Hotpoint Ariston KIO 632 CC S Guía del usuario

Categoría
Encimeras
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

KIO 632 CC S
English
GB
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
WARNING,2
Description of the appliance-Control Panel,7
Installation,12
Start-up and use,14
Precautions and tips,18
Care and maintenance,19
Technical description of the models,19
FR
Français
Mode d’emploi Manutenção e cuidados
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Mode d’emploi,1
ATTENTION,2
Description de l’appareil-Tableau de bord, 7
Installation,20
Mise en marche et utilisation,22
Précautions et conseils, 26
Nettoyage et entretien,27
Description technique des modèles,27
Español
ES
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Sumario
Manual de instrucciones,1
ATENCIÓN,3
Descripción del aparato-Panel de control,8
Instalación,28
Puesta en funcionamiento y uso,30
Precauciones y consejos,34
Mantenimiento y cuidados,35
Descripción técnica de los modelos,35
Instruções para a utilização
PLANO
Índice
Instruções para a utilização,1
ATENÇAO,3
Descriçao do aparelho-Painel de comandos,8
Instalação, 36
Início e utilização, 38
Precauções e conselhos,42
Manutenção e cuidados,43
Descrição técnica dos modelos,43
PT
Português
DE
Bedienungsanleitung
KOCHFELD
Inhaltsverzeichnis
Bedienungsanleitung,1
ZUR BEACHTUNG,4
Beschreibung des Gerätes- Bedienfeld,9
Installation, 44
Inbetriebsetzung und Gebrauch,46
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 50
Reinigung und Pflege, 51
Technische Beschreibung der Modelle, 51
NL
PL
RS
Italiano
IT
Istruzioni per l’uso
PIANO COTTURA
Sommario
Istruzioni per l’uso,1
ATTENZIONE,4
Descrizione dell’apparecchio- Pannello di controllo,9
Installazione, 52
Avvio e utilizzo,54
Precauzioni e consigli,58
Manutenzione e cura,59
Descrizione tecnica dei modelli,59
Deutsch
Nederland
Gebruiksaanwijzing
KOOKPLAAT
Inhoud
Gebruiksaanwijzing,1
PAS OP,10
Beschrijving van het apparaat-Bedieningspaneel,7
Installatie, 60
Starten en gebruik, 62
Voorzorgsmaatregelen en advies,66
Onderhoud en verzorging,67
Technische beschrijving van de modellen,67
Polski
Instrukcja obsługi
PŁYTA GRZEJNA
Spis treści
Instrukcja obsługi,1
UWAGA,5
Opis urządzenia-Panel sterowania,10
Instalacja,68
Uruchomienie i użytkowanie,70
Zalecenia i środki ostrożności,74
Konserwacja i utrzymanie,75
Opis Techniczny,75
Русский
Руководство по эксплуатации
ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ
Содержание
Руководство по эксплуатации,1
ВНИМАНИЕ,4
Описание изделия-Панель управления,11
Монтаж,76
Bарочная панель,78
Предосторожности и рекомендации,82
Техническое обслуживание и уход,83
Техническое обслуживание,84
KIO 632 CP C
FRIO 632 CP B.S
EnglishEnglish
EspañolEspañol
PortuguêsPortuguês
РусскийРусский
GB
3
Español
ES
ATENCIÓN: Este aparato y sus
partes accesibles se calientan
mucho durante el uso.
Por lo tanto, es importante evitar
tocar los elementos calentadores.
Mantenga alejados a los niños
menores de 8 años si no son
continuamente vigilados.
El presente aparato puede ser
utilizado por niños mayores
de 8 años y por personas con
capacidades físicas, sensoriales
o mentales disminuidas o sin
experiencia ni conocimientos, si
se encuentran bajo una adecuada
vigilancia o si han sido instruidos
sobre el uso del aparato de modo
seguro y comprenden los peligros
relacionados con el mismo.
Los niños no deben jugar con
el aparato. Las operaciones de
limpieza y de mantenimiento no
deben ser realizadas por niños sin
vigilancia.
ATENCIÓN: Dejar un quemador
con grasas o aceites sin vigilancia
puede ser peligroso y provocar un
incendio.
NUNCA intente apagar una llama/
incendio con agua, se debe apagar
el aparato y cubrir la llama, por
ejemplo, con una tapa o con una
manta ignífuga.
ATENCIÓN: Riesgo de incendio: no
deje objetos sobre las superficies
de cocción.
ATENCIÓN: Si la superficie de
vitrocerámica está agrietada,
apague el aparato para evitar
sacudidas eléctricas.
No utilice nunca limpiadores a
vapor o de alta presión para la
limpieza del aparato.
El aparato no se debe poner en
funcionamiento a través de un
temporizador externo o de un
sistema de mando a distancia.
No coloque objetos metálicos
(cuchillos, cucharas, cubiertos, etc.)
sobre la placa de cocción porque
pueden calentarse.
Después del uso apague la placa
de cocción utilizando su mando y
no tenga en cuenta el detector de
ollas.
ATENCIÓN !
PT
Português
ATENÇÃO !
ATENÇÃO: Este aparelho e as suas
partes acessíveis aquecem muito
durante a utilização.
É preciso ter atenção e evitar tocar os
elementos que aquecem.
Manter afastadas as crianças com
menos de 8 anos, caso não estejam a
ser vigiadas.
O presente aparelho pode ser
utilizado por crianças com mais
de 8 anos e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou com pouca
experiência e conhecimentos, caso
sejam adequadamente vigiadas ou
caso tenham recebido instruções em
relação ao uso do aparelho de forma
segura e tenham conhecimento dos
perigos associados. As crianças não
devem brincar com o aparelho. As
operações de limpeza e manutenção
não devem ser efectuadas por
crianças sem vigilância.
ATENÇÃO: Deixar um fogão com
gordura e óleo sem vigilância pode
ser perigoso e provocar um incêndio.
NUNCA tente apagar as chamas
com água. É necessário desligar o
aparelho e cobrir as chamas com uma
tampa ou com uma manta ignífuga.
ATENÇÃO: Risco de incêndio: não
deixe objectos sobre as superfícies de
cozedura.
ATENÇÃO: Se a superfície
vitrocerâmica estiver rachada,
desligue o aparelho para evitar a
possibilidade de choques eléctricos.
Nunca utilize equipamento de limpeza
a vapor ou de alta pressão para limpar
o aparelho.
• O aparelho não é destinado a ser
colocado em funcionamento por meio
de um temporizador externo ou por
um sistema de comando à distância
separado.
• Não apoie objectos metálicos (facas,
colheres, tampas, etc.) sobre o plano
porque podem ficar quentes.
• Depois do uso, desligue o plano de
cozedura através do seu dispositivo
de comando e não confie no detector
de panelas.
EspañolEspañol PortuguêsPortuguês
8
Descripción del aparato
Panel de control
ES
Descrição do aparelho
Painel de comandos
PT
El panel de control se describe a continuación a modo de ejemplo: puede
no ser una exacta reproducción del
modelo adquirido.
1 Botón AUMENTO TIEMPO para aumentar el tiempo del
temporizador (ver Puesta en funcionamiento y modo de empleo).
2 Botón DISMINUCIÓN TIEMPO para disminuir el tiempo del
temporizador (ver Puesta en funcionamiento y modo de empleo).
3 Botón AUMENTO DE POTENCIA para encender la placa y
regular la potencia (ver Puesta en funcionamiento y uso).
4 Botón DISMINUCIÓN DE POTENCIA para regular la potencia
y apagar la placa (ver Puesta en funcionamiento y uso).
5 Piloto ZONA DE COCCIÓN SELECCIONADA indica que ha
sido seleccionada dicha zona de cocción y, por lo tanto, se
pueden realizar las distintas regulaciones
6 Indicador de POTENCIA: indica visualmente el nivel de calor
alcanzado.
7 Botón ON/OFF para encender y apagar el aparato.
8 Piloto ON/OFF: indica si el aparato está encendido o
apagado.
9 Botón TEMPORIZADOR DE PROGRAMACIÓN para
programar la duración de una cocción (ver Puesta en
funcionamiento y uso).
10 Display TEMPORIZADOR DE PROGRAMACIÓN: visualiza las
selecciones correspondientes a la programación (ver Puesta
en funcionamiento y uso).
11 Pilotos ZONA DE COCCIÓN PROGRAMADA: indican las
zonas de cocción cuando comienza una programación (ver
Puesta en funcionamiento y uso).
12 Botón BLOQUEO DE MANDOS para impedir modificaciones
fortuitas a las regulaciones de la encimera (ver Puesta en
funcionamiento y uso).
13 Piloto MANDOS BLOQUEADOS: indica que se ha producido
el bloqueo de los mandos (ver Puesta en funcionamiento y uso).
14 Botón BOOSTER para encender la sobrealimentación -3000
vatios -de la zona de cocción (ver Puesta en funcionamiento y
uso ).
15 Piloto BOOSTER indica que está activada la función de
sobrealimentación booster.
16 Piloto CONTADOR DE MINUTOS indica que se ha activado el
contador de minutos
17 Botón FLEXI ZONE- para utilizar la zona de
cocción FLEXI ZONE
18 Piloto FLEXI ZONE indica que está activada la función FLEXI
ZONE.
19Botón MÁX. - enciende la zona de cocción de
nivel máximo 9
! Este producto satisface los requisitos establecidos por la
nueva Directiva europea sobre la limitación de los consumos
energéticos en standby.
Si no se realizan operaciones por 2 minutos, una vez que se
apagan los luces piloto del calor residual y del ventilador (si
están presentes), el aparato se coloca de forma automática en
el modo “off mode”.
El aparato vuelve al modo operativo utilizando la tecla ON/OFF.
O painel de comandos descrito a seguir está representado para
fins explicativos: pode não ser uma exacta
reprodução do modelo comprado.
1 Botão AUMENTAR TEMPO para aumentar o tempo do
timer (veja Início e utilização).
2 Botão DIMINUIR TEMPO para diminuir o tempo do timer
(veja Início e utilização).
3 Botão AUMENTO POTÊNCIA para ligar a chapa e regular
a potência (veja Início e utilização).
4 Botão DIMINUIÇÃO POTÊNCIA para regular a potência e
desligar a chapa (veja Início e utilização).
5 Indicador luminoso ZONA DE COZEDURA
SELECCIONADA indica que a zona de cozedura relativa
foi seleccionada e são portanto possíveis as várias
regulações.
6 Indicador POTÊNCIA sinaliza visualmente o nível de calor
alcançado.
7 Botão ON/OFF para ligar e desligar o aparelho.
8 Indicador ON/OFF: sinaliza se o aparelho está aceso ou
apagado.
9 Botão TIMER DE PROGRAMAÇÃO para regular a
programação da duração de uma cozedura (veja Início e
utilização).
10 Display TIMER DE PROGRAMAÇÃO: visualiza as
escolhas relativas à programação (veja Início e utilização).
11 Indicadores luminosos ZONA DE COZEDURA
PROGRAMADA: indicam as zonas de cozedura quando
se inicia uma programação (veja Início e utilização).
12 Botão BLOQUEIO DOS COMANDOS para impedir
modi cações acidentais das regulações do plano de
cozedura (veja Início e utilização).
13 Indicador luminoso COMANDOS BLOQUEADOS: sinaliza
o bloqueio dos comandos (veja Início e utilização).
14 Botão BOOSTER para ligar a super alimentação - 3000 W
- da zona de cozedura (veja Início e Utilização).
15 Indicador luminoso BOOSTER indica que está activa a
função de super alimentação booster.
16 Indicador luminoso CONTADOR DE MUNITOS indica que
está activo o contador de minutos.
17 Botão FLEXI ZONE- para utilizar a zona de cozedura
FLEXI ZONE
18 Indicador luminoso FLEXI ZONE indica que está activa a
funçãoFLEXI ZONE.
19 Botão MAX - para ligar a zona de cozedura no nível
máximo 9
! Este produto satisfaz os requisitos impostos pela nova
Directiva Europeia sobre a limitação dos consumos
energéticos em stand-by.
Se não se efectuarem operações por 2 minutos, depois que
os indicadores de calor resíduo e da ventoinha (se presentes)
se desligarem, o aparelho coloca-se automaticamente na
modalidade “off mode”.
O aparelho voltará para a modalidade operativa ao carregar
na tecla ON/OFF.
* Presente sólo en algunos modelos.
* Há somente em alguns modelos.
28
ES
Instalación
! Es importante conservar este manual para poder consultarlo
en todo momento. En el caso de venta, de cesión o de mudanza,
veri que que permanezca junto al aparato para informar al nuevo
propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias
correspondientes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante
información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Colocación
! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar
según las normas para la recolección diferenciada de desechos
(ver Precauciones y consejos).
! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones
y por personal profesionalmente cali cado. Una instalación
incorrecta puede producir daños a personas, animales o cosas.
Empotramiento
Para garantizar un buen funcionamiento del aparato es necesario
que el mueble tenga las características adecuadas:
el plano de apoyo debe ser de material resistente al calor, a una
temperatura de aproximadamente 100ºC;
si se desea instalar la encimera sobre un horno, el mismo debe
poseer un sistema de enfriamiento con ventilación forzada;
evite instalar la encimera sobre un lavavajillas: pero si fuera
necesario, interponga un elemento de separación estanco
entre los dos aparatos;
según el tipo de encimera que se desea instalar (ver las
guras), el espacio disponible en el mueble debe tener las
siguientes dimensiones:
560 +/- 1
490 +/- 1
48
590
520
Aireación
Para permitir una adecuada aireación y para evitar
el sobrecalentamiento de las super cies que rodean al aparato, la
encimera se debe colocar:
a una distancia mínima de 40 mm de la pared posterior;
de modo que se mantenga una distancia mínima de 20 mm
entre el hueco para el empotramiento y el mueble que se
encuentra debajo.
Los muebles situados a un costado, cuya altura supere la de la
super cie de trabajo, deben estar situados a 450 mm., como
mínimo, del borde de la misma.
Fijación
La instalación del aparato se debe realizar sobre una super cie de
apoyo perfectamente plana.
PARTE DELANTERA
DE LA ENCIMERA
PLANO DE
APOYO
30
40
ENCIMERA
VOLCADA
5 mm
min. 20 mm
min. 20 mm
min. 40 mm
CAJÓN
5 mm
min. 40 mm
HORNO
VENTILADO
29
ES
Las deformaciones que se podrían provocar por una mala  jación,
pueden alterar las características y las prestaciones de la encimera.
La longitud del tornillo de regulación de los ganchos de  jación
se debe determinar antes de su montaje en base al espesor de la
super cie de apoyo:
espesor de 30 mm: tornillo de 23 mm;
espesor de 40 mm: tornillo de 13 mm.
Para realizar la  jación, el procedimiento es el siguiente:
1. Con los tornillos cortos sin punta, enrosque los 4 muelles de
centrado en los ori cios ubicados en el centro de cada costado de
la encimera;
2. introduzca la encimera en el hueco del mueble, céntrela y
ejerza una adecuada presión sobre todo el perímetro para que se
adhiera perfectamente a la super cie de apoyo.
3. en las encimeras con per les laterales: después de haber
colocado la encimera en el mueble, introduzca los 4 ganchos de
jación (cada uno con su perno) en el perímetro inferior de la
encimera enroscándolos con los tornillos largos con punta hasta
que el vidrio se adhiera a la super cie de apoyo.
! Es indispensable que los tornillos de los muelles de centrado
permanezcan accesibles.
! En conformidad con las normas de seguridad, una vez
empotrado el aparato, no se deben producir contactos con las
piezas eléctricas.
! Todas las partes que garantizan la protección se deben  jar
de modo tal que no puedan ser quitadas sin la ayuda de una
herramienta.
Conexión eléctrica
! La conexión eléctrica de la encimera y la de un horno
empotrado deben ser realizadas por separado, tanto por razones
de seguridad eléctrica como para facilitar las operaciones de
extracción del horno.
Conexión monofásica
La encimera posee un cable de alimentación eléctrica ya
conectado y preparado para la conexión monofásica. Realice la
conexión de los cables de acuerdo con la tabla y los dibujos que
se muestran a continuación:
Tensión tipo y
frecuencia de la red
Cable eléctrico
Conexión de los cables
220-240V 1+N ~
50 Hz
: amarillo/verde;
N: los 2 cables azules juntos
L: el marrón junto al negro
Otros tipos de conexión
Si las características de la instalación eléctrica coinciden con
alguna de las siguientes:
Tensión tipo y frecuencia de la red
• 400V - 2+N ~ 50 Hz
• 220-240V 3 ~ 50 Hz
• 400V 3 - N ~ 50 Hz
• 400V - 2+2N ~ 50 Hz
Separe los cables y realice la conexión de acuerdo con la tabla y
los dibujos que se muestran a continuación:
400V - 2+N ~
50 Hz
220-240V 3 ~
50 Hz
400V 3-N ~
50 Hz
: amarillo/verde;
N: los 2 cables azules
juntos
L1: negro
L2: marrón
400V - 2+2N ~
50 Hz
: amarillo/verde;
N1: azul
N2: azul
L1: negro
L2: marrón
Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red
En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer
entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con apertura
mínima entre los contactos de 3 mm.
! El instalador es responsable de la correcta conexión eléctrica y
del cumplimiento de las normas de seguridad.
Antes de efectuar la conexión veri que que:
la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme con la ley;
la toma sea capaz de soportar la carga máxima de potencia
de la máquina indicada en la placa de características que se
encuentra en el aparato;
la tensión de alimentación eléctrica esté comprendida dentro
de los valores indicados en la placa de características;
la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es
así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice prolongaciones ni
conexiones múltiples.
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de
corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido sólo por
técnicos autorizados.
! La empresa declina toda responsabilidad cuando estas
normas no sean respetadas.
! No quitar ni sustituir por ninguna razón el cable de
alimentación. Si se sustituye o extrae caduca la garantía
y la marca CE. INDESIT no se asume la responsabilidad en
caso de accidentes o daños derivados de la sustitución o
remoción del cable de alimentación original. Se admite
exclusivamente la sustitución con un repuesto original y
realizada por personal autorizado por INDESIT.
30
ES
Puesta en
funcionamiento y uso
! La cola aplicada sobre las juntas deja algunas trazas de grasa en
el vidrio. Antes de utilizar el aparato, se recomienda eliminarlas
con un producto especí co para el mantenimiento, no abrasivo.
Durante las primeras horas de funcionamiento, es posible advertir
un olor a goma que pronto desaparecerá.
! Cuando la encimera se conecta a la red de alimentación eléctrica,
después de algunos segundos se emite una breve señal sonora.
Sólo a partir de ese momento es posible encender la encimera.
Ruidos de normal funcionamiento de la placa de cocina:
Rumor: Se debe a la vibración de los elementos metálicos que
componen el inductor y la olla y se generan debido al campo
electromagnético necesario para el calentamiento; el mismo
aumenta al aumentar el nivel de potencia del inductor.
Leve silbido: Se presenta cuando la olla colocada en la zona
de cocción está vacía; el ruido desaparece apenas se agregan
alimentos o agua.
Crepitación: Es un ruido producido por las vibraciones del
material del fondo de la olla cuando es atravesado por las
corrientes parásitas generadas por el campo electromagnético
(inducción); puede variar su intensidad dependiendo del
material del fondo de la olla y se reduce cuando el tamaño de
la olla aumenta.
Silbido intenso: Se presenta cuando funcionan al mismo
tiempo los dos inductores en la misma vertical a la potencia
máxima y/o si en el grande se ha  jado la función booster
mientras que el otro está autorregulado. El ruido se
reduce apenas desciende el nivel de potencia del inductor
autorregulado; se mani esta en particular cuando el fondo de
la olla está compuesto por capas de material diferente.
Ruido del ventilador: Para el funcionamiento correcto de la
placa y para garantizar la seguridad de la parte electrónica de
posibles sobrecalentamientos es necesario el funcionamiento
del ventilador. El ventilador funciona a la máxima potencia
cuando el inductor grande está al máximo nivel de potencia o
cuando está conectada la función booster; en los otros casos
funciona con potencia media dependiendo de la temperatura
que registra. Además, es posible que el ventilador siga
funcionando incluso después que se ha desconectado la placa,
esto se debe a que la temperatura registrada es aún elevada.
Los ruidos descriptos se deben a la tecnología de inducción y no
implican necesariamente defectos de funcionamiento.
! La presión prolongada de los botones - y + permite el
avance veloz de los niveles de potencia y de los minutos del
temporizador.
Encendido de la encimera
El encendido de la encimera se produce manteniendo presionado
el botón
durante un segundo aproximadamente.
Encendido de las zonas de cocción
Cada zona de cocción se acciona utilizando un botón de selección
y un dispositivo de regulación de la potencia compuesto
por un doble botón - y +.
Para poner en funcionamiento una zona de cocción, pulse el
correspondiente botón de mando y  je la potencia deseada
utilizando los botones - y +.
Función booster*
Para disminuir los tiempos de calentamiento en algunas zonas
de cocción, es posible activar la función booster (acelerador)
presionando el botón
Booster
. Se enciende la luz piloto colocada
sobre el botón. Esta función sobrealimenta la potencia a 2000W o
3000W dependiendo del tamaño de la zona de cocción.
La función booster se interrumpe automáticamente después de 4
minutos. Mientras el booster de una zona de cocción está activo,
la zona de cocción correspondiente anterior o posterior tendrá
potencia limitada (Ej.: Si está funcionando el booster de la placa
posterior izquierda, la potencia de la placa delantera izquierda
disminuye). Para más detalles consultar la Descripción técnica de
los modelos.
Apagado de las zonas de cocción
Para apagar una zona de cocción, selecciónela mediante el
correspondiente botón de selección y:
Presione el botón -: la potencia de la zona de cocción
desciende progresivamente, hasta que se apaga.
Programación de la duración de una cocción
! Se pueden programar simultáneamente todas las zonas de
cocción para que cocinen entre 1 y 99 minutos.
1. Seleccione la zona de cocción utilizando el botón de selección
correspondiente.
2. Regule el nivel de potencia de la zona de cocción.
3. Presione el botón de programación . Centelleará el piloto
correspondiente a la zona elegida.
4. Seleccione la duración de la cocción deseada utilizando los
botones
- y +.
31
ES
5. Con rme la operación presionando el botón , si no lo hace,
después de 10 segundos se selecciona automáticamente.
La cuenta al revés del temporizador comienza inmediatamente. La
nalización de la cocción programada está indicada por una señal
sonora (durante 1 minuto) y la zona de cocción se apaga.
Repita el procedimiento descrito precedentemente para cada
placa que se pretende programar.
Visualización en el caso de programación múltiple
Cuando una o varias placas han sido
programadas, el display visualiza el tiempo
remanente de la placa que está más cerca del
nal del tiempo programado, indicando su
posición con el piloto intermitente. Los pilotos
de las otras placas programadas permanecen encendidos.
Para visualizar el tiempo restante de las otras placas programadas,
presione varias veces el botón : se mostrarán secuencialmente
y en sentido horario los tiempos del contador de minutos y
de todas las placas programadas, comenzando por la que está
ubicada adelante a la izquierda.
Modificar la programación
1. Presione varias veces el botón hasta que se muestre el
tiempo de la placa que se pretende modi car.
2. Accione los botones - y + para  jar el nuevo tiempo.
3. Con rme la operación presionando el botón .
Para cancelar una programación, realice las operaciones indicadas.
En el punto 2 presione el botón -: la duración disminuye
progresivamente hasta el 0. La programación se anula y la pantalla
sale de la modalidad programación.
El contador de minutos
La encimera debe estar encendida.
El contador de minutos permite  jar una duración máxima de 99
minutos.
1. Presione el botón de programación hasta que se encienda
el piloto del contador de minutos
.
2. Seleccione la duración deseada utilizando los botones - y +.
3. Con rme la operación presionando el botón .
La cuenta al revés del temporizador comienza inmediatamente.
Una vez que se ha cumplido el tiempo, se emite una señal sonora
(de 1 minuto de duración).
Bloqueo de los mandos
Cuando la encimera está en funcionamiento, es posible bloquear
el panel de control para evitar el peligro de modi caciones
fortuitas de las regulaciones (niños, operaciones de limpieza, etc.).
Presionando el botón , los mandos se bloquean y el piloto
que se encuentra encima del botón se enciende.
Para poder volver a realizar regulaciones (por ej.: interrumpir la
cocción), es necesario desbloquear los mandos: presione el botón
durante algunos instantes, la luz testigo se apagará y el
panel de control se desbloqueará.
Apagado de la encimera
Presionando el botón , el aparato se apaga, no confíe en el
detector de ollas.
Si los mandos del aparato fueron bloqueados, continuarán
estando bloqueados incluso después de haber vuelto a encender
la encimera. Para poder encender nuevamente la encimera, es
necesario primero desbloquear los mandos.
Modalidad “demo”
Es posible seleccionar una modalidad demostrativa en la que
el panel de control funciona normalmente (incluso los mandos
correspondientes a la programación), pero los elementos
calentadores no se encienden. Para activar la modalidad demo es
necesario que la encimera esté encendida y todas las placas estén
apagadas:
Presione y mantenga presionados simultáneamente los
botones + y - durante 6 segundos. Cumplidos los 6
segundos, el piloto ON/OFF y el piloto BLOQUEO DE MANDOS
centellean durante un segundo. Suelte los botones + y - y
presione el botón ;
la pantalla visualizará DE y MO y la encimera se apagará;
al volver a encender la encimera, se encontrará en la
modalidad demo.
Para salir de esta modalidad siga el procedimiento ya descrito.
La pantalla visualizará DE y OF y la encimera se apagará. Cuando
vuelva a encender la encimera, funcionará normalmente.
Consejos prácticos para el uso del aparato
! Utilice recipientes para la cocción fabricados con material
compatible con el principio de inducción (material
ferromagnético). Se recomienda el uso de ollas de: hierro fundido,
acero esmaltado o inoxidable especial para inducción. Para
asegurarse de la compatibilidad de un recipiente, es su ciente
realizar una prueba con un imán.
32
ES
Además, para obtener las mejores prestaciones de la encimera:
Utilice ollas con fondo plano y de gran espesor para asegurarse
que se adhieran perfectamente a la zona calentadora
Utilice ollas de un diámetro su ciente para cubrir
completamente la zona de cocción, de ese modo se garantiza
el aprovechamiento de todo el calor disponible.
Veri que que el fondo de las ollas esté siempre perfectamente
seco y limpio para garantizar una correcta adherencia y mayor
duración, no sólo de las zonas de cocción, sino también de las
ollas.
Evite utilizar las mismas ollas utilizadas en los quemadores a
gas: la concentración de calor en los quemadores a gas puede
deformar el fondo de la olla que, en consecuencia, pierde
adherencia.
Dispositivos de seguridad
Detección de los recipientes
Cada zona de cocción está provista de un dispositivo de detección
de la olla. La placa emite calor únicamente en presencia de una
olla de dimensiones adecuadas para esa zona de cocción. La luz
testigo centelleante puede indicar:
una olla incompatible
una olla de diámetro insu ciente
que se ha levantado la olla
Sobrecalentamiento
En el caso de un sobrecalentamiento de los componentes
electrónicos, la encimera se apagará automáticamente y en la
pantalla aparecerá F seguida de un número centelleante. Este
mensaje desaparecerá y la encimera se podrá volver a utilizar
apenas la temperatura haya descendido a un nivel aceptable.
Interruptor de seguridad
El aparato posee un interruptor de seguridad que apaga las
zonas de cocción automáticamente cuando se alcanza un tiempo
límite de uso a un determinado nivel de potencia. Durante la
interrupción de seguridad, el display indica “0”.
Ejemplo: la placa posterior derecha se ha  jado en 5, mientras que
la placa delantera izquierda en 2. La posterior derecha se apagará
después de 5 horas de funcionamiento, la delantera izquierda
después de 8 horas.
Nivel de potencia
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Límite de duración de funcionamento en horas
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Señal sonora
Algunas anomalías, como:
un objeto (olla, cubierto, etc.) dejado sobre el área de mandos
durante más de 10 segundos
un derrame sobre el área de mandos,
la presión sobre un botón ejercida por demasiado tiempo,
pueden provocar la emisión de una señal sonora. Para
interrumpirla, elimine la causa del mal funcionamiento. Si no
se elimina la causa de la anomalía, la señal sonora persiste y la
encimera se apagará.
! No utilice ningún accesorio adaptador o difusor, ni
ninguna placa metálica sobre las zonas de cocción,
pues podrían afectar negativamente al funcionamiento
de la plaza, además de provocar daños estéticos en la
misma.
33
ES
Modalidad FlexiZONE
La zona FLEXI permite regular el mismo nivel de
potencia en las dos placas „conectadas” entre sí.
Se puede activar si las dos placas se encuentran en
estado OFF presionando la tecla ( )FLEXI ZONE.
Se puede activar el FLEXI ZONE con la placa de
cocción encendida presionando la tecla FLEXI ZONE y
se produce el encendido de los leds de ambas placas
conectadas.
Los dos leds permanecen encendidos mientras que las
placas estén conectadas (si vuelvo a presionar FLEXI
ZONE se desconectan y la potencia en ambas placas
se vuelve 0).
Presionar las teclas +, - o máx en una de las dos
placas FLEXI ZONE produce el mismo efecto en la
visualización de la otra.
Para desactivar la zona FLEXI es necesario presionar
la tecla FLEXI ZONE ( )
Es posible regular un temporizador para la zona FLEXI
que se visualiza en la pantalla con el encendido de
los dos leds de las placas conectadas. Cuando se
presiona la tecla „temporizador” se trata a las dos
placas conectadas como si fueran una sola.
Selección y uso de FLEXI ZONE
Para utilizar la zona de cocción FLEXI ZONE presione
la tecla( ).
Para regular la potencia (ver arriba).
Funcionamiento de la FLEXI ZONE
Una vez seleccionada la FLEXI ZONE, presionando la
tecla ( ) se encienden los dos leds de la zona FLEXI
ZONE en ambas placas y entonces es posible regular
ambas zonas como si fueran una sola. El nivel de
potencia se visualizará en ambas pantallas. Si se utiliza
sólo la parte superior o la inferior, la pantalla de la zona
no utilizada comenzará a centellear y después de 3
minutos la cocción pasará automáticamente al modo
estándar. (no FLEXI).
! Una vez activada, es posible programar la zona
FLEXI ZONE del mismo modo descripto para las
placas individuales.
!Accesorios
Para el correcto funcionamiento de la zona de cocción
FLEXI ZONE, se aconseja el uso de ollas con fondo
elíptico o alargado y con una dimensión principal
mínima de 250mm., si se usan ollas con un diámetro
inferior, se aconseja colocarlas en la parte superior o
inferior indicada con el símbolo X.
Si la olla utilizada no está centrada con respecto a
la serigrafía podría oírse un silbido o un leve rumor,
esto no significa el mal funcionamiento de la placa.
Se aconseja posicionar la olla en el centro de la FLEXI
ZONE.
Consejos prácticos para la cocción
ª
Cocción a presión
Olla a presión
Freído
Asado Ebullición
Cocción a fuego
muy fuerte
Cocción a
fuego fuerte
Cocción a fuego medioCocción a
fuego bajo
Cocción
a fuego
muy bajo
Crêpe Cocción a fuego fuerte y dorado
(Asados, Bistec, Escalopes, Filetes de
pescado, Huevo frito)
§
Espesamiento rápido (Salsas líquidas)
Agua hirviendo (Pasta, arroz, Verduras)
Leche
§
S
Espesamiento lento (Salsas consistentes)
S
¢
Cocción a Baño María Cocción olla a presión después del silbido
¢
£
Cocción a fuego
bajo (guisados)
Calentar comidas
¡
Salsa al chocolate Mantener caliente
34
ES
Precauciones y consejos
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad
con las normas internacionales sobre seguridad. Estas
advertencias se suministran por razones de seguridad y deben
ser leídas atentamente.
Este aparato es conforme con las siguientes Normas
Comunitarias:
-2006/95/CEE del 12.12.06 (Baja Tensión) y sucesivas
modi caciones
- 2004/108/CEE del 15/12/04 (Compatibilidad
Electromagnética) y sucesivas modi caciones
- 93/68/CEE del 22/07/93 y sucesivas modi caciones.
- 1275/2008 stand-by/o mode.
Seguridad general
! Controle que no se obstruya nunca la toma de aire a
través de la rejilla del ventilador. La encimera para empotrar
necesita una correcta aireación para el enfriamiento de los
componentes electrónicos.
! No se aconseja instalar una encimera por induccn sobre
un frigorí co bajo encimera (calor) o sobre una lavadora
(vibraciones). En esos casos, el espacio necesario para la
ventilación de los elementos electrónicos sea insu ciente.
El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no
profesional en el interior de una vivienda.
El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el
espacio está protegido porque es muy peligroso dejarlo
expuesto a la lluvia y a las tormentas.
No toque la máquina descalzo o con las manos y pies
mojados o húmedos.
El aparato debe ser utilizado para cocinar alimentos,
lo por personas adultas y siguiendo las instrucciones
contenidas en este manual. No utilice la encimera como
super cie de apoyo ni como tajo de cocina.
La encimera de vidriocerámica es resistente a los choques
menicos, no obstante, se puede rajar (o eventualmente
quebrantarse) si es golpeada con un objeto con punta,
como por ejemplo un utensilio. Si esto sucediera,
desconecte inmediatamente el aparato de la red de
alimentacn eléctrica y llame al Servicio de Asistencia
cnica.
Evite que el cable de alimentacn eléctrica de otros
electrodosticos entre en contacto con las partes
calientes de la encimera.
No olvide que la temperatura de las zonas de cocción
permanece bastante elevada durante treinta minutos,
como mínimo, desps que se han apagado. El calor
residual tambn está señalado por un indicador (ver
Puesta en funcionamiento y uso).
Mantenga cualquier objeto que se pueda fundir a una
debida distancia de la encimera, por ejemplo, objetos
de plástico, de aluminio o productos con un elevado
contenido de azúcar. Tenga particular cuidado con los
embalajes y películas de plástico o aluminio: si se dejan
sobre las super cies todavía calientes o tibias pueden
causar un grave daño a la encimera.
Veri que que los mangos de las ollas estén siempre
dirigidos hacia dentro de la encimera para evitar que
sean chocados accidentalmente.
No desconecte el aparato de la toma de corriente
tirando del cable sino sujetando el enchufe.
No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber
desconectado primero el aparato de la red eléctrica.
No está previsto que el aparato sea utilizado por
personas (incluidos los niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas, por personas
inexpertas o que no tengan familiaridad con el
producto, salvo que estén vigiladas por una persona
responsable de su seguridad, o que no hayan recibido
instrucciones preliminares sobre el uso del aparato.
Advertencia para las personas que poseen marcapasos u
otros dispositivos médicos activos:
La encimera es conforme con todas las normas vigentes
en materia de interferencias electromagnéticas.
Por lo tanto, este producto responde perfectamente a
todos los requisitos de ley (directivas 89/336/CEE). Ha
sido proyectado para no crear interferencias con otros
equipos eléctricos, con la condición de que los mismos
también sean conformes con dichas normas.
La encimera de inducción genera campos
electromagnéticos de alcance limitado.
Para evitar todo riesgo de interferencias entre la
encimera y el marcapasos, éste último deberá ser
realizado en conformidad con las normas vigentes.
Al respecto, nosotros sólo podemos garantizar la
conformidad de nuestro producto. Para obtener
información sobre la conformidad o por problemas
de incompatibilidad, consulte con su médico o con el
fabricante del marcapasos.
Evitar que los niños jueguen con el aparato.
No coloque objetos metálicos (cuchillos, cucharas,
cubiertos, etc.) sobre la encimera porque pueden
calentarse.
El aparato no se debe poner en funcionamiento
a través de un temporizador externo o de un
sistema de mando a distancia.
Eliminación
Eliminación del material de embalaje: respete las normas
locales, de esta manera los embalajes podn ser
reutilizados.
La norma europea 2002/96/CE sobre la eliminación de
aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), establece que
los electrodosticos no se deben eliminar de la misma
manera que los desechos lidos urbanos. Los aparatos en
desuso se deben recoger separadamente para optimizar
la tasa de recuperacn y reciclaje de los materiales que
los componen e impedir potenciales daños para la salud
y el medio ambiente. El mbolo de la papelera tachada
se encuentra en todos los productos para recordar la
obligacn de recoleccn separada.
Para obtener mayor información sobre la correcta
eliminación de electrodosticos, los poseedores de los
mismos podrán dirigirse al servicio público responsable o a
los revendedores.
35
ES
Mantenimiento y cuidados
Interrumpir el suministro de corriente
eléctrica
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la
red de alimentación eléctrica.
Limpiar el aparato
! Evite el uso de detergentes abrasivos o corrosivos, como
aerosoles para barbacoas y hornos, quitamanchas y productos
anticorrosivos, jabones en polvo y esponjas con super cie
abrasiva, pueden rayar irremediablemente la super cie.
! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la
limpieza del aparato.
Para un mantenimiento ordinario, es su ciente lavar la
encimera con una esponja húmeda, secándola luego con un
papel absorbente para cocina.
Si la encimera está particularmente sucia, refriéguela con
un producto especí co para la limpieza de las super cies de
vidriocerámica, enjuáguela y séquela.
Para eliminar las acumulaciones de suciedad más consistentes
utilice una raedera especial. Intervenga lo antes posible, sin
esperar que el aparato se enfríe para evitar que los residuos
formen costras. Se pueden obtener excelentes resultados
usando una esponja con hilos de acero inoxidable especial
para encimeras de vidriocerámica, embebida en agua y jabón.
Si sobre la encimera se hubieran fundido accidentalmente
objetos o materiales como plástico o azúcar, elimínelos
inmediatamente con la raedera, mientras la super cie está
todavía caliente.
Una vez limpia, la encimera se puede tratar con un producto
especí co para el mantenimiento y la protección: la película
invisible que deja este producto protege la super cie en caso
de escurrimientos durante la cocción. Se recomienda realizar
estas operaciones con el aparato tibio o frío.
Recuerde siempre enjuagar la encimera con agua limpia y
secarla cuidadosamente: en efecto, los residuos de productos
podrían encostrarse durante la siguiente cocción.
Estructura de acero inoxidable (sólo en los modelos con
marco)
El acero inoxidable puede mancharse por la acción de agua
muy calcárea dejada por un período de tiempo prolongado en
contacto con el mismo o debido a productos para la limpieza con
contenido de fósforo.
Se aconseja enjuagar abundantemente y secar con cuidado
después de la limpieza de la encimera. Si se derramara agua,
seque rápidamente y con cuidado.
! Algunas encimeras poseen un marco de aluminio que se
asemeja al acero inoxidable. No utilice productos para la limpieza
y el desengrase no adecuados para el aluminio.
Desmontar la encimera
Cuando sea necesario, se puede desmontar la encimera:
1. quite los tornillos que  jan los muelles de centrado en los
costados;
2. a oje los tornillos de los ganchos de  jación en las esquinas;
3. extraiga la encimera del mueble.
! Se recomienda evitar acceder a los mecanismos internos para
intentar una reparación. En caso de avería, llame al Servicio de
Asistencia Técnica.
Descripción técnica de los modelos
El sistema por inducción es el procedimiento de cocción más
rápido que existe. A diferencia de las placas tradicionales, no es la
zona de cocción que se calienta: El calor es generado directamente
dentro de la olla la cual deberá poseer necesariamente un fondo
de material ferromagnético.
Leyenda:
I = zona de cocción por inducción simple
B = booster: la zona de cocción puede ser sobrealimentada
* = la potencia máxima está limitada mientras esté en
funcionamiento el booster de la zona de cocción posterior
correspondiente (ver Puesta en funcionamiento y uso).
Encimeras
KIO 632 CC S KIO 632 CP C
Zonas de cocción Potencia (en W) Potencia (en W)
Posterior izquierda
I 1400 I 1400-B1800
Posterior derecha
I 2200 – B 3000* - 1600 si Del. Derecha* I 2200 – B 3000* - 1600 si Del. Derecha*
Delantera izquierda
I 1400 I 1400-B1800
Delantera derecha
I 1400 – B 2000* – 600 si Post. Derecha* I 1400 – B 2000* – 600 si Post. Derecha*
Potencia total
6400 7200
FRIO 632 CP B.S

Transcripción de documentos

KIO 632 CC S KIO 632 CP C FRIO 632 CP B.S DE Deutsch Bedienungsanleitung KOCHFELD Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,1 ZUR BEACHTUNG,4 GB English Operating Instructions HOB Contents Operating Instructions,1 WARNING,2 Description of the appliance-Control Panel,7 Installation,12 Start-up and use,14 Precautions and tips,18 Care and maintenance,19 Technical description of the models,19 FR Français Beschreibung des Gerätes- Bedienfeld,9 Installation, 44 Inbetriebsetzung und Gebrauch,46 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 50 Reinigung und Pflege, 51 Technische Beschreibung der Modelle, 51 Italiano IT Istruzioni per l’uso PIANO COTTURA Sommario Istruzioni per l’uso,1 ATTENZIONE,4 Descrizione dell’apparecchio- Pannello di controllo,9 Installazione, 52 Avvio e utilizzo,54 Precauzioni e consigli,58 Manutenzione e cura,59 Descrizione tecnica dei modelli,59 Mode d’emploi Manutenção e cuidados NL TABLE DE CUISSON Sommaire Mode d’emploi,1 ATTENTION,2 Description de l’appareil-Tableau de bord, 7 Installation,20 Mise en marche et utilisation,22 Précautions et conseils, 26 Nettoyage et entretien,27 Description technique des modèles,27 ES Español Manual de instrucciones ENCIMERA Sumario Manual de instrucciones,1 ATENCIÓN,3 Descripción del aparato-Panel de control,8 Instalación,28 Puesta en funcionamiento y uso,30 Precauciones y consejos,34 Mantenimiento y cuidados,35 Descripción técnica de los modelos,35 PT Português Instruções para a utilização PLANO Índice Instruções para a utilização,1 ATENÇAO,3 Descriçao do aparelho-Painel de comandos,8 Instalação, 36 Início e utilização, 38 Precauções e conselhos,42 Manutenção e cuidados,43 Descrição técnica dos modelos,43 Nederland Gebruiksaanwijzing KOOKPLAAT Inhoud Gebruiksaanwijzing,1 PAS OP,10 Beschrijving van het apparaat-Bedieningspaneel,7 Installatie, 60 Starten en gebruik, 62 Voorzorgsmaatregelen en advies,66 Onderhoud en verzorging,67 Technische beschrijving van de modellen,67 PL Polski Instrukcja obsługi PŁYTA GRZEJNA Spis treści Instrukcja obsługi,1 UWAGA,5 Opis urządzenia-Panel sterowania,10 Instalacja,68 Uruchomienie i użytkowanie,70 Zalecenia i środki ostrożności,74 Konserwacja i utrzymanie,75 Opis Techniczny,75 RS Русский Руководство по эксплуатации ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ Содержание Руководство по эксплуатации,1 ВНИМАНИЕ,4 Описание изделия-Панель управления,11 Монтаж,76 Bарочная панель,78 Предосторожности и рекомендации,82 Техническое обслуживание и уход,83 Техническое обслуживание,84 Español ES ATENCIÓN ! • ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se calientan mucho durante el uso. • Por lo tanto, es importante evitar tocar los elementos calentadores. • Mantenga alejados a los niños menores de 8 años si no son continuamente vigilados. • El presente aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia ni conocimientos, si se encuentran bajo una adecuada vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del aparato de modo seguro y comprenden los peligros relacionados con el mismo. Los niños no deben jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia. • ATENCIÓN: Dejar un quemador con grasas o aceites sin vigilancia puede ser peligroso y provocar un incendio. • NUNCA intente apagar una llama/ incendio con agua, se debe apagar el aparato y cubrir la llama, por ejemplo, con una tapa o con una manta ignífuga. • ATENCIÓN: Riesgo de incendio: no deje objetos sobre las superficies de cocción. • ATENCIÓN: Si la superficie de vitrocerámica está agrietada, apague el aparato para evitar sacudidas eléctricas. • No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato. • El aparato no se debe poner en funcionamiento a través de un temporizador externo o de un sistema de mando a distancia. • No coloque objetos metálicos (cuchillos, cucharas, cubiertos, etc.) sobre la placa de cocción porque pueden calentarse. • Después del uso apague la placa de cocción utilizando su mando y no tenga en cuenta el detector de ollas. Português PT ATENÇÃO ! • ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes acessíveis aquecem muito durante a utilização. • É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos que aquecem. • Manter afastadas as crianças com menos de 8 anos, caso não estejam a ser vigiadas. • O presente aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimentos, caso sejam adequadamente vigiadas ou caso tenham recebido instruções em relação ao uso do aparelho de forma segura e tenham conhecimento dos perigos associados. As crianças não devem brincar com o aparelho. As operações de limpeza e manutenção não devem ser efectuadas por crianças sem vigilância. • ATENÇÃO: Deixar um fogão com gordura e óleo sem vigilância pode ser perigoso e provocar um incêndio. • NUNCA tente apagar as chamas com água. É necessário desligar o aparelho e cobrir as chamas com uma tampa ou com uma manta ignífuga. • ATENÇÃO: Risco de incêndio: não deixe objectos sobre as superfícies de cozedura. • ATENÇÃO: Se a superfície vitrocerâmica estiver rachada, desligue o aparelho para evitar a possibilidade de choques eléctricos. • Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar o aparelho. • O aparelho não é destinado a ser colocado em funcionamento por meio de um temporizador externo ou por um sistema de comando à distância separado. • Não apoie objectos metálicos (facas, colheres, tampas, etc.) sobre o plano porque podem ficar quentes. • Depois do uso, desligue o plano de cozedura através do seu dispositivo de comando e não confie no detector de panelas. 3 GB ES Descripción del aparato Panel de control El panel de control se describe a continuación a modo de ejemplo: puede no ser una exacta reproducción del modelo adquirido. PT Descrição do aparelho Painel de comandos O painel de comandos descrito a seguir está representado para fins explicativos: pode não ser uma exacta reprodução do modelo comprado. 1 Botón AUMENTO TIEMPO para aumentar el tiempo del temporizador (ver Puesta en funcionamiento y modo de empleo). 2 Botón DISMINUCIÓN TIEMPO para disminuir el tiempo del temporizador (ver Puesta en funcionamiento y modo de empleo). 3 Botón AUMENTO DE POTENCIA para encender la placa y regular la potencia (ver Puesta en funcionamiento y uso). 4 Botón DISMINUCIÓN DE POTENCIA para regular la potencia y apagar la placa (ver Puesta en funcionamiento y uso). 5 Piloto ZONA DE COCCIÓN SELECCIONADA indica que ha sido seleccionada dicha zona de cocción y, por lo tanto, se pueden realizar las distintas regulaciones 6 Indicador de POTENCIA: indica visualmente el nivel de calor alcanzado. 7 Botón ON/OFF para encender y apagar el aparato. 8 Piloto ON/OFF: indica si el aparato está encendido o apagado. 9 Botón TEMPORIZADOR DE PROGRAMACIÓN para programar la duración de una cocción (ver Puesta en funcionamiento y uso). 10 Display TEMPORIZADOR DE PROGRAMACIÓN: visualiza las selecciones correspondientes a la programación (ver Puesta en funcionamiento y uso). 11 Pilotos ZONA DE COCCIÓN PROGRAMADA: indican las zonas de cocción cuando comienza una programación (ver Puesta en funcionamiento y uso). 12 Botón BLOQUEO DE MANDOS para impedir modificaciones fortuitas a las regulaciones de la encimera (ver Puesta en funcionamiento y uso). 13 Piloto MANDOS BLOQUEADOS: indica que se ha producido el bloqueo de los mandos (ver Puesta en funcionamiento y uso). 14 Botón BOOSTER para encender la sobrealimentación -3000 vatios -de la zona de cocción (ver Puesta en funcionamiento y uso ). 15 Piloto BOOSTER indica que está activada la función de sobrealimentación booster. 16 Piloto CONTADOR DE MINUTOS indica que se ha activado el contador de minutos 17 Botón FLEXI ZONE- para utilizar la zona de cocción FLEXI ZONE 18 Piloto FLEXI ZONE indica que está activada la función FLEXI ZONE. 19Botón MÁX. - enciende la zona de cocción de nivel máximo 9 1 Botão AUMENTAR TEMPO para aumentar o tempo do timer (veja Início e utilização). 2 Botão DIMINUIR TEMPO para diminuir o tempo do timer (veja Início e utilização). 3 Botão AUMENTO POTÊNCIA para ligar a chapa e regular a potência (veja Início e utilização). 4 Botão DIMINUIÇÃO POTÊNCIA para regular a potência e desligar a chapa (veja Início e utilização). 5 Indicador luminoso ZONA DE COZEDURA SELECCIONADA indica que a zona de cozedura relativa foi seleccionada e são portanto possíveis as várias regulações. 6 Indicador POTÊNCIA sinaliza visualmente o nível de calor alcançado. 7 Botão ON/OFF para ligar e desligar o aparelho. 8 Indicador ON/OFF: sinaliza se o aparelho está aceso ou apagado. 9 Botão TIMER DE PROGRAMAÇÃO para regular a programação da duração de uma cozedura (veja Início e utilização). 10 Display TIMER DE PROGRAMAÇÃO: visualiza as escolhas relativas à programação (veja Início e utilização). 11 Indicadores luminosos ZONA DE COZEDURA PROGRAMADA: indicam as zonas de cozedura quando se inicia uma programação (veja Início e utilização). 12 Botão BLOQUEIO DOS COMANDOS para impedir modificações acidentais das regulações do plano de cozedura (veja Início e utilização). 13 Indicador luminoso COMANDOS BLOQUEADOS: sinaliza o bloqueio dos comandos (veja Início e utilização). 14 Botão BOOSTER para ligar a super alimentação - 3000 W - da zona de cozedura (veja Início e Utilização). 15 Indicador luminoso BOOSTER indica que está activa a função de super alimentação booster. 16 Indicador luminoso CONTADOR DE MUNITOS indica que está activo o contador de minutos. 17 Botão FLEXI ZONE- para utilizar a zona de cozedura FLEXI ZONE 18 Indicador luminoso FLEXI ZONE indica que está activa a funçãoFLEXI ZONE. 19 Botão MAX - para ligar a zona de cozedura no nível máximo 9 ! Este producto satisface los requisitos establecidos por la nueva Directiva europea sobre la limitación de los consumos energéticos en standby. Si no se realizan operaciones por 2 minutos, una vez que se apagan los luces piloto del calor residual y del ventilador (si están presentes), el aparato se coloca de forma automática en el modo “off mode”. El aparato vuelve al modo operativo utilizando la tecla ON/OFF. ! Este produto satisfaz os requisitos impostos pela nova Directiva Europeia sobre a limitação dos consumos energéticos em stand-by. Se não se efectuarem operações por 2 minutos, depois que os indicadores de calor resíduo e da ventoinha (se presentes) se desligarem, o aparelho coloca-se automaticamente na modalidade “off mode”. O aparelho voltará para a modalidade operativa ao carregar na tecla ON/OFF. * Presente sólo en algunos modelos. 8 * Há somente em alguns modelos. Instalación min. 20 mm 5 mm ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En el caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes. ! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad. CAJÓN Colocación min. 40 mm ! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar min. 20 mm 5 mm Empotramiento Para garantizar un buen funcionamiento del aparato es necesario que el mueble tenga las características adecuadas: • el plano de apoyo debe ser de material resistente al calor, a una temperatura de aproximadamente 100ºC; • si se desea instalar la encimera sobre un horno, el mismo debe poseer un sistema de enfriamiento con ventilación forzada; • evite instalar la encimera sobre un lavavajillas: pero si fuera necesario, interponga un elemento de separación estanco entre los dos aparatos; • según el tipo de encimera que se desea instalar (ver las figuras), el espacio disponible en el mueble debe tener las siguientes dimensiones: HORNO VENTILADO min. 40 mm PLANO DE APOYO 590 0 52 /- 1 0+ 56 0+ /- 1 49 Aireación Para permitir una adecuada aireación y para evitar el sobrecalentamiento de las superficies que rodean al aparato, la encimera se debe colocar: • a una distancia mínima de 40 mm de la pared posterior; • de modo que se mantenga una distancia mínima de 20 mm entre el hueco para el empotramiento y el mueble que se encuentra debajo. • Los muebles situados a un costado, cuya altura supere la de la superficie de trabajo, deben estar situados a 450 mm., como mínimo, del borde de la misma. Fijación La instalación del aparato se debe realizar sobre una superficie de apoyo perfectamente plana. 28 ENCIMERA VOLCADA 30 PARTE DELANTERA DE LA ENCIMERA 40 según las normas para la recolección diferenciada de desechos (ver Precauciones y consejos). ! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal profesionalmente calificado. Una instalación incorrecta puede producir daños a personas, animales o cosas. 48 ES Las deformaciones que se podrían provocar por una mala fijación, pueden alterar las características y las prestaciones de la encimera. La longitud del tornillo de regulación de los ganchos de fijación se debe determinar antes de su montaje en base al espesor de la superficie de apoyo: • espesor de 30 mm: tornillo de 23 mm; • espesor de 40 mm: tornillo de 13 mm. ! Es indispensable que los tornillos de los muelles de centrado permanezcan accesibles. ! En conformidad con las normas de seguridad, una vez empotrado el aparato, no se deben producir contactos con las piezas eléctricas. ! Todas las partes que garantizan la protección se deben fijar de modo tal que no puedan ser quitadas sin la ayuda de una herramienta. Conexión eléctrica ! La conexión eléctrica de la encimera y la de un horno empotrado deben ser realizadas por separado, tanto por razones de seguridad eléctrica como para facilitar las operaciones de extracción del horno. Conexión monofásica La encimera posee un cable de alimentación eléctrica ya conectado y preparado para la conexión monofásica. Realice la conexión de los cables de acuerdo con la tabla y los dibujos que se muestran a continuación: Tensión tipo y frecuencia de la red Cable eléctrico 220-240V 1+N ~ 50 Hz Tensión tipo y frecuencia de la red 400V - 2+N ~ 50 Hz 220-240V 3 ~ 50 Hz Para realizar la fijación, el procedimiento es el siguiente: 1. Con los tornillos cortos sin punta, enrosque los 4 muelles de centrado en los orificios ubicados en el centro de cada costado de la encimera; 2. introduzca la encimera en el hueco del mueble, céntrela y ejerza una adecuada presión sobre todo el perímetro para que se adhiera perfectamente a la superficie de apoyo. 3. en las encimeras con perfiles laterales: después de haber colocado la encimera en el mueble, introduzca los 4 ganchos de fijación (cada uno con su perno) en el perímetro inferior de la encimera enroscándolos con los tornillos largos con punta hasta que el vidrio se adhiera a la superficie de apoyo. Conexión de los cables : amarillo/verde; N: los 2 cables azules juntos L: el marrón junto al negro Otros tipos de conexión ES Separe los cables y realice la conexión de acuerdo con la tabla y los dibujos que se muestran a continuación: 400V 3-N ~ 50 Hz Cable eléctrico Conexión de los cables : amarillo/verde; N: los 2 cables azules juntos L1: negro L2: marrón : amarillo/verde; 400V - 2+2N ~ 50 Hz N1: azul N2: azul L1: negro L2: marrón Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con apertura mínima entre los contactos de 3 mm. ! El instalador es responsable de la correcta conexión eléctrica y del cumplimiento de las normas de seguridad. Antes de efectuar la conexión verifique que: • la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme con la ley; • la toma sea capaz de soportar la carga máxima de potencia de la máquina indicada en la placa de características que se encuentra en el aparato; • la tensión de alimentación eléctrica esté comprendida dentro de los valores indicados en la placa de características; • la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice prolongaciones ni conexiones múltiples. ! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles. ! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones. ! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido sólo por técnicos autorizados. ! La empresa declina toda responsabilidad cuando estas normas no sean respetadas. ! No quitar ni sustituir por ninguna razón el cable de alimentación. Si se sustituye o extrae caduca la garantía y la marca CE. INDESIT no se asume la responsabilidad en caso de accidentes o daños derivados de la sustitución o remoción del cable de alimentación original. Se admite exclusivamente la sustitución con un repuesto original y realizada por personal autorizado por INDESIT. Si las características de la instalación eléctrica coinciden con alguna de las siguientes: Tensión tipo y frecuencia de la red • 400V - 2+N ~ 50 Hz • 220-240V 3 ~ 50 Hz • 400V 3 - N ~ 50 Hz • 400V - 2+2N ~ 50 Hz 29 Puesta en funcionamiento y uso ES ! La cola aplicada sobre las juntas deja algunas trazas de grasa en el vidrio. Antes de utilizar el aparato, se recomienda eliminarlas con un producto específico para el mantenimiento, no abrasivo. Durante las primeras horas de funcionamiento, es posible advertir un olor a goma que pronto desaparecerá. Encendido de la encimera ! Cuando la encimera se conecta a la red de alimentación eléctrica, después de algunos segundos se emite una breve señal sonora. Sólo a partir de ese momento es posible encender la encimera. Ruidos de normal funcionamiento de la placa de cocina: • Rumor: Se debe a la vibración de los elementos metálicos que componen el inductor y la olla y se generan debido al campo electromagnético necesario para el calentamiento; el mismo aumenta al aumentar el nivel de potencia del inductor. • Leve silbido: Se presenta cuando la olla colocada en la zona de cocción está vacía; el ruido desaparece apenas se agregan alimentos o agua. • Crepitación: Es un ruido producido por las vibraciones del material del fondo de la olla cuando es atravesado por las corrientes parásitas generadas por el campo electromagnético (inducción); puede variar su intensidad dependiendo del material del fondo de la olla y se reduce cuando el tamaño de la olla aumenta. • Silbido intenso: Se presenta cuando funcionan al mismo tiempo los dos inductores en la misma vertical a la potencia máxima y/o si en el grande se ha fijado la función booster mientras que el otro está autorregulado. El ruido se reduce apenas desciende el nivel de potencia del inductor autorregulado; se manifiesta en particular cuando el fondo de la olla está compuesto por capas de material diferente. • Ruido del ventilador: Para el funcionamiento correcto de la placa y para garantizar la seguridad de la parte electrónica de posibles sobrecalentamientos es necesario el funcionamiento del ventilador. El ventilador funciona a la máxima potencia cuando el inductor grande está al máximo nivel de potencia o cuando está conectada la función booster; en los otros casos funciona con potencia media dependiendo de la temperatura que registra. Además, es posible que el ventilador siga funcionando incluso después que se ha desconectado la placa, esto se debe a que la temperatura registrada es aún elevada. Los ruidos descriptos se deben a la tecnología de inducción y no implican necesariamente defectos de funcionamiento. Encendido de las zonas de cocción ! La presión prolongada de los botones -+ y permite el avance veloz de los niveles de potencia y de los minutos del temporizador. El encendido de la encimera se produce manteniendo presionado durante un segundo aproximadamente. el botón Cada zona de cocción se acciona utilizando un botón de selección y un dispositivo de regulación de la potencia compuesto -+ por un doble botón y . • Para poner en funcionamiento una zona de cocción, pulse el correspondiente botón de mando y fije la potencia deseada utilizando los botones -+ y . Función booster* Para disminuir los tiempos de calentamiento en algunas zonas de cocción, es posible activar la función booster (acelerador) Booster . Se enciende la luz piloto colocada presionando el botón sobre el botón. Esta función sobrealimenta la potencia a 2000W o 3000W dependiendo del tamaño de la zona de cocción. La función booster se interrumpe automáticamente después de 4 minutos. Mientras el booster de una zona de cocción está activo, la zona de cocción correspondiente anterior o posterior tendrá potencia limitada (Ej.: Si está funcionando el booster de la placa posterior izquierda, la potencia de la placa delantera izquierda disminuye). Para más detalles consultar la Descripción técnica de los modelos. Apagado de las zonas de cocción Para apagar una zona de cocción, selecciónela mediante el correspondiente botón de selección y: • Presione el botón : la potencia de la zona de cocción desciende progresivamente, hasta que se apaga. - Programación de la duración de una cocción ! Se pueden programar simultáneamente todas las zonas de cocción para que cocinen entre 1 y 99 minutos. 1. Seleccione la zona de cocción utilizando el botón de selección correspondiente. 2. Regule el nivel de potencia de la zona de cocción. 3. Presione el botón de programación . Centelleará el piloto correspondiente a la zona elegida. 4. Seleccione la duración de la cocción deseada utilizando los botones 30 -+ y . fortuitas de las regulaciones (niños, operaciones de limpieza, etc.). 5. Confirme la operación presionando el botón , si no lo hace, después de 10 segundos se selecciona automáticamente. La cuenta al revés del temporizador comienza inmediatamente. La finalización de la cocción programada está indicada por una señal sonora (durante 1 minuto) y la zona de cocción se apaga. Repita el procedimiento descrito precedentemente para cada placa que se pretende programar. Presionando el botón , los mandos se bloquean y el piloto que se encuentra encima del botón se enciende. Para poder volver a realizar regulaciones (por ej.: interrumpir la cocción), es necesario desbloquear los mandos: presione el botón durante algunos instantes, la luz testigo se apagará y el panel de control se desbloqueará. Visualización en el caso de programación múltiple Apagado de la encimera Cuando una o varias placas han sido programadas, el display visualiza el tiempo remanente de la placa que está más cerca del final del tiempo programado, indicando su posición con el piloto intermitente. Los pilotos de las otras placas programadas permanecen encendidos. Para visualizar el tiempo restante de las otras placas programadas, Presionando el botón , el aparato se apaga, no confíe en el detector de ollas. Si los mandos del aparato fueron bloqueados, continuarán estando bloqueados incluso después de haber vuelto a encender la encimera. Para poder encender nuevamente la encimera, es necesario primero desbloquear los mandos. presione varias veces el botón : se mostrarán secuencialmente y en sentido horario los tiempos del contador de minutos y de todas las placas programadas, comenzando por la que está ubicada adelante a la izquierda. Modificar la programación 1. Presione varias veces el botón hasta que se muestre el tiempo de la placa que se pretende modificar. 2. Accione los botones -+ y Es posible seleccionar una modalidad demostrativa en la que el panel de control funciona normalmente (incluso los mandos correspondientes a la programación), pero los elementos calentadores no se encienden. Para activar la modalidad “demo” es necesario que la encimera esté encendida y todas las placas estén apagadas: • Presione y mantenga presionados simultáneamente los +- botones y durante 6 segundos. Cumplidos los 6 segundos, el piloto ON/OFF y el piloto BLOQUEO DE MANDOS para fijar el nuevo tiempo. 3. Confirme la operación presionando el botón Modalidad “demo” . centellean durante un segundo. Suelte los botones Para cancelar una programación, realice las operaciones indicadas. En el punto 2 presione el botón : la duración disminuye progresivamente hasta el 0. La programación se anula y la pantalla sale de la modalidad programación. - El contador de minutos el piloto del contador de minutos hasta que se encienda . 2. Seleccione la duración deseada utilizando los botones -+ y y y presione el botón ; • la pantalla visualizará DE y MO y la encimera se apagará; • al volver a encender la encimera, se encontrará en la modalidad “demo”. Para salir de esta modalidad siga el procedimiento ya descrito. La pantalla visualizará DE y OF y la encimera se apagará. Cuando vuelva a encender la encimera, funcionará normalmente. La encimera debe estar encendida. El contador de minutos permite fijar una duración máxima de 99 minutos. 1. Presione el botón de programación +- . 3. Confirme la operación presionando el botón . La cuenta al revés del temporizador comienza inmediatamente. Una vez que se ha cumplido el tiempo, se emite una señal sonora (de 1 minuto de duración). Consejos prácticos para el uso del aparato ! Utilice recipientes para la cocción fabricados con material compatible con el principio de inducción (material ferromagnético). Se recomienda el uso de ollas de: hierro fundido, acero esmaltado o inoxidable especial para inducción. Para asegurarse de la compatibilidad de un recipiente, es suficiente realizar una prueba con un imán. Bloqueo de los mandos Cuando la encimera está en funcionamiento, es posible bloquear el panel de control para evitar el peligro de modificaciones 31 ES Sobrecalentamiento ES En el caso de un sobrecalentamiento de los componentes electrónicos, la encimera se apagará automáticamente y en la F pantalla aparecerá seguida de un número centelleante. Este mensaje desaparecerá y la encimera se podrá volver a utilizar apenas la temperatura haya descendido a un nivel aceptable. ! No utilice ningún accesorio adaptador o difusor, ni ninguna placa metálica sobre las zonas de cocción, pues podrían afectar negativamente al funcionamiento de la plaza, además de provocar daños estéticos en la misma. Además, para obtener las mejores prestaciones de la encimera: • Utilice ollas con fondo plano y de gran espesor para asegurarse que se adhieran perfectamente a la zona calentadora Interruptor de seguridad El aparato posee un interruptor de seguridad que apaga las zonas de cocción automáticamente cuando se alcanza un tiempo límite de uso a un determinado nivel de potencia. Durante la interrupción de seguridad, el display indica “0”. Ejemplo: la placa posterior derecha se ha fijado en 5, mientras que la placa delantera izquierda en 2. La posterior derecha se apagará después de 5 horas de funcionamiento, la delantera izquierda después de 8 horas. Nivel de potencia Límite de duración de funcionamento en horas • Utilice ollas de un diámetro suficiente para cubrir completamente la zona de cocción, de ese modo se garantiza el aprovechamiento de todo el calor disponible. • Verifique que el fondo de las ollas esté siempre perfectamente seco y limpio para garantizar una correcta adherencia y mayor duración, no sólo de las zonas de cocción, sino también de las ollas. • Evite utilizar las mismas ollas utilizadas en los quemadores a gas: la concentración de calor en los quemadores a gas puede deformar el fondo de la olla que, en consecuencia, pierde adherencia. Dispositivos de seguridad Detección de los recipientes Cada zona de cocción está provista de un dispositivo de detección de la olla. La placa emite calor únicamente en presencia de una olla de dimensiones adecuadas para esa zona de cocción. La luz testigo centelleante puede indicar: • una olla incompatible • una olla de diámetro insuficiente • que se ha levantado la olla 32 1 9 2 8 3 7 4 6 5 5 6 4 7 3 8 2 9 1 Señal sonora Algunas anomalías, como: • un objeto (olla, cubierto, etc.) dejado sobre el área de mandos durante más de 10 segundos • un derrame sobre el área de mandos, • la presión sobre un botón ejercida por demasiado tiempo, pueden provocar la emisión de una señal sonora. Para interrumpirla, elimine la causa del mal funcionamiento. Si no se elimina la causa de la anomalía, la señal sonora persiste y la encimera se apagará. Selección y uso de FLEXI ZONE Cocción a fuego muy fuerte Cocción a fuego muy bajo Una vez seleccionada la FLEXI ZONE, presionando la tecla ( ) se encienden los dos leds de la zona FLEXI ZONE en ambas placas y entonces es posible regular ambas zonas como si fueran una sola. El nivel de potencia se visualizará en ambas pantallas. Si se utiliza sólo la parte superior o la inferior, la pantalla de la zona no utilizada comenzará a centellear y después de 3 minutos la cocción pasará automáticamente al modo estándar. (no FLEXI). Cocción a fuego bajo Para utilizar la zona de cocción FLEXI ZONE presione la tecla( ). Para regular la potencia (ver arriba). Funcionamiento de la FLEXI ZONE ES Consejos prácticos para la cocción Cocción a fuego fuerte La zona FLEXI permite regular el mismo nivel de potencia en las dos placas „conectadas” entre sí. Se puede activar si las dos placas se encuentran en estado OFF presionando la tecla ( )FLEXI ZONE. Se puede activar el FLEXI ZONE con la placa de cocción encendida presionando la tecla FLEXI ZONE y se produce el encendido de los leds de ambas placas conectadas. Los dos leds permanecen encendidos mientras que las placas estén conectadas (si vuelvo a presionar FLEXI ZONE se desconectan y la potencia en ambas placas se vuelve 0). Presionar las teclas +, - o máx en una de las dos placas FLEXI ZONE produce el mismo efecto en la visualización de la otra. Para desactivar la zona FLEXI es necesario presionar la tecla FLEXI ZONE ( ) Es posible regular un temporizador para la zona FLEXI que se visualiza en la pantalla con el encendido de los dos leds de las placas conectadas. Cuando se presiona la tecla „temporizador” se trata a las dos placas conectadas como si fueran una sola. Si la olla utilizada no está centrada con respecto a la serigrafía podría oírse un silbido o un leve rumor, esto no significa el mal funcionamiento de la placa. Se aconseja posicionar la olla en el centro de la FLEXI ZONE. Cocción a fuego medio Modalidad FlexiZONE ª • • ¶ ¶ § § S S ¢ ¢ £ ™ ™ ¡ Cocción a presión Olla a presión Freído Asado Ebullición Crêpe Cocción a fuego fuerte y dorado (Asados, Bistec, Escalopes, Filetes de pescado, Huevo frito) Espesamiento rápido (Salsas líquidas) Agua hirviendo (Pasta, arroz, Verduras) Leche Espesamiento lento (Salsas consistentes) Cocción a Baño María Cocción olla a presión después del silbido Cocción a fuego bajo (guisados) Calentar comidas Salsa al chocolate Mantener caliente ! Una vez activada, es posible programar la zona FLEXI ZONE del mismo modo descripto para las placas individuales. !Accesorios Para el correcto funcionamiento de la zona de cocción FLEXI ZONE, se aconseja el uso de ollas con fondo elíptico o alargado y con una dimensión principal mínima de 250mm., si se usan ollas con un diámetro inferior, se aconseja colocarlas en la parte superior o inferior indicada con el símbolo X. 33 Precauciones y consejos ES ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Este aparato es conforme con las siguientes Normas Comunitarias: -2006/95/CEE del 12.12.06 (Baja Tensión) y sucesivas modificaciones - 2004/108/CEE del 15/12/04 (Compatibilidad Electromagnética) y sucesivas modificaciones - 93/68/CEE del 22/07/93 y sucesivas modificaciones. - 1275/2008 stand-by/off mode. Seguridad general ! Controle que no se obstruya nunca la toma de aire a través de la rejilla del ventilador. La encimera para empotrar necesita una correcta aireación para el enfriamiento de los componentes electrónicos. ! No se aconseja instalar una encimera por inducción sobre un frigorífico bajo encimera (calor) o sobre una lavadora (vibraciones). En esos casos, el espacio necesario para la ventilación de los elementos electrónicos sería insuficiente. • El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda. • El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegido porque es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas. • No toque la máquina descalzo o con las manos y pies mojados o húmedos. • El aparato debe ser utilizado para cocinar alimentos, sólo por personas adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en este manual. No utilice la encimera como superficie de apoyo ni como tajo de cocina. • La encimera de vidriocerámica es resistente a los choques mecánicos, no obstante, se puede rajar (o eventualmente quebrantarse) si es golpeada con un objeto con punta, como por ejemplo un utensilio. Si esto sucediera, desconecte inmediatamente el aparato de la red de alimentación eléctrica y llame al Servicio de Asistencia Técnica. • Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros electrodomésticos entre en contacto con las partes calientes de la encimera. • No olvide que la temperatura de las zonas de cocción permanece bastante elevada durante treinta minutos, como mínimo, después que se han apagado. El calor residual también está señalado por un indicador (ver Puesta en funcionamiento y uso). • Mantenga cualquier objeto que se pueda fundir a una debida distancia de la encimera, por ejemplo, objetos de plástico, de aluminio o productos con un elevado contenido de azúcar. Tenga particular cuidado con los embalajes y películas de plástico o aluminio: si se dejan sobre las superficies todavía calientes o tibias pueden causar un grave daño a la encimera. • Verifique que los mangos de las ollas estén siempre dirigidos hacia dentro de la encimera para evitar que sean chocados accidentalmente. • No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino sujetando el enchufe. 34 • No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero el aparato de la red eléctrica. • No está previsto que el aparato sea utilizado por personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, por personas inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, salvo que estén vigiladas por una persona responsable de su seguridad, o que no hayan recibido instrucciones preliminares sobre el uso del aparato. • Advertencia para las personas que poseen marcapasos u otros dispositivos médicos activos: La encimera es conforme con todas las normas vigentes en materia de interferencias electromagnéticas. Por lo tanto, este producto responde perfectamente a todos los requisitos de ley (directivas 89/336/CEE). Ha sido proyectado para no crear interferencias con otros equipos eléctricos, con la condición de que los mismos también sean conformes con dichas normas. La encimera de inducción genera campos electromagnéticos de alcance limitado. Para evitar todo riesgo de interferencias entre la encimera y el marcapasos, éste último deberá ser realizado en conformidad con las normas vigentes. Al respecto, nosotros sólo podemos garantizar la conformidad de nuestro producto. Para obtener información sobre la conformidad o por problemas de incompatibilidad, consulte con su médico o con el fabricante del marcapasos. • Evitar que los niños jueguen con el aparato. • No coloque objetos metálicos (cuchillos, cucharas, cubiertos, etc.) sobre la encimera porque pueden calentarse. • El aparato no se debe poner en funcionamiento a través de un temporizador externo o de un sistema de mando a distancia. Eliminación • Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manera los embalajes podrán ser reutilizados. • La norma europea 2002/96/CE sobre la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), establece que los electrodomésticos no se deben eliminar de la misma manera que los desechos sólidos urbanos. Los aparatos en desuso se deben recoger separadamente para optimizar la tasa de recuperación y reciclaje de los materiales que los componen e impedir potenciales daños para la salud y el medio ambiente. El símbolo de la papelera tachada se encuentra en todos los productos para recordar la obligación de recolección separada. Para obtener mayor información sobre la correcta eliminación de electrodomésticos, los poseedores de los mismos podrán dirigirse al servicio público responsable o a los revendedores. Mantenimiento y cuidados Interrumpir el suministro de corriente eléctrica Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica. Limpiar el aparato ! Evite el uso de detergentes abrasivos o corrosivos, como aerosoles para barbacoas y hornos, quitamanchas y productos anticorrosivos, jabones en polvo y esponjas con superficie abrasiva, pueden rayar irremediablemente la superficie. Estructura de acero inoxidable (sólo en los modelos con marco) El acero inoxidable puede mancharse por la acción de agua muy calcárea dejada por un período de tiempo prolongado en contacto con el mismo o debido a productos para la limpieza con contenido de fósforo. Se aconseja enjuagar abundantemente y secar con cuidado después de la limpieza de la encimera. Si se derramara agua, seque rápidamente y con cuidado. ! Algunas encimeras poseen un marco de aluminio que se ! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato. asemeja al acero inoxidable. No utilice productos para la limpieza y el desengrase no adecuados para el aluminio. • Para un mantenimiento ordinario, es suficiente lavar la encimera con una esponja húmeda, secándola luego con un papel absorbente para cocina. • Si la encimera está particularmente sucia, refriéguela con un producto específico para la limpieza de las superficies de vidriocerámica, enjuáguela y séquela. • Para eliminar las acumulaciones de suciedad más consistentes utilice una raedera especial. Intervenga lo antes posible, sin esperar que el aparato se enfríe para evitar que los residuos formen costras. Se pueden obtener excelentes resultados usando una esponja con hilos de acero inoxidable especial para encimeras de vidriocerámica, embebida en agua y jabón. • Si sobre la encimera se hubieran fundido accidentalmente objetos o materiales como plástico o azúcar, elimínelos inmediatamente con la raedera, mientras la superficie está todavía caliente. • Una vez limpia, la encimera se puede tratar con un producto específico para el mantenimiento y la protección: la película invisible que deja este producto protege la superficie en caso de escurrimientos durante la cocción. Se recomienda realizar estas operaciones con el aparato tibio o frío. • Recuerde siempre enjuagar la encimera con agua limpia y secarla cuidadosamente: en efecto, los residuos de productos podrían encostrarse durante la siguiente cocción. Desmontar la encimera Encimeras Zonas de cocción Posterior izquierda Posterior derecha Delantera izquierda Delantera derecha Potencia total Cuando sea necesario, se puede desmontar la encimera: 1. quite los tornillos que fijan los muelles de centrado en los costados; 2. afloje los tornillos de los ganchos de fijación en las esquinas; 3. extraiga la encimera del mueble. ! Se recomienda evitar acceder a los mecanismos internos para intentar una reparación. En caso de avería, llame al Servicio de Asistencia Técnica. Descripción técnica de los modelos El sistema por inducción es el procedimiento de cocción más rápido que existe. A diferencia de las placas tradicionales, no es la zona de cocción que se calienta: El calor es generado directamente dentro de la olla la cual deberá poseer necesariamente un fondo de material ferromagnético. Leyenda: I = zona de cocción por inducción simple B = booster: la zona de cocción puede ser sobrealimentada * = la potencia máxima está limitada mientras esté en funcionamiento el booster de la zona de cocción posterior correspondiente (ver Puesta en funcionamiento y uso). KIO 632 CC S Potencia (en W) I 1400 I 2200 – B 3000* - 1600 si Del. Derecha* I 1400 I 1400 – B 2000* – 600 si Post. Derecha* 6400 FRIO 632 CP B.S KIO 632 CP C Potencia (en W) I 1400-B1800 I 2200 – B 3000* - 1600 si Del. Derecha* I 1400-B1800 I 1400 – B 2000* – 600 si Post. Derecha* 7200 35 ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Hotpoint Ariston KIO 632 CC S Guía del usuario

Categoría
Encimeras
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para