Bowers & Wilkins 802 DIAMOND Manual de usuario

Categoría
Altavoces
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

www.bowers-wilkins.com
Welcome and thank you for choosing
Bowers & Wilkins. Our founder, John Bowers,
believed that imaginative design, innovative engineering
and advanced technology were keys that could unlock
the enjoyment of audio in the home. His belief is one that
we continue to share and inspires every product we design.
The 800 Series Diamond speakers are very
high performance products that reward thoughtful
installation, so we would suggest that you take some
time to read this manual before you begin the installation
process. Continue to page 4
Bienvenido a Bowers & Wilkins. Gracias por elegir
Bowers & Wilkins. John Bowers, nuestro fundador,
estaba rmemente convencido de que el diso
imaginativo, la ingeniea innovadora y la tecnología
avanzada eran las claves a la hora de llevar el disfrute
del sonido a la intimidad del hogar. Una creencia que
seguimos compartiendo y que inspira todos y cada uno
de los productos que disamos.
Las cajas asticas de la Serie 800 Diamond son
productos de muy altas prestaciones que agradecen
una instalacn a conciencia, por lo que le sugerimos que
se tome su tiempo para leer este manual antes de iniciar
el proceso de instalación. Continúa en la gina 19
Bienvenue et merci d’avoir choisi Bowers et
Wilkins. Lorsque John Bowers a créé sa société, il
savait déjà qu’un design imaginatif, une conception
innovante et une technologie avane seraient les cs
du plaisir de l'écoute de la musique chez soi. C’est cette
philosophie qui, aujourd’hui, continue de nous inspirer
pour la conception de chaque nouvel appareil.
Les enceintes 800 Series Diamond sont des
moles à très hautes performances, cessitant
une installation soige ; aussi nous suggérons vous
de prendre le temps de lire ce manuel avant d’en
commencer l’installation. Suite page 9
Benvenuti e grazie per aver scelto un prodotto
Bowers & Wilkins. Il nostro fondatore, John Bowers,
era convinto che design attraente, capacid’innovare e
tecnologie allavanguardia fossero fattori vincenti per la
riproduzione audio domestica. Le sue idee sono ancor
oggi condivise da noi tutti e fonte d’ispirazione per ogni
nuovo modello che progettiamo.
I modelli della Serie 800 Diamond sono diffusori di
altissime prestazioni che meritano di essere installati
in maniera scrupolosa. Vi suggeriamo pertanto di
leggere attentamente questo manuale prima di iniziare.
Continua a pagina 24
Willkommen bei Bowers & Wilkins.
Der Firmengründer John Bowers war der Meinung,
dass ein wunderscnes Design, eine innovative
Konstruktion und ausgeklügelte Technologien die
Schlüssel zu Audio-Entertainment der Extraklasse in
Ihrem Zuhause sind. Wir teilen seine Meinung und jedes
von uns entwickelte Produkt basiert darauf.
Die Lautsprecher der 800 Serie Diamond sind
sehr leistungsstarke Produkte, deren Installation
gut durchdacht werden muss. Wir empfehlen
daher, sich ein wenig Zeit zu nehmen und diese
Bedienungsanleitung vor der Installation zu lesen.
Fortsetzung auf Seite 14
Welkom en dank u voor het kiezen van Bowers
& Wilkins. Onze oprichter John Bowers, was ervan
overtuigd dat een fantasievol ontwerp, innovatieve
techniek en moderne technologie de sleutels vormden
tot muziekbeleving thuis. Het is deze overtuiging waar
we nog steeds van uitgaan en die de inspiratie vormt
voor elk product dat we ontwerpen.
De 800 Serie Diamond luidsprekers zijn zeer
hoogwaardige producten die een zorgvuldige installatie
verdienen en daarom raden we u aan dat u de tijd
neemt om deze handleiding te lezen voordat u aan het
installeren begint. Lees verder op pagina 29
19
ESPAÑOL
2. Colocación de sus 800 Diamond o 802 Diamond
1. Desembalaje de sus Cajas Acústicas
La 800 Diamond y la 802 Diamond son muy pesadas,
por lo que recomendamos fervientemente que sean
desembaladas por dos personas en la sala en la que
vayan a ser instaladas. También es recomendable
despojarse de anillos, brazaletes, relojes etc. para
evitar el riesgo de que se produzcan rasguños en el
acabado de la supercie de las cajas acústicas.
La tabla superior muestra los componentes que
acompañan a la 800 Diamond y la 802 Diamond en su
correspondiente embalaje. En el caso poco probable
de que falte algo, le rogamos que contacte con el
detallista donde adquirió las citadas cajas acústicas.
Todas las rejillas están jadas magnéticamente.
Cuando coloque la rejilla del altavoz de medios, gírela
para encontrar la alineación que proporcione la jación
más sólida.
Los diafragmas de los tweeters son muy delicados
y fáciles de dañar. Cualquier manejo incorrecto de la
rejilla protectora en las cercanías del tweeter puede
tener como resultado que la misma sea atraída
hacia el diafragma del citado transductor. Por esta
razón, la rejilla del tweeter se suministra ya jada y le
recomendamos que la deje en su lugar.
Las cajas acústicas se suministran de serie con ruedas
deslizantes en su base para ayudar a maniobrarlas
con el n de acercarlas a sus posiciones nales. No
obstante, como consecuencia del elevado peso de
las cajas acústicas es posible que las mencionadas
ruedas dejen marcas en suelos de supercie
vulnerable. Asimismo, también es recomendable
proteger el suelo utilizando una capa intermedia
de, por ejemplo, alfombra o azulejos cuando la caja
acústica es desplazada.
Una vez que la caja acústica esté cerca de su posición
nal, pueden retirarse las ruedas deslizantes y colocar
en su lugar las puntas de desacoplo metálicas o pies
de goma suministrados de origen. Esto se describe en
la Sección 3.
Información Relativa a la Protección del Medio
Ambiente
Todos los productos B&W han sido
diseñados para satisfacer la normativa
internacional relativa a la Restricción del Uso de
Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipos eléctricos y
electrónicos y la eliminación de Residuos Referentes
a Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). El
símbolo con el cubo de la basura indica el pleno
cumplimiento de estas directrices y que los productos
correspondientes deben ser reciclados o procesados
adecuadamente en concordancia con las mismas.
Directrices Generales
Tanto en instalaciones estereofónicas como de Cine
en Casa, intente asegurar que el entorno inmediato de
cada caja acústica posea un carácter acústico similar.
Por ejemplo, si una pared está muy cerca de paredes
desnudas mientras que la otra está cerca de mobiliario
blando y cortinas, tanto la calidad sonora global
como la imagen estereofónica quedarán seriamente
comprometidas.
La ubicación de los límites de la sala afecta de
manera fundamental al sonido de una caja acústica.
Cuantas más supercies haya próximas entre sí,
los medios y los graves de la caja acústica se harán
más prominentes. Al mismo tiempo, la imagen
estereofónica proporcionada por la caja acústica
tiende a ser menos focalizada y a restituir el sonido con
menos profundidad. El objetivo a la hora de colocar
cajas acústicas es encontrar un punto intermedio
acertado entre restricciones domésticas, balance tonal
y calidad de la imagen estereofónica. Es probable que
la revisión y el reajuste de la posición de sus cajas
acústicas una vez realizada la instalación inicial mejore
adicionalmente la calidad sonora, además de tratarse
de una práctica absolutamente recomendable.
La 800 Diamond y la 802 Diamond tienen una ventana
de escucha vertical óptima que ha sido diseñada para
cubrir el rango de alturas del oído promedio de oyentes
sentados (es decir entre 0’9 y 1’2 metros). Si está
sentado en una posición muy baja, los pies ajustables
de la 800 Diamond y la 802 Diamond permiten una
ligera inclinación vertical para el caso de que la misma
sea necesaria. Ver Sección 3.
20
ESPAÑOL
3. Instalación y Ajuste de los Pies de Desacoplo
Sistemas de Audio Estereofónico
Para empezar, las cajas acústicas deberían colocarse
separadas entre sí de 1’5 a 3 metros y a una distancia
similar del punto de escucha de escucha. Las cajas
deberían separarse aproximadamente 0’5 metros de
la pared posterior y al menos 0’5 metros de cualquier
pared lateral. Puede ser benecioso para la claridad de
la imagen estereofónica que cada caja acústica esté
ligeramente orientada hacia la posición de escucha,
en especial si una está relativamente lejos de la otra.
El dibujo superior ilustra la colocación de las cajas
acústicas en sistemas de audio estereofónico.
Sistemas Audiovisuales Multicanal
Si las cajas acústicas van a ser utilizadas para los
canales frontales (principales) de un sistema de Cine
en Casa, deberían estar más cerca entre sí que
en un equipo de audio de dos canales porque los
canales de sonido envolvente tienden a ensanchar la
imagen sonora. La colocación de las cajas acústicas
a unos 0’5 metros de distancia de cada lado de la
pantalla de visualización también ayudará a que la
imagen del sonido envolvente esté proporcionada
con respecto a la imagen visual. Al igual que sucede
con el posicionado en sistemas estereofónicos
convencionales, idealmente las cajas acústicas
deberían estar separadas unos 0’5 metros de cualquier
pared lateral. El dibujo superior ilustra la colocación
de las cajas acústicas en sistemas audiovisuales
multicanal.
Campos Magnéticos Parásitos
Los altavoces de las cajas acústicas crean campos
magnéticos parásitos que se extienden más allá
de las fronteras físicas del recinto. Es por ello que
le recomendamos que aleje todos aquellos objetos
magnéticamente sensibles (pantallas de televisor y
ordenador basadas en tubos de rayos catódicos,
discos de ordenador, cintas de audio y vídeo, tarjetas
con banda magnética y cosas por el estilo) al menos
0’5 metros de la caja acústica. Las pantallas de LCD,
OLED y de plasma no son afectadas por los campos
magnéticos.
Con la caja acústica cerca de su posición nal, las
ruedas deslizantes pueden ya ser retiradas para
colocar en su lugar las puntas de desacoplo o los pies
de goma suministrados de serie. Esto se describe en
las líneas que siguen.
Con la ayuda de una segunda persona, incline
cuidadosamente la caja acústica para que descanse
sobre uno de sus lados tal y como se muestra en el
dibujo superior. Asegúrese de que la supercie sobre
la que descanse la caja no dañe el acabado de esta
última. Pese al hecho de que la caja acústica ha sido
montada con las máximas garantías y se mueve muy
poco, debería manipularse manteniendo bien sujeto su
“cabezal”. Cuando manipule la caja acústica, procure
no tocar los altavoces.
>0.5m
>0.5m
1.5m - 3m
0.5m -1m
0.5m -1m
21
ESPAÑOL
Con los pies ajustables colocados en su lugar, la caja
acústica ya puede colocarse cuidadosamente en
posición vertical. Procure que la totalidad del peso
de la caja acústica no descanse inclinada sobre uno
o dos pies cuando sea colocada en posición vertical.
Asimismo, procure que un manejo poco cuidadoso
de la caja acústica con las puntas de desacoplo ya
montadas pueda dañarle.
Una vez que la caja acústica esté en posición vertical,
ajuste los pies utilizando la palanca de mano para
proporcionar la cantidad de inclinación requerida y
solventar cualquier desequilibrio tal y como se muestra
en el dibujo superior. Ya para nalizar, je rmemente el
anillo contra el cabezal, de nuevo utilizando la palanca
de mano, tal y como se muestra en el dibujo superior.
Utilizando la llave TORX suministrada de serie con
el kit de accesorios, aoje y retire las cuatro ruedas
deslizantes tal y como se muestra en el dibujo superior.
Guarde las ruedas giratorias para el caso de que la
caja acústica tuviera que ser desplazada de nuevo y
reinstalada en el futuro. Una vez retiradas las ruedas
giratorias, podrá colocar las puntas de desacoplo
ajustables en su lugar.
Los pies ajustables incorporan una punta en un
extremo y un taco de goma en el otro y pueden ser
instalados con la caja descansando sobre el suelo.
Las puntas de desacoplo están diseñadas para
perforar alfombras y descansar sobre el suelo que
hay debajo tanto para proteger la alfombra de daños
importantes como para proporcionar un fundamento
sólido a la caja acústica. Para conseguir unas
prestaciones óptimas, recomendamos utilizar las
puntas de desacoplo aunque si la naturaleza del suelo
desaconseja su empleo deberían invertirse para que
presentaran al suelo los tacos de goma.
Nota: Las puntas de desacoplo metálicas pueden
seguir siendo utilizadas en suelos delicados sin
alfombra haciéndolas descansar sobre monedas.
Los pies ajustables se jan en la cara inferior de la caja
acústica mediante cabezales cónicos enroscables que
pueden colocarse orientados bien hacia fuera bien
hacia dentro con el n de facilitar el ajuste de la altura;
ver al respecto los dibujos superiores. El ajuste de la
altura permite instalar, en caso de que así se requiera,
la caja acústica con una inclinación de 8 grados hacia
arriba haciendo colocando los cabezales frontales
hacia fuera y los posteriores hacia dentro. Si no tiene
intención de inclinar las cajas acústicas, coloque todos
los cabezales hacia dentro.
Enrosque los pies en los cabezales, con las puntas de
desacoplo o los tacos de goma expuestos en función
de sus necesidades, dejando únicamente el espacio
suciente para colocar los anillos de jación. Coloque,
pero sin sujetarlos rmemente, los anillos de jación.
22
ESPAÑOL
Todas las conexiones deberían realizarse con todos los
componentes del equipo de audio desconectados.
Los terminales de conexión de la 800 Diamond y
la 802 Diamond aceptan una extensa variedad de
terminaciones del cable: clavijas de tipo banana de 4
mm, cuchillas planas (“spades”) de 6 y 8 mm o cables
pelados de hasta 4 mm de diámetro.
Noticia Importante Relacionada con la Seguridad
En ciertos países, sobre todo en Europa,
las clavijas de tipo banana de 4 mm
son consideradas como potencialmente
peligrosas en términos de seguridad porque pueden
ser insertadas por error en los oricios de tomas
de corriente eléctrica no protegidas. Con el n
de satisfacer la normativa europea de seguridad
CENELEC, los oricios de 4 mm situados en los
extremos de los terminales están bloqueados por
patillas de plástico. Si usted va a utilizar los productos
en algún país en el que se aplique dicha normativa,
asegúrese de que las clavijas de tipo banana no
puedan ser empleadas de manera no segura por niños
u otras personas no informadas.
Consulte a su distribuidor para que le aconseje a
la hora de elegir el cable de conexión. Mantenga
siempre la impedancia total por debajo del máximo
recomendado en las características técnicas y utilice
un cable de baja inductancia para evitar que se
produzcan atenuaciones en las frecuencias más altas.
4. Conexión
En la parte posterior de la caja acústica hay dos
pares de terminales de conexión para facilitar el
bicableado. Para realizar una conexión convencional
en monocableado, coloque los puentes suministrados
de serie de tal modo que los terminales positivos
y los terminales negativos estén unidos entre sí (es
decir, positivo a positivo y negativo a negativo). Si el
cable procedente del amplicador está terminado en
conectores de cuchilla plana, coloque los puentes
utilizando el oricio de 4 mm que gura en el extremo
de cada terminal. Si está terminado en clavijas de
tipo banana, coloque los puentes en los oricios
pertinentes. Es posible que tenga que retirar los
capuchones de los dos terminales utilizados para
el cable procedente del amplicador con el n de
maximizar el área de contacto, en especial si sus
clavijas de tipo banana son cortas.
Asegúrese de que los terminales positivos de la
caja acústica (de color rojo) son conectados al
terminal de salida positivo del amplicador y que los
terminales negativos de la caja acústica (de color
negro) son conectados al terminal de salida negativo
del amplicador. Una conexión incorrecta podría
tener como resultado una imagen sonora pobre y
una pérdida de graves. Fije siempre rmemente los
terminales los terminales de conexión para evitar que
vibren.
Nota: El bicableado separa los trayectos de señal
correspondientes a cada sección de la caja acústica
y puede mejorar tanto la imagen estereofónica como
la resolución de los detalles.
La biamplificación va un estadio más allá e implica
el uso de dos canales de amplificación de potencia
independientes para cada caja acústica. No es
lo mismo que un sistema cien por cien “activo”
por cuanto se sigue utilizando el filtro divisor de
frecuencias pasivo de la caja. En el caso de que se
utilice la biamplificación, asegúrese de que cada
canal de amplificación tenga la misma ganancia, ya
que en caso contrario el balance tonal de la caja
acústica sería distorsionado.
Compruebe también la polaridad absoluta de los
amplificadores. Algunos amplificadores invierten
la señal y su empleo con otros de tipo no inversor
provocaría distorsiones en la respuesta en frecuencia.
En caso de que tenga una combinación de
amplificadores inversores y no inversores, invierta
la polaridad de las conexiones de la caja acústica
correspondientes al amplificador inversor.
Tenga en mente que aunque los altavoces de
medios y, sobre todo, los de agudos pueden
(y sólo necesitan) manejar una potencia continua
inferior que los de graves, el amplificador que los
alimenta necesita disponer de un margen de tensión
adecuado para que pueda atender sin distorsión los
picos de alta frecuencia presentes en la música. Una
elevada capacidad de manejo de tensión implica una
potencia elevada, por lo que no resulta recomendable
tener para medios y agudos un amplificador menos
potente que el que ataca los altavoces de graves.
23
ESPAÑOL
6. Rodaje5. Ajuste Fino
Antes de proceder al ajuste no del sonido, verique
cuidadosamente que todas las conexiones de la
instalación sean correctas y seguras.
Cada vez que aleje las cajas acústicas de las paredes,
el nivel general de graves se reducirá. El espacio situado
detrás de las cajas también contribuye a crear una
sensación aural de profundidad. Por el contrario, si
acerca las cajas acústicas a las paredes el nivel de graves
aumentará a la vez que es posible que se reduzca la
sensación de profundidad.
Si la respuesta en graves no es uniforme con la frecuencia,
lo más probable es que se deba a la excitación de modos
de resonancia en la sala de escucha. Incluso pequeños
cambios en la posición de las cajas acústicas o los
oyentes pueden tener un profundo efecto en la manera en
que dichas resonancias afectan al sonido. Intente colocar
las cajas acústicas a lo largo de una pared diferente. El
cambio de posición de muebles y objetos de gran tamaño
presentes en la sala también puede modicar el sonido.
Si el sonido es demasiado brillante (léase chillón),
el aumento de la cantidad de materiales blandos
(generalmente fonoabsorbentes) presentes en la sala
(utilice, por ejemplo, cortinas más pesadas) puede ayudar
a equilibrarlo. Por el contrario, si se reduce la presencia
de los citados materiales se conseguirá incrementar el
nivel de brillo de un sonido apagado y carente de vida.
Compruebe si en la sala de escucha hay ecos otantes
situándose de pie en el centro de la misma, aplaudiendo
rápidamente y escuchando a continuación para detectar
si se producen repeticiones rápidas de los aplausos. Para
reducir dichos ecos, coloque objetos de forma irregular
o supercies no reectantes (como por ejemplo tapetes,
cuadros o estanterías repletas de libros) en el suelo o en
una de las paredes afectadas.
Para los más puristas, un buen consejo consiste en quitar
las rejillas de protección de los altavoces de medios
y graves sujetándolas por su contorno y retirándolas
cuidadosamente del recinto.
Las prestaciones de sus cajas acústicas pueden
cambiar de manera sutil durante el período de escucha
inicial. Si han estado almacenadas en un ambiente frío,
tanto los materiales absorbentes y de amortiguamiento
acústico como los que forman parte de los sistemas
de suspensión de los diferentes altavoces tardarán
cierto tiempo en recuperar sus propiedades mecánicas
correctas. Las suspensiones de los altavoces también
se relajarán durante las primeras horas de uso. El tiempo
que las cajas acústicas necesiten para alcanzar las
prestaciones para las que fueron diseñadas variará en
función de las condiciones de almacenamiento previas
de las mismas y de cómo se utilicen. A modo de guía,
deje transcurrir una semana para la estabilización
térmica de las cajas y unas 15 horas de uso en
condiciones normales para que las partes mecánicas
de las mismas alcancen las características
de funcionamiento para las que fueron diseñadas.
No obstante, hay constancia de períodos de rodaje más
largos (del orden de un mes) y las evidencias sucientes
para sugerir que ello tiene poco que ver con cambios
en las cajas acústicas y bastante con la adaptación
del usuario al nuevo sonido proporcionado por las
mismas. Esto resulta bastante cierto en cajas acústicas
con un elevado poder resolutivo, como por ejemplo
las de la Serie 800 Diamond, hasta el punto de que
puede producirse un aumento signicativo del nivel de
detalle en comparación con el que los usuarios estaban
acostumbrados a percibir.
Por norma general, las supercies del recinto de las
cajas acústicas de la Serie 800 Diamond sólo requieren
que de cuando en cuando se les quite el polvo,
para lo que le recomendamos que utilice la gamuza
suministrada de serie con las mismas. Si desea utilizar
un limpiador de tipo aerosol o de otro tipo, aplíquelo
en la gamuza de limpieza, nunca directamente sobre el
producto. Pruebe primero con un área pequeña, ya que
algunos productos de limpieza pueden dañar algunas de
las supercies. Evite utilizar productos abrasivos o que
contengan ácido, álcalis o agentes antibacterianos. No
utilice productos de limpieza en los altavoces. Asimismo,
evite tocar los transductores ya que podría dañarlos.
Sean cuales sean las cajas acústicas Bowers & Wilkins
terminadas en madera auténtica que usted posea, tenga
en cuenta que en todos los casos se han seleccionado
las mejores chapas disponibles a la vez que las mismas
han sido tratadas con lacas resistentes a la radiación
ultravioleta con el n de minimizar posibles cambios de
color a lo largo del tiempo. Aún así, y como es norma
en todos los materiales naturales, cada tipo de chapa
responderá a su entorno, por lo que es de esperar que
se produzcan ciertos cambios de color. Las diferencias
de color pueden ser recticadas exponiendo por igual
y de manera uniforme todas las supercies de madera
a la luz solar hasta que el color sea uniforme. Este
proceso puede tardar varios días o incluso semanas en
completarse, aunque puede ser acelerado mediante
el empleo cuidadoso de una lámpara ultravioleta.
Asimismo, las supercies chapadas en madera noble
deberían mantenerse alejadas de fuentes directas de
calor tales como radiadores y salidas de aire caliente con
el n de evitar posibles agrietamientos en las mismas.
7. Cuidado y Mantenimiento
EU DECLARATION OF CONFORMITY
We,
B&W Group Ltd.
whose registered office is situated at
Dale Road, Worthing, West Sussex, BN11 2BH, United Kingdom
declare under our sole responsibility that the products:
800 Diamond and 802 Diamond
comply with the EU Electro-Magnetic Compatibility (EMC) Directive 89/336/EEC,
in pursuance of which the following standards have been applied:
EN 61000-6-1 : 2007
EN 61000-6-3 : 2001
EN 55020 : 2002
EN 55013 : 2001
and comply with the EU General Product Safety 2001/95/EC, in pursuance of which
the following standard has been applied:
EN 60065 : 2002
This declaration attests that the manufacturing process quality control and product
documentation accord with the need to assure continued compliance.
The attention of the user is drawn to any special measures regarding the use of this
equipment that may be detailed in the owner’s manual.
Signed:
G Edwards
Executive Vice President, Operations
B&W Group Ltd.
www.bowers-wilkins.com
Welcome and thank you for choosing
Bowers & Wilkins. Our founder, John Bowers,
believed that imaginative design, innovative engineering
and advanced technology were keys that could unlock
the enjoyment of audio in the home. His belief is one that
we continue to share and inspires every product we design.
The 800 Series Diamond speakers are very
high performance products that reward thoughtful
installation, so we would suggest that you take some
time to read this manual before you begin the installation
process. Continue to page 4
Bienvenido a Bowers & Wilkins. Gracias por elegir
Bowers & Wilkins. John Bowers, nuestro fundador,
estaba rmemente convencido de que el diso
imaginativo, la ingeniea innovadora y la tecnología
avanzada eran las claves a la hora de llevar el disfrute
del sonido a la intimidad del hogar. Una creencia que
seguimos compartiendo y que inspira todos y cada uno
de los productos que disamos.
Las cajas asticas de la Serie 800 Diamond son
productos de muy altas prestaciones que agradecen
una instalacn a conciencia, por lo que le sugerimos que
se tome su tiempo para leer este manual antes de iniciar
el proceso de instalación. Continúa en la gina 19
Bienvenue et merci d’avoir choisi Bowers et
Wilkins. Lorsque John Bowers a créé sa société, il
savait déjà qu’un design imaginatif, une conception
innovante et une technologie avane seraient les cs
du plaisir de l'écoute de la musique chez soi. C’est cette
philosophie qui, aujourd’hui, continue de nous inspirer
pour la conception de chaque nouvel appareil.
Les enceintes 800 Series Diamond sont des
moles à très hautes performances, cessitant
une installation soige ; aussi nous suggérons vous
de prendre le temps de lire ce manuel avant d’en
commencer l’installation. Suite page 9
Benvenuti e grazie per aver scelto un prodotto
Bowers & Wilkins. Il nostro fondatore, John Bowers,
era convinto che design attraente, capacid’innovare e
tecnologie allavanguardia fossero fattori vincenti per la
riproduzione audio domestica. Le sue idee sono ancor
oggi condivise da noi tutti e fonte d’ispirazione per ogni
nuovo modello che progettiamo.
I modelli della Serie 800 Diamond sono diffusori di
altissime prestazioni che meritano di essere installati
in maniera scrupolosa. Vi suggeriamo pertanto di
leggere attentamente questo manuale prima di iniziare.
Continua a pagina 24
Willkommen bei Bowers & Wilkins.
Der Firmengründer John Bowers war der Meinung,
dass ein wunderscnes Design, eine innovative
Konstruktion und ausgeklügelte Technologien die
Schlüssel zu Audio-Entertainment der Extraklasse in
Ihrem Zuhause sind. Wir teilen seine Meinung und jedes
von uns entwickelte Produkt basiert darauf.
Die Lautsprecher der 800 Serie Diamond sind
sehr leistungsstarke Produkte, deren Installation
gut durchdacht werden muss. Wir empfehlen
daher, sich ein wenig Zeit zu nehmen und diese
Bedienungsanleitung vor der Installation zu lesen.
Fortsetzung auf Seite 14
Welkom en dank u voor het kiezen van Bowers
& Wilkins. Onze oprichter John Bowers, was ervan
overtuigd dat een fantasievol ontwerp, innovatieve
techniek en moderne technologie de sleutels vormden
tot muziekbeleving thuis. Het is deze overtuiging waar
we nog steeds van uitgaan en die de inspiratie vormt
voor elk product dat we ontwerpen.
De 800 Serie Diamond luidsprekers zijn zeer
hoogwaardige producten die een zorgvuldige installatie
verdienen en daarom raden we u aan dat u de tijd
neemt om deze handleiding te lezen voordat u aan het
installeren begint. Lees verder op pagina 29

Transcripción de documentos

Welcome and thank you for choosing Bienvenue et merci d’avoir choisi Bowers et Willkommen bei Bowers & Wilkins. Bowers & Wilkins. Our founder, John Bowers, Wilkins. Lorsque John Bowers a créé sa société, il Der Firmengründer John Bowers war der Meinung, believed that imaginative design, innovative engineering savait déjà qu’un design imaginatif, une conception dass ein wunderschönes Design, eine innovative and advanced technology were keys that could unlock innovante et une technologie avancée seraient les clés Konstruktion und ausgeklügelte Technologien die the enjoyment of audio in the home. His belief is one that du plaisir de l'écoute de la musique chez soi. C’est cette Schlüssel zu Audio-Entertainment der Extraklasse in we continue to share and inspires every product we design. philosophie qui, aujourd’hui, continue de nous inspirer Ihrem Zuhause sind. Wir teilen seine Meinung und jedes pour la conception de chaque nouvel appareil. von uns entwickelte Produkt basiert darauf. The 800 Series Diamond speakers are very high performance products that reward thoughtful Les enceintes 800 Series Diamond sont des Die Lautsprecher der 800 Serie Diamond sind installation, so we would suggest that you take some modèles à très hautes performances, nécessitant sehr leistungsstarke Produkte, deren Installation time to read this manual before you begin the installation une installation soignée ; aussi nous suggérons vous gut durchdacht werden muss. Wir empfehlen process. Continue to page 4  de prendre le temps de lire ce manuel avant d’en daher, sich ein wenig Zeit zu nehmen und diese commencer l’installation. Suite page 9  Bedienungsanleitung vor der Installation zu lesen. Fortsetzung auf Seite 14  Bienvenido a Bowers & Wilkins. Gracias por elegir Benvenuti e grazie per aver scelto un prodotto Welkom en dank u voor het kiezen van Bowers Bowers & Wilkins. John Bowers, nuestro fundador, Bowers & Wilkins. Il nostro fondatore, John Bowers, & Wilkins. Onze oprichter John Bowers, was ervan estaba firmemente convencido de que el diseño era convinto che design attraente, capacità d’innovare e overtuigd dat een fantasievol ontwerp, innovatieve imaginativo, la ingeniería innovadora y la tecnología tecnologie all’avanguardia fossero fattori vincenti per la techniek en moderne technologie de sleutels vormden avanzada eran las claves a la hora de llevar el disfrute riproduzione audio domestica. Le sue idee sono ancor tot muziekbeleving thuis. Het is deze overtuiging waar del sonido a la intimidad del hogar. Una creencia que oggi condivise da noi tutti e fonte d’ispirazione per ogni we nog steeds van uitgaan en die de inspiratie vormt seguimos compartiendo y que inspira todos y cada uno nuovo modello che progettiamo. voor elk product dat we ontwerpen. de los productos que diseñamos. I modelli della Serie 800 Diamond sono diffusori di De 800 Serie Diamond luidsprekers zijn zeer altissime prestazioni che meritano di essere installati hoogwaardige producten die een zorgvuldige installatie productos de muy altas prestaciones que agradecen in maniera scrupolosa. Vi suggeriamo pertanto di verdienen en daarom raden we u aan dat u de tijd una instalación a conciencia, por lo que le sugerimos que leggere attentamente questo manuale prima di iniziare. neemt om deze handleiding te lezen voordat u aan het se tome su tiempo para leer este manual antes de iniciar Continua a pagina 24  installeren begint. Lees verder op pagina 29  Las cajas acústicas de la Serie 800 Diamond son el proceso de instalación. Continúa en la página 19  www.bowers-wilkins.com 2. Colocación de sus 800 Diamond o 802 Diamond ESPAÑOL 1. Desembalaje de sus Cajas Acústicas La 800 Diamond y la 802 Diamond son muy pesadas, por lo que recomendamos fervientemente que sean desembaladas por dos personas en la sala en la que vayan a ser instaladas. También es recomendable despojarse de anillos, brazaletes, relojes etc. para evitar el riesgo de que se produzcan rasguños en el acabado de la superficie de las cajas acústicas. La tabla superior muestra los componentes que acompañan a la 800 Diamond y la 802 Diamond en su correspondiente embalaje. En el caso poco probable de que falte algo, le rogamos que contacte con el detallista donde adquirió las citadas cajas acústicas. Todas las rejillas están fijadas magnéticamente. Cuando coloque la rejilla del altavoz de medios, gírela para encontrar la alineación que proporcione la fijación más sólida. Los diafragmas de los tweeters son muy delicados y fáciles de dañar. Cualquier manejo incorrecto de la rejilla protectora en las cercanías del tweeter puede tener como resultado que la misma sea atraída hacia el diafragma del citado transductor. Por esta razón, la rejilla del tweeter se suministra ya fijada y le recomendamos que la deje en su lugar. Las cajas acústicas se suministran de serie con ruedas deslizantes en su base para ayudar a maniobrarlas con el fin de acercarlas a sus posiciones finales. No obstante, como consecuencia del elevado peso de las cajas acústicas es posible que las mencionadas ruedas dejen marcas en suelos de superficie vulnerable. Asimismo, también es recomendable proteger el suelo utilizando una capa intermedia de, por ejemplo, alfombra o azulejos cuando la caja acústica es desplazada. Una vez que la caja acústica esté cerca de su posición final, pueden retirarse las ruedas deslizantes y colocar en su lugar las puntas de desacoplo metálicas o pies de goma suministrados de origen. Esto se describe en la Sección 3. Información Relativa a la Protección del Medio Ambiente Todos los productos B&W han sido diseñados para satisfacer la normativa internacional relativa a la Restricción del Uso de Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipos eléctricos y electrónicos y la eliminación de Residuos Referentes a Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). El símbolo con el cubo de la basura indica el pleno cumplimiento de estas directrices y que los productos correspondientes deben ser reciclados o procesados adecuadamente en concordancia con las mismas. Directrices Generales Tanto en instalaciones estereofónicas como de Cine en Casa, intente asegurar que el entorno inmediato de cada caja acústica posea un carácter acústico similar. Por ejemplo, si una pared está muy cerca de paredes desnudas mientras que la otra está cerca de mobiliario blando y cortinas, tanto la calidad sonora global como la imagen estereofónica quedarán seriamente comprometidas. La ubicación de los límites de la sala afecta de manera fundamental al sonido de una caja acústica. Cuantas más superficies haya próximas entre sí, los medios y los graves de la caja acústica se harán más prominentes. Al mismo tiempo, la imagen estereofónica proporcionada por la caja acústica tiende a ser menos focalizada y a restituir el sonido con menos profundidad. El objetivo a la hora de colocar cajas acústicas es encontrar un punto intermedio acertado entre restricciones domésticas, balance tonal y calidad de la imagen estereofónica. Es probable que la revisión y el reajuste de la posición de sus cajas acústicas una vez realizada la instalación inicial mejore adicionalmente la calidad sonora, además de tratarse de una práctica absolutamente recomendable. La 800 Diamond y la 802 Diamond tienen una ventana de escucha vertical óptima que ha sido diseñada para cubrir el rango de alturas del oído promedio de oyentes sentados (es decir entre 0’9 y 1’2 metros). Si está sentado en una posición muy baja, los pies ajustables de la 800 Diamond y la 802 Diamond permiten una ligera inclinación vertical para el caso de que la misma sea necesaria. Ver Sección 3. 19 3. Instalación y Ajuste de los Pies de Desacoplo >0.5m >0.5m 1.5m - 3m ESPAÑOL 0.5m -1m Sistemas de Audio Estereofónico Para empezar, las cajas acústicas deberían colocarse separadas entre sí de 1’5 a 3 metros y a una distancia similar del punto de escucha de escucha. Las cajas deberían separarse aproximadamente 0’5 metros de la pared posterior y al menos 0’5 metros de cualquier pared lateral. Puede ser beneficioso para la claridad de la imagen estereofónica que cada caja acústica esté ligeramente orientada hacia la posición de escucha, en especial si una está relativamente lejos de la otra. El dibujo superior ilustra la colocación de las cajas acústicas en sistemas de audio estereofónico. 0.5m -1m Sistemas Audiovisuales Multicanal Si las cajas acústicas van a ser utilizadas para los canales frontales (principales) de un sistema de Cine en Casa, deberían estar más cerca entre sí que en un equipo de audio de dos canales porque los canales de sonido envolvente tienden a ensanchar la imagen sonora. La colocación de las cajas acústicas a unos 0’5 metros de distancia de cada lado de la pantalla de visualización también ayudará a que la imagen del sonido envolvente esté proporcionada con respecto a la imagen visual. Al igual que sucede con el posicionado en sistemas estereofónicos convencionales, idealmente las cajas acústicas deberían estar separadas unos 0’5 metros de cualquier pared lateral. El dibujo superior ilustra la colocación de las cajas acústicas en sistemas audiovisuales multicanal. Campos Magnéticos Parásitos Los altavoces de las cajas acústicas crean campos magnéticos parásitos que se extienden más allá de las fronteras físicas del recinto. Es por ello que le recomendamos que aleje todos aquellos objetos magnéticamente sensibles (pantallas de televisor y ordenador basadas en tubos de rayos catódicos, discos de ordenador, cintas de audio y vídeo, tarjetas con banda magnética y cosas por el estilo) al menos 0’5 metros de la caja acústica. Las pantallas de LCD, OLED y de plasma no son afectadas por los campos magnéticos. 20 Con la caja acústica cerca de su posición final, las ruedas deslizantes pueden ya ser retiradas para colocar en su lugar las puntas de desacoplo o los pies de goma suministrados de serie. Esto se describe en las líneas que siguen. Con la ayuda de una segunda persona, incline cuidadosamente la caja acústica para que descanse sobre uno de sus lados tal y como se muestra en el dibujo superior. Asegúrese de que la superficie sobre la que descanse la caja no dañe el acabado de esta última. Pese al hecho de que la caja acústica ha sido montada con las máximas garantías y se mueve muy poco, debería manipularse manteniendo bien sujeto su “cabezal”. Cuando manipule la caja acústica, procure no tocar los altavoces. ESPAÑOL Utilizando la llave TORX suministrada de serie con el kit de accesorios, afloje y retire las cuatro ruedas deslizantes tal y como se muestra en el dibujo superior. Guarde las ruedas giratorias para el caso de que la caja acústica tuviera que ser desplazada de nuevo y reinstalada en el futuro. Una vez retiradas las ruedas giratorias, podrá colocar las puntas de desacoplo ajustables en su lugar. Los pies ajustables incorporan una punta en un extremo y un taco de goma en el otro y pueden ser instalados con la caja descansando sobre el suelo. Las puntas de desacoplo están diseñadas para perforar alfombras y descansar sobre el suelo que hay debajo tanto para proteger la alfombra de daños importantes como para proporcionar un fundamento sólido a la caja acústica. Para conseguir unas prestaciones óptimas, recomendamos utilizar las puntas de desacoplo aunque si la naturaleza del suelo desaconseja su empleo deberían invertirse para que presentaran al suelo los tacos de goma. Los pies ajustables se fijan en la cara inferior de la caja acústica mediante cabezales cónicos enroscables que pueden colocarse orientados bien hacia fuera bien hacia dentro con el fin de facilitar el ajuste de la altura; ver al respecto los dibujos superiores. El ajuste de la altura permite instalar, en caso de que así se requiera, la caja acústica con una inclinación de 8 grados hacia arriba haciendo colocando los cabezales frontales hacia fuera y los posteriores hacia dentro. Si no tiene intención de inclinar las cajas acústicas, coloque todos los cabezales hacia dentro. Enrosque los pies en los cabezales, con las puntas de desacoplo o los tacos de goma expuestos en función de sus necesidades, dejando únicamente el espacio suficiente para colocar los anillos de fijación. Coloque, pero sin sujetarlos firmemente, los anillos de fijación. Con los pies ajustables colocados en su lugar, la caja acústica ya puede colocarse cuidadosamente en posición vertical. Procure que la totalidad del peso de la caja acústica no descanse inclinada sobre uno o dos pies cuando sea colocada en posición vertical. Asimismo, procure que un manejo poco cuidadoso de la caja acústica con las puntas de desacoplo ya montadas pueda dañarle. Una vez que la caja acústica esté en posición vertical, ajuste los pies utilizando la palanca de mano para proporcionar la cantidad de inclinación requerida y solventar cualquier desequilibrio tal y como se muestra en el dibujo superior. Ya para finalizar, fije firmemente el anillo contra el cabezal, de nuevo utilizando la palanca de mano, tal y como se muestra en el dibujo superior.  ota: Las puntas de desacoplo metálicas pueden N seguir siendo utilizadas en suelos delicados sin alfombra haciéndolas descansar sobre monedas. 21 4. Conexión ESPAÑOL Todas las conexiones deberían realizarse con todos los componentes del equipo de audio desconectados. Los terminales de conexión de la 800 Diamond y la 802 Diamond aceptan una extensa variedad de terminaciones del cable: clavijas de tipo banana de 4 mm, cuchillas planas (“spades”) de 6 y 8 mm o cables pelados de hasta 4 mm de diámetro. Noticia Importante Relacionada con la Seguridad En ciertos países, sobre todo en Europa, las clavijas de tipo banana de 4 mm son consideradas como potencialmente peligrosas en términos de seguridad porque pueden ser insertadas por error en los orificios de tomas de corriente eléctrica no protegidas. Con el fin de satisfacer la normativa europea de seguridad CENELEC, los orificios de 4 mm situados en los extremos de los terminales están bloqueados por patillas de plástico. Si usted va a utilizar los productos en algún país en el que se aplique dicha normativa, asegúrese de que las clavijas de tipo banana no puedan ser empleadas de manera no segura por niños u otras personas no informadas. Consulte a su distribuidor para que le aconseje a la hora de elegir el cable de conexión. Mantenga siempre la impedancia total por debajo del máximo recomendado en las características técnicas y utilice un cable de baja inductancia para evitar que se produzcan atenuaciones en las frecuencias más altas. 22 En la parte posterior de la caja acústica hay dos pares de terminales de conexión para facilitar el bicableado. Para realizar una conexión convencional en monocableado, coloque los puentes suministrados de serie de tal modo que los terminales positivos y los terminales negativos estén unidos entre sí (es decir, positivo a positivo y negativo a negativo). Si el cable procedente del amplificador está terminado en conectores de cuchilla plana, coloque los puentes utilizando el orificio de 4 mm que figura en el extremo de cada terminal. Si está terminado en clavijas de tipo banana, coloque los puentes en los orificios pertinentes. Es posible que tenga que retirar los capuchones de los dos terminales utilizados para el cable procedente del amplificador con el fin de maximizar el área de contacto, en especial si sus clavijas de tipo banana son cortas. Asegúrese de que los terminales positivos de la caja acústica (de color rojo) son conectados al terminal de salida positivo del amplificador y que los terminales negativos de la caja acústica (de color negro) son conectados al terminal de salida negativo del amplificador. Una conexión incorrecta podría tener como resultado una imagen sonora pobre y una pérdida de graves. Fije siempre firmemente los terminales los terminales de conexión para evitar que vibren. Nota: El bicableado separa los trayectos de señal correspondientes a cada sección de la caja acústica y puede mejorar tanto la imagen estereofónica como la resolución de los detalles. La biamplificación va un estadio más allá e implica el uso de dos canales de amplificación de potencia independientes para cada caja acústica. No es lo mismo que un sistema cien por cien “activo” por cuanto se sigue utilizando el filtro divisor de frecuencias pasivo de la caja. En el caso de que se utilice la biamplificación, asegúrese de que cada canal de amplificación tenga la misma ganancia, ya que en caso contrario el balance tonal de la caja acústica sería distorsionado. Compruebe también la polaridad absoluta de los amplificadores. Algunos amplificadores invierten la señal y su empleo con otros de tipo no inversor provocaría distorsiones en la respuesta en frecuencia. En caso de que tenga una combinación de amplificadores inversores y no inversores, invierta la polaridad de las conexiones de la caja acústica correspondientes al amplificador inversor. Tenga en mente que aunque los altavoces de medios y, sobre todo, los de agudos pueden (y sólo necesitan) manejar una potencia continua inferior que los de graves, el amplificador que los alimenta necesita disponer de un margen de tensión adecuado para que pueda atender sin distorsión los picos de alta frecuencia presentes en la música. Una elevada capacidad de manejo de tensión implica una potencia elevada, por lo que no resulta recomendable tener para medios y agudos un amplificador menos potente que el que ataca los altavoces de graves. 6. Rodaje 7. Cuidado y Mantenimiento Antes de proceder al ajuste fino del sonido, verifique cuidadosamente que todas las conexiones de la instalación sean correctas y seguras. Las prestaciones de sus cajas acústicas pueden cambiar de manera sutil durante el período de escucha inicial. Si han estado almacenadas en un ambiente frío, tanto los materiales absorbentes y de amortiguamiento acústico como los que forman parte de los sistemas de suspensión de los diferentes altavoces tardarán cierto tiempo en recuperar sus propiedades mecánicas correctas. Las suspensiones de los altavoces también se relajarán durante las primeras horas de uso. El tiempo que las cajas acústicas necesiten para alcanzar las prestaciones para las que fueron diseñadas variará en función de las condiciones de almacenamiento previas de las mismas y de cómo se utilicen. A modo de guía, deje transcurrir una semana para la estabilización térmica de las cajas y unas 15 horas de uso en condiciones normales para que las partes mecánicas de las mismas alcancen las características de funcionamiento para las que fueron diseñadas. Por norma general, las superficies del recinto de las cajas acústicas de la Serie 800 Diamond sólo requieren que de cuando en cuando se les quite el polvo, para lo que le recomendamos que utilice la gamuza suministrada de serie con las mismas. Si desea utilizar un limpiador de tipo aerosol o de otro tipo, aplíquelo en la gamuza de limpieza, nunca directamente sobre el producto. Pruebe primero con un área pequeña, ya que algunos productos de limpieza pueden dañar algunas de las superficies. Evite utilizar productos abrasivos o que contengan ácido, álcalis o agentes antibacterianos. No utilice productos de limpieza en los altavoces. Asimismo, evite tocar los transductores ya que podría dañarlos. Cada vez que aleje las cajas acústicas de las paredes, el nivel general de graves se reducirá. El espacio situado detrás de las cajas también contribuye a crear una sensación aural de profundidad. Por el contrario, si acerca las cajas acústicas a las paredes el nivel de graves aumentará a la vez que es posible que se reduzca la sensación de profundidad. Si la respuesta en graves no es uniforme con la frecuencia, lo más probable es que se deba a la excitación de modos de resonancia en la sala de escucha. Incluso pequeños cambios en la posición de las cajas acústicas o los oyentes pueden tener un profundo efecto en la manera en que dichas resonancias afectan al sonido. Intente colocar las cajas acústicas a lo largo de una pared diferente. El cambio de posición de muebles y objetos de gran tamaño presentes en la sala también puede modificar el sonido. Si el sonido es demasiado brillante (léase chillón), el aumento de la cantidad de materiales blandos (generalmente fonoabsorbentes) presentes en la sala (utilice, por ejemplo, cortinas más pesadas) puede ayudar a equilibrarlo. Por el contrario, si se reduce la presencia de los citados materiales se conseguirá incrementar el nivel de brillo de un sonido apagado y carente de vida. Compruebe si en la sala de escucha hay ecos flotantes situándose de pie en el centro de la misma, aplaudiendo rápidamente y escuchando a continuación para detectar si se producen repeticiones rápidas de los aplausos. Para reducir dichos ecos, coloque objetos de forma irregular o superficies no reflectantes (como por ejemplo tapetes, cuadros o estanterías repletas de libros) en el suelo o en una de las paredes afectadas. No obstante, hay constancia de períodos de rodaje más largos (del orden de un mes) y las evidencias suficientes para sugerir que ello tiene poco que ver con cambios en las cajas acústicas y bastante con la adaptación del usuario al nuevo sonido proporcionado por las mismas. Esto resulta bastante cierto en cajas acústicas con un elevado poder resolutivo, como por ejemplo las de la Serie 800 Diamond, hasta el punto de que puede producirse un aumento significativo del nivel de detalle en comparación con el que los usuarios estaban acostumbrados a percibir. Sean cuales sean las cajas acústicas Bowers & Wilkins terminadas en madera auténtica que usted posea, tenga en cuenta que en todos los casos se han seleccionado las mejores chapas disponibles a la vez que las mismas han sido tratadas con lacas resistentes a la radiación ultravioleta con el fin de minimizar posibles cambios de color a lo largo del tiempo. Aún así, y como es norma en todos los materiales naturales, cada tipo de chapa responderá a su entorno, por lo que es de esperar que se produzcan ciertos cambios de color. Las diferencias de color pueden ser rectificadas exponiendo por igual y de manera uniforme todas las superficies de madera a la luz solar hasta que el color sea uniforme. Este proceso puede tardar varios días o incluso semanas en completarse, aunque puede ser acelerado mediante el empleo cuidadoso de una lámpara ultravioleta. Asimismo, las superficies chapadas en madera noble deberían mantenerse alejadas de fuentes directas de calor tales como radiadores y salidas de aire caliente con el fin de evitar posibles agrietamientos en las mismas. Para los más puristas, un buen consejo consiste en quitar las rejillas de protección de los altavoces de medios y graves sujetándolas por su contorno y retirándolas cuidadosamente del recinto. 23 ESPAÑOL 5. Ajuste Fino Welcome and thank you for choosing Bienvenue et merci d’avoir choisi Bowers et Willkommen bei Bowers & Wilkins. Bowers & Wilkins. Our founder, John Bowers, Wilkins. Lorsque John Bowers a créé sa société, il Der Firmengründer John Bowers war der Meinung, believed that imaginative design, innovative engineering savait déjà qu’un design imaginatif, une conception dass ein wunderschönes Design, eine innovative and advanced technology were keys that could unlock innovante et une technologie avancée seraient les clés Konstruktion und ausgeklügelte Technologien die the enjoyment of audio in the home. His belief is one that du plaisir de l'écoute de la musique chez soi. C’est cette Schlüssel zu Audio-Entertainment der Extraklasse in we continue to share and inspires every product we design. philosophie qui, aujourd’hui, continue de nous inspirer Ihrem Zuhause sind. Wir teilen seine Meinung und jedes pour la conception de chaque nouvel appareil. von uns entwickelte Produkt basiert darauf. The 800 Series Diamond speakers are very high performance products that reward thoughtful Les enceintes 800 Series Diamond sont des Die Lautsprecher der 800 Serie Diamond sind installation, so we would suggest that you take some modèles à très hautes performances, nécessitant sehr leistungsstarke Produkte, deren Installation time to read this manual before you begin the installation une installation soignée ; aussi nous suggérons vous gut durchdacht werden muss. Wir empfehlen process. Continue to page 4  de prendre le temps de lire ce manuel avant d’en daher, sich ein wenig Zeit zu nehmen und diese commencer l’installation. Suite page 9  Bedienungsanleitung vor der Installation zu lesen. Fortsetzung auf Seite 14  EU DECLARATION OF CONFORMITY We, B&W Group Ltd. whose registered office is situated at Dale Road, Worthing, West Sussex, BN11 2BH, United Kingdom declare under our sole responsibility that the products: 800 Diamond and 802 Diamond comply with the EU Electro-Magnetic Compatibility (EMC) Directive 89/336/EEC, in pursuance of which the following standards have been applied: Bienvenido a Bowers & Wilkins. Gracias por elegir Benvenuti e grazie per aver scelto un prodotto Welkom en dank u voor het kiezen van Bowers Bowers & Wilkins. John Bowers, nuestro fundador, Bowers & Wilkins. Il nostro fondatore, John Bowers, & Wilkins. Onze oprichter John Bowers, was ervan estaba firmemente convencido de que el diseño era convinto che design attraente, capacità d’innovare e overtuigd dat een fantasievol ontwerp, innovatieve imaginativo, la ingeniería innovadora y la tecnología tecnologie all’avanguardia fossero fattori vincenti per la techniek en moderne technologie de sleutels vormden avanzada eran las claves a la hora de llevar el disfrute riproduzione audio domestica. Le sue idee sono ancor tot muziekbeleving thuis. Het is deze overtuiging waar del sonido a la intimidad del hogar. Una creencia que oggi condivise da noi tutti e fonte d’ispirazione per ogni we nog steeds van uitgaan en die de inspiratie vormt seguimos compartiendo y que inspira todos y cada uno nuovo modello che progettiamo. voor elk product dat we ontwerpen. de los productos que diseñamos. I modelli della Serie 800 Diamond sono diffusori di De 800 Serie Diamond luidsprekers zijn zeer altissime prestazioni che meritano di essere installati hoogwaardige producten die een zorgvuldige installatie productos de muy altas prestaciones que agradecen in maniera scrupolosa. Vi suggeriamo pertanto di verdienen en daarom raden we u aan dat u de tijd una instalación a conciencia, por lo que le sugerimos que leggere attentamente questo manuale prima di iniziare. neemt om deze handleiding te lezen voordat u aan het se tome su tiempo para leer este manual antes de iniciar Continua a pagina 24  installeren begint. Lees verder op pagina 29  Las cajas acústicas de la Serie 800 Diamond son EN 61000-6-1 : 2007 EN 61000-6-3 : 2001 EN 55020 : 2002 EN 55013 : 2001 and comply with the EU General Product Safety 2001/95/EC, in pursuance of which the following standard has been applied: EN 60065 : 2002 This declaration attests that the manufacturing process quality control and product documentation accord with the need to assure continued compliance. The attention of the user is drawn to any special measures regarding the use of this equipment that may be detailed in the owner’s manual. Signed: el proceso de instalación. Continúa en la página 19  G Edwards Executive Vice President, Operations B&W Group Ltd. www.bowers-wilkins.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Bowers & Wilkins 802 DIAMOND Manual de usuario

Categoría
Altavoces
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para