Motorola MOTOTRBO DP4401 Guía del usuario

Categoría
Radios bidireccionales
Tipo
Guía del usuario
Índice general
Español
i
Índice general
Esta Guía del usuario contiene toda la información
necesaria para utilizar los dispositivos portátiles de la
serie MOTOTRBO.
Información de seguridad importante . . . . . . . . . . iv
Seguridad del producto y cumplimiento con la
exposición a radiofrecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . .iv
Versión del soporte lógico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Derechos de propiedad intelectual del software
informático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .v
Precauciones de manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vi
Procedimientos iniciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Utilización de esta guía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Información que le puede ofrecer el distribuidor o
administrador del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Preparación del radioteléfono
para su uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Instalación de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Colocación de la antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Colocación de la pinza de cinturón . . . . . . . . . . . . . .4
Instalación de la cubierta del conector universal
(cubierta) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Encendido del radioteléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Ajuste del volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Identificación de los controles del radioteléfono . .6
Controles del radioteléfono que utilizará . . . . . . . . . .6
Botones programables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Funciones asignables del radioteléfono . . . . . . . . 7
Funciones asignables de configuración o
herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Botón PTT (pulsar para hablar) . . . . . . . . . . . . . . . .8
Cambio entre modo analógico y digital
convencionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Conexión del sitio IP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Capacity Plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Linked Capacity Plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Identificación de los indicadores
de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Indicador LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Tonos de indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Tonos de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Realización y recepción de llamadas . . . . . . . . . . .14
Selección de zonas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Selección de un canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Índice general
Español
ii
Recepción y respuesta a llamadas de
radioteléfonos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Recepción y respuesta a llamadas de
grupo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Recepción y respuesta a llamadas
privadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Recepción y respuesta a una llamada
selectiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Recepción de llamadas de todos . . . . . . . . . . . . 17
Realización de una llamada de radioteléfono . . . . 18
Realización de una llamada con el
mando selector de canales . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Realización de llamadas de grupo . . . . . . . . . . 18
Realización de llamadas privadas . . . . . . . . . 19
Realización de una llamada selectiva . . . . . . . 19
Realización de llamadas de todos . . . . . . . . . . 20
Cómo detener una llamada de radio . . . . . . . . . . . 21
Modo directo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Funciones de monitorización . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Monitorización de un canal . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Monitor permanente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Funciones avanzadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Listas de rastreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Rastreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Inicio y parada del rastreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Respuesta a una transmisión durante
un rastreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Eliminación de canales ruidosos . . . . . . . . . . . . . 25
Restauración de un canal ruidoso . . . . . . . . . . . 25
Rastreo de aceptación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Config. radio del indicador de llamadas . . . . . . . . . 26
Aumento del volumen del tono de alarma . . . . . 26
Funcionamiento de las alertas de llamada . . . . . . . 26
Recepción y respuesta a una alerta de
llamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Cómo realizar una alerta de llamada con el
botón Acceso de marcación rápida . . . . . . . . . . 26
Operación de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Envío de una alarma de emergencia . . . . . . . . . 27
Envío de una alarma de emergencia con
llamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Envío de una alarma de emergencia con
transmisión de voz posterior . . . . . . . . . . . . . . . 28
Reinicio del modo de emergencia . . . . . . . . . . . . 30
Salida del modo de emergencia . . . . . . . . . . . . . 30
Características de mensajería . . . . . . . . . . . . . . . 30
Envío de mensajes con notas rápidas . . . . . . . . 30
Privacidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Controles de varios sitios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Iniciar una búsqueda de sitio automática . . . . . . 32
Índice general
Español
iii
Detener una búsqueda de sitio automática . . . . .32
Iniciar una búsqueda de sitio manual . . . . . . . . .32
Operario aislado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Funciones de bloqueo por contraseña . . . . . . . . . .33
Acceso a la radio mediante contraseña . . . . . . . .33
Desbloqueo de la radio en estado de bloqueo . .34
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Búsqueda y conexión con un dispositivo
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Desconexión de un dispositivo Bluetooth . . . . . .35
Cambio de salida de audio . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Config. radio del nivel del silenciador . . . . . . . . .36
Config. radio del nivel de potencia . . . . . . . . . . . .36
Activación o desactivación de las
funciones de tarjeta opcional . . . . . . . . . . . . . . . .36
Apagar o encender la función de
transmisión por voz (VOX) . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Encendido y apagado de tonos/alertas del
radioteléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Comprobación de la carga de la batería . . . . . . .37
Anuncio de voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Audio inteligente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
GPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Garantía de las baterías y de los cargadores . . . .39
Garantía limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Información de seguridad importante
Español
iv
Información de seguridad importante
Seguridad del producto y cumplimiento con
la exposición a radiofrecuencia
ATENCIÓN
El uso de esta radio se limita únicamente al uso profesional
en cumplimiento de los requisitos de exposición de
radiofrecuencia de la FCC (Comisión Federal de
Comunicaciones) e ICNIRP (Comisión Internacional de
Protección contra la Radiación No Ionizante). Antes de
utilizar este producto, lea la información de energía de
radiofrecuencia y las instrucciones de funcionamiento
detalladas en el catálogo sobre exposición de radiofrecuencia y
seguridad del producto que se incluye con el radioteléfono
(número de referencia de publicación de Motorola 6864117B25)
para garantizar el cumplimiento con los límites de exposición de
energía de radiofrecuencia.
Para obtener una lista de las antenas, baterías y otros
accesorios aprobados por Motorola, visite el siguiente sitio web:
http://www.motorolasolutions.com
Versión del soporte lógico
Todas las características que se describen en las secciones
que siguen son compatibles con la versión R02.04.00 del
soporte lógico del radioteléfono.
Consulte con su concesionario o administrador del sistema si
desea una mayor información sobre las características
funcionales que se respaldan.
Antes de utilizar este producto, lea
detenidamente las instrucciones de
funcionamiento para uso seguro que se incluyen
en el folleto de seguridad del producto y
exposición a radiofrecuencia del radioteléfono.
Advertencia
Derechos de propiedad intelectual del software informático
Español
v
Derechos de propiedad intelectual del
software informático
Los productos Motorola descritos en este manual pueden
incluir programas informáticos de Motorola protegidos por
copyright que van almacenados en memorias de
semiconductor o en otros tipos de medios. La legislación de
los Estados Unidos y de otros países reservan ciertos
derechos exclusivos a favor de Motorola al respecto de los
programas informáticos con copyright, entre los que se
incluyen, aunque sin limitarse a ellos, el derecho de copia y
reproducción de tales programas informáticos de la forma
que fuere. Por consiguiente, todo programa informático de
Motorola protegido por copyright que se albergue en los
productos descritos en el presente manual, no se podrá
copiar, reproducir, modificar, invertir el proceso de
programación o distribuir de forma alguna, sin el expreso
consentimiento por escrito de Motorola. Aún más, la
adquisición de los productos Motorola no ha de
considerarse que incluya implícita ni explícitamente, ni por
impedimento legal ni de cualquier otra la forma, licencia
alguna cubierta por los derechos de copyright, patentes o
solicitudes de patentes de Motorola, exceptuando los casos
de licencias normales de uso no excluyentes que surjan por
la entrada en vigor de la ley al vender el producto.
La tecnología de codificación de voz AMBE+2
TM
que incluye
este producto está protegida por los derechos de propiedad
intelectual, incluidos los derechos de patente, derechos de
autor y secretos de mercado de Digital Voice Systems, Inc.
Esta tecnología de codificación de voz tiene licencia
exclusiva para uso en este equipo de comunicaciones. El
usuario de esta tecnología tiene prohibido explícitamente
descompilar, invertir el proceso de programación,
desmontar el código de objeto o convertir de otra forma el
código de objeto en una forma legible.
Números de patentes de EE. UU: n.º 5,870,405, n.º
5,826,222, n.º 5,754,974, n.º 5,701,390, n.º 5,715,365, n.º
5,649,050, n.º 5,630,011, n.º 5,581,656, n.º 5,517,511, n.º
5,491,772, n.º 5,247,579, n.º 5,226,084 y n.º 5,195,166.
Precauciones de manejo
Español
vi
Precauciones de manejo
Los transceptores portátiles digitales de la serie MOTOTRBO
cumplen las especificaciones IP57, lo que permite al
transceptor soportar condiciones adversas como estar
sumergidos en agua.
Si el transceptor se ha sumergido en agua, agítelo bien para
eliminar el agua que pudiera haber quedado dentro de la
rejilla del altavoz y del puerto del micrófono. Si quedara agua
dentro podría reducir la calidad del sonido.
Si el área de contacto de la batería del transceptor ha estado
expuesta al agua, limpie y seque los contactos de la batería
en el transceptor y en la batería antes de volver a acoplar la
batería. El agua residual podría provocar un cortocircuito en
al transceptor.
Si el transceptor ha estado sumergido en una sustancia
corrosiva (por ejemplo, agua salada), enjuague el transceptor
y la batería con agua del grifo y seque ambos componentes.
Para limpiar las superficies exteriores del transceptor, utilice
una solución diluida de detergente suave de lavavajillas y
agua del grifo (es decir, una cucharadita de detergente por
cada 4 litros de agua).
No bloquee nunca la ventilación (orificio) situada en el chasis
del transceptor, por debajo del contacto de la batería. Esta
ventilación permite igualar la presión del transceptor. Al
hacerlo, crearía una vía de escape dentro del transceptor y el
dispositivo perdería sus propiedades de ser sumergible.
No obstruya ni cubra nunca la zona de ventilación, ni siquiera
con una etiqueta.
Asegúrese de que ninguna sustancia aceitosa entra en
contacto con la ventilación.
El transceptor con antena conectada correctamente está
diseñado para que se pueda sumergir a una profundidad
máxima de 1 metro (3,28 pies) y un tiempo máximo de 30
minutos. Rebasar cualquiera de estos límites de uso sin
antena, podría provocar daños en el transceptor.
Cuando limpie el transceptor, no utilice un espray a chorro de
alta presión sobre él, ya que excedería la presión de 1 metro
de profundidad y podría provocar la entrada de agua en el
transceptor.
No desmonte el transceptor. Esto podría dañar las
juntas del transceptor y desembocar en vías de
escape al interior del transceptor. El mantenimiento
del transceptor únicamente lo debe realizar en un
departamento de mantenimiento equipado para
probar y sustituir las juntas de la radio.
Advertencia
Procedimientos iniciales
Español
1
Procedimientos iniciales
Tómese unos minutos para revisar lo siguiente:
Utilización de esta guía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 1
Información que le puede ofrecer el distribuidor o
administrador del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 1
Utilización de esta guía
Esta guía del usuario explica el funcionamiento básico de los
radioteléfonos portátiles sin pantalla MOTOTRBO.
Sin embargo, es posible que el distribuidor o el administrador del
sistema hayan personalizado el radioteléfono para satisfacer sus
necesidades. Póngase en contacto con el distribuidor o el
administrador del sistema para obtener más información.
A lo largo de este documento, los siguientes iconos se utilizan para
indicar las funciones que son compatibles con el modo analógico
convencional o con el modo digital convencional:
No se muestran iconos para las funciones que están disponibles en
ambos modos, analógico y digital.
Para funciones que están disponibles en un modo convencional de
varios sitios, consulte Conexión del sitio IP en la página 10 para
obtener más información.
Las funciones seleccionadas tambn están disponibles en el
modo normal de un solo sitio, Capacity Plus. Consulte Capacity
Plus en la página 10 para obtener más información.
Las funciones seleccionadas tambn están disponibles en el
modo normal de varios sitios, Linked Capacity Plus. Consulte
Linked Capacity Plus en la página 11 para obtener más
información.
Información que le puede ofrecer el
distribuidor o administrador del sistema
Puede consultar con su distribuidor o administrador de sistemas lo
siguiente:
¿Está programado su radioteléfono con canales convencionales
predeterminados?
¿Qué botones se han programado para acceder a otras
funciones?
¿Qué accesorios opcionales pueden satisfacer sus
necesidades?
¿Cuáles son las prácticas recomendadas de uso de los
radioteléfonos para una comunicación efectiva?
¿Qué procedimientos de mantenimiento contribuirán a
incrementar la vida útil del radioteléfono?
Indica una función sólo en modo analógico
convencional.
Indica una función sólo en modo digital convencional.
Preparación del radioteléfono para su uso
Español
2
Preparación del radioteléfono
para su uso
Monte el radioteléfono siguiendo los pasos que se detallan a
continuación:
Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 2
Instalación de la batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 3
Colocación de la antena. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 3
Colocación de la pinza de cinturón . . . . . . . . . . . . . . . . . página 4
Instalación de la cubierta del conector universal
(cubierta) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 4
Encendido del radioteléfono. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 5
Ajuste del volumen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . gina 5
Carga de la batería
Para obtener un mejor rendimiento, el radioteléfono funciona con
una batería de níquel-metal (NiMH) o de ion-litio (Li-lon) certificada
por Motorola. Para evitar que se produzcan daños y cumplir con las
condiciones de la garantía, cargue la batería utilizando un cargador
de Motorola exactamente como se describe en la guía del usuario
del cargador.
Cargue una batería nueva 14 ó 16 horas antes del su primer uso
para un mejor funcionamiento.
IMPORTANTE: Cargue SIEMPRE la batería IMPRES con un
cargador IMPRES para optimizar la vida útil de la
batería y los valiosos datos de la batería. Las
baterías IMPRES que se cargan exclusivamente
con cargadores IMPRES reciben una ampliación
de la garantía de capacidad de seis meses sobre
la duración de la garantía de la batería de primera
calidad Motorola estándar.
Preparación del radioteléfono para su uso
Español
3
Instalación de la batería
Alinee la batería con las guías de la parte trasera del radioteléfono.
Presione firmemente la batería y deslícela hacia arriba hasta que el
cierre se coloque en su lugar. Coloque el cierre de la batería en la
posición de cierre.
Para extraer la
batería, apague el
radioteléfono.
Desplace el cierre
de la batería hasta
la posición de
apertura y deslice
la batería hacia
abajo y sáquela de
las guías.
Colocación de la antena
Con el radioteléfono apagado, coloque
la antena en el receptáculo y gírela en el
sentido de las agujas del reloj
.
Para quitar la antena, gírela en sentido
contrario a las agujas del reloj.
Cierre
de la
batería
Si es necesario reemplazar la antena, asegúrese de
que se utilizan únicamente antenas MOTOTRBO. En
caso contrario el radioteléfono resultará dañado.
Advertencia
Preparación del radioteléfono para su uso
Español
4
Colocación de la pinza de cinturón
Alinee las ranuras de la pinza
con las de la batería y empuje
hacia abajo hasta que oiga un
clic.
Para quitar la pinza, saque la
pestaña de la pinza de
cinturón de la batería. Quizá le
resulte más fácil si utiliza una
llave. A continuación, deslice
la pinza hacia arriba y
extráigala del radioteléfono.
Instalación de la cubierta del conector
universal (cubierta)
El conector universal está situado en el lateral de la antena del
radioteléfono. Se utiliza para conectar los accesorios MOTOTRBO
al radioteléfono.
Inserte el extremo de la
cubierta con forma de gancho
en las ranuras que hay por
encima del conector universal.
Empuje la cubierta hacia abajo
para fijar la pestaña
adecuadamente en el conector
de radiofrecuencia.
Gire el tornillo en el sentido de
las agujas del reloj para
asegurar la cubierta del
conector al radioteléfono.
Para extraer la cubierta del conector universal, empuje la cubierta
hacia abajo y gire el tornillo en el sentido contrario a las agujas del
reloj.
Sustituya la cubierta cuando no se esté utilizando el conector
universal.
Conector
universal
Preparación del radioteléfono para su uso
Español
5
Encendido del radioteléfono
Gire el mando de encendido/
apagado/volumen en la
dirección de las agujas del
reloj hasta que oiga un clic.
El indicador LED se ilumina en
verde fijo.
Suena un breve tono de
llamada, que indica que la
prueba de encendido se ha
realizado correctamente.
NOTA: No se oirá ningún tono
de encendido si la
función tonos/alertas
del radioteléfono está
desactivada (consulte
Encendido y
apagado de tonos/alertas del radioteléfono en la
página 37).
Si el radioteléfono no se enciende, compruebe la batería.
Asegúrese de que está cargada y conectada correctamente. Si el
radioteléfono sigue sin encenderse, póngase en contacto con su
distribuidor.
Para apagar el radioteléfono, gire este mando en el sentido
contrario a las agujas del reloj hasta que oiga un clic.
Ajuste del volumen
Para aumentar el volumen, gire el Mando de encendido/apagado/
volumen en el sentido de las agujas del reloj.
Para bajar el volumen, gire este mando en el sentido contrario a las
agujas del reloj.
NOTA: Puede programar la radio para que tenga un desnivel de
volumen mínimo para que el nivel del volumen no se
pueda bajar totalmente. Póngase en contacto con el
distribuidor o el administrador del sistema para obtener
más información.
Identificación de los controles del radioteléfono
Español
6
Identificación de los controles del
radioteléfono
Tómese unos minutos para revisar lo siguiente:
Controles del radioteléfono que utilizará . . . . . . . . . . . . . página 6
Botones programables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 7
Botón PTT (pulsar para hablar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 8
Cambio entre modo analógico y digital
convencionales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . gina 9
Conexión del sitio IP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 10
Capacity Plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 10
Linked Capacity Plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 11
Controles del radioteléfono que utilizará
Mando selector de canales*
Mando de encendido/apagado/volumen
Indicador LED
Botón lateral 1*
Botón PTT (pulsar para hablar)
Botón lateral
2*
Botón lateral 3*
Micrófono
1
2
3
4
5
6
7
8
Altavoz
Conector universal para accesorios
Botón de emergencia
*
Antena
* Estos botones son programables
12
8
6
5
2
1
11
4
10
3
9
7
9
10
11
12
Identificación de los controles del radioteléfono
Español
7
Botones programables
Su distribuidor puede programar los botones programables como
métodos abreviados de teclado a las funciones de la radio o a los
canales/grupos predeterminados según la duración de la
pulsación del botón:
Pulsación corta: consiste en pulsar y soltar el botón rápidamente.
Pulsación larga: consiste en pulsar y mantener pulsado el botón
durante la duración programada.
Mantenimiento de la pulsación: consiste en dejar pulsado el
botón.
NOTA: La duración programada de pulsación de botones se
puede aplicar a todas las funciones o configuraciones de
la radio o utilidad asignables. Consulte Operación de
emergencia en la página 27 para obtener más
información de la duración programada del botón
Emergencia.
Funciones asignables del radioteléfono
Cambio audio Bluetooth
TM
: Alterna la salida de audio entre el
altavoz interno del radioteléfono y el accesorio externo con
tecnología Bluetooth.
Conectar Bluetooth : Inicia una operación de detección y
conexión de Bluetooth.
Desconectar Bluetooth : Cierra todas las conexiones de
Bluetooth existentes entre el radioteléfono y cualquier dispositivo
con tecnología Bluetooth.
Transferencia de llamadas : Activa o desactiva la transferencia de
llamadas.
Anuncio de voz para canal : Reproduce mensajes de voz de
anuncio de canal y zona para el canal actual. Esta función no está
disponible cuando el anuncio de voz está desactivado.
Emergencia: dependiendo de la programación, inicia o cancela
una llamada o una alarma de emergencia.
Audio inteligente encendido/apagado : Activa o desactiva el
audio inteligente.
Navegación manual de sitios*
: inicia la búsqueda manual
de sitio.
AGC mic encendido/apagado : Activa o desactiva el control
automático de ganancia (AGC) del micrófono interno. No disponible
durante una sesión con Bluetooth.
Monitorización: monitoriza un canal seleccionado en busca de
actividad.
Eliminación de canal ruidoso*
: elimina temporalmente de la
lista de rastreo un canal no deseado, exceptuando el
canalseleccionado. El canal seleccionado se refiere a la
combinación de zona/canal seleccionada por el usuario desde la
que se inicia el rastreo.
Acceso de marcación rápida : Inicia directamente una
llamada privada o de grupo, una alerta de llamada o un mensaje
con notas rápidas predeterminados.
Identificación de los controles del radioteléfono
Español
8
Función de tarjeta opcional : activa o desactiva las funciones de
tarjeta opcional para los canales compatibles con la tarjeta
opcional.
Monitor permanente*
: muestra un canal seleccionado por todo
el tráfico de radioteléfonos hasta que se desactiva la función.
Privacidad : activa o desactiva la privacidad.
Repetidor/Modo directo*
: alterna entre el uso de un repetidor y
la comunicación directa con otro radioteléfono.
Rastreo*
: enciende y apaga el rastreo.
Bloqueo del sitio encendido/apagado* : activa o desactiva
la navegación automática de sitios.
Control de telemetría : controla la clavija de salida en un
radioteléfono local o remoto.
Desactivación remota de la interrupción de transmisión :
D
etiene una llamada interrumpible en curso para liberar el canal.
Anuncio de voz activado/desactivado : Activa o desactiva el
anuncio de voz.
Transmisión por voz (VOX) : activa o desactiva la VOX.
Zona : permite seleccionar entre una lista de zonas.
Carga de la batería : Informa sobre la carga de la batería a través
del indicador LED
.
Funciones asignables de configuración o
herramientas
Todos los tonos/alertas: activa y desactiva todos los tonos y
alertas.
Nivel de potencia: alterna entre los niveles de potencia de
transmisión alto y bajo.
Silenciador
: alterna el nivel del silenciador entre cerrado y
normal.
Botón PTT (pulsar para hablar)
El botón PTT situado a un
lateral del radioteléfono
tiene dos funciones
principales:
Mientras haya una
llamada en curso, el
botón PTT permite que el
radioteléfono transmita a
otros radioteléfonos
durante la llamada.
Mantenga pulsado el
botón PTT para hablar.
Suelte el botón PTT para
escuchar.
El micrófono se activa cuando se pulsa el botón PTT.
* No disponible en Capacity Plus
No disponible en Linked Capacity Plus
Botón
PTT
Identificación de los controles del radioteléfono
Español
9
Cuando no hay ninguna llamada en curso, el botón PTT se utiliza
para realizar una nueva llamada (consulte Realización de una
llamada de radioteléfono en la página 18).
En función de la programación, si está activado el tono de
autorización para hablar o el efecto local de PTT , espere hasta
que acabe el tono de alerta breve antes de empezar a hablar.
Durante una llamada, si la función Indicación de canal libre
está activada en el radioteléfono (si está programado por su
distribuidor), escuchará un tono de alerta corto en el momento
en el que el radioteléfono de destino (el radioteléfono que
recibe la llamada) suelte el botón PTT, indicando así que el
canal queda libre para responder.
También escuchará un tono continuo de prohibición para
hablar si se interrumpe la llamada, que le indica que debería
soltar el botón PTT, por ejemplo, si el radioteléfono recibe una
llamada de emergencia.
Cambio entre modo analógico y digital
convencionales
Cada canal del radioteléfono
se puede configurar como un
canal analógico convencional
o un canal digital
convencional. Utilice el
mando selector de canales
para cambiar entre un canal
analógico o uno digital.
Al cambiar de modo digital a
modo analógico, algunas
funciones dejarán de estar
disponibles.
El radioteléfono también tiene funciones disponibles para los
modos analógico y digital. Sin embargo, las pequeñas diferencias
en la forma de funcionar de cada función NO afectan al
funcionamiento del radioteléfono.
NOTA: El radioteléfono también cambia entre los modos
analógico y digital durante un rastreo de modo doble
(consulte Rastreo en la página 24).
Mando Selector de
canales
Identificación de los controles del radioteléfono
Español
10
Conexión del sitio IP
Esta función permite que su radioteléfono amplíe la comunicación
convencional más allá del alcance de un solo sitio mediante la
conexión a diferentes sitios disponibles conectados a través de una
red de protocolo de Internet (IP).
Cuando un radioteléfono está fuera de cobertura respecto a un sitio
y entra en la de otro, se conecta al nuevo repetidor del sitio para
enviar o recibir transmisiones de datos o llamadas. Según la
configuración, esto se realiza de forma automática o manual.
Si el radioteléfono está configurado para hacerlo automáticamente,
busca todos los sitios disponibles cuando la señal del sitio actual
sea débil o cuando el radioteléfono no pueda detectar ninguna
señal del sitio actual. A continuación se ajusta al repetidor con el
valor Indicador de intensidad de señal recibida (RSSI) más fuerte.
En una búsqueda manual de sitio, el radioteléfono busca el
siguiente sitio de la lista de navegación que tiene cobertura en ese
momento (aunque tal vez no sea la señal más fuerte) y se
ajusta a él.
NOTA: Cada canal sólo puede tener activado el rastreo o la
navegación, pero no ambas opciones al mismo tiempo.
Los canales que tengan esta función activada pueden añadirse a
luna lista de navegación particular. El radioteléfono busca los
canales en la lista de navegación durante la operación de
navegación automática para localizar el mejor sitio.
Una lista de navegación admite un máximo de 16 canales (incluido
el canal seleccionado).
No puede añadir ni borrar manualmente una entrada de la lista de
navegación. Póngase en contacto con el distribuidor o el
administrador del sistema para obtener más información.
Capacity Plus
Capacity Plus es una configuración normal de un solo sitio del
sistema de radioteléfono MOTOTRBO, que utiliza un conjunto de
canales para que sea compatible con cientos de usuarios y hasta
254 grupos. Esta función permite que el radioteléfono utilice de
forma eficaz el número disponible de canales programados
mientras se encuentra en el Modo Repetidor.
Los iconos de las funciones no disponibles para Capacity Plus no
estarán disponibles en el menú. Oirá un tono indicador negativo si
accede a una función que no esté disponible en Capacity Plus a
través de una pulsación de un botón programable.
El radioteléfono también tiene funciones que están disponibles en
el modo digital convencional, IP Site Connect, Capacity Plus y
Linked Capacity Plus. Sin embargo, las pequeñas diferencias en la
forma de funcionar de cada función NO afectan al funcionamiento
del radioteléfono.
Póngase en contacto con el distribuidor o el administrador del
sistema para obtener más información sobre esta configuración.
Identificación de los controles del radioteléfono
Español
11
Linked Capacity Plus
Linked Capacity Plus es una configuración normal de varios sitios y
varios canales del sistema de radioteléfono MOTOTRBO que
combina lo mejor de las configuraciones Capacity Plus e
IP Site Connect.
Linked Capacity Plus permite que su radioteléfono amplíe la
comunicación normal más allá del alcance de un solo sitio
mediante la conexión a diferentes sitios disponibles conectados a
través de una red de protocolo de Internet (IP). También
proporciona una capacidad superior gracias al uso eficiente del
número disponible de canales programados combinados que
admite cada uno de los sitios disponibles.
Cuando un radioteléfono está fuera de cobertura respecto a un sitio
y entra en la de otro, se conecta al nuevo repetidor del sitio para
enviar o recibir transmisiones de datos o llamadas. Según la
configuración, esto se realiza de forma automática o manual.
Si el radioteléfono está configurado para hacerlo automáticamente,
busca todos los sitios disponibles cuando la señal del sitio actual
sea débil o cuando el radioteléfono no pueda detectar ninguna
señal del sitio actual. A continuación se ajusta al repetidor con el
valor Indicador de intensidad de señal recibida (RSSI) más fuerte.
En una búsqueda manual de sitio, el radioteléfono busca el
siguiente sitio de la lista de navegación que tiene cobertura en ese
momento (aunque tal vez no sea la señal más fuerte) y se
ajusta a él.
Cualquier canal con Linked Capacity Plus activada puede añadirse
a una lista de navegación particular. El radioteléfono busca esos
canales durante la operación de navegación automática para
localizar los mejores sitios.
NOTA: No puede añadir ni borrar manualmente una entrada de la
lista de navegación. Póngase en contacto con el
distribuidor o el administrador del sistema para obtener
más información.
De forma similar a Capacity Plus, los iconos de las funciones que
no son aplicables a Linked Capacity Plus no están disponibles en el
menú. Escucha un tono indicador negativo si intenta acceder a una
función que no esté disponible en Linked Capacity Plus a través de
una pulsación de un botón programable.
Póngase en contacto con el distribuidor o el administrador del
sistema para obtener más información sobre esta configuración.
Identificación de los indicadores de estado
Español
12
Identificación de los indicadores
de estado
El radioteléfono indica su estado de funcionamiento a través de lo
siguiente:
Indicador LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 12
Tonos de audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 13
Tonos de indicador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 13
Indicador LED
El indicador LED muestra el
estado de funcionamiento del
radioteléfono.
Rojo intermitente: El
radioteléfono transmite con un
nivel de batería bajo, recibe una
transmisión de emergencia o se
ha producido un error en la
autocomprobación que se realiza
durante el encendido.
Verde fijo: El radioteléfono está
encendiéndose o transmitiendo.
También indica una carga de
batería regular cuando el botón
Carga de la batería está
pulsado.
Verde intermitente: El radioteléfono está recibiendo una llamada o
datos que no tienen la privacidad activada, o bien está detectando
actividad por el aire.
Verde intermitente rápido: El radioteléfono está recibiendo una
llamada o datos con la privacidad activada .
Amarillo fijo: El radioteléfono está monitorizando un canal
convencional. También indica una carga de batería regular cuando
el botón Carga de la batería está pulsado.
Amarillo intermitente: El radioteléfono busca actividad o recibe
una llamada de aviso, o todos los canales locales de Linked
Capacity Plus están ocupados.
Amarillo intermitente rápido: El radioteléfono ya no está
conectado al repetidor mientras está en Capacity Plus o en Linked
Capacity Plus, todos los canales de Capacity Plus o los canales de
Linked Capacity Plus están ocupados, la itinerancia automática
está activada o el radioteléfono está buscando activamente un
nuevo sitio. También indica que el radioteléfono tiene que
responder aún a una alerta de llamada de grupo o que está en
estado de bloqueo.
NOTA: En modo convencional, cuando el indicador LED
parpadea en verde, indica que el radioteléfono detecta
actividad por el aire. A causa de la naturaleza del
protocolo digital, puede que esta actividad afecte al canal
programado del radioteléfono.
En Capacity Plus y Linked Capacity Plus, no hay
indicación LED cuando el radioteléfono está detectando
actividad por el aire.
Indicador LED
Identificación de los indicadores de estado
Español
13
Tonos de indicador
Tono agudo Tono grave
Tonos de audio
Los tonos de alerta le proporcionan indicaciones audibles del
estado del radioteléfono o de la respuesta del radioteléfono a los
datos recibidos.
Tono indicador positivo
Tono indicador negativo
Tono continuo
Un sonido monótono. Suena
continuadamente hasta que finaliza.
Tono periódico
Suena periódicamente dependiendo de la
duración que haya establecido el
radioteléfono. El tono empieza, se para y
se repite.
Tono repetitivo
Suena un único tono que se repite hasta
que lo apaga el usuario.
Tono momentáneo
Suena sólo una vez durante un corto
período de tiempo establecido por el
radioteléfono.
Realización y recepción de llamadas
Español
14
Realización y recepción de llamadas
Una vez que haya entendido cómo está configurado su dispositivo
portátil MOTOTRBO, ya está listo para utilizar el radioteléfono.
Utilice esta guía de navegación para familiarizarse con las
funciones básicas de llamada:
Selección de zonas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 14
Selección de un canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 14
Recepción y respuesta a llamadas de
radioteléfonos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 15
Realización de una llamada de radioteléfono . . . . . . . . página 18
Cómo detener una llamada de radio . . . . . . . . . . . . . . . página 21
Modo directo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 21
Funciones de monitorización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 22
Selección de zonas
Una zona es un grupo de canales. Su radioteléfono admite hasta
32 canales y 2 zonas, con un máximo de 16 canales por zona.
Procedimiento:
1 Pulse el botón programado como Zona.
2 Oirá un tono indicador positivo, que indica que la radio ha
cambiado de la zona 1 a la zona 2.
O
Oirá un tono indicador negativo, que indica que la radio ha
cambiado de la zona 2 a la zona 1.
Selección de un canal
Las transmisiones se envían y reciben en un canal. En función de
la configuración del radioteléfono, cada canal se puede programar
de forma distinta para admitir grupos de usuarios distintos o con
funciones diferentes. Después de seleccionar la zona deseada,
seleccione el canal al que desea asignar la transmisión o la
recepción.
Procedimiento:
Gire el mando selector de canales para seleccionar el canal con
el ID o alias de grupo activo.
Realización y recepción de llamadas
Español
15
Recepción y respuesta a llamadas de
radioteléfonos
Una vez que se haya mostrado el canal, el ID de suscriptor o el ID
de grupo, podrá recibir y responder a llamadas.
El indicador LED se ilumina en verde fijo mientras el radioteléfono
está transmitiendo y parpadea cuando está recibiendo.
NOTA: El indicador LED se ilumina en verde fijo mientras el
radioteléfono está transmitiendo y parpadea rápido en
verde cuando está recibiendo una llamada que tiene la
privacidad activada.
Para descodificar una llamada que tiene la privacidad
activada, el radioteléfono debe tener la misma clave de
privacidad O los mismos valor clave e ID clave
(programado por el distribuidor) que el transmisor de radio
(el radioteléfono desde el que recibe la llamada).
Consulte Privacidad en la página 31 para obtener más
información.
Recepción y respuesta a llamadas de grupo
Para recibir una llamada de un grupo de usuarios, el radioteléfono
deberá estar configurado como parte de ese grupo.
Procedimiento:
1 El indicador LED parpadea en verde. El radioteléfono desactiva
el silencio y las llamadas entrantes suenan a través del altavoz
del radioteléfono.
2 Para responder, mantenga el radioteléfono en posición vertical
a una distancia de entre 2,5 y 5 cm (de 1 a 2 pulgadas) de la
boca.
3 Si la función Indicación de canal libre está activada,
escuchará un tono de alerta corto en el momento en el que el
radioteléfono de destino suelte el botón PTT, indicando así que
el canal queda libre para responder.
Pulse el botón PTT para responder la llamada.
O
Si la función de interrupción de voz está activada, pulse el
botón PTT para detener la llamada actual de la radio
transmisora y liberar el canal para poder hablar o responder.
4 El indicador LED se ilumina en verde fijo.
5 Espere hasta que acabe el tono Permitir hablar (si está
habilitado) y hable con claridad al micrófono..
O
Espere a que finalice el efecto local de PTT (si está
activado) y hable al micrófono de forma clara.
Indicador LED
Realización y recepción de llamadas
Español
16
6 Suelte el botón PTT para escuchar.
7 Si no hay actividad de voz durante un período de tiempo
predeterminado, la llamada finalizará.
Consulte Realización de llamadas de grupo en la página 18 para
obtener detalles sobre la realización de llamadas de grupo.
Recepción y respuesta a llamadas privadas
Una llamada privada es una llamada de un radioteléfono individual
a otro radioteléfono individual.
Procedimiento:
Cuando recibe una llamada privada:
1 El indicador LED parpadea en verde. El radioteléfono desactiva
el silencio y las llamadas entrantes suenan a través del altavoz
del radioteléfono.
2 Para responder, mantenga el radioteléfono en posición vertical
a una distancia de entre 2,5 y 5 cm (de 1 a 2 pulgadas) de la
boca.
3 Si la función Indicación de canal libre está activada, escuchará
un tono de alerta corto en el momento en el que el radioteléfono
de destino suelte el botón PTT, indicando así que el canal
queda libre para responder.
O
Si la función de interrupción de voz está activada, pulse el
botón PTT para detener la llamada actual de la radio
transmisora y liberar el canal para poder hablar o responder.
4 Pulse el botón PTT para responder la llamada. El indicador
LED se ilumina en verde fijo.
5 Espere hasta que acabe el tono Permitir hablar (si está
habilitado) y hable con claridad al micrófono.
6 Suelte el botón PTT para escuchar.
7 Si no hay actividad de voz durante un período de tiempo
predeterminado, la llamada finalizará.
8 Sonará un tono corto.
Consulte Realización de llamadas privadas en la página 19 para
obtener detalles sobre la realización de llamadas privadas.
Realización y recepción de llamadas
Español
17
Recepción y respuesta a una llamada selectiva
Una llamada selectiva es una llamada de un radioteléfono
individual a otro radioteléfono individual. Se trata de una llamada
privada en un sistema analógico.
Procedimiento:
Cuando recibe una llamada selectiva:
1 El indicador LED parpadea en verde.
2 Mantenga el radioteléfono en posición vertical a una distancia
de entre 2,5 y 5 cm (de 1 a 2 pulgadas) de la boca. El
radioteléfono desactiva el silencio y las llamadas entrantes
suenan a través del altavoz del radioteléfono.
3 Si la función Indicación de canal libre está activada, escuchará
un tono de alerta corto en el momento en que el radioteléfono
de transmisión suelte el botón PTT, indicando así que el canal
queda libre para responder.
4 Pulse el botón PTT para responder a la llamada. El indicador
LED se ilumina en verde fijo.
5 Espere hasta que deje de sonar el Tono permitir hablar (si está
activado) y hable con claridad al micrófono.
6 Suelte el botón PTT para escuchar.
7 Si no hay actividad de voz durante un período de tiempo
predeterminado, la llamada finalizará.
8 Sonará un tono corto.
Consulte Realización de una llamada selectiva en la página 19
para obtener detalles sobre la realización de una llamada selectiva.
Recepción de llamadas de todos
Una llamada de todos es una llamada de un radioteléfono
individual a todos los radioteléfonos del canal. Se utiliza para
realizar anuncios importantes que requieren de la atención total del
usuario.
Procedimiento:
Cuando recibe una llamada de todos:
1 Suena un tono y el indicador LED parpadea en verde. El
radioteléfono desactiva el silencio y las llamadas entrantes
suenan a través del altavoz del radioteléfono.
2 Si no hay actividad de voz durante un período de tiempo
predeterminado, finalizará la llamada de todos. Una llamada de
todos no espera un período de tiempo predeterminado antes de
finalizar.
Si la función Indicación de canal libre está activada,
escuchará un tono de alerta corto en el momento en el que el
radioteléfono de destino suelte el botón PTT, indicando así que
el canal queda libre para responder.
No puede responder a una llamada de todos.
NOTA: El radioteléfono deja de recibir la llamada de todos si
cambia a un canal distinto mientras está recibiendo la
llamada.
Durante una llamada de todos, no podrá utilizar ningún
botón programado hasta que finalice la llamada.
Realización y recepción de llamadas
Español
18
Realización de una llamada d
e
radioteléfono
Después de seleccionar el canal, puede seleccionar un ID o alias
de suscriptor, o el ID o alias de grupo mediante el uso de:
El mando selector de canales
Un botón programado Acceso de marcación rápida
NOTA: El radioteléfono debe tener la función Privacidad activada
en el canal para enviar una transmisión con la privacidad
activada. Únicamente los radioteléfonos de destino que
posean la misma clave de privacidad O el mismo valor
clave e ID clave que su radioteléfono podrán descodificar
la transmisión
Consulte Privacidad en la página 31 para obtener más
información.
La función de acceso de marcación rápida permite
realizar fácilmente una llamada privada o de grupo a un
ID predeterminado. Esta función solo se puede asignar a
una pulsación de botón programable corta o larga.
ÚNICAMENTE puede haber un ID asignado a un botón
de acceso de marcación rápida. El radioteléfono tiene
programados varios botones de acceso de marcación
rápida.
Realización de una llamada con el mando selector
de canales
Realización de llamadas de grupo
Para llamar a un grupo de usuarios, el radioteléfono deberá estar
configurado como parte de ese grupo.
Procedimiento:
1 Seleccione el canal con el ID o alias de grupo activo. Consulte
Selección de un canal en la página 14.
O
Pulse el botón de acceso de marcación rápida programado.
2 Mantenga el radioteléfono en posición vertical a una distancia
de entre 2,5 y 5,0 cm (de 1 a 2 pulgadas) de la boca.
3 Pulse el botón PTT para realizar la llamada. El indicador LED
se ilumina en verde fijo.
4 Espere hasta que acabe el tono Permitir hablar (si está
habilitado) y hable con claridad al micrófono.
O
Espere a que finalice el efecto local de PTT (si está
activado) y hable al micrófono de forma clara.
5 Suelte el botón PTT para escuchar. Cuando el radioteléfono al
que se llama responda, el indicador LED parpadeará en verde.
6 Si la función Indicación de canal libre está activada, escuchará
un tono de alerta corto en el momento en el que el radioteléfono
de destino suelte el botón PTT, indicando así que el canal
queda libre para responder. Pulse el botón PTT para
responder.
O
Si no hay actividad de voz durante un período de tiempo
predeterminado, la llamada finalizará.
Realización y recepción de llamadas
Español
19
Realización de llamadas privadas
Mientras que puede recibir o responder a una llamada privada
iniciada a través de un radioteléfono individual autorizado, su
radioteléfono deberá estar programado para que pueda iniciar una
llamada privada.
Hay dos tipos de llamadas privadas. El primer tipo consiste en una
verificación de presencia de radioteléfono que se realiza antes de
configurar la llamada, mientras que el otro tipo configura la llamada
inmediatamente.
Su distribuidor solo puede programar uno de esos tipos de
llamadas en su radioteléfono.
Si no está activada esta función, oirá un tono indicador negativo
cuando realice una llamada privada a través del botón Acceso de
marcación rápida o el mando selector de canales.
Utilice las funciones Mensaje de texto rápido o Alerta de llamada
para contactar con un radioteléfono individual. Consulte las
Características de mensajería en la página 30 o
Funcionamiento de las alertas de llamada on página 26 para
obtener más información.
Procedimiento:
1 Seleccione el canal con el ID o alias de grupo activo. Consulte
Selección de un canal en la página 14.
O
Pulse el botón de acceso de marcación rápida programado.
2 Mantenga el radioteléfono en posición vertical a una distancia
de entre 2,5 y 5,0 cm (de 1 a 2 pulgadas) de la boca.
3 Pulse el botón PTT para realizar la llamada. El indicador LED
se ilumina en verde fijo.
4 Espere hasta que acabe el tono Permitir hablar (si está
habilitado) y hable con claridad al micrófono.
5 Suelte el botón PTT para escuchar. Cuando el radioteléfono al
que se llama responda, el indicador LED parpadeará en verde.
6 Si la función Indicación de canal libre está activada, escuchará
un tono de alerta corto en el momento en el que el radioteléfono
de destino suelte el botón PTT, indicando así que el canal
queda libre para responder. Pulse el botón PTT para responder.
O
Si no hay actividad de voz durante un período de tiempo
predeterminado, la llamada finalizará.
7 Sonará un tono corto.
Realización de una llamada selectiva
Al igual que con una llamada privada, mientras que puede recibir o
responder a una llamada selectiva iniciada a través de un
radioteléfono individual autorizado, su radioteléfono deberá estar
programado para que pueda iniciar una llamada selectiva.
Procedimiento:
1 Seleccione el canal con el ID o alias de grupo activo. Consulte
Selección de un canal en la página 14.
2 Mantenga el radioteléfono en posición vertical a una distancia
de entre 2,5 y 5,0 cm (de 1 a 2 pulgadas) de la boca.
3 Pulse el botón PTT para realizar la llamada. El indicador LED
se ilumina en verde fijo.
Realización y recepción de llamadas
Español
20
4 Espere hasta que acabe el tono Permitir hablar (si está
habilitado) y hable con claridad al micrófono.
5 Suelte el botón PTT para escuchar. Cuando el radioteléfono al
que se llama responda, el indicador LED parpadeará en verde.
6 Si la función Indicación de canal libre está activada, escuchará
un tono de alerta corto en el momento en el que el radioteléfono
de destino suelte el botón PTT, indicando así que el canal
queda libre para responder. Pulse el botón PTT para responder.
O
Si no hay actividad de voz durante un período de tiempo
predeterminado, la llamada finalizará.
7 Sonará un tono corto.
Realización de llamadas de todos
Esta función permite que transmita a todos los usuarios del canal.
El radioteléfono debe estar programado para que pueda utilizarse
esta función.
Procedimiento:
1 Seleccione el canal con el ID o alias de grupo activo. Consulte
Selección de un canal en la página 14.
2 Mantenga el radioteléfono en posición vertical a una distancia
de entre 2,5 y 5,0 cm (de 1 a 2 pulgadas) de la boca.
3 Pulse el botón PTT para realizar la llamada. El indicador LED
se ilumina en verde fijo.
4 Espere hasta que acabe el tono Permitir hablar (si está
habilitado) y hable con claridad al micrófono.
O
Espere a que finalice el efecto local de PTT (si está
activado) y hable al micrófono de forma clara.
Los usuarios del canal no pueden responder a una llamada de
todos.
Realización y recepción de llamadas
Español
21
Cómo detener una llamada de radio
Esta función permite detener una llamada privada o a grupo con el
fin de liberar el canal para la transmisión. Por ejemplo, cuando una
radio experimenta una situación de «micrófono atascado» en la
que el usuario pulsa sin darse cuenta el botón PTT.
La radio debe estar programada para poder utilizar esta función.
Procedimiento:
Cuando esté situado en el canal requerido:
1 Pulse el botón programado Desactivación remota de la
interrupción de transmisión.
2 Espere a que se produzca la confirmación.
3 El radioteléfono emitirá un tono indicador positivo para informar
de que el canal está libre.
O
El radioteléfono emitirá un tono indicador negativo para
informar de que el radioteléfono no puede liberar el canal.
El radioteléfono emitirá un tono indicador negativo hasta que suelte
el botón PTT, si está transmitiendo una llamada interrumpible que
se detenga con esta función. En los radioteléfonos interrumpidos
con pantalla, aparecerá un mensaje que indicará
Llamd. interrump.
Modo directo
Puede seguir comunicándose cuando el repetidor no esté
funcionando, o cuando el radioteléfono esté fuera de la cobertura
del repetidor pero dentro de la cobertura de otros radioteléfonos.
Esto se llama «modo directo».
NOTA: Esta función no está disponible en Capacity Plus ni
Linked Capacity Plus.
Procedimiento:
1 Pulse el botón que ha programado previamente como
Repetidor/Modo directo.
2 Oirá un tono indicador positivo que informará de que el
radioteléfono está en el modo directo.
U
Oirá un tono indicador negativo, que informará de que el
radioteléfono se encuentra en modo de repetidor.
La configuración del modo directo se mantiene incluso después de
haber apagado el radioteléfono.
Realización y recepción de llamadas
Español
22
Funciones de monitorización
Monitorización de un canal
Utilice la función de monitorización para asegurarse de que un
canal está libre antes de transmitir.
NOTA: Esta función no está disponible en Capacity Plus ni
Linked Capacity Plus.
Procedimiento:
1 Mantenga pulsado el botón preprogramado Monitorización y
escuche para ver si hay actividad.
2 Oirá actividad en el radioteléfono o silencio total, dependiendo
de cómo esté programado el radioteléfono.
3 Cuando oiga un «ruido blanco» (es decir, que el canal está
libre), pulse el botón PTT para hablar y suéltelo par escuchar.
El LED se ilumina en amarillo fijo.
Monitor permanente
Utilice la función Monitor permanente para monitorizar si existe
actividad en un canal seleccionado.
NOTA: Esta función no está disponible en Capacity Plus ni
Linked Capacity Plus.
Procedimiento:
1 Pulse el botón que ha programado previamente como Monitor
permanente.
2 Suena un tono de alerta en el radioteléfono, el LED se ilumina
en amarillo fijo.
3 Pulse el botón que ha programado como Monitor permanente
para salir del modo de monitor permanente.
4 Suena un tono de alerta en el radioteléfono y el indicador LED
se apaga.
Funciones avanzadas
Español
23
Funciones avanzadas
Utilice esta guía a la navegación para conocer mejor las
características superiores de su radioteléfono:
Listas de rastreo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 23
Rastreo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 24
Config. radio del indicador de llamadas . . . . . . . . . . . . . página 26
Funcionamiento de las alertas de llamada. . . . . . . . . . . página 26
Operación de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 27
Características de mensajería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 30
Privacidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 31
Controles de varios sitios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 32
Operario aislado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 33
Funciones de bloqueo por contraseña. . . . . . . . . . . . . . página 33
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 34
Herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 36
Listas de rastreo
Las listas de rastreo se crean y asignan a canales/grupos
individuales. El radioteléfono busca actividad de voz alternando
entre la secuencia canal/grupo especificada en la lista de rastreo
del actual canal/grupo.
El radioteléfono admite hasta 250 listas de rastreo, con un máximo
de 16 miembros en cada lista. Cada lista de rastreo admite una
combinación de entradas analógicas y digitales.
NOTA: Esta función no está disponible en Capacity Plus ni Linked
Capacity Plus.
Funciones avanzadas
Español
24
Rastreo
Cuando inicie un rastreo, el radioteléfono alterna entre la lista de
rastreo preprogramada del canal actual y busca actividad de voz.
El indicador LED parpadea en amarillo.
Durante un rastreo de modo doble, si se encuentra en un canal
digital y el radioteléfono está bloqueado en un canal analógico,
cambiará automáticamente del modo digital al analógico durante la
llamada. Esto también sucede en la situación inversa.
Hay dos formas de iniciar el rastreo:
Rastreo de canal principal (manual): El radioteléfono busca
todos los canales/grupos de su lista de rastreo. Para empezar el
rastreo, el radioteléfono puede (según la configuración) empezar
automáticamente en el canal/grupo «activo» en el que se realizó
el último rastreo o en el canal en el que se inició el rastreo.
Rastreo automático (automático): El radioteléfono empieza el
rastreo automáticamente al seleccionar un canal/grupo que tiene
activado el rastreo automático.
NOTA: Esta función no está disponible en Capacity Plus ni Linked
Capacity Plus.
Inicio y parada del rastreo
Procedimiento:
1 Pulse el botón preprogramado Rastreo.
O
Utilice el mando selector de canales para seleccionar un canal
activando el rastreo automático .
2 Cuando el rastreo esté activado, el indicador LED parpadeará y
se emitirá un tono indicador positivo.
O
Cuando esté desactivado el rastreo, el indicador LED se
apagará
Respuesta a una transmisión durante un rastreo
Durante el rastreo, el radioteléfono se detiene en un canal/grupo en
el que detecte actividad. El radioteléfono se mantiene en ese canal
durante un período de tiempo predeterminado, conocido como
«tiempo muerto».
Procedimiento:
1 Mantenga el radioteléfono en posición vertical a una distancia
de entre 2,5 y 5,0 cm (de 1 a 2 pulgadas) de la boca.
Si la función Indicación de canal libre está activada,
escuchará un tono de alerta corto en el momento en el que el
radioteléfono transmisor suelte el botón PTT, indicando así que
el canal queda libre para responder.
2 Pulse el botón PTT durante el tiempo muerto. El indicador LED
se ilumina en verde fijo.
Funciones avanzadas
Español
25
3 Espere hasta que acabe el tono Permitir hablar (si está
habilitado) y hable con claridad al micrófono.
O
Espere a que finalice el efecto local de PTT (si está
activado) y hable al micrófono de forma clara.
4 Suelte el botón PTT para escuchar.
5 Si no responde dentro del período de tiempo muerto, el
radioteléfono vuelve a realizar el rastreo de otros canales/
grupos.
Eliminación de canales ruidosos
Si un canal produce llamadas no deseadas o ruidos de forma
continua (lo que se llama un canal con «perturbaciones»), se
puede eliminar temporalmente de la lista de rastreo.
Esta posibilidad no se aplica al canal designado como canal
seleccionado.
Procedimiento:
1 Cuando el radioteléfono bloquea un canal no deseado o un
canal ruidoso, pulse el botón Eliminación de canal ruidoso
hasta que oiga un tono.
2 Suelte el botón Eliminación de canal ruidoso. El canal
ruidoso se elimina.
Restauración de un canal ruidoso
Procedimiento:
Para restaurar un canal ruidoso eliminado, realice una de las
siguientes acciones:
Apague la radio y enciéndala de nuevo, O
Pare y vuelva a iniciar un rastreo mediante el menú o el botón
preprogramado Rastreo, O
Cambie el canal mediante el mando selector de canales.
Rastreo de aceptación
Rastreo de aceptación le proporciona un área amplia de cobertura
en zonas donde hay múltiples estaciones base transmitiendo
información idéntica en distintos canales analógicos.
El radioteléfono rastrea canales analógicos de múltiples estaciones
base y lleva a cabo un proceso de votación para seleccionar la
señal de recepción de mayor intensidad. Una vez establecida la
señal, el radioteléfono desactiva el silencio en las transmisiones
desde la estación base.
El indicador LED amarillo parpadeará durante el rastreo de la
aceptación.
Para responder a una transmisión durante un rastreo de
aceptación, siga los mismos procedimientos que se indican en la
sección Respuesta a una transmisión durante un rastreo en la
página 24.
Funciones avanzadas
Español
26
Config. radio del indicador de llamadas
Puede encender o apagar los tonos de timbre de una llamada
privada (consulte Encendido y apagado de tonos/alertas del
radioteléfono en la página 37).
Aumento del volumen del tono de alarma
Puede programar su radioteléfono para que le avise continuamente
cada vez que una llamada se quede sin responder. Esto se hace
automáticamente al aumentar el volumen del tono de alarma por
encima del tiempo.
Esta función se conoce como Escalert.
Funcionamiento de las alertas de llamada
Los avisos de alerta de llamada le permiten avisar a un usuario
determinado de radioteléfono para que vuelva a llamarle cuando
pueda. Se puede acceder a esta función mediante un botón
programado Acceso de marcación rápida.
Recepción y respuesta a una alerta de llamada
Procedimiento:
Cuando recibe un aviso de llamada:
1 Se oye un tono repetitivo. El indicador LED parpadea en
amarillo.
2 Pulse el botón PTT antes de cuatro (4) segundos después de
recibir una página de alerta de llamada para responder a la
llamada privada.
Cómo realizar una alerta de llamada con el botón
Acceso de marcación rápida
Procedimiento:
1 Pulse el botón programado Acceso de marcación rápida para
realizar una alerta de llamada a un ID predefinido.
2 El LED se ilumina en verde fijo cuando el radioteléfono envía la
alerta de llamada.
3 Si se recibe la confirmación de llamada de alerta, sonarán dos
pitidos.
O
Si no se recibe la confirmación de llamada de alerta, sonará un
tono grave.
Funciones avanzadas
Español
27
Operación de emergencia
La alarma de emergencia se utiliza para informar de una situación
crítica. Puede iniciar una Emergencia en cualquier momento desde
todas las pantallas incluso cuando haya actividad en el canal
actual.
Su distribuidor puede establecer la duración de la pulsación del
botón Emergencia programado, excepto para la pulsación larga,
que es similar a la del resto de botones:
Pulsación corta: entre 0,05 y 0,75 segundos
Pulsación larga: entre 1,00 y 3,75 segundos
El botón Emergencia se asigna junto con la función Emergencia
activada/desactivada. Póngase en contacto con su distribuidor para
obtener información acerca de las operaciones asignadas al botón
Emergencia.
Si la pulsación corta del botón Emergencia está asignada a la
activación del modo de emergencia, la pulsación larga estará
asignada a la salida del modo de emergencia.
Si la pulsación larga del botón Emergencia está asignada a la
activación del modo de emergencia, la pulsación corta estará
asignada a la salida del modo de emergencia.
La radio es compatible con tres alarmas de emergencia:
Alarma de emergencia
Alarma de emergencia con llamada
Alarma de emergencia con transmisión de voz posterior
Además, todas las alarmas tienen los siguientes tipos:
Normal: el radioteléfono transmite una señal de alarma y
muestra indicadores visuales o de audio.
Silencioso: el radioteléfono transmite una señal de alarma sin
mostrar indicadores visuales o de audio. La radio recibirá
llamadas sin que el altavoz de la radio emita ningún sonido hasta
que pulse el botón PTT para iniciar la llamada.
Silencioso con voz: el radioteléfono transmite una señal de
alarma sin mostrar indicadores visuales ni de audio, pero permite
que suenen las llamadas entrantes mediante el altavoz de la
radio.
Sólo se puede asignar UNA de las alarmas de emergencia
mencionadas anteriormente al botón que ha programado
previamente como Emergencia.
Envío de una alarma de emergencia
Esta función permite enviar una alarma de emergencia, una señal
sin voz, que activa una indicación de alerta en un grupo de radios.
Procedimiento:
1 Pulse el botón programado como Emergencia activada.
2 El indicador LED se ilumina en verde fijo.
3 Cuando se recibe la confirmación de alarma de emergencia,
suena el tono de emergencia. El indicador LED parpadea en
verde.
O
Si el radioteléfono no recibe una confirmación de acuse de
recibo de alarma de emergencia una vez que se hayan agotado
todos los reintentos, sonará un tono grave.
4 El radioteléfono sale del modo de alarma de emergencia.
Si el radioteléfono se ha establecido en Silencioso, no mostrará
ningún indicador visual o de audio durante el modo de emergencia.
Funciones avanzadas
Español
28
Envío de una alarma de emergencia con llamada
Esta función permite enviar una alarma de emergencia a un grupo
de radios. Tras el reconocimiento de una radio que esté dentro del
grupo, el grupo de radios puede comunicarse a través de un canal
programado como Emergencia.
Procedimiento:
1 Pulse el botón programado como Emergencia activada.
2 Se enciende el indicador LED en verde fijo.
3 Cuando se recibe la confirmación de alarma de emergencia,
suena el tono de emergencia. El indicador LED parpadea en
verde.
4 Mantenga el radioteléfono en posición vertical a una distancia
de entre 2,5 y 5,0 cm (de 1 a 2 pulgadas) de la boca.
5 Pulse el botón PTT para realizar la llamada. Se enciende el
indicador LED en verde fijo.
6 Espere hasta que acabe el tono Permitir hablar (si está
habilitado) y hable con claridad al micrófono.
O
Espere a que finalice el efecto local de PTT (si está
activado) y hable al micrófono de forma clara.
7 Suelte el botón PTT para escuchar.
8 Cuando el canal libre esté libre para responder, sonará un tono
de alerta corto ( si la Indicación de canal libre está
activada). Pulse el botón PTT para responder.
O
Cuando finalice la llamada, pulse el botón Emergencia
desactivada para salir del modo de emergencia.
Si la radio se ha establecido en Silenciosa, no mostrará ningún
indicador visual ni de audio durante el modo de emergencia ni
permitirá que suene ninguna llamada en el altavoz de la radio hasta
que pulse el botón PTT para iniciar la llamada.
Si la radio se ha establecido en Silenciosa y voz, no mostrará
ningún indicador visual ni de audio durante el modo de emergencia,
pero permitirá que suenen las llamadas entrantes en el altavoz de
la radio. Los indicadores sólo aparecerán cuando se pulse el botón
PTT para iniciar la llamada o responderla.
Envío de una alarma de emergencia con
transmisión de voz posterior
Esta función permite enviar una alarma de emergencia a un grupo
de radios. El micrófono de la radio se activa automáticamente, lo
que le permite comunicarse con el otro grupo de radios sin pulsar el
botón PTT.
Este estado del micrófono se conoce también como «micrófono
conectado».
Si el radioteléfono tiene un modo de ciclo de emergencia activado,
las repeticiones del micrófono conectado y el período de recepción
están diseñados para una duración programada.
Funciones avanzadas
Español
29
NOTA: Durante el modo de ciclo de emergencia, las llamadas
recibidas suenan a través del altavoz del radioteléfono.
Si pulsa el botón PTT durante el período de recepción programado,
escuchará un tono de prohibición que indica que debería soltar el
botón PTT. El radioteléfono ignora que se ha pulsado PTT y
permanece en el modo de emergencia.
NOTA: Si pulsa el botón PTT mientras está conectado el
micrófono y sigue pulsándolo después de que haya
terminado esta conexión, el radioteléfono segui
transmitiendo hasta que suelte el botón PTT.
Procedimiento:
1 Pulse el botón programado como Emergencia activada.
2 El indicador LED se ilumina en verde fijo.
3 Una vez que haya sonado el tono, hable con claridad al
micrófono. Cuando se haya conectado el micrófono, el
radioteléfono transmitirá automáticamente sin que pulse el
botón PTT y hasta que acabe el período de «micrófono
conectado».
Durante la transmisión, el indicador LED verde se encenderá.
4 El radioteléfono detiene automáticamente la transmisión:
Cuando caduca la duración del ciclo entre el micrófono
conectado y las llamadas recibidas, si el modo de ciclo de
emergencia está activado.
O
Cuando caduca la duración del micrófono conectado, si el
modo de ciclo de emergencia está desactivado.
5 Para volver a transmitir, pulse el botón PTT.
O
Pulse el botón programado Emergencia desactivada para
salir del modo de emergencia.
Si la radio se ha establecido en Silenciosa, no mostrará ningún
indicador visual ni de audio durante el modo de emergencia ni
permitirá que suene ninguna llamada entrante en el altavoz de la
radio hasta que finalice el periodo de transmisión programado con
el micrófono conectado y pulse el botón PTT.
Si la radio se ha establecido en Silenciosa y voz, no mostrará
ningún indicador visual ni de audio durante el modo de emergencia
cuando realice la llamada con el micrófono conectado, pero
permitirá el sonido a través de los altavoces de la radio cuando la
radio de recepción responda una vez finalizado el período
programado de transmisión con el micrófono conectado. Los
indicadores sólo aparecerán al pulsar el botón PTT.
NOTA: Si se produce un error en la solicitud de la alarma de
emergencia, la radio no intenta enviar de nuevo la
solicitud y entra directamente en el estado de micrófono
conectado.
Funciones avanzadas
Español
30
Reinicio del modo de emergencia
NOTA: Esta función sólo es aplicable a la radio que envía la
alarma de emergencia.
Esto puede ocurrir en dos casos:
Si cambia de canal mientras el radioteléfono se encuentra en
modo de emergencia. Esto hará que salga del modo de
emergencia. Si está activada la alarma de emergencia en este
canal nuevo, el radioteléfono volverá a iniciar la emergencia.
Si pulsa el botón que ha programado como Emergencia
activada durante un estado de transmisión/inicio de emergencia.
Esto provocará que el radioteléfono salga de este estado y
vuelva a iniciar la emergencia.
Salida del modo de emergencia
NOTA: Esta función sólo es aplicable a la radio que envía la
alarma de emergencia.
El radioteléfono sale del modo de emergencia cuando se da una
de las siguientes circunstancias:
Si se recibe la confirmación de alarma de emergencia (sólo para
Alarma de emergencia), O
Se recibe un telegrama de salida de emergencia, O
Si se han agotado todos los intentos de enviar la alarma, O
Se pulsa el botón Emergencia Desactivada.
NOTA: Si el radioteléfono está apagado, saldrá del modo de
emergencia. El radioteléfono no iniciará automáticamente
el modo de emergencia cuando se vuelva a encender.
Características de mensajería
Envío de mensajes con notas rápidas
Puede enviar mensajes con notas rápidas preprogramados por su
distribuidor mediante el botón programable.
Procedimiento:
1 Pulse el botón programado Acceso de marcación rápida para
enviar un mensaje predefinido a un ID predeterminado.
2 Se enciende el indicador LED en verde fijo.
3 Dos pitidos indican que el mensaje se ha enviado
correctamente.
O
Un tono grave indica que no se ha podido enviar el mensaje.
Funciones avanzadas
Español
31
Privacidad
Si está activada, esta función ayuda a evitar las escuchas en un
canal por parte de usuarios no autorizados mediante el uso de una
solución de ininteligibilidad basada en software. Las partes de
señalización e identificación del usuario de una transmisión son
inteligibles.
El radioteléfono debe tener la privacidad activada en el canal para
enviar una transmisión con la privacidad activada, aunque no es un
requisito necesario para recibir una transmisión. Mientras se
encuentra en un canal con la privacidad activada, el radioteléfono
puede recibir transmisiones claras (descodificadas).
El radioteléfono admite dos tipos de privacidad:
Privacidad básica
Privacidad mejorada
Sólo se puede asignar al radioteléfono UNO de los tipos de
privacidad mencionados anteriormente.
Para descodificar una llamada que tiene la privacidad activada, su
radioteléfono debe estar programado para tener la misma clave de
privacidad (para privacidad básica) O el mismo valor clave e ID
clave (para privacidad mejorada) que el transmisor de radio.
Si su radioteléfono recibe una llamada ininteligible que pertenece a
una clave de privacidad diferente O a un valor clave e ID clave
diferentes, podrá escuchar una transmisión confusa (privacidad
básica) o nada en absoluto (privacidad mejorada).
El indicador LED se ilumina en verde fijo mientras el radioteléfono
está transmitiendo y parpadea rápidamente cuando está recibiendo
una transmisión que tiene la privacidad activada.
NOTA: Puede que algunos modelos de radioteléfono no ofrezcan
esta función de privacidad. Póngase en contacto con el
distribuidor o el administrador del sistema para obtener
más información.
Procedimiento:
Pulse el botón programado Privacidad para activar o desactivar
esta función.
Funciones avanzadas
Español
32
Controles de varios sitios
Estas funciones están disponibles cuando el canal actual del
radioteléfono forma parte de una configuración de conexión del
sitio IP o Linked Capacity Plus.
Consulte Conexión del sitio IP en la página 10 y Linked Capacity
Plus en la página 11 para obtener más información acerca de esas
configuraciones.
Iniciar una búsqueda de sitio automática
NOTA: El radioteléfono sólo busca un nuevo sitio si la señal
actual es débil o cuando el radioteléfono no puede
detectar ninguna señal procedente del sitio actual. Si el
valor RSSI es fuerte, el radioteléfono permanece en el
sitio actual.
Procedimiento:
1 Pulse el botón programado Bloqueo del sitio encendido/
apagado.
2 Suena un tono.
3 El indicador LED amarillo parpadea rápidamente cuando el
radioteléfono está buscando un nuevo sitio y se apaga en el
momento en el que lo encuentra.
El radioteléfono también ejecuta una búsqueda de sitios automática (el
sitio está desbloqueado) al pulsar el botón PTT o durante la transmisión
de datos si el canal actual, un canal de ubicación múltiple con una lista
de navegación adjunta, está fuera de cobertura.
Detener una búsqueda de sitio automática
Cuando el radioteléfono está buscando un nuevo sitio:
Procedimiento:
1 Pulse el botón programado Bloqueo del sitio encendido/
apagado.
2 Suena un tono y el indicador LED se apaga.
Iniciar una búsqueda de sitio manual
Procedimiento:
1 Pulse el botón programado Navegación manual de sitios
2 Suena un tono y el indicador LED parpadea en verde
3 Suena un tono indicador positivo y el LED se apaga, lo que
indica que el radioteléfono ha encontrado un sitio.
O
Suena un tono indicador negativo y el LED se apaga, lo que
indica que el radioteléfono no puede encontrar un sitio.
Funciones avanzadas
Español
33
Operario aislado
Esta función solicita que se envíe un mensaje de emergencia si no
hay actividad del usuario durante un periodo de tiempo predefinido,
como cualquier pulsación de un botón del radioteléfono o
activación del selector de canales.
Tras un período programado de tiempo de inactividad por parte del
usuario, el radioteléfono avisa de antemano al usuario a través de
un indicador de audio cuando el temporizador de inactividad se
agota.
Si el usuario sigue sin confirmarlo antes de que se agote el
temporizador de recordatorio predefinido, el radioteléfono inicia
una alarma de emergencia.
Únicamente se asigna a esta función una de las siguientes alarmas
de emergencia:
Alarma de emergencia
Alarma de emergencia con llamada
Alarma de emergencia con transmisión de voz posterior
El radioteléfono permanece en el estado de emergencia
permitiendo que se emitan mensajes de voz hasta que se realice
una acción. Consulte Operación de emergencia en la página 27
para obtener información sobre las formas de salir de Emergencia.
NOTA: Esta función se limita a los radioteléfonos con esta función
activada. Póngase en contacto con el distribuidor o el
administrador del sistema para obtener más información.
Funciones de bloqueo por contraseña
Si está activada, esta función le permite acceder a la radio
mediante la introducción de una contraseña durante el encendido.
Utilice el mando selector de canales y los tres botones laterales
para introducir la contraseña (consulte la sección Controles del
radioteléfono que utilizará en la página 6):
Las posiciones 1 a 9 del mando selector de canales representan
los dígitos 1 a 9 y la posición 10 representa el dígito 0.
Los botones laterales 1 a 3 representan los dígitos 1 a 3.
Acceso a la radio mediante contraseña
Procedimiento:
Conecte la radio.
1 Oirá un tono continuo.
2 Utilice el botón selector de canal para introducir el primer dígito
de la contraseña.
3 Pulse el botón lateral 1, 2 o 3 para introducir cada uno de los
tres dígitos restantes de la contraseña. Oirá un tono indicador
positivo cada vez que pulse un botón lateral.
Cuando se introduce el segundo dígito de la contraseña, la
radio ignora cualquier cambio en la posición del botón selector
de canal.
4 Cuando se ha introducido el cuarto y último dígito de la
contraseña, la radio comprueba automáticamente la validez de
la contraseña.
Si la contraseña es correcta:
Funciones avanzadas
Español
34
La radio se encenderá. Consulte Encendido del radioteléfono
en la página 5.
O
Si la contraseña es incorrecta:
Oirá un tono continuo. Repita los pasos del 1 al 3.
O
La tercera vez que introduce una contraseña incorrecta, la
radio entra en un estado de bloqueo. Suena un tono y el
indicador LED parpadea de color amarillo dos veces.
La radio permanece en un estado de bloqueo durante 15 minutos, y
responde a las entradas del botón Encendido/apagado/control
de volumen.
NOTA: La radio no puede recibir ninguna llamada, incluso
llamadas de emergencia, en un estado de bloqueo.
Desbloqueo de la radio en estado de bloqueo
Procedimiento:
Espere 15 minutos. Repita los pasos 1 a 4 indicados en Acceso a
la radio mediante contraseña en la página 33.
O
Encienda la radio si la ha apagado durante el estado de bloqueo.
1 Suena un tono y el indicador LED parpadea dos veces de color
amarillo.
2 Espere 15 minutos. Repita los pasos 1 a 4 indicados en
Acceso a la radio mediante contraseña en la página 33.
La radio inicia el temporizador de 15 minutos del estado de bloqueo
cuando enciende la radio.
Bluetooth
Esta función le permite utilizar el radioteléfono con un dispositivo
con tecnología Bluetooth (accesorio) mediante una conexión
Bluetooth. El radioteléfono admite dispositivos con tecnología
Bluetooth de Motorola y COTS (disponibles en el mercado).
La conexión Bluetooth funciona dentro de un rango de 10 metros
de la línea de visión. Esta es una línea sin obstáculos entre el
radioteléfono y el dispositivo con tecnología Bluetooth.
No es aconsejable dejar el radioteléfono lejos y esperar que el
dispositivo con tecnología Bluetooth funcione con un alto grado de
fiabilidad cuando están separados.
En las zonas periféricas de recepción, la calidad tanto del tono
como de la voz comenzará a sonar "distorsionada" o
"entrecortada". Para corregir este problema, tan solo debe colocar
el radioteléfono y el dispositivo con tecnología Bluetooth más cerca
el uno del otro (dentro del rango de 10 metros definido) para
restablecer una señal de recepción nítida. El funcionamiento del
Bluetooth del radioteléfono tiene una potencia máxima de 2,5 mW
(4 dBm) dentro del rango de 10 metros.
El radioteléfono puede soportar hasta 3 conexiones Bluetooth
simultáneas con dispositivos con tecnología Bluetooth de tipos
únicos. Por ejemplo, un auricular, un escáner y un dispositivo de
PTT solo (POD). No son compatibles múltiples conexiones con
dispositivos con tecnología Bluetooth del mismo tipo.
Consulte el manual de usuario del dispositivo con tecnología
Bluetooth correspondiente para obtener más información sobre
todas sus capacidades.
Funciones avanzadas
Español
35
Búsqueda y conexión con un dispositivo
Bluetooth
Procedimiento:
Encienda su dispositivo con tecnología Bluetooth y colóquelo en
modo de conexión. Consulte el manual del usuario del dispositivo
con tecnología Bluetooth correspondiente.
1 En el radioteléfono, pulse el botón programado como
Bluetooth conectado.
2 Se emitirá un tono, y el indicador LED parpadeará en amarillo.
3 Su dispositivo con tecnología Bluetooth puede requerir pasos
adicionales para que se complete la conexión. Consulte el
manual del usuario del dispositivo con tecnología Bluetooth
correspondiente.
4 Si se conecta correctamente, se emitirá un tono positivo.
O
Si no se conecta correctamente, se emitirá un tono negativo.
No apague el dispositivo con Bluetooth activado durante el proceso
de búsqueda y conexión, ya que podría cancelar la operación.
El radioteléfono se conectará al dispositivo con Bluetooth activado
que esté dentro del rango de la señal más fuerte, o a uno al que se
haya conectado en una sesión anterior.
NOTA: Es posible que se le solicite que programe un código PIN
en su radioteléfono para poder asociarlo a algunos
dispositivos. Para obtener más información, póngase en
contacto con su distribuidor.
Desconexión de un dispositivo Bluetooth
Procedimiento:
1 Pulse el botón programado como Bluetooth desconectado.
2 Se emitirá un tono indicador positivo al desconectarlo.
Cambio de salida de audio
Puede alternar la salida de audio entre el altavoz interno del
radioteléfono y el accesorio externo con tecnología Bluetooth.
Procedimiento:
1 Pulse el botón programado Cambio audio Bluetooth.
2 Se emitirá un tono cuando la ruta audio haya cambiado.
Funciones avanzadas
Español
36
Herramientas
Config. radio del nivel del silenciador
Puede ajustar el nivel del silenciador del radioteléfono para eliminar
las llamadas no deseadas con señales de baja intensidad o
canales que tengan un ruido de fondo más alto de lo normal.
Config. radio: Normal: es el predeterminado. Comprimido:
elimina las llamadas no deseadas o el ruido de fondo. Sin
embargo, las llamadas desde ubicaciones remotas también pueden
eliminarse.
Procedimiento:
1 Pulse el botón que ha programado previamente como
Silenciador.
2 Oirá un tono indicador positivo, que indica que el radioteléfono
está funcionando con silenciador comprimido.
O
Oirá un tono indicador negativo, que indica que el radioteléfono
está funcionando con silenciador normal.
Config. radio del nivel de potencia
Puede personalizar el nivel de potencia del radioteléfono a alto o
bajo en cada canal.
Config. radio: Alta: permite la comunicación con radioteléfonos
situados a una distancia considerable de usted. Baja: permite la
comunicación con radioteléfonos más próximos entre sí.
Procedimiento:
1 Pulse el botón que ha programado previamente como Nivel de
potencia.
2 Oirá un tono indicador positivo, que indica que el radioteléfono
está transmitiendo a baja potencia.
O
Oirá un tono indicador negativo, que indica que el radioteléfono
está transmitiendo a alta potencia.
Activación o desactivación de las funciones de
tarjeta opcional
Un canal admite hasta 6 funciones de tarjeta opcional. Póngase en
contacto con el distribuidor o el administrador del sistema para
obtener más información.
Procedimiento:
Pulse el botón programado Función de tarjeta opcional para
activar o desactivar la función.
Apagar o encender la función de transmisión por
voz (VOX)
Esta función le permite iniciar una llamada de manos libres en un
canal programado. El radioteléfono transmite automáticamente,
durante un período programado, cuando el micrófono del accesorio
VOX detecta la voz.
Si pulsa el botón PTT mientras el radioteléfono está en
funcionamiento, VOX se desactivará. Para volver a activar VOX,
siga uno de estos pasos:
Apague el radioteléfono y, a continuación, vuelva a encenderlo O
Funciones avanzadas
Español
37
Cambie el canal mediante el mando selector de canales O
Siga el procedimiento que se indica a continuación.
NOTA: Sólo se puede activar o desactivar esta función en los
radioteléfonos en los que esta característica está
activada. Póngase en contacto con el distribuidor o el
administrador del sistema para obtener más información.
Procedimiento:
Pulse el botón VOX programado para activar o desactivar la
función.
Si la función del tono Permitir hablar está activada, utilice una
palabra que inicie la llamada. Espere hasta que acabe el tono
Permitir hablar antes de empezar a hablar con claridad al
micrófono.
Encendido y apagado de tonos/alertas del
radioteléfono
Puede activar y desactivar los tonos y alertas del radioteléfono
(excepto el tono de alerta de emergencia entrante) siempre que lo
necesite.
Procedimiento:
1 Pulse el botón que ha programado previamente como Todos
los tonos/alertas.
2 Oirá un tono indicador positivo, que indica que todos los tonos y
alertas están activados.
O
Oirá un tono indicador negativo, que indica que todos los tonos
y alertas están desactivados.
Comprobación de la carga de la batería
Puede comprobar cuánta batería le queda.
Configuración: Si el indicador LED se ilumina en amarillo fijo
indica una carga de batería aceptable, mientras que si se ilumina
en verde fijo indica una carga completa.
Consulte también la sección Indicador LED en la página 12.
Procedimiento:
Pulse el botón preprogramado Carga de la batería para ver la
carga de la batería por medio del indicador LED.
Anuncio de voz
Esta función permite al radioteléfono indicar de forma audible o
mediante la pulsación de botón programable la zona o canal que el
usuario acaba de asignar. Este indicador de audio puede
personalizarse según los requisitos del cliente. Esto es
especialmente útil cuando el usuario tiene dificultades para leer el
contenido que se muestra en la pantalla.
Utilice las siguientes funciones para activar o desactivar el anuncio
de voz.
Procedimiento:
Pulse el botón preprogramado Anuncio de voz.
Funciones avanzadas
Español
38
Audio inteligente
El radioteléfono ajusta automáticamente el volumen de audio para
superar el ruido de fondo actual del entorno, incluidas las fuentes
de ruido estacionarias y no estacionarias. Esta función es de solo
recepción y no afecta a la transmisión de audio.
NOTA: Esta función no está disponible durante una sesión
Bluetooth.
Utilice las siguientes funciones para activar o desactivar el audio
inteligente.
Procedimiento:
Pulse el botón programado Audio inteligente para activar o
desactivar la función.
GPS
El sistema de posicionamiento global (GPS) es un sistema de
navegación vía satélite que determina la ubicación exacta del
radioteléfono.
Procedimiento:
Pulse el botón programado GPS para activar o desactivar la
función.
Garantía de las baterías y de los cargadores
Español
39
Garantía de las baterías y de los
cargadores
La garantía de fabricación
La garantía de fabricación garantiza contra defectos de fabricación con
un uso y servicio normales
.
La garantía de capacidad
La garantía de capacidad garantiza el 80 % de la capacidad nominal de
la duración de la garantía
.
Todas las baterías MOTOTRBO Dos (2) años
Cargadores IMPRES (de una unidad y múltiples,
sin pantalla)
Dos (2) años
Cargadores IMPRES (múltiples con pantalla) Un (1) año
Baterías de níquel-metal (NiMH) o de iones de
litio
(ion-litio)
12 meses
Baterías IMPRES, cuando se utilizan
exclusivamente con cargadores IMPRES
18 meses
Garantía limitada
Español
40
Garantía limitada
PRODUCTOS DE COMUNICACIÓN DE MOTOROLA
I. ELEMENTOS CUBIERTOS Y DURACIÓN DE LA
GARANTÍA:
MOTOROLA SOLUTIONS, INC. (en adelante, “MOTOROLA”)
garantiza los productos de comunicación fabricados por MOTOROLA
que se indican a continuación (en adelante, el “producto”) contra
defectos materiales y de fabricación con un uso y un servicios
normales durante un período a contar a partir de la fecha de compra
de acuerdo con las especificaciones siguientes
:
MOTOROLA, a su discreción, reparará gratuitamente el producto (con
piezas nuevas o reacondicionadas), lo sustituirá (con un producto
nuevo o reacondicionado) o reembolsará el importe de compra del
producto durante el período de garantía siempre y cuando se
devuelva de conformidad con las condiciones de la presente garantía.
Las piezas o tarjetas sustituidas quedan garantizadas durante el
restante período de garantía original pertinente. Todas las piezas
sustituidas del producto pasarán a ser propiedad de MOTOROLA.
MOTOROLA otorga la presente garantía limitada única y
expresamente al comprador final y, por lo tanto, no se puede asignar
o transferir a ninguna otra parte. Esta es la garantía completa del
producto fabricado por MOTOROLA. MOTOROLA no asume ninguna
obligación o responsabilidad por las adiciones o modificaciones a la
presente garantía a menos que una persona responsable de
MOTOROLA así lo establezca en un documento por escrito y
debidamente firmado.
Salvo acuerdo por separado entre MOTOROLA y el comprador final,
MOTOROLA no garantiza la instalación, el mantenimiento ni el
servicio del producto.
MOTOROLA no puede responsabilizarse en ningún caso de los
equipos auxiliares que no hayan sido suministrados por MOTOROLA,
que estén conectados o se utilicen en conexión con el producto ni del
funcionamiento del producto con cualquier equipo auxiliar y, en
consecuencia, se excluyen expresamente de la presente garantía
todos los equipos mencionados. Puesto que todos los sistemas que
pueden utilizar el producto son exclusivos, MOTOROLA renuncia a
cualquier responsabilidad relativa al alcance, la cobertura o el
funcionamiento del sistema en su conjunto en el marco de la presente
garantía.
II. DISPOSICIONES GENERALES:
La presente garantía establece el pleno alcance de las
responsabilidades de MOTOROLA en relación con el producto. La
reparación, la sustitución o el reembolso del importe de compra, a
discreción de MOTOROLA, son las únicas vías de recurso. LA
PRESENTE GARANTÍA PREVALECE DE FORMA EXCLUSIVA
SOBRE TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS. LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, SIN LIMITACIÓN ALGUNA,
LAS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y
ADECUACIÓN PARA CUALQUIER PROPÓSITO EN PARTICULAR
SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA PRESENTE GARANTÍA
LIMITADA. EN NINGÚN CASO, MOTOROLA SERÁ RESPONSABLE
POR DAÑOS QUE EXCEDAN EL IMPORTE DE COMPRA DEL
PRODUCTO, PÉRDIDA DE USO, PÉRDIDA DE TIEMPO,
Radioteléfonos portátiles digitales de
la serie DP
Dos (2) años
Accesorios del producto Un (1) año
Garantía limitada
Español
41
MOLESTIAS, PÉRDIDA COMERCIAL, PÉRDIDA DE BENEFICIOS O
AHORROS, O CUALQUIER OTRO DAÑO INCIDENTAL, ESPECIAL
O CONSECUENTE DERIVADO DEL USO O LA INCAPACIDAD DE
UTILIZAR DICHO PRODUCTO, EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY
PERMITA EXONERAR DICHA RESPONSABILIDAD.
III. DERECHOS DE LESGISLACIONES ESTATALES:
DETERMINADOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA
LIMITACIÓN POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, O
LA LIMITACIÓN SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA
IMPLÍCITA Y, EN CONSECUENCIA, ES POSIBLE QUE NO SE
APLIQUEN LA LIMITACIÓN O LAS EXCLUSIONES DESCRITAS
ANTERIORMENTE.
La presente garantía proporciona derechos legales específicos y,
asimismo, existen otros derechos que pueden variar según el estado
IV. OBTENCIÓN DEL SERVICIO DE GARANTÍA:
Para recibir el servicio de garantía, debe presentar una prueba de
compra (que incluya la fecha de compra y el número de serie del
componente del producto) así como remitir o enviar el componente
del producto, el transporte y el seguro prepagado a un centro de
servicio de garantía autorizado. MOTOROLA proporcionará el
servicio de garantía a través de uno de sus centros de servicio de
garantía autorizados. Para obtener su servicio de garantía, primero
puede ponerse en contacto con la empresa a la que adquirió el
producto (por ejemplo, el distribuidor o el proveedor de servicios de
comunicación).
V. ELEMENTOS NO CUBIERTOS POR LA GARANTÍA:
A)Defectos o daños resultantes del uso del producto en un modo
distinto al normal o habitual.
B)Defetos o daños producidos por un uso indebido, accidentes, agua
o negligencia.
C)Defectos o daños producidos como resultado de pruebas
incorrectas, el funcionamiento, el mantenimiento, la instalación,
alteraciones, modificaciones o ajustes.
D)Rotura o deterioro de antenas, a menos que estén causados
directamente por defectos materiales o de fabricación.
E)Un producto sujeto a modificaciones desmontajes o reparaciones
no autorizados del producto (incluidos, sin limitación alguna, la
adición al producto de equipos no suministrados por MOTOROLA)
que afecten negativamente al rendimiento del producto o
interfieran con la inspección y la comprobación normales del
producto de MOTOROLA para la verificación de cualquier
reclamación de garantía.
F) Un producto sin número de serie o con el número de serie ilegible.
G)Las baterías recargables, si:
(1) las juntas de la carcasa de la batería de pilas están rotas o
muestran evidencia de manipulación.
(2) el daño o el defecto se debe a la recarga o al uso de la batería
en equipos o servicios distintos del producto para la que ha sido
diseñado.
H)Costes de transporte al departamento de reparaciones.
I) Un producto que, debido a la alteración ilegal o no autorizada del
software/firmware del producto, no funcione de acuerdo con las
especificaciones publicadas por MOTOROLA o las etiquetas de
certificación FCC vigentes del producto en el momento en el que el
producto fue inicialmente distribuido por MOTOROLA.
Garantía limitada
Español
42
J) Ralladuras u otros daños en las superficies del producto que no
afecten al funcionamiento del producto.
K)Desgaste normal y habitual.
VI. DISPOSICIONES SOBRE PATENTES Y
SOFTWARE:
MOTOROLA defenderá, por cuenta propia, cualquier disputa legal en
contra del comprador final en la medida en que se fundamente en la
reclamación de que el producto o sus piezas infringen una patente
estadounidense, y MOTOROLA compensará los costes y daños
finalmente imputados al comprador final en el marco de cualquier
disputa legal que se pueda atribuir a cualquiera de esas
reclamaciones. No obstante, la defensa y los pagos están
condicionados a los casos siguientes:
A)Que dicho comprador notifique inmediatamente y por escrito a
MOTOROLA acerca de la reclamación.
B)Que MOTOROLA ostente el control exclusivo de la defensa de
dicha disputa legal y de todas las negociaciones para su
liquidación o acuerdo.
C)En caso de que el producto o sus piezas se conviertan, o según
MOTOROLA, puedan convertirse en objeto de alegación de
incumplimiento de una patente estadounidense, el comprador
permitirá a MOTOROLA, a su discreción y por cuenta propia, lograr
que el comprador ostente el derecho de seguir utilizando el
producto o las piezas para su sustitución o modificación de modo
que se convierta en no ilegítima, u otorgar al comprador un crédito
por el producto o sus piezas en concepto de depreciación y aceptar
su restitución. La depreciación corresponderá a una cantidad anual
invariable durante la vida útil del producto o sus piezas, según
establezca MOTOROLA.
MOTOROLA no será responsable de reclamaciones por el
incumplimiento de patentes en función de la combinación del
producto o sus piezas suministrados de acuerdo con la presente
licencia, en relación con el software, los aparatos o los dispositivos
que no haya suministrado MOTOROLA. MOTOROLA tampoco
acepta ninguna responsabilidad por el uso de equipos auxiliares o
software que no hayan sido suministrados por MOTOROLA y que
esté conectado o se utilicen en conexión con el producto. Las
disposiciones anteriores establecen la plena responsabilidad de
MOTOROLA en relación con el incumplimiento de patentes por el
producto o cualquiera de sus partes.
Las legislaciones de los Estados Unidos y de otros países reservan
ciertos derechos exclusivos a favor de MOTOROLA sobre el software
con copyright de MOTOROLA tales como los derechos exclusivos
para reproducir en copias y distribuir copias de dicho software de
MOTOROLA. El software de MOTOROLA se puede utilizar
exclusivamente en el producto en el que el software se incluyó
originalmente y, por lo tanto, se prohíbe la sustitución, la copia, la
distribución y la modificación de cualquier forma de dicho software en
ese producto así como el uso destinado a producir cualquier producto
derivado. Asimismo, se prohíbe cualquier otro uso, incluidos, sin
limitación alguna, la alteración, la modificación, la reproducción, la
distribución o la ingeniería inversa del software de MOTOROLA o el
ejercicio de derechos en el software de MOTOROLA. No se concede
ninguna licencia implícitamente, ni por impedimento legal ni de
cualquier otra forma, por los derechos de patente o copyright de
MOTOROLA.
VII. LEY APLICABLE:
La presente garantía se rige por las legislaciones del estado de
Illinois, EE. UU.

Transcripción de documentos

Índice general Información de seguridad importante . . . . . . . . . . iv Seguridad del producto y cumplimiento con la exposición a radiofrecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . .iv Versión del soporte lógico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv Derechos de propiedad intelectual del software informático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v Precauciones de manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vi Procedimientos iniciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Utilización de esta guía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Información que le puede ofrecer el distribuidor o administrador del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Preparación del radioteléfono para su uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Instalación de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Colocación de la antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Colocación de la pinza de cinturón . . . . . . . . . . . . . . 4 Identificación de los controles del radioteléfono . . 6 Controles del radioteléfono que utilizará . . . . . . . . . . 6 Botones programables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Funciones asignables del radioteléfono . . . . . . . . 7 Funciones asignables de configuración o herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Botón PTT (pulsar para hablar) . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Cambio entre modo analógico y digital convencionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Conexión del sitio IP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Capacity Plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Linked Capacity Plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Índice general Esta Guía del usuario contiene toda la información necesaria para utilizar los dispositivos portátiles de la serie MOTOTRBO. Instalación de la cubierta del conector universal (cubierta) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Encendido del radioteléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Ajuste del volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Identificación de los indicadores de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Indicador LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Tonos de indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Tonos de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Realización y recepción de llamadas . . . . . . . . . . . 14 Selección de zonas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Selección de un canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 i Español Índice general Recepción y respuesta a llamadas de radioteléfonos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Recepción y respuesta a llamadas de grupo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Recepción y respuesta a llamadas privadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Recepción y respuesta a una llamada selectiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Recepción de llamadas de todos . . . . . . . . . . . . Realización de una llamada de radioteléfono . . . . Realización de una llamada con el mando selector de canales . . . . . . . . . . . . . . . . . Realización de llamadas de grupo . . . . . . . . . . Realización de llamadas privadas . . . . . . . . . Realización de una llamada selectiva . . . . . . . Realización de llamadas de todos . . . . . . . . . . Cómo detener una llamada de radio . . . . . . . . . . . Modo directo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funciones de monitorización . . . . . . . . . . . . . . . . . Monitorización de un canal . . . . . . . . . . . . . . . . . Monitor permanente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 18 19 19 20 21 21 22 22 22 Funciones avanzadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Listas de rastreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rastreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inicio y parada del rastreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 23 24 24 ii Español 15 15 16 17 17 18 Respuesta a una transmisión durante un rastreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eliminación de canales ruidosos . . . . . . . . . . . . . Restauración de un canal ruidoso . . . . . . . . . . . Rastreo de aceptación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Config. radio del indicador de llamadas . . . . . . . . . Aumento del volumen del tono de alarma . . . . . Funcionamiento de las alertas de llamada . . . . . . . Recepción y respuesta a una alerta de llamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cómo realizar una alerta de llamada con el botón Acceso de marcación rápida . . . . . . . . . . Operación de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Envío de una alarma de emergencia . . . . . . . . . Envío de una alarma de emergencia con llamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Envío de una alarma de emergencia con transmisión de voz posterior . . . . . . . . . . . . . . . Reinicio del modo de emergencia . . . . . . . . . . . . Salida del modo de emergencia . . . . . . . . . . . . . Características de mensajería . . . . . . . . . . . . . . . Envío de mensajes con notas rápidas . . . . . . . . Privacidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controles de varios sitios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Iniciar una búsqueda de sitio automática . . . . . . 24 25 25 25 26 26 26 26 26 27 27 28 28 30 30 30 30 31 32 32 Garantía de las baterías y de los cargadores . . . . 39 Garantía limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Índice general Detener una búsqueda de sitio automática . . . . . 32 Iniciar una búsqueda de sitio manual . . . . . . . . . 32 Operario aislado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Funciones de bloqueo por contraseña . . . . . . . . . . 33 Acceso a la radio mediante contraseña . . . . . . . . 33 Desbloqueo de la radio en estado de bloqueo . . 34 Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Búsqueda y conexión con un dispositivo Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Desconexión de un dispositivo Bluetooth . . . . . . 35 Cambio de salida de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Config. radio del nivel del silenciador . . . . . . . . . 36 Config. radio del nivel de potencia . . . . . . . . . . . . 36 Activación o desactivación de las funciones de tarjeta opcional . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Apagar o encender la función de transmisión por voz (VOX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Encendido y apagado de tonos/alertas del radioteléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Comprobación de la carga de la batería . . . . . . . 37 Anuncio de voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Audio inteligente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 GPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 iii Español Información de seguridad importante Información de seguridad importante Versión del soporte lógico Seguridad del producto y cumplimiento con la exposición a radiofrecuencia Todas las características que se describen en las secciones que siguen son compatibles con la versión R02.04.00 del soporte lógico del radioteléfono. Advertencia Antes de utilizar este producto, lea detenidamente las instrucciones de funcionamiento para uso seguro que se incluyen en el folleto de seguridad del producto y exposición a radiofrecuencia del radioteléfono. ATENCIÓN El uso de esta radio se limita únicamente al uso profesional en cumplimiento de los requisitos de exposición de radiofrecuencia de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones) e ICNIRP (Comisión Internacional de Protección contra la Radiación No Ionizante). Antes de utilizar este producto, lea la información de energía de radiofrecuencia y las instrucciones de funcionamiento detalladas en el catálogo sobre exposición de radiofrecuencia y seguridad del producto que se incluye con el radioteléfono (número de referencia de publicación de Motorola 6864117B25) para garantizar el cumplimiento con los límites de exposición de energía de radiofrecuencia. Para obtener una lista de las antenas, baterías y otros accesorios aprobados por Motorola, visite el siguiente sitio web: iv http://www.motorolasolutions.com Español Consulte con su concesionario o administrador del sistema si desea una mayor información sobre las características funcionales que se respaldan. Los productos Motorola descritos en este manual pueden incluir programas informáticos de Motorola protegidos por copyright que van almacenados en memorias de semiconductor o en otros tipos de medios. La legislación de los Estados Unidos y de otros países reservan ciertos derechos exclusivos a favor de Motorola al respecto de los programas informáticos con copyright, entre los que se incluyen, aunque sin limitarse a ellos, el derecho de copia y reproducción de tales programas informáticos de la forma que fuere. Por consiguiente, todo programa informático de Motorola protegido por copyright que se albergue en los productos descritos en el presente manual, no se podrá copiar, reproducir, modificar, invertir el proceso de programación o distribuir de forma alguna, sin el expreso consentimiento por escrito de Motorola. Aún más, la adquisición de los productos Motorola no ha de considerarse que incluya implícita ni explícitamente, ni por impedimento legal ni de cualquier otra la forma, licencia alguna cubierta por los derechos de copyright, patentes o solicitudes de patentes de Motorola, exceptuando los casos de licencias normales de uso no excluyentes que surjan por la entrada en vigor de la ley al vender el producto. Esta tecnología de codificación de voz tiene licencia exclusiva para uso en este equipo de comunicaciones. El usuario de esta tecnología tiene prohibido explícitamente descompilar, invertir el proceso de programación, desmontar el código de objeto o convertir de otra forma el código de objeto en una forma legible. Números de patentes de EE. UU: n.º 5,870,405, n.º 5,826,222, n.º 5,754,974, n.º 5,701,390, n.º 5,715,365, n.º 5,649,050, n.º 5,630,011, n.º 5,581,656, n.º 5,517,511, n.º 5,491,772, n.º 5,247,579, n.º 5,226,084 y n.º 5,195,166. Derechos de propiedad intelectual del software informático Derechos de propiedad intelectual del software informático La tecnología de codificación de voz AMBE+2TM que incluye este producto está protegida por los derechos de propiedad intelectual, incluidos los derechos de patente, derechos de autor y secretos de mercado de Digital Voice Systems, Inc. v Español • No bloquee nunca la ventilación (orificio) situada en el chasis Precauciones de manejo Los transceptores portátiles digitales de la serie MOTOTRBO cumplen las especificaciones IP57, lo que permite al transceptor soportar condiciones adversas como estar sumergidos en agua. • Si el transceptor se ha sumergido en agua, agítelo bien para eliminar el agua que pudiera haber quedado dentro de la rejilla del altavoz y del puerto del micrófono. Si quedara agua dentro podría reducir la calidad del sonido. Precauciones de manejo • Si el área de contacto de la batería del transceptor ha estado expuesta al agua, limpie y seque los contactos de la batería en el transceptor y en la batería antes de volver a acoplar la batería. El agua residual podría provocar un cortocircuito en al transceptor. • Si el transceptor ha estado sumergido en una sustancia corrosiva (por ejemplo, agua salada), enjuague el transceptor y la batería con agua del grifo y seque ambos componentes. del transceptor, por debajo del contacto de la batería. Esta ventilación permite igualar la presión del transceptor. Al hacerlo, crearía una vía de escape dentro del transceptor y el dispositivo perdería sus propiedades de ser sumergible. • No obstruya ni cubra nunca la zona de ventilación, ni siquiera con una etiqueta. • Asegúrese de que ninguna sustancia aceitosa entra en contacto con la ventilación. • El transceptor con antena conectada correctamente está diseñado para que se pueda sumergir a una profundidad máxima de 1 metro (3,28 pies) y un tiempo máximo de 30 minutos. Rebasar cualquiera de estos límites de uso sin antena, podría provocar daños en el transceptor. • Cuando limpie el transceptor, no utilice un espray a chorro de alta presión sobre él, ya que excedería la presión de 1 metro de profundidad y podría provocar la entrada de agua en el transceptor. • Para limpiar las superficies exteriores del transceptor, utilice una solución diluida de detergente suave de lavavajillas y agua del grifo (es decir, una cucharadita de detergente por cada 4 litros de agua). vi Español Advertencia No desmonte el transceptor. Esto podría dañar las juntas del transceptor y desembocar en vías de escape al interior del transceptor. El mantenimiento del transceptor únicamente lo debe realizar en un departamento de mantenimiento equipado para probar y sustituir las juntas de la radio. Para funciones que están disponibles en un modo convencional de varios sitios, consulte Conexión del sitio IP en la página 10 para obtener más información. Tómese unos minutos para revisar lo siguiente: Utilización de esta guía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 1 Información que le puede ofrecer el distribuidor o administrador del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 1 Las funciones seleccionadas también están disponibles en el modo normal de un solo sitio, Capacity Plus. Consulte Capacity Plus en la página 10 para obtener más información. Utilización de esta guía Las funciones seleccionadas también están disponibles en el modo normal de varios sitios, Linked Capacity Plus. Consulte Linked Capacity Plus en la página 11 para obtener más información. Esta guía del usuario explica el funcionamiento básico de los radioteléfonos portátiles sin pantalla MOTOTRBO. Sin embargo, es posible que el distribuidor o el administrador del sistema hayan personalizado el radioteléfono para satisfacer sus necesidades. Póngase en contacto con el distribuidor o el administrador del sistema para obtener más información. Información que le puede ofrecer el distribuidor o administrador del sistema Puede consultar con su distribuidor o administrador de sistemas lo siguiente: A lo largo de este documento, los siguientes iconos se utilizan para indicar las funciones que son compatibles con el modo analógico • ¿Está programado su radioteléfono con canales convencionales predeterminados? convencional o con el modo digital convencional: • Indica una función sólo en modo analógico convencional. ¿Qué botones se han programado para acceder a otras funciones? • ¿Qué accesorios opcionales pueden satisfacer sus necesidades? Indica una función sólo en modo digital convencional. • ¿Cuáles son las prácticas recomendadas de uso de los radioteléfonos para una comunicación efectiva? • ¿Qué procedimientos de mantenimiento contribuirán a incrementar la vida útil del radioteléfono? No se muestran iconos para las funciones que están disponibles en ambos modos, analógico y digital. Procedimientos iniciales Procedimientos iniciales 1 Español Preparación del radioteléfono para su uso Preparación del radioteléfono para su uso Monte el radioteléfono siguiendo los pasos que se detallan a continuación: Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 2 Instalación de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 3 Colocación de la antena. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 3 Colocación de la pinza de cinturón . . . . . . . . . . . . . . . . . página 4 Instalación de la cubierta del conector universal (cubierta) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 4 Encendido del radioteléfono. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 5 Ajuste del volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 5 2 Español Carga de la batería Para obtener un mejor rendimiento, el radioteléfono funciona con una batería de níquel-metal (NiMH) o de ion-litio (Li-lon) certificada por Motorola. Para evitar que se produzcan daños y cumplir con las condiciones de la garantía, cargue la batería utilizando un cargador de Motorola exactamente como se describe en la guía del usuario del cargador. Cargue una batería nueva 14 ó 16 horas antes del su primer uso para un mejor funcionamiento. IMPORTANTE: Cargue SIEMPRE la batería IMPRES con un cargador IMPRES para optimizar la vida útil de la batería y los valiosos datos de la batería. Las baterías IMPRES que se cargan exclusivamente con cargadores IMPRES reciben una ampliación de la garantía de capacidad de seis meses sobre la duración de la garantía de la batería de primera calidad Motorola estándar. Instalación de la batería Colocación de la antena Con el radioteléfono apagado, coloque la antena en el receptáculo y gírela en el sentido de las agujas del reloj. Para quitar la antena, gírela en sentido contrario a las agujas del reloj. Advertencia Cierre de la batería Para extraer la batería, apague el radioteléfono. Desplace el cierre de la batería hasta la posición de apertura y deslice la batería hacia abajo y sáquela de las guías. Si es necesario reemplazar la antena, asegúrese de que se utilizan únicamente antenas MOTOTRBO. En caso contrario el radioteléfono resultará dañado. Preparación del radioteléfono para su uso Alinee la batería con las guías de la parte trasera del radioteléfono. Presione firmemente la batería y deslícela hacia arriba hasta que el cierre se coloque en su lugar. Coloque el cierre de la batería en la posición de cierre. 3 Español Preparación del radioteléfono para su uso Colocación de la pinza de cinturón Alinee las ranuras de la pinza con las de la batería y empuje hacia abajo hasta que oiga un clic. Para quitar la pinza, saque la pestaña de la pinza de cinturón de la batería. Quizá le resulte más fácil si utiliza una llave. A continuación, deslice la pinza hacia arriba y extráigala del radioteléfono. 4 Español Instalación de la cubierta del conector universal (cubierta) El conector universal está situado en el lateral de la antena del radioteléfono. Se utiliza para conectar los accesorios MOTOTRBO al radioteléfono. Conector universal Inserte el extremo de la cubierta con forma de gancho en las ranuras que hay por encima del conector universal. Empuje la cubierta hacia abajo para fijar la pestaña adecuadamente en el conector de radiofrecuencia. Gire el tornillo en el sentido de las agujas del reloj para asegurar la cubierta del conector al radioteléfono. Para extraer la cubierta del conector universal, empuje la cubierta hacia abajo y gire el tornillo en el sentido contrario a las agujas del reloj. Sustituya la cubierta cuando no se esté utilizando el conector universal. Encendido del radioteléfono Para aumentar el volumen, gire el Mando de encendido/apagado/ volumen en el sentido de las agujas del reloj. Suena un breve tono de llamada, que indica que la prueba de encendido se ha realizado correctamente. NOTA: No se oirá ningún tono de encendido si la función tonos/alertas del radioteléfono está desactivada (consulte Encendido y apagado de tonos/alertas del radioteléfono en la página 37). Si el radioteléfono no se enciende, compruebe la batería. Asegúrese de que está cargada y conectada correctamente. Si el radioteléfono sigue sin encenderse, póngase en contacto con su distribuidor. Para apagar el radioteléfono, gire este mando en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que oiga un clic. Para bajar el volumen, gire este mando en el sentido contrario a las agujas del reloj. NOTA: Puede programar la radio para que tenga un desnivel de volumen mínimo para que el nivel del volumen no se pueda bajar totalmente. Póngase en contacto con el distribuidor o el administrador del sistema para obtener más información. Preparación del radioteléfono para su uso Gire el mando de encendido/ apagado/volumen en la dirección de las agujas del reloj hasta que oiga un clic. El indicador LED se ilumina en verde fijo. Ajuste del volumen 5 Español Identificación de los controles del radioteléfono 6 Identificación de los controles del radioteléfono Tómese unos minutos para revisar lo siguiente: Controles del radioteléfono que utilizará . . . . . . . . . . . . . página 6 Botones programables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 7 Botón PTT (pulsar para hablar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 8 Cambio entre modo analógico y digital convencionales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 9 Conexión del sitio IP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 10 Capacity Plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 10 Linked Capacity Plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 11 1 12 2 11 3 10 4 9 5 6 Controles del radioteléfono que utilizará 7 1 Mando selector de canales* 2 Mando de encendido/apagado/volumen 3 Indicador LED 9 4 Botón lateral 1* 10 Conector universal para accesorios 5 Botón PTT (pulsar para hablar) 11 Botón de emergencia* 6 Botón lateral 2* 12 Antena 7 Botón lateral 3* 8 Micrófono Español Altavoz * Estos botones son programables 8 Botones programables • Pulsación corta: consiste en pulsar y soltar el botón rápidamente. • Pulsación larga: consiste en pulsar y mantener pulsado el botón durante la duración programada. • Mantenimiento de la pulsación: consiste en dejar pulsado el botón. NOTA: La duración programada de pulsación de botones se puede aplicar a todas las funciones o configuraciones de la radio o utilidad asignables. Consulte Operación de emergencia en la página 27 para obtener más información de la duración programada del botón Emergencia.  Funciones asignables del radioteléfono Cambio audio BluetoothTM : Alterna la salida de audio entre el altavoz interno del radioteléfono y el accesorio externo con tecnología Bluetooth. Conectar Bluetooth : Inicia una operación de detección y conexión de Bluetooth. Desconectar Bluetooth : Cierra todas las conexiones de Bluetooth existentes entre el radioteléfono y cualquier dispositivo con tecnología Bluetooth. Anuncio de voz para canal : Reproduce mensajes de voz de anuncio de canal y zona para el canal actual. Esta función no está disponible cuando el anuncio de voz está desactivado. Emergencia: dependiendo de la programación, inicia o cancela una llamada o una alarma de emergencia. Audio inteligente encendido/apagado : Activa o desactiva el audio inteligente. Navegación manual de sitios*‡ de sitio. : inicia la búsqueda manual AGC mic encendido/apagado : Activa o desactiva el control automático de ganancia (AGC) del micrófono interno. No disponible durante una sesión con Bluetooth. Monitorización: monitoriza un canal seleccionado en busca de actividad. Eliminación de canal ruidoso*‡ : elimina temporalmente de la lista de rastreo un canal no deseado, exceptuando el canalseleccionado. El canal seleccionado se refiere a la combinación de zona/canal seleccionada por el usuario desde la que se inicia el rastreo. Acceso de marcación rápida : Inicia directamente una llamada privada o de grupo, una alerta de llamada o un mensaje con notas rápidas predeterminados. Identificación de los controles del radioteléfono Su distribuidor puede programar los botones programables como métodos abreviados de teclado a las funciones de la radio o a los canales/grupos predeterminados según la duración de la pulsación del botón: Transferencia de llamadas : Activa o desactiva la transferencia de llamadas. 7 Español Identificación de los controles del radioteléfono Función de tarjeta opcional : activa o desactiva las funciones de tarjeta opcional para los canales compatibles con la tarjeta opcional. Monitor permanente*‡ : muestra un canal seleccionado por todo el tráfico de radioteléfonos hasta que se desactiva la función. Privacidad : activa o desactiva la privacidad. Repetidor/Modo directo*‡ : alterna entre el uso de un repetidor y la comunicación directa con otro radioteléfono.  Funciones asignables de configuración o herramientas Todos los tonos/alertas: activa y desactiva todos los tonos y alertas. Nivel de potencia: alterna entre los niveles de potencia de transmisión alto y bajo. Silenciador normal. Rastreo*‡ : enciende y apaga el rastreo. Bloqueo del sitio encendido/apagado* la navegación automática de sitios. : alterna el nivel del silenciador entre cerrado y Botón PTT (pulsar para hablar) : activa o desactiva Control de telemetría : controla la clavija de salida en un radioteléfono local o remoto. Desactivación remota de la interrupción de transmisión : Detiene una llamada interrumpible en curso para liberar el canal. Anuncio de voz activado/desactivado : Activa o desactiva el anuncio de voz. Transmisión por voz (VOX) : activa o desactiva la VOX. El botón PTT situado a un lateral del radioteléfono tiene dos funciones principales: • Mientras haya una llamada en curso, el botón PTT permite que el radioteléfono transmita a otros radioteléfonos durante la llamada. Botón PTT Zona : permite seleccionar entre una lista de zonas. Carga de la batería : Informa sobre la carga de la batería a través del indicador LED. 8 Español ‡ * No disponible en Capacity Plus No disponible en Linked Capacity Plus Mantenga pulsado el botón PTT para hablar. Suelte el botón PTT para escuchar. El micrófono se activa cuando se pulsa el botón PTT. • En función de la programación, si está activado el tono de autorización para hablar o el efecto local de PTT , espere hasta que acabe el tono de alerta breve antes de empezar a hablar. Durante una llamada, si la función Indicación de canal libre está activada en el radioteléfono (si está programado por su distribuidor), escuchará un tono de alerta corto en el momento en el que el radioteléfono de destino (el radioteléfono que recibe la llamada) suelte el botón PTT, indicando así que el canal queda libre para responder. También escuchará un tono continuo de prohibición para hablar si se interrumpe la llamada, que le indica que debería soltar el botón PTT, por ejemplo, si el radioteléfono recibe una llamada de emergencia. Cambio entre modo analógico y digital convencionales Cada canal del radioteléfono se puede configurar como un canal analógico convencional o un canal digital convencional. Utilice el mando selector de canales para cambiar entre un canal analógico o uno digital. Mando Selector de canales Al cambiar de modo digital a modo analógico, algunas funciones dejarán de estar disponibles. El radioteléfono también tiene funciones disponibles para los modos analógico y digital. Sin embargo, las pequeñas diferencias en la forma de funcionar de cada función NO afectan al funcionamiento del radioteléfono. NOTA: El radioteléfono también cambia entre los modos analógico y digital durante un rastreo de modo doble (consulte Rastreo en la página 24). Identificación de los controles del radioteléfono Cuando no hay ninguna llamada en curso, el botón PTT se utiliza para realizar una nueva llamada (consulte Realización de una llamada de radioteléfono en la página 18). 9 Español Identificación de los controles del radioteléfono Conexión del sitio IP 10 Esta función permite que su radioteléfono amplíe la comunicación convencional más allá del alcance de un solo sitio mediante la conexión a diferentes sitios disponibles conectados a través de una red de protocolo de Internet (IP). Cuando un radioteléfono está fuera de cobertura respecto a un sitio y entra en la de otro, se conecta al nuevo repetidor del sitio para enviar o recibir transmisiones de datos o llamadas. Según la configuración, esto se realiza de forma automática o manual. Si el radioteléfono está configurado para hacerlo automáticamente, busca todos los sitios disponibles cuando la señal del sitio actual sea débil o cuando el radioteléfono no pueda detectar ninguna señal del sitio actual. A continuación se ajusta al repetidor con el valor Indicador de intensidad de señal recibida (RSSI) más fuerte. En una búsqueda manual de sitio, el radioteléfono busca el siguiente sitio de la lista de navegación que tiene cobertura en ese momento (aunque tal vez no sea la señal más fuerte) y se ajusta a él. NOTA: Cada canal sólo puede tener activado el rastreo o la No puede añadir ni borrar manualmente una entrada de la lista de navegación. Póngase en contacto con el distribuidor o el administrador del sistema para obtener más información. Capacity Plus Capacity Plus es una configuración normal de un solo sitio del sistema de radioteléfono MOTOTRBO, que utiliza un conjunto de canales para que sea compatible con cientos de usuarios y hasta 254 grupos. Esta función permite que el radioteléfono utilice de forma eficaz el número disponible de canales programados mientras se encuentra en el Modo Repetidor. Los iconos de las funciones no disponibles para Capacity Plus no estarán disponibles en el menú. Oirá un tono indicador negativo si accede a una función que no esté disponible en Capacity Plus a través de una pulsación de un botón programable. El radioteléfono también tiene funciones que están disponibles en el modo digital convencional, IP Site Connect, Capacity Plus y Linked Capacity Plus. Sin embargo, las pequeñas diferencias en la forma de funcionar de cada función NO afectan al funcionamiento del radioteléfono. navegación, pero no ambas opciones al mismo tiempo. Los canales que tengan esta función activada pueden añadirse a luna lista de navegación particular. El radioteléfono busca los canales en la lista de navegación durante la operación de navegación automática para localizar el mejor sitio. Una lista de navegación admite un máximo de 16 canales (incluido el canal seleccionado). Español Póngase en contacto con el distribuidor o el administrador del sistema para obtener más información sobre esta configuración. Linked Capacity Plus Linked Capacity Plus permite que su radioteléfono amplíe la comunicación normal más allá del alcance de un solo sitio mediante la conexión a diferentes sitios disponibles conectados a través de una red de protocolo de Internet (IP). También proporciona una capacidad superior gracias al uso eficiente del número disponible de canales programados combinados que admite cada uno de los sitios disponibles. Cuando un radioteléfono está fuera de cobertura respecto a un sitio y entra en la de otro, se conecta al nuevo repetidor del sitio para enviar o recibir transmisiones de datos o llamadas. Según la configuración, esto se realiza de forma automática o manual. Si el radioteléfono está configurado para hacerlo automáticamente, busca todos los sitios disponibles cuando la señal del sitio actual sea débil o cuando el radioteléfono no pueda detectar ninguna señal del sitio actual. A continuación se ajusta al repetidor con el valor Indicador de intensidad de señal recibida (RSSI) más fuerte. En una búsqueda manual de sitio, el radioteléfono busca el siguiente sitio de la lista de navegación que tiene cobertura en ese momento (aunque tal vez no sea la señal más fuerte) y se ajusta a él. NOTA: No puede añadir ni borrar manualmente una entrada de la lista de navegación. Póngase en contacto con el distribuidor o el administrador del sistema para obtener más información. De forma similar a Capacity Plus, los iconos de las funciones que no son aplicables a Linked Capacity Plus no están disponibles en el menú. Escucha un tono indicador negativo si intenta acceder a una función que no esté disponible en Linked Capacity Plus a través de una pulsación de un botón programable. Póngase en contacto con el distribuidor o el administrador del sistema para obtener más información sobre esta configuración. Identificación de los controles del radioteléfono Linked Capacity Plus es una configuración normal de varios sitios y varios canales del sistema de radioteléfono MOTOTRBO que combina lo mejor de las configuraciones Capacity Plus e IP Site Connect. Cualquier canal con Linked Capacity Plus activada puede añadirse a una lista de navegación particular. El radioteléfono busca esos canales durante la operación de navegación automática para localizar los mejores sitios. 11 Español Identificación de los indicadores de estado Identificación de los indicadores de estado El radioteléfono indica su estado de funcionamiento a través de lo siguiente: Indicador LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 12 Tonos de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 13 Tonos de indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 13 Indicador LED El indicador LED muestra el estado de funcionamiento del radioteléfono. Rojo intermitente: El radioteléfono transmite con un nivel de batería bajo, recibe una transmisión de emergencia o se ha producido un error en la autocomprobación que se realiza durante el encendido. Verde fijo: El radioteléfono está encendiéndose o transmitiendo. También indica una carga de batería regular cuando el botón Carga de la batería está pulsado. 12 Español Indicador LED Verde intermitente: El radioteléfono está recibiendo una llamada o datos que no tienen la privacidad activada, o bien está detectando actividad por el aire. Verde intermitente rápido: El radioteléfono está recibiendo una llamada o datos con la privacidad activada . Amarillo fijo: El radioteléfono está monitorizando un canal convencional. También indica una carga de batería regular cuando el botón Carga de la batería está pulsado. Amarillo intermitente: El radioteléfono busca actividad o recibe una llamada de aviso, o todos los canales locales de Linked Capacity Plus están ocupados. Amarillo intermitente rápido: El radioteléfono ya no está conectado al repetidor mientras está en Capacity Plus o en Linked Capacity Plus, todos los canales de Capacity Plus o los canales de Linked Capacity Plus están ocupados, la itinerancia automática está activada o el radioteléfono está buscando activamente un nuevo sitio. También indica que el radioteléfono tiene que responder aún a una alerta de llamada de grupo o que está en estado de bloqueo. NOTA: En modo convencional, cuando el indicador LED parpadea en verde, indica que el radioteléfono detecta actividad por el aire. A causa de la naturaleza del protocolo digital, puede que esta actividad afecte al canal programado del radioteléfono. En Capacity Plus y Linked Capacity Plus, no hay indicación LED cuando el radioteléfono está detectando actividad por el aire. Tonos de indicador Tono grave Los tonos de alerta le proporcionan indicaciones audibles del estado del radioteléfono o de la respuesta del radioteléfono a los datos recibidos. Tono indicador positivo Tono continuo Un sonido monótono. Suena continuadamente hasta que finaliza. Tono periódico Suena periódicamente dependiendo de la duración que haya establecido el radioteléfono. El tono empieza, se para y se repite. Tono repetitivo Suena un único tono que se repite hasta que lo apaga el usuario. Tono indicador negativo Tono momentáneo Suena sólo una vez durante un corto período de tiempo establecido por el radioteléfono. Identificación de los indicadores de estado Tono agudo Tonos de audio 13 Español Realización y recepción de llamadas Realización y recepción de llamadas Una vez que haya entendido cómo está configurado su dispositivo portátil MOTOTRBO, ya está listo para utilizar el radioteléfono. Utilice esta guía de navegación para familiarizarse con las funciones básicas de llamada: Selección de zonas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 14 Selección de un canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 14 Recepción y respuesta a llamadas de radioteléfonos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 15 Realización de una llamada de radioteléfono . . . . . . . . página 18 Cómo detener una llamada de radio . . . . . . . . . . . . . . . página 21 Modo directo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 21 Funciones de monitorización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 22 Selección de un canal Las transmisiones se envían y reciben en un canal. En función de la configuración del radioteléfono, cada canal se puede programar de forma distinta para admitir grupos de usuarios distintos o con funciones diferentes. Después de seleccionar la zona deseada, seleccione el canal al que desea asignar la transmisión o la recepción. Selección de zonas Una zona es un grupo de canales. Su radioteléfono admite hasta 32 canales y 2 zonas, con un máximo de 16 canales por zona. Procedimiento: 1 Pulse el botón programado como Zona. 2 Oirá un tono indicador positivo, que indica que la radio ha cambiado de la zona 1 a la zona 2. O Oirá un tono indicador negativo, que indica que la radio ha cambiado de la zona 2 a la zona 1. 14 Español Procedimiento: Gire el mando selector de canales para seleccionar el canal con el ID o alias de grupo activo. Recepción y respuesta a llamadas de radioteléfonos Para recibir una llamada de un grupo de usuarios, el radioteléfono deberá estar configurado como parte de ese grupo. Procedimiento: 1 El indicador LED parpadea en verde. El radioteléfono desactiva el silencio y las llamadas entrantes suenan a través del altavoz del radioteléfono. 2 Para responder, mantenga el radioteléfono en posición vertical a una distancia de entre 2,5 y 5 cm (de 1 a 2 pulgadas) de la boca. Indicador LED 3 El indicador LED se ilumina en verde fijo mientras el radioteléfono está transmitiendo y parpadea cuando está recibiendo. NOTA: El indicador LED se ilumina en verde fijo mientras el radioteléfono está transmitiendo y parpadea rápido en verde cuando está recibiendo una llamada que tiene la privacidad activada. Para descodificar una llamada que tiene la privacidad activada, el radioteléfono debe tener la misma clave de privacidad O los mismos valor clave e ID clave (programado por el distribuidor) que el transmisor de radio (el radioteléfono desde el que recibe la llamada). Consulte Privacidad en la página 31 para obtener más información. Si la función Indicación de canal libre está activada, escuchará un tono de alerta corto en el momento en el que el radioteléfono de destino suelte el botón PTT, indicando así que el canal queda libre para responder. Pulse el botón PTT para responder la llamada. O Si la función de interrupción de voz está activada, pulse el botón PTT para detener la llamada actual de la radio transmisora y liberar el canal para poder hablar o responder. 4 El indicador LED se ilumina en verde fijo. 5 Espere hasta que acabe el tono Permitir hablar (si está habilitado) y hable con claridad al micrófono.. O Espere a que finalice el efecto local de PTT (si está activado) y hable al micrófono de forma clara. Realización y recepción de llamadas Una vez que se haya mostrado el canal, el ID de suscriptor o el ID de grupo, podrá recibir y responder a llamadas.  Recepción y respuesta a llamadas de grupo 15 Español Realización y recepción de llamadas 16 6 Suelte el botón PTT para escuchar. 7 Si no hay actividad de voz durante un período de tiempo predeterminado, la llamada finalizará. Consulte Realización de llamadas de grupo en la página 18 para obtener detalles sobre la realización de llamadas de grupo.  Recepción y respuesta a llamadas privadas Una llamada privada es una llamada de un radioteléfono individual a otro radioteléfono individual. Procedimiento: Cuando recibe una llamada privada: 1 El indicador LED parpadea en verde. El radioteléfono desactiva el silencio y las llamadas entrantes suenan a través del altavoz del radioteléfono. 2 Para responder, mantenga el radioteléfono en posición vertical a una distancia de entre 2,5 y 5 cm (de 1 a 2 pulgadas) de la boca. 3 Si la función Indicación de canal libre está activada, escuchará un tono de alerta corto en el momento en el que el radioteléfono de destino suelte el botón PTT, indicando así que el canal queda libre para responder. O Si la función de interrupción de voz está activada, pulse el botón PTT para detener la llamada actual de la radio transmisora y liberar el canal para poder hablar o responder. 4 Pulse el botón PTT para responder la llamada. El indicador LED se ilumina en verde fijo. Español 5 Espere hasta que acabe el tono Permitir hablar (si está habilitado) y hable con claridad al micrófono. 6 7 Suelte el botón PTT para escuchar. 8 Sonará un tono corto. Si no hay actividad de voz durante un período de tiempo predeterminado, la llamada finalizará. Consulte Realización de llamadas privadas en la página 19 para obtener detalles sobre la realización de llamadas privadas.  Recepción de llamadas de todos Una llamada selectiva es una llamada de un radioteléfono individual a otro radioteléfono individual. Se trata de una llamada privada en un sistema analógico. Una llamada de todos es una llamada de un radioteléfono individual a todos los radioteléfonos del canal. Se utiliza para realizar anuncios importantes que requieren de la atención total del usuario. Procedimiento: Cuando recibe una llamada de todos: Procedimiento: Cuando recibe una llamada selectiva: 1 2 El indicador LED parpadea en verde. 3 Si la función Indicación de canal libre está activada, escuchará un tono de alerta corto en el momento en que el radioteléfono de transmisión suelte el botón PTT, indicando así que el canal queda libre para responder. 4 Pulse el botón PTT para responder a la llamada. El indicador LED se ilumina en verde fijo. 5 Espere hasta que deje de sonar el Tono permitir hablar (si está activado) y hable con claridad al micrófono. No puede responder a una llamada de todos. 6 7 Suelte el botón PTT para escuchar. NOTA: El radioteléfono deja de recibir la llamada de todos si 8 Sonará un tono corto. Mantenga el radioteléfono en posición vertical a una distancia de entre 2,5 y 5 cm (de 1 a 2 pulgadas) de la boca. El radioteléfono desactiva el silencio y las llamadas entrantes suenan a través del altavoz del radioteléfono. Si no hay actividad de voz durante un período de tiempo predeterminado, la llamada finalizará. 1 Suena un tono y el indicador LED parpadea en verde. El radioteléfono desactiva el silencio y las llamadas entrantes suenan a través del altavoz del radioteléfono. 2 Si no hay actividad de voz durante un período de tiempo predeterminado, finalizará la llamada de todos. Una llamada de todos no espera un período de tiempo predeterminado antes de finalizar. Si la función Indicación de canal libre está activada, escuchará un tono de alerta corto en el momento en el que el radioteléfono de destino suelte el botón PTT, indicando así que el canal queda libre para responder. cambia a un canal distinto mientras está recibiendo la llamada. Durante una llamada de todos, no podrá utilizar ningún botón programado hasta que finalice la llamada. Realización y recepción de llamadas  Recepción y respuesta a una llamada selectiva Consulte Realización de una llamada selectiva en la página 19 para obtener detalles sobre la realización de una llamada selectiva. 17 Español Realización de una llamada de radioteléfono Realización y recepción de llamadas Después de seleccionar el canal, puede seleccionar un ID o alias de suscriptor, o el ID o alias de grupo mediante el uso de: 18 • • El mando selector de canales Un botón programado Acceso de marcación rápida NOTA: El radioteléfono debe tener la función Privacidad activada en el canal para enviar una transmisión con la privacidad activada. Únicamente los radioteléfonos de destino que posean la misma clave de privacidad O el mismo valor clave e ID clave que su radioteléfono podrán descodificar la transmisión Consulte Privacidad en la página 31 para obtener más información. La función de acceso de marcación rápida permite realizar fácilmente una llamada privada o de grupo a un ID predeterminado. Esta función solo se puede asignar a una pulsación de botón programable corta o larga. ÚNICAMENTE puede haber un ID asignado a un botón de acceso de marcación rápida. El radioteléfono tiene programados varios botones de acceso de marcación rápida.  Realización de una llamada con el mando selector de canales  Realización de llamadas de grupo Para llamar a un grupo de usuarios, el radioteléfono deberá estar configurado como parte de ese grupo. Español Procedimiento: 1 Seleccione el canal con el ID o alias de grupo activo. Consulte Selección de un canal en la página 14. O Pulse el botón de acceso de marcación rápida programado. 2 Mantenga el radioteléfono en posición vertical a una distancia de entre 2,5 y 5,0 cm (de 1 a 2 pulgadas) de la boca. 3 Pulse el botón PTT para realizar la llamada. El indicador LED se ilumina en verde fijo. 4 Espere hasta que acabe el tono Permitir hablar (si está habilitado) y hable con claridad al micrófono. O Espere a que finalice el efecto local de PTT (si está activado) y hable al micrófono de forma clara. 5 Suelte el botón PTT para escuchar. Cuando el radioteléfono al que se llama responda, el indicador LED parpadeará en verde. 6 Si la función Indicación de canal libre está activada, escuchará un tono de alerta corto en el momento en el que el radioteléfono de destino suelte el botón PTT, indicando así que el canal queda libre para responder. Pulse el botón PTT para responder. O Si no hay actividad de voz durante un período de tiempo predeterminado, la llamada finalizará. 4 Espere hasta que acabe el tono Permitir hablar (si está habilitado) y hable con claridad al micrófono. Mientras que puede recibir o responder a una llamada privada iniciada a través de un radioteléfono individual autorizado, su radioteléfono deberá estar programado para que pueda iniciar una llamada privada. Hay dos tipos de llamadas privadas. El primer tipo consiste en una verificación de presencia de radioteléfono que se realiza antes de configurar la llamada, mientras que el otro tipo configura la llamada inmediatamente. Su distribuidor solo puede programar uno de esos tipos de llamadas en su radioteléfono. Si no está activada esta función, oirá un tono indicador negativo cuando realice una llamada privada a través del botón Acceso de marcación rápida o el mando selector de canales. Utilice las funciones Mensaje de texto rápido o Alerta de llamada para contactar con un radioteléfono individual. Consulte las Características de mensajería en la página 30 o Funcionamiento de las alertas de llamada on página 26 para obtener más información. 5 Suelte el botón PTT para escuchar. Cuando el radioteléfono al que se llama responda, el indicador LED parpadeará en verde. 6 Si la función Indicación de canal libre está activada, escuchará un tono de alerta corto en el momento en el que el radioteléfono de destino suelte el botón PTT, indicando así que el canal queda libre para responder. Pulse el botón PTT para responder. O Si no hay actividad de voz durante un período de tiempo predeterminado, la llamada finalizará. 7 Sonará un tono corto. Procedimiento: 1 Seleccione el canal con el ID o alias de grupo activo. Consulte Selección de un canal en la página 14. O Pulse el botón de acceso de marcación rápida programado. Procedimiento: 2 Mantenga el radioteléfono en posición vertical a una distancia de entre 2,5 y 5,0 cm (de 1 a 2 pulgadas) de la boca. 3 Pulse el botón PTT para realizar la llamada. El indicador LED se ilumina en verde fijo.  Realización de una llamada selectiva Al igual que con una llamada privada, mientras que puede recibir o responder a una llamada selectiva iniciada a través de un radioteléfono individual autorizado, su radioteléfono deberá estar programado para que pueda iniciar una llamada selectiva. 1 Seleccione el canal con el ID o alias de grupo activo. Consulte Selección de un canal en la página 14. 2 Mantenga el radioteléfono en posición vertical a una distancia de entre 2,5 y 5,0 cm (de 1 a 2 pulgadas) de la boca. 3 Pulse el botón PTT para realizar la llamada. El indicador LED se ilumina en verde fijo. Realización y recepción de llamadas  Realización de llamadas privadas 19 Español Realización y recepción de llamadas 4 Espere hasta que acabe el tono Permitir hablar (si está habilitado) y hable con claridad al micrófono. 5 Suelte el botón PTT para escuchar. Cuando el radioteléfono al que se llama responda, el indicador LED parpadeará en verde. 6 7 Si la función Indicación de canal libre está activada, escuchará un tono de alerta corto en el momento en el que el radioteléfono de destino suelte el botón PTT, indicando así que el canal queda libre para responder. Pulse el botón PTT para responder. O Si no hay actividad de voz durante un período de tiempo predeterminado, la llamada finalizará. Sonará un tono corto.  Realización de llamadas de todos Esta función permite que transmita a todos los usuarios del canal. El radioteléfono debe estar programado para que pueda utilizarse esta función. Procedimiento: 1 Seleccione el canal con el ID o alias de grupo activo. Consulte Selección de un canal en la página 14. 2 Mantenga el radioteléfono en posición vertical a una distancia de entre 2,5 y 5,0 cm (de 1 a 2 pulgadas) de la boca. 3 Pulse el botón PTT para realizar la llamada. El indicador LED se ilumina en verde fijo. 20 Español 4 Espere hasta que acabe el tono Permitir hablar (si está habilitado) y hable con claridad al micrófono. O Espere a que finalice el efecto local de PTT (si está activado) y hable al micrófono de forma clara. Los usuarios del canal no pueden responder a una llamada de todos. Modo directo Cómo detener una llamada de radio La radio debe estar programada para poder utilizar esta función. Procedimiento: Cuando esté situado en el canal requerido: 1 Pulse el botón programado Desactivación remota de la interrupción de transmisión. 2 Espere a que se produzca la confirmación. 3 El radioteléfono emitirá un tono indicador positivo para informar de que el canal está libre. O El radioteléfono emitirá un tono indicador negativo para informar de que el radioteléfono no puede liberar el canal. El radioteléfono emitirá un tono indicador negativo hasta que suelte el botón PTT, si está transmitiendo una llamada interrumpible que se detenga con esta función. En los radioteléfonos interrumpidos con pantalla, aparecerá un mensaje que indicará Llamd. interrump. Puede seguir comunicándose cuando el repetidor no esté funcionando, o cuando el radioteléfono esté fuera de la cobertura del repetidor pero dentro de la cobertura de otros radioteléfonos. Esto se llama «modo directo». NOTA: Esta función no está disponible en Capacity Plus ni Linked Capacity Plus. Procedimiento: 1 Pulse el botón que ha programado previamente como Repetidor/Modo directo. 2 Oirá un tono indicador positivo que informará de que el radioteléfono está en el modo directo. U Oirá un tono indicador negativo, que informará de que el radioteléfono se encuentra en modo de repetidor. La configuración del modo directo se mantiene incluso después de haber apagado el radioteléfono. Realización y recepción de llamadas Esta función permite detener una llamada privada o a grupo con el fin de liberar el canal para la transmisión. Por ejemplo, cuando una radio experimenta una situación de «micrófono atascado» en la que el usuario pulsa sin darse cuenta el botón PTT. 21 Español Funciones de monitorización Realización y recepción de llamadas  Monitorización de un canal Utilice la función de monitorización para asegurarse de que un canal está libre antes de transmitir. NOTA: Esta función no está disponible en Capacity Plus ni Linked Capacity Plus.  Monitor permanente Utilice la función Monitor permanente para monitorizar si existe actividad en un canal seleccionado. NOTA: Esta función no está disponible en Capacity Plus ni Linked Capacity Plus. Procedimiento: Pulse el botón que ha programado previamente como Monitor permanente. 1 Procedimiento: Mantenga pulsado el botón preprogramado Monitorización y escuche para ver si hay actividad. 2 Suena un tono de alerta en el radioteléfono, el LED se ilumina en amarillo fijo. 2 Oirá actividad en el radioteléfono o silencio total, dependiendo de cómo esté programado el radioteléfono. 3 Pulse el botón que ha programado como Monitor permanente para salir del modo de monitor permanente. 3 Cuando oiga un «ruido blanco» (es decir, que el canal está libre), pulse el botón PTT para hablar y suéltelo par escuchar. El LED se ilumina en amarillo fijo. 4 Suena un tono de alerta en el radioteléfono y el indicador LED se apaga. 1 22 Español Funciones avanzadas Las listas de rastreo se crean y asignan a canales/grupos individuales. El radioteléfono busca actividad de voz alternando entre la secuencia canal/grupo especificada en la lista de rastreo del actual canal/grupo. El radioteléfono admite hasta 250 listas de rastreo, con un máximo de 16 miembros en cada lista. Cada lista de rastreo admite una combinación de entradas analógicas y digitales. NOTA: Esta función no está disponible en Capacity Plus ni Linked Capacity Plus. Funciones avanzadas Utilice esta guía a la navegación para conocer mejor las características superiores de su radioteléfono: Listas de rastreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 23 Rastreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 24 Config. radio del indicador de llamadas . . . . . . . . . . . . . página 26 Funcionamiento de las alertas de llamada . . . . . . . . . . . página 26 Operación de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 27 Características de mensajería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 30 Privacidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 31 Controles de varios sitios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 32 Operario aislado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 33 Funciones de bloqueo por contraseña . . . . . . . . . . . . . . página 33 Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 34 Herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 36 Listas de rastreo 23 Español Rastreo Cuando inicie un rastreo, el radioteléfono alterna entre la lista de rastreo preprogramada del canal actual y busca actividad de voz.  Inicio y parada del rastreo Procedimiento: 1 Pulse el botón preprogramado Rastreo. O Utilice el mando selector de canales para seleccionar un canal activando el rastreo automático . 2 Cuando el rastreo esté activado, el indicador LED parpadeará y se emitirá un tono indicador positivo. O Cuando esté desactivado el rastreo, el indicador LED se apagará  Respuesta a una transmisión durante un rastreo El indicador LED parpadea en amarillo. Durante un rastreo de modo doble, si se encuentra en un canal digital y el radioteléfono está bloqueado en un canal analógico, cambiará automáticamente del modo digital al analógico durante la llamada. Esto también sucede en la situación inversa. Hay dos formas de iniciar el rastreo: Funciones avanzadas • • Rastreo de canal principal (manual): El radioteléfono busca todos los canales/grupos de su lista de rastreo. Para empezar el rastreo, el radioteléfono puede (según la configuración) empezar automáticamente en el canal/grupo «activo» en el que se realizó el último rastreo o en el canal en el que se inició el rastreo. Rastreo automático (automático): El radioteléfono empieza el rastreo automáticamente al seleccionar un canal/grupo que tiene activado el rastreo automático. NOTA: Esta función no está disponible en Capacity Plus ni Linked Durante el rastreo, el radioteléfono se detiene en un canal/grupo en el que detecte actividad. El radioteléfono se mantiene en ese canal durante un período de tiempo predeterminado, conocido como «tiempo muerto». Procedimiento: 1 Capacity Plus. Si la función Indicación de canal libre está activada, escuchará un tono de alerta corto en el momento en el que el radioteléfono transmisor suelte el botón PTT, indicando así que el canal queda libre para responder. 2 24 Español Mantenga el radioteléfono en posición vertical a una distancia de entre 2,5 y 5,0 cm (de 1 a 2 pulgadas) de la boca. Pulse el botón PTT durante el tiempo muerto. El indicador LED se ilumina en verde fijo. 3 Espere a que finalice el efecto local de PTT (si está activado) y hable al micrófono de forma clara. 4 Suelte el botón PTT para escuchar. 5 Si no responde dentro del período de tiempo muerto, el radioteléfono vuelve a realizar el rastreo de otros canales/ grupos.  Eliminación de canales ruidosos Si un canal produce llamadas no deseadas o ruidos de forma continua (lo que se llama un canal con «perturbaciones»), se puede eliminar temporalmente de la lista de rastreo. Esta posibilidad no se aplica al canal designado como canal seleccionado. Procedimiento: 1 Cuando el radioteléfono bloquea un canal no deseado o un canal ruidoso, pulse el botón Eliminación de canal ruidoso hasta que oiga un tono. 2 Suelte el botón Eliminación de canal ruidoso. El canal ruidoso se elimina.  Restauración de un canal ruidoso Procedimiento: Para restaurar un canal ruidoso eliminado, realice una de las siguientes acciones: • Apague la radio y enciéndala de nuevo, O • Pare y vuelva a iniciar un rastreo mediante el menú o el botón preprogramado Rastreo, O • Cambie el canal mediante el mando selector de canales. Rastreo de aceptación Rastreo de aceptación le proporciona un área amplia de cobertura en zonas donde hay múltiples estaciones base transmitiendo información idéntica en distintos canales analógicos. Funciones avanzadas Espere hasta que acabe el tono Permitir hablar (si está habilitado) y hable con claridad al micrófono. O El radioteléfono rastrea canales analógicos de múltiples estaciones base y lleva a cabo un proceso de votación para seleccionar la señal de recepción de mayor intensidad. Una vez establecida la señal, el radioteléfono desactiva el silencio en las transmisiones desde la estación base. El indicador LED amarillo parpadeará durante el rastreo de la aceptación. Para responder a una transmisión durante un rastreo de aceptación, siga los mismos procedimientos que se indican en la sección Respuesta a una transmisión durante un rastreo en la página 24. 25 Español Config. radio del indicador de llamadas  Cómo realizar una alerta de llamada con el botón Acceso de marcación rápida Puede encender o apagar los tonos de timbre de una llamada privada (consulte Encendido y apagado de tonos/alertas del radioteléfono en la página 37).  Aumento del volumen del tono de alarma Puede programar su radioteléfono para que le avise continuamente cada vez que una llamada se quede sin responder. Esto se hace automáticamente al aumentar el volumen del tono de alarma por encima del tiempo. Funciones avanzadas Esta función se conoce como Escalert. 26 Funcionamiento de las alertas de llamada Los avisos de alerta de llamada le permiten avisar a un usuario determinado de radioteléfono para que vuelva a llamarle cuando pueda. Se puede acceder a esta función mediante un botón programado Acceso de marcación rápida.  Recepción y respuesta a una alerta de llamada Procedimiento: Cuando recibe un aviso de llamada: 1 Se oye un tono repetitivo. El indicador LED parpadea en amarillo. 2 Pulse el botón PTT antes de cuatro (4) segundos después de recibir una página de alerta de llamada para responder a la llamada privada. Español Procedimiento: 1 Pulse el botón programado Acceso de marcación rápida para realizar una alerta de llamada a un ID predefinido. 2 El LED se ilumina en verde fijo cuando el radioteléfono envía la alerta de llamada. 3 Si se recibe la confirmación de llamada de alerta, sonarán dos pitidos. O Si no se recibe la confirmación de llamada de alerta, sonará un tono grave. Operación de emergencia • • •  Envío de una alarma de emergencia Esta función permite enviar una alarma de emergencia, una señal sin voz, que activa una indicación de alerta en un grupo de radios. Procedimiento: 1 Pulse el botón programado como Emergencia activada. 2 3 El indicador LED se ilumina en verde fijo. 4 El radioteléfono sale del modo de alarma de emergencia. Alarma de emergencia Alarma de emergencia con llamada Alarma de emergencia con transmisión de voz posterior Además, todas las alarmas tienen los siguientes tipos: • Silencioso: el radioteléfono transmite una señal de alarma sin mostrar indicadores visuales o de audio. La radio recibirá llamadas sin que el altavoz de la radio emita ningún sonido hasta que pulse el botón PTT para iniciar la llamada. • Silencioso con voz: el radioteléfono transmite una señal de alarma sin mostrar indicadores visuales ni de audio, pero permite que suenen las llamadas entrantes mediante el altavoz de la radio. Sólo se puede asignar UNA de las alarmas de emergencia mencionadas anteriormente al botón que ha programado previamente como Emergencia. Normal: el radioteléfono transmite una señal de alarma y muestra indicadores visuales o de audio. Funciones avanzadas La alarma de emergencia se utiliza para informar de una situación crítica. Puede iniciar una Emergencia en cualquier momento desde todas las pantallas incluso cuando haya actividad en el canal actual. Su distribuidor puede establecer la duración de la pulsación del botón Emergencia programado, excepto para la pulsación larga, que es similar a la del resto de botones: • Pulsación corta: entre 0,05 y 0,75 segundos • Pulsación larga: entre 1,00 y 3,75 segundos El botón Emergencia se asigna junto con la función Emergencia activada/desactivada. Póngase en contacto con su distribuidor para obtener información acerca de las operaciones asignadas al botón Emergencia. Si la pulsación corta del botón Emergencia está asignada a la activación del modo de emergencia, la pulsación larga estará asignada a la salida del modo de emergencia. Si la pulsación larga del botón Emergencia está asignada a la activación del modo de emergencia, la pulsación corta estará asignada a la salida del modo de emergencia. La radio es compatible con tres alarmas de emergencia: • Cuando se recibe la confirmación de alarma de emergencia, suena el tono de emergencia. El indicador LED parpadea en verde. O Si el radioteléfono no recibe una confirmación de acuse de recibo de alarma de emergencia una vez que se hayan agotado todos los reintentos, sonará un tono grave. Si el radioteléfono se ha establecido en Silencioso, no mostrará ningún indicador visual o de audio durante el modo de emergencia. 27 Español  Envío de una alarma de emergencia con llamada Esta función permite enviar una alarma de emergencia a un grupo de radios. Tras el reconocimiento de una radio que esté dentro del grupo, el grupo de radios puede comunicarse a través de un canal programado como Emergencia. Funciones avanzadas Procedimiento: 1 Pulse el botón programado como Emergencia activada. 2 Se enciende el indicador LED en verde fijo. 3 Cuando se recibe la confirmación de alarma de emergencia, suena el tono de emergencia. El indicador LED parpadea en verde. 8 Cuando el canal libre esté libre para responder, sonará un tono de alerta corto ( si la Indicación de canal libre está activada). Pulse el botón PTT para responder. O Cuando finalice la llamada, pulse el botón Emergencia desactivada para salir del modo de emergencia. Si la radio se ha establecido en Silenciosa, no mostrará ningún indicador visual ni de audio durante el modo de emergencia ni permitirá que suene ninguna llamada en el altavoz de la radio hasta que pulse el botón PTT para iniciar la llamada. 4 Mantenga el radioteléfono en posición vertical a una distancia de entre 2,5 y 5,0 cm (de 1 a 2 pulgadas) de la boca. Si la radio se ha establecido en Silenciosa y voz, no mostrará ningún indicador visual ni de audio durante el modo de emergencia, pero permitirá que suenen las llamadas entrantes en el altavoz de la radio. Los indicadores sólo aparecerán cuando se pulse el botón PTT para iniciar la llamada o responderla. 5 Pulse el botón PTT para realizar la llamada. Se enciende el indicador LED en verde fijo.  Envío de una alarma de emergencia con 6 Espere hasta que acabe el tono Permitir hablar (si está habilitado) y hable con claridad al micrófono. O Espere a que finalice el efecto local de PTT (si está activado) y hable al micrófono de forma clara. 7 Suelte el botón PTT para escuchar. 28 Español transmisión de voz posterior Esta función permite enviar una alarma de emergencia a un grupo de radios. El micrófono de la radio se activa automáticamente, lo que le permite comunicarse con el otro grupo de radios sin pulsar el botón PTT. Este estado del micrófono se conoce también como «micrófono conectado». Si el radioteléfono tiene un modo de ciclo de emergencia activado, las repeticiones del micrófono conectado y el período de recepción están diseñados para una duración programada. NOTA: Durante el modo de ciclo de emergencia, las llamadas recibidas suenan a través del altavoz del radioteléfono. NOTA: Si pulsa el botón PTT mientras está conectado el micrófono y sigue pulsándolo después de que haya terminado esta conexión, el radioteléfono seguirá transmitiendo hasta que suelte el botón PTT. Procedimiento: 1 Pulse el botón programado como Emergencia activada. 2 El indicador LED se ilumina en verde fijo. 3 Una vez que haya sonado el tono, hable con claridad al micrófono. Cuando se haya conectado el micrófono, el radioteléfono transmitirá automáticamente sin que pulse el botón PTT y hasta que acabe el período de «micrófono conectado». Durante la transmisión, el indicador LED verde se encenderá. 4 Para volver a transmitir, pulse el botón PTT. O Pulse el botón programado Emergencia desactivada para salir del modo de emergencia. Si la radio se ha establecido en Silenciosa, no mostrará ningún indicador visual ni de audio durante el modo de emergencia ni permitirá que suene ninguna llamada entrante en el altavoz de la radio hasta que finalice el periodo de transmisión programado con el micrófono conectado y pulse el botón PTT. Si la radio se ha establecido en Silenciosa y voz, no mostrará ningún indicador visual ni de audio durante el modo de emergencia cuando realice la llamada con el micrófono conectado, pero permitirá el sonido a través de los altavoces de la radio cuando la radio de recepción responda una vez finalizado el período programado de transmisión con el micrófono conectado. Los indicadores sólo aparecerán al pulsar el botón PTT. Funciones avanzadas Si pulsa el botón PTT durante el período de recepción programado, escuchará un tono de prohibición que indica que debería soltar el botón PTT. El radioteléfono ignora que se ha pulsado PTT y permanece en el modo de emergencia. 5 NOTA: Si se produce un error en la solicitud de la alarma de emergencia, la radio no intenta enviar de nuevo la solicitud y entra directamente en el estado de micrófono conectado. El radioteléfono detiene automáticamente la transmisión: Cuando caduca la duración del ciclo entre el micrófono conectado y las llamadas recibidas, si el modo de ciclo de emergencia está activado. O Cuando caduca la duración del micrófono conectado, si el modo de ciclo de emergencia está desactivado. 29 Español  Reinicio del modo de emergencia Características de mensajería NOTA: Esta función sólo es aplicable a la radio que envía la alarma de emergencia. Esto puede ocurrir en dos casos: • Funciones avanzadas • Si cambia de canal mientras el radioteléfono se encuentra en modo de emergencia. Esto hará que salga del modo de emergencia. Si está activada la alarma de emergencia en este canal nuevo, el radioteléfono volverá a iniciar la emergencia. Si pulsa el botón que ha programado como Emergencia activada durante un estado de transmisión/inicio de emergencia. Esto provocará que el radioteléfono salga de este estado y vuelva a iniciar la emergencia.  Salida del modo de emergencia NOTA: Esta función sólo es aplicable a la radio que envía la alarma de emergencia. El radioteléfono sale del modo de emergencia cuando se da una de las siguientes circunstancias: • • • • Si se recibe la confirmación de alarma de emergencia (sólo para Alarma de emergencia), O Se recibe un telegrama de salida de emergencia, O Si se han agotado todos los intentos de enviar la alarma, O Se pulsa el botón Emergencia Desactivada. NOTA: Si el radioteléfono está apagado, saldrá del modo de 30 Español emergencia. El radioteléfono no iniciará automáticamente el modo de emergencia cuando se vuelva a encender.  Envío de mensajes con notas rápidas Puede enviar mensajes con notas rápidas preprogramados por su distribuidor mediante el botón programable. Procedimiento: 1 Pulse el botón programado Acceso de marcación rápida para enviar un mensaje predefinido a un ID predeterminado. 2 Se enciende el indicador LED en verde fijo. 3 Dos pitidos indican que el mensaje se ha enviado correctamente. O Un tono grave indica que no se ha podido enviar el mensaje. Privacidad El radioteléfono debe tener la privacidad activada en el canal para enviar una transmisión con la privacidad activada, aunque no es un requisito necesario para recibir una transmisión. Mientras se encuentra en un canal con la privacidad activada, el radioteléfono puede recibir transmisiones claras (descodificadas). El radioteléfono admite dos tipos de privacidad: • • Privacidad básica NOTA: Puede que algunos modelos de radioteléfono no ofrezcan esta función de privacidad. Póngase en contacto con el distribuidor o el administrador del sistema para obtener más información. Procedimiento: Pulse el botón programado Privacidad para activar o desactivar esta función. Funciones avanzadas Si está activada, esta función ayuda a evitar las escuchas en un canal por parte de usuarios no autorizados mediante el uso de una solución de ininteligibilidad basada en software. Las partes de señalización e identificación del usuario de una transmisión son inteligibles. El indicador LED se ilumina en verde fijo mientras el radioteléfono está transmitiendo y parpadea rápidamente cuando está recibiendo una transmisión que tiene la privacidad activada. Privacidad mejorada Sólo se puede asignar al radioteléfono UNO de los tipos de privacidad mencionados anteriormente. Para descodificar una llamada que tiene la privacidad activada, su radioteléfono debe estar programado para tener la misma clave de privacidad (para privacidad básica) O el mismo valor clave e ID clave (para privacidad mejorada) que el transmisor de radio. Si su radioteléfono recibe una llamada ininteligible que pertenece a una clave de privacidad diferente O a un valor clave e ID clave diferentes, podrá escuchar una transmisión confusa (privacidad básica) o nada en absoluto (privacidad mejorada). 31 Español Controles de varios sitios  Detener una búsqueda de sitio automática Funciones avanzadas Cuando el radioteléfono está buscando un nuevo sitio: 32 Estas funciones están disponibles cuando el canal actual del radioteléfono forma parte de una configuración de conexión del sitio IP o Linked Capacity Plus. Procedimiento: 1 Consulte Conexión del sitio IP en la página 10 y Linked Capacity Plus en la página 11 para obtener más información acerca de esas configuraciones. Pulse el botón programado Bloqueo del sitio encendido/ apagado. 2 Suena un tono y el indicador LED se apaga.  Iniciar una búsqueda de sitio automática  Iniciar una búsqueda de sitio manual NOTA: El radioteléfono sólo busca un nuevo sitio si la señal Procedimiento: actual es débil o cuando el radioteléfono no puede detectar ninguna señal procedente del sitio actual. Si el valor RSSI es fuerte, el radioteléfono permanece en el sitio actual. Procedimiento: 1 Pulse el botón programado Bloqueo del sitio encendido/ apagado. 2 Suena un tono. 3 El indicador LED amarillo parpadea rápidamente cuando el radioteléfono está buscando un nuevo sitio y se apaga en el momento en el que lo encuentra. El radioteléfono también ejecuta una búsqueda de sitios automática (el sitio está desbloqueado) al pulsar el botón PTT o durante la transmisión de datos si el canal actual, un canal de ubicación múltiple con una lista de navegación adjunta, está fuera de cobertura. Español 1 Pulse el botón programado Navegación manual de sitios 2 3 Suena un tono y el indicador LED parpadea en verde Suena un tono indicador positivo y el LED se apaga, lo que indica que el radioteléfono ha encontrado un sitio. O Suena un tono indicador negativo y el LED se apaga, lo que indica que el radioteléfono no puede encontrar un sitio. Operario aislado Tras un período programado de tiempo de inactividad por parte del usuario, el radioteléfono avisa de antemano al usuario a través de un indicador de audio cuando el temporizador de inactividad se agota. Si el usuario sigue sin confirmarlo antes de que se agote el temporizador de recordatorio predefinido, el radioteléfono inicia una alarma de emergencia. Si está activada, esta función le permite acceder a la radio mediante la introducción de una contraseña durante el encendido. Utilice el mando selector de canales y los tres botones laterales para introducir la contraseña (consulte la sección Controles del radioteléfono que utilizará en la página 6): • Las posiciones 1 a 9 del mando selector de canales representan los dígitos 1 a 9 y la posición 10 representa el dígito 0. • Los botones laterales 1 a 3 representan los dígitos 1 a 3.  Acceso a la radio mediante contraseña Únicamente se asigna a esta función una de las siguientes alarmas de emergencia: Procedimiento: • • • 1 2 Oirá un tono continuo. 3 Pulse el botón lateral 1, 2 o 3 para introducir cada uno de los tres dígitos restantes de la contraseña. Oirá un tono indicador positivo cada vez que pulse un botón lateral. Cuando se introduce el segundo dígito de la contraseña, la radio ignora cualquier cambio en la posición del botón selector de canal. 4 Cuando se ha introducido el cuarto y último dígito de la contraseña, la radio comprueba automáticamente la validez de la contraseña. Si la contraseña es correcta: Alarma de emergencia Alarma de emergencia con llamada Conecte la radio. Alarma de emergencia con transmisión de voz posterior El radioteléfono permanece en el estado de emergencia permitiendo que se emitan mensajes de voz hasta que se realice una acción. Consulte Operación de emergencia en la página 27 para obtener información sobre las formas de salir de Emergencia. NOTA: Esta función se limita a los radioteléfonos con esta función activada. Póngase en contacto con el distribuidor o el administrador del sistema para obtener más información. Funciones avanzadas Esta función solicita que se envíe un mensaje de emergencia si no hay actividad del usuario durante un periodo de tiempo predefinido, como cualquier pulsación de un botón del radioteléfono o activación del selector de canales. Funciones de bloqueo por contraseña Utilice el botón selector de canal para introducir el primer dígito de la contraseña. 33 Español La radio se encenderá. Consulte Encendido del radioteléfono en la página 5. O Si la contraseña es incorrecta: Oirá un tono continuo. Repita los pasos del 1 al 3. O La tercera vez que introduce una contraseña incorrecta, la radio entra en un estado de bloqueo. Suena un tono y el indicador LED parpadea de color amarillo dos veces. La radio permanece en un estado de bloqueo durante 15 minutos, y responde a las entradas del botón Encendido/apagado/control de volumen. NOTA: La radio no puede recibir ninguna llamada, incluso Funciones avanzadas llamadas de emergencia, en un estado de bloqueo.  Desbloqueo de la radio en estado de bloqueo Procedimiento: Espere 15 minutos. Repita los pasos 1 a 4 indicados en Acceso a la radio mediante contraseña en la página 33. O Encienda la radio si la ha apagado durante el estado de bloqueo. 1 Suena un tono y el indicador LED parpadea dos veces de color amarillo. 2 Espere 15 minutos. Repita los pasos 1 a 4 indicados en Acceso a la radio mediante contraseña en la página 33. La radio inicia el temporizador de 15 minutos del estado de bloqueo cuando enciende la radio. 34 Español Bluetooth Esta función le permite utilizar el radioteléfono con un dispositivo con tecnología Bluetooth (accesorio) mediante una conexión Bluetooth. El radioteléfono admite dispositivos con tecnología Bluetooth de Motorola y COTS (disponibles en el mercado). La conexión Bluetooth funciona dentro de un rango de 10 metros de la línea de visión. Esta es una línea sin obstáculos entre el radioteléfono y el dispositivo con tecnología Bluetooth. No es aconsejable dejar el radioteléfono lejos y esperar que el dispositivo con tecnología Bluetooth funcione con un alto grado de fiabilidad cuando están separados. En las zonas periféricas de recepción, la calidad tanto del tono como de la voz comenzará a sonar "distorsionada" o "entrecortada". Para corregir este problema, tan solo debe colocar el radioteléfono y el dispositivo con tecnología Bluetooth más cerca el uno del otro (dentro del rango de 10 metros definido) para restablecer una señal de recepción nítida. El funcionamiento del Bluetooth del radioteléfono tiene una potencia máxima de 2,5 mW (4 dBm) dentro del rango de 10 metros. El radioteléfono puede soportar hasta 3 conexiones Bluetooth simultáneas con dispositivos con tecnología Bluetooth de tipos únicos. Por ejemplo, un auricular, un escáner y un dispositivo de PTT solo (POD). No son compatibles múltiples conexiones con dispositivos con tecnología Bluetooth del mismo tipo. Consulte el manual de usuario del dispositivo con tecnología Bluetooth correspondiente para obtener más información sobre todas sus capacidades.  Búsqueda y conexión con un dispositivo Bluetooth Encienda su dispositivo con tecnología Bluetooth y colóquelo en modo de conexión. Consulte el manual del usuario del dispositivo con tecnología Bluetooth correspondiente. 1 En el radioteléfono, pulse el botón programado como Bluetooth conectado. 2 3 Se emitirá un tono, y el indicador LED parpadeará en amarillo. 4 Su dispositivo con tecnología Bluetooth puede requerir pasos adicionales para que se complete la conexión. Consulte el manual del usuario del dispositivo con tecnología Bluetooth correspondiente. Si se conecta correctamente, se emitirá un tono positivo. O Si no se conecta correctamente, se emitirá un tono negativo. Procedimiento: 1 Pulse el botón programado como Bluetooth desconectado. 2 Se emitirá un tono indicador positivo al desconectarlo.  Cambio de salida de audio Puede alternar la salida de audio entre el altavoz interno del radioteléfono y el accesorio externo con tecnología Bluetooth. Procedimiento: 1 Pulse el botón programado Cambio audio Bluetooth. 2 Se emitirá un tono cuando la ruta audio haya cambiado. Funciones avanzadas Procedimiento:  Desconexión de un dispositivo Bluetooth No apague el dispositivo con Bluetooth activado durante el proceso de búsqueda y conexión, ya que podría cancelar la operación. El radioteléfono se conectará al dispositivo con Bluetooth activado que esté dentro del rango de la señal más fuerte, o a uno al que se haya conectado en una sesión anterior. NOTA: Es posible que se le solicite que programe un código PIN en su radioteléfono para poder asociarlo a algunos dispositivos. Para obtener más información, póngase en contacto con su distribuidor. 35 Español Herramientas  Config. radio del nivel del silenciador Procedimiento: 1 Pulse el botón que ha programado previamente como Nivel de potencia. 2 Oirá un tono indicador positivo, que indica que el radioteléfono está transmitiendo a baja potencia. O Oirá un tono indicador negativo, que indica que el radioteléfono está transmitiendo a alta potencia. Puede ajustar el nivel del silenciador del radioteléfono para eliminar las llamadas no deseadas con señales de baja intensidad o canales que tengan un ruido de fondo más alto de lo normal. Config. radio: Normal: es el predeterminado. Comprimido: elimina las llamadas no deseadas o el ruido de fondo. Sin embargo, las llamadas desde ubicaciones remotas también pueden eliminarse. Funciones avanzadas Procedimiento: 36 1 Pulse el botón que ha programado previamente como Silenciador. 2 Oirá un tono indicador positivo, que indica que el radioteléfono está funcionando con silenciador comprimido. O Oirá un tono indicador negativo, que indica que el radioteléfono está funcionando con silenciador normal.  Config. radio del nivel de potencia Puede personalizar el nivel de potencia del radioteléfono a alto o bajo en cada canal. Config. radio: Alta: permite la comunicación con radioteléfonos situados a una distancia considerable de usted. Baja: permite la comunicación con radioteléfonos más próximos entre sí. Español  Activación o desactivación de las funciones de tarjeta opcional Un canal admite hasta 6 funciones de tarjeta opcional. Póngase en contacto con el distribuidor o el administrador del sistema para obtener más información. Procedimiento: Pulse el botón programado Función de tarjeta opcional para activar o desactivar la función.  Apagar o encender la función de transmisión por voz (VOX) Esta función le permite iniciar una llamada de manos libres en un canal programado. El radioteléfono transmite automáticamente, durante un período programado, cuando el micrófono del accesorio VOX detecta la voz. Si pulsa el botón PTT mientras el radioteléfono está en funcionamiento, VOX se desactivará. Para volver a activar VOX, siga uno de estos pasos: • Apague el radioteléfono y, a continuación, vuelva a encenderlo O • Cambie el canal mediante el mando selector de canales O  Comprobación de la carga de la batería • Siga el procedimiento que se indica a continuación. Puede comprobar cuánta batería le queda. radioteléfonos en los que esta característica está activada. Póngase en contacto con el distribuidor o el administrador del sistema para obtener más información. Procedimiento: Pulse el botón VOX programado para activar o desactivar la función. Si la función del tono Permitir hablar está activada, utilice una palabra que inicie la llamada. Espere hasta que acabe el tono Permitir hablar antes de empezar a hablar con claridad al micrófono.  Encendido y apagado de tonos/alertas del radioteléfono Puede activar y desactivar los tonos y alertas del radioteléfono (excepto el tono de alerta de emergencia entrante) siempre que lo necesite. Procedimiento: 1 Pulse el botón que ha programado previamente como Todos los tonos/alertas. 2 Configuración: Si el indicador LED se ilumina en amarillo fijo indica una carga de batería aceptable, mientras que si se ilumina en verde fijo indica una carga completa. Consulte también la sección Indicador LED en la página 12. Procedimiento: Pulse el botón preprogramado Carga de la batería para ver la carga de la batería por medio del indicador LED.  Anuncio de voz Esta función permite al radioteléfono indicar de forma audible o mediante la pulsación de botón programable la zona o canal que el usuario acaba de asignar. Este indicador de audio puede personalizarse según los requisitos del cliente. Esto es especialmente útil cuando el usuario tiene dificultades para leer el contenido que se muestra en la pantalla. Funciones avanzadas NOTA: Sólo se puede activar o desactivar esta función en los Utilice las siguientes funciones para activar o desactivar el anuncio de voz. Procedimiento: Pulse el botón preprogramado Anuncio de voz. Oirá un tono indicador positivo, que indica que todos los tonos y alertas están activados. O Oirá un tono indicador negativo, que indica que todos los tonos y alertas están desactivados. 37 Español  Audio inteligente El radioteléfono ajusta automáticamente el volumen de audio para superar el ruido de fondo actual del entorno, incluidas las fuentes de ruido estacionarias y no estacionarias. Esta función es de solo recepción y no afecta a la transmisión de audio. NOTA: Esta función no está disponible durante una sesión Bluetooth. Utilice las siguientes funciones para activar o desactivar el audio inteligente. Funciones avanzadas Procedimiento: Pulse el botón programado Audio inteligente para activar o desactivar la función.  GPS El sistema de posicionamiento global (GPS) es un sistema de navegación vía satélite que determina la ubicación exacta del radioteléfono. Procedimiento: Pulse el botón programado GPS para activar o desactivar la función. 38 Español La garantía de capacidad La garantía de fabricación La garantía de fabricación garantiza contra defectos de fabricación con un uso y servicio normales. Todas las baterías MOTOTRBO Dos (2) años Cargadores IMPRES (de una unidad y múltiples, sin pantalla) Dos (2) años Cargadores IMPRES (múltiples con pantalla) Un (1) año La garantía de capacidad garantiza el 80 % de la capacidad nominal de la duración de la garantía. Baterías de níquel-metal (NiMH) o de iones de litio (ion-litio) 12 meses Baterías IMPRES, cuando se utilizan exclusivamente con cargadores IMPRES 18 meses Garantía de las baterías y de los cargadores Garantía de las baterías y de los cargadores 39 Español presente garantía a menos que una persona responsable de MOTOROLA así lo establezca en un documento por escrito y debidamente firmado. Garantía limitada PRODUCTOS DE COMUNICACIÓN DE MOTOROLA I. ELEMENTOS CUBIERTOS Y DURACIÓN DE LA GARANTÍA: MOTOROLA SOLUTIONS, INC. (en adelante, “MOTOROLA”) garantiza los productos de comunicación fabricados por MOTOROLA que se indican a continuación (en adelante, el “producto”) contra defectos materiales y de fabricación con un uso y un servicios normales durante un período a contar a partir de la fecha de compra de acuerdo con las especificaciones siguientes: Radioteléfonos portátiles digitales de la serie DP Garantía limitada Accesorios del producto 40 Dos (2) años MOTOROLA no puede responsabilizarse en ningún caso de los equipos auxiliares que no hayan sido suministrados por MOTOROLA, que estén conectados o se utilicen en conexión con el producto ni del funcionamiento del producto con cualquier equipo auxiliar y, en consecuencia, se excluyen expresamente de la presente garantía todos los equipos mencionados. Puesto que todos los sistemas que pueden utilizar el producto son exclusivos, MOTOROLA renuncia a cualquier responsabilidad relativa al alcance, la cobertura o el funcionamiento del sistema en su conjunto en el marco de la presente garantía. Un (1) año MOTOROLA, a su discreción, reparará gratuitamente el producto (con piezas nuevas o reacondicionadas), lo sustituirá (con un producto nuevo o reacondicionado) o reembolsará el importe de compra del producto durante el período de garantía siempre y cuando se devuelva de conformidad con las condiciones de la presente garantía. Las piezas o tarjetas sustituidas quedan garantizadas durante el restante período de garantía original pertinente. Todas las piezas sustituidas del producto pasarán a ser propiedad de MOTOROLA. MOTOROLA otorga la presente garantía limitada única y expresamente al comprador final y, por lo tanto, no se puede asignar o transferir a ninguna otra parte. Esta es la garantía completa del producto fabricado por MOTOROLA. MOTOROLA no asume ninguna obligación o responsabilidad por las adiciones o modificaciones a la Español Salvo acuerdo por separado entre MOTOROLA y el comprador final, MOTOROLA no garantiza la instalación, el mantenimiento ni el servicio del producto. II. DISPOSICIONES GENERALES: La presente garantía establece el pleno alcance de las responsabilidades de MOTOROLA en relación con el producto. La reparación, la sustitución o el reembolso del importe de compra, a discreción de MOTOROLA, son las únicas vías de recurso. LA PRESENTE GARANTÍA PREVALECE DE FORMA EXCLUSIVA SOBRE TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, SIN LIMITACIÓN ALGUNA, LAS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN PARA CUALQUIER PROPÓSITO EN PARTICULAR SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA. EN NINGÚN CASO, MOTOROLA SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS QUE EXCEDAN EL IMPORTE DE COMPRA DEL PRODUCTO, PÉRDIDA DE USO, PÉRDIDA DE TIEMPO, III. DERECHOS DE LESGISLACIONES ESTATALES: DETERMINADOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, O LA LIMITACIÓN SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA Y, EN CONSECUENCIA, ES POSIBLE QUE NO SE APLIQUEN LA LIMITACIÓN O LAS EXCLUSIONES DESCRITAS ANTERIORMENTE. La presente garantía proporciona derechos legales específicos y, asimismo, existen otros derechos que pueden variar según el estado IV. OBTENCIÓN DEL SERVICIO DE GARANTÍA: Para recibir el servicio de garantía, debe presentar una prueba de compra (que incluya la fecha de compra y el número de serie del componente del producto) así como remitir o enviar el componente del producto, el transporte y el seguro prepagado a un centro de servicio de garantía autorizado. MOTOROLA proporcionará el servicio de garantía a través de uno de sus centros de servicio de garantía autorizados. Para obtener su servicio de garantía, primero puede ponerse en contacto con la empresa a la que adquirió el producto (por ejemplo, el distribuidor o el proveedor de servicios de comunicación). V. ELEMENTOS NO CUBIERTOS POR LA GARANTÍA: A) Defectos o daños resultantes del uso del producto en un modo distinto al normal o habitual. B) Defetos o daños producidos por un uso indebido, accidentes, agua o negligencia. C) Defectos o daños producidos como resultado de pruebas incorrectas, el funcionamiento, el mantenimiento, la instalación, alteraciones, modificaciones o ajustes. D) Rotura o deterioro de antenas, a menos que estén causados directamente por defectos materiales o de fabricación. E) Un producto sujeto a modificaciones desmontajes o reparaciones no autorizados del producto (incluidos, sin limitación alguna, la adición al producto de equipos no suministrados por MOTOROLA) que afecten negativamente al rendimiento del producto o interfieran con la inspección y la comprobación normales del producto de MOTOROLA para la verificación de cualquier reclamación de garantía. F) Un producto sin número de serie o con el número de serie ilegible. G)Las baterías recargables, si: (1) las juntas de la carcasa de la batería de pilas están rotas o muestran evidencia de manipulación. (2) el daño o el defecto se debe a la recarga o al uso de la batería en equipos o servicios distintos del producto para la que ha sido diseñado. H) Costes de transporte al departamento de reparaciones. I) Un producto que, debido a la alteración ilegal o no autorizada del software/firmware del producto, no funcione de acuerdo con las especificaciones publicadas por MOTOROLA o las etiquetas de certificación FCC vigentes del producto en el momento en el que el producto fue inicialmente distribuido por MOTOROLA. Garantía limitada MOLESTIAS, PÉRDIDA COMERCIAL, PÉRDIDA DE BENEFICIOS O AHORROS, O CUALQUIER OTRO DAÑO INCIDENTAL, ESPECIAL O CONSECUENTE DERIVADO DEL USO O LA INCAPACIDAD DE UTILIZAR DICHO PRODUCTO, EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY PERMITA EXONERAR DICHA RESPONSABILIDAD. 41 Español J) Ralladuras u otros daños en las superficies del producto que no afecten al funcionamiento del producto. K) Desgaste normal y habitual. Garantía limitada VI. DISPOSICIONES SOBRE PATENTES Y SOFTWARE: MOTOROLA defenderá, por cuenta propia, cualquier disputa legal en contra del comprador final en la medida en que se fundamente en la reclamación de que el producto o sus piezas infringen una patente estadounidense, y MOTOROLA compensará los costes y daños finalmente imputados al comprador final en el marco de cualquier disputa legal que se pueda atribuir a cualquiera de esas reclamaciones. No obstante, la defensa y los pagos están condicionados a los casos siguientes: A) Que dicho comprador notifique inmediatamente y por escrito a MOTOROLA acerca de la reclamación. B) Que MOTOROLA ostente el control exclusivo de la defensa de dicha disputa legal y de todas las negociaciones para su liquidación o acuerdo. C) En caso de que el producto o sus piezas se conviertan, o según MOTOROLA, puedan convertirse en objeto de alegación de incumplimiento de una patente estadounidense, el comprador permitirá a MOTOROLA, a su discreción y por cuenta propia, lograr que el comprador ostente el derecho de seguir utilizando el producto o las piezas para su sustitución o modificación de modo que se convierta en no ilegítima, u otorgar al comprador un crédito por el producto o sus piezas en concepto de depreciación y aceptar su restitución. La depreciación corresponderá a una cantidad anual invariable durante la vida útil del producto o sus piezas, según establezca MOTOROLA. 42 Español MOTOROLA no será responsable de reclamaciones por el incumplimiento de patentes en función de la combinación del producto o sus piezas suministrados de acuerdo con la presente licencia, en relación con el software, los aparatos o los dispositivos que no haya suministrado MOTOROLA. MOTOROLA tampoco acepta ninguna responsabilidad por el uso de equipos auxiliares o software que no hayan sido suministrados por MOTOROLA y que esté conectado o se utilicen en conexión con el producto. Las disposiciones anteriores establecen la plena responsabilidad de MOTOROLA en relación con el incumplimiento de patentes por el producto o cualquiera de sus partes. Las legislaciones de los Estados Unidos y de otros países reservan ciertos derechos exclusivos a favor de MOTOROLA sobre el software con copyright de MOTOROLA tales como los derechos exclusivos para reproducir en copias y distribuir copias de dicho software de MOTOROLA. El software de MOTOROLA se puede utilizar exclusivamente en el producto en el que el software se incluyó originalmente y, por lo tanto, se prohíbe la sustitución, la copia, la distribución y la modificación de cualquier forma de dicho software en ese producto así como el uso destinado a producir cualquier producto derivado. Asimismo, se prohíbe cualquier otro uso, incluidos, sin limitación alguna, la alteración, la modificación, la reproducción, la distribución o la ingeniería inversa del software de MOTOROLA o el ejercicio de derechos en el software de MOTOROLA. No se concede ninguna licencia implícitamente, ni por impedimento legal ni de cualquier otra forma, por los derechos de patente o copyright de MOTOROLA. VII. LEY APLICABLE: La presente garantía se rige por las legislaciones del estado de Illinois, EE. UU.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436

Motorola MOTOTRBO DP4401 Guía del usuario

Categoría
Radios bidireccionales
Tipo
Guía del usuario