De Dietrich DHD7561B El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario
INDICE
ADVERTENCIAS
• Precauciones importantes ___________________________
• Riesgos eléctricos ________________________________
• Riesgos de asxia _________________________________
Riesgos de incendio _______________________________
• Montaje de la campana _____________________________
• Descripción del aparato _____________________________
1 / COMO INSTALAR LA CAMPANA
• Uso ____________________________________________
• Versión reciclado __________________________________
• Desmontaje del ltro cartucho - montaje del ltro de carbón __
• Conexión eléctrica de la campana _____________________
• Conexión eléctrica _________________________________
2 / COMO FUNCIONA LA CAMPANA ______________________
3 / COMO LIMPIAR LA CAMPANA ________________________
4 / DEFECTOS DI FUNCIONAMIENTO ____________________
5 / SERVICIO DE ASISTENCIA POS VENTA ________________
6 / MEDIO AMBIENTE
• Protección del medio ambiente ________________________
19
20
20
20
21
22
23
23
24
24
24
25
27
28
28
29
18
ES
Importante: Estas advertencias están disponibles también
en el sitio internet de la marca.
Tomar nota de los siguientes consejos antes de instalar y usar
el aparato.
Fueron escritos para su seguridad y la de los demás.
Guarde las instrucciones junto con el aparato. En el caso de
venta o de cession asegurese que el aparato esté acompaña-
do por estas advertencias.
- Con la intención constante de mejorar nuestros productos,
nos reservamos el derecho de aportar a sus características
técnicas, funcionales o estéticas todas las modicaciones de-
rivadas de su evolución técnica.
- Al fín de encontrar fácilmente las referencias del aparato, le
aconsejamos de escribir en la página “Servicio de asistencia
posventa”.
El productor no se assume ninguna responsabilidad por
posibles problemas, daños o incendios provocados al di-
spositivo a causa del incumplimiento de las instrucciones
de este manual.
- PRECAUCIONES IMPORTANTES
- Este aparato fue diseñado para ser usado por privados en
ambiente domestico. No usar el aparato para nes comercia-
les o industrials o para otros nes si no para los que fue di-
señado.
- En el momento de la entrega, extraer inmediatamente el apa-
rato del embalaje o dejorlo extraer por otra persona. Vericar
las condiciones del producto. Anotar las posibles reclamacio-
nes en el albarán de entrega del que se tendrá que guardar
una copia.
- El aparato puede ser usado por niños de edad superior a 8
años y por personas con reducidas capacidades físicas, sen-
soriales y mentales o sin experiencia ni competencia, si estas
fueran correctamente supervisadas y después de haberles co-
municado las instrucciones relativas a la utilización segura del
aparato y de que fueran comprendidos los posibles riesgos.
Los niños no tienen que jugar con el aparato.
Los niños no tienen que realizar la limpieza y el mantenimiento
por parte del usuario, sin supervision.
19
ADVERTENCIAS
-Atención: Las partes accesibles del aparato pueden
calentarse cuando el mismo se utiliza con instrumentos para
la cocción.
- Para la instalación del producto, se ruega usar sólo los tor-
nillos suministrados. El uso de otros tornillos puede causar
problemas eléctricos o mecánicos. Atención: la no instalación
de tornillos o dispositivos de jación de acuerdo con estas in-
strucciones puede causar riesgos de naturaleza eléctrica, Se
aconseja no usar accesorios que no se suminstren con este
producto.
- RIESGOS ELÉCTRICOS
- Desconectar los circuitos de alimentación antes de acceder a
los terminales de unión. Si el cable de alimentación está daña-
do tiene que ser cambiado por el productor, por el servicio de
asistencia, o por personas calicadas para evitar riesgos.
- La desconexión se puede efectuar a través de un enchufe
accecible o poniendo un interruptor a las canalizaciones para
evitar riesgos.
- No modicar o probar a modicar las características del apa-
rato ya que sería peligroso.
- Las reparaciones tienen que efectuarse esclusivamente por
profesionales autorizados.
- Desconectar siempre el aparato de la red eléctrica antes de
efectuar la limpieza y el mantenimiento.
- No utilizar nunca aparatos de vapor o de alta presión para la
limpieza (exigencias relativas a la seguridad eléctrica).
- RISCHIO DI ASFISSIA
- Las normas relativas a la evacuación del aire deben ser re-
spetadas. El aire no debe ser convoyada en un conducto uti-
lizado para la descarga de humos de aparatos alimentados
con gas u otros combustibles (no se aplica a los aparatos que
convoyan sólo aire en la habitación).
- Una ventilación adecuada del local tiene que considerarse
cuando una campana de cocina se utiliza junto con aparatos
alimentados por gas u otros combustibles (no se aplica a los
aparatos que convoyan sólo aire en la habitación).
- RIESGO DE INCENDIO
- Está prohibido cocinar al famblé y dejar encendidas hornal-
las del gas sin recipiente de cocción cerca de la campana (las
llamas aspiradas podrian dañar el aparato).
20
21
- Es necesario, mientras fría debajo del aparato, una supervi-
sion constante . Los aceites y grasas llevados a altas tempe-
raturas pueden inamarse.
- Respetar la frequencia de limpieza y de sustitución de ltros.
La acumulación de depósitos de grasa puede provocar incen-
dios.
- El uso del aparato sobre llamas producidas por combustible
(madera, carbon…) no está autorizado.
ADVERTENCIA:
Poner la caja de metal que contiene los componentes elec-
trónicos a una distancia no inferior a 65 cm de la encimera a
gas o de todos modos a 65 cm del punto de aspiración de la
campana.
ADVERTENCIA:
Le aconsejamos instalar la caja metálica que contiene los
componentes electrónico s a almenos 10 cm del suelo y a una
distancia suciente de todas las fuentes de calor (ej: al lado de
un horno, o de una encimera).
MONTAJE DE LA CAMPANA
La instalación tiene que respetar las normas vigentes en materia de ventilación de
ambientes cerrados. En Francia estas disposiciones están contenidas en el DTU
61.1 del CSTB.
En particular, el aire evacuado, no tiene que ser canalizado en un conducto utili-
zado para el descargue de humos o de aparatos que utilizan gas u otros combu-
stibles. No es posible usar conductos en desuso,salvo dictamen favorable de un
técnico calicado.
1 COMO INSTALAR LA CAMPANA
23
Para que el Downdraft funcione mejor,
es importante que la instalación se re-
alize correctamente.
1) Exactamente en el centro de las dos
encimeras, efectuar un oricio de las si-
guientes dimensiones 507x114mm (dib.1).
2) En el caso de uso con encimeras a gas
la distancia mínima que hay que respe-
tar del borde de la encimare al borde del
downdraft tiene que ser de almenos 60mm.
3) Antes de efectuar el oricio, vericar
en la parte interior del mueble, en corre-
spondencia con la zona de la campana,
la ausencia de la estructura del mueble o
de otros elemntos que puedan compro-
meter una incorrecta instalación. Veri-
car que la anchura de la campana con
su motor sean compatibles con el mue-
ble para permitir la instalación.
4) Colocar el motor de aspiración debajo
del producto, prestando atención en ali-
near la salida de aire del downdraft con
la entrada de aire del motor de aspiración
(dib2). El tubo de conexión entre los dos
productos, de sección 220x90mm, ten-
drá que cortarse según la altura del mue-
ble. Girar el motor de aspiración dirigien-
do la salida de aire hacia la derecha o
hacia la izquierda como muestra la g.3,
según las exigencias de instalación.
La entrada del aire del motor de aspira-
ción, tendría que moverse lo más posi-
ble hacia atrás, para lograrlo podría ser
útil girar la brida como se muestra en el
dibujo 3 A.
En el dibujo 4 se representa el motor
orientado hacia las dos posibles direc-
ciones, una con la salida de aire dirigi-
da hacia la derecha y la otra hacia la
izquierda.
5) Aplicar el pegamento en la parte infe-
rior del marco (g.2)
6) Inserir el Downdraft en el interior del
mueble poniendolo desde arriba. Sin sa-
car la protección del vidrio del panel.
7) El marco del producto tiene que adhe-
rir perfectamente a la mesada superior
de la cocina.
8) Fijar la campana en el interior del
mueble usando las dos abrazaderas
suministradas. (g. 3). Instalar las dos
abrazaderas en los lados del producto
como muestra la gura 6
9) Después enroscar los tornillos de
bloqueo, como muestra el dib.7, ma-
nualmente, sin destornillador eléctrico.
Prestar atención y no enrosque exage-
radamente los tornillos porque se podría
dañar el producto.
Si el tamaño del mueble no permitiera
el uso de abrazaderas como muestran
las guras 6y7, o como alternativa, se
suministrarán otras abrazaderas para la
jación al suelo.
En este caso, jar las abrazaderas en la
parte anterior o posterior del downdraft,
como muestra la gura 8, por lo tanto
bloquear el producto instalando los dos
tornillos en el suelo como muestra la g.9.
Continuar con el montaje del tubo de
evaquación de aire (no suministrado).
Conectar la otra extremidad del tubo
hacia el exterior del mueble para la in-
stalación en ltrante o hacia el exterior
de la habitación para la instalación en
aspirante.
Atención: no realizar otros oricios
en el producto, para evitar dañar los
componenetes internos de desliza-
miento como también las partes elé-
ctricas.
10) Conectar el producto a la red elé-
ctrica.
11) abrir la placa frontal de vidrio, (ver
capítulo como funciona la campana) por
lo tanto, sacar el ltro anti grasa del em-
balaje e instalarlo como muestra la gu-
ra 10.
USO
la presente campana fue diseñada para
aspirer humos, grasas y vapores de coc-
ción. Fue realizada para poder ser uti-
lizada sea en la versión con descargue
al exterior que en versión con reciclado.
Los tubos para la canalización del aire
no se suministran.
VERSIÓN CON RECICLADO
Si el descargue de los humos y de los
vapores hacia el exterior no fuera posi-
ble, se puede usar la campana en ver-
sion con reciclado, Para hacer esto, se
tienen que instalar los ltros de carbón.
el aire reciclado se manda hacia la coci-
na a través de un conducto que canaliza
el aire hacia un lado del mueble.
DESMONTAJE DEL FILTRO CARTU-
CHO - MONTAJE DEL FILTRO CAR-
BÓN.
El montaje y desmontaje de ltros anti
grasa y de ltros de carbón se realizan
con el downdraft en posición abierta.
Para esto empujar la tecla .
Quitar los ltros antigrasa para poder
acceder a los ltros de carbón (g. 10-
11). El cambio de los ltros se efectúa
según el uso del downdraft y por esto
una vez cada sei meses.
CONEXIÓN ELÉCTRICA DE LA CAM-
PANA
Este aparato posee un
cable de alimentación H05
VVF con tres entradas de
0,75mm2 (neutron, fase y
tierra)estesetienequeco-
nectaraunareda220-240v
vmonofasepormediodeun
enchufedecorrientenorma-
lizadaCEI60083quetendrá
que quedar accecible de-
spués dela instalación. De
conformidad con las nor-
mas para la misma instala-
ción.Noseassumeninguna
responsabilidadencasode
accidente causado por no
haber realizadola puesta a
tierracorrectamente.Elfusi-
bleusadotundraqueserde
10o16a.Sielcabledeali-
mentación está dañado lla-
maralaasitenciaposventa
paraevitarcualquierriesgo.
24
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Este aparato se ajusta a las directrices
europeas 2006/95/ ce (directivas de la
baja tension y 2004/108/ce (compatibili-
dad electromagnética).
En el momento de la instalación y de
las operaciones de mantenimiento el
aparato tiene que estar desenchufado
de la red eléctrica, los fusibles tienen
que estar desenchufados o quitados, la
conexión eléctrica se tiene que realizar
antes de colocar el aparto adentro del
mueble, vericar que:
- La potencia sea suciente
- Las lineas de alimentación se encuen-
tren en buen estado
- El diámetro de los cables respeta las
normas de instalación.
Atención
Si la campana presentara
cualquier anomalía desconec-
tar el aparato o quitar el fusible
que corresponde a la línea de
desconexión del aparto.
2 COMO FUNCIONA LA CAMPANA
IMPORTANTE. Las funciones de la
campana se activan solo cuando el
panel aspirante está abierto.
25
Abre el panel frontal de vidrio y
activa la segunda velocidad del motor de
aspiración.
Con motor de aspiración encendido, pul-
sando esta tecla, se obtiene el apagado
del producto.
Disminuye la velocidad del motor
de aspiración desde la hasta apagar
el mator sin cerrar el panel aspirante.
Señala la velocidad jada a tra-
vés del encendido del led.
Señala la activacióndel comando TIMER
a través del parpadeo del led.
El parpadeo del led con el aparato apa-
gado señala la saturación del ltro anti
grasa (ver el capítlo como limpiar la
campana).
Aumenta la velocidad del motor
de aspiración cuando el panel aspirante
está abierto.
Pasados 10 minutos de enfoque
permite apagar el motor de aspiración, y
de cerrar el panel de vidrio y apagar las
luces si están encendidas.
La función establecida se señala con el
parpadeo del led- La anulación del tem-
porizador se realiza pulsando la tecla
otra vez.
26
Con la entrada en vigor del 1° de Enero
2015 de las nuevas reglas de la Com-
mission Europea EU65 “Energy label”
y EU66 “Ecodesign”, hemos ajustado
los productos en base a los requisitos
solicitados.
El producto en modalidad stan-by con-
suma menos de 0.5W.
OTRAS FUNCIONES
Apagado automático
Después de 4 horas de funcionamento
continuo de la última conguración, el
aparato se apaga y se cierrra automáti-
camente.
Saturazione ltri antigrasso
Después de 30 horas de funcionamien-
to Los indicadores de velocidad parpa-
dean para indicar la saturación de los
ltros anti grasa. Para reiniciar esta
alarma mantener empujada la tecla
“TIMER” cuando el producto está apa-
gado.
SEGURIDAD ANTIAPLASTADO
Si un obstáculo impide el cierre del pa-
nel de vidrio, el cierre se interrumpe.
27
Un mantenimiento cuidadoso es una
garantía de buen funcionamiento y
buen rendimento de un aparato a lo lar-
go del tiempo.
3 COMO LIMPIAR LA CAMPANA
MANTENIMIENTO
¿CÓMO EFECTUARLO?
PRODUCTOS / ACCESO-
RIOS EMPLEADOS
Supercie exterior
y accesorios
No emplear en ningún caso
estropajos metálicos, produc-
tos abrasivos o cepillos de-
masiado duros.
Para la limpieza de la super-
cie externa de la campana y de
la pantalla del compartimento
lámpara, utilizar exclusivamen-
te detergentes para uso domé-
stico disponibles en el comer-
cio diluidos con agua, después
enjuagar con agua limpia y se-
car con un paño suave.
Filtro cartucho con
carrillo abierto
Filtro de carbón
Después de 30 horas de
uso, la consola señalará la
saturación del ltro antigra-
sa con el parpadeo de los 4
leds centrales.
Para el reinicio pulsar la te-
cla temporizador .
En la versión de recirculación
se necesita cambiar el ltro
de carbon activado periódi-
camente. Para quitar el panel
en bra, se necesita antes de
todo quitar la rejilla anti grasa
y después tirar la llave de pla-
stic del mismo panel y sacarlo
del lugar. Para colocar el ltro
de carbon activado realizar la
operación contraria. Cambiar
el ltro de carbón usado como
media cada seis meses.
La limpieza de los ltros
anti-grasa se puede realizar
manualmente o en el lava-
vajillas. Los ltros anti-grasa
deben limpiarse regularmen-
te ya que pueden constituir
un riesgo de incendio.
La campana tendrá que estar
desconectada de la alimentación
eléctrica, ya sea cuando se desco-
necte el enchufe, que cuando se ac-
cione el interruptor diferencial, antes
de quitar los ltros metálicos. De-
spués de la limpieza, hay que volver
a colocar los ltros metálicos como
indican las instrucciones.
28
4 DEFECTOS DE FUNZIONAMIENTO
SÍNTOMA SOLUCIÓN
La campana no
funciona….
Compruebe que:
• No haya un black-out de corriente
Se haya seleccionado efectivamente una velocidad cual-
quiera.
• La tecla roja de reinicio situada sobre el panel del sistema
electrico esté pulsada.
En la conexión de 9 polos, asegurarse de que los cables
estén bien introducidos en el conector mismo. (En fase de
conexión demasiada presión ejercida podría doblar los con-
tactos).
La campana tiene
un bajo
rendimiento...
La campana se
detiene durante el
funcionamiento….
Compruebe que:
La velocidad del motor seleccionada sea suciente para la
cantidad de humos y vapores existentes.
• La cocina esbien ventilada para permitir una toma de aire.
El ltro de carbón no esté gastado (campana en versión
ltrante).
El canal de salida de aire esté libre y conforme con el
apartado 2.
Compruebe que:
• No haya un black-out de corriente.
• El dispositivo de corte omnipolar no esté desconectado.
5 SERVICIO DE ASISTENCIA POSVENTA
Las intervenciones que requiera el apa-
rato deberán ser efectuadas:
• Por el revendedor,
O por cualquier profesional cualicado
depositario de la marca.
Cuando llame, comunique las referen-
cias del aparato(modelo, tipo, número
de matrícula).
Esta información aparece en la etiqueta
de los datos técnicos del aparato.
29
6 MEDIO AMBIENTE
PROTECCN DEL MEDIO AMBIENTE
El embalaje de este aparato puede ser
reiclado. Recicla y contribuye a respe-
tar el ambiente tirando el embalaje en
los contenedores reservados para los
residuos.
Tu aparato contiene mucho
material reciclable. Este
símbolo indica que una vez
utilizado el producto no tie-
ne que ser eliminado junto a
otros residuos.
El reciclado del aparato, organizado por
el productor, tiene que efectuarse en las
mejores condiciones posibles, según la
Directiva Europea 2012/19/EC E sobre
los desperdicios de los aparatos eléctri-
cos y electrónicos.
Contacta el servicio local de eliminación
de residuos o la tienda en el que has
comprado el producto para obtener in-
formaciones mas detalladas de los lu-
gares en los que se recogen aparatos
usados más cercano a tu casa.
Gracias por ayudarnos a respetar el
medio ambiente.

Transcripción de documentos

INDICE ES ADVERTENCIAS • Precauciones importantes ___________________________ • Riesgos eléctricos ________________________________ • Riesgos de asfixia _________________________________ • Riesgos de incendio _______________________________ • Montaje de la campana _____________________________ • Descripción del aparato _____________________________ 19 20 20 20 21 22 1 / COMO INSTALAR LA CAMPANA • Uso ____________________________________________ • Versión reciclado __________________________________ • Desmontaje del filtro cartucho - montaje del filtro de carbón __ • Conexión eléctrica de la campana _____________________ • Conexión eléctrica _________________________________ 23 23 24 24 24 2 / COMO FUNCIONA LA CAMPANA ______________________ 25 3 / COMO LIMPIAR LA CAMPANA ________________________ 27 4 / DEFECTOS DI FUNCIONAMIENTO ____________________ 28 5 / SERVICIO DE ASISTENCIA POS VENTA ________________ 28 6 / MEDIO AMBIENTE • Protección del medio ambiente ________________________ 29 18 ADVERTENCIAS Importante: Estas advertencias están disponibles también en el sitio internet de la marca. Tomar nota de los siguientes consejos antes de instalar y usar el aparato. Fueron escritos para su seguridad y la de los demás. Guarde las instrucciones junto con el aparato. En el caso de venta o de cession asegurese que el aparato esté acompañado por estas advertencias. - Con la intención constante de mejorar nuestros productos, nos reservamos el derecho de aportar a sus características técnicas, funcionales o estéticas todas las modificaciones derivadas de su evolución técnica. - Al fín de encontrar fácilmente las referencias del aparato, le aconsejamos de escribir en la página “Servicio de asistencia posventa”. El productor no se assume ninguna responsabilidad por posibles problemas, daños o incendios provocados al dispositivo a causa del incumplimiento de las instrucciones de este manual. - PRECAUCIONES IMPORTANTES - Este aparato fue diseñado para ser usado por privados en ambiente domestico. No usar el aparato para fines comerciales o industrials o para otros fines si no para los que fue diseñado. - En el momento de la entrega, extraer inmediatamente el aparato del embalaje o dejorlo extraer por otra persona. Verificar las condiciones del producto. Anotar las posibles reclamaciones en el albarán de entrega del que se tendrá que guardar una copia. - El aparato puede ser usado por niños de edad superior a 8 años y por personas con reducidas capacidades físicas, sensoriales y mentales o sin experiencia ni competencia, si estas fueran correctamente supervisadas y después de haberles comunicado las instrucciones relativas a la utilización segura del aparato y de que fueran comprendidos los posibles riesgos. Los niños no tienen que jugar con el aparato. Los niños no tienen que realizar la limpieza y el mantenimiento por parte del usuario, sin supervision. 19 - Atención: Las partes accesibles del aparato pueden calentarse cuando el mismo se utiliza con instrumentos para la cocción. - Para la instalación del producto, se ruega usar sólo los tornillos suministrados. El uso de otros tornillos puede causar problemas eléctricos o mecánicos. Atención: la no instalación de tornillos o dispositivos de fijación de acuerdo con estas instrucciones puede causar riesgos de naturaleza eléctrica, Se aconseja no usar accesorios que no se suminstren con este producto. - RIESGOS ELÉCTRICOS - Desconectar los circuitos de alimentación antes de acceder a los terminales de unión. Si el cable de alimentación está dañado tiene que ser cambiado por el productor, por el servicio de asistencia, o por personas calificadas para evitar riesgos. - La desconexión se puede efectuar a través de un enchufe accecible o poniendo un interruptor a las canalizaciones para evitar riesgos. - No modificar o probar a modificar las características del aparato ya que sería peligroso. - Las reparaciones tienen que efectuarse esclusivamente por profesionales autorizados. - Desconectar siempre el aparato de la red eléctrica antes de efectuar la limpieza y el mantenimiento. - No utilizar nunca aparatos de vapor o de alta presión para la limpieza (exigencias relativas a la seguridad eléctrica). - RISCHIO DI ASFISSIA - Las normas relativas a la evacuación del aire deben ser respetadas. El aire no debe ser convoyada en un conducto utilizado para la descarga de humos de aparatos alimentados con gas u otros combustibles (no se aplica a los aparatos que convoyan sólo aire en la habitación). - Una ventilación adecuada del local tiene que considerarse cuando una campana de cocina se utiliza junto con aparatos alimentados por gas u otros combustibles (no se aplica a los aparatos que convoyan sólo aire en la habitación). - RIESGO DE INCENDIO - Está prohibido cocinar al famblé y dejar encendidas hornallas del gas sin recipiente de cocción cerca de la campana (las llamas aspiradas podrian dañar el aparato). 20 - Es necesario, mientras fría debajo del aparato, una supervision constante . Los aceites y grasas llevados a altas temperaturas pueden inflamarse. - Respetar la frequencia de limpieza y de sustitución de filtros. La acumulación de depósitos de grasa puede provocar incendios. - El uso del aparato sobre llamas producidas por combustible (madera, carbon…) no está autorizado. ADVERTENCIA: Poner la caja de metal que contiene los componentes electrónicos a una distancia no inferior a 65 cm de la encimera a gas o de todos modos a 65 cm del punto de aspiración de la campana. ADVERTENCIA: Le aconsejamos instalar la caja metálica que contiene los componentes electrónico s a almenos 10 cm del suelo y a una distancia suficiente de todas las fuentes de calor (ej: al lado de un horno, o de una encimera). MONTAJE DE LA CAMPANA La instalación tiene que respetar las normas vigentes en materia de ventilación de ambientes cerrados. En Francia estas disposiciones están contenidas en el DTU 61.1 del CSTB. En particular, el aire evacuado, no tiene que ser canalizado en un conducto utilizado para el descargue de humos o de aparatos que utilizan gas u otros combustibles. No es posible usar conductos en desuso,salvo dictamen favorable de un técnico calificado. 21 • 1 COMO INSTALAR LA CAMPANA Para que el Downdraft funcione mejor, es importante que la instalación se realize correctamente. 1) Exactamente en el centro de las dos encimeras, efectuar un orificio de las siguientes dimensiones 507x114mm (dib.1). 2) En el caso de uso con encimeras a gas la distancia mínima que hay que respetar del borde de la encimare al borde del downdraft tiene que ser de almenos 60mm. 3) Antes de efectuar el orificio, verificar en la parte interior del mueble, en correspondencia con la zona de la campana, la ausencia de la estructura del mueble o de otros elemntos que puedan comprometer una incorrecta instalación. Verificar que la anchura de la campana con su motor sean compatibles con el mueble para permitir la instalación. 4) Colocar el motor de aspiración debajo del producto, prestando atención en alinear la salida de aire del downdraft con la entrada de aire del motor de aspiración (dib2). El tubo de conexión entre los dos productos, de sección 220x90mm, tendrá que cortarse según la altura del mueble. Girar el motor de aspiración dirigiendo la salida de aire hacia la derecha o hacia la izquierda como muestra la fig.3, según las exigencias de instalación. La entrada del aire del motor de aspiración, tendría que moverse lo más posible hacia atrás, para lograrlo podría ser útil girar la brida como se muestra en el dibujo 3 A. En el dibujo 4 se representa el motor orientado hacia las dos posibles direcciones, una con la salida de aire dirigida hacia la derecha y la otra hacia la izquierda. 5) Aplicar el pegamento en la parte inferior del marco (fig.2) 6) Inserir el Downdraft en el interior del mueble poniendolo desde arriba. Sin sacar la protección del vidrio del panel. 7) El marco del producto tiene que adherir perfectamente a la mesada superior de la cocina. 8) Fijar la campana en el interior del mueble usando las dos abrazaderas suministradas. (fig. 3). Instalar las dos abrazaderas en los lados del producto como muestra la figura 6 9) Después enroscar los tornillos de bloqueo, como muestra el dib.7, manualmente, sin destornillador eléctrico. Prestar atención y no enrosque exageradamente los tornillos porque se podría dañar el producto. Si el tamaño del mueble no permitiera el uso de abrazaderas como muestran las figuras 6y7, o como alternativa, se suministrarán otras abrazaderas para la fijación al suelo. En este caso, fijar las abrazaderas en la parte anterior o posterior del downdraft, como muestra la figura 8, por lo tanto bloquear el producto instalando los dos tornillos en el suelo como muestra la fig.9. Continuar con el montaje del tubo de evaquación de aire (no suministrado). Conectar la otra extremidad del tubo hacia el exterior del mueble para la instalación en filtrante o hacia el exterior de la habitación para la instalación en aspirante. Atención: no realizar otros orificios en el producto, para evitar dañar los componenetes internos de deslizamiento como también las partes eléctricas. 10) Conectar el producto a la red eléctrica. 11) abrir la placa frontal de vidrio, (ver capítulo como funciona la campana) por lo tanto, sacar el filtro anti grasa del embalaje e instalarlo como muestra la figura 10. USO la presente campana fue diseñada para aspirer humos, grasas y vapores de cocción. Fue realizada para poder ser utilizada sea en la versión con descargue al exterior que en versión con reciclado. Los tubos para la canalización del aire no se suministran. 23 VERSIÓN CON RECICLADO Si el descargue de los humos y de los vapores hacia el exterior no fuera posible, se puede usar la campana en version con reciclado, Para hacer esto, se tienen que instalar los filtros de carbón. el aire reciclado se manda hacia la cocina a través de un conducto que canaliza el aire hacia un lado del mueble. DESMONTAJE DEL FILTRO CARTUCHO - MONTAJE DEL FILTRO CARBÓN. El montaje y desmontaje de filtros anti grasa y de filtros de carbón se realizan con el downdraft en posición abierta. Para esto empujar la tecla . CONEXIÓN ELÉCTRICA Este aparato se ajusta a las directrices europeas 2006/95/ ce (directivas de la baja tension y 2004/108/ce (compatibilidad electromagnética). En el momento de la instalación y de las operaciones de mantenimiento el aparato tiene que estar desenchufado de la red eléctrica, los fusibles tienen que estar desenchufados o quitados, la conexión eléctrica se tiene que realizar antes de colocar el aparto adentro del mueble, verificar que: - La potencia sea suficiente - Las lineas de alimentación se encuentren en buen estado - El diámetro de los cables respeta las normas de instalación. Quitar los filtros antigrasa para poder acceder a los filtros de carbón (fig. 1011). El cambio de los filtros se efectúa según el uso del downdraft y por esto una vez cada sei meses. CONEXIÓN ELÉCTRICA DE LA CAMPANA Este aparato posee un cable de alimentación H05 VVF con tres entradas de 0,75mm2 (neutron, fase y tierra) este se tiene que conectar a una red a 220- 240v v monofase por medio de un enchufe de corriente normalizada CEI 60083 que tendrá que quedar accecible después de la instalación. De conformidad con las normas para la misma instalación. No se assume ninguna responsabilidad en caso de accidente causado por no haber realizado la puesta a tierra correctamente. El fusible usado tundra que ser de 10 o 16a. Si el cable de alimentación está dañado llamar a la asitencia posventa para evitar cualquier riesgo. Atención Si la campana presentara cualquier anomalía desconectar el aparato o quitar el fusible que corresponde a la línea de desconexión del aparto. 24 • 2 COMO FUNCIONA LA CAMPANA IMPORTANTE. Las funciones de la campana se activan solo cuando el panel aspirante está abierto. Abre el panel frontal de vidrio y activa la segunda velocidad del motor de aspiración. Con motor de aspiración encendido, pulsando esta tecla, se obtiene el apagado del producto. Disminuye la velocidad del motor de aspiración desde la 4° hasta apagar el mator sin cerrar el panel aspirante. Señala la velocidad fijada a través del encendido del led. Señala la activacióndel comando TIMER a través del parpadeo del led. El parpadeo del led con el aparato apagado señala la saturación del filtro anti grasa (ver el capítlo como limpiar la campana). Aumenta la velocidad del motor de aspiración cuando el panel aspirante está abierto. Pasados 10 minutos de enfoque permite apagar el motor de aspiración, y de cerrar el panel de vidrio y apagar las luces si están encendidas. La función establecida se señala con el parpadeo del led- La anulación del temporizador se realiza pulsando la tecla otra vez. 25 Con la entrada en vigor del 1° de Enero 2015 de las nuevas reglas de la Commission Europea EU65 “Energy label” y EU66 “Ecodesign”, hemos ajustado los productos en base a los requisitos solicitados. El producto en modalidad stan-by consuma menos de 0.5W. OTRAS FUNCIONES Apagado automático Después de 4 horas de funcionamento continuo de la última configuración, el aparato se apaga y se cierrra automáticamente. Saturazione filtri antigrasso Después de 30 horas de funcionamiento Los indicadores de velocidad parpadean para indicar la saturación de los filtros anti grasa. Para reiniciar esta alarma mantener empujada la tecla “TIMER” cuando el producto está apagado. SEGURIDAD ANTIAPLASTADO Si un obstáculo impide el cierre del panel de vidrio, el cierre se interrumpe. 26 • 3 COMO LIMPIAR LA CAMPANA Un mantenimiento cuidadoso es una garantía de buen funcionamiento y buen rendimento de un aparato a lo largo del tiempo. MANTENIMIENTO La campana tendrá que estar desconectada de la alimentación eléctrica, ya sea cuando se desconecte el enchufe, que cuando se accione el interruptor diferencial, antes de quitar los filtros metálicos. Después de la limpieza, hay que volver a colocar los filtros metálicos como indican las instrucciones. ¿CÓMO EFECTUARLO? PRODUCTOS / ACCESORIOS EMPLEADOS No emplear en ningún caso estropajos metálicos, productos abrasivos o cepillos deSuperficie exterior masiado duros. y accesorios Para la limpieza de la superficie externa de la campana y de la pantalla del compartimento lámpara, utilizar exclusivamente detergentes para uso doméstico disponibles en el comercio diluidos con agua, después enjuagar con agua limpia y secar con un paño suave. Después de 30 horas de uso, la consola señalará la saturación del filtro antigrasa con el parpadeo de los 4 leds centrales. Filtro cartucho con Para el reinicio pulsar la tecla temporizador . carrillo abierto La limpieza de los filtros anti-grasa se puede realizar manualmente o en el lavavajillas. Los filtros anti-grasa deben limpiarse regularmente ya que pueden constituir un riesgo de incendio. Filtro de carbón En la versión de recirculación se necesita cambiar el filtro de carbon activado periódicamente. Para quitar el panel en fibra, se necesita antes de todo quitar la rejilla anti grasa y después tirar la llave de plastic del mismo panel y sacarlo del lugar. Para colocar el filtro de carbon activado realizar la operación contraria. Cambiar el filtro de carbón usado como media cada seis meses. 27 • 4 DEFECTOS DE FUNZIONAMIENTO SÍNTOMA La campana no funciona…. La campana tiene un bajo rendimiento... La campana se detiene durante el funcionamiento…. SOLUCIÓN Compruebe que: • No haya un black-out de corriente • Se haya seleccionado efectivamente una velocidad cualquiera. • La tecla roja de reinicio situada sobre el panel del sistema electrico esté pulsada. • En la conexión de 9 polos, asegurarse de que los cables estén bien introducidos en el conector mismo. (En fase de conexión demasiada presión ejercida podría doblar los contactos). Compruebe que: • La velocidad del motor seleccionada sea suficiente para la cantidad de humos y vapores existentes. • La cocina esté bien ventilada para permitir una toma de aire. • El filtro de carbón no esté gastado (campana en versión filtrante). • El canal de salida de aire esté libre y conforme con el apartado 2. Compruebe que: • No haya un black-out de corriente. • El dispositivo de corte omnipolar no esté desconectado. • 5 SERVICIO DE ASISTENCIA POSVENTA Las intervenciones que requiera el aparato deberán ser efectuadas: • Por el revendedor, • O por cualquier profesional cualificado depositario de la marca. Cuando llame, comunique las referencias del aparato(modelo, tipo, número de matrícula). Esta información aparece en la etiqueta de los datos técnicos del aparato. 28 • 6 MEDIO AMBIENTE PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE El embalaje de este aparato puede ser reiclado. Recicla y contribuye a respetar el ambiente tirando el embalaje en los contenedores reservados para los residuos. Tu aparato contiene mucho material reciclable. Este símbolo indica que una vez utilizado el producto no tiene que ser eliminado junto a otros residuos. El reciclado del aparato, organizado por el productor, tiene que efectuarse en las mejores condiciones posibles, según la Directiva Europea 2012/19/EC E sobre los desperdicios de los aparatos eléctricos y electrónicos. Contacta el servicio local de eliminación de residuos o la tienda en el que has comprado el producto para obtener informaciones mas detalladas de los lugares en los que se recogen aparatos usados más cercano a tu casa. Gracias por ayudarnos a respetar el medio ambiente. 29
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174

De Dietrich DHD7561B El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario