté functionando.
El generador es una fuente potencial de descarga
eléctrica. No lo exponga a humedad, la lluvia nin
a la nieve. No opere con manos o pies húmedos.
El escape contiene gas venenoso de monóxido
de carbono que puede causar pérdida del
conocimiento a la MUERTE. Opere en áreas
exteriores bien ventiladas lejos de puertas o
ventanas abiertas.
La omisión de conectar a tierra adecuadamente
el generador puede resultar en electrocución,
especialmente si el generador estáa equipado con
un kit de ruedas.
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares
húmedos.
Usar un generador en el interior PUEDE MARTARLO
EN POCOS MINUTOS. Los gases de escape del
generador contienen monóxido de carbono. Es un
veneno que no puede verse ni olerse.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje,
INCLUSO con las puertas y las ventanas abiertas.
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas,
puertas y respiraderos.
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN
V Voltios Voltaje
A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watt Potencia
hrs Horas Tiempo
gal Galón Volumen
qt Cuarto Volumen
DANGER
DANGER
PELIGRO
L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS
TUER ENQUELQUES MINUTES.
Les génératrices produisent du monoxyde de carbone,
un gaz mortel incolore et inodore.
NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un
garage,MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes.
Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres,
des portes et des évents.
Usar un generador en el interior PUEDE MATARLO EN
POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen monóxido
de carbono. Es un veneno que no puede verse ni olerse.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO
con las puertas y las ventanas abiertas.
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas
y respiraderos.
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a
poison you cannot see or smell.
NEVER use inside a home
or garage, EVEN IF doors
and windows are open.
Only use OUTSIDE and
far away from windows,
doors, and vents.
Página 7 — Español
SÍMBOLOS
ADVERTENCIA DE COMBUSTIBLE
No fume al abastecer el combustible. No
llene de más. El nivel de lleno es 25 mm
(1 pulg.) debajo del cuello del tanque de
combustible. Pare la marcha del motor
cinco minutos antes del reabastecimiento
de combustible para evitar que el calor
del silenciador encienda los vapores de
combustible.
ADVERTENCIA DEL LUBRICANTE DE MOTOR
Antes de utilizar el generador debe abastecerlo de
lubricante. El tanque de aceite tiene una capacidad
de 0,61 L (0,64 cuartos). Antes de utilizar la unidad,
revise el nivel de lubricante. El nivel de lubricante
ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE
No toque el silenciador ni el cilindro de aluminio
del motor. Están muy CALIENTES y causan
quemaduras graves. No ponga ningún material
inflamable o combustible directamente en la
trayectoria de las emanaciones del escape.
siempre debe estar entre las áreas cubierta con rayas
entrecruzadas de la varilla de nivel. La unidad está
equipada de un sensor, el cual apaga automáticamente
el motor si el nivel de lubricante desciende abajo del
límite de seguridad.
PARACHISPAS
El uso de este equipo puede producir chispas propensas a
iniciar incendios cerca de vegetación seca. Es posible que
se necesite un parachispas. El operador debe ponerse en
contacto con las agencias contra incendios locales para
conocer las leyes y regulaciones relacionadas con los
requisitos de prevención de incendios.
ADVERTENCIA ACERCA DE LA CONEXIÓN A TIERRA
El Reglamento Nacional de Electricidad exige que el generador
esté conectado a una tierra aprobada.
El uso de este equipo puede producir chispas propensas a
iniciar incendios cerca de vegetación seca. Es posible que se necesite un parachis-
pas. El operador debe ponerse en contacto con las agencias contra incendios locales
para conocer las leyes y regulaciones relacionadas con los requisitos de prevención
de incendios.
Página 8 — Español
ASPECTOS ELÉCTRICOS
CALIBRE DEL CORDÓN DE EXTENSIÓN
Consulte el cuadro mostrado abajo para asegurarse de que el calibre de los cordones de extensión que utilice puedan con
la carga eléctrica requerida. Los cordones de calibre insuficiente pueden causar una caída de voltaje, lo cual puede daño
el dispositivo y recalentar el cordón mismo.
Corriente en
Amperios
Carga en
vatios
Longitud máxima permitida del cordón
A 120 V Conduct. #8 Conduct. #10 Conduct. #12 Conduct. #14 Conduct. #16
2,5 300 305 m (1000 pies) 183 m (600 pies) 114 m (375 pies) 76 m (250 pies)
5 600 152 m (500 pies) 91 m (300 pies) 61 m (200 pies) 38 m (125 pies)
7,5 900 107 m (350 pies) 61 m (200 pies) 38 m (125 pies) 31 m (100 pies)
10 1200 76 m (250 pies) 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 15 m (50 pies)
15 1800 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 20 m (65 pies)
20 2400 53 m (175 pies) 38 m (125 pies) 23 m (75 pies)
25 3000 46 m (150 pies) 31 m (100 pies)
30 3600 38 m (125 pies) 20 m (65 pies)
40 4800 27 m (90 pies)
CARGAS DE MOTORES ELÉCTRICOS
Es característico en el funcionamiento normal de los motores eléctricos comunes consumir durante el arranque hasta
seis veces su corriente de operación. Esta tabla puede emplearse para estimar la potencia necesaria (en vatios) para
arrancar los motores eléctricos de “Código G”; no obstante, si un motor eléctrico no arranca o no alcanza la velocidad
de funcionamiento, apague el dispositivo o herramienta de inmediato para evitar dañar el equipo. Siempre verifique los
requisitos de la herramienta o aparato con la salida nominal del generador.
Capacidad del motor
(H.P.)
Potencia en marcha
(vatios)
Potencia necesaria para arrancar el motor (vatios)
Inducción de repul-
sión
Capacitor Fase dividida
1/8 275 600 850 1200
1/6 275 600 850 2050
1/4 400 850 1050 2400
1/3 450 975 1350 2700
1/2 600 1300 1800 3600
3/4 850 1900 2600
1 1100 2500 3300
PRECAUCIÓN:
El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos los equipos electrónicos debe comprobarse antes de
enchufarlos a este generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está diseñado para operar dentro de una variación
de voltaje de +/-10% y una variación de frecuencia de +/-3 hz de los valores nominales que aparecen en la placa de
identificación del generador. A fin de evitar daños, siempre tenga una carga adicional enchufada al generador en caso de
usarse equipos de estado sólido (tales como un aparato de televisión). También podría resultar necesario un condicionador
de la línea eléctrica para algunas aplicaciones; por ejemplo, con una computadora. También podria resultar necesario
un condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones de equipo de estado sólido.
Página 9 — Español
ASPECTOS ELÉCTRICOS
CAPACIDAD DEL GENERADOR
Cerciórese que el generador pueda suministrar suficientes vatios
de potencia continua (en marcha) y de sobrecorriente (al arrancar)
para los equipos que desee alimentar al mismo tiempo. Siga estos
pasos sencillos.
1. Seleccione los equipos que desea alimentar al mismo
tiempo.
2. Sume la potencia continua (en marcha) en vatios de estos
equipos. Esta es la cantidad de potencia que el generador
debe producir para mantener en marcha los equipos. Observe
la tabla de referencia de potencia en vatios, a la derecha.
3. Calcule cuánta potencia inicial (al arranque) en vatios necesitará.
La potencia inicial (en vatios) es la breve variación rápida
de potencia necesaria para poner en marcha los aparatos o
herramientas accionados con motor eléctrico como las sierras
circulares o los refrigeradores. Debido a que no todos los motores
arrancan al mismo tiempo, se puede calcular la potencia inicial
total en vatios sumando sólo los equipos con el mayor valor de
potencia inicial adicional a la potencia nominal del paso 2.
Ejemplo:
Herramienta o
aparato
Potencia continua
(en marcha) en
vatios
Potencia inicial
(arranque) en
vatios
Acondicionador de
aire de ventana,
10000 BTU
1200 1800
Refrigerador 700 2200
Bomba de pozo de
1/3 HP
1000 2000
Televisor de 27 pulg 500 0
Iluminación (75 vatios)
75 0
3475 vatios,
potencia en
marcha total
2200 vatios, poten-
cia inicial máxima
Potencia continua total en vatios (en marcha) 3475
Potencia inicial adicional máxima en vatios + 2200
Potencia total de salida requerida del generador 5675
ADMINISTRACIÓN DE LA POTENCIA
A fin de prolongar la vida útil del generador y los dispositivos
acoplados, es importante tener cuidado al agregar cargas eléctricas
al generador. NO debe haber equipo alguno conectado a los
tomacorrientes del generador antes de poner en marcha el motor
respectivo. La manera correcta y segura de administrar la potencia
del generador consiste en agregar las cargas de manera secuencial
de la manera siguiente:
1. Sin equipos conectados al generador, ponga en marcha el
motor de la manera que se describe posteriormente en este
manual.
2. Enchufe y active la primera carga, preferiblemente la máxima
carga que tenga.
3. Deje que se estabilice la salida del generador (el motor
marcha uniformemente y el dispositivo acoplado funciona
correctamente).
4. Enchufe y active la siguiente carga.
5. Nuevamente, deje que el generador se estabilice.
6. Repita los pasos 4 y 5 para cada carga adicional.
Nunca añada más cargas que las que permita la capacidad del
generador. Tenga especial cuidado al considerar las cargas de
sobrecorriente en la capacidad del generador según se describió
anteriormente.
PRECAUCIÓN:
No exceda la capacidad del generador. Si excede la capacidad
de corriente (amperios) y potencia (vatios) del generador puede
dañar el generador y los dispositivos eléctricos conectados al
mismo.
Herramienta o aparato
En marcha
en vatios
Estimado
W de
arranque
Emergencia / En casa espera
Radio-despertador 50 50
Luces (4 qty. x 75 W) 300 300
Refrigerador 700 2200
Ventilador de calefacción 800 2350
Bomba de pozo de agua 1000 1500
Microondas 1000 1000
Bomba de sumidero 1050 2000
Autonomía eléctrica (por elemento) 2100 2100
Sitio de trabajo
Taladro eléctrico − 1/2 HP 600 900
Rociador de aire comprimido − 1/3
HP
600 1200
Lámpara de trabajo de halógeno
de cuarzo
1000 1000
Sierra alternativa 960 1920
Compresor de aire − 1 HP 1600 4500
Sierra circular - 7-1/4 pulg. (184
mm)
1400 2300
Cepillo de juntas − 6 pulg. (150
mm)
1800 1800
Sierra de ingletes 10 pulg. (254
mm)
1800 1800
Sierra de banco/sierra radial de
brazo − 10 pulg. (254 mm)
2000 2000
*Los valores de potencias en vatios indicados son aproximados. Verifique la
potencia real de cada herramienta o aparato.
Página 10 — Español
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
MOTOR
Tipo de motor ..................................................208 cc, OHV
Sistema de enfriamiento...................................Aire forzado
Sistema de arranque ..............................................Retráctil
Sistema de ignición .....................................................T.C.I.
Bujía.................................................................NGK BP6ES
Volumen de aceite de motor .............. 0,61 L (0,64 cuartos)
Volumen de combustible .........................15,1 L (4 galones)
CARACTERÍSTICAS
GENERADOR
Voltaje nominal ............................................................120V
Amperaje nominal............................................. 20 A/30,4 A
Potencia nominal en marcha en vatios* .................3 650 W
Potencia nominal en arranque en vatios ................4 550 W
Frecuencia nominal ....................................................60 Hz
DIMENSIONES
Longitud ................................................. 610 mm (24 pulg.)
Ancho ..................................................... 432 mm (17 pulg.)
Altura ...................................................... 457 mm (18 pulg.)
Peso ........................................................... 47,6 kg (105 lb)
*Potencia nominal en marcha en vatios determinado por el estándar de PGMA G200
FAMILIARÍCESE CON EL GENERADOR
Vea la figura 1.
El uso seguro que este producto requiere la comprensión
de la información impresa en el producto y en el manual del
operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto
a realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con
todas las características de funcionamiento y normas de
seguridad.
DISYUNTOR
Los disyuntors se proporcionan para proteger el generator
contra sobrecarga ectrica. El disyuntor de circuito puede
restaurarse con el botón de reajuste del disyuntor.
FILTRO DE AIRE
El filtro de aire ayuda a limitar la cantidad de tierra y polvo
que penetra a la unidad durante el funcionamiento.
PALANCA DEL ANEGADOR
La palanca del anegador se emplea al arrancar el motor.
PANTALLA DIGITAL
La pantalla digital muestra el voltaje de CA de salida, la
frecuencia, cuánto tiempo hace que el motor está en marcha
desde la última vez que se lo encendió y la cantidad total
de horas de uso de la unidad.
TANQUE DE COMBUSTIBLE
El tanque de combustible tiene una capacidad de 15,1 L
(4 galones).
VÁLVULA DE COMBUSTIBLE
El flujo de combustible a través del generador se controla
por medio de la posición de la válvula de combustible.
TERMINAL DE CONEXIÓN A TIERRA
El terminal de conexión a tierra se utiliza para ayudar a
conectar a tierra correctamente el generador como ayuda
de protección contra descargas eléctricas. Consulte con un
electricista local con respecto a los requisitos de conexión
a tierra en el área geográfica donde se encuentre usted.
TAPA DE RELLENO DE ACEITE/VARILLA
MEDIDORA DE ACEITE
Retire la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de aceite
para revisar el nivel y añadir lubricante al generador cuando
sea necesario.
SENSOR DE BAJO LUBRICANTE
Cuando el nivel de lubricante del motor sea bajo, el sensor
de bajo lubricante en la pantalla digital se iluminará y el motor
se apagará automáticamente.
PERNO DE DRENAJE DE ACEITE
Al cambiar el lubricante de motor, se afloja el perno de drenaje
de aceite para permitir el drenaje del lubricante usado.
RECEPTÁCULOS
Su generador cuenta con las siguientes tomas de corriente
monofásicas de 60 Hz: dos receptáculos de 120 VAC/20
A, un receptáculo de cierre por torsión de 120 VAC/30 A y
un receptáculo de 120 VAC/ 30 A para casas rodantes. Los
receptáculos pueden utilizarse para accionar los aparatos,
iluminación eléctrica, herramientas y motores apropiados.
MANGO DEL ARRANCADOR RETRÁCTIL
El mango del arrancador retráctil se usa (junto con el
interruptor del motor) para arrancar el motor del generador.
Página 11 — Español
ARMADO
ADVERTENCIA:
No intente accionar el generador antes de terminar
de armarlo. De lo contrario puede ocurrir un riesgo de
lesiones graves.
LISTA DE PIEZAS SUELTAS
Vea la figura 2.
Los siguientes accesorios vienen incluidos:
Núm.
ref. Descripción Cant.
1 Pernos (1/4-20 x 2 mm) .......................................2
2 Tuerca de mariposa (1/4-20)................................5
3 Ruedas ................................................................2
4 Perno (3/8 x 16 mm) ............................................2
5 Pie de soporte .....................................................2
6 Mango .................................................................1
7 Arandela (1/4-20) .................................................2
8 Espaciador...........................................................2
9 Abrazadera del mango ........................................1
10 Pernos (1/4-20 x 1,5 mm) ....................................3
11 Tuercas de bloqueo (3/8) .....................................2
12 Botella de lubricante para motor .........................1
Manual del operador (no se ilustra) .....................1
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Corte cuidadosamente los lados de la caja y después
retire la herramienta y cualesquier accesorios de la caja.
Asegúrese de que estén presentes todos los artículos
enumerados en la lista de empaquetado.
NOTA: Esta herramienta es pesada y requiere al menos
de dos personas para levantarla. Para evitar una lesión en
la espalda, levántela con sus piernas, no con su espalda.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la
lista de piezas sueltas ya está ensamblada al producto
cuando lo desempaqueta. El fabricante no ensambla
las piezas de esta lista en el producto. Éstas deben ser
instaladas por el usuario. El uso de un producto que
puede haber sido ensamblado de forma inadecuada
podría causar lesiones personales graves.
Inspeccione cuidadosamente la unidad para asegurarse
que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente el producto y lo haya
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al servicio al cliente, donde le brindaremos asistencia.
ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice este
producto sin haber reemplazado todas las piezas. Usar
este producto con falta o está dañada alguna pieza
podría tener como resultado herida personal grave.
ADVERTENCIA:
No intente modificar esta producto ni introducir accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración
o modificación constituye maltrato y puede causar una
condición peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales graves.
ADVERTENCIA:
No intente accionar el generador antes de terminar
de armarlo. De lo contrario puede ocurrir un riesgo de
lesiones graves.
NOTA: Ponga combustible ni lubricante en el generador
antes de instalar las pies y ruedas.
INSTALACIÓN DE LOS
PIES
Vea la figura
3.
Eleve el extremo del generador donde está ubicado
el arrancador retráctil hasta una altura suficiente que
permita el acceso a la parte inferior del bastidor; coloque
firmemente cuñas debajo para apoyarlo.

Localice los siguientes artículos:
2 Pies de soporte
2 Tuercas de mariposa (1/4-20)
2 Arandelas (1/4-20)
2 Pernos (1/4-20 x 2 mm)
Inserte el perno a través del pie y el armazón tal como
se indica.
Pase la arandela por el perno y coloque la tuerca de
mariposa. Ajuste firmemente.
Repita estos pasos con el otro pie.
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS
Vea la figura 4.
Las ruedas se proporcionan para ayudar a trasladar el
generador hasta la ubicación deseada y deben instalarse
del mismo lado que el arrancador retráctil.
Localice los siguientes artículos:
2 Ruedas
2 Pernos (3/8 x 16 mm)
2 Espaciador
2 Tuercas de bloqueo (3/8)
Página 12 — Español
ARMADO
Levante el generador del lado opuesto del arrancador
retráctil hasta la altura suficiente para obtener acceso a
la parte inferior del bastidor; coloque firmemente cuñas
debajo para apoyarlo.
Coloque un espaciador de rueda en el centro de ésta.
Deslice el perno a través del espaciador de rueda y a
través del agujero de montaje de la rueda.
Coloque la tuerca en el perno y ajústela correctamente.
Para instalar la segunda rueda para el otro lado, repita el
procedimiento.
INSTALACIÓN DEL ABRAZADERA DEL MANGO
Vea la figura
5.

Localice los siguientes artículos:
Abrazadera del mango
2 Pernos (1/4-20 x 1,5 mm)
2 Tuerca de mariposa (1/4-20)

Ubique la abrazadera del mango en el armazón del
generador del lado del arrancador retráctil.

Haga pasar los pernos (1/4-20 x 1,5 mm) por los agujeros
de la abrazadera del mango y el armazón del generador;
Coloque la tuerca de mariposa y ajústela firmemente.
COLOCACIÓN DEL MANGO
Vea la figura
6.

Localice los siguientes artículos:
Mango
2 pernos (1/4-20 x 1,5 mm)
2 tuerca de mariposa (1/4-20)
Coloque el mango en el soporte del mango.
Deslice el perno (1/4-20 x 1,5 mm) a través del mango y
el soporte del mango. Coloque la tuerca de mariposa y
ajústela firmemente.
ADVERTENCIA:
No intente levantar la unidad por medio de los mangos.
Si fuese necesario izar el generador, siempre hágalo por
medio del bastidor. Utilice las técnicas apropiadas de
izado para evitar lesiones en la columna.
Página 13 — Español
PELIGRO:
Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior
LO MATARÁ EN POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen niveles
altos de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso
que no puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de
escape del generador, está respirando CO. Pero incluso
si no puede oler los gases de escape, es posible que
esté respirando CO.
Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje,
sótano, ni demás espacios parcialmente encerrados.
En dichos espacios, pueden acumularse niveles
mortales de monóxido de carbono. Usar un ventilador
o abrir puertas y ventanas NO proporciona suficiente
aire fresco.
SÓLO utilice el generador al aire libre y lejos de
ventanas, puertas y respiraderos abiertos. Estas
aberturas pueden atraer los gases de escape del
generador.
Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO puede
ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO
de pilas o con pilas de respaldo en su hogar.
Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o
débil luego de que el generador estuvo funcionando,
trasládese adonde haya aire fresco INMEDIATAMENTE.
Vea a un doctor. Puede sufrir intoxicación por monóxido
de carbono.
PELIGRO:
El incumplimiento de conectar correctamente a tierra el
generador puede resultar en electrocución, especialmente
si el generador está equipado con un conjunto de ruedas.
El Reglamento Nacional de Electricidad exige que el
generador esté debidamente conectado a una tierra
aprobada. Comuníquese con un electricista para todo
lo relacionado con los requisitos de conexión a tierra.
ADVERTENCIA:
No permita que su familiarización con este producto lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de este producto. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendados podría
causar lesiones graves.
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para
detectar algún daño, partes faltantes o sueltas, como tornillos,
tuercas, pernos, tapas, etc. Ajuste firmemente todos los
sujetadores y las tapas y no active este producto hasta que
todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas.
Comuníquese con un centro de servicio autorizado para
recibir asistencia.
APLICACIONES
Este generador está diseñado para suministrar alimentación
eléctrica para el funcionamiento de iluminación eléctrica
compatible, electrodomésticos, herramientas y cargas de
motor.
ANTES DE ACCIONAR LA UNIDAD
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas
y respiraderos.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO
con las puertas y las ventanas abiertas.
Coloque siempre el generador sobre una superficie firme
plana.
REQUISITOS ESPECIALES
Es posible que se apliquen reglamentaciones de la
Administración de Salud y Seguridad Ocupacional
(Occupational Safety and Health Administration, OSHA)
generales o estatales, códigos u ordenanzas locales al uso
para el que fue diseñado el generador.
Consulte a un electricista calificado, a un inspector de
instalaciones eléctricas o a la agencia local con jurisdicción:
En algunas áreas, se deben registrar los generadores en
las respectivas compañías de servicios públicos locales.
Si el generador es utilizado en una obra en construcción,
es posible que se deban respetar reglamentaciones
adicionales.
PRECAUCIÓN:
Si se intenta arrancar el motor antes de haberse abastecido
debidamente de lubricante podría descomponerse el
equipo.
VERIFICACIÓN Y ABASTECIMIENTO DE
LUBRICANTE
Vea la figura 7.
El lubricante de motor empleado es un factor de gran
importancia en el rendimiento y vida de servicio del motor.
Para uso general, a todas temperaturas, se recomienda el
aceite SAE 10W-30. Siempre utilice lubricante para motor
de cuatro tiempos que satisfaga o sobrepase los requisitos
SJ de clasificación de servicio API.
NOTA: El lubricante sin detergente o para motor de dos
tiempos daña el motor, por lo cual no debe usarse.
Desenrosque la tapa de relleno de aceite/varilla medidora
de aceite y retírela.
FUNCIONAMIENTO
Página 14 — Español
FUNCIONAMIENTO
COMBUSTIBLES OXIGENADOS
NO USE COMBUSTIBLE E85. ANULARÁ SU GARANTÍA.
NOTA: No están cubiertos en la garantía los problemas de
desempeño o daños al sistema de combustible producidos
por el uso de un combustible oxigenado con un contenido
superior a los porcentajes de alcohol o compuesto de éter
señalados anteriormente.
Etanol. Las gasolinas con un contenido de 10% de etanol por
volumen (comunmente conocida como E10) son aceptables.
La E85 no lo es.
PRECAUCIÓN:
Teniendo la unidad en una superficie nivelada y con el
motor apagado, revise el nivel de lubricante cada vez
antes de usar el generador.
ARRANQUE DEL MOTOR
Vea las figuras 9 a 11.
NOTA: Si el generador no está en una superficie nivelada,
es posible que no arranque o se apague durante su
funcionamiento.
Desconecte todas las cargas del generador.
Ponga la válvula de combustible en la posición ON
(ENCENDIDO).
Desplace derecha de la palanca del anegador hasta la
posición START (ARRANQUE).
NOTA: Si el motor está caliente, o la temperatura es
superior a los 10 ˚C (50 ˚F), desplace izquierda la palanca
del anegador de la posición RUN (FUNCIONAMIENTO).
Lleve el interruptor del motor a la posición de ENCENDIDO.
Tire del mango del arrancador retráctil hasta que comience
a funcionar el motor (seis veces como máximo).
NOTA: No permita que el mango se retraiga violentamente
después de arrancar; regréselo suavemente a su lugar
original.

Permita que el motor funcione 30 segundos y, después,
desplace
derecha
la palanca del anegador en la posición
RUN (FUNCIONAMIENTO).
Limpie la varilla de nivel y vuelva a asentarla en el agujero;
no la enrosque.
Retire de nuevo la varilla medidora de lubricante y verifique
el nivel de lubricante. El nivel de lubricante siempre debe
estar entre las áreas cubierta con rayas entrecruzadas de
la varilla medidora.
Si está bajo el nivel, abastezca de lubricante el motor
hasta que el nivel del fluido alcance la parte superior de
la varilla.
Vuelva a colocar la tapa de relleno de aceite/varilla
medidora de aceite y asegúrela.
VERIFICACIÓN Y ABASTECIMIENTO DE
COMBUSTIBLE
Vea la figura 8.
Retire la tapa de combustible.
Llene el tanque de combustible hasta una altura de
2,5 cm (1 pulg.) abajo del cuello del tanque.
Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y
asegúrela.
NOTA: Siempre utilice gasolina sin plomo con un octanaje
nominal inicial de 86 o mayor. Nunca utilice gasolina vieja,
pasada o contaminada, y no utilice mezcla de aceite y
gasolina. No permita que entre tierra o agua en el tanque
de combustible.
USO DE ESTABILILZADOR DE COMBUSTIBLE
El combustible se hace viejo, se oxida y descompone al
paso del tiempo. Agregando estabilizador de combustible
(no incluido) se prolonga la vida útil del combustible y se
evita la formación de depósitos, los cuales pueden tapar el
sistema del combustible. Siga las instrucciones del fabricante
del estabilizador de combustible en cuanto a la debida
proporción estabilizador-combustible.
Vierta el estabilizador en el tanque de combustible y,
después, llénelo de gasolina de conformidad con las
instrucciones anteriores.
NOTA: Pueden mezclarse el estabilizador y la gasolina
antes de llenar el tanque; para ello utilice una lata de
gasolina u otro recipiente aprobado para combustible y
agítela suavemente para realizar la mezcla.
Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y
asegúrela.
Arranque el motor y déjelo funcionar por lo menos cinco
minutos para permitir que el estabilizador trate todo el
sistema de combustible.
Página 15 — Español
APAGADO DEL MOTOR
Vea las figuras 10 y 12.
Para apagar el motor en condiciones normales de
funcionamiento:
Desconecte del generador toda carga presente.
Ponga la válvula de combustible en la posición OFF
(APAGADO).
Lleve el interruptor del motor a la posición de
APAGADO ( O ).
Para apagar el motor en una situación de emergencia:
Lleve el interruptor del motor a la posición de
APAGADO ( O ).
ADVERTENCIA:
Tanto en funcionamiento como al guardarlo, mantenga
siempre 91,4 cm (3 pies) de espacio libre en todos los
laterales de este producto, incluida la parte superior.
Aguarde al menos 30 minutos para el equipo se enfríe antes
de guardarlo. El calor generado por el silenciador y los gases
de escape puede ser suficiente para causar quemaduras
graves y/o prender fuego a objetos combustibles.
INFORMACIÓN SOBRE EL FUNCIONAMIENTO
DE LA PANTALLA DIGITAL
Vea la figura 13.
La pantalla digital muestra el voltaje de CA de salida, la
frecuencia, cuánto tiempo hace que el motor está en marcha
desde la última vez que se lo encendió y la cantidad total
de horas de uso de la unidad. Para recorrer estas pantallas,
presione el botón de selección. Los indicadores que se
encuentran debajo de la pantalla digital se encenderán en
secuencia para indicar el tipo de información que se muestra
en pantalla.
Horómetro: El contador de horas lleva la cuenta de las horas
que el motor ha estado en marcha desde la última vez que
se lo encendió y de las horas totales de uso de la unidad.
Voltaje de corr. alt.: Cuando se seleccione, el indicador de
voltaje de CA mostrará el voltaje de salida del generador.
Frecuencia: Cuando se seleccione, el indicador de frecuencia
mostrará la frecuencia de salida del generador.
TRASLADO EL GENERADOR
Apague la generador. Desconecte todos los equipos que
estén enchufados al generador.
Ponga la válvula de combustible en la posición OFF
(APAGADO).
Permita un período de enfriamiento de 30 minutos antes
de guardar la máquina.
Con su pie en la parte trasera del bastidor, incline la
máquina alejada usted hasta que se equilibre en las
ruedas, luego empuje la máquina a la posición deseada.
FUNCIONAMIENTO
Página 16 — Español
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
BlackMax idénticas. El empleo de piezas diferentes
puede causar un peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia
de esta advertencia puede permitir que los objetos
lanzados hacia los ojos puedan provocarle lesiones
graves.
Solamente las piezas enumeradas en la lista de piezas pueden
ser reparadas o cambiadas por el consumidor. Todas las
piezas restantes deben ser reemplazadas en un centro de
servicio autorizado.
MANTENIMIENTO GENERAL
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para
detectar algún daño, partes faltantes o sueltas, como tornillos,
tuercas, pernos, tapas, etc. Ajuste firmemente todos los
sujetadores y las tapas y no active este producto hasta que
todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas.
Comuníquese con un centro de servicio autorizado para
recibir asistencia.
Mantenga el generador en un entorno limpio y seco, en el
cual no esté expuesto al polvo, tierra, humedad o vapores
corrosivos. No permita que las ranuras de aire de ventilación
del generador se tapen de materia extraña, como hojas, etc.
No utilice una manguera de jardín para limpiar el generador.
El agua que entra al sistema de combustible u otras partes
internas puede causar problemas que acortan la vida de
servicio del generador.
Para limpiar la unidad:
Con un cepillo de cerdas suaves y/o una aspiradora afloje
y elimine la tierra y la basura.
Limpie las aberturas de ventilación con aire a baja presión
que no se exceda de 25 psi.
Limpie las superficies exteriores del generador con un
paño húmedo.
REVISIÓN Y LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
Vea la figura 14.
Para obtener un desempeño apropiado y una larga vida útil
de la unidad, mantenga limpios los filtro de aire.
Afloje la perilla ubicados en la parte inferior de la tapa del
filtro de aire. Retire la tapa y hágala a un lado.
Retire el filtro de aire.
Retire la empaquetadura del filtro. Limpie con un paño
limpio y reemplace la unidad de filtro de aire.
MANTENIMIENTO
Si el filtro de aire están sucios, limpie el filtro con agua
jabonosa tibia. Enjuague el filtro de aire y déjelo secar
completamente.
Aplique una capa delgada de lubricante a filtro de aire y,
después, estruje para sacar aquél.
Vuelva a instalar el filtro de aire.
Vuelva a colocar la tapa del filtro de aire y apriete la perilla
para asegurarla.
NOTA: No ponga a funcionar el generador sin los filtro de
aire o junta. Se causa un desgaste acelerado del motor.
CAMBIO DEL LUBRICANTE DEL MOTOR
Vea la figura 15.
Retire la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
aceite.
Coloque un recipiente bajo el perno de drenaje de aceite
para recoger el lubricant a medida que salga.
Desenrosque el perno de drenaje de aceite y retírelo.
Permita que se drene completamente el lubricante.
Instale de nuevo el perno de drenaje de aceite y apriételo
firmemente.
Reabastezca de lubricante la unidad de conformidad con
las instrucciones indicadas en el apartado Verificación
y abastecimiento de lubricante.
Reinstale la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
aceite.
NOTA: El lubricante usado debe desecharse en un sitio de
desecho aprobado. Si necesita más información, consulte
a un concesionario de aceite de la localidad.
MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA
Vea la figura 16.
La bujía debe tener el debido espacio interelectródico y debe
estar libre de depósitos para que el motor funcione de forma
correcta. Para verificar:
Retire la tapa de la bujía.
Limpie toda la tierra presente alrededor de la base de la
bujía.
Retire los bujías con la llave (no incluido).
Inspeccione la bujía para ver si está dañada, y límpiela
con un cepillo de alambre antes de volver a instalarla. Si el
aislante está agrietado o desportillado, debe reemplazarse
la bujía.
NOTA: Si va a reemplazarla, utilice la bujía recomendadas,
o una equivalente: NGK BP6ES.
Mida el espacio interelectródico. La separación correcta
es 0,7-0,8 mm (0,028−0,031 pulg.). Para ampliar la
separación, doble con cuidado el electrodo (superior)
de conexión a tierra. Para angostar el espacio, golpee
suavemente sobre una superficie dura el electrodo de tierra.
Asiente en su lugar la bujía y enrósquela con la mano
para evitar trasroscarla.
Página 17 — Español
MANTENIMIENTO
combustible de la suficiente capacidad para recibir el
combustible drenado del tanque.
Ponga la válvula de combustible en la posición ON
(ENCENDIDO).
Una vez que se haya drenado todo el combustible del
tanque, cierre la válvula y vuelva a instalar el conducto
en la llave de purga.
DRENAJE DEL CARBURADOR
Ponga el interruptor del motor en OFF (APAGADO).
Ponga la válvula de combustible en la posición OFF
(APAGADO).
Coloque un recipiente adecuado bajo el tornillo de drenaje
del carburador para recibir el combustible; afloje el tornillo.
Permita que se drene completamente el combustible y
caiga en el recipiente.
Vuelva a apretar el tornillo de drenaje.
NOTA: Consulte las normas de desecho de residuos
peligrosos de la localidad donde se encuentre para averiguar
la forma correcta de desechar el combustible usado.
REEMPLAZO DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE
Vea la figura 20.
En algunas ocasiones, el filtro de combustible puede
obstruirse y deberá reemplazarse. Para comprar un filtro
de combustible comuníquese con el centro de asistencia
de al 1-800-726-5760.
NOTA: El tanque de combustible debe estar vacío antes de
reemplazar el filtro. Si es necesario, ponga en funcionamiento
la unidad hasta vaciar el tanque, o supervise el filtro antes
de llenarlo
Para reemplazar:
Gire la válvula de combustible hasta la posición Apagado.
Quite la tubería del combustible de ambos lados del filtro
apretando los extremos del sujetador de retención con
pinzas.
Deslice la tubería de combustible.
Reemplazo del filtro de combustible.
Vuelva a instalar las tuberías de combustible al nuevo
filtro de combustible.
Gire la válvula de combustible hasta la posición Encendido.
TRANSPORTE
Ponga el interruptor del motor en OFF (APAGADO).
Ponga la válvula de combustible en la posición OFF
(APAGADO).
Asegúrese de que estén fríos el motor y el escape de la
unidad.
Vacíe el tanque de combustible.
No deje caer la unidad, no la golpee ni la coloque bajo
objetos pesados.
Apriétela con una llave para comprimir la arandela. Si
es nueva la bujía, gírela 1/2 vuelta para comprimir al
nivel adecuado la arandela. Si va a volver a usar la bujía
vieja, gírela de 1/8 a 1/4 de vuelta para comprimir al nivel
adecuado la arandela.
NOTA: Si no se aprieta debidamente, la bujía se calienta
mucho y podría dañar el motor.
LIMPIEZA DEL ORIFICIO DE ESCAPE Y DEL
SILENCIADOR
Según sea el tipo de combustible empleado, el tipo y
cantidad de lubricante empleado, así como las condiciones
de funcionamiento, puede obstruirse el orificio de escape
y el silenciador con depósitos de carbono. Si observa
alguna pérdida de potencia en la productos con motor de
gasolina, quizá sea necesario eliminar dichos depósitos
para restablecer el desempeño original. Recomendamos
enfáticamente que este servicio lo realicen únicamente
técnicos de servicio calificados.
PARACHISPAS
Vea la figura 17.
Es necesario limpiar o reemplazar el parachispas cada 50
horas o anualmente para asegurarse del buen funcionamiento
de la unidad. Los parachispas pueden estar instalados en
diferentes posiciones dependiendo del modelo del cual se
trate. Comuníquese con el establecimiento de servicio más
cercano para confirmar la ubicación del parachispas para
su modelo específico.
Para limpiar el parachispas:
Quite las tuercas que mantienen el parachispas en su
lugar.
Quite el parachispas y límpielo suavemente con un cepillo
de alambre.
Vuelva a colocar el parachispas y asegúrelo con los
tornillos.
DRENAJE DEL TANQUE DEL COMBUSTIBLE Y
DEL CARBURADOR
Vea las figuras 18 y 19.
Para evitar los depósitos de sustancias gomosas en el
sistema de combustible, vacíe el tanque de combustible y
el carburador antes de guardarlo.
DRENAJE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
Ponga el interruptor del motor en OFF (APAGADO).
Ponga la válvula de combustible en la posición OFF
(APAGADO).
Retire el conducto de combustible de la llave de purga;
para ello, apriete los extremos del sujetador de retención
y separe el conducto.
Instale un extremo del conducto de drenaje en la llave
de purga, y coloque el otro extremo en un recipiente de
Página 18 — Español
MANTENIMIENTO
ALMACENAMIENTO
Al preparar el generador para guardarlo, deje que la unidad se enfríe por completo y luego siga los lineamientos señalados abajo.
TIEMPO DE
ALMACENAMIENTO
ANTES DE GUARDARLO
Menos de dos meses  Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las
disposiciones estatales y locales.
De dos meses a un
año
Drene el combustible del carburador.
Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las
disposiciones estatales y locales.
Un año o más Drene el combustible del carburador.
Retire la bujía.
Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las
disposiciones estatales y locales.
Ponga una cucharada sopera de aceite para motor en el cilindro de la bujía. Gire el motor lentamente con
la cuerda de tiro para distribuir el aceite.
Instale de nuevo la bujía.
Cambie el lubricante del motor.
Al sacar la unidad después de haberla tenido guardada:
Reabastezca de gasolina fresca la unidad.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
NOTA: Si recibe un manual del motor para este generador en particular, respete el cronograma de mantenimiento que se indique en
el manual del motor y no la información de mantenimiento que figura a continuación.
Antes de
cada uso
Al cabo del primer
mes o 20 horas de
funcionamiento
Cada 3 meses
o 50 horas de
funcionamiento
Cada 6 meses
o 100 horas de
funcionamiento
Cada año o luego
de 300 horas de
funcionamiento
Revisar el lubricante del motor
Cambiar el lubricante del motor
2
Revisar el filtro de aire
Limpiar el filtro de aire
Cambiar el filtro de aire
2
Comprobar/ajustar la bujía
Reemplazar la bujía
2
Comprobar/ajustar la velocidad
de ralentí
Comprobar/ajustar el huelgo de
válvula
1,2
Limpiar el depósito y el filtro de
combustible
1,2
Comprobar el tubo de combustible
1 Estas tareas deben ser efectuadas sólo por el centro de servicio autorizado.
2 Consulte el manual del motor para conocer el cronograma de mantenimiento de este elemento.
NOTA: La frecuencia de mantenimiento debe ser mayor si se el generador se usa en zonas de mucho polvo.
Si el generador ha sobrepasado los valores máximos especificados en el cuadro, aun debe seguirse el programa de mantenimiento
de acuerdo con los intervalos allí recomendados.
Página 19 — Español
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El motor no arranca. El interruptor del motor está en
apagado (OFF).
No hay combustible.
Está bajo el nivel de lubricante.
Está cerrada la válvula de
combustible (OFF).
Bujía defectuosa, sucia o con separación
incorrecta.
La palanca de anegador está en la
posición RUN (FUNCIONAMIENTO).
El motor almacenado sin tratamiento ni
vaciado de gasolina, o reabastecido de
gasolina de mala calidad.
Ponga el interruptor del motor en
encendido (ON).
Llene el tanque de combustible.
Revise el nivel del lubricante del motor,
y reabastézcalo si es necesario.
Abra la válvula (ON).
Reemplace la bujía.
Desplace izquierda de la palanca del
anegador hasta la posición START
(ARRANQUE).
Vacíe el combustible y el carburador.
Reabastezca de gasolina fresca la
unidad.
Le falta potencia al motor. Elemento de combustible obstruidos.
El motor almacenado sin tratamiento ni
vaciado de gasolina, o reabastecido de
gasolina de mala calidad.
Compruebe el elemento de filtro de
aire. Limpie o reemplace según sea
necesario.
Vacíe el combustible y el carburador.
Reabastezca de gasolina fresca la
unidad. Si el problema continúa,
comuníquese con un centro de servicio
autorizado.
No funciona el receptáculo de corriente
alterna.
El disyuntor está en apagado (OFF).
Está defectuoso el dispositivo conectado.
Ponga en encendido (ON) el disyuntor
de corriente alterna.
Pruebe con un dispositivo diferente.
El generador produce un ruido como de
“cascabeleo” o “explosiones”.
Un leve ruido ocasional de “cascabeleo”
o “explosiones” si la carga es pesada
no debe ser causa de preocupación.
No obstante, si tal cascabeleo o
explosiones ocurren con una carga
normal a velocidad estable del motor,
el problema puede ser la marca de
gasolina utilizada.
Cambie a una marca diferente de
gasolina, y asegúrese de que sea de
un octanaje de 86 por lo menos. Si el
problema continúa, comuníquese con
un centro de servicio autorizado.
Si el problema persiste después de probar las soluciones mencionadas arriba, comuníquese con un centro de servicio
autorizado para solicitar asistencia.
Los siguientes síntomas pueden indicar problemas que afectan el nivel de emisiones de la unidad:
Arranque difícil o paro del motor después de arrancar
Marcha lenta irregular
Falla o retardo en la combustión, con la unidad bajo carga
Combustión secundaria (combustión retardada)
Sale humo negro del escape o consumo elevado de combustible
Si encuentra cualquiera de estos síntomas, permita que inspeccionen y reparen la unidad en un centro de servicio autorizado.
Página 20 — Español
GARANTÍA
GARANTIA LIMITADA
COBERTURA DE LA GARANTÍA
OWT Industries, Inc., (la Compañía) garantiza al comprador minorista original que este Producto BlackMax carece de
defectos en material y mano de obra, y acuerda reparar o reemplazar, a la entera discreción de la Compañía, cualquier
Producto defectuoso sin cargo en los siguientes períodos a partir de la fecha de la compra:
Dos años si el Producto se utiliza exclusivamente para fines personales, familiares o domésticos.
Un año si el Producto se utiliza para fines comerciales.
Esta garantía sólo es válida para los Productos vendidos dentro del territorio de los Estados Unidos de América, el
distrito de Columbia, Canadá, México, el Estado Libre Asociado de Puerto Rico, las Islas Vírgenes, Guam, la Zona del
Canal o Samoa Americana.
Esta garantía no es transferible y sólo cubre los daños derivados de defectos en material o mano de obra y no los
daños causados por el uso irracional, incluida la falta de mantenimiento razonable y necesario. Entre los artículos
que no cuentan con la cobertura de esta garantía, se encuentran:
Los gastos de transporte originados por el envío del producto a la Compañía o a su representante de servicio
autorizado para el mantenimiento incluido en la garantía, o por el envío al consumidor de productos reparados o
reemplazados; estos cargos corren por cuenta del comprador minorista original.
Motor. El Producto está equipado con un motor que cuenta con la cobertura exclusiva de otra garantía de su
fabricante. Consulte el manual del motor incluido con el Producto para obtener información sobre la garantía
correspondiente al motor.
Los daños causados por el maltrato, los accidentes, el uso indebido, la negligencia, la alteración, la modificación,
los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste normal o las reparaciones realizadas por personas ajenas a la
Compañía o a sus representantes de servicio autorizados.
La garantía queda anulada si el cliente no instala, mantiene o utiliza el producto respetando las instrucciones y las
recomendaciones de la Compañía, según se expresa en el manual del operador del Producto, o si el Producto se
utiliza como equipo de alquiler.
La Compañía no se hará cargo de las reparaciones o los ajustes al Producto, o de cualquier tarea o gasto que no sea
autorizado previamente por esta Compañía.
GUARDE SU COMPROBANTE DE COMPRA
Antes de que la Compañía o sus representantes de servicio autorizados puedan efectuar el servicio correspondiente
cubierto por la garantía del Producto, se solicitará como comprobante de compra una factura de compra con fecha,
un recibo de la caja registradora, etc. que incluya el número de serie y el modelo.
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES
ESTA GARANTÍA LIMITADA PREVALECE SOBRE CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA. CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO U OTRA QUE BRINDE COBERTURA
PARA ESTE PRODUCTO ESTARÁ LIMITADA EN DURACIÓN AL PLAZO DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. EL SERVICIO
DE GARANTÍA DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL ÚNICO RECURSO BAJO ESTA GARANTÍA. LA COMPAÑÍA NO
SERÁ RESPONSABLE DE CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO O CONSECUENTE. ALGUNOS ESTADOS
NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, O LA EXCLUSIÓN O
LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INDIRECTOS O CONSECUENTES; POR LO QUE ES POSIBLE QUE LAS LIMITACIONES
O EXCLUSIONES ANTERIORES NO SE APLIQUEN EN SU CASO.
CÓMO OBTENER UN SERVICIO DE GARANTÍA
Para obtener el servicio de garantía: Llame sin cargo al 1 800 726 5760 o escriba a OWT Industries, Inc.,
P.O. Box 35, Hwy. 8, Pickens, SC 29671.
Para obtener el servicio de garantía fuera de los EE. UU., comuníquese con el establecimiento BlackMax local.
Página 21 — Español
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA AL MOTOR
DUCAR Corporation reparará o sustituirá, sin cargo, cualquiera
de las partes del motor que tenga defectos en la fabricación, los
materiales o ambos. Los cargos de transporte para el envío del
producto para su reparación o sustitución bajo los términos de
esta garantía están a cargo del comprador. Esta garantía es válida
durante los períodos de tiempo indicados a continuación y está
sujeta a las condiciones indicadas a continuación. Para obtener
servicio de garantía, encuentre el establecimiento de servicio
autorizado más cercano en nuestro mapa de establecimientos
de servicio de DUCAR.
No se otorgan otras garantías explícitas. Las garantías
implícitas, incluidas las de comerciabilidad o aptitud para un
propósito determinado, se limitan a un año a partir de la fecha
de compra, o al límite permitido por la ley, y todas las garantías
implícitas quedan excluidas. El período de garantía comienza
en la fecha de compra por parte del primer consumidor
minorista o usuario final. En la medida de lo permitido por la
ley, se excluye la responsabilidad por los daños accesorios o
consecuentes. Algunos estados o países no permiten limitaciones
sobre la duración de las garantías implícitas y algunos países no
permiten la exclusión o limitación de los daños accidentales o
consecuentes, por lo que la limitación y la exclusión anteriores
pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos
legales específicos, pero puede tener otros derechos que varían
de estado en estado y de país en país.
No es necesario un registro de garantía para obtener una
garantía en DUCAR. Guarde su factura como comprobante
de compra. Si usted no ofrece pruebas de la fecha de compra
original al momento de solicitar servicio de garantía, se usará
la fecha de fabricación del producto para determinar el período
de garantía.
SOBRE SU GARANTÍA
DUCAR acepta la reparación bajo garantía y se disculpa por las
molestias ocasionadas. Cualquier establecimiento de servicio
autorizado puede realizar reparaciones bajo garantía. La mayoría
de las reparaciones bajo garantía se procesan rutinariamente,
pero algunas solicitudes de servicio bajo garantía pueden no ser
correctas.
Si un cliente no está de acuerdo con la decisión de un
establecimiento de servicio, se llevará a cabo una investigación
para determinar si se aplica la garantía. Pida al establecimiento de
servicio que envíe todas la evidencia pertinente a su distribuidor
o a la fábrica para que sea revisada. Si el distribuidor o la fábrica
deciden que la solicitud está justificada, el cliente recibirá un
reembolso completo por todos los elementos defectuosos. Para
evitar posibles malentendidos entre el cliente y el establecimiento
de servicio, a continuación se indican algunas de las causas de
fallas en el motor que la garantía no cubre.
Desgaste normal: Los motores, como todo dispositivo mecánico,
necesitan mantenimiento y cambios periódicos de algunas partes
para funcionar correctamente. La garantía no cubre la reparación
en el caso de que el uso normal haya agotado la vida útil de
una parte o del motor. La garantía no se aplica a daños al motor
producidos por el uso indebido, la falta de mantenimiento periódico,
el transporte, la manipulación, el almacenamiento o la instalación
incorrecta. Además, la garantía pierde validez si se quita el número
de serie del motor o si se modifica o altera el motor.
Mantenimiento inadecuado: La vida útil de un motor depende
de las condiciones en las que funciona y el cuidado que recibe.
En algunas aplicaciones, como en cultivadoras, bombas o
podadoras giratorias, el equipo a menudo se usa en ambientes
sucios o polvorientos, lo cual puede provocar lo que pareciera
ser un desgaste prematuro. Dicho desgaste, cuando sea
causado por suciedad, polvo, abrasivo para limpiar bujías u otro
material abrasivo que haya ingresado al motor por causa de un
mantenimiento inadecuado, no está cubierto por esta garantía.
Esta garantía cubre únicamente defectos en los materiales o
la fabricación relacionados con el motor, y no sustituciones
o reembolsos por el equipo sobre el que pueda montarse en
motor. La garantía tampoco se extiende a reparaciones que
sean necesarias debido a:
1. Problemas causados por partes que no sean originales de
DUCAR.
2. Controles del equipo o instalaciones que eviten el arranque,
provoquen un desempeño poco satisfactorio del motor o
acorten la vida útil del motor. (Póngase en contacto con el
fabricante del equipo.)
3. Pérdidas en el carburador, obstrucciones en las mangueras
de combustible, válvulas trabadas u otros daños provocados
por el uso de combustible contaminado o viejo.
4. Las partes que se dañen o rompan porque el motor fue
usado con aceite lubricante insuficiente o contaminado o
un aceite lubricante de grado incorrecto (controle y rellene
el aceite cuando sea necesario, y cámbielo en los intervalos
recomendados). LA PROTECCIÓN POR BAJO ACEITE no
debe apagar el motor en funcionamiento. Pueden producirse
daños al motor si no se mantiene un nivel de aceite adecuado.
5. La reparación o el ajuste de partes o equipos asociados
como embragues, transmisiones, controles remotos, etc.
que no sea fabricados por DUCAR.
6. Daños o desgastes a las partes que hayan sido causados
por el ingreso de polvo al motor debido a un mantenimiento
o reensamblaje inadecuado del limpiador de aire o el uso de
un elemento o cartucho limpiador de aire que no sea original.
Limpie y/o cambie el filtro a los intervalos recomendados
como se indica en el manual del operador.
7. Partes dañadas a causa de velocidades excesivas o sobre-
calentamiento provocado por pasto, escombros o polvo
que atasquen y obstruyan las aletas del radiador o el área
del volante, o daños causados por el uso del motor en un
espacio confinado con ventilación inadecuada. Limpie los
escombros del motor a los intervalos recomendados como
se indica en el manual del operador.
8. Partes del motor u otros equipos dañadas por la vibración
excesiva provocada por un montaje poco firme del motor,
cuchillas de corte flojas, cuchillas desbalanceadas o impul-
sores flojos o desbalanceados, mala unión entre el equipo
y el cigüeñal del motor, velocidades excesivas u otros usos
indebidos.
9. Daños o dobleces en el cigüeñal por golpear un objeto sólido
con la cuchilla de corte de una podadora rotativa o por una
correa en “V” demasiado ajustada.
10.Puestas a punto o ajustes de rutina al motor.
11.Fallas del motor o de partes del motor, p. ej. cámara de
combustión, válvulas, asientos de válvulas, guías de válvulas
o arrollamientos del burro de arranque quemados, causados
por el uso de combustibles alternativos como gas de petróleo
licuado, gas natural, gasolina alterada, etc.
El servicio de garantía está disponible únicamente a través
de los establecimientos de servicio autorizados por DUCAR.
Página 22 — Español
GARANTÍA
Declaración de garantía por defectos en el sistema de control de
emisiones para Canadá, Estados Unidos y California
DUCAR de California, la Agencia de Protección del Medio Ambiente (EPA)
de los EE. UU. y DUCAR se complacen en explicarle la garantía sobre el
sistema de control de emisiones de su motor pequeño para uso fuera de
carreteras (SORE). En California, los motores pequeños para uso fuera
de carreteras modelo 2006 y posteriores deben diseñarse, fabricarse y
equiparse de manera que cumplan con las rigurosas normas estatales
contra la contaminación del aire. En otras partes de Estados Unidos,
los motores de combustión interna nuevos para uso fuera de carreteras
certificados como modelo 1997 o posterior deben cumplir estándares
similares establecidos por la EPA de los EE. UU. DUCAR debe garantizar
el sistema de control de emisiones de su motor durante los períodos de
tiempo que se indican a continuación, siempre que el motor pequeño
para uso fuera de carreteras no haya sufrido uso indebido, negligencia
o mantenimiento inadecuado.
El sistema de control de emisiones puede incluir partes como el
carburador, el limpiador de aire, el sistema de ignición, las mangueras
de combustible, el silenciador y el catalizador. También puede incluir
conectores y otros montajes relacionados con las emisiones.
Cuando se presente una situación contemplada por la garantía, DUCAR
reparará su motor pequeño para uso fuera de carreteras sin costo,
incluyendo el diagnóstico, las partes y la mano de obra.
El sistema de control de emisiones de los motores pequeños para uso
fuera de carreteras está garantizado contra defectos por un período de
dos años, sujeto a los términos indicados a continuación. Si cualquier
parte de su motor relacionada con las emisiones está defectuosa, dicha
parte será reparada o cambiada por DUCAR.
Responsabilidades del propietario en relación con la garantía
Como propietario del motor pequeño para uso fuera de carreteras, usted
es responsable de que se realice el mantenimiento obligatorio que indica
el manual del propietario. DUCAR le recomienda que guarde todos los
comprobantes relacionados con el mantenimiento de su SORE, aunque
DUCAR no puede rechazar la garantía por el solo hecho de que usted
sea incapaz de presentar dichos comprobantes o asegurar la realización
de todo el mantenimiento programado.
Sin embargo, como propietario del motor pequeño para uso fuera de
carreteras, debe tener en cuenta que DUCAR puede rechazar la cobertura
de garantía si su motor pequeño para uso fuera de carreteras o una de
sus partes falló debido al uso indebido, la negligencia, el mantenimiento
inadecuado o la realización de modificaciones no aprobadas.
Si tiene preguntas acerca de sus derechos y obligaciones en relación
con la garantía, póngase en contacto con un representante de atención
al cliente de DUCAR
La garantía sobre el sistema de control de emisiones es una garantía
contra defectos. Los defectos se evalúan en comparación con el
desempeño normal del motor. Esta garantía no se relaciona con un
control de emisiones durante el uso.
A continuación se indican términos específicos relacionados con la
cobertura de garantía contra defectos en el sistema de control de
emisiones. Esta garantía se agrega a la garantía de DUCAR para motores
no regulados que puede encontrarse en las Instrucciones de operación
y mantenimiento.
1.Partes cubiertas
Esta garantía cubre únicamente las partes indicadas a continuación
(las partes relacionadas con el sistema de control de emisiones), en
la medida en que dichas partes hayan estado presentes en el motor
que se compró.
a. Sistema de medición de combustible
Sistema de enriquecimiento para arranque en frío (estrangulador
suave)
Carburador y partes internas
Mangueras de combustibles, conectores de las mangueras de
combustible, sujeciones
Tanque de combustible, tapa
Receptáculo de carbón
2.Duración de la cobertura
DUCAR garantiza al comprador final y a cualquier comprador sucesivo
que las Partes cubiertas están libres de defectos en los materiales
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES
y la fabricación que puedan causar la falla de una de las Partes cu-
biertas por un período de dos años a partir de la entrega del motor a
un comprador minorista.
3.Sin cargo
La reparación o sustitución de cualquiera de las Partes cubiertas
se realizará sin cargo para el propietario, incluida cualquier tarea
de diagnóstico que se realice para determinar si una parte cubierta
por la garantía está defectuosa, siempre y cuando dicha tarea de
diagnóstico se realice en un establecimiento de servicio autorizado
por DUCAR. Para obtener servicio de garantía relacionado con las
emisiones, póngase en contacto con su establecimiento de servicio
autorizado por DUCAR más cercano, que puede encontrarse en las
“Páginas Amarillas” en la sección “Motores, gasolina”, “Motores a
gasolina”, “Podadoras” o categoría similar.
4.Exclusiones a la cobertura y los reclamos
Los reclamos relacionados con la garantía deben ser enviados de
acuerdo con los términos de la política de la garantía de DUCAR
para motores. La cobertura de la garantía no cubre fallas en Partes
cubiertas que no sean originales de DUCAR de acuerdo a la política
de garantía de motor. DUCAR no se hace responsable por fallas en
las Partes cubiertas que hayan sido provocadas por el agregado de
partes o el uso de partes modificadas o que no sean originales.
5.Mantenimiento
Cualquier Parte cubierta que no tenga programado un cambio como
parte del mantenimiento obligatorio o que tenga programada una
inspección normal a fines de “repararla o cambiarla si es necesario”
tiene garantía contra defectos durante el período de garantía. Cual-
quier Parte cubierta que tenga programado un cambio como parte del
mantenimiento obligatorio tiene garantía contra defectos únicamente
hasta el primer cambio programado de dicha parte. Puede usarse
cualquier parte de repuesto con un desempeño y durabilidad equiva-
lentes durante la realización de cualquier tarea de mantenimiento o
reparación. El propietario es responsable por la realización de todo el
mantenimiento obligatorio, tal como se lo define en las Instrucciones
de operación y mantenimiento de DUCAR.
6.Cobertura contra daños consecuentes
Esta cobertura se extiende a la falla de cualquiera de los componente
del motor causada por la falla de una de las Partes cubiertas que aún
esté bajo garantía.
Busque la información sobre el Período de Durabilidad de las
Emisiones y el Índice de Aire en la etiqueta de emisiones del motor
Los motores que estén certificados según el Estándar de Emisiones de la
Junta de Recursos del Aire de California (CARB) deben exhibir información
acerca del Período de Durabilidad de las Emisiones y el Índice del Aire.
DUCAR pone esta información a disposición del cliente en las etiquetas
de emisiones. La etiqueta de emisiones del motor contiene información
sobre la certificación.
El Período de Durabilidad de las Emisiones describe el número de
horas de uso real durante el cual el motor está certificado en relación
a las emisiones, suponiendo un mantenimiento adecuado realizado de
acuerdo a las Instrucciones de operación y mantenimiento. Se utilizan
las siguientes categorías:
Moderado:
El motor está certificado en relación a las emisiones durante 125 horas
de uso real del motor.
Intermedio:
El motor está certificado en relación a las emisiones durante 250 horas
de uso real del motor.
Los motores DUCAR cumplen con los estándares de emisiones Fase
2 de la Agencia de Protección del Medio Ambiente de los Estados
Unidos (USEPA). Para motores con certificación Fase 2, el Período de
Cumplimiento con las Emisiones indicado en la etiqueta de Cumplimiento
con las Emisiones indica el número de horas de uso durante las cuales
el motor ha demostrado cumplir con los requisitos federales para las
emisiones.
Para motores con un desplazamiento menor a 225 cc.
Para motores con un desplazamiento mayor o igual a 225 cc.
Período de Cumplimiento con las Emisiones = 125 horas
Período de Cumplimiento con las Emisiones = 250 horas
Página 23 — Español
NOTAS
3650 WATT GENERATOR
Générateur de 3 650 watts
Generador 3 650 watts
BM903650 Series
Série BM903650
Serie BM903650
OWT INDUSTRIES, INC.
P.O. Box 35, Highway 8, Pickens, SC 29671, USA
1-800-726-5760 www.blackmaxtools.com
988000-692
8-19-11 (REV:02)
SERVICE
For parts or service, contact your nearest Black Max authorized service dealer.
Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the loca-
tion of the authorized service dealer nearest you, please call 1-800-726-5760.
REPAIR PARTS
The model number of this product is found on a plate or label attached to the
housing. Please record the serial number in the space provided below.
MODEL NO. _________________________________
SERIAL NO. _________________________________
DÉPANNAGE
Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations
Black Max agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations
pertinentes lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse
du centre de réparations agréé le plus proche, téléphoner au 1-800-726-5760.
PIÈCES DE RECHANGE
Le numéro de modèle se trouve sur une plaquette ou étiquette placée sur le
bâti. Noter le numéro de série dans l’espace ci-dessous.
NUMÉRO DE MODÈLE ______________________
NUMÉRO DE SÉRIE _________________________
SERVICIO
Para obtener piezas o servicio, comuníquese con el centro de servicio
autorizado de Black Max más cercano. Asegúrese de proporcionar todos
los datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Para obtener
información sobre el establecimiento de servicio autorizado más cercano a
usted, le suplicamos llamar al 1-800-726-5760.
PIEZAS DE REPUESTO
El número de modelo de este producto se encuentra en una placa o etiqueta
pegada a la caja del motor. Le recomendamos anotar el número de serie en
el espacio suministrado abajo.
NÚMERO DE MODELO ______________________
NÚMERO DE SERIE _________________________
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING:
This product and substances that may
become airborne from its use may con-
tain chemicals, including lead, known to
the State of California to cause cancer,
birth defects, or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
PROPOSITION 65 DE LA
CALIFORNIE
AVERTISSEMENT :
Ce produit ainsi que les substances
rejetées dans l’air à la suite de son
utilisation peuvent contenir des produits
chimiques, notamment du plomb qui,
selon l’État de la Californie, peuvent
causer le cancer, des anomalies
congénitales et d’autres dommages au
système reproducteur. Bien se laver
les mains après toute manipulation.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE
LEY NÚM. 65
ADVERTENCIA:
Este producto y sustancias que puedan
llegar a ser aerotransportadas por su uso
pueden contener sustancias químicas
(por ejemplo, plomo) consideradas por el
estado de California como causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otras
alteraciones reproductivas. Lávese las
manos después de utilizar el aparato.

Transcripción de documentos

OPERATOR’S MANUAL CUSTOMER SERVICE SERVICE CLIENTELE SERVICIO AL CLIENTE Manuel de l’opérateur Manual del operador 1-800-726-5760 3650 WATT GENERATOR Générateur de 3650 watts Generador 3650 watts BM903650 Series OF F Série BM903650 Serie BM903650 ON MARCHA SYSTEM TEMA R DEL SYS /MONITO MONITOR OFF O APAGAD NEUTRAL BONDED TO FRAME CONNECTEUR NEUTRE RELIÉ AU CADRE / PUNTO NEUTRO CONECTADO AL MARCO Your generator has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance. DANGER: You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you do not follow the instructions in this operator’s manual. Thank you for your purchase. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE Ce générateur a été conçu et fabriqué conformément à nos strictes normes de fiabilité, de simplicité d’emploi et de sécurité d’utilisation. Correctement entretenu, il vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans problème. Su generador ha sido diseñado y fabricado de conformidad con estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento. DANGER : Le non-respect des instructions fournies dans ce manuel d’utilisation entraînera des BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES. PELIGRO: El incumplimiento de las instrucciones en este manual del operador puede CAUSARLE LA MUERTE O LESIONARLE GRAVEMENTE. Merci de votre achat. CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE Le agradecemos su compra. GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS See this fold-out section for all of the figures ­referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. ii Fig. 1 P C D E R H F O OF F Q N ON MARCHA SYSTEM DEL /MONITOR SYSTEMA MONITOR OFF O APAGAD M B A I K 1 4 5 7 2 3 Fig. 3 11 10 8 G J - Digital display (afficheur numérique, pantalla digital) K - Oil drainage bolt (vis de vidange d’huile, perno de drenaje de aceite) L - Oil cap/dipstick (bouchon/jauge d’huile, tapa de r­elleno de aceite/varilla medidora de aceite) M - Handle (poignée, mango) N - Ground terminal (borne de terre, terminal de conexión a tierra) O - Fuel valve (robinet de carburant, válvula de combustible) P - Muffler (silencieux, silenciador) Q - 20 amp AC circuit breakers (20 A disjoncteurs de C.A., 20 A disyuntors de circuito de CA) R - 120 Volt 30 Amp amp twist lock receptacle (prise à verrouillage par rotation de 120 V et 30 A; toma de corriente de fijación por giro de 120 V y 30 A) A - Recoil starter grip (poignée du démarreur à rappel, mango del arrancador retráctil) B - Air filter (filtre à air, filtro de aire) C - Choke lever (levier d’étrangleur, palanca del anegador) D - Fuel cap (bouchon de carburant, tapa del tanque) E - Fuel tank (réservoir de carburant, tanque de combustible) F - 120 volt AC 20 amp receptacles (prises 120 V C.A. 20 A, 120 V de CA 20 A receptáculos) G - 120 Volt 30 Amp RV receptacle (prise pour un véhicules récréatifs de 120 V, 30 A; toma receptáculo por vehículos recreativos de 120 V, 30 A) H - 30 amp AC circuit breaker (30 A disjoncteur de C.A., 30 A disyuntor de circuito de CA) I - Engine switch (commutateur du moteur, interruptor del motor) Fig. 2 J L 12 C E 9 D 6 B A A - Bolt (boulon, perno) B - Support foot (pied de support, pie de soporte) C - Wing nut (écrou à oreilles, tuerca de mariposa) D - Frame (cadre, armazón) E - Washer (rondelle, arandela) iii Fig. 4 Fig. 7 B A AC 120 V 20 Fig. 10 A A E F OF A (C) ON (B) OFF D B C Fig. 5 F A - Oil cap/dipstick (bouchon/jauge d’huile, tapa de r­elleno de aceite/varilla medidora de aceite) B - Lubricant fill hole (orifice de remplissage d’huile, agujero de llenado de aceite) OF A - Wheel (roue, rueda) B - Lock Nut (écrou frein, tuerca de bloqueo) C - Bolt (boulon, perno) D - Wheel mounting hole (trou du roue, agujero para rueda) E - Spacer (écarteur, espaciador) Fig. 8 B A C A A - Fuel valve (robinet de carburant, válvula de combustible) B - Off (arret, apagado) C - On (marche, encendido) B Fig. 11 A - Fuel cap (bouchon de carburant, tapa del tanque de combustible) B - Fuel tank (réservoir de carburant, tanque de combustible) OFF Fig. 9 OFF A - Handle bracket (support de la poignée, abrazadera del mango) B - Bolt (boulon, perno) C - Wing nut (écrou à oreilles, tuerca de mariposa) B A A - Move choke lever right to run (pousser droite le levier d’étranglement pour la marche, desplace derecha la palanca del anegador para poner en marcha) B - Move choke lever left to start (tirer gauche le levier d’étranglement pour démarrer, desplace izquierda de la palanca del anegador para arrancar) C F E B A OF Fig. 6 A D ON MARCHA SYSTEM MONITOR MONITOR/ TEMA DEL SYS Fig. 12 C OFF OFF O APAGAD F ON MARCHA OF A - Handle bracket (support de la poignée, abrazadera del mango) B - Handle (poignée, mango) C - Hole (trou, agujero) D - Bolt (boulon, perno) E - Wing nut (écrou à oreilles, tuerca de mariposa) A C B A - Fuel valve (robinet de carburant, interruptor del motor) B - Engine switch (contacteur du moteur, válvula de combustible) C - Recoil starter grip (poignée de démarreur à rappel, mango del arrancador retráctil) iv SYSTEM MONITOR MONITOR/ TEMA DEL SYS OFF O APAGAD B A - Engine switch (contacteur du moteur, válvula de combustible) B - Off (arret, apagado) C - On (marche, encendido) Fig. 13 Fig. 16 Fig. 18 B A C OF F A (D) OFF A B A - Select button (bouton de sélection, botón de selección) (E) ON Fig. 14 A - Spark plug (bougie, bujía) B - Spark plug cap (capuchon de bougie, tapa de la bujía) D C B Fig. 17 D A - Fuel line (conduite de carburant, conducto de combustible) B - Fuel valve (robinet de carburant, válvula de combustible) C - Petcock (robinet de carburant, llave de purga) D - Off (arret, apagado) E - On (marche, encendido) Fig. 19 A B E A - Knob (bouton, perilla) B - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa del filtro de aire) C - Air filter (filtre à air, filtro de aire) D - Deflector (déflecteur, deflector) E - Air filter unit (unité de filtre à air, unidad del filtro de aire) C Fig. 15 A A - Screw (vis, tornillo) B - Muffler outlet (sortie du silencieux, recubrimiento del silenciador) C - Spark arrestor (pare-étincelles, parachispas) D - Wire brush (brosse métallique, cepillo de alambre) A A A - Carburetor drain screw (vis de vidange du carburateur, tornillo de drenaje del carburador) Fig. 20 B A - Oil drainage bolt (vis de vidange d’huile, perno de ­drenaje de aceite) B - Oil cap/dipstick (bouchon/ jauge d’huile, tapa de ­relleno de aceite/varilla m ­ edidora de aceite) A B A A - Fuel line (conduites de carburant, conducto de combustible) B - Fuel filter (filtre à carburant, filtro de combustible) v TABLE OF CONTENTS  Introduction..................................................................................................................................................................... 2  Important Safety Instructions......................................................................................................................................3-4  Specific Safety Rules...................................................................................................................................................... 4  Symbols.......................................................................................................................................................................5-7  Electrical......................................................................................................................................................................8-9  Features ....................................................................................................................................................................... 10  Assembly.................................................................................................................................................................11-12  Operation.................................................................................................................................................................13-15  Maintenance............................................................................................................................................................16-18  Troubleshooting............................................................................................................................................................ 19  Warranty...................................................................................................................................................................20-22  Parts Ordering / Service..................................................................................................................................Back Page INTRODUCTION This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of this product, making it easy to maintain and operate. DANGER: GROUNDING THE GENERATOR To reduce the risk of shock or electrocution, generator must be properly grounded. The nut and ground terminal on the frame must always be used to connect the generator to a suitable ground source. The ground path should be made with #8 size wire. Connect the terminal of the ground wire between the lock washer and the nut, and tighten the nut fully. Connect the other end of the wire securely to a suitable ground source. The National Electric Code contains several practical ways in which to establish a good ground source. If a steel or iron rod is used, it should be at least 5/8 in. diameter, and if a nonferrous rod is used, it should be at least 1/2 in. diameter and be listed as material for grounding. Drive the rod or pipe to a depth of 8 ft. If a rock bottom is encountered less than 4 ft. down, bury the rod or pipe in a trench. All electrical tools and appliances operated from this generator must be properly grounded by use of a third wire or be “Double Insulated.” It is recommended to: 1. Use electrical devices with 3-prong grounded plugs. 2. Use an extension cord with a 3-pole receptacle and a 3-prong plug at opposite ends to ensure continuity of the ground protection from the generator to the appliance. Check and adhere to all applicable federal, state, and local regulations relating to grounding specifications. Consult a qualified electrician or service personnel if the grounding instructions are not completely understood or if in doubt as to whether the generator is properly grounded. Page 2 — English IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Do not allow children or untrained individuals to use this unit. DANGER: Carbon Monoxide. Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.  Never start or run the engine inside a closed or partially enclosed area. Breathing exhaust fumes will kill you. Generator exhaust contains high levels of carbon monoxide (CO), a poisonous gas you cannot see or smell. If you can smell the generator exhaust, you are breathing CO. But even if you cannot smell the exhaust, you could be breathing CO.  Wear sturdy and dry shoes or boots. Do not operate while barefoot.  Never use a generator inside homes, garages, crawlspaces, or other partly enclosed areas. Deadly levels of carbon monoxide can build up in these areas. ­Using a fan or opening windows and doors does NOT supply enough fresh air.  ONLY use a generator outdoors and far away from open windows, doors, and vents. These openings can pull in generator exhaust. Even when you use a generator correctly, CO may leak into the home. ALWAYS use a battery-powered or battery-backup CO alarm in the home. If you start to feel sick, dizzy, or weak after the generator has been running, move to fresh air RIGHT AWAY. See a doctor. You could have carbon monoxide poisoning.  Keep all bystanders, children, and pets at least 10 feet away.  Do not operate generator when you are tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication.  Keep all parts of your body away from any moving parts and all hot surfaces of the unit.  Do not touch bare wire or receptacles.  Do not use generator with electrical cords which are worn, frayed, bare, or otherwise damaged.  Before storing, allow the engine to cool and drain fuel from the unit.  Do not operate or store the generator in rain, snow, or wet weather.  Store the generator in a well-ventilated area with the fuel tank empty. Fuel should not be stored near the g ­ enerator.  Empty fuel tank, close fuel valve, and restrain the unit from moving before transporting in a vehicle.  Allow engine to cool for five minutes before refueling. WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electrocution, fire, and/or carbon monoxide poisoning, which will cause death or serious injury. WARNING: National Electric Code requires generator to be grounded to an approved earth ground. Before using the ground terminal, consult a qualified electrician, electrical inspector, or local agency having jurisdiction for local codes or ordinances that apply to the intended use of the ­generator. SAVE THESE INSTRUCTIONS This manual contains important instructions that should be followed during installation and maintenance of the generator and batteries.  Do not connect to a building’s electrical system unless the generator and transfer switch have been properly installed and the electrical output has been verified by a qualified electrician. The connection must isolate the generator power from utility power and must comply with all applicable laws and electrical codes.  To reduce the risk of fire and burn injury, handle fuel with care. It is highly flammable.  Do not smoke while handling fuel.  Store fuel in a container approved for gasoline.  Position the unit on level ground, stop engine, and allow to cool before refueling.  Loosen fuel cap slowly to release pressure and to keep fuel from escaping around the cap.  Tighten the fuel cap securely after refueling.  Wipe spilled fuel from the unit.  Never attempt to burn off spilled fuel under any circumstances.  Generators vibrate in normal use. During and after the use of the generator, inspect the generator as well as extension cords and power supply cords connected to it for damage resulting from vibration. Have damaged items repaired or replaced as necessary. Do not use plugs or cords that show signs of damage such as broken or cracked insulation or damaged blades.  For power outages, permanently installed stationary generators are better suited for providing back-up power to the home. Even a properly connected portable generator can become overloaded. This may result in overheating or stressing the generator components, possibly leading to generator failure. Page 3 — English IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Use only authorized replacement parts and accessories and follow instructions in the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow maintenance instructions may create a risk of shock or injury.  Maintain the unit per maintenance instructions in this Operator’s Manual.  Inspect the unit before each use for loose fasteners, fuel leaks, etc. Replace damaged parts. SPECIFIC SAFETY RULES WARNING: When this generator is used to supply a building wiring system: generator must be installed by a qualified electrician and connected to a transfer switch as a separately derived system in accordance with NFPA 70, National Electrical Code. The generator shall be connected through a transfer switch that switches all conductors other than the equipment grounding conductor. The frame of the generator shall be connected to an approved grounding electrode. Failure to isolate the generator from power utility can result in death or injury to electric utility workers.  Do not touch the muffler or cylinder during or immediately after use; they are HOT and will cause burn injury.  Do not allow the generator’s gas tank to overflow when filling. Fill to 1 in. below the top neck of the gasoline tank to allow for fuel expansion. Do not cover the fuel tank cap when the engine is running. Covering the fuel tank cap during use may cause engine failure and/or damage to the tool.  Do not smoke when filling the generator with gasoline.  Shut down the engine and allow to cool completely before adding gasoline or lubricant to the generator.  Do not remove the oil dipstick or the fuel tank cap when the engine is running.  Do not use this generator to provide power for emergency medical equipment or life support devices.  Pay close attention to all safety labels located on the generator.  This generator has a neutral bonded condition. This means the system ground is connected electrically to the AC neutral wire.  Keep children a minimum of 10 feet away from the generator at all times.  Exhaust contains poisonous carbon monoxide, a colorless, odorless gas. Breathing exhaust can cause loss of consciousness and can lead to death. If running in a confined or partially-enclosed area, the air may contain a dangerous amount of carbon monoxide. To keep exhaust fumes from building up, always provide adequate ventilation.  Always use a battery-powered carbon monoxide detector when running the generator. If you begin to feel sick, dizzy, or weak while using the generator, shut it off and get to fresh air immediately. See a doctor. You may have carbon monoxide poisoning.  Place the generator on a flat, stable surface with a slope of no more than 4°.  Operate in a well-ventilated, well-lit area isolated from working areas to avoid noise interference.  Operating the generator in wet conditions could result in electrocution. Keep the unit dry.  Keep the generator a minimum of 3 feet away from all types of combustible material.  Do not operate generator near hazardous material.  Do not operate generator at a gas or natural gas filling station.  The unit operates best in temperatures between 23°F and 104°F with a relative humidity of 90% or less.  Specific modifications for high-altitude performance are needed if the generator will always be operated at altitudes above 5,000 feet. Contact your nearest authorized service center for more information and to have these modifications performed.  Operating voltage and frequency requirement of all electronic equipment should be checked prior to plugging them into this generator. Damage may result if the equipment is not designed to operate within a +/- 10% voltage variation, and +/- 3 hz frequency variation from the generator name plate ratings. To reduce the risk of damage, always have an additional load plugged into the generator if solid state equipment (such as a television set) is used. A power line conditioner is recommended for some solid state applications.  Never operate the generator without a spark arrestor screen.  For outdoor use only.  Save these instructions. Refer to them frequently and use them to instruct others who may use this product. If you loan someone this product, loan them these instructions also. Page 4 — English SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. CAUTION: (Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property damage. Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard. Read Operator’s Manual To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual before using this product. Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations. Electric Shock Failure to use in dry conditions and to observe safe practices can result in electric shock. Toxic Fumes Running generator gives off carbon monoxide, an odorless, colorless, poison gas. Breathing carbon monoxide can cause nausea, fainting, or death. Fire/Explosion Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death. Hot Surface To reduce the risk of injury or damage, avoid contact with any hot surface. Lifting Hazard To reduce the risk of serious injury, avoid attempting to lift the generator alone. Ground Consult with local electrician to determine grounding r­ equirements before operation. Electrocution Failure to properly ground generator can result in electrocution, especially if the generator is equipped with a wheel kit. Page 5 — English SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION V Volts Voltage A Amperes Current Hz Hertz Frequency (cycles per second) W Watt Power hrs Hours Time gal Gallon Volume qt Quart Volume SAFETY LABELS The information on this page can be found on the generator. For your safety, please study and understand all of the labels before starting the generator. If any of the labels come off the unit or become hard to read, contact an authorized service center for replacement. DANGER Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a poison you cannot see or smell.  You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you do not follow the Operator’s Manual instructions.  Risk of Fire. Do not add fuel while the product is operating.  Generator is a potential source of electric shock. Do not expose to moisture, rain, or snow. Do not operate with wet hands or feet. NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and windows are open. Only use OUTSIDE and far away from windows, doors, and vents. DANGER L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS TUER ENQUELQUES MINUTES. Les génératrices produisent du monoxyde de carbone, un gaz mortel incolore et inodore. NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un garage,MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes. Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, des portes et des évents. PELIGRO Usar un generador en el interior PUEDE MATARLO EN POCOS MINUTOS. Los gases de escape del generador contienen monóxido de carbono. Es un veneno que no puede verse ni olerse. NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO con las puertas y las ventanas abiertas. Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y respiraderos.  Exhaust contains poisonous carbon monoxide gas that can cause unconsciousness or DEATH. Operate in well-ventilated, outdoor areas away from open windows or doors.  Failure to properly ground generator can result in electrocution, especially if the generator is equipped with a wheel kit.  Do not expose to rain or use in damp locations.  Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a poison you cannot see or smell.  NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and windows are open.  Only use OUTSIDE and far away from windows, doors, and vents. Page 6 — English SYMBOLS FUEL WARNING No smoking when filling with gasoline. Do not overfill. Full level is 1 in. below the top of the fuel neck. Stop the engine for five minutes before refueling to avoid the heat from the muffler igniting fuel vapors. ENGINE LUBRICANT WARNING You must add lubricant before first operating the generator. The oil reservoir capacity is .64 qt. Always check the lubricant level before each operation. The lubricant level should always register between the hatched areas on the dipstick. The unit is equipped with a sensor which will automatically shut off the engine if the lubricant level falls below a safe limit. SPARK ARRESTOR Operation of this equipment may create sparks that can start fires around dry vegetation. A spark arrestor may be required. The operator should contact local fire agencies for laws or regulations relating to fire prevention requirements. El uso de este equipo puede producir chispas propensas a iniciar incendios cerca de vegetación seca. Es posible que se necesite un parachispas. El operador debe ponerse en contacto con las agencias contra incendios locales para conocer las leyes y regulaciones relacionadas con los requisitos de prevención de incendios. GROUNDING ­WARNING National Electric Code requires generator to be grounded to an approved earth ground. HOT SURFACE WARNING Do not touch the muffler or aluminum cylinder of the engine. They are very HOT and will cause severe burns. Don’t put any flammable or combustible materials in the direct path of the exhaust. Page 7 — English ELECTRICAL EXTENSION CORD CABLE SIZE Refer to the table below to ensure the cable size of the extension cords you use are capable of carrying the required load. Inadequate size cables can cause a voltage drop, which can damage the appliance and overheat the cord. Current in Amperes Load in Watts 2.5 300 5 Maximum Allowable Cord Length At 120V #8 Wire #10 Wire #12 Wire #14 Wire #16 Wire 1000 ft. 600 ft. 375 ft. 250 ft. 600 500 ft. 300 ft. 200 ft. 125 ft. 7.5 900 350 ft. 200 ft. 125 ft. 100 ft. 10 1200 250 ft. 150 ft. 100 ft. 50 ft. 15 1800 150 ft. 100 ft. 65 ft. 20 2400 175 ft. 125 ft. 75 ft. 25 3000 150 ft. 100 ft. 30 3600 125 ft. 65 ft. 40 4800 90 ft. ELECTRIC MOTOR LOADS It is characteristic of common electric motors in normal operation to draw up to six times their running current while starting. This table may be used to estimate the watts required to start “Code G” electric motors; however, if an electric motor fails to start or reach running speed, turn off the appliance or tool immediately to avoid equipment damage. Always check the requirements of the tool or appliance being used compared to the rated output of the generator. Motor Size (H.P.) Running Watts 1/8 Watts Required to Start Motor Repulsion Induction Capacitor Split Phase 275 600 850 1200 1/6 275 600 850 2050 1/4 400 850 1050 2400 1/3 450 975 1350 2700 1/2 600 1300 1800 3600 3/4 850 1900 2600 — 1 1100 2500 3300 — CAUTION: Operating voltage and frequency requirement of all electronic equipment should be checked prior to plugging them into this generator. Damage may result if the equipment is not designed to operate within a +/- 10% voltage variation, and +/- 3 hz frequency variation from the generator name plate ratings. To avoid damage, always have an additional load plugged into the generator if solid state equipment (such as a television set) is used. A power line conditioner is recommended for some solid state applications. Page 8 — English ELECTRICAL GENERATOR CAPACITY Make sure the generator can supply enough continuous (running) and surge (starting) watts for the items you will power at the same time. Follow these simple steps. 1. Select the items you will power at the same time. 2. Total the continuous (running) watts of these items. This is the amount of power the generator must produce to keep the items running. See the wattage reference chart at right. 3. Estimate how many surge (starting) watts you will need. Surge wattage is the short burst of power needed to start electric motor-driven tools or appliances such as a circular saw or refrigerator. Because not all motors start at the same time, total surge watts can be estimated by adding only the item(s) with the highest additional surge watts to the total rated watts from step 2. Example: Tool or Appliance Continuous (Running) Watts Surge (Starting) Watts CAUTION: Do not overload the generator’s capacity. Exceeding the generator’s wattage/amperage capacity can damage the generator and/or electrical devices connected to it. Application/Equipment Estimated Run Watts Estimated Starting Watts Emergency / Home Standby Clock Radio 50 50 Lights (qty. 4 x 75 W) 300 300 Refrigerator 700 2200 Furnace Fan 800 2350 Water Well Pump 1000 1500 Microwave 1000 1000 Sump Pump 1050 2200 Electric Range (per element) 2100 2100 600 900 Window AC, 10,000 BTU 1200 1800 Refrigerator 700 2200 Electric Drill − 1/2 HP 1/3 HP Well Pump 1000 2000 Airless Sprayer − 1/3 HP Job Site 600 1200 1000 1000 960 1920 Air Compressor − 1 HP 1600 4500 Circular Saw − 7-1/4 in. 1400 2300 Planer/Jointer − 6 in 1800 1800 Miter Saw − 10 in. 1800 1800 Table Saw/Radial Arm Saw − 10 in. 2000 2000 Quartz Halogen Work Light 27 in. Television 500 0 Light (75 Watts) 75 3475 Total Running Watts 0 2200 Highest Surge Watts Total Continuous (Running) Watts Plus Highest Additional Surge Watts 3475 + 2200 Equals Total Generator Output Required 5675 Reciprocating Saw *Wattages listed are approximate. Check tool or appliance for actual wattage. POWER MANAGEMENT To prolong the life of the generator and attached devices, it is important to take care when adding electrical loads to the generator. There should be nothing connected to the generator outlets before starting its engine. The correct and safe way to manage generator power is to sequentially add loads as follows: 1. With nothing connected to the generator, start the engine as described later in this manual. 2. Plug in and turn on the first load, preferably the largest load you have. 3. Permit the generator output to stabilize (engine runs smoothly and attached device operates properly). 4. Plug in and turn on the next load. 5. Again, permit the generator to stabilize. 6. Repeat steps 4 and 5 for each additional load. Never add more loads than the generator capacity. Take special care to consider surge loads in generator capacity as previously described. Page 9 — English FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS ENGINE Engine Type.......................................................208 cc OHV Cooling System....................................................Forced Air Starting System.......................................................... Recoil Ignition System.............................................................T.C.I. Spark Plug........................................................ NGK BP6ES Engine Lubricant Volume....................................... 0.64 qts. Fuel Volume................................................................. 4 gal. GENERATOR Rated Voltage...............................................................120V Rated Amps................................................................30.4 A Rated Running Watts*.............................................3,650 W Rated Starting Watts...............................................4,550 W Rated Frequency.........................................................60 Hz DIMENSIONS Length......................................................................... 24 in. Width........................................................................... 17 in. Height.......................................................................... 18 in. Weight..................................................................... 105 lbs. *Rated running watts determined by PGMA Standard G200 KNOW YOUR GENERATOR GROUND TERMINAL See Figure 1. The ground terminal is used to assist in properly grounding the generator to help protect against electrical shock. Consult with a local electrician for grounding requirements in your area. The safe use of this product requires an understanding of the information on the product and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all o ­ perating features and safety rules. OIL CAP/DIPSTICK AC CIRCUIT BREAKERS Remove the oil cap/dipstick to check and add lubricant to the generator when necessary. The circuit breakers are provided to protect the generator against electrical overload. The circuit breaker may be reset by pressing the circuit breaker reset button. LOW LUBRICANT SENSOR AIR FILTER The air filter helps to limit the amount of dirt and dust drawn into the unit during operation. CHOKE LEVER The engine will automatically shut off whenever the lubricant level in the engine becomes low. OIL DRAINAGE BOLT When changing the engine lubricant, the oil drainage bolt is removed to allow old engine lubricant to be drained. RECEPTACLES The choke lever is used when starting the engine. The digital display shows AC voltage output, frequency, how long the engine has been running during the current usage period, and the total number of hours the unit has been used. Your generator has the following single phase, 60 Hz outlets: two 120 V AC/20 amp receptacles, one 120 V AC/30 amp twist lock receptacle, and one 120 V AC/30 amp RV receptacle. These can be used for operating appropriate appliances, electrical lighting, tools, and motor loads. FUEL TANK RECOIL STARTER GRIP The fuel tank has a capacity of 4 gallons. The recoil starter grip is used (along with the engine switch) to start the generator’s engine. DIGITAL DISPLAY FUEL VALVE The flow of fuel through the generator is controlled by the position of the fuel valve. Page 10 — English ASSEMBLY WARNING: WARNING: Do not attempt to operate the generator until assembly is complete. Failure to comply could result in possible serious personal injury. LOOSE PARTS LIST See Figure 2. The following items are included with the generator: Key No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Description Qty. Bolts (1/4-20 x 2 mm)...........................................2 Wing Nuts (1/4-20)...............................................5 Wheels..................................................................2 Bolts (3/8 x 16 mm)..............................................2 Support Feet.........................................................2 Handle..................................................................1 Washer (1/4-20)....................................................2 Spacer..................................................................2 Handle Bracket.....................................................1 Bolts (1/4-20 x 1.5 mm)........................................3 Lock Nut (3/8).......................................................2 Bottle of Engine Lubricant....................................1 Operator’s Manual (not shown)............................1 UNPACKING This product requires assembly.  Carefully cut the box down the sides then remove the machine and any accessories from the box. Make sure that all items listed in the packing list are included. NOTE: This machine is heavy and requires a minimum of two people to lift. To avoid back injury, lift with your legs and not your back. WARNING: Do not use this product if any parts on the Loose Parts List are already assembled to your product when you unpack it. Parts on this list are not assembled to the product by the manufacturer and require customer installation. Use of a product that may have been improperly assembled could result in serious personal injury.  Inspect the unit carefully to make sure no damage occurred during shipping.  Do not discard the packing material until you have ­c arefully inspected and satisfactorily operated the ­product.  If any parts are damaged or missing, please call customer service for assistance. If any parts are damaged or missing do not operate this product until the parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts could result in serious personal injury. WARNING: Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with this product. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury. WARNING: Do not attempt to operate the generator until assembly is complete. Failure to comply could result in possible serious personal injury. NOTE: Do not put fuel or lubricant in the generator before installing the feet and wheels. INSTALLING FEET See Figure 3.  Raise the end of the generator where the recoil starter is located high enough to gain access to the frame bottom; securely position props underneath to support.  Locate the following items: 2 Support Feet 2 Wing Nuts (1/4-20) 2 Washers (1/4-20) 2 Bolts (1/4-20 x 2 mm)  Insert bolt through the foot and frame as shown.  Slide washer onto the bolt and install wing nut. Tighten securely.  Repeat with remaining foot. INSTALLING THE WHEELS See Figure 4. Wheels are provided to assist in moving the generator to the desired location and should be installed on the same side as the recoil starter.  Locate the following items: 2 Wheels 2 Bolts (3/8 x 16 mm) 2 Spacers 2 Lock Nuts (3/8) Page 11 — English ASSEMBLY  Raise the end of the generator on the side opposite the recoil starter to gain access to the frame bottom; securely position props underneath to support.  Slide the bolts (1/4-20 x 1.5 mm) through the holes in the handle bracket and generator frame; install wing nuts and tighten securely.  Insert a wheel spacer into the center of the wheel. ATTACHING THE HANDLE ASSEMBLY  Slide bolt through the wheel spacer, then through the wheel mounting hole on the frame.  Install nut on bolt and tighten securely.  Repeat the process on the other side to install second wheel. INSTALLING THE HANDLE BRACKET See Figure 6.  Locate the following items: Handle 1 Bolt (1/4-20 x 1.5 mm) 1 Wing Nut (1/4-20)  Place the handle on the handle bracket. See Figure 5.  Slide the bolt (1/4-20 x 1.5 mm) through the handle and handle bracket; install wing nut and tighten securely.  Locate the following items: Handle Bracket 2 Bolts (1/4-20 x 1.5 mm) WARNING: 2 Wing Nuts (1/4-20)  Place the handle bracket on the generator frame on the side where the recoil starter is located. Do not attempt to lift the unit by the handle assembly. If it is necessary to lift the generator, always grasp by the frame. Use proper lifting techniques to avoid back injury. Page 12 — English OPERATION DANGER: Carbon Monoxide. Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. Generator exhaust contains high levels of carbon monoxide (CO), a poisonous gas you cannot see or smell. If you can smell the generator exhaust, you are breathing CO. But even if you cannot smell the exhaust, you could be breathing CO.  Never use a generator inside homes, garages, crawlspaces, or other partly enclosed areas. Deadly levels of carbon monoxide can build up in these areas. Using a fan or opening windows and doors does NOT supply enough fresh air.  ONLY use a generator outdoors and far away from open windows, doors, and vents. These openings can pull in generator exhaust. Even when you use a generator correctly, CO may leak into the home. ALWAYS use a battery-powered or battery-backup CO alarm in the home. If you start to feel sick, dizzy, or weak after the generator has been running, move to fresh air RIGHT AWAY. See a doctor. You could have carbon monoxide poisoning. Before each use, inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not operate this product until all missing or damaged parts are replaced. Please contact an authorized service center for assistance. APPLICATIONS This generator is designed to supply electrical power for operating compatible electrical lighting, appliances, tools, and motor loads. BEFORE OPERATING THE UNIT  Only use OUTSIDE and far away from windows, doors, and vents.  NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and windows are open.  Always position the generator on a flat firm surface. SPECIAL REQUIREMENTS: There may be General or State Occupational Safety and Health Administration (OSHA) regulations, local codes or ordinances that apply to the intended use of the generator. Please consult a qualified electrician, electrical inspector, or the local agency having jurisdiction:  In some areas, generators are required to be registered with local utility companies. DANGER: Failure to properly ground generator can result in electrocution, especially if the generator is equipped with a wheel kit. National Electric Code requires generator to be properly grounded to an approved earth ground. Call an electrician for local grounding requirements.  If the generator is used at a construction site, there may be additional regulations which must be observed. CAUTION: Attempting to start the engine before it has been properly filled with lubricant will result in equipment failure. WARNING: CHECKING/ADDING LUBRICANT WARNING: Engine lubricant has a major influence on engine performance and service life. For general, all-temperature use, SAE 10W-30 is recommended. Always use a 4-stroke motor lubricant that meets or exceeds the requirements for API service classification SJ. Do not allow familiarity with this product to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury. Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this product. The use of attachments or accessories not recommended can result in serious personal injury. See Figure 7. NOTE: Non-detergent or 2-stroke engine lubricants will damage the engine and should not be used.  Unscrew the oil cap/dipstick and remove. Page 13 — English OPERATION  Wipe dipstick clean and re-seat in hole; do not re-thread. OXYGENATED FUELS  Remove dipstick again and check lubricant level. Lubricant level should fall between the hatched areas on the dipstick. DO NOT USE E85 FUEL. IT WILL VOID YOUR WARRANTY.  If level is low, add engine lubricant until the fluid level rises to the upper portion of the dipstick.  Replace and secure the oil cap/dipstick. CHECKING/ADDING FUEL See Figure 8. NOTE: Fuel system damage or performance problems resulting from the use of an oxygenated fuel containing more than the percentages of oxygenates stated previously are not covered under warranty. Ethanol. Gasoline containing up to 10% ethanol by volume (commonly referred to as E10) is acceptable. E85 is not. CAUTION:  Remove the fuel cap.  Fill the fuel tank to 1 in. below the top of the fuel neck.  Replace and secure the fuel cap. On a level surface with the engine off, check the lubricant level before each use of the generator. NOTE: Always use unleaded gasoline with a pump octane rating of 86 or higher. Never use old, stale, or contaminated gasoline, and do not use an oil/gas mixture. Do not allow dirt or water into the fuel tank. STARTING THE ENGINE USING FUEL STABILIZER  Unplug all loads from the generator. Fuel gets old, oxidizes, and breaks down over time. Adding a fuel stabilizer (not included) extends the usable life of fuel and helps prevent deposits from forming that can clog the fuel system. Follow fuel stabilizer manufacturer’s directions for correct ratio of stabilizer to fuel.  Turn the fuel valve to the ON position.  Add stabilizer to fuel tank, then fill with gasoline following previous instructions. NOTE: Fuel stabilizer and gasoline can be mixed prior to filling the tank by using a gas can or other approved fuel container and shaking gently to combine.  Replace and secure the fuel tank cap.  Start and run the engine for at least 5 minutes to allow stabilizer to treat the entire fuel system. See Figures 9 - 11. NOTE: If location of generator is not level, the unit may not start or may shut down during operation.  Move the choke lever left to the START position. NOTE: If engine is warm or the temperature is above 50˚F, move the choke lever right to the RUN position.  Put the engine switch in the ON ( I ) position.  Pull the recoil starting grip until the engine runs (a maximum of 6 times). NOTE: Do not allow the grip to snap back after starting; return it gently to its original place.  Allow the engine to run for 30 seconds, then move the choke lever right to the RUN position. Page 14 — English OPERATION STOPPING THE ENGINE See Figures 10 and 12. To stop the engine under normal operating conditions:  Remove any load from the generator.  Turn the fuel valve to the OFF position.  Put the engine switch in the OFF position. To stop the engine in an emergency situation:  Put the engine switch in the OFF position. WARNING: While operating and storing, keep at least 3 feet of clearance on all sides of this product, including overhead. Allow a minimum of 30 minutes of “cool down” time before storage. Heat created by muffler and exhaust gases may be hot enough to cause serious burns and/or ignite combustible objects. UNDERSTANDING THE DIGITAL DISPLAY See Figure 13. The digital display shows AC voltage output, frequency, how long the engine has been running during the current usage period, and the total number of hours the unit has been used. To cycle through these displays, press the select button. The (information type) on the digital display will light in sequence to show which type of information is being displayed. Hour meter: The hour meter keeps track of how many hours the unit has been running during the current operation as well as the total number of hours the unit has been used. AC voltage: When selected, the AC voltage indicator will display the generator’s voltage output. Frequency: When selected, the frequency indicator shows the generator’s output frequency. MOVING THE GENERATOR  Turn the engine switch OFF. Disconnect any equipment that is plugged into the generator.  Turn the fuel valve to the OFF position.  Allow 30 minutes of “cool down” time before storing the machine.  Tilt the machine away from you until it balances on the wheels, then roll the machine to the desired location. Page 15 — English MAINTENANCE  Apply a light coat of engine lubricant to the air filter, then squeeze it out. WARNING: When servicing, use only identical Black Max replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes, resulting in possible serious injury. Only the parts shown on the parts list are intended to be repaired or replaced by the customer. All other parts should be replaced at an authorized service center. GENERAL MAINTENANCE Before each use, inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not operate this product until all missing or damaged parts are replaced. Please contact an authorized service center for assistance.  Replace the air filter.  Replace the air filter cover and tighten knob to s­ ecure. NOTE: Do not run the generator without the air filter or gasket. Rapid engine wear will result. CHANGING ENGINE LUBRICANT See Figure 15.  Remove the oil cap/dipstick.  Place a container underneath the oil drainage bolt to collect used lubricant as it drains.  Unscrew the oil drainage bolt and remove.  Allow lubricant to drain completely.  Reinstall the oil drainage bolt and tighten securely.  Refill with lubricant following the instructions in the ­Checking/Adding Lubricant section.  Reinstall the oil cap/dipstick. NOTE: Used lubricant should be disposed of at an ­approved disposal site. See your local oil retailer for more i­nformation. Keep the generator in a clean and dry environment where it is not exposed to dust, dirt, moisture, or corrosive vapors. Do not allow the cooling air slots in the generator to become clogged with foreign material such as leaves, etc. SPARK PLUG MAINTENANCE Do not use a garden hose to clean the generator. Water entering the fuel system or other internal parts of the unit can cause problems that will decrease the life of the generator.  Remove the spark plug cap. To clean the unit:  Use a soft bristle brush and/or vacuum cleaner to loosen and remove dirt and debris.  Clean air vents with low pressure air that does not exceed 25 psi.  Wipe the exterior surfaces of the generator with a damp cloth. CHECKING/CLEANING AIR FILTER See Figure 14. For proper performance and long life, keep air filter clean.  Loosen the knob on the bottom of the air filter cover. Remove cover and set aside.  Remove the air filter.  Remove the deflector. Wipe with a clean cloth and replace in the air filter unit.  If the air filter is dirty, wash it with warm, soapy water. Rinse and squeeze to dry. See Figure 16. The spark plug must be properly gapped and free of deposits in order to ensure proper engine operation. To check:  Clean any dirt from around base of spark plug.  Remove spark plug using wrench (not included).  Inspect spark plug for damage, and clean with a wire brush before reinstalling. If insulator is cracked or chipped, spark plug should be replaced. NOTE: If replacing, use the following recommended spark plug or equivalent: NGK BP6ES.  Measure plug gap. The correct gap is 0.028−0.031 in. (0.7-0.8 mm). To widen gap, if necessary, carefully bend the ground (top) electrode. To lessen gap, gently tap ground electrode on a hard surface.  Seat spark plug in position; thread in by hand to prevent cross-threading.  Tighten with wrench to compress washer. If spark plug is new, use 1/2 turn to compress washer appropriate amount. If reusing old spark plug, use 1/8 to 1/4 turn for proper washer compression. NOTE: An improperly tightened spark plug will become very hot and could damage the engine. Page 16 — English MAINTENANCE CLEANING THE EXHAUST PORT AND MUFFLER DRAINING THE CARBURETOR Depending on the type of fuel used, the type and amount of lubricant used, and/or your operating conditions, the exhaust port and muffler may become blocked with carbon deposits. If you notice a power loss with your gas-powered products, you may need to remove these deposits to restore performance. We highly recommend that only qualified service technicians perform this service.  Turn the fuel valve to the OFF position.  Turn the engine switch OFF. SPARK ARRESTOR See Figure 17. The spark arrestor must be cleaned or replaced every 50 hours or yearly to ensure proper performance of your product. Spark arrestors may be in different locations depending on the model purchased. Please contact your nearest service dealer for the location of the spark arrestor for your model. To clean the spark arrestor:  Remove the screws securing the spark arrestor in place.  Remove the spark arrestor and gently clean using a wire brush.  Replace spark arrestor and secure using the screws. DRAINING FUEL TANK/CARBURETOR  Position a suitable container under the carburetor drain screw to catch fuel; loosen the screw.  Allow fuel to drain completely into container.  Retighten drain screw. NOTE: Consult hazardous waste management guidelines in your area for the proper way to dispose of used fuel. REPLACING FUEL FILTER See Figure 20. Occasionally the fuel filter may become clogged and need replacing. To purchase a replacement fuel filter contact customer service at 1-800-726-5760. NOTE: Fuel tank must be empty before replacing fuel filter. Run unit until tank is empty, if needed, or inspect filter prior to fill-up. To replace:  Turn the fuel valve to the OFF position.  Remove the fuel line from both sides of the filter by squeezing the ends of the retaining clip with pliers.  Slide the fuel line off. See Figures 18 - 19. To help prevent gum deposits in the fuel system, drain the fuel from the tank and carburetor before storing.  Replace with new fuel filter.  Reinstall fuel lines to new fuel filter. DRAINING THE FUEL TANK  Turn the fuel valve to the ON position.  Turn the engine switch OFF. TRANSPORTING  Turn the fuel valve to the OFF position.  Turn engine switch OFF.  Remove the fuel line from the petcock by squeezing the ends of the retaining clip and sliding the fuel line off.  Turn the fuel valve to the OFF position.  Install one end of a drain line over the petcock, and place the other end in a fuel container large enough to catch the fuel being drained from the tank.  Make sure engine and exhaust of unit is cool.  Empty the fuel tank.  Do not drop or strike unit or place under heavy objects.  Turn the fuel valve to the ON position.  When the fuel has drained from the tank, close the fuel valve and reinstall fuel line on petcock. Page 17 — English MAINTENANCE STORAGE When preparing the generator for storage, allow the unit to cool completely then follow the guidelines below. STORAGE TIME PRIOR TO STORING Less than 2 months  Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local o ­ rdinances. 2 months to 1 year  Drain fuel from carburetor.  Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local o ­ rdinances. 1 year or more      Drain fuel from the carburetor. Remove spark plug. Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local o ­ rdinances. Put a tablespoon of engine oil into the spark plug cylinder. Turn the engine slowly with the pull rope to distribute the oil.  Reinstall spark plug.  Change engine lubricant. After removal from storage:  Fill with fresh gasoline. MAINTENANCE SCHEDULE NOTE: If a separate engine manual is provided for this generator, please follow the maintenance schedule provided in the engine manual instead of the maintenance information listed below. Before each use Check Engine Lubricant Every 6 months or 100 hours of operation Every year or after 300 hours of operation  Change Engine Lubricant2 Check Air Filter After 1st month Every 3 months or 20 hours of or 50 hours of operation operation    Clean Air Filter  Change Air Filter 2  Check/Adjust Spark Plug  Replace Spark Plug  Check/Adjust Idle Speed  Check/Adjust Valve Clearance1,2  2 Clean Fuel Tank and Filter1,2   Check Fuel Tube 1. These items should only be carried out by an authorized service center. 2. See engine manual for maintenance schedule for this item. NOTE: Maintenance should be performed more frequently when generator is used in dusty areas. When generator has exceeded the maximum figures specified in the table, maintenance should still be cycled ­according to the intervals of time or hours stated herein. Page 18 — English TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE Engine will not start. Engine switch is OFF. No fuel. Lubricant level is low. Engine lacks power. Fuel element clogged. SOLUTION Turn engine switch to ON. Fill fuel tank. Check engine lubricant level and fill, if ­necessary. Fuel valve is OFF. Turn fuel valve ON. Spark plug faulty, fouled, or improperly Replace spark plug. gapped. Choke lever is in RUN position. Move choke lever to START position. Engine stored without treating or Drain fuel and carburetor. Refuel with draining gasoline, or refueled with bad fresh gasoline. gasoline. Check air filter element. Clean or ­replace as needed. Engine stored without treating or Drain fuel and carburetor. Refuel with draining gasoline, or refueled with bad fresh gasoline. If problem continues, gasoline. contact your nearest authorized service center. AC receptacle does not work. Circuit breaker is OFF. Item plugged in is defective. Generator makes a “spark knock” or An occasional light “knocking” or “ping“pinging” noise. ing” under heavy load is not a cause for concern. However, if the knocking or pinging occurs under normal load at a steady engine speed, the problem may be with the brand of gasoline being used. Turn ON the AC circuit breaker. Try a different item. Switch to a different brand of gasoline, making sure that the octane rating is 86 or higher. If problem continues, contact your nearest authorized service center. If problem persists after trying the above solutions, contact your nearest authorized service center for assistance. The following symptoms may indicate problems that will affect the emissions level of the unit:  Hard starting or stalling after starting  Rough idle  Misfiring or backfiring under load  Afterburning (backfiring)  Black exhaust smoke or high fuel consumption If you encounter any of these symptoms, have the unit inspected and repaired by the nearest authorized service ­center. Page 19 — English WARRANTY LIMITED WARRANTY WARRANTY COVERAGE OWT Industries, Inc., (the Company) warrants to the original retail purchaser that this Black Max Product is free from defects in material and workmanship and agrees to repair or replace, at the Company’s sole discretion, any defective Product free of charge within these time periods from the date of purchase:  Two years, if the Product is used solely for personal, family, or household use;  One year, if the Product is used for business or commercial use. This warranty applies only to Products sold within the United States of America, the District of Columbia, Canada, Mexico, the Commonwealth of Puerto Rico, the Virgin Islands, Guam, the Canal Zone, or American Samoa. This warranty is not transferable and does not cover damage resulting from defects other than in material or workmanship, or damage caused by unreasonable use, including the failure to provide reasonable and necessary maintenance. Other items not covered under this warranty include:  Transportation charges for sending the product to the Company or its authorized service representative for warranty service, or for shipping repaired or replacement products back to the customer; these charges must be borne by the original retail purchaser.  Engine. Your Product is equipped with an engine that is covered exclusively by a separate warranty from the engine manufacturer. Please refer to the engine manual included with the Product for warranty information related to the engine.  Damages caused by abuse, accident, misuse, neglect, alteration, modification, the effects of corrosion, erosion, normal wear and tear or repairs by other than the Company or its authorized service representative. Warranty is voided if the customer fails to install, maintain and operate the product in accordance with the instructions and recommendations of the Company as set forth in the Product’s operator’s manual or if the Product is used as rental equipment. The Company will not pay for repairs or adjustments to the Product, or for any costs or labor, performed without the Company’s prior authorization. SAVE YOUR SALES SLIP Proof of purchase in the form of your dated sales receipt, cash register slip, etc. showing the serial number and the model of your Product will be required before the Company and/or its authorized service representatives can perform warranty service on the Product. EXCLUSIONS AND LIMITATIONS THIS LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES. ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR OTHERWISE, APPLICABLE TO THIS PRODUCT, SHALL BE LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS LIMITED WARRANTY. THE WARRANTY SERVICE DESCRIBED ABOVE IS THE EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. THE COMPANY SHALL NOT BE LIABILE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES DO NOT ALLOW A LIMITATION ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES, OR THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE For warranty service: Call toll free 1-800-726-5760, or write to OWT Industries, Inc., P.O. Box 35, Highway 8, Pickens, SC 29671. For warranty service outside the USA, please contact your local Black Max dealer. Page 20 — English WARRANTY LIMITED ENGINE WARRANTY DUCAR Corporation will repair or replace, free of charge, any part(s) of the engine that is defective in material or workmanship or both. Transportation charges on product submitted for repair of replacement under this warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective for and is subject to the time periods and conditions stated below. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at DUCAR. There is no other expressed warranty. Implied warranties, including those of merchantability and fitness for a particular purpose, are limited to one year from purchase, or to the extent permitted by law and all implied warranties are excluded. The warranty period begins on the date of purchase by the first retail consumer or commercial end user. Liability for incidental or consequential damages are excluded to the extent exclusion is permitted by law. Some states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state and country to country. No warranty registration is necessary to obtain warranty on DUCAR. Save your proof of purchase receipt. If you do not provide proof of the initial purchase date at the time warranty service is requested, the manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period. are very often used in dusty or dirty conditions, which can cause what appears to be premature wear. Such wear, when caused by dirt, dust, spark plug cleaning grit, or other abrasive material that has entered the engine because of improper maintenance, is not covered by warranty. This warranty covers engine related defective material and/ or workmanship only, and not replacement or refund of the equipment to which the engine may be mounted. Nor does the warranty extend to repairs required because of: 1. Problems caused by parts that are not original DUCAR. 2. Equipment controls or installations that prevent starting, cause unsatisfactory engine performance, or shorten engine life. (Contact equipment manufacturer.) 3. Leaking carburetors, clogged fuel pipes, sticking valves, or other damage, caused by using contaminated or stale fuel. 4. Parts which are scored or broke because an engine was operated with insufficient or contaminated lubricating oil, or an incorrect grade of lubricating oil (check and refill when necessary, and change at recommended intervals). OIL GARD may not shut down running engine. Engine damage may occur if oil level is not properly maintained. 5. Repair or adjustment of associated parts or assemblies such as clutches, transmissions, remote controls, etc., which are not manufactured by DUCAR. 6. Damage or wear to parts caused by dirt, which entered the engine because of improper air cleaner maintenance, re-assembly, or use of a non-original air cleaner element or cartridge. At recommended intervals, clean and/or replace the filter as stated in the Operator’s Manual. 7. Parts damaged by over-speeding, or overheating caused by grass, debris, or dirt, which plugs or clogs the cooling fins, or flywheel area, or damage caused by operating the engine in a confined area without sufficient ventilation. Clean engine debris at recommended intervals as stated in the Operator’s Manual. 8. Engine or equipment parts broken by excessive vibration caused by a loose engine mounting, loose cutter blades, unbalanced blades or loose or unbalanced impellers, improper attachment of equipment to engine crankshaft, over-speeding or other abuse in operation. 9. A bent or broken crankshaft, caused by striking a solid object with the cutter blade of a rotary lawn mower, or excessive v-belt tightness. ABOUT YOUR WARRANTY DUCAR welcomes warranty repair and apologizes to you for being inconvenienced. Any Authorized Service Dealer may perform warranty repairs. Most warranty repairs are handled routinely, but sometimes requests for warranty service may not be appropriate. If a customer differs with the decision of the Service Dealer, an investigation will be made to determine whether the warranty applies. Ask the Service Dealer to submit all supporting facts to his Distributor or the Factory for review. If the Distributor or the Factory decides that the claim is justified, the customer will be fully reimbursed for those items that are defective. To avoid misunderstanding which might occur between the customer and the Dealer, listed below are some of the causes of engine failure that the warranty does not cover. Normal wear: Engines, like all mechanical devices, need periodic parts service and replacement to perform well. Warranty will not cover repair when normal use has exhausted the life of a part or an engine. Warranty would not apply if engine damage occurred because of misuse, lack of routine maintenance, shipping, handling, warehousing or improper installation. Similarly warranty is void if the serial number of the engine has been removed or the engine has been altered or modified. Improper maintenance: The life of an engine depends upon the conditions under which it operates, and the care it receives. Some applications, such as tillers, pumps and rotary mowers, 10. Routine tune-up or adjustment of the engine. 11. Engine or engine component failure, i.e., combustion chamber, valves, valve seats, valve guides, or burned starter motor windings, caused by the use of alternate fuels such as, liquefied petroleum, natural gas, altered gasoline, etc. Warr anty service is available only through authorized service dealers by DUCAR your nearest Authorized Service Dealer. Page 21 — English WARRANTY EMISSIONS CONTROL SYSTEM WARRANTY STATEMENT California, United States and Canada Emissions Control Defects Warranty Statement The California DUCAR, U.S. EPA and DUCAR are pleased to explain to explain the Emissions Control System Warranty on your small off-road engine (SORE). In California, new small offroad engines model year 2006 and later must be designed, built and equipped to meet the State’s stringent anti-smog standards. Elsewhere in the United States, new non-road, spark-ignition engines certified for model year 1997 and later must meet similar standards set forth by the U.S. EPA. DUCAR must warrant the emissions control system on your engine for the periods of time listed below, provided there has been on abuse, neglect or improper maintenance of your small off-road engine. Your emissions control system includes parts such as the carburetor, air cleaner, ignition system, fuel line, muffler and catalytic converter. Also included may be connectors and other emissions related assemblies. Where a warrantable condition exists, DUCAR will repair your small off-road engine at no cost to you including diagnosis, parts and labor. Small off-road engines are warranted relative to emissions control parts defects for a period of two years, subject to provisions set forth below. If any covered part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced by DUCAR. Owner’s Warranty Responsibilities As the small off-road engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your Operation and Maintenance Instructions, DUCAR recommends that you retain all your receipts covering maintenance on your small off-road engine, but DUCAR cannot deny warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance. As the small off-road engine owner, you should however be aware that DUCAR may deny you warranty coverage if your small off- road engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or unapproved modifications. If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact a DUCAR Service Representative The emissions warranty is a defects warranty. Defects are judged on normal engine performance. The warranty is not related to an in-use emissions test. The following are specific provisions relative to your Emissions Control Defects Warranty Coverage. It is in addition to the DUCAR engine warranty for non-regulated engines found in the Operating and Maintenance Instructions. 1. Warranted Parts Coverage under this warranty extends only to the parts listed below (the emissions control systems parts) to the extent these parts were present on the engine purchased. a. Fuel Metering System • Cold start enrichment system (soft choke) • Carburetor and internal parts • Fuel line, fuel line fittings, clamps • Fuel tank, cap • Carbon canister 2. Length of Coverage DUCAR warrants to the initial owner and each subsequent purchaser that the Warranted Parts shall be free from defects in materials and workmanship which caused the failure of the Warranted Parts for a period of two years from the date the engine is delivered to a retail purchaser. 3. No Charge Repair or replacement of any Warranted Part will be performed no charge to the owner, including diagnostic labor which leads to the determination that a Warranted Part is defective, if the diagnostic work is performed at an Authorized DUCAR Service Dealer. For emissions warranty service contact your nearest Authorized DUCAR Service Dealer as listed in the “Yellow Pages” under “Engines, Gasoline” “Gasoline Engines,” “Lawn Mowers,” or similar category. 4. Claims and Coverage Exclusions Warranty claims shall be filed in accordance with the provisions of the DUCAR Engine Warranty Policy. Warranty coverage shall be excluded for failures of Warranted Parts which are not original DUCAR Engine Warranty Policy. DUCAR is not liable to cover failures of Warranted Parts censed by the use of add-on, non-original, or modified parts. 5. Maintenance Any Warranted Part which is not scheduled for replacement as required maintenance or which is scheduled only for regular inspection to the effect of “repair or replace as necessary” shall be warranted as to defects for the warranty period. Any Warranted Part which is scheduled for replacement as required maintenance shall be warranted as to defects only for the period of time up to the first scheduled replacement for that part. Any replacement part that is equivalent in performance and durability may be used in the performance of any maintenance or repairs. The owner is responsible for the performance of all required maintenance, as defined in the DUCAR Operating and Maintenance Instructions. 6. Consequential Coverage Coverage hereunder shall extend to the failure of an y engine components caused by the failure of any Warranted Part still under warranty. Look For Relevant Emissions Durability Period and Air Index Information On Your Engine Emissions Label Engines that are certified to meet the California Air Resources Board (CARB) Emissions Standard must display information regarding the Emissions Durability Period and the Air Index. DUCAR makes this information available to the consumer on our emissions labels. The engine emissions label will indicate certification information. The Emissions Durability Period describes the number of hours of actual running time for which the engine is certified to be emissions compliant, assuming proper maintenance in accordance with the Operating & Maintenance Instructions. The following categories are used: Moderate: Engine is certified to be emissions compliant for 125 hours of actual engine running time. Intermediate: Engine is certified to be emissions compliant for 250 hours of actual engine running time. DUCAR engines are certified to meet the United States Environmental Protection Agency (USEPA) Phase 2 emissions standards. For Phase 2 certified engines, the Emissions Compliance Period referred to on the Emissions Compliance label indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emissions requirements. For engines less than 225 cc displacement. For engines of 225 cc or more displacement. Emissions Compliance Period = 125 Hours Emissions Compliance Period = 250 Hours Page 22 — English NOTES Page 23 — English TABLE DES MATIÈRES  Introduction..................................................................................................................................................................... 2  Instructions importantes concernant la sécurité.........................................................................................................3-4  Règles de sécurité particulières...................................................................................................................................... 4  Symboles.....................................................................................................................................................................5-7  Caractéristiques électriques........................................................................................................................................8-9  Caractéristiques ........................................................................................................................................................... 10  Assemblage.............................................................................................................................................................11-12  Utilisation.................................................................................................................................................................13-15  Entretien...................................................................................................................................................................16-18  Dépannage.................................................................................................................................................................... 19  Garantie...................................................................................................................................................................20-22  Commande de pièces / réparation................................................................................................................Page arrière INTRODUCTION Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et plus satisfaisante. Lors de la conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à utiliser et à entretenir. DANGER : MISE À LA TERRE DU GÉNÉRATEUR Pour réduire les risques de choc électrique ou d’électrocution, le générateur doit être correctement mis à la terre. L’écrou et la borne de terre sur le cadre doivent toujours être utilisés pour connecter le générateur à une source de terre adaptée. La mise à la terre doit se faire avec un fil de calibre 8. Brancher la borne du fil de terre entre la rondelle de blocage et l’écrou, puis bien serrer l’écrou. Brancher l’autre extrémité du fil à une source de terre adaptée. Le code électrique américain contient diverses façons pratiques permettant d’établir une bonne source de terre. Si une tige en fer ou en acier est utilisée, elle doit être d’au moins 15 mm (5/8 po) et si une tige non ferreuse est utilisée, elle doit avoir un diamètre d’au moins 12,5 mm (1/2 po) et être faite d’un matériau indiqué pour la mise à la terre. Introduire la tige ou le fourreau à une profondeur de 2,4 m (8 pieds). Si un fond rocailleux est présent à moins de 1,2 m (4 pieds), enterrer la tige ou le fourreau dans une tranchée. Tous les outils et les appareils électriques utilisés à l’aide de ce générateur doivent être correctement mis à la terre par l’intermédiaire d’un troisième fil ou être doublement isolés. Il est recommandé : 1. D’utiliser des appareils électriques avec prises de terre à trois fiches. 2. D’utiliser un cordon prolongateur avec prise à 3 pôles et une fiche à 3 broches aux extrémités opposées pour assurer la continuité de la protection de mise à la terre du générateur à l’appareil. Consulter et respecter tous les réglements nationaux et locaux applicables concernant les spécifications de mise à la terre. Consulter un électricien qualifié ou le personnel de service si les instructions de mise à la terre ne sont pas bien comprises, ou en cas de doute au sujet de la mise à la terre. Page 2 — Français INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu une formation adéquate utiliser cette unité. DANGER : Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à l’intérieur d’un bâtiment CAUSERA LA MORT EN QUELQUES MINUTES. Le tuyau d’échappement de la génératrice contient un niveau élevé de monoxyde de carbone (CO), lequel s’avère être un gaz poison inodore et invisible. Si vous pouvez sentir les gaz du tuyau d’échappement de la génératrice, vous respirez du CO. Mais, même si vous ne pouvez pas sentir les gaz provenant du tuyau d’échappement, vous pourriez être en train de respirer du CO.   Ne jamais utiliser une génératrice à l’intérieur d’une maison, des garages, des petits espaces, ou autres aires restreintes partiellement fermées. Des niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent s’accumuler dans ces aires restreintes. Utiliser un ventilateur ou ouvrir une fenêtre ou les portes NE fournie PAS assez d’air frais à respirer. Utilisez SEULEMENT la génératrice à l’extérieur et loin des fenêtres ouvertes, des portes ouvertes, et des bouches d’aérations. Ces ouvertures peuvent tirer l’air provenant du tuyau d’échappement.  Ne jamais mettre en marche ou faire tourner le moteur dans une zone fermée ou partiellement fermée. L’inhalation des fumées d’échappement provoquent le décès.  Garder les badauds, enfants et animaux domestiques à une distance minimum de 3 m (10 pi).  Porter des chaussures ou des bottes robustes et sèches. Ne pas utiliser pieds nus.  Ne pas utiliser le générateur en état de fatigue, si l’on est souffrant ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments.  Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces en mouvement et des parties brûlantes de l’outil.  Ne pas toucher les prises ou les fils dénudés.  Ne pas utiliser le générateur avec des cordons électriques usés, effilochés, dénudés ou autrement endommagés.  Laisser le moteur refroidir avant de remiser l’outil et vidanger le carburant.  Ne pas utiliser le générateur dans la pluie ou la neige. Même si vous utilisez une génératrice correctement, des gaz CO peuvent toujours s’infiltrer dans la maison. TOUJOURS utiliser une alarme de monoxyde de carbone à piles dans votre maison.  Remiser la génératrice dans un endroit bien ventilé après avoir vider le réservoire de carburant. Ne pas remiser le carburant à proximité de la génératrice. Si vous ressentez que vous commencez à être étourdi ou faible suite au fonctionnement de la génératrice, allez prendre l’air frais IMMÉDIATEMENT. Consultez un médecin. Vous pourriez avoir un empoisonnement au monoxyde de carbone.  Laisser le moteur refroidir pendant 5 minutes avant de faire le plein.  Pour le transport dans un véhicule, le réservoir doit être vide, le robinet de carburant fermé et la machine bien arrimée.  Manipuler le carburant avec précaution pour éviter les risques d’incendies et de brûlures. Le carburant est extrêmement inflammable. AVERTISSEMENT : Lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou un empoisonnement au monoxyde de carbone, pouvant causer des blessures graves, voire mortelles.  Ne pas fumer pendant la manipulation du carburant.  Conserver le carburant dans un bidon ou jerrican approuvé pour l’essence.  Poser la machine sur un sol plat, arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein.  Desserrer le bouchon du réservoir lentement pour relâcher la pression et éviter que le carburant ne s’échappe. AVERTISSEMENT : Le code électrique américain (National Electric Code) requiert que le générateur soit mis à la terre par l’intermédiaire d’une source de terre approuvée. Avant d’utiliser la borne de terre, consulter un électricien qualifié, un inspecteur en électricité ou un organisme local connaissant les codes et les réglements locaux applicables à l’utilisation prévue du générateur. CONSERVER CES INSTRUCTIONS Ce manuel relate à propos d’instructions importantes, lesquelles devraient être suivies pendant l’installation et l’entretien des piles et de la génératrice.  Ne pas brancher au circuit électrique d’un bâtiment à moins que la génératrice et le commutateur de transfert n’aient été installés correctement par un électricien qualifié, et que ce dernier n’ait vérifié la sortie électrique. Le branchement doit isoler l’alimentation de la génératrice de la source d’alimentation de l’appareil et doit répondre à toutes les lois et codes de l’électricité applicables.  Une fois le réservoir plein, remettre le bouchon en place et le serrer fermement.  Essuyer tout le carburant éventuellement répandu.  N’essayer en aucun cas de brûler le carburant répandu.  Une vibration est normale pendant l’utilisation de la génératrice. Pendant et après l’utilisation de la génératrice, inspectez celleci, tout comme les câbles d’extension et les câbles branchés à la boîte d’alimentation afin de détecter tout bris potentiel du matériel. Faites réparer tout dommage immédiatement ou remplacer les pièces endommagées au besoin. Ne pas utiliser de fiches ou des câbles qui sont endommagés tels qu’ils aient des signes de fissures ou si la couche isolante est craquée ou si les lamelles sont endommagées.  Il est préférable d’utiliser une génératrice fixe comme source d’énergie de secours pour alimenter la maison en cas de panne d’électricité. Une génératrice portative, même correctement branchée, risque une surcharge. Il peut en résulter une surchauffe ou une contrainte indue sur les composantes du génératrice, ce qui peut provoquer une défaillance de la génératrice. Page 3 — Français INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires approuvés et suivre les instructions dans la section Entretien de ce manuel. L’usage de pièces non autorisées ou le non-respect des instructions peut présenter des risques de choc électrique ou de blessures.  Entretenir le produit conformément aux instructions de ce manuel d’utilisation.  Inspecter le produit avant chaque utilisation pour s’assurer qu’il n’y a pas de pièces desserrées, de fuites de carburant, etc. Remplacer les pièces endommagées. RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES AVERTISSEMENT : Lorsque cette génératrice est utilisée pour fournir de l’énergie à un système électrique d’un bâtiment : cette génératrice doit être installée par un électricien qualifié et doit être branchée à un circuit fermé muni d’un interrupteur de transfert, conformément au Code National Électrique NFPA70. La génératrice devra être branchée sur un interrupteur de transfert lequel pourra allumer tous les conducteurs autres que celui du circuit électrique principal. Le cadre de la génératrice doit être mis à la terre par l’intermédiaire d’une source de terre approuvée. Si cette étape n’est pas faite, la génératrice ne sera pas isolée du circuit électrique et cela pourrait entraîner des blessures graves, voire même la mort chez un électricien travaillant pour l’usine.  NE PAS utiliser cette génératrice pour alimenter les appareils d’urgence médicale ou le matériel de survie.  Cette génératrice est équipée d’un connecteur neutre libre. Ceci signifie que le système électrique de la mise à la terre est connecté à un fil neutre de courant continu.  L’échappement contient du monoxyde de carbone, un gaz toxique incolore et inodore. L’inhalation des fumées d’échappement peut causer la perte de conscience et le décès. Si la machine tourne dans un endroit clos ou partiellement clos, l’air peut contenir une quantité dangereuse de monoxyde de carbone. Pour éviter l’accumulation de fumées d’échappement, toujours assurer une ventilation adéquate.  Toujours utiliser un détecteur de monoxyde de carbone fonctionnant sur piles lors de l’utilisation du générateur. En cas de sensation de nausée, d’étourdissement ou de faiblesse lors de l’utilisation du générateur, l’arrêter et aller immédiatement à l’air frais. Consulter un docteur. Il peut s’agir d’un empoisonnement au monoxyde de carbone.  Placer le générateur sur une surface stable et plate.  Utiliser dans un endroit bien ventilé et bien éclairé à l’écart des zones de travail pour éviter les interférences sonores.  L’utilisation du générateur dans des conditions mouillées peut entraîner l’électrocution. Conserver l’unité au sec.  Garder le générateur à au moins 1 m (3 pieds) de tout type de matériau combustible.  Ne jamais utiliser le générateur près de matériaux dangereux.  Ne pas utiliser le générateur près d’une station de distribution d’essence ou de gaz naturel.  Ne pas toucher le silencieux ou le cylindre durant ou immédiatement après l’utilisation. Ils sont BRÛLANTS et peuvent provoquer des brûlures.  Ne pas laisser le réservoir d’essence de la génératrice déborder lors du remplissage. Remplir le réservoir jusqu’à 25,4 mm (1 po) de l’ouverture du goulot du réservoir pour permettre l’expansion du carburant. Ne pas recouvrir le bouchon du réservoir de carburant lorsque le moteur fonctionne. Ne pas respecter cette directive peut causer une panne de moteur ou endommager l’outil.  Ne pas fumer lors du remplissage du générateur avec de l’essence.  Fermer le moteur et le laisser refroidir complètement avant l’ajout de carburant ou la lubrification de la génératrice.  Ne pas retirer la jauge d’huile ou le bouchon du réservoir de carburant lorsque le moteur tourne.  Bien tenir compte de tous les autocollants de sécurité situés sur le générateur.  Garder les enfants à un minimum de 3 m (10 pieds) du générateur à tout moment.  L’unité fonctionne le mieux à des températures comprises entre -5 et 40 °C (23 et 104 °F) avec une humidité relative de 90 % ou moins.  Des modifications spéciales pour une performance en haute altitude sont requises si le générateur est utilisé en permanence à des altitudes supérieures à 1500 m (5000 pieds). Contacter le centre de réparations agréé le plus proche pour plus d’informations et pour faire effectuer des modifications.  Vérifier la tension et la fréquence requises avant de brancher tout équipement électronique sur le générateur. Le générateur peut se trouver endommagé si les appareils branchés ne sont pas prévus pour fonctionner à une tension égale à ± 10% et une fréquence égale à ± 3 hz de celles indiquées sur la plaque signalétique du générateur. Pour réduire les risques de dommage, toujours brancher une charge additionnelle sur le générateur lorsqu’un appareil à circuits intégrés (tel qu’un téléviseur) est utilisé. Une varistance peut être aussi nécessaire pour certaines applications, dans le cas d’un ordinateur, par exemple. Une varistance peut être aussi nécessaire pour certaines applications de l’équipement en solide.  Ne jamais utiliser l’outil sans le pare-étincelles.  Pour l’utilisation à l’extérieur seulement.  Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si ce produit est prêté, il doit être accompagné de ces instructions. Page 4 — Français SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER : Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves, voire mortelles. AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. ATTENTION : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou de gravité modérée. ATTENTION : (Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner des dommages matériels. Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION Alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel. Lire manuel d’utilisation Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Avertissement concernant l’humidité Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité. Choc électrique Une utilisation de l’équipement dans des conditions non sèches et le non-respect des méthodes sans danger peuvent entraîner un choc électrique. Vapeurs toxiques Durant le fonctionnement, le générateur émet du monoxyde de carbone, un gaz toxique inodore et incolore. Respirer le monoxyde de carbone peut entraîner des nausées, des évanouissements, voire la mort. Incendie/explosion Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion peut entraîner des brûlures graves, voire la mort. Surface chaude Pour éviter les risques de blessures ou de dommages, éviter tout contact avec les surfaces brûlantes. Danger au levage Pour réduire le risque de blessures graves, éviter de lever le générateur seul. Mise à la terre Consulter un électricien local pour déterminer les exigences de mise à la terre avant le fonctionnement. Électrocution Une mauvaise mise à la terre du générateur peut causer une électrocution, surtout si le générateur est équipé d’un kit de roues. Page 5 — Français SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION V Volts Tension A Ampères Courant Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde) W Watt Puissance hrs Heures Durée gal Gallon Volume qt Quart Volume AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ Les informations ci-dessous se trouvent sur le générateur. Pour des raisons de sécurité, étudier et comprendre tous les autocollants avant de mettre le générateur en marche. Si un autocollant se détache ou devient illisible, contacter le centre de réparations agréé pour obtenir un autocollant de rechange. DANGER Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a poison you cannot see or smell.  Ne pas procéder de la manière décrite dans ce manuel d’utilisation entraînera des BLESSURES GRAVES voire la MORT.  Risque d’incendie. Ne pas ajouter de carburant pendant l’utilisation de l’appareil. NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and windows are open. Only use OUTSIDE and far away from windows, doors, and vents. DANGER L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS TUER ENQUELQUES MINUTES. Les génératrices produisent du monoxyde de carbone, un gaz mortel incolore et inodore. NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un garage,MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes. Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, des portes et des évents. PELIGRO Usar un generador en el interior PUEDE MATARLO EN POCOS MINUTOS. Los gases de escape del generador contienen monóxido de carbono. Es un veneno que no puede verse ni olerse. NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO con las puertas y las ventanas abiertas. Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y respiraderos.  Le générateur est une source potentielle de chocs électriques. Ne pas exposer à l’humidité, la pluie ou la neige. Ne pas utiliavec les mains ou les pieds mouillés.  L’échappement contient le gaz monoxyde de carbone toxique qui peut causer l’inconscience ou la MORT les secteurs bien ventilés et extérieurs loin d’ouvre des fenêt ou des portes.  Une mauvaise mise à la terre du générateur peut causer une électrocution, surtout si le générateur est équipé d’un kit de roue.  Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.  L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. Les génératrices produisent du monoxyde de carbone, un gaz mortel incolore et inodore.  NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un garage, MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes.  Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, des portes et des évents. Page 6 — Français SYMBOLES AVERTISSEMENT CONCERNANT LE CARBURANT Ne pas fumer lors du plein. Ne pas trop remplir. Le plein est obtenu à 25 mm (1 po) en dessous du haut du goulot de remplissage. Arrêter le moteur pendant cinq minutes avant de faire le plein pour éviter que la chaleur du silencieux n’allume les vapeurs de carburant. AVERTISSEMENT CONCERNANT LE LUBRIFIANT MOTEUR Ajouter de le lubrifiant avant l’utilisation initiale du générateur. La contenance du réservoir est de 0,61 l (0,64 qtz.). Toujours vérifier le niveau de lubrifiant avant chaque utilisation. Le niveau de lubrifiant doit toujours se trouver dans la zone hachurée de la jauge. Cette unité est équipée d’un capteur d’huile qui coupe automatiquement le moteur si le niveau de lubrifiant descend à un niveau dangereux. El uso de este equipo puede producir chispas propensas a iniciar incendios cerca de vegetación seca. Es posible que se necesite un parachispas. El operador debe ponerse en contacto con las agencias contra incendios locales para conocer las leyes y regulaciones relacionadas con los requisitos de prevención de incendios. PARE-ÉTINCELLES L’utilisation de cet équipement peut créer des étincelles susceptibles d’enflammer la végétation sèche. Il peut être nécessaire d’utiliser un pareétincelles. L’utilisateur doit communiquer avec le service local d’incendie pour connaître toutes les lois et tous les règlements portant sur les exigences en matière de prévention des incendies. MISE À LA TERRE - AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT CONCERNANT LES SURFACES BRÛLANTES Le code électrique américain (National Electric Code) requiert que le générateur Ne pas toucher le silencieux ou le cylindre en luminium du moteur. Ils sont BRÛLANTS et soit mis à la terre par l’intermédiaire d’une source de terre approuvée. peuvent causer de graves brûlures. Ne mettre aucun matériau inflammable ou combustible sur le chemin direct de l’échappement. Page 7 — Français CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES TAILLE DU CÂBLE DU CORDON PROLONGATEUR Voir le tableau ci-dessous pour vérifier que la taille de câble des cordons prolongateurs utilisés est capable de porter la charge requise. Des tailles de câbles inadéquates peuvent causer une chute de tension qui peut dommage l’appareil et surchauffer le cordon. Courant en ampères Charge en watts À 120 V Longueur de cordon permise maximum Fil de calibre 8 Fil de calibre 10 Fil de calibre 12 Fil de calibre 14 Fil de calibre 16 2.5 300 305 m (1000 pieds) 183 m (600 pieds) 114 m (375 pieds) 76 m (250 pieds) 5 600 152 m (500 pieds) 91 m (300 pieds) 61 m (200 pieds) 38 m (125 pieds) 7.5 900 107 m (350 pieds) 61 m (200 pieds) 38 m (125 pieds) 31 m (100 pieds) 10 1200 76 m (250 pieds) 46 m (150 pieds) 31 m (100 pieds) 15 m (50 pieds) 15 1800 46 m (150 pieds) 31 m (100 pieds) 20 m (65 pieds) 20 2400 53 m (175 pieds) 38 m (125 pieds) 23 m (75 pieds) 25 3000 46 m (150 pieds) 31 m (100 pieds) 30 3600 38 m (125 pieds) 20 m (65 pieds) 40 4800 27 m (90 pieds) CHARGES DU MOTEUR ÉLECTRIQUE Les moteurs électriques courants en fonctionnement normal tirent jusqu’à six fois leur courant de fonctionnement lors du démarrage. Ce tableau peut être utilisé pour estimer les watts requis pour démarrer les moteurs électriques « code G » ; cependant, si un moteur électrique ne démarre pas ou n’atteint pas sa vitesse de fonctionnement, éteindre immédiatement l’appareil ou l’outil pour éviter d’endommager l’équipement. Toujours vérifier les exigences de l’outil ou de l’appareil utilisé par rapport à la sortie nominale du générateur. Watts requis pour le démarrage du moteur Taille du moteur (ch) Watts de f­ onctionnement Répulsion Induction Condensateur Phase auxiliaire 1/8 275 600 850 1200 1/6 275 600 850 2050 1/4 400 850 1050 2400 1/3 450 975 1350 2700 1/2 600 1300 1800 3600 3/4 850 1900 2600 — 1 1100 2500 3300 — ATTENTION : Vérifier la tension et la fréquence requises avant de brancher tout équipement électronique sur le générateur. Le générateur peut se trouver endommagé si les appareils branchés ne sont pas prévus pour fonctionner à une tension égale à ± 10% et une fréquence égale à ± 3 hz de celles indiquées sur la plaque signalétique du générateur. Pour éviter tout dommage, toujours brancher une charge additionnelle sur le générateur lorsqu’un appareil à circuits intégrés (tel qu’un téléviseur) est utilisé. Une varistance peut être aussi nécessaire pour certaines applications, dans le cas d’un ordinateur, par exemple. Une varistance peut être aussi nécessaire pour certaines applications de l’équipement en solide. Page 8 — Français CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES CAPACITÉ DU GÉNÉRATEUR S’assurer que le générateur peut fournir les watts continus (de fonctionnement) et de surtension (démarrage) suffisants pour tous les articles alimentés au même moment. Suivre ces simples étapes. 1. Sélectionner les articles qui seront alimentés au même moment. 2. Faire le total des watts continus (de fonctionnement) de ces articles. Ceci correspond à la somme de puissance que le générateur doit produire pour que ces articles puissent fonctionner. Voir le tableau de référence de wattage à droite. 3. Déterminer les watts de surtension (démarrage) nécessaires. Les watts de surtension correspondent à la courte pointe de puissance nécessaire pour démarrer les outils ou les appareils à moteur électriques, tels que les scies circulaires ou les réfrigérateurs. Les moteurs ne démarrant pas tous au même moment, le total des watts de surtension peut être déterminé en ajoutant uniquement les articles au wattage de surtension supplémentaire le plus élevé au wattage nominal total de l’étape 2. Exemple : Outil ou appareil Watts de ­fonctionnement (continu) Watts de s­ urtension (démarrage) Climatiseur de fenêtre, 10 000 BTU 1200 1800 4. Brancher et mettre la charge suivante en marche. 5. Une fois de plus, laisser le générateur se stabiliser. 6. Répéter les étapes 4 et 5 pour chaque charge supplémentaire. Ne jamais ajouter de charges supérieures à la capacité du générateur. Bien veiller à considérer les charges de surtension comme décrit précédemment. ATTENTION : Ne pas surcharger la capacité du générateur. Le dépassement de la capacité du wattage/de l’ampérage du générateur peut endommager le générateur et/ou les appareils électriques qui lui sont reliés. Application/Équipement 300 700 2200 800 2350 Pompe de puits 1000 1500 Micro-ondes 1000 1000 Pompe de vidange 1050 2200 Cuisinière électrique - réchaud unique 2100 2100 700 2200 Pompe de puits 1/2 ch 1000 2000 Ventilateur de générateur d’air chaud Télévision de 27 pouces 500 0 Éclairage (75 W) 75 0 3475 Wattage de fonctionnement total 2200 Wattage de surtension ­maximum 5675 Site de travail Perceuse électrique − 1/2 ch 600 900 Pulvérisateur sans air − 1/3 ch 600 1200 1000 1000 960 1920 Compresseur à air - 1 ch 1600 4500 Scie circulaire − 185 mm (7-1/4 po) 1400 2300 Raboteuse/dégauchisseuse − 152 mm (6 po) 1800 1800 Scie à onglet − 255 mm (10 po) 1800 1800 Scie circulaire à table/scie circulaire tous azimuts - 255 mm (10 po) 2000 2000 Lampe de travail quartz-halogène GESTION DE L’ÉNERGIE Pour prolonger la durée de vie du générateur et des appareils reliés, il est important d’effectuer l’ajout de charges électriques supplémentaires au générateur avec soin. Rien ne doit être connecté aux sorties du générateur avant le démarrage du moteur. Une gestion correcte et en toute sécurité de l’énergie du générateur consiste à ajouter des charges en séquence : 1. Sans appareil connecté au générateur, mettre le moteur en marche de la façon décrite dans ce manuel. 2. Brancher et mettre en marche la première charge, de préférence la plus importante. 3. Laisser la sortie du générateur se stabiliser (le moteur tourne régulièrement et l’appareil relié fonctionne correctement). 50 300 Réfrigérateur Égal à la sortie totale du générateur requise 50 Iluminación (qté. 4 x 75 vatios) Réfrigérateur 3475 + 2200 Estimé watts de démarrage Cas d’urgence / De secours à la maison Radio d’horloge Wattage continu (fonctionnement) total Plus wattage de surtension supplémentaire maximum Estimé ­ atts de w fonctionnement Scie alternative *Les wattages indiqués sont approximatifs. Vérifier le wattage sur l’outil ou l’appareil. Page 9 — Français CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE MOTEUR Type de moteur................................................208 cc, OHV Système de refroidissement....................................Air forcé Système de démarrage...........................................À rappel Système d’allumage......................................... Transistorisé Bougie.............................................................. NGK BP6ES Volume de lubrifiant moteur..................... 0,61 l (0,64 quart) Volume de carburant........................................15,1 l (4 gal.) GÉNÉRATEUR Tension nominale.........................................................120 V Ampérage nominal.....................................................30,4 A Watts de fonctionnement nominale*.......................3 650 W Watts de démarrage nominale................................4 550 W Fréquence nominale....................................................60 Hz DIMENSIONS Longueur.....................................................610 mm (24 po) Largeur........................................................432 mm (17 po) Hauteur........................................................457 mm (18 po) Poids........................................................... 47,6 kg (105 lb) *Watts de fonctionnement nominale résolu par la norme de PGMA G200 BIEN CONNAÎTRE LE GÉNÉRATEUR BORNE DE TERRE Voir la figure 1. L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension des renseignements figurant sur le produit et contenus dans le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité. La borne de terre permet d’obtenir une bonne mise à la terre du générateur pour la protection contre les chocs électriques. Consulter un électricien local pour les exigences de mise à la terre locales. BOUCHON/JAUGE D’HUILE Retirer le bouchon/jauge d’huile de remplissage d’huile pour vérifier le niveau d’huile et faire l’appoint selon le besoin. DISJONCTEUR C.A. Les disjoncteurs sont fournis pour protéger le générateur contre la surcharge électriques. Le disjoncteur c.a. peut être réinitialisé en appuyant sur le bouton de réinitialisation du disjoncteur. FILTRE À AIR Le filtre à air permet de limiter la quantité de poussière et de saleté pénétrant dans l’unité lors du fonctionnement. LEVIER D’ÉTRANGLEMENT Le levier d’étranglement sert lors du démarrage du moteur. AFFICHEUR NUMÉRIQUE L’afficheur numérique affiche la tension c.a. de sortie, la fréquence et la durée de fonctionnement du moteur pendant la période d’usage actuelle et le total des heures d’utilisation de l’appareil. RÉSERVOIR DE CARBURANT Le réservoir de carburant a une contenance de 15,1 l (4 gallons). ROBINET DE CARBURANT CAPTEUR DE BAS NIVEAU DE LUBRIFIANT Le capteur de bas niveau de lubrifiant clignotera sur l’afficheur numérique et le moteur s’éteindra automatiquement dès que le niveau de lubrifiant du moteur est bas. PERNO DE DRENAJE DE ACEITE Lors de la vidange de lubrifiant moteur, la perno de drenaje de aceite moteur est desserrée pour permettre à l’huile d’être vidangée. PRISES La génératrice comprend les prises monophasées de 60 Hz suivantes : deux prises 120 VCA de 20 A, une prise 120 VCA de 30 A à fiche tournante de verrouillage, une prise RS 120 VCA de 30 A. Elles peuvent être utilisées pour le fonctionnement d’appareils, d’éclairage électrique, d’outils et de charges de moteur adéquats. POIGNÉE DU DÉMARREUR À RAPPEL La poignée du démarreur à rappel est utilisée (avec le contacteur du moteur) pour mettre le générateur du moteur en marche. Le débit de carburant par le générateur est contrôlé par la position du robinet de carburant. Page 10 — Français ASSEMBLAGE  Si des pièces manquent ou sont endommagées, appeler le service clientele pour obtenir de l’aide. AVERTISSEMENT : Ne pas tenter d’utiliser le générateur avant d’avoir terminé l’assemblage. Le non-respect de cette instruction pourrait entraîner des blessures graves. LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉE Voir la figure 2. Les articles suivants sont inclus avec le générateur : AVERTISSEMENT : Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas utiliser le produit jusqu’à ce qu’elles soient remplacées. L’utilisation sûre de ce produit avec les pièces manquent ou sont endommagées pourrait entraîner des blessures graves. No. de Pièce Description Qté. 1 Boulons (1/4-20 x 2 mm)......................................2 2 Écrou à oreilles (1/4-20)........................................5 3 Roues...................................................................2 4 Boulon (3/8 x 16 mm)...........................................2 5 Pied de support....................................................2 6 Poignée................................................................1 7 Rondelle (1/4-20)..................................................2 8 Entretoise.............................................................2 9 Support de la poignée..........................................1 10 Boulons (1/4-20 x 1,5 mm)...................................3 11 Écrou de blocage (3/8).........................................2 12 Flacon de lubrifiant de moteur.............................1 Manuel d’utilisation (non illustré)..........................1 DÉBALLAGE Ce produit doit être assemblé.  Couper prudemment les côtés de la caisse puis sortir le machine et les accessoires de la caisse. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste de contrôle sont incluses. NOTE : Cet machine est lourd et nécessite au minimum deux personnes pour être soulevée. Pour éviter des problèmes lombaires soulever avec les jambes, pas avec le dos et demander de l’aide lorsque nécessaire. AVERTISSEMENT : Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des accessoires non recommandés pour ce produit. De telles altérations ou modifications sont considérées comme un usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses pouvant entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT : Ne pas tenter d’utiliser le générateur avant d’avoir terminé l’assemblage. Le non-respect de cette instruction pourrait entraîner des blessures graves. NOTE : Ne pas mettre du carburant ou du lubrifiant dans la génératrice avant d’installer les patins et les roues. INSTALLATION DES PIEDS DE SUPPORT Voir la figure 3.  Relever l’extrémité du générateur du côté du démarreur à rappel suffisamment pour accéder au bas du cadre ; placer des cales en dessous pour obtenir un bon support.  Localiser les pièces suivantes : 2 Pieds de support 2 Écrou à oreilles (1/4-20) 2 Rondelles (1/4-20) 2 Boulons (1/4-20 x 2 mm)  Insérer le boulon dans le pied et le cadre tel qu’indiqué.  Glisser la rondelle sur le boulon et installer l’écrou à oreilles. Serrer fermement. AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez que des éléments figurant dans la liste des pièces détachées sont déjà assemblés. Certaines pièces figurant sur cette liste n’ont pas été assemblées par le fabricant et exigent une installation. Le fait d’utiliser un produit qui a été assemblé de façon inadéquate peut entraîner des blessures.  Examiner soigneusement l’unité pour s’assurer que rien n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.  Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir soigneusement examiné le produit et vérifié qu’il fonctionne correctement.  Répéter l’opération sur l’autre pied. INSTALLATION DES ROUES Voir la figure 4. Les roues sont fournies pour aider à déplacer le générateur à l’endroit désiré et doivent être installées du même côté que le démarreur de rappel.  Localiser les pièces suivantes : 2 Roues 2 Boulons (3/8 x 16 mm) 2 Entretoise 2 Écrou de blocage (3/8) Page 11 — Français ASSEMBLAGE  Soulever l’extrémité opposée du démarreur à rappel de la génératrice to gain access to the frame bottom; securely position props underneath to support.  Insérer un écarteur de roues au centre d’une roue.  Glisser le boulon dans l’entretoise de la roue, puis dans le trou de montage de la base.  Fixer l’écrou sur le boulon et serrer solidement.  Répéter le processus de l’autre côté pour fixer la deuxième roue. INSTALLATION DU SUPPORT DE LA POIGNÉE FIXER L’ENSEMBLE DE POIGNÉE Voir la figure 6.  Localiser les pièces suivantes : Poignée 1 Boulon (1/4-20 x 1,5 mm) 1 Écrou à oreille (1/4-20)  Placer la poignée sur le support de la poignée.  Glisser le boulon (1/4-20 x 1,5 mm) dans la poignée et dans le support de la poignée; installer l’écrou à oreilles et serrer solidement. Voir la figure 5.  Localiser les pièces suivantes : AVERTISSEMENT : Support de la poignée 2 Boulons (1/4-20 x 1,5 mm) 2 Écrous à oreilles (1/4-20)  Placer le support de la poignée sur le cadre de la génératrice là où est situé le démarreur à rappel. Ne pas tenter de lever l’unité par la poignée. Si le générateur doit être levé, toujours le saisir par le cadre. Utiliser les techniques de levage appropriées pour éviter les blessures du dos.  Glisser les boulons 1/4-20 x 1,5 mm dans les orifices du support de la poignée et le cadre de la génératrice; installer l’écrou à oreilles et serrer solidement. Page 12 — Français UTILISATION DANGER : Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à l’intérieur d’un bâtiment CAUSERA LA MORT EN QUELQUES MINUTES. Le tuyau d’échappement de la génératrice contient un niveau élevé de monoxyde de carbone (CO), lequel s’avère être un gaz poison inodore et invisible. Si vous pouvez sentir les gaz du tuyau d’échappement de la génératrice, vous respirez du CO. Mais, même si vous ne pouvez pas sentir les gaz provenant du tuyau d’échappement, vous pourriez être en train de respirer du CO.  Ne jamais utiliser une génératrice à l’intérieur d’une maison, des garages, des petits espaces, ou autres aires restreintes partiellement fermées. Des niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent s’accumuler dans ces aires restreintes. Utiliser un ventilateur ou ouvrir une fenêtre ou les portes NE fournie PAS assez d’air frais à respirer.   Utilisez SEULEMENT la génératrice à l’extérieur et loin des fenêtres ouvertes, des portes ouvertes, et des bouches d’aérations. Ces ouvertures peuvent tirer l’air provenant du tuyau d’échappement. Même si vous utilisez une génératrice correctement, des gaz CO peuvent toujours s’infiltrer dans la maison. TOUJOURS utiliser une alarme de monoxyde de carbone à piles dans votre maison. Si vous ressentez que vous commencez à être étourdi ou faible suite au fonctionnement de la génératrice, allez prendre l’air frais IMMÉDIATEMENT. Consultez un médecin. Vous pourriez avoir un empoisonnement au monoxyde de carbone. APPLICATIONS Cé générateur est conçu pour fournir une alimentation électrique pour le fonctionnement d’éclairages, d’appareils, d’outils et de charges de moteur compatibles. AVANT D’UTILISER L’UNITÉ  Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, des portes et des évents.  NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un garage, MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes.  Toujours poser la génératrice sur une surface stable et plate. EXIGENCES PARTICULIÈRES Il existe peut-être des règlements en matière de santé et sécurité au travail (OSHA aux É.-U.), des règlements ou lois locales s’appliquant à l’utilisation prévue de cette génératrice. Veuillez consulter un électricien qualifié, un inspecteur en électricité ou un organisme local connaissant les codes et les règlements locaux :  Certaines régions obligent l’enregistrement des génératrices auprès des entreprises de service locales.  Des règlements additionnels peuvent être imposés lorsque la génératrice est utilisée sur un chantier de construction. DANGER : Une mauvaise mise à la terre du générateur peut causer une électrocution, surtout si le générateur est équipé d’un kit de roues. Le code électrique américain (National Electric Code) requiert un générateur correctement mis à la terre à une source de terre approuvée. Appeler un électricien pour connaître les exigences locales de mise à la terre. AVERTISSEMENT : La familiarité avec l’appareil ne doit pas faire oublier la vigilance. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT : Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont pas été remplacées. Veuillez communiquer avec un centre de réparations agréé pour obtenir de l’aide. ATTENTION : Une tentative de démarrage du moteur avant le remplissage en lubrifiant correct entraîne une panne de l’équipement. VÉRIFICATION/AJOUT DE LUBRIFIANT Voir la figure 7. Le lubrifiant moteur a une influence majeure sur la performance du moteur et la durée de service. De manière générale et pour toutes températures, de l’huile SAE 10W-30 est recommandée. Toujours utiliser une huile moteur à 4 temps conforme ou supérieure aux exigences de service SJ API. NOTE : Des lubrifiants moteur 2 temps non détergentes endommageront le moteur et ne doivent pas être utilisées.  Dévisser le capuchon d’huile/la jauge et les retirer. N’utiliser ni accessoires, ni outils non recommandés par le fabricant de ce produit. L’utilisation de pièces et accessoires non recommandés peut entraîner des blessures graves.  Essuyer la jauge et l’insérer de nouveau dans le trou sans visser. Page 13 — Français UTILISATION  Retirer une nouvelle fois la jauge et vérifier le niveau de lubrifiant. Le niveau de lubrifiant doit se trouver dans la zone hachurée de la jauge.  Si le niveau est bas, ajouter de le lubrifiant moteur jusqu’à ce que le niveau atteigne la portion supérieure sur la jauge.  Réinstaller et serrer le bouchon d’huile/la jauge. VÉRIFICATION/AJOUT DE CARBURANT Voir la figure 8.  Retirer le bouchon du réservoir de carburant.  Remplir le réservoir de carburant à 25 mm (1 po) en dessous du haut du goulot du réservoir de carburant.  Replacer et serrer le bouchon. NOTE : Toujours utiliser de l’essence sans plomb avec un indice d’octane de 86 ou plus. Ne jamais utiliser du carburant vieux, éventé ou contaminé et ne pas utiliser de mélange lubrifiant/carburant. Ne pas laisser la poussière ou l’eau pénétrer dans le réservoir de carburant. UTILISATION DE STABILISATEUR DE CARBURANT Le carburant défraîchit, s’oxyde et se dégrade avec le temps. L’ajout de stabilisateur de carburant allonge la durée d’utilisation du carburant et permet d’éviter la formation de dépôts pouvant obstruer le circuit de carburant. Suivre les instructions du fabricant de stabilisateur de carburant pour le rapport stabilisateur/carburant correct.  Ajouter le stabilisteur dans le réservoir de carburant puis remplir d’essence en suivant les instructions données précédemment. NOTE : Le stabilisateur de carburant et l’essence peuvent être mélangés avant le remplissage en utilisant un jerrican ou un autre récipient approuvé et en secouant doucement pour mélanger.􀀀  Replacer et serrer le bouchon.  Mettre le moteur en marche et le faire tourner pendant au moins 5 minutes pour que le stabilisateur pénètre dans tout le circuit de carburant. CARBURANTS OXYGÉNÉS NE PAS UTILISER LE CARBURANT E85. LE NON-RESPECT DE CETTE DIRECTIVE ENTRAÎNE L’ANNULATION DE LA GARANTIE. NOTE : Les dommages au circuit de carburant et les problèmes de performance résultant de l’utilisation de carburant oxygéné contenant des pourcentages supérieurs à ceux indiqués précédemment ne sont pas couverts par la garantie. Éthanol. L’essence contenant jusqu’à 10 % d’éthanol par volume (généralement désignée E10) est acceptable. L’essence désignée E85 ne l’est pas. ATTENTION : Sur une surface à niveau, avec le moteur sur arrêt, vérifier le niveau d’huile avant chaque utilisation du générateur. MISE EN MARCHE DU MOTEUR Voir les figures 9 a 11. NOTE : Si l’emplacement de générateur n’est pas à niveau, l’unité peut ne pas démarrer ou peut s’arrêter durant le fonctionnement.  Débrancher toutes les charges du générateur.  Ouvrir le robinet de carburant.  Écarter gauche le levier d’étranglement à la position START (DÉMARRAGE). NOTE : Si le moteur est chaud ou que la température est supérieure à 10 °C (50 °F), écarter droit le levier d’étranglement sur la position RUN (MARCHE). Page 14 — Français UTILISATION  Mettre le contacteur du moteur sur MARCHE. COMPRENDRE L’AFFICHEUR NUMÉRIQUE  Tirer la poignée de démarrage à rappel jusqu’à ce que le moteur démarre (6 fois maximum). Voir la figure 13. L’afficheur numérique affiche la tension c.a. de sortie, la fréquence et la durée de fonctionnement du moteur pendant la période d’usage réelle et le total des heures d’utilisation de l’appareil. Pour passer d’un affichage à l’autre, appuyer sur le bouton de sélection. Les indicateurs sous l’afficheur numérique s’allument en séquence pour montrer quel type d’information s’affiche. Compteur d’heures : L’horomètre compile le nombre d’heures de fonctionnement de l’appareil pendant la période d’utilisation réelle et le total des heures de fonctionnement de l’appareil. Tension c.a. : Lorsque sélectionné, l’indicateur de tension c.a. affichera la tension de sortie de la génératrice. Fréquence : Lorsque sélectionné, l’indicateur de fréquence affiche la fréquence de sortie de la génératrice. NOTE : Ne pas laisser la poignée repartir brusquement en arrière après le démarrage. La ramener doucement à sa place d’origine.􀀀  Laisser le moteur tourner pendant 30 secondes et mettre droit le levier d’étranglement sur RUN (MARCHE). ARRÊT DU MOTEUR Voir les figures 10 et 12. Pour arrêter le moteur dans des conditions de fonctionnement normales :  Retirer toute charge du générateur.  Fermer le robinet de carburant.  Mettre le contacteur du moteur sur ARRÊT. Pour arrêter le moteur en cas d’urgence : DÉPLACEMENT DU GÉNÉRATRICE  Mettre le contacteur du moteur sur ARRÊT.  Éteindre le génératrice. Débrancher l’équipement qui est relié à la génératrice. AVERTISSEMENT : Pendant le fonctionnement ou lors du rangement, allouez un espace libre de 91,4 cm (3 pi) de chaque côté et au-dessus de la génératrice. Laisser refroidir l’appareil au moins 30 minutes avant de le ranger. La chaleur crée par le tuyau et les gaz d’échappement peut être suffisamment chaude pour causer des brûlures graves ou enflammer des objets combustibles.  Mettre le commutateur marche/arrêt en position de arrêt.  Laisser la machine refroidir pendant environ 30 minutes avant de la remiser.  Incliner la machine vers soi, jusqu’à ce qu’elle soit en équilibre sur les roues, puis rouler la machine à l’endroit désiré. Page 15 — Français ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces Blackmax identiques à celles d’origine pour les réparations. L’utilisation de toute autre pièce peut créer une situation dangereuse ou endommager le produit. AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves. Seules les pièces figurant sur la liste des pièces sont conçues pour être réparées ou remplacées par l’utilisateur. Toutes les autre pièces doivent être remplacées dans un centre de réparations agréé. ENTRETIEN GÉNÉRAL Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont pas été remplacées. Veuillez communiquer avec un centre de réparations agréé pour obtenir de l’aide. Conserver le générateur dans un environnement propre et sec sans exposition à la poussière, la saleté, l’humidité ou des vapeurs corrosives. Ne pas laisser les évents de refroidissement du générateur s’obstruer avec des feuilles, de la neige, etc. Ne pas utiliser un tuyau de jardinage pour nettoyer le générateur. De l’eau pénétrant dans le circuit de carburant ou d’autres pièces internes de l’unité peut causer des problèmes réduisant la durée de vie du générateur. Pour nettoyer l’unité :  Utiliser une brosse à poils doux et/ou un aspirateur pour détacher et retirer la saleté et les débris.  Nettoyer les évents à pression basse ne dépassant pas 25 psi.  Essuyer les surfaces extérieures du générateur avec un chiffon humide. INSPECTION/NETTOYAGE DU FILTRE À AIR Voir la figure 14. Pour assurer un fonctionnement correct et une longue vie utile, garder les filtre à air propres.  Desserrer le bouton qui se trouvent sur le dessous du couvercle du filtre à air. Retirer le couvercle et mettre de côté.  Retirer le filtre à air.  Retirer le joint du filtre, le nettoyer au moyen de chiffons propres et le remettre en place dans le filtre à air.  Si les filtre à air est sale, nettoyer le filtre avec de l’eau savonneuse tiède. Rincer et presser pour faire sécher.  Appliquer une légère couche d’huile moteur sur le filtre à air puis l’essorer.  Réinstaller le filtre à air.  Replacer le couvercle du filtre à air et resserrer le bouton pour le fixer. NOTE : Ne pas faire tourner le générateur sans le filtre à air ou garniture. Ceci entraînerait une usure rapide du moteur. VIDANGE DE LE LUBRIFIANT MOTEUR Voir la figure 15.  Retirer le bouchon/la jauge d’huile.  Placer un récipient sous la boulon de drainage d’huile pour recueillir le lubrifiant vidangée.  Dévisser et retirer la boulon de drainage d’huile.  Laisser le lubrifiant se vidanger complètement.  Réinstaller la boulon de drainage d’huile et bien serrer.  Remplir de lubrifiant en suivant les instructions de la section Vérification/ajout de lubrifiant.  Réinstaller le bouchon/la jauge d’huile. NOTE : Le lubrifiant usée doit être éliminée auprès d’un site approuvé. voir le détaillant d’huile local pour plus d’informations. ENTRETIEN DE LA BOUGIE Voir la figure 16. L’écartement de la bougie doit être vérifié et la bougie doit être exempte de dépôts pour que le moteur fonctionne correctement. Pour vérifier :  Retirer le bouchon de la bougie.  Nettoyer la saleté autour de la base de la bougie.  Retirer la bougie à l’aide de la clé fournie (non inclus).  Inspecter la bougie pour vérifier qu’elle n’est pas endommagée et la nettoyer avec une brosse métallique avant de la réinstaller. Si l’isolateur est fissuré ou écaillé, remplacer la bougie. NOTE : Pour le remplacement, utiliser le bougie recommandées suivantes ou des bougie équivalente : NGK BP6ES.  Mesurer l’écartement de la bougie. L’écartement correct est de 0,7-0,8 mm (0,028−0,031 po). Pour augmenter l’écartement, si nécessaire, courber avec précaution l’électrode de terre (supérieure). Pour réduire l’écartement, taper doucement l’électrode de terre sur une surface dure.  Installer la bougie ; la visser à la main pour éviter de foirer le filetage.  Serrer avec la clé pour comprimer la rondelle. Si la bougie est neuve, utiliser 1/2 tour pour comprimer la rondelle. Si elle est usée, utiliser 1/8 à 1/4 de tour pour comprimer la rondelle. NOTE : Une bougie mal serrée devient très chaude et peut endommager le moteur. Page 16 — Français ENTRETIEN NETTOYAGE DE L’ORIFICE D’ÉCHAPPEMENT ET DU SILENCIEUX Selon le type de carburant utilisé, le type et la quantité de lubrifiant utilisée et/ou les conditions d’utilisation, l’orifice d’échappement et le silencieux peuvent être obstrués par de la calamine. Si l’appareil fonctionnant avec de l’essence semble avoir perdu de la puissance, cette calamine doit être éliminée pour restaurer le fonctionnement normal. Il est vivement recommandé de confier ce travail à un technicien qualifié. PARE-ÉTINCELLES Voir la figure 17. Le pare-étincelles doit être nettoyé ou remplacé toutes les 50 heures de fonctionnement ou tous les ans pour assurer le fonctionnement correct de l’outil. L’emplacement du pare-étincelles diffère suivant le modèle. Contacter le concessionnaire le plus proche pour connaître l’emplacement du pare-étincelles sur le modèle utilisé. Pour nettoyer le pare-étincelles:  Retirer les vis fixant le pare-étincelles.  Enlever le pare-étincelles et nettoyer délicatement en utilisant une brosse métallique.  Installer le pare-étincelles et fixer à l’aide des vis. VIDANGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT/ CARBURATEUR Voir les figures 18 et 19. Afin de prévenir les dépôts de gommes dans le circuit de carburant, vidanger le carburant du réservoir et du carburateur avant de le remiser. VIDANGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT  Mettre le contacteur du moteur sur ARRÊT.  Ouvrir le robinet de carburant en position de arrêt.  Retirer la conduite de carburant du petit robinet en serrant les extrémités de l’attache et en glissant la conduite pour la retirer.  Installer une extrémité du tuyau de vidange sur le robinet et placer l’autre extrémité dans un récipient suffisamment large pour contenir le carburant vidangé.  Mettre le robinet de carburant sur MARCHE.  Lorsque le carburant est vidangé du réservoir, fermer le robinet de carburant et réinstaller la conduite sur le petit robinet. VIDANGE DU CARBURATEUR  Mettre le contacteur du moteur sur ARRÊT.  Mettre le robinet de carburant sur ARRET.  Placer un récipient adapté sous la vis de vidange du carburateur pour recueillir le carburant ; desserrer la vis.  Laisser le carburant se vidanger complètement dans le récipient.  Resserrer la vis de vidange. NOTE : Consulter les directives d’élimination des déchets locales pour éliminer le carburant correctement. REMPLACEMENT DU FILTRE À ESSENCE Voir la figure 20. Parfois, le filtre à essence peut s’encrasser, et c’est pourquoi il est nécessaire de le remplacer. Pour se procurer un filtre à essence de remplacement, veuillez communiquer avec le service à la clientèle au numéro suivant : 1-800-726-5760. NOTE : Il est nécessaire de vider le réservoir à essence avant de remplacer le filtre à essence. Au besoin, faire fonctionner l’unité jusqu’à ce que le réservoir soit vide, ou examiner le filtre avant le remplissage. Pour remplacer :  Régler la vanne de carburant à la position « OFF » (Arrêt).  Retirer le conduit à essence des deux côtés du filtre en appuyant sur les extrémités de l’agrafe de butée à l’aide de pinces.  Retirer le conduit à essence en le glissant.  Le remplacer par un nouveau filtre à essence.  Réinstaller les conduits à essence sur le nouveau filtre à essence.  Régler la vanne de carburant à la position « On » (Marche). TRANSPORT  Mettre le contacteur du moteur sur ARRÊT.  Mettre le robinet de carburant sur ARRET.  S’assurer que le moteur et l’échappement de l’unité sont froids.  Videz le réservoir de carburant.  Ne pas faire chuter, heurter ou placer l’unité sous de lourds objets. Page 17 — Français ENTRETIEN REMISAGE Lors de la préparation du générateur pour le remisage, laisser l’appareil refroidir complètement puis suivre les instructions ci-dessous. DURÉE DU REMISAGE AVANT LE REMISAGE Moins d’2 mois  Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements nationaux et locaux en vigueur. 2 mois à 1 an  Vidanger le carburant du carburateur.  Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements nationaux et locaux en vigueur. 1 an ou plus  Vidanger le carburant du carburateur.  Retirer la bougie.   Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements nationaux et locaux en vigueur.  Placer une cuillère à soupe d’huile moteur dans le cylindre de la bougie. Faire tourner lentement le moteur avec le cordon pour répartir l’huile.  Réinstaller la bougie.  Vidanger l’huile moteur. Après le remisage :  Remplir d’essence fraîche. CALENDRIER D’ENTRETIEN NOTE : Si un autre manuel du moteur est fourni avec cette génératrice, veuillez respecter le calendrier d’entretien présenté dans le manuel du moteur au lieu de suivre les instructions d’entretien décrites ci-dessous. Avant chaque utilisation Vérifier l’huile moteur Après 1 mois ou 20 heures de fonctionnement Tous les 3 mois ou 50 heures de fonctionnement Tous les 6 mois ou 100 heures de fonctionnement Chaque année ou toutes les 300 heures de fonctionnement  Changer l’huile moteur 2 Vérifier le filtre à air    Nettoyer le filtre à air  Remplacer le filtre à air 2  Vérifier/régler l’écartement de la bougie  Remplacer la bougie2  Vérifier/régler le ralenti  Vérifier/régler le jeu des soupapes1,2  Nettoyer le réservoir de carburant et le filtre1,2  Vérifier le tube de ­carburant  1. Ceci ne doit être effectué que par un centre de réparations agréé. 2. Consulter le manuel du moteur pour prendre connaissance du calendrier d’entretien de cet article. NOTE : L’entretien doit être effectué plus fréquemment lorsque le générateur est utilisé dans des zones poussiéreuses. Lorsque le générateur a dépassé les valeurs maximum indiquées dans le tableau, l’entretien doit continuer à être effectué selon les intervalles ou aux fréquences indiqués. Page 18 — Français DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur ne démarre pas. Le contacteur du moteur est sur ARRÊT. Mettre le contacteur du moteur sur marche. Pas de carburant. Remplir le réservoir de carburant. Niveau d’huile bas. Vérifier le niveau d’huile moteur et faire l’appoint si nécessaire. Le robinet de carburant est FERMÉ. Mettre le robinet de carburant sur Bougie défectueuse, encrassée ou mal MARCHE. écartée. Remplacer la bougie. Le levier d’étranglement est en position RUN (MARCHE). Tirer le levier de l’étrangleur sur FERMÉ. Moteur remisé sans traitement ou Vidanger le carburant et le carburateur. vidange de l’essence, ou plein fait avec Remplir d’essence fraîche. un mauvais carburant. Le moteur manque de puissance. Élément du circuit de carburant obstrués. Moteur remisé sans traitement ou vidange de l’essence, ou plein fait avec un mauvais carburant. Vérifier le élément du filtre à air. Nettoyer ou remplacer selon le besoin. Vidanger le carburant et le carburateur. Remplir d’essence fraîche. La prise c.a. ne fonctionne pas. Disjoncteur déclenché. L’appareil branché est défectueux. Enclencher le disjoncteur c.a. Essayer un autre article. Le générateur émet un cognement ou Un cognement ou un cliquettement un cliquettement. sous une lourde charge est normal. Cependant, s’il a lieu sous une charge normale à un régime moteur régulier, le problème peut provenir de la marque de carburant utilisée. Choisir une autre marque et s’assurer que l’indice d’octane est supérieur ou égal à 86. Si le problème continue, contacter le centre de réparations agréé le plus proche. Si le problème persiste après avoir essayé les solutions ci-dessus, contacter le centre de réparations agréé le plus proche pour obtenir de l’aide. Les symptômes suivants peuvent indiquer des problèmes affectant le niveau d’émissions de l’unité :  Démarrage difficile ou calage après le démarrage  Ralenti irrégulier  Ratés ou retours de flamme sous charge  Post-combustion (retours de flamme)  Fumée d’échappement noire ou consommation de carburant élevée En cas de présence d’un de ces symptômes, faire inspecter l’unité et la faire réparer par le centre de réparations agréé le plus proche. Page 19 — Français GARANTIE GARANTIE LIMITÉE COUVERTURE DE LA GARANTIE OWT Industries, Inc. (l’entreprise) garantit à l’acheteur original au détail que ce produit de marque BlackMax est exempt de tout vice de matériau ou de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer, à discrétion, tout produit s’avérant défectueux au cours des périodes indiquées ci dessous, à compter de la date d’achat :  Deux ans sur les produits utilisés uniquement par des particuliers;  Un an sur les produits à des fins d’utilisation professionnelle ou commerciale. Cette garantie s’applique uniquement aux produits vendus aux États-Unis, dans le district fédéral de Columbia, au Canada, au Mexique, à Puerto Rico, dans les îles Vierges, à Guam, dans la zone du canal de Panama ou en Samoa américaine. Cette garantie n’est pas transférable et ne couvre pas les dommages attribuables à des vices autres que les vices de matériau ou de fabrication, ou les dommages liés à une utilisation abusive, ce qui inclut l’omission de faire subir au produit un entretien raisonnable. Les éléments suivants ne sont pas couverts par la garantie :  Les frais de transport requis pour envoyer le produit à l’entreprise ou à son représentant autorisé du service à la clientèle en vue de procéder à l’entretien sous garantie du produit, ou pour réexpédier le produit au client à la suite de sa réparation ou de son remplacement. Il incombe à l’acheteur original d’assumer ces frais.  Le moteur. Ce produit comprend un moteur qui est couvert exclusivement par une garantie distincte de son fabricant. Veuillez consulter le manuel du moteur fourni avec le produit pour trouver des renseignements sur la garantie du moteur.  Les dommages attribuables à une utilisation abusive, à un accident, à une mauvaise utilisation, à de la négligence, à une modification, aux effets de la corrosion ou de l’érosion, à l’usure normale ou à des réparations effectuées par quiconque autre que le personnel de l’entreprise ou de son représentant autorisé du service à la clientèle. La garantie est considérée comme nulle si le produit n’est pas installé, entretenu et utilisé conformément aux instructions et aux recommandations de l’entreprise, qui sont décrites dans le manuel d’utilisation du produit. La garantie s’annule également si le produit est utilisé à des fins de location. L’entreprise n’assumera en aucun cas les frais liés à la réparation ou à l’ajustement du produit, ou les coûts associés à des tâches pour lesquelles elle n’a pas donné son consentement. CONSERVER LES FACTURES Une preuve d’achat sous la forme d’un reçu de vente ou de caisse daté sur lequel sont indiqués les numéros de série et de modèle du produit est requise pour que l’entreprise ou ses représentants autorisés du service à la clientèle puissent procéder à l’entretien sous garantie du produit. EXCLUSIONS ET LIMITES CETTE GARANTIE LIMITÉE REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES. LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE, DE QUALITÉ DE CONVENANCE À DES FINS PARTICULIÈRES OU DE TOUT AUTRE COUVERTURE APPLICABLE À CE PRODUIT NE PEUT EXCÉDER LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. L’ENTRETIEN SOUS GARANTIE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT CONSTITUE LE SEUL RECOURS PRÉVU AUX TERMES DE LA GARANTIE. L’ENTREPRISE NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE POUR AUCUN DOMMAGE SPÉCIAL, INDIRECT OU CONSÉCUTIF. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS D’EXONÉRATION OU DE RÉSERVE POUR CE QUI EST DE LA COUVERTURE DES DOMMAGES DIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET DE LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE; IL SE PEUT DONC QUE L’EXONÉRATION PRÉCÉDENTE NE PUISSE S’APPLIQUER. COMMENT BÉNÉFICIER D’UN ENTRETIEN SOUS GARANTIE Pour bénéficier d’un entretien sous garantie, composer sans frais le 1 800 726 5760 ou communiquer par écrit à l’adresse suivante : OWT Industries, Inc., P.O. Box 35, Hwy. 8, Pickens, SC 29671. Pour bénéficier d’un entretien sous garantie à l’extérieur des États Unis, veuillez communiquer avec le concessionnaire local des produits BlackMax. Page 20 — Français GARANTIE GARANTIE LIMITÉE DU MOTEUR DUCAR Corporation réparera ou remplacera sans frais toutes les pièces du moteur avec dont le matériau est défectueux ou présentant un défaut de fabrication ou les deux. Les frais de transport du produit présenté pour une réparation ou un remplacement au titre de la garantie devront être déboursés par l’acheteur. Cette garantie est en vigueur et sujette à la durée et aux conditions énumérées ci-dessous. Pour une réparation au titre de la garantie, trouver le centre de réparations agréé en utilisant le localisateur chez DUCAR. Il n’existe aucune autre garantie expresse. Les garanties implicites, incluant celles de qualité marchande et d’aptitude à un usage particulier, sont limitées à un (1) an à compter de la date d’achat, ou à la période de prolongation autorisée par la loi et toutes les garanties implicites sont exclues. La période de garantie débute à la date d’achat par le premier consommateur ou utilisateur commercial final. La responsabilité pour les dommages accessoires ou indirects est exclue pourvue qu’autorisée par la loi. Certains états et provinces ne permettant pas de limitation sur la durée des garanties implicites, et/ou l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, les restrictions ci-dessus peuvent ne pas être applicables. Cette garantie donne au consommateur des droits spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui varient selon les états ou provinces. Aucun enregistrement de garantie nécessaire pour obtenir la garantie DUCAR. Concerver votre preuve d’achat. Si une preuve de date d’achat d’origine ne peut être fournie au moment de la demande de service au titre de la garantie, la date du fabricant du produit sera utilisée pour déterminer la période de garantie. AU SUJET DE VOTRE GARANTIE DUCAR accepte les réparations au titre de la garantie et s’excuse pour les inconvénients que cela vous cause. Tous les centres de réparations agréés peuvent effectuer les réparations au titre de la garantie. La plupart des réparations au titre de la garantie sont traitées de façon routinière, mais quelquefois, les demandes de réparations au titre de la garantie sont erronées. Si un consommateur est en désaccord avec la décision du centre de réparations, une enquête sera faite afin de déterminer si la garantie s’applique. Demander au centre de réparations de soumettre tous les faits et justifications au distributeur ou à l’usine pour en faire la révision. Si le distributeur ou l’usine décide que la plainte est justifiée, le client sera remboursé en totalité pour les articles défectueux. Pour éviter la mésentente pouvant survenir entre le consommateur et le détaillant, voir la liste ci-dessous énumérant quelques situations pouvant provoquer le bris du moteur n’étant pas couvertes par la garantie. Usure normale : Les moteurs, tout comme les dispositifs mécaniques, nécessitent un entretien et le remplacement de certaines pièces de façon périodique afin de pouvoir fonctionner correctement. La garantie ne couvre pas la réparation lorsque durée de vie d’une pièce ou d’un moteur est outrepassée. La garantie ne s’applique pas si le moteur a été endommagé par suite d’un usage abusif, d’un entretien périodique non effectué, la livraison, la manipulation, l’entreposage ou par une installation incorrecte. La garantie s’annule également si le numéro de série du moteur a été retiré ou si le moteur a été altéré ou modifié. Entretien inadéquat : La durée de vie d’un moteur dépend de ces conditions de fonctionnement et du soin qu’on lui a apporté. Quelques applications, comme les atteleurs, pompes et faucheuses à axe horizontal sont souvent utilisés dans des conditions poussiéreuses ou sales pouvant causer ce qui semble être une usure prématurée. Une telle usure, lorsque causée par la saleté, la poussière, le nettoyage abrasif de la bougie ou d’autres matériaux abrasifs ayant pénétré dans le moteur à cause d’un entretien inadéquat n’est pas couverte par la garantie. Cette garantie ne couvre que les matériaux défectueux et/ ou défauts de fabrication du moteur et non le remplacement ou le remboursement de l’équipement sur lequel le moteur a été monté. La garantie ne couvre pas les réparations nécessaires causées par : 1. Les problèmes causés par des pièces autres que DUCAR. 2. Commandes ou installations d’équipement empêchant le démarrage, causant le mauvais rendement du moteur ou raccourcissant la durée de vie du moteur. (Communiquer avec le fabricant d’équipement.) 3. Des carburateurs qui fuient, des conduites d’essence obstruées, des soupapes collées, et autres dommages, causés par l’utilisation de carburant contaminé ou éventé. 4. Les pièces rayées ou brisées provoquées par un fonctionnement de moteur avec peu d’huile ou de l’huile contaminée, ou un grade d’huile inadéquat (vérifier et remplir lorsque nécessaire et changer selon les intervalles recommandés). OIL GARD peut ne pas éteindre le moteur en marche. Un dommage au moteur peut survenir si le niveau d’huile n’est pas maintenu correctement. 5. Les réparations ou réglages des pièces ou assemblages associés comme les embrayages, transmissions, télécommandes, et autres pièces non fabriquées par DUCAR. 6. Dommage ou usure de pièces occasionnés par la saleté ayant pénétré dans le moteur à cause d’un entretien inadéquat du filtre à air, remontage ou utilisation d’un élément du filtre à air ou cartouche n’étant pas d’origine. Aux intervalles recommandés, nettoyer et/ou remplacer le filtre comme décrit dans le manuel d’utilisation. 7. Pièces endommagées par une vitesse de pointe excessive ou la surchauffe causée par l’herbe, débris ou saletés obstruant ou bouchant les ailettes de refroidissement, ou la zone du volant de moteur, ou dommage causé par le fonctionnement d’un moteur dans un endroit clos sans ventilation suffisante. Nettoyer les débris du moteur selon les intervalles recommandés et décrits dans le manuel d’utilisation. 8. Le moteur et les pièces d’équipement brisées par une vibration excessive provoquée par un montage lâche du moteur, des lames de coupe lâches, des lames déséquilibrées ou des impulseurs lâches ou déséquilibrés, un accessoire inadéquat fixé à l’arbre moteur, la vitesse de pointe trop élevée ou autre abus lors du fonctionnement. 9. Un arbre moteur plié ou brisé causé par un impact sur un objet dur avec la lame de coupe d’une faucheuse à axe horizontal ou un serrage excessif de la courroie en V. 10. Mise au point régulière ou réglage du moteur. 11. Le moteur ou un bris de composant du moteur comme la chambre de combustion, les soupapes, sièges de soupapes, ou bobinage d’un démarreur de moteur brûlé, causé par une alternance de carburants comme du gaz de pétrole liquéfié, gaz naturel, essence altérée, etc. Le service au titre de cette garantie n’est offert que chez les centres de réparations agréés par DUCAR le plus près. Page 21 — Français GARANTIE ÉNONCÉ DE LA GARANTIE POUR DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION Énoncé de la garantie des défectuosités du système antipollution de la Californie, des États-Unis et du Canada California DUCAR, la EPA américaine et DUCAR sont heureuses d’expliquer la garantie du système antipollution de votre petit moteur hors route (SORE). En Californie, les modèles de petits moteurs hors route de 2006 et plus récents doivent être conçus, construits et équipés afin de répondre aux normes antismog sévères de l’État. Ailleurs aux États-Unis, les modèles certifiés de nouveaux moteurs hors route à allumage par étincelles de 1997 et plus récents doivent répondre aux normes semblables émises par la EPA américaine. DUCAR doit garantir le système antipollution de son moteur pour les périodes énumérées ci-dessous, pourvu que votre petit moteur hors rouge n’ait pas été abusé, négligé ou mal entretenu. Votre système antipollution comprend des pièces comme un carburateur, filtre à air, système d’allumage, canalisation d’essence, pot d’échappement et un pot catalytique. Il peut être également équipé de connecteurs et autres assemblages reliés aux émissions. Si une condition existante est soumise à la garantie, DUCAR réparera votre petit moteur hors route sans frais, incluant le diagnostique, les pièces et la main d’oeuvre. Les défectuosités des pièces du système antipollution des petits moteurs hors route sont garanties pendant deux (2) ans et sont sujettes aux clauses énumérées ci-dessous. Toute pièce défectueuse de votre moteur couverte par la garantie, cette pièce sera réparée ou remplacée par DUCAR. Responsabilités du propriétaire au sujet de la garantie Comme propriétaire d’un petit moteur hors route, vous êtes responsable de l’exécution de la maintenance indiquée dans les instructions de fonctionnement et de maintenance. DUCAR recommande de conserver tous les reçus relatifs à l’entretien du petit moteur non routier ou hors route, mais DUCAR ne peut par refuser la couverture de la garantie pour l’unique raison du manque de reçus ou parce que vous avez omis d’effectuer tous les entretiens prévus. Le propriétaire du petit moteur non routier doit toutefois être averti que les réparations couvertes par la garantie peuvent être refusées par DUCAR, si la défaillance de ce moteur est due à un usage abusif, la négligence, un manque d’entretien ou des modifications non approuvées. Pour toute question concernant les droits et responsabilités de l’acheteur dans le cadre de la garantie, communiquer avec un représentant du service après-vente de DUCAR Ceci constitue votre garantie contre les défauts du système antipollution. Les défectuosités sont jugées sur le rendement normal du moteur. La garantie n’est pas associée à une analyse d’émissions en cours d’utilisation. Les clauses suivantes sont associées spécifiquement à la couverture de la garantie des défectuosités du système antipollution. Elles sont complémentaires à la garantie du moteur DUCAR pour les moteurs non règlementés cités aux instructions de fonctionnement et de maintenance. 1. Pièces garanties La couverture au titre de cette garantie ne comprend que les pièces énumérées ci-dessous (pièces du système antipollution), pourvu que ces pièces soient installées sur le moteur acheté. a. Système de dosage de carburant • Système d’enrichissement pour démarrage à froid • Carburateur et pièces internes • Canalisation d’essence, raccords de canalisation d’essence, brides • Réservoir d’essence, bouchon • Réservoir à charbon activé 2. Période de couverture DUCAR garantit à un premier acheteur au détail et à chaque acheteur subséquent que les pièces garanties sont dépourvues de défauts de matériaux et de fabrication pouvant causer la défaillance d’une pièce sous garantie pendant une période de deux (2) ans après la date de livraison du moteur à l’acheteur au détail. 3. Sans frais La réparation ou le remplacement de toutes pièces garanties sera fait sans frais pour le propriétaire, incluant le diagnostique de main d’oeuvre requis pour la détermination de la défectuosité de la pièce garantie, si ce diagnostique est effectué par un centre de réparations agréé par DUCAR. Pour des réparations au titre de la garantie du système antipollution, communiquez avec votre centre de service autorisé de DUCAR dans le bottin « Pages jaunes » sous la rubrique « Moteurs, essence », « Moteurs à essence », « Tondeuses » ou une rubrique semblable. 4. Exclusions pour réclamations et couverture Les réclamations au titre de la garantie doivent être complétées conformément aux clauses de la politique de garantie pour moteur de DUCAR. La couverture de la garantie doit être exclue des défaillances des pièces garanties n’étant pas originales à la politique de garantie pour moteur de DUCAR. DUCAR n’est pas responsable de la couverture des défaillances des pièces garanties censurées par l’utilisation de pièces ajoutées, non d’origine ou modifiées. 5. Entretien Toutes pièces garanties dont le remplacement n’est pas prévu par l’entretien requis ou prévues uniquement pour l’inspection régulière, à savoir « réparer ou remplacer si nécessaire » doivent être garanties pour les défauts pour la période de garantie. Toutes pièces garanties dont le remplacement est requis par l’entretien prévu doivent être garanties contre les défauts, uniquement pour la période allant jusqu’au premier remplacement prévu de cette pièce. Toutes pièces de rechange dont le rendement et la durée de vie sont équivalents peuvent être utilisées lors de l’exécution de tout entretien ou réparation. Le propriétaire est responsable de l’exécution de tous les entretiens obligatoires, comme défini dans les instructions de fonctionnement et de maintenance de DUCAR. 6. Couverture successive La couverture ci-dessous s’applique à la défaillance de tous composants de moteur causée par le défaut de toutes pièces garanties étant encore sous garantie. Voir la période de durabilité des caractéristiques d’émissions pertinente et les informations d’indices de l’air sur l’étiquette du système antipollution de votre moteur. Les moteurs certifiés répondant à la norme CARB (California Air Resources Board) doivent afficher la période de durabilité des caractéristiques d’émissions et les indices d’air. DUCAR offre cette information au consommateur par l’entremise d’étiquettes d’émissions. L’étiquette d’émissions du moteur indique également l’information de certification. La période de durabilité des caractéristiques d’émissions décrit le nombre d’heures de durée de fonctionnement réel à laquelle le moteur doit répondre à ces émissions, assumant que l’entretien adéquat est conforme aux instructions de fonctionnement et de maintenance. Les catégories suivantes sont utilisées : Modéré : Les émissions du moteur certifié sont conformes à une durée de 125 heures de fonctionnement réel. Intermédiaire : Les émissions du moteur certifié sont conformes à une durée de 250 heures de fonctionnement réel. Les moteurs certifiés de DUCAR répondent aux normes d’émissions de la Phase 2 de la USEPA (Agence de protection environnementale des États-Unis). Pour les moteurs certifiés Phase 2, la période de conformité aux réglementations antipollution de l’autocollant de conformité d’émissions indique le nombre nominal d’heures de fonctionnement du moteur conformément aux réglementations du gouvernement fédéral américain. Pour les moteurs de cylindrée de moins de 225 cc. Pour les moteurs de cylindrée de 225 cc et plus. Période de conformité aux règlements antipollution = 125 heures Période de conformité aux règlements antipollution = 250 heures Page 22 — Français NOTES Page 23 — Français ÍNDICE DE CONTENIDO             Introducción.................................................................................................................................................................... 2 Instrucciones de seguridad importantes.....................................................................................................................3-4 Reglas de seguridad específicas.................................................................................................................................... 4 Símbolos......................................................................................................................................................................5-7 Aspectos eléctricos.....................................................................................................................................................8-9 Características ............................................................................................................................................................. 10 Armado....................................................................................................................................................................11-12 Funcionamiento.......................................................................................................................................................13-15 Mantenimiento.........................................................................................................................................................16-18 Corrección de problemas............................................................................................................................................. 19 Garantía...................................................................................................................................................................20-22 Pedidos de piezas / Servicio......................................................................................................................Pág. posterior INTRODUCCIÓN Este producto ofrece numerosas características que hacen el uso del mismo más placentero y agradable. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, al desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento. PELIGRO: CONEXIÓN A TIERRA DEL GENERADOR Para reducir el riesgo de descarga o electrocución, el generador debe conectarse a tierra correctamente. Siempre debe utilizarse la tuerca y el terminal de conexión a tierra del bastidor para conectar el generador a una fuente apropiada de conexión a tierra. La conexión a tierra debe realizarse con alambre calibre Nº 8. Conecte el terminal del alambre de conexión a tierra entre la arandela y la tuerca, y apriete firmemente la tuerca. Conecte el otro extremo del alambre firmemente a una fuente apropiada de conexión a tierra. El Código Eléctrico Nacional especifica varias maneras prácticas para establecer una buena fuente de conexión a tierra. Si se utiliza una barra de acero o de hierro, éste debe ser de 15,9 mm (5/8 pulg.) de diámetro, y si se utiliza una barra no ferrosa, ésta debe ser de 13 mm (1/2 pulg.) de diámetro como mínimo y estar listada como material adecuado para conexión a tierra. Hinque la barra o tubo hasta una profundidad de 2,44 m (8 pies). Si se encuentra roca sólida a menos de 1,22 m (4 pies) de profundidad, entierre la barra o tubo en una zanja. Todas las herramientas eléctricas y aparatos alimentados por este generador deben conectarse apropiadamente a tierra mediante el uso de un tercer alambre o tener un diseño con “doble aislamiento”. Se recomienda: 1. Usar dispositivos eléctricos con clavija de tres patillas conectada a tierra. 2. Para asegurar la continuidad de la protección a tierra del generador al dispositivo, utilice un cordón de extensión con un receptáculo de tres orificios en un extremo y una clavija de tres patillas en el otro. Revise y cumpla con todas las reglas federales, estatales y locales relevantes en relación con las especificaciones de conexión a tierra. Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no ha comprendido completamente las instrucciones de conexión a tierra o si no está seguro si el generador está conectado a tierra correctamente. Página 2 — Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales por lo menos a 3 m (10 pies) de distancia. PELIGRO: Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior LO MATARÁ EN POCOS MINUTOS. Los gases de escape del generador contienen niveles altos de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de escape del generador, está respirando CO. Pero incluso si no puede oler los gases de escape, es posible que esté respirando CO.   Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje, sótano, ni demás espacios parcialmente encerrados. En dichos espacios, pueden acumularse niveles mortales de monóxido de carbono. Usar un ventilador o abrir puertas y ventanas NO proporciona suficiente aire fresco. SÓLO utilice el generador al aire libre y lejos de ventanas, puertas y respiraderos abiertos. Estas aberturas pueden atraer los gases de escape del generador. Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO puede ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO de pilas o con pilas de respaldo en su hogar. Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o débil luego de que el generador estuvo funcionando, trasládese adonde haya aire fresco INMEDIATAMENTE. Vea a un doctor. Puede sufrir intoxicación por monóxido de carbono. ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de cualquiera de las instrucciones siguientes puede causar electrocución, incendio o intoxicación por monóxido de carbono, lo cual puede causar la muerte o lesiones graves.  Use botas o zapatos robustos y secos. No utilice la unidad estando descalzo.  No utilice este generador cuando se encuentre fatigado, enfermo o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos.  Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza móvil y superficie caliente de la unidad.  No toque cables ni receptáculos desprovistos de aislamiento.  No utilice el generador con cordones de corriente gastados, deshilachados, pelados o dañados de cualquier forma.  Antes de guardar la unidad, deje que se enfríe el motor y retire el combustible de la unidad.  No utilice or guarde el generador en la lluvia, nieve o tiempo húmedo.  Guarde el generador en un lugar bien ventilado y con el tanque de combustible vacío. El combustible no se debe guardar cerca del generador.  Antes de transportar la unidad en un vehículo, vacíe el tanque de combustible, cierre la válvula del combustible e inmovilice aquélla.  Deje enfriar el motor durante cinco minutos antes de reabastecerlo de gasolina.  Para reducir el riesgo de incendio o de lesiones por quemadura, maneje con cuidado el combustible. Es sumamente inflamable.  No fume mientras esté mezclando el combustible o reabasteciendo el tanque.  Almacene el combustible en un recipiente aprobado para gasolina.  Coloque la unidad sobre el piso nivelado, apague el motor, y deje que se enfríe antes de reabastecerlo de combustible.  Afloje la tapa del tanque de combustible para aliviar la presión y para evitar que se escape combustible por la tapa. ADVERTENCIA: El Reglamento Nacional de Electricidad exige que el generador esté conectado a una tierra aprobada. Antes de utilizar la terminal de tierra, consulte a un electricista calificado, inspector de instalaciones eléctricas u organismo gubernamental de la localidad en lo referente a las reglas y disposiciones relacionadas con el uso deseado del generador. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Este manual contiene importantes instrucciones, que se deben seguir durante la instalación y las actividades de mantenimiento del generador y las baterías.  No conecte la unidad al sistema eléctrico de un edificio a menos que el generador y el interruptor de transferencia se hayan instalado correctamente y que un electricista calificado haya verificado la salida de energía eléctrica. La conexión debe aislar la corriente del generador del servicio público y debe cumplir con todas las leyes y los códigos eléctricos pertinentes.  No permita que utilicen esta unidad niños ni personas carentes de la debida instrucción para su manejo.  Nunca arranque ni accione el motor dentro de un área total o parcialmente cerrada. La inhalación de las emanaciones del escape puede ser mortal.  Después de reabastecer de combustible la unidad ponga la tapa y apriétela firmemente.  Limpie todo el combustible que se haya derramado de la unidad.  Nunca intente en ninguna circunstancia eliminar el combustible derramado quemándolo.  Los generadores vibran durante el uso normal. Durante y después del uso del generador, inspeccione el generador, así como los cordones de extensión y los cordones de corriente conectados a éste, para ver si tienen daños causados por la vibración. Deben repararse o reemplazarse los artículos dañados, según sea necesario. No use enchufes ni cordones que muestren señales de daño, como roturas o agrietamientos en el aislamiento, o daño en las espigas.  Los generadores fijos instalados de manera permanente son la mejor alternativa para abastecer de electricidad al hogar durante los cortes de energía. Incluso los generadores portátiles que están conectados correctamente pueden sobrecargarse. De esta manera, los componentes del generador pueden recalentarse o exigirse demasiado, lo que podría producir una falla en el generador. Página 3 — Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Use únicamente repuestos y accesorios autorizados y siga las instrucciones descritas en la sección de Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.  Mantenga la unidad según las instrucciones de mantenimiento señaladas en este manual del operador.  Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para ver si tiene tornillos flojos, fugas de combustible, etc. Reemplace toda pieza dañada. REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  No toque el silenciador ni el cilindro durante el funcionamiento de la unidad ni inmediatamente después; están CALIENTES y causan lesiones por quemadura. ADVERTENCIA: Cuando este generador se utiliza para abastecer el sistema de cableado de un edificio: un electricista calificado debe instalar el generador, que debe conectarse a un interruptor de transferencia como un sistema derivado independiente, de conformidad con el Reglamento Nacional de Electricidad (NFPA 70). El generador se conectará a través de un interruptor de transferencia que controla todos los conductores, excepto el conductor de conexión a tierra del equipo. El bastidor del generador debe conectarse a un electrodo de conexión a tierra aprobado. Si no se aísla el generador de las líneas de alto voltaje puede causarse la muerte o lesiones a los trabajadores de dichas líneas.  NO utilice este generador para suministrar energía a dispositivos de soporte vital o equipos médicos de emergencia  Este generador tiene un punto neutro conectado a tierra. Esto quiere decir que la tierra del sistema se conecta eléctricamente al cable neutro de CA.  Las emanaciones del escape contienen monóxido de carbono, un gas tóxico incoloro e inodoro. La inhalación de las emanaciones del escape puede causar la pérdida de la conciencia e incluso la muerte. Si se utiliza la unidad en un área total o parcialmente cerrada, el aire puede contener una cantidad peligrosa de monóxido de carbono. Para evitar la acumulación de las emanaciones del escape, siempre asegúrese de que que haya ventilación suficiente.  Siempre use un detector de monóxido de carbono de baterías al utilizar el generador. Si comienza a sentirse mal, mareado o débil al estar utilizando el generador, apáguelo y respire aire fresco de inmediato. Vea a un doctor. Puede sufrir intoxicación por monóxido de carbono.  Coloque el generador en una superficie estable horizontal, con una pendiente no mayor de 4°.  Utilice la unidad en un área bien ventilada e iluminada, aislada de las áreas de trabajo para evitar la interferencia del ruido.  Si se utiliza el generador en condiciones húmedas, puede causarse una electrocución. Mantenga seca la unidad.  Mantenga el generador a una distancia mínima de 910 mm (3 pies) de todo tipo de material combustible.  No utilice el generador cerca de materiales peligrosos.  No utilice el generador en una estación de abastecimiento de gasolina o gas natural.  No permita que se derrame el tanque del generador al abastecerlo de gasolina. Llénelo hasta una altura de 25,4 mm (1 pulg.) abajo del cuello del tanque de gasolina para permitir la expansión del combustible. Revise el orificio de ventilación del interior del tanque de combustible para ver si tiene basura. No bloquee el respiradero.  No fume mientras abastece de gasolina el generador.  Apague el motor y déjelo enfriar por completo antes de agregar gasolina o lubricante al generador.  No retire la varilla de nivel de aceite ni la tapa del tanque del combustible mientras esté funcionando el motor.  Preste atención en particular a todas las etiquetas de seguridad adheridas al generador.  En todo momento mantenga a los niños a una distancia mínima de 3 m (10 pies) del generador.  La unidad funciona mejor a una temperatura entre -5 y 40 °C (23 y 104 °F) con una humedad relativa de 90% o menos.  Es necesario modificar el generador si va a utilizarse siempre a una altitud superior a 1524 metros (5000 pies). Comuníquese con el centro de servicio autorizado de su preferencia si necesita más información y para que realicen tales modificaciones.  El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos los equipos electrónicos debe comprobarse antes de enchufarlos a este generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está diseñado para operar dentro de una variación de voltaje de +/-10% y una variación de frecuencia de +/-3 hz de los valores nominales que aparecen en la placa de identificación del generador. Para reducir el riesgo de daños, siempre tenga una carga adicional enchufada al generador en caso de usarse equipos de estado sólido (tales como un aparato de televisión). También podría resultar necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones; por ejemplo, con una computadora. También podria resultar necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones de equipo de estado sólido.  Nunca utilice la unidad sin pantalla parachispas  Para usarse sólo en el exterior.  Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta producto. Si presta a alguien esta producto, facilítele también las instrucciones. Página 4 — Español SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará lesiones graves o mortales. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones graves o mortales. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves. PRECAUCIÓN: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede ­producir daños materiales. Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales. Lea manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos. Descarga eléctrica Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan prácticas seguras de trabajo, puede producirse una descarga eléctrica. Emanaciones tóxicas Con el funcionamiento del generador se emite monóxido de carbono, un gas tóxico incoloro e inodoro. Si se inhala monóxido de carbono puede causarse náusea, desmayo o la muerte. Fuego / Explosión El combustible y los vapores del mismo son extremadamente inflamables y explosivos. El fuego o una explosión pueden causar quemaduras graves e incluso la muerte. Superficie caliente Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales evite tocar toda superficie caliente. Peligro al levantar Para reducir el riesgo de lesiones serias, evite intentar levantar el generador usted solo. Conexión a tierra Consulte a un electricista de la localidad para determinar los requisitos de conexión a tierra antes de utilizar la unidad. Electrocución El incumplimiento de conectar correctamente a tierra el generador puede resultar en electrocución, especialmente si el generador está equipado con un conjunto de disco. Página 5 — Español SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN V Voltios Voltaje A Amperios Corriente Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) W Watt Potencia hrs Horas Tiempo gal Galón Volumen qt Cuarto Volumen ETIQUETAS DE SEGURIDAD La siguiente información puede encontrarse en el generador. Para su propia seguridad, le sugerimos estudiar y entender todas la etiquetas antes de poner marcha el generador. Si se desprende de la unidad cualquiera de las etiquetas o se vuelven ilegibles, comuníquese con algún centro de servicio autorizado para obtener un reemplazo. DANGER Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a poison you cannot see or smell.  SE MATARÁ o LESIONARÁ GRAVEMENTE si no sigue las instrucciones del Manual del operador.  Riesgo de incendio. No agregue combustible cuando el producto esté functionando.  El generador es una fuente potencial de descarga eléctrica. No lo exponga a humedad, la lluvia nin a la nieve. No opere con manos o pies húmedos. NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and windows are open. Only use OUTSIDE and far away from windows, doors, and vents. DANGER L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS TUER ENQUELQUES MINUTES. Les génératrices produisent du monoxyde de carbone, un gaz mortel incolore et inodore. NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un garage,MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes. Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, des portes et des évents. PELIGRO Usar un generador en el interior PUEDE MATARLO EN POCOS MINUTOS. Los gases de escape del generador contienen monóxido de carbono. Es un veneno que no puede verse ni olerse. NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO con las puertas y las ventanas abiertas. Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y respiraderos.  El escape contiene gas venenoso de monóxido de carbono que puede causar pérdida del conocimiento a la MUERTE. Opere en áreas exteriores bien ventiladas lejos de puertas o ventanas abiertas.  La omisión de conectar a tierra adecuadamente el generador puede resultar en electrocución, especialmente si el generador estáa equipado con un kit de ruedas.  No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.  Usar un generador en el interior PUEDE MARTARLO EN POCOS MINUTOS. Los gases de escape del generador contienen monóxido de carbono. Es un veneno que no puede verse ni olerse.  NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO con las puertas y las ventanas abiertas.  Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y respiraderos. Página 6 — Español SÍMBOLOS ADVERTENCIA DE COMBUSTIBLE No fume al abastecer el combustible. No llene de más. El nivel de lleno es 25 mm (1 pulg.) debajo del cuello del tanque de combustible. Pare la marcha del motor cinco minutos antes del reabastecimiento de combustible para evitar que el calor del silenciador encienda los vapores de combustible. ADVERTENCIA DEL LUBRICANTE DE MOTOR Antes de utilizar el generador debe abastecerlo de lubricante. El tanque de aceite tiene una capacidad de 0,61 L (0,64 cuartos). Antes de utilizar la unidad, revise el nivel de lubricante. El nivel de lubricante siempre debe estar entre las áreas cubierta con rayas entrecruzadas de la varilla de nivel. La unidad está equipada de un sensor, el cual apaga automáticamente el motor si el nivel de lubricante desciende abajo del límite de seguridad. PARACHISPAS El uso de este equipo puede producir chispas propensas a iniciar incendios cerca de vegetación seca. Es posible que se necesite un parachispas. El operador debe ponerse en contacto con las agencias contra incendios locales para conocer las leyes y regulaciones relacionadas con los requisitos de prevención de incendios. El uso de este equipo puede producir chispas propensas a iniciar incendios cerca de vegetación seca. Es posible que se necesite un parachispas. El operador debe ponerse en contacto con las agencias contra incendios locales para conocer las leyes y regulaciones relacionadas con los requisitos de prevención de incendios. ADVERTENCIA ACERCA DE LA CONEXIÓN A TIERRA El Reglamento Nacional de Electricidad exige que el generador esté conectado a una tierra aprobada. ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE No toque el silenciador ni el cilindro de aluminio del motor. Están muy CALIENTES y causan quemaduras graves. No ponga ningún material inflamable o combustible directamente en la trayectoria de las emanaciones del escape. Página 7 — Español ASPECTOS ELÉCTRICOS CALIBRE DEL CORDÓN DE EXTENSIÓN Consulte el cuadro mostrado abajo para asegurarse de que el calibre de los cordones de extensión que utilice puedan con la carga eléctrica requerida. Los cordones de calibre insuficiente pueden causar una caída de voltaje, lo cual puede daño el dispositivo y recalentar el cordón mismo. Corriente en Amperios Carga en vatios A 120 V Longitud máxima permitida del cordón Conduct. #8 Conduct. #10 Conduct. #12 Conduct. #14 Conduct. #16 2,5 300 305 m (1000 pies) 183 m (600 pies) 114 m (375 pies) 76 m (250 pies) 5 600 152 m (500 pies) 91 m (300 pies) 61 m (200 pies) 38 m (125 pies) 7,5 900 107 m (350 pies) 61 m (200 pies) 38 m (125 pies) 31 m (100 pies) 10 1200 76 m (250 pies) 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 15 m (50 pies) 15 1800 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 20 m (65 pies) 20 2400 53 m (175 pies) 38 m (125 pies) 23 m (75 pies) 25 3000 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 30 3600 38 m (125 pies) 20 m (65 pies) 40 4800 27 m (90 pies) CARGAS DE MOTORES ELÉCTRICOS Es característico en el funcionamiento normal de los motores eléctricos comunes consumir durante el arranque hasta seis veces su corriente de operación. Esta tabla puede emplearse para estimar la potencia necesaria (en vatios) para arrancar los motores eléctricos de “Código G”; no obstante, si un motor eléctrico no arranca o no alcanza la velocidad de funcionamiento, apague el dispositivo o herramienta de inmediato para evitar dañar el equipo. Siempre verifique los requisitos de la herramienta o aparato con la salida nominal del generador. Capacidad del motor (H.P.) Potencia en marcha (vatios) 1/8 Potencia necesaria para arrancar el motor (vatios) Inducción de repulsión Capacitor Fase dividida 275 600 850 1200 1/6 275 600 850 2050 1/4 400 850 1050 2400 1/3 450 975 1350 2700 1/2 600 1300 1800 3600 3/4 850 1900 2600 — 1 1100 2500 3300 — PRECAUCIÓN: El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos los equipos electrónicos debe comprobarse antes de enchufarlos a este generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está diseñado para operar dentro de una variación de voltaje de +/-10% y una variación de frecuencia de +/-3 hz de los valores nominales que aparecen en la placa de identificación del generador. A fin de evitar daños, siempre tenga una carga adicional enchufada al generador en caso de usarse equipos de estado sólido (tales como un aparato de televisión). También podría resultar necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones; por ejemplo, con una computadora. También podria resultar necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones de equipo de estado sólido. Página 8 — Español ASPECTOS ELÉCTRICOS CAPACIDAD DEL GENERADOR Cerciórese que el generador pueda suministrar suficientes vatios de potencia continua (en marcha) y de sobrecorriente (al arrancar) para los equipos que desee alimentar al mismo tiempo. Siga estos pasos sencillos. 1. Seleccione los equipos que desea alimentar al mismo tiempo. 2. Sume la potencia continua (en marcha) en vatios de estos equipos. Esta es la cantidad de potencia que el generador debe producir para mantener en marcha los equipos. Observe la tabla de referencia de potencia en vatios, a la derecha. 3. Calcule cuánta potencia inicial (al arranque) en vatios necesitará. La potencia inicial (en vatios) es la breve variación rápida de potencia necesaria para poner en marcha los aparatos o herramientas accionados con motor eléctrico como las sierras circulares o los refrigeradores. Debido a que no todos los motores arrancan al mismo tiempo, se puede calcular la potencia inicial total en vatios sumando sólo los equipos con el mayor valor de potencia inicial adicional a la potencia nominal del paso 2. Ejemplo: Herramienta o aparato Potencia continua (en marcha) en vatios Potencia inicial (arranque) en vatios PRECAUCIÓN: No exceda la capacidad del generador. Si excede la capacidad de corriente (amperios) y potencia (vatios) del generador puede dañar el generador y los dispositivos eléctricos conectados al mismo. Herramienta o aparato En ­marcha en vatios Estimado W de arranque Emergencia / En casa espera Radio-despertador 50 50 Luces (4 qty. x 75 W) 300 300 Refrigerador 700 2200 Ventilador de calefacción 800 2350 Bomba de pozo de agua 1000 1500 Microondas 1000 1000 Bomba de sumidero 1050 2000 Autonomía eléctrica (por elemento) 2100 2100 Taladro eléctrico − 1/2 HP 600 900 Rociador de aire comprimido − 1/3 HP 600 1200 Acondicionador de aire de ventana, 10000 BTU 1200 1800 Refrigerador 700 2200 Bomba de pozo de 1/3 HP 1000 2000 1000 500 0 Lámpara de trabajo de halógeno de cuarzo 1000 Televisor de 27 pulg 75 3475 vatios, potencia en ­marcha total 0 Sierra alternativa 960 1920 Compresor de aire − 1 HP 1600 4500 Sierra circular - 7-1/4 pulg. (184 mm) 1400 2300 Cepillo de juntas − 6 pulg. (150 mm) 1800 1800 Sierra de ingletes − 10 pulg. (254 mm) 1800 1800 Sierra de banco/sierra radial de brazo − 10 pulg. (254 mm) 2000 2000 Iluminación (75 vatios) 2200 vatios, potencia inicial máxima Potencia continua total en vatios (en marcha) Potencia inicial adicional máxima en vatios Potencia total de salida requerida del generador 3475 + 2200 5675 ADMINISTRACIÓN DE LA POTENCIA A fin de prolongar la vida útil del generador y los dispositivos acoplados, es importante tener cuidado al agregar cargas eléctricas al generador. NO debe haber equipo alguno conectado a los tomacorrientes del generador antes de poner en marcha el motor respectivo. La manera correcta y segura de administrar la potencia del generador consiste en agregar las cargas de manera secuencial de la manera siguiente: 1. Sin equipos conectados al generador, ponga en marcha el motor de la manera que se describe posteriormente en este manual. 2. Enchufe y active la primera carga, preferiblemente la máxima carga que tenga. 3. Deje que se estabilice la salida del generador (el motor marcha uniformemente y el dispositivo acoplado funciona correctamente). 4. Enchufe y active la siguiente carga. 5. Nuevamente, deje que el generador se estabilice. 6. Repita los pasos 4 y 5 para cada carga adicional. Nunca añada más cargas que las que permita la capacidad del generador. Tenga especial cuidado al considerar las cargas de sobrecorriente en la capacidad del generador según se describió anteriormente. Sitio de trabajo *Los valores de potencias en vatios indicados son aproximados. Verifique la potencia real de cada herramienta o aparato. Página 9 — Español CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO MOTOR Tipo de motor...................................................208 cc, OHV Sistema de enfriamiento...................................Aire forzado Sistema de arranque...............................................Retráctil Sistema de ignición......................................................T.C.I. Bujía................................................................. NGK BP6ES Volumen de aceite de motor............... 0,61 L (0,64 cuartos) Volumen de combustible..........................15,1 L (4 galones) GENERADOR Voltaje nominal.............................................................120V Amperaje nominal............................................. 20 A/30,4 A Potencia nominal en marcha en vatios*..................3 650 W Potencia nominal en arranque en vatios.................4 550 W Frecuencia nominal.....................................................60 Hz DIMENSIONES Longitud.................................................. 610 mm (24 pulg.) Ancho...................................................... 432 mm (17 pulg.) Altura....................................................... 457 mm (18 pulg.) Peso............................................................ 47,6 kg (105 lb) *Potencia nominal en marcha en vatios determinado por el estándar de PGMA G200 FAMILIARÍCESE CON EL GENERADOR TERMINAL DE CONEXIÓN A TIERRA Vea la figura 1. El terminal de conexión a tierra se utiliza para ayudar a conectar a tierra correctamente el generador como ayuda de protección contra descargas eléctricas. Consulte con un electricista local con respecto a los requisitos de conexión a tierra en el área geográfica donde se encuentre usted. El uso seguro que este producto requiere la comprensión de la información impresa en el producto y en el manual del operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad. DISYUNTOR Los disyuntors se proporcionan para proteger el generator contra sobrecarga eléctrica. El disyuntor de circuito puede restaurarse con el botón de reajuste del disyuntor. FILTRO DE AIRE TAPA DE R ­ ELLENO DE ACEITE/VARILLA MEDIDORA DE ACEITE Retire la tapa de ­relleno de aceite/varilla medidora de aceite para revisar el nivel y añadir lubricante al generador cuando sea necesario. SENSOR DE BAJO LUBRICANTE El filtro de aire ayuda a limitar la cantidad de tierra y polvo que penetra a la unidad durante el funcionamiento. Cuando el nivel de lubricante del motor sea bajo, el sensor de bajo lubricante en la pantalla digital se iluminará y el motor se apagará automáticamente. PALANCA DEL ANEGADOR PERNO DE DRENAJE DE ACEITE La palanca del anegador se emplea al arrancar el motor. Al cambiar el lubricante de motor, se afloja el perno de drenaje de aceite para permitir el drenaje del lubricante usado. PANTALLA DIGITAL La pantalla digital muestra el voltaje de CA de salida, la frecuencia, cuánto tiempo hace que el motor está en marcha desde la última vez que se lo encendió y la cantidad total de horas de uso de la unidad. TANQUE DE COMBUSTIBLE El tanque de combustible tiene una capacidad de 15,1 L (4 galones). VÁLVULA DE COMBUSTIBLE El flujo de combustible a través del generador se controla por medio de la posición de la válvula de combustible. RECEPTÁCULOS Su generador cuenta con las siguientes tomas de corriente monofásicas de 60 Hz: dos receptáculos de 120 VAC/20 A, un receptáculo de cierre por torsión de 120 VAC/30 A y un receptáculo de 120 VAC/ 30 A para casas rodantes. Los receptáculos pueden utilizarse para accionar los aparatos, iluminación eléctrica, herramientas y motores apropiados. MANGO DEL ARRANCADOR RETRÁCTIL El mango del arrancador retráctil se usa (junto con el interruptor del motor) para arrancar el motor del generador. Página 10 — Español ARMADO  Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al servicio al cliente, donde le brindaremos asistencia. ADVERTENCIA: No intente accionar el generador antes de terminar de armarlo. De lo contrario puede ocurrir un riesgo de lesiones graves. LISTA DE PIEZAS SUELTAS Vea la figura 2. Los siguientes accesorios vienen incluidos: Núm. ref. Descripción Cant. ADVERTENCIA: Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice este producto sin haber reemplazado todas las piezas. Usar este producto con falta o está dañada alguna pieza podría tener como resultado herida personal grave. ADVERTENCIA: No intente modificar esta producto ni introducir accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato y puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales graves. 1 Pernos (1/4-20 x 2 mm)........................................2 2 Tuerca de mariposa (1/4-20)................................5 3 Ruedas.................................................................2 4 Perno (3/8 x 16 mm).............................................2 5 Pie de soporte......................................................2 6 Mango..................................................................1 7 Arandela (1/4-20)..................................................2 8 Espaciador...........................................................2 9 Abrazadera del mango.........................................1 10 Pernos (1/4-20 x 1,5 mm).....................................3 11 Tuercas de bloqueo (3/8)......................................2 NOTA: Ponga combustible ni lubricante en el generador antes de instalar las pies y ruedas. 12 Botella de lubricante para motor..........................1 Manual del operador (no se ilustra)......................1 INSTALACIÓN DE LOS PIES DESEMPAQUETADO Este producto requiere armarse.  Corte cuidadosamente los lados de la caja y después retire la herramienta y cualesquier accesorios de la caja. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado. NOTA: Esta herramienta es pesada y requiere al menos de dos personas para levantarla. Para evitar una lesión en la espalda, levántela con sus piernas, no con su espalda. ADVERTENCIA: No intente accionar el generador antes de terminar de armarlo. De lo contrario puede ocurrir un riesgo de lesiones graves. Vea la figura 3.  Eleve el extremo del generador donde está ubicado el arrancador retráctil hasta una altura suficiente que permita el acceso a la parte inferior del bastidor; coloque firmemente cuñas debajo para apoyarlo.  Localice los siguientes artículos: 2 Pies de soporte 2 Tuercas de mariposa (1/4-20) 2 Arandelas (1/4-20) 2 Pernos (1/4-20 x 2 mm)  Inserte el perno a través del pie y el armazón tal como se indica. ADVERTENCIA: No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista de piezas sueltas ya está ensamblada al producto cuando lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por el usuario. El uso de un producto que puede haber sido ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones personales graves.  Inspeccione cuidadosamente la unidad para asegurarse que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte.  No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente el producto y lo haya utilizado satisfactoriamente. Página 11  Pase la arandela por el perno y coloque la tuerca de mariposa. Ajuste firmemente.  Repita estos pasos con el otro pie. INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS Vea la figura 4. Las ruedas se proporcionan para ayudar a trasladar el generador hasta la ubicación deseada y deben instalarse del mismo lado que el arrancador retráctil.  Localice los siguientes artículos: 2 Ruedas 2 Pernos (3/8 x 16 mm) 2 Espaciador 2 Tuercas de bloqueo (3/8) — Español ARMADO  Levante el generador del lado opuesto del arrancador retráctil hasta la altura suficiente para obtener acceso a la parte inferior del bastidor; coloque firmemente cuñas debajo para apoyarlo. COLOCACIÓN DEL MANGO Vea la figura 6.  Localice los siguientes artículos:  Coloque un espaciador de rueda en el centro de ésta. Mango  Deslice el perno a través del espaciador de rueda y a través del agujero de montaje de la rueda. 2 tuerca de mariposa (1/4-20) 2 pernos (1/4-20 x 1,5 mm)  Coloque la tuerca en el perno y ajústela correctamente.  Coloque el mango en el soporte del mango.  Para instalar la segunda rueda para el otro lado, repita el procedimiento.  Deslice el perno (1/4-20 x 1,5 mm) a través del mango y el soporte del mango. Coloque la tuerca de mariposa y ajústela firmemente. INSTALACIÓN DEL ABRAZADERA DEL MANGO Vea la figura 5. ADVERTENCIA:  Localice los siguientes artículos: No intente levantar la unidad por medio de los mangos. Si fuese necesario izar el generador, siempre hágalo por medio del bastidor. Utilice las técnicas apropiadas de izado para evitar lesiones en la columna. Abrazadera del mango 2 Pernos (1/4-20 x 1,5 mm) 2 Tuerca de mariposa (1/4-20)  Ubique la abrazadera del mango en el armazón del generador del lado del arrancador retráctil.  Haga pasar los pernos (1/4-20 x 1,5 mm) por los agujeros de la abrazadera del mango y el armazón del generador; Coloque la tuerca de mariposa y ajústela firmemente. Página 12 — Español FUNCIONAMIENTO PELIGRO: Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior LO MATARÁ EN POCOS MINUTOS. Los gases de escape del generador contienen niveles altos de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de escape del generador, está respirando CO. Pero incluso si no puede oler los gases de escape, es posible que esté respirando CO.  Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje, sótano, ni demás espacios parcialmente encerrados. En dichos espacios, pueden acumularse niveles mortales de monóxido de carbono. Usar un ventilador o abrir puertas y ventanas NO proporciona suficiente aire fresco.  SÓLO utilice el generador al aire libre y lejos de ventanas, puertas y respiraderos abiertos. Estas aberturas pueden atraer los gases de escape del generador. Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO puede ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO de pilas o con pilas de respaldo en su hogar. Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o débil luego de que el generador estuvo funcionando, trasládese adonde haya aire fresco INMEDIATAMENTE. Vea a un doctor. Puede sufrir intoxicación por monóxido de carbono. PELIGRO: El incumplimiento de conectar correctamente a tierra el generador puede resultar en electrocución, especialmente si el generador está equipado con un conjunto de ruedas. El Reglamento Nacional de Electricidad exige que el generador esté debidamente conectado a una tierra aprobada. Comuníquese con un electricista para todo lo relacionado con los requisitos de conexión a tierra. ADVERTENCIA: No permita que su familiarización con este producto lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. ADVERTENCIA: No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendados podría causar lesiones graves. Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para detectar algún daño, partes faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Ajuste firmemente todos los sujetadores y las tapas y no active este producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Comuníquese con un centro de servicio autorizado para recibir asistencia. APLICACIONES Este generador está diseñado para suministrar alimentación eléctrica para el funcionamiento de iluminación eléctrica compatible, electrodomésticos, herramientas y cargas de motor. ANTES DE ACCIONAR LA UNIDAD  Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y respiraderos.  NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO con las puertas y las ventanas abiertas.  Coloque siempre el generador sobre una superficie firme plana. REQUISITOS ESPECIALES Es posible que se apliquen reglamentaciones de la Administración de Salud y Seguridad Ocupacional (Occupational Safety and Health Administration, OSHA) generales o estatales, códigos u ordenanzas locales al uso para el que fue diseñado el generador. Consulte a un electricista calificado, a un inspector de instalaciones eléctricas o a la agencia local con jurisdicción:  En algunas áreas, se deben registrar los generadores en las respectivas compañías de servicios públicos locales.  Si el generador es utilizado en una obra en construcción, es posible que se deban respetar reglamentaciones adicionales. PRECAUCIÓN: Si se intenta arrancar el motor antes de haberse abastecido debidamente de lubricante podría descomponerse el equipo. VERIFICACIÓN Y ABASTECIMIENTO DE LUBRICANTE Vea la figura 7. El lubricante de motor empleado es un factor de gran importancia en el rendimiento y vida de servicio del motor. Para uso general, a todas temperaturas, se recomienda el aceite SAE 10W-30. Siempre utilice lubricante para motor de cuatro tiempos que satisfaga o sobrepase los requisitos SJ de clasificación de servicio API. NOTA: El lubricante sin detergente o para motor de dos tiempos daña el motor, por lo cual no debe usarse.  Desenrosque la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de aceite y retírela. Página 13 — Español FUNCIONAMIENTO  Limpie la varilla de nivel y vuelva a asentarla en el agujero; no la enrosque.  Retire de nuevo la varilla medidora de lubricante y verifique el nivel de lubricante. El nivel de lubricante siempre debe estar entre las áreas cubierta con rayas entrecruzadas de la varilla medidora.  Si está bajo el nivel, abastezca de lubricante el motor hasta que el nivel del fluido alcance la parte superior de la varilla.  Vuelva a colocar la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de aceite y asegúrela. VERIFICACIÓN Y ABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE Vea la figura 8.  Retire la tapa de combustible.  Llene el tanque de combustible hasta una altura de 2,5 cm (1 pulg.) abajo del cuello del tanque.  Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y asegúrela. NOTA: Siempre utilice gasolina sin plomo con un octanaje nominal inicial de 86 o mayor. Nunca utilice gasolina vieja, pasada o contaminada, y no utilice mezcla de aceite y gasolina. No permita que entre tierra o agua en el tanque de combustible. USO DE ESTABILILZADOR DE COMBUSTIBLE El combustible se hace viejo, se oxida y descompone al paso del tiempo. Agregando estabilizador de combustible (no incluido) se prolonga la vida útil del combustible y se evita la formación de depósitos, los cuales pueden tapar el sistema del combustible. Siga las instrucciones del fabricante del estabilizador de combustible en cuanto a la debida proporción estabilizador-combustible.  Vierta el estabilizador en el tanque de combustible y, después, llénelo de gasolina de conformidad con las instrucciones anteriores. NOTA: Pueden mezclarse el estabilizador y la gasolina antes de llenar el tanque; para ello utilice una lata de gasolina u otro recipiente aprobado para combustible y agítela suavemente para realizar la mezcla. COMBUSTIBLES OXIGENADOS NO USE COMBUSTIBLE E85. ANULARÁ SU GARANTÍA. NOTA: No están cubiertos en la garantía los problemas de desempeño o daños al sistema de combustible producidos por el uso de un combustible oxigenado con un contenido superior a los porcentajes de alcohol o compuesto de éter señalados anteriormente. Etanol. Las gasolinas con un contenido de 10% de etanol por volumen (comunmente conocida como E10) son aceptables. La E85 no lo es. PRECAUCIÓN: Teniendo la unidad en una superficie nivelada y con el motor apagado, revise el nivel de lubricante cada vez antes de usar el generador. ARRANQUE DEL MOTOR Vea las figuras 9 a 11. NOTA: Si el generador no está en una superficie nivelada, es posible que no arranque o se apague durante su funcionamiento.  Desconecte todas las cargas del generador.  Ponga la válvula de combustible en la posición ON (ENCENDIDO).  Desplace derecha de la palanca del anegador hasta la posición START (ARRANQUE). NOTA: Si el motor está caliente, o la temperatura es superior a los 10 ˚C (50 ˚F), desplace izquierda la palanca del anegador de la posición RUN (FUNCIONAMIENTO).  Lleve el interruptor del motor a la posición de ENCENDIDO.  Tire del mango del arrancador retráctil hasta que comience a funcionar el motor (seis veces como máximo). NOTA: No permita que el mango se retraiga violentamente después de arrancar; regréselo suavemente a su lugar original.  Permita que el motor funcione 30 segundos y, después, desplace derecha la palanca del anegador en la posición RUN (FUNCIONAMIENTO).  Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y asegúrela.  Arranque el motor y déjelo funcionar por lo menos cinco minutos para permitir que el estabilizador trate todo el sistema de combustible. Página 14 — Español FUNCIONAMIENTO APAGADO DEL MOTOR Vea las figuras 10 y 12. Para apagar el motor en condiciones normales de funcionamiento:  Desconecte del generador toda carga presente.  Ponga la válvula de combustible en la posición OFF (APAGADO).  Lleve el interruptor del motor a la posición de APAGADO ( O ). Para apagar el motor en una situación de emergencia:  Lleve el interruptor del motor a la posición de APAGADO ( O ). ADVERTENCIA: Tanto en funcionamiento como al guardarlo, mantenga siempre 91,4 cm (3 pies) de espacio libre en todos los laterales de este producto, incluida la parte superior. Aguarde al menos 30 minutos para el equipo se enfríe antes de guardarlo. El calor generado por el silenciador y los gases de escape puede ser suficiente para causar quemaduras graves y/o prender fuego a objetos combustibles. INFORMACIÓN SOBRE EL FUNCIONAMIENTO DE LA PANTALLA DIGITAL Vea la figura 13. La pantalla digital muestra el voltaje de CA de salida, la frecuencia, cuánto tiempo hace que el motor está en marcha desde la última vez que se lo encendió y la cantidad total de horas de uso de la unidad. Para recorrer estas pantallas, presione el botón de selección. Los indicadores que se encuentran debajo de la pantalla digital se encenderán en secuencia para indicar el tipo de información que se muestra en pantalla. Horómetro: El contador de horas lleva la cuenta de las horas que el motor ha estado en marcha desde la última vez que se lo encendió y de las horas totales de uso de la unidad. Voltaje de corr. alt.: Cuando se seleccione, el indicador de voltaje de CA mostrará el voltaje de salida del generador. Frecuencia: Cuando se seleccione, el indicador de frecuencia mostrará la frecuencia de salida del generador. TRASLADO EL GENERADOR  Apague la generador. Desconecte todos los equipos que estén enchufados al generador.  Ponga la válvula de combustible en la posición OFF (APAGADO).  Permita un período de enfriamiento de 30 minutos antes de guardar la máquina.  Con su pie en la parte trasera del bastidor, incline la máquina alejada usted hasta que se equilibre en las ruedas, luego empuje la máquina a la posición deseada. Página 15 — Español MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto BlackMax idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto.  Si el filtro de aire están sucios, limpie el filtro con agua jabonosa tibia. Enjuague el filtro de aire y déjelo secar completamente.  Aplique una capa delgada de lubricante a filtro de aire y, después, estruje para sacar aquél.  Vuelva a instalar el filtro de aire. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos puedan provocarle lesiones graves. Solamente las piezas enumeradas en la lista de piezas pueden ser reparadas o cambiadas por el consumidor. Todas las piezas restantes deben ser reemplazadas en un centro de servicio autorizado.  Vuelva a colocar la tapa del filtro de aire y apriete la perilla para asegurarla. NOTA: No ponga a funcionar el generador sin los filtro de aire o junta. Se causa un desgaste acelerado del motor. CAMBIO DEL LUBRICANTE DEL MOTOR Vea la figura 15.  Retire la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de aceite.  Coloque un recipiente bajo el perno de drenaje de aceite para recoger el lubricant a medida que salga.  Desenrosque el perno de drenaje de aceite y retírelo. MANTENIMIENTO GENERAL Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para detectar algún daño, partes faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Ajuste firmemente todos los sujetadores y las tapas y no active este producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Comuníquese con un centro de servicio autorizado para recibir asistencia. Mantenga el generador en un entorno limpio y seco, en el cual no esté expuesto al polvo, tierra, humedad o vapores corrosivos. No permita que las ranuras de aire de ventilación del generador se tapen de materia extraña, como hojas, etc. No utilice una manguera de jardín para limpiar el generador. El agua que entra al sistema de combustible u otras partes internas puede causar problemas que acortan la vida de servicio del generador. Para limpiar la unidad:  Con un cepillo de cerdas suaves y/o una aspiradora afloje y elimine la tierra y la basura.  Limpie las aberturas de ventilación con aire a baja presión que no se exceda de 25 psi.  Limpie las superficies exteriores del generador con un paño húmedo. REVISIÓN Y LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE Vea la figura 14.  Permita que se drene completamente el lubricante.  Instale de nuevo el perno de drenaje de aceite y apriételo firmemente.  Reabastezca de lubricante la unidad de conformidad con las instrucciones indicadas en el apartado Verificación y abastecimiento de lubricante.  Reinstale la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de aceite. NOTA: El lubricante usado debe desecharse en un sitio de desecho aprobado. Si necesita más información, consulte a un concesionario de aceite de la localidad. MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA Vea la figura 16. La bujía debe tener el debido espacio interelectródico y debe estar libre de depósitos para que el motor funcione de forma correcta. Para verificar:  Retire la tapa de la bujía.  Limpie toda la tierra presente alrededor de la base de la bujía.  Retire los bujías con la llave (no incluido).  Inspeccione la bujía para ver si está dañada, y límpiela con un cepillo de alambre antes de volver a instalarla. Si el aislante está agrietado o desportillado, debe reemplazarse la bujía. Para obtener un desempeño apropiado y una larga vida útil de la unidad, mantenga limpios los filtro de aire. NOTA: Si va a reemplazarla, utilice la bujía recomendadas, o una equivalente: NGK BP6ES.  Afloje la perilla ubicados en la parte inferior de la tapa del filtro de aire. Retire la tapa y hágala a un lado.  Mida el espacio interelectródico. La separación correcta es 0,7-0,8 mm (0,028−0,031 pulg.). Para ampliar la separación, doble con cuidado el electrodo (superior) de conexión a tierra. Para angostar el espacio, golpee suavemente sobre una superficie dura el electrodo de tierra.  Retire el filtro de aire.  Retire la empaquetadura del filtro. Limpie con un paño limpio y reemplace la unidad de filtro de aire.  Asiente en su lugar la bujía y enrósquela con la mano para evitar trasroscarla. Página 16 — Español MANTENIMIENTO  Apriétela con una llave para comprimir la arandela. Si es nueva la bujía, gírela 1/2 vuelta para comprimir al nivel adecuado la arandela. Si va a volver a usar la bujía vieja, gírela de 1/8 a 1/4 de vuelta para comprimir al nivel adecuado la arandela. NOTA: Si no se aprieta debidamente, la bujía se calienta mucho y podría dañar el motor. combustible de la suficiente capacidad para recibir el combustible drenado del tanque.  Ponga la válvula de combustible en la posición ON (ENCENDIDO).  Una vez que se haya drenado todo el combustible del tanque, cierre la válvula y vuelva a instalar el conducto en la llave de purga. LIMPIEZA DEL ORIFICIO DE ESCAPE Y DEL SILENCIADOR DRENAJE DEL CARBURADOR Según sea el tipo de combustible empleado, el tipo y cantidad de lubricante empleado, así como las condiciones de funcionamiento, puede obstruirse el orificio de escape y el silenciador con depósitos de carbono. Si observa alguna pérdida de potencia en la productos con motor de gasolina, quizá sea necesario eliminar dichos depósitos para restablecer el desempeño original. Recomendamos enfáticamente que este servicio lo realicen únicamente técnicos de servicio calificados.  Ponga la válvula de combustible en la posición OFF (APAGADO). PARACHISPAS Vea la figura 17. Es necesario limpiar o reemplazar el parachispas cada 50 horas o anualmente para asegurarse del buen funcionamiento de la unidad. Los parachispas pueden estar instalados en diferentes posiciones dependiendo del modelo del cual se trate. Comuníquese con el establecimiento de servicio más cercano para confirmar la ubicación del parachispas para su modelo específico. Para limpiar el parachispas:  Quite las tuercas que mantienen el parachispas en su lugar.  Quite el parachispas y límpielo suavemente con un cepillo de alambre.  Vuelva a colocar el parachispas y asegúrelo con los tornillos. DRENAJE DEL TANQUE DEL COMBUSTIBLE Y DEL CARBURADOR Vea las figuras 18 y 19. Para evitar los depósitos de sustancias gomosas en el sistema de combustible, vacíe el tanque de combustible y el carburador antes de guardarlo.  Ponga el interruptor del motor en OFF (APAGADO).  Coloque un recipiente adecuado bajo el tornillo de drenaje del carburador para recibir el combustible; afloje el tornillo.  Permita que se drene completamente el combustible y caiga en el recipiente.  Vuelva a apretar el tornillo de drenaje. NOTA: Consulte las normas de desecho de residuos peligrosos de la localidad donde se encuentre para averiguar la forma correcta de desechar el combustible usado. REEMPLAZO DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE Vea la figura 20. En algunas ocasiones, el filtro de combustible puede obstruirse y deberá reemplazarse. Para comprar un filtro de combustible comuníquese con el centro de asistencia de al 1-800-726-5760. NOTA: El tanque de combustible debe estar vacío antes de reemplazar el filtro. Si es necesario, ponga en funcionamiento la unidad hasta vaciar el tanque, o supervise el filtro antes de llenarlo Para reemplazar:  Gire la válvula de combustible hasta la posición Apagado.  Quite la tubería del combustible de ambos lados del filtro apretando los extremos del sujetador de retención con pinzas.  Deslice la tubería de combustible.  Reemplazo del filtro de combustible.  Vuelva a instalar las tuberías de combustible al nuevo filtro de combustible.  Gire la válvula de combustible hasta la posición Encendido. DRENAJE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE TRANSPORTE  Ponga el interruptor del motor en OFF (APAGADO).  Ponga el interruptor del motor en OFF (APAGADO).  Ponga la válvula de combustible en la posición OFF (APAGADO).  Ponga la válvula de combustible en la posición OFF (APAGADO).  Retire el conducto de combustible de la llave de purga; para ello, apriete los extremos del sujetador de retención y separe el conducto.  Asegúrese de que estén fríos el motor y el escape de la unidad.  Instale un extremo del conducto de drenaje en la llave de purga, y coloque el otro extremo en un recipiente de  Vacíe el tanque de combustible.  No deje caer la unidad, no la golpee ni la coloque bajo objetos pesados. Página 17 — Español MANTENIMIENTO ALMACENAMIENTO Al preparar el generador para guardarlo, deje que la unidad se enfríe por completo y luego siga los lineamientos señalados abajo. TIEMPO DE ALMACENAMIENTO ANTES DE GUARDARLO Menos de dos meses  V ­ acíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las disposiciones estatales y locales. De dos meses a un año  Drene el combustible del carburador.  Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las  disposiciones estatales y locales. Un año o más  Drene el combustible del carburador.  Retire la bujía.   Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las disposiciones estatales y locales.  Ponga una cucharada sopera de aceite para motor en el cilindro de la bujía. Gire el motor lentamente con la cuerda de tiro para distribuir el aceite.  Instale de nuevo la bujía.  Cambie el lubricante del motor. Al sacar la unidad después de haberla tenido guardada:  Reabastezca de gasolina fresca la unidad. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO NOTA: Si recibe un manual del motor para este generador en particular, respete el cronograma de mantenimiento que se indique en el manual del motor y no la información de mantenimiento que figura a continuación. Al cabo del primer C a d a 3 m e s e s C a d a 6 m e s e s Cada año o luego Antes de mes o 20 horas de o 5 0 h o r a s d e o 1 0 0 h o r a s d e de 300 horas de cada uso funcionamiento funcionamiento funcionamiento funcionamiento Revisar el lubricante del motor  Cambiar el lubricante del motor2 Revisar el filtro de aire    Limpiar el filtro de aire  Cambiar el filtro de aire 2  Comprobar/ajustar la bujía  Reemplazar la bujía2  Comprobar/ajustar la ­velocidad de ralentí  Comprobar/ajustar el huelgo de válvula1,2  Limpiar el depósito y el filtro de combustible1,2  Comprobar el tubo de ­combustible  1 Estas tareas deben ser efectuadas sólo por el centro de servicio autorizado. 2 Consulte el manual del motor para conocer el cronograma de mantenimiento de este elemento. NOTA: La frecuencia de mantenimiento debe ser mayor si se el generador se usa en zonas de mucho polvo. Si el generador ha sobrepasado los valores máximos especificados en el cuadro, aun debe seguirse el programa de ­mantenimiento de acuerdo con los intervalos allí recomendados. Página 18 — Español CORRECCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA El motor no arranca. CAUSA POSIBLE El interruptor del motor está en apagado (OFF). No hay combustible. Está bajo el nivel de lubricante. SOLUCIÓN Ponga el interruptor del motor en encendido (ON). Llene el tanque de combustible. Revise el nivel del lubricante del motor, y reabastézcalo si es necesario. Abra la válvula (ON). Está cerrada la válvula de combustible (OFF). Bujía defectuosa, sucia o con separación Reemplace la bujía. incorrecta. La palanca de anegador está en la Desplace izquierda de la palanca del posición RUN (FUNCIONAMIENTO). anegador hasta la posición START (ARRANQUE). El motor almacenado sin tratamiento ni Vacíe el combustible y el carburador. vaciado de gasolina, o reabastecido de Reabastezca de gasolina fresca la gasolina de mala calidad. unidad. Le falta potencia al motor. Elemento de combustible obstruidos. Compruebe el elemento de filtro de aire. Limpie o reemplace según sea necesario. El motor almacenado sin tratamiento ni Vacíe el combustible y el carburador. vaciado de gasolina, o reabastecido de Reabastezca de gasolina fresca la gasolina de mala calidad. unidad. Si el problema continúa, comuníquese con un centro de servicio autorizado. No funciona el receptáculo de corriente El disyuntor está en apagado (OFF). Ponga en encendido (ON) el disyuntor alterna. de corriente alterna. Está defectuoso el dispositivo conectado. Pruebe con un dispositivo diferente. El generador produce un ruido como de Un leve ruido ocasional de “cascabeleo” “cascabeleo” o “explosiones”. o “explosiones” si la carga es pesada no debe ser causa de preocupación. No obstante, si tal cascabeleo o explosiones ocurren con una carga normal a velocidad estable del motor, el problema puede ser la marca de gasolina utilizada. Cambie a una marca diferente de gasolina, y asegúrese de que sea de un octanaje de 86 por lo menos. Si el problema continúa, comuníquese con un centro de servicio autorizado. Si el problema persiste después de probar las soluciones mencionadas arriba, comuníquese con un centro de servicio autorizado para solicitar asistencia. Los siguientes síntomas pueden indicar problemas que afectan el nivel de emisiones de la unidad:  Arranque difícil o paro del motor después de arrancar  Marcha lenta irregular  Falla o retardo en la combustión, con la unidad bajo carga  Combustión secundaria (combustión retardada)  Sale humo negro del escape o consumo elevado de combustible Si encuentra cualquiera de estos síntomas, permita que inspeccionen y reparen la unidad en un centro de servicio autorizado. Página 19 — Español GARANTÍA GARANTIA LIMITADA COBERTURA DE LA GARANTÍA OWT Industries, Inc., (la Compañía) garantiza al comprador minorista original que este Producto BlackMax carece de defectos en material y mano de obra, y acuerda reparar o reemplazar, a la entera discreción de la Compañía, cualquier Producto defectuoso sin cargo en los siguientes períodos a partir de la fecha de la compra:  Dos años si el Producto se utiliza exclusivamente para fines personales, familiares o domésticos.  Un año si el Producto se utiliza para fines comerciales. Esta garantía sólo es válida para los Productos vendidos dentro del territorio de los Estados Unidos de América, el distrito de Columbia, Canadá, México, el Estado Libre Asociado de Puerto Rico, las Islas Vírgenes, Guam, la Zona del Canal o Samoa Americana. Esta garantía no es transferible y sólo cubre los daños derivados de defectos en material o mano de obra y no los daños causados por el uso irracional, incluida la falta de mantenimiento razonable y necesario. Entre los artículos que no cuentan con la cobertura de esta garantía, se encuentran:  Los gastos de transporte originados por el envío del producto a la Compañía o a su representante de servicio autorizado para el mantenimiento incluido en la garantía, o por el envío al consumidor de productos reparados o reemplazados; estos cargos corren por cuenta del comprador minorista original.  Motor. El Producto está equipado con un motor que cuenta con la cobertura exclusiva de otra garantía de su fabricante. Consulte el manual del motor incluido con el Producto para obtener información sobre la garantía correspondiente al motor.  Los daños causados por el maltrato, los accidentes, el uso indebido, la negligencia, la alteración, la modificación, los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste normal o las reparaciones realizadas por personas ajenas a la Compañía o a sus representantes de servicio autorizados. La garantía queda anulada si el cliente no instala, mantiene o utiliza el producto respetando las instrucciones y las recomendaciones de la Compañía, según se expresa en el manual del operador del Producto, o si el Producto se utiliza como equipo de alquiler. La Compañía no se hará cargo de las reparaciones o los ajustes al Producto, o de cualquier tarea o gasto que no sea autorizado previamente por esta Compañía. GUARDE SU COMPROBANTE DE COMPRA Antes de que la Compañía o sus representantes de servicio autorizados puedan efectuar el servicio correspondiente cubierto por la garantía del Producto, se solicitará como comprobante de compra una factura de compra con fecha, un recibo de la caja registradora, etc. que incluya el número de serie y el modelo. EXCLUSIONES Y LIMITACIONES ESTA GARANTÍA LIMITADA PREVALECE SOBRE CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO U OTRA QUE BRINDE COBERTURA PARA ESTE PRODUCTO ESTARÁ LIMITADA EN DURACIÓN AL PLAZO DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. EL SERVICIO DE GARANTÍA DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL ÚNICO RECURSO BAJO ESTA GARANTÍA. LA COMPAÑÍA NO SERÁ RESPONSABLE DE CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO O CONSECUENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, O LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INDIRECTOS O CONSECUENTES; POR LO QUE ES POSIBLE QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ANTERIORES NO SE APLIQUEN EN SU CASO. CÓMO OBTENER UN SERVICIO DE GARANTÍA Para obtener el servicio de garantía: Llame sin cargo al 1 800 726 5760 o escriba a OWT Industries, Inc., P.O. Box 35, Hwy. 8, Pickens, SC 29671. Para obtener el servicio de garantía fuera de los EE. UU., comuníquese con el establecimiento BlackMax local. Página 20 — Español GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA AL MOTOR DUCAR Corporation reparará o sustituirá, sin cargo, cualquiera de las partes del motor que tenga defectos en la fabricación, los materiales o ambos. Los cargos de transporte para el envío del producto para su reparación o sustitución bajo los términos de esta garantía están a cargo del comprador. Esta garantía es válida durante los períodos de tiempo indicados a continuación y está sujeta a las condiciones indicadas a continuación. Para obtener servicio de garantía, encuentre el establecimiento de servicio autorizado más cercano en nuestro mapa de establecimientos de servicio de DUCAR. No se otorgan otras garantías explícitas. Las garantías implícitas, incluidas las de comerciabilidad o aptitud para un propósito determinado, se limitan a un año a partir de la fecha de compra, o al límite permitido por la ley, y todas las garantías implícitas quedan excluidas. El período de garantía comienza en la fecha de compra por parte del primer consumidor minorista o usuario final. En la medida de lo permitido por la ley, se excluye la responsabilidad por los daños accesorios o consecuentes. Algunos estados o países no permiten limitaciones sobre la duración de las garantías implícitas y algunos países no permiten la exclusión o limitación de los daños accidentales o consecuentes, por lo que la limitación y la exclusión anteriores pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, pero puede tener otros derechos que varían de estado en estado y de país en país. No es necesario un registro de garantía para obtener una garantía en DUCAR. Guarde su factura como comprobante de compra. Si usted no ofrece pruebas de la fecha de compra original al momento de solicitar servicio de garantía, se usará la fecha de fabricación del producto para determinar el período de garantía. SOBRE SU GARANTÍA DUCAR acepta la reparación bajo garantía y se disculpa por las molestias ocasionadas. Cualquier establecimiento de servicio autorizado puede realizar reparaciones bajo garantía. La mayoría de las reparaciones bajo garantía se procesan rutinariamente, pero algunas solicitudes de servicio bajo garantía pueden no ser correctas. Si un cliente no está de acuerdo con la decisión de un establecimiento de servicio, se llevará a cabo una investigación para determinar si se aplica la garantía. Pida al establecimiento de servicio que envíe todas la evidencia pertinente a su distribuidor o a la fábrica para que sea revisada. Si el distribuidor o la fábrica deciden que la solicitud está justificada, el cliente recibirá un reembolso completo por todos los elementos defectuosos. Para evitar posibles malentendidos entre el cliente y el establecimiento de servicio, a continuación se indican algunas de las causas de fallas en el motor que la garantía no cubre. Desgaste normal: Los motores, como todo dispositivo mecánico, necesitan mantenimiento y cambios periódicos de algunas partes para funcionar correctamente. La garantía no cubre la reparación en el caso de que el uso normal haya agotado la vida útil de una parte o del motor. La garantía no se aplica a daños al motor producidos por el uso indebido, la falta de mantenimiento periódico, el transporte, la manipulación, el almacenamiento o la instalación incorrecta. Además, la garantía pierde validez si se quita el número de serie del motor o si se modifica o altera el motor. Mantenimiento inadecuado: La vida útil de un motor depende de las condiciones en las que funciona y el cuidado que recibe. En algunas aplicaciones, como en cultivadoras, bombas o podadoras giratorias, el equipo a menudo se usa en ambientes sucios o polvorientos, lo cual puede provocar lo que pareciera ser un desgaste prematuro. Dicho desgaste, cuando sea causado por suciedad, polvo, abrasivo para limpiar bujías u otro material abrasivo que haya ingresado al motor por causa de un mantenimiento inadecuado, no está cubierto por esta garantía. Esta garantía cubre únicamente defectos en los materiales o la fabricación relacionados con el motor, y no sustituciones o reembolsos por el equipo sobre el que pueda montarse en motor. La garantía tampoco se extiende a reparaciones que sean necesarias debido a: 1. Problemas causados por partes que no sean originales de DUCAR. 2. Controles del equipo o instalaciones que eviten el arranque, provoquen un desempeño poco satisfactorio del motor o acorten la vida útil del motor. (Póngase en contacto con el fabricante del equipo.) 3. Pérdidas en el carburador, obstrucciones en las mangueras de combustible, válvulas trabadas u otros daños provocados por el uso de combustible contaminado o viejo. 4. Las partes que se dañen o rompan porque el motor fue usado con aceite lubricante insuficiente o contaminado o un aceite lubricante de grado incorrecto (controle y rellene el aceite cuando sea necesario, y cámbielo en los intervalos recomendados). LA PROTECCIÓN POR BAJO ACEITE no debe apagar el motor en funcionamiento. Pueden producirse daños al motor si no se mantiene un nivel de aceite adecuado. 5. La reparación o el ajuste de partes o equipos asociados como embragues, transmisiones, controles remotos, etc. que no sea fabricados por DUCAR. 6. Daños o desgastes a las partes que hayan sido causados por el ingreso de polvo al motor debido a un mantenimiento o reensamblaje inadecuado del limpiador de aire o el uso de un elemento o cartucho limpiador de aire que no sea original. Limpie y/o cambie el filtro a los intervalos recomendados como se indica en el manual del operador. 7. Partes dañadas a causa de velocidades excesivas o sobrecalentamiento provocado por pasto, escombros o polvo que atasquen y obstruyan las aletas del radiador o el área del volante, o daños causados por el uso del motor en un espacio confinado con ventilación inadecuada. Limpie los escombros del motor a los intervalos recomendados como se indica en el manual del operador. 8. Partes del motor u otros equipos dañadas por la vibración excesiva provocada por un montaje poco firme del motor, cuchillas de corte flojas, cuchillas desbalanceadas o impulsores flojos o desbalanceados, mala unión entre el equipo y el cigüeñal del motor, velocidades excesivas u otros usos indebidos. 9. Daños o dobleces en el cigüeñal por golpear un objeto sólido con la cuchilla de corte de una podadora rotativa o por una correa en “V” demasiado ajustada. 10. Puestas a punto o ajustes de rutina al motor. 11. Fallas del motor o de partes del motor, p. ej. cámara de combustión, válvulas, asientos de válvulas, guías de válvulas o arrollamientos del burro de arranque quemados, causados por el uso de combustibles alternativos como gas de petróleo licuado, gas natural, gasolina alterada, etc. El servicio de garantía está disponible únicamente a través de los establecimientos de servicio autorizados por DUCAR. Página 21 — Español GARANTÍA DECLARACIÓN DE GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES Declaración de garantía por defectos en el sistema de control de emisiones para Canadá, Estados Unidos y California DUCAR de California, la Agencia de Protección del Medio Ambiente (EPA) de los EE. UU. y DUCAR se complacen en explicarle la garantía sobre el sistema de control de emisiones de su motor pequeño para uso fuera de carreteras (SORE). En California, los motores pequeños para uso fuera de carreteras modelo 2006 y posteriores deben diseñarse, fabricarse y equiparse de manera que cumplan con las rigurosas normas estatales contra la contaminación del aire. En otras partes de Estados Unidos, los motores de combustión interna nuevos para uso fuera de carreteras certificados como modelo 1997 o posterior deben cumplir estándares similares establecidos por la EPA de los EE. UU. DUCAR debe garantizar el sistema de control de emisiones de su motor durante los períodos de tiempo que se indican a continuación, siempre que el motor pequeño para uso fuera de carreteras no haya sufrido uso indebido, negligencia o mantenimiento inadecuado. El sistema de control de emisiones puede incluir partes como el carburador, el limpiador de aire, el sistema de ignición, las mangueras de combustible, el silenciador y el catalizador. También puede incluir conectores y otros montajes relacionados con las emisiones. Cuando se presente una situación contemplada por la garantía, DUCAR reparará su motor pequeño para uso fuera de carreteras sin costo, incluyendo el diagnóstico, las partes y la mano de obra. El sistema de control de emisiones de los motores pequeños para uso fuera de carreteras está garantizado contra defectos por un período de dos años, sujeto a los términos indicados a continuación. Si cualquier parte de su motor relacionada con las emisiones está defectuosa, dicha parte será reparada o cambiada por DUCAR. Responsabilidades del propietario en relación con la garantía Como propietario del motor pequeño para uso fuera de carreteras, usted es responsable de que se realice el mantenimiento obligatorio que indica el manual del propietario. DUCAR le recomienda que guarde todos los comprobantes relacionados con el mantenimiento de su SORE, aunque DUCAR no puede rechazar la garantía por el solo hecho de que usted sea incapaz de presentar dichos comprobantes o asegurar la realización de todo el mantenimiento programado. Sin embargo, como propietario del motor pequeño para uso fuera de carreteras, debe tener en cuenta que DUCAR puede rechazar la cobertura de garantía si su motor pequeño para uso fuera de carreteras o una de sus partes falló debido al uso indebido, la negligencia, el mantenimiento inadecuado o la realización de modificaciones no aprobadas. Si tiene preguntas acerca de sus derechos y obligaciones en relación con la garantía, póngase en contacto con un representante de atención al cliente de DUCAR La garantía sobre el sistema de control de emisiones es una garantía contra defectos. Los defectos se evalúan en comparación con el desempeño normal del motor. Esta garantía no se relaciona con un control de emisiones durante el uso. A continuación se indican términos específicos relacionados con la cobertura de garantía contra defectos en el sistema de control de emisiones. Esta garantía se agrega a la garantía de DUCAR para motores no regulados que puede encontrarse en las Instrucciones de operación y mantenimiento. 1. Partes cubiertas Esta garantía cubre únicamente las partes indicadas a continuación (las partes relacionadas con el sistema de control de emisiones), en la medida en que dichas partes hayan estado presentes en el motor que se compró. a. Sistema de medición de combustible • Sistema de enriquecimiento para arranque en frío (estrangulador suave) • Carburador y partes internas • Mangueras de combustibles, conectores de las mangueras de combustible, sujeciones • Tanque de combustible, tapa • Receptáculo de carbón 2. Duración de la cobertura DUCAR garantiza al comprador final y a cualquier comprador sucesivo que las Partes cubiertas están libres de defectos en los materiales y la fabricación que puedan causar la falla de una de las Partes cubiertas por un período de dos años a partir de la entrega del motor a un comprador minorista. 3. Sin cargo La reparación o sustitución de cualquiera de las Partes cubiertas se realizará sin cargo para el propietario, incluida cualquier tarea de diagnóstico que se realice para determinar si una parte cubierta por la garantía está defectuosa, siempre y cuando dicha tarea de diagnóstico se realice en un establecimiento de servicio autorizado por DUCAR. Para obtener servicio de garantía relacionado con las emisiones, póngase en contacto con su establecimiento de servicio autorizado por DUCAR más cercano, que puede encontrarse en las “Páginas Amarillas” en la sección “Motores, gasolina”, “Motores a gasolina”, “Podadoras” o categoría similar. 4. Exclusiones a la cobertura y los reclamos Los reclamos relacionados con la garantía deben ser enviados de acuerdo con los términos de la política de la garantía de DUCAR para motores. La cobertura de la garantía no cubre fallas en Partes cubiertas que no sean originales de DUCAR de acuerdo a la política de garantía de motor. DUCAR no se hace responsable por fallas en las Partes cubiertas que hayan sido provocadas por el agregado de partes o el uso de partes modificadas o que no sean originales. 5. Mantenimiento Cualquier Parte cubierta que no tenga programado un cambio como parte del mantenimiento obligatorio o que tenga programada una inspección normal a fines de “repararla o cambiarla si es necesario” tiene garantía contra defectos durante el período de garantía. Cualquier Parte cubierta que tenga programado un cambio como parte del mantenimiento obligatorio tiene garantía contra defectos únicamente hasta el primer cambio programado de dicha parte. Puede usarse cualquier parte de repuesto con un desempeño y durabilidad equivalentes durante la realización de cualquier tarea de mantenimiento o reparación. El propietario es responsable por la realización de todo el mantenimiento obligatorio, tal como se lo define en las Instrucciones de operación y mantenimiento de DUCAR. 6. Cobertura contra daños consecuentes Esta cobertura se extiende a la falla de cualquiera de los componente del motor causada por la falla de una de las Partes cubiertas que aún esté bajo garantía. Busque la información sobre el Período de Durabilidad de las Emisiones y el Índice de Aire en la etiqueta de emisiones del motor Los motores que estén certificados según el Estándar de Emisiones de la Junta de Recursos del Aire de California (CARB) deben exhibir información acerca del Período de Durabilidad de las Emisiones y el Índice del Aire. DUCAR pone esta información a disposición del cliente en las etiquetas de emisiones. La etiqueta de emisiones del motor contiene información sobre la certificación. El Período de Durabilidad de las Emisiones describe el número de horas de uso real durante el cual el motor está certificado en relación a las emisiones, suponiendo un mantenimiento adecuado realizado de acuerdo a las Instrucciones de operación y mantenimiento. Se utilizan las siguientes categorías: Moderado: El motor está certificado en relación a las emisiones durante 125 horas de uso real del motor. Intermedio: El motor está certificado en relación a las emisiones durante 250 horas de uso real del motor. Los motores DUCAR cumplen con los estándares de emisiones Fase 2 de la Agencia de Protección del Medio Ambiente de los Estados Unidos (USEPA). Para motores con certificación Fase 2, el Período de Cumplimiento con las Emisiones indicado en la etiqueta de Cumplimiento con las Emisiones indica el número de horas de uso durante las cuales el motor ha demostrado cumplir con los requisitos federales para las emisiones. Para motores con un desplazamiento menor a 225 cc. Para motores con un desplazamiento mayor o igual a 225 cc. Período de Cumplimiento con las Emisiones = 125 horas Período de Cumplimiento con las Emisiones = 250 horas Página 22 — Español NOTAS Página 23 — Español OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 3650 WATT GENERATOR Générateur de 3 650 watts Generador 3 650 watts BM903650 Series Série BM903650 Serie BM903650 CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING: This product and substances that may become airborne from its use may contain chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wash hands after handling. SERVICE For parts or service, contact your nearest Black Max authorized service dealer. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the authorized service dealer nearest you, please call 1-800-726-5760. REPAIR PARTS The model number of this product is found on a plate or label attached to the housing. Please record the serial number in the space provided below. MODEL NO.__________________________________ PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE AVERTISSEMENT : Ce produit ainsi que les substances rejetées dans l’air à la suite de son utilisation peuvent contenir des produits chimiques, notamment du plomb qui, selon l’État de la Californie, peuvent causer le cancer, des anomalies congénitales et d’autres dommages au système reproducteur. Bien se laver les mains après toute manipulation. CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65 SERIAL NO.__________________________________ DÉPANNAGE Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations Black Max agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé le plus proche, téléphoner au 1-800-726-5760. PIÈCES DE RECHANGE Le numéro de modèle se trouve sur une plaquette ou étiquette placée sur le bâti. Noter le numéro de série dans l’espace ci-dessous. NUMÉRO DE MODÈLE_______________________ NUMÉRO DE SÉRIE__________________________ ADVERTENCIA: Este producto y sustancias que puedan llegar a ser aerotransportadas por su uso pueden contener sustancias químicas (por ejemplo, plomo) consideradas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otras alteraciones reproductivas. Lávese las manos después de utilizar el aparato. SERVICIO Para obtener piezas o servicio, comuníquese con el centro de servicio autorizado de Black Max más cercano. Asegúrese de proporcionar todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Para obtener información sobre el establecimiento de servicio autorizado más cercano a usted, le suplicamos llamar al 1-800-726-5760. PIEZAS DE REPUESTO El número de modelo de este producto se encuentra en una placa o etiqueta pegada a la caja del motor. Le recomendamos anotar el número de serie en el espacio suministrado abajo. NÚMERO DE MODELO_______________________ NÚMERO DE SERIE__________________________ 988000-692 8-19-11 (REV:02) OWT INDUSTRIES, INC. P.O. Box 35, Highway 8, Pickens, SC 29671, USA 1-800-726-5760  www.blackmaxtools.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Black Max BM903650 Series Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario