DeDietrich DHB7963X Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

ESTIMADO/A
CLIENTE/A:
ES
Descubrir los productos De Dietrich supone disfrutar
de emociones únicas...
¡Un flechazo a primera vista! La calidad del diseño
se plasma en la estética intemporal y en los cuidados acabados,
para crear objetos elegantes y refinados en perfecta armonía unos
con otros. Lo siguiente que uno siente es un irresistible deseo de tocarlos.
El diseño De Dietrich emplea materiales robustos y prestigiosos,
priorizando lo auténtico. Asociando la tecnología más evolucionada
al empleo de materiales nobles, De Dietrich pone la fabricación
de productos de alta gama al servicio del arte culinario, una pasión
compartida por todos los amantes de la buena cocina.
Le deseamos que disfrute utilizando este nuevo aparato.
Gracias por su confianza,
30
ÍNDICE
Seguridad y precauciones importantes ..........................................3
Identificación ......................................................................................5
Instalación ..........................................................................................6
Conexión eléctrica ................................................................................6
Utilización para evacuación..................................................................6
Utilización para reciclaje ......................................................................6
Montaje de la campana ........................................................................6
Montaje de la chimenea........................................................................7
Utilización............................................................................................8
Modo automático ..................................................................................8
Selección del tipo de placa ..................................................................8
Cambio al modo automático ................................................................8
Encendido / Apagado............................................................................8
Saturación de los filtros de casetes......................................................8
Saturación de los filtros de carbón ......................................................9
Cambio de velocidad ............................................................................9
Configuración del modo reciclaje..........................................................9
Temporización / Parada diferida ..........................................................9
Función Eolyse ....................................................................................9
Programación de la función Eolyse ....................................................10
Parada automática del ventilador ......................................................10
Parada automática de la luz ..............................................................10
Mantenimiento ..................................................................................11
Anomalías..........................................................................................12
Medio ambiente ................................................................................13
Servicio de atención al cliente ........................................................14
ES
31
SEGURIDAD Y PRECAUCIONES IMPORTANTES
Puede descargar este manual en la página web de la marca.
Por favor, lea estos consejos antes de instalar y utilizar su aparato. Han sido
redactados para su seguridad y la de los demás. Conserve este manual de utilización
con su aparato. Si el aparato tuviera que venderse o cederse a otra persona,
cerciórese de que el manual de utilización lo acompañe.
• Con el afán de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos el
derecho de someter sus características técnicas, funcionales o estéticas a todas
las modificaciones precisas para su evolución.
• Para que en el futuro encuentre fácilmente las referencias del aparato, le
aconsejamos que las anote en la página “Servicio Posventa y Atención al cliente”.
Precauciones importantes
• Este aparato ha sido diseñado para ser utilizado por particulares en
sus domicilios. No lo utilice con fines comerciales ni industriales ni
otros fines que no sean aquellos para los que ha sido diseñado.
Cuando reciba el aparato, desembálelo o hágalo desembalar
inmediatamente. Verifique su aspecto general. Realice las
eventuales reservas por escrito en la orden de entrega de la que
conserva un ejemplar.
Este aparato puede ser utilizado por niños de al menos 8 años y
por personas que tengan capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o privadas de experiencia o de conocimiento,
si son supervisados correctamente o si se les proporciona
instrucciones relativas a la utilización del aparato en total seguridad
y se han comprendido los riesgos que se corren. Los niños no
deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento por el
usuario no deben ser efectuados por los niños sin supervisión.
• Atención: Las partes accesibles de la campana se pueden calentar
durante su utilización con utensilios de cocina.
La desconexión se puede conseguir previendo un enchufe
accesible o incorporando un interruptor en las canalizaciones fijas
de acuerdo con las normas de instalación.
No modifique ni intente modificar las características del aparato.
Esto representaría un peligro para usted.
Las reparaciones deben ser exclusivamente realizadas por un
técnico cualificado.
32
SEGURIDAD Y PRECAUCIONES IMPORTANTES
Desconecte siempre la campana antes de proceder a su limpieza o
mantenimiento.
No utilice aparatos de vapor o a alta presión para limpiar el aparato
(exigencias de seguridad eléctrica).
Riesgo de asfixia
• Respete las normas relativas a la evacuación del aire. El aire no
debe pasar a través de un conducto utilizado para evacuar el humo
de aparatos que funcionan con gas u otro combustible (no aplicable
a los aparatos que solo expulsan aire en la estancia).
Asegure una ventilación adecuada de la estancia si se va a utilizar
la campana con aparatos que funcionan con gas u otro combustible
(no aplicable a los aparatos que solo expulsan aire en la estancia).
Riesgo de incendio
• Está prohibido utilizar fuegos de gas sin poner recipientes de coc-
ción encima o flambear alimentos debajo de la campana, ya que las
llamas aspiradas podrían deteriorar el aparato.
Las frituras cocinadas bajo la campana se deben vigilar permanen-
temente. Los aceites y grasas a muy alta temperatura pueden arder.
Respete la frecuencia de limpieza y de cambio de filtros. La acumu-
lación de restos de grasa puede provocar un incendio.
• No utilice el aparato por encima de un fuego de combustible (ma-
dera, carbón…).
• Si se coloca la campana por encima de un aparato de gas, la dis-
tancia mínima entre la parte superior de la placa y la parte inferior
de la campana debe ser de al menos 65 cm. Si las instrucciones de
uso de la placa instalada bajo la campana especifican una distancia
superior a 65 cm, se deberá respetar dicha distancia.
33
1
IDENTIFICACIÓN
1.1 - LISTA DE PIEZAS
C - Plantilla para taladro
D/E - Clavija + tornillo (soporte
chimenea)
F - Soporte chimenea
J - Adaptador
H - Chimenea
K - Barra de fijación
L - Campana
M - Tornillo (fijación chimenea)
Q - Tornillo (fijación motor)
P - Distanciador
1.2 - KIT DE RECICLAJE OPCIONAL
G - Deflector de humo
N - Filtros de carbón
Piezas disponibles en el SPV.
2
INSTALACIÓN
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Al efectuar la instalación y las opera-
ciones de mantenimiento, el aparato de-
berá estar desconectado de la red
eléctrica y los fusibles cortados y quita-
dos.
La conexión eléctrica se debe realizar
antes de colocar el aparato en el mue-
ble.
Compruebe que:
- La potencia de la instalación sea sufi-
ciente
- Las líneas de alimentación estén en
buen estado
- El diámetro de los cables cumpla las
normas de instalación
Este aparato se suministra con un cable
de alimentación H 05 VVF con 3 conduc-
tores de 0,75 mm
2
(neutro, fase y tierra).
Se debe conectar a una red de 220-240
V monofásica mediante una toma de
corriente normalizada CEI 60083 que
debe permanecer accesible tras la insta-
lación de acuerdo con las normas de ins-
talación.
El fusible de su instalación debe ser de
10 o 16 A. Si el cable de alimentación
está dañado, contacte con el servicio
posventa para evitar eventuales peli-
gros.
Si la instalación eléctrica de la habitación
obliga a efectuar una modificación para
poder conectar el aparato, llame a un
electricista cualificado.
Si la campana presenta alguna anoma-
lía, desconecte el aparato o quite el fu-
sible correspondiente a la línea de
conexión de la campana.
La instalación debe cumplir las normas
vigentes de ventilación de locales. En
particular, el aire evacuado no debe
pasar a través de un conducto utilizado
para evacuar el humo de aparatos que
funcionan con gas u otro combustible. El
uso de conductos en desuso solo está
permitido previa autorización de un téc-
nico cualificado. El conducto de evacua-
ción no debe desembocar en los
desvanes
.
2.1 - UTILIZACIÓN PARA EVACUA-
CIÓN
Dispone de una salida al exterior
Su campana se puede conectar a esta
mediante un conducto de humo (mínimo
Ø 125 mm, esmaltado, de aluminio, flexi-
ble o ignífugo). Si el conducto tiene
menos de Ø 125 mm, hay que cambiar
obligatoriamente al modo reciclaje.
2.2 - UTILIZACIÓN PARA RECICLAJE
No dispone de salida al exterior
Todos nuestros aparatos pueden funcio-
nar en modo reciclaje.
En tal caso, necesitará un kit de reciclaje
con filtros de carbón activo y un deflec-
tor.
Consejo de ahorro de energía
Para un uso óptimo de su aparato, limite
al máximo el número de codos y la longi-
tud del conducto.
2.3 - MONTAJE DE LA CAMPANA
La distancia mínima entre el plano de
cocción (2.3) y la parte más baja de la
campana debe ser 65 cm. Si las instruc-
ciones de uso de la placa instalada bajo
la campana especifican una distancia su-
perior a 65 cm, se deberá respetar dicha
34
35
2
INSTALACIÓN
distancia.
- Dibuje una línea horizontal a 65 cm mí-
nimo del plano de cocción (A).
- Dibuje una línea vertical (B) sobre la
pared, centrada respecto al plano de
cocción, desde el techo hasta el límite
de la línea horizontal anterior (A).
- Coloque contra la pared la plantilla para
taladro (C).
- Perfore los 2 agujeros. Introduzca las
2 clavijas.
En caso de paredes huecas, utilice cla-
vijas y tornillos adecuados (2.3).
- Atornille la barra de fijación a la pared
(K) con los 2 tornillos (D) (2.3.1).
- Enganche la campana extractora me-
diante sus elementos suspensores.
- Ajuste la altura y el nivel manipulando
los tornillos de ajuste de los soportes (el
tornillo de arriba para la horizontalidad
y el tornillo de abajo para la instalación
en la pared).
- Ponga el tornillo antilevantamiento (E)
- Quite la cinta adhesiva de la caja
- Levante la caja unos 2 cm, suéltela, gí-
rela 1/4 de vuelta, introdúzcala y fíjela
con 2 tornillos a la parte superior del
motor (Q).
Tenga cuidado de no dañar los cables
durante la rotación y la fijación.
2.4 - MONTAJE DE LA CHIMENEA
Evacuación exterior
- Fije contra la pared, apoyándolo sobre
el techo, el soporte de chimenea metá-
lica con los dos tornillos (D/E).
- En el caso de un conducto de
Ø 125 mm, utilice el adaptador suminis-
trado (J).
Si el conducto exterior es inferior a
Ø 125 mm, se debe conectar la cam-
pana en modo reciclaje.
- Encaje el extremo del conducto a la sa-
lida del motor.
- Prepare la chimenea telescópica y tape
los orificios de ventilación.
- Encaje la chimenea ensamblada en la
campana y levante la parte superior
para ajustar la altura; luego, atorníllela
al soporte de chimenea metálica con
los 2 tornillos (M).
Reciclaje (kit opcional, contacte con
el SPV)
- Fije contra la pared, apoyándolo sobre
el techo, el deflector plástico de humos
(G) con los dos tornillos. Centre el de-
flector respecto a la línea vertical tra-
zada en la pared (B).
Añada los 2 distanciadores (P) de la
bolsa del producto en el deflector (G).
- Encaje un extremo del conducto al de-
flector y el otro extremo a la salida del
motor.
- Prepare la chimenea colocando los ori-
ficios de ventilación hacia arriba para
que estén visibles (H).
- Encaje la chimenea ensamblada en la
campana y levante la parte superior
para ajustar la altura; luego, atorníllela
al deflector de humos con los 2 tornillos
(M).
3UTILIZACIÓN
Consejo
Esta guía de instalación y del usuario es
válida para varios modelos. Puede haber
pequeñas diferencias entre los detalles y
accesorios de su dispositivo y las des-
cripciones que se incluyen en el presente
manual.
En la primera puesta en servicio, todas
las teclas se encienden y luego se apa-
gan.
Modo automático
Estas campanas se adaptan perfecta-
mente. Están equipadas con sensores
sensoriales y se activan automática-
mente en cuanto detectan cualquier emi-
sión de calor o de vapor, adaptan
sistemáticamente la velocidad de aspira-
ción y dejan de funcionar cuando se eva-
cua todo el humo.
Selección del tipo de placa y ajuste de
la sensibilidad
Para seleccionar el tipo de placa, la cam-
pana debe estar apagada.
Pulse unos segundos la tecla para
estar en modo configuración; la tecla
parpadea rápidamente y se enciende
otra tecla.
Pulse la tecla para seleccionar una
placa de inducción
Pulse la tecla para seleccionar una
placa vitrocerámica
Pulse la tecla para seleccionar una
placa de gas
Se puede ajustar el tiempo de reacción
de la campana en modo automático:
- vuelva a pulsar brevemente la tecla
, que parpadea más despacio;
puede ajustar entonces la sensibilidad
- pulse brevemente la tecla para una
detección más sensible
- pulse brevemente la tecla para una
detección media
- pulse brevemente la tecla para
una detección menos sensible
La configuración se valida automática-
mente pasados 10 segundos o al pulsar
brevemente la tecla .
Todas las teclas se encienden unas tras
otras y las selecciones quedan registra-
das.
Cambio al modo automático
Pulse brevemente la tecla ( par-
padea). El modo automático está acti-
vado.
La campana se activa en cuanto detecta
calor y se enciende la tecla .
La campana se para al cabo de
40 segundos o 10 minutos en función de
la duración de detección de calor.
Parada de la campana en modo auto-
mático
Si está en modo automático y quiere
parar la campana, pulse la tecla .
Encendido / Apagado
Pulse la tecla para poner en marcha
la campana extractora en la velocidad 1.
Pulse la tecla para detener la cam-
pana extractora.
36
37
3UTILIZACIÓN
Saturación de los filtros de casetes
La tecla parpadea (1 flash rápido) du-
rante 2 minutos tras la parada de la cam-
pana para avisar de que hay que limpiar
los filtros de casetes (ver capítulo “Lim-
pieza de los filtros de casete”).
Pulse unos instantes (> 2 segundos) la
tecla para reinicializar la función de
saturación.
Saturación de los filtros de carbón
La tecla parpadea (2 flash rápido)
durante 2 minutos tras la parada de la
campana para avisar de que hay que lim-
piar los filtros de carbón (ver capítulo
“Limpieza de los filtros de carbón”).
Pulse unos instantes (> 5 segundos) la
tecla para reinicializar la función de
saturación.
Cambio de velocidad
La función permite a la campana
permanecer 8 minutos en la velocidad
máxima 4 y luego volver a la velocidad 2.
Una vez encendida la campana, se
puede modificar la velocidad de aspira-
ción pulsando la velocidad 2 (tecla
encendida) o para la velocidad 3
(tecla encendida) durante 10 minutos
y luego la velocidad 2.
Configuración del modo reciclaje
La campana debe estar apagada.
Por defecto, la campana está en modo
evacuación.
Pulse unos instantes (> 2 segundos) si-
multáneamente las teclas y para
seleccionar el modo Evacuación o Reci-
claje. Las teclas y están encen-
didas y las teclas o parpadean.
Pulse brevemente la tecla para se-
leccionar el modo reciclaje (la tecla
parpadea y la tecla está apagada).
Pulse brevemente la tecla para
seleccionar el Evacuación (la tecla
parpadea y la tecla está apagada).
Pulse brevemente la tecla para va-
lidar la configuración (o validación tras
10 segundos).
Temporización / Parada diferida
Al terminar una cocción, se puede selec-
cionar la tecla para detener la cam-
pana. Esta función permite mantener la
aspiración durante
10 minutos a la velocidad seleccionada;
la tecla parpadea y la potencia se en-
ciende.
Para cancelar la parada diferida, pulse la
misma tecla.
Luz
Pulse brevemente la tecla para en-
cender o apagar la luz de la campana.
Pulsando varios segundos la tecla ,
la intensidad disminuye un 25 % cada
segundo.
Función Eolyse
Pulse brevemente la tecla para lan-
zar la función. Durante 1 hora, la cam-
pana alterna la velocidad 1 durante 5
minutos; después, una parada de
10 minutos; la tecla se enciende y la
tecla parpadea.
38
3UTILIZACIÓN
Al cabo de 1 hora, la campana se para
sola. Para utilizar esta función, vuelva a
pulsar la tecla .
Programación de la función Eolyse
Pulse unos segundos la tecla para
lanzar la programación.
La tecla parpadea en alternancia con
la tecla , que indica el inicio de la pro-
gramación.
El número de pulsaciones de la tecla
equivale al número de horas de progra-
mación deseadas (máximo 9 =
9 horas).
La tecla parpadea en alternancia
con la tecla (el número de flash suce-
sivo equivale al número de horas selec-
cionadas).
La validación de la programación se rea-
liza automáticamente tras
25 segundos o pulsando brevemente la
tecla (la tecla parpadea en alter-
nancia con la tecla ).
Para anular la programación, pulse la
tecla .
Parada automática del ventilador
Si olvida apagar la campana, se parará
al cabo de 9 horas de funcionamiento.
Parada automática de la luz
Si olvida apagar la luz de la campana, se
apagará al cabo de 9 horas de funciona-
miento.
Consejo de ahorro de energía
Ajuste la velocidad al modo de cocción y
al número de cacerolas. Conviene utilizar
los fuegos traseros de la placa de coc-
ción.
39
4MANTENIMIENTO
4.1 - LIMPIEZA DE LOS FILTROS DE
CASETES
Se deben limpiar cada 30 horas de utili-
zación o una vez al mes como mínimo.
Utilice un cepillo, agua caliente y deter-
gente suave. Límpielos y séquelos con
cuidado antes de volverlos a poner en su
sitio.
4.2 - CAMBIO DEL FILTRO DE CAR-
BÓN
Este filtro retiene los olores y se debe
cambiar cada 120 horas de uso aproxi-
madamente.
Pida estos filtros a su distribuidor.
- Retire los filtros de casetes
- Quite las 2 fijaciones metálicas (4)
- Retire los filtros de carbón (3)
- Vuelva a poner los filtros nuevos en los
filtros de casetes
- Coloque las 2 fijaciones (4)
- Vuelva a colocar el filtro de casete en
su sitio
- Realice esta operación con todos los fil-
tros de casetes
LIMPIEZA DE LA SUPERFICIE EXTE-
RIOR
Para limpiar el exterior de la campana,
utilice agua jabonosa, nunca cremas
abrasivas ni estropajos.
4.3 - CAMBIAR LAS LÁMPARAS LED
Contacte con el SPV
40
5ANOMALÍAS
La campana no funciona.
Compruebe que:
• No haya corte de corriente
• Se haya seleccionado una velocidad
La campana no aspira correcta-
mente.
Compruebe que:
• La velocidad de motor seleccionada
sea suficiente para la cantidad de
humo y de vapor desprendido
• La cocina esté bien ventilada para
permitir una toma de aire
• El filtro de carbón no esté saturado
(campana en modo reciclaje)
La campana se para durante su fun-
cionamiento.
Compruebe que:
• No haya corte de corriente
• El dispositivo de corte omnipolar no
esté activado
41
6MEDIO AMBIENTE
RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE
Los materiales del embalaje de este
aparato son reciclables. Participe en su
reciclaje y contribuya así a la protección
del medio ambiente depositándolos en
los contenedores municipales previstos
a tal efecto.
Su aparato también contiene
numerosos materiales
reciclables. Está marcado con
este logotipo para indicarle que
los aparatos usados no deben
mezclarse con otros residuos.
De este modo, el reciclaje de los
aparatos que organiza el fabricante se
efectuará en óptimas condiciones, de
acuerdo con la Directiva Europea
2002/96/CE sobre los residuos de
equipos eléctricos y electrónicos.
Diríjase a su ayuntamiento o al vendedor
para conocer los puntos de recogida de
aparatos usados más cercanos a su
domicilio.
Le agradecemos su colaboración con la
protección del medio ambiente.
42
7
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE
Las eventuales intervenciones que pueda
requerir su aparato deberán ser efectuadas
un profesional cualificado y autorizado.
Para facilitar el tratamiento de su solicitud,
cuando llame no olvide dar las referencias
completas del aparato (referencia
comercial, referencia de servicio y número
de serie). Esta información figura en la
placa descriptiva.

Transcripción de documentos

ES ESTIMADO/A CLIENTE/A: Descubrir los productos De Dietrich supone disfrutar de emociones únicas... ¡Un flechazo a primera vista! La calidad del diseño se plasma en la estética intemporal y en los cuidados acabados, para crear objetos elegantes y refinados en perfecta armonía unos con otros. Lo siguiente que uno siente es un irresistible deseo de tocarlos. El diseño De Dietrich emplea materiales robustos y prestigiosos, priorizando lo auténtico. Asociando la tecnología más evolucionada al empleo de materiales nobles, De Dietrich pone la fabricación de productos de alta gama al servicio del arte culinario, una pasión compartida por todos los amantes de la buena cocina. Le deseamos que disfrute utilizando este nuevo aparato. Gracias por su confianza, ÍNDICE ES Seguridad y precauciones importantes ..........................................3 Identificación ......................................................................................5 Instalación ..........................................................................................6 Conexión eléctrica ................................................................................6 Utilización para evacuación ..................................................................6 Utilización para reciclaje ......................................................................6 Montaje de la campana ........................................................................6 Montaje de la chimenea........................................................................7 Utilización............................................................................................8 Modo automático ..................................................................................8 Selección del tipo de placa ..................................................................8 Cambio al modo automático ................................................................8 Encendido / Apagado............................................................................8 Saturación de los filtros de casetes ......................................................8 Saturación de los filtros de carbón ......................................................9 Cambio de velocidad ............................................................................9 Configuración del modo reciclaje..........................................................9 Temporización / Parada diferida ..........................................................9 Función Eolyse ....................................................................................9 Programación de la función Eolyse ....................................................10 Parada automática del ventilador ......................................................10 Parada automática de la luz ..............................................................10 Mantenimiento ..................................................................................11 Anomalías..........................................................................................12 Medio ambiente ................................................................................13 Servicio de atención al cliente ........................................................14 30 SEGURIDAD Y PRECAUCIONES IMPORTANTES Puede descargar este manual en la página web de la marca. Por favor, lea estos consejos antes de instalar y utilizar su aparato. Han sido redactados para su seguridad y la de los demás. Conserve este manual de utilización con su aparato. Si el aparato tuviera que venderse o cederse a otra persona, cerciórese de que el manual de utilización lo acompañe. • Con el afán de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos el derecho de someter sus características técnicas, funcionales o estéticas a todas las modificaciones precisas para su evolución. • Para que en el futuro encuentre fácilmente las referencias del aparato, le aconsejamos que las anote en la página “Servicio Posventa y Atención al cliente”. Precauciones importantes • Este aparato ha sido diseñado para ser utilizado por particulares en sus domicilios. No lo utilice con fines comerciales ni industriales ni otros fines que no sean aquellos para los que ha sido diseñado. • Cuando reciba el aparato, desembálelo o hágalo desembalar inmediatamente. Verifique su aspecto general. Realice las eventuales reservas por escrito en la orden de entrega de la que conserva un ejemplar. • Este aparato puede ser utilizado por niños de al menos 8 años y por personas que tengan capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o privadas de experiencia o de conocimiento, si son supervisados correctamente o si se les proporciona instrucciones relativas a la utilización del aparato en total seguridad y se han comprendido los riesgos que se corren. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento por el usuario no deben ser efectuados por los niños sin supervisión. • Atención: Las partes accesibles de la campana se pueden calentar durante su utilización con utensilios de cocina. • La desconexión se puede conseguir previendo un enchufe accesible o incorporando un interruptor en las canalizaciones fijas de acuerdo con las normas de instalación. • No modifique ni intente modificar las características del aparato. Esto representaría un peligro para usted. • Las reparaciones deben ser exclusivamente realizadas por un técnico cualificado. 31 SEGURIDAD Y PRECAUCIONES IMPORTANTES • Desconecte siempre la campana antes de proceder a su limpieza o mantenimiento. • No utilice aparatos de vapor o a alta presión para limpiar el aparato (exigencias de seguridad eléctrica). Riesgo de asfixia • Respete las normas relativas a la evacuación del aire. El aire no debe pasar a través de un conducto utilizado para evacuar el humo de aparatos que funcionan con gas u otro combustible (no aplicable a los aparatos que solo expulsan aire en la estancia). • Asegure una ventilación adecuada de la estancia si se va a utilizar la campana con aparatos que funcionan con gas u otro combustible (no aplicable a los aparatos que solo expulsan aire en la estancia). Riesgo de incendio • Está prohibido utilizar fuegos de gas sin poner recipientes de cocción encima o flambear alimentos debajo de la campana, ya que las llamas aspiradas podrían deteriorar el aparato. • Las frituras cocinadas bajo la campana se deben vigilar permanentemente. Los aceites y grasas a muy alta temperatura pueden arder. • Respete la frecuencia de limpieza y de cambio de filtros. La acumulación de restos de grasa puede provocar un incendio. • No utilice el aparato por encima de un fuego de combustible (madera, carbón…). • Si se coloca la campana por encima de un aparato de gas, la distancia mínima entre la parte superior de la placa y la parte inferior de la campana debe ser de al menos 65 cm. Si las instrucciones de uso de la placa instalada bajo la campana especifican una distancia superior a 65 cm, se deberá respetar dicha distancia. 32 • 1 IDENTIFICACIÓN 1.1 - LISTA DE PIEZAS C - Plantilla para taladro D/E - Clavija + tornillo (soporte chimenea) FSoporte chimenea JAdaptador H - Chimenea K - Barra de fijación LCampana M - Tornillo (fijación chimenea) Q - Tornillo (fijación motor) P - Distanciador 1.2 - KIT DE RECICLAJE OPCIONAL GN- Deflector de humo Filtros de carbón Piezas disponibles en el SPV. 33 • 2 INSTALACIÓN La instalación debe cumplir las normas vigentes de ventilación de locales. En particular, el aire evacuado no debe pasar a través de un conducto utilizado para evacuar el humo de aparatos que funcionan con gas u otro combustible. El uso de conductos en desuso solo está permitido previa autorización de un técnico cualificado. El conducto de evacuación no debe desembocar en los desvanes. CONEXIÓN ELÉCTRICA Al efectuar la instalación y las operaciones de mantenimiento, el aparato deberá estar desconectado de la red eléctrica y los fusibles cortados y quitados. La conexión eléctrica se debe realizar antes de colocar el aparato en el mueble. Compruebe que: - La potencia de la instalación sea suficiente - Las líneas de alimentación estén en buen estado - El diámetro de los cables cumpla las normas de instalación 2.1 - UTILIZACIÓN PARA EVACUACIÓN Dispone de una salida al exterior Su campana se puede conectar a esta mediante un conducto de humo (mínimo Ø 125 mm, esmaltado, de aluminio, flexible o ignífugo). Si el conducto tiene menos de Ø 125 mm, hay que cambiar obligatoriamente al modo reciclaje. Este aparato se suministra con un cable de alimentación H 05 VVF con 3 conductores de 0,75 mm2 (neutro, fase y tierra). Se debe conectar a una red de 220-240 V monofásica mediante una toma de corriente normalizada CEI 60083 que debe permanecer accesible tras la instalación de acuerdo con las normas de instalación. El fusible de su instalación debe ser de 10 o 16 A. Si el cable de alimentación está dañado, contacte con el servicio posventa para evitar eventuales peligros. Si la instalación eléctrica de la habitación obliga a efectuar una modificación para poder conectar el aparato, llame a un electricista cualificado. Si la campana presenta alguna anomalía, desconecte el aparato o quite el fusible correspondiente a la línea de conexión de la campana. 2.2 - UTILIZACIÓN PARA RECICLAJE No dispone de salida al exterior Todos nuestros aparatos pueden funcionar en modo reciclaje. En tal caso, necesitará un kit de reciclaje con filtros de carbón activo y un deflector. Consejo de ahorro de energía Para un uso óptimo de su aparato, limite al máximo el número de codos y la longitud del conducto. 2.3 - MONTAJE DE LA CAMPANA La distancia mínima entre el plano de cocción (2.3) y la parte más baja de la campana debe ser 65 cm. Si las instrucciones de uso de la placa instalada bajo la campana especifican una distancia superior a 65 cm, se deberá respetar dicha 34 • 2 INSTALACIÓN distancia. - Dibuje una línea horizontal a 65 cm mínimo del plano de cocción (A). - Dibuje una línea vertical (B) sobre la pared, centrada respecto al plano de cocción, desde el techo hasta el límite de la línea horizontal anterior (A). - Coloque contra la pared la plantilla para taladro (C). - Perfore los 2 agujeros. Introduzca las 2 clavijas. En caso de paredes huecas, utilice clavijas y tornillos adecuados (2.3). - Atornille la barra de fijación a la pared (K) con los 2 tornillos (D) (2.3.1). - Enganche la campana extractora mediante sus elementos suspensores. - Ajuste la altura y el nivel manipulando los tornillos de ajuste de los soportes (el tornillo de arriba para la horizontalidad y el tornillo de abajo para la instalación en la pared). - Ponga el tornillo antilevantamiento (E) - Quite la cinta adhesiva de la caja - Levante la caja unos 2 cm, suéltela, gírela 1/4 de vuelta, introdúzcala y fíjela con 2 tornillos a la parte superior del motor (Q). Tenga cuidado de no dañar los cables durante la rotación y la fijación. pana en modo reciclaje. - Encaje el extremo del conducto a la salida del motor. - Prepare la chimenea telescópica y tape los orificios de ventilación. - Encaje la chimenea ensamblada en la campana y levante la parte superior para ajustar la altura; luego, atorníllela al soporte de chimenea metálica con los 2 tornillos (M). • Reciclaje (kit opcional, contacte con el SPV) - Fije contra la pared, apoyándolo sobre el techo, el deflector plástico de humos (G) con los dos tornillos. Centre el deflector respecto a la línea vertical trazada en la pared (B). Añada los 2 distanciadores (P) de la bolsa del producto en el deflector (G). - Encaje un extremo del conducto al deflector y el otro extremo a la salida del motor. - Prepare la chimenea colocando los orificios de ventilación hacia arriba para que estén visibles (H). - Encaje la chimenea ensamblada en la campana y levante la parte superior para ajustar la altura; luego, atorníllela al deflector de humos con los 2 tornillos (M). 2.4 - MONTAJE DE LA CHIMENEA • Evacuación exterior - Fije contra la pared, apoyándolo sobre el techo, el soporte de chimenea metálica con los dos tornillos (D/E). - En el caso de un conducto de Ø 125 mm, utilice el adaptador suministrado (J). Si el conducto exterior es inferior a Ø 125 mm, se debe conectar la cam- 35 • 3 UTILIZACIÓN Consejo Esta guía de instalación y del usuario es válida para varios modelos. Puede haber pequeñas diferencias entre los detalles y accesorios de su dispositivo y las descripciones que se incluyen en el presente manual. - vuelva a pulsar brevemente la tecla En la primera puesta en servicio, todas las teclas se encienden y luego se apagan. - pulse brevemente la tecla una detección menos sensible , que parpadea más despacio; puede ajustar entonces la sensibilidad - pulse brevemente la tecla detección más sensible - pulse brevemente la tecla detección media para brevemente la tecla . Todas las teclas se encienden unas tras otras y las selecciones quedan registradas. Cambio al modo automático Pulse brevemente la tecla ( parpadea). El modo automático está activado. La campana se activa en cuanto detecta Selección del tipo de placa y ajuste de la sensibilidad Para seleccionar el tipo de placa, la campana debe estar apagada. calor y se enciende la tecla . La campana se para al cabo de 40 segundos o 10 minutos en función de la duración de detección de calor. para estar en modo configuración; la tecla parpadea rápidamente y se enciende otra tecla. Parada de la campana en modo automático Si está en modo automático y quiere Pulse la tecla para seleccionar una placa de inducción Pulse la tecla para seleccionar una placa vitrocerámica Pulse la tecla placa de gas para una La configuración se valida automáticamente pasados 10 segundos o al pulsar Modo automático Estas campanas se adaptan perfectamente. Están equipadas con sensores sensoriales y se activan automáticamente en cuanto detectan cualquier emisión de calor o de vapor, adaptan sistemáticamente la velocidad de aspiración y dejan de funcionar cuando se evacua todo el humo. Pulse unos segundos la tecla para una parar la campana, pulse la tecla . Encendido / Apagado para seleccionar una Pulse la tecla para poner en marcha la campana extractora en la velocidad 1. Pulse la tecla pana extractora. Se puede ajustar el tiempo de reacción de la campana en modo automático: 36 para detener la cam- • 3 UTILIZACIÓN Saturación de los filtros de casetes La tecla parpadea (1 flash rápido) durante 2 minutos tras la parada de la campana para avisar de que hay que limpiar los filtros de casetes (ver capítulo “Limpieza de los filtros de casete”). Pulse unos instantes (> 2 segundos) la tecla para reinicializar la función de saturación. Pulse brevemente la tecla leccionar el modo reciclaje (la tecla parpadea y la tecla para seleccionar el Evacuación (la tecla parpadea y la tecla está apagada). Pulse brevemente la tecla para validar la configuración (o validación tras 10 segundos). Temporización / Parada diferida Al terminar una cocción, se puede seleccionar la tecla para detener la campana. Esta función permite mantener la aspiración durante 10 minutos a la velocidad seleccionada; la tecla parpadea y la potencia se enciende. Para cancelar la parada diferida, pulse la misma tecla. Cambio de velocidad La función permite a la campana permanecer 8 minutos en la velocidad máxima 4 y luego volver a la velocidad 2. Una vez encendida la campana, se puede modificar la velocidad de aspira- Luz Pulse brevemente la tecla para encender o apagar la luz de la campana. ción pulsando la velocidad 2 (tecla encendida) o para la velocidad 3 (tecla encendida) durante 10 minutos y luego la velocidad 2. Pulsando varios segundos la tecla , la intensidad disminuye un 25 % cada segundo. Configuración del modo reciclaje La campana debe estar apagada. Por defecto, la campana está en modo evacuación. Pulse unos instantes (> 2 segundos) simultáneamente las teclas y para seleccionar el modo Evacuación o Reciclaje. Las teclas y están enceno está apagada). Pulse brevemente la tecla Saturación de los filtros de carbón La tecla parpadea (2 flash rápido) durante 2 minutos tras la parada de la campana para avisar de que hay que limpiar los filtros de carbón (ver capítulo “Limpieza de los filtros de carbón”). Pulse unos instantes (> 5 segundos) la tecla para reinicializar la función de saturación. didas y las teclas para se- Función Eolyse Pulse brevemente la tecla para lanzar la función. Durante 1 hora, la campana alterna la velocidad 1 durante 5 minutos; después, una parada de 10 minutos; la tecla tecla parpadean. 37 parpadea. se enciende y la • 3 UTILIZACIÓN Al cabo de 1 hora, la campana se para sola. Para utilizar esta función, vuelva a pulsar la tecla Consejo de ahorro de energía Ajuste la velocidad al modo de cocción y al número de cacerolas. Conviene utilizar los fuegos traseros de la placa de cocción. . Programación de la función Eolyse Pulse unos segundos la tecla lanzar la programación. La tecla para parpadea en alternancia con la tecla , que indica el inicio de la programación. El número de pulsaciones de la tecla equivale al número de horas de programación deseadas (máximo 9 = 9 horas). La tecla parpadea en alternancia con la tecla (el número de flash sucesivo equivale al número de horas seleccionadas). La validación de la programación se realiza automáticamente tras 25 segundos o pulsando brevemente la tecla (la tecla parpadea en alter- nancia con la tecla ). Para anular la programación, pulse la tecla . Parada automática del ventilador Si olvida apagar la campana, se parará al cabo de 9 horas de funcionamiento. Parada automática de la luz Si olvida apagar la luz de la campana, se apagará al cabo de 9 horas de funcionamiento. 38 • 4 MANTENIMIENTO LIMPIEZA DE LA SUPERFICIE EXTERIOR Para limpiar el exterior de la campana, utilice agua jabonosa, nunca cremas abrasivas ni estropajos. 4.1 - LIMPIEZA DE LOS FILTROS DE CASETES Se deben limpiar cada 30 horas de utilización o una vez al mes como mínimo. Utilice un cepillo, agua caliente y detergente suave. Límpielos y séquelos con cuidado antes de volverlos a poner en su sitio. 4.2 - CAMBIO DEL FILTRO DE CARBÓN Este filtro retiene los olores y se debe cambiar cada 120 horas de uso aproximadamente. Pida estos filtros a su distribuidor. - Retire los filtros de casetes - Quite las 2 fijaciones metálicas (4) - Retire los filtros de carbón (3) - Vuelva a poner los filtros nuevos en los filtros de casetes - Coloque las 2 fijaciones (4) - Vuelva a colocar el filtro de casete en su sitio - Realice esta operación con todos los filtros de casetes 4.3 - CAMBIAR LAS LÁMPARAS LED Contacte con el SPV 39 • 5 ANOMALÍAS La campana no funciona. Compruebe que: • No haya corte de corriente • Se haya seleccionado una velocidad La campana no aspira correctamente. Compruebe que: • La velocidad de motor seleccionada sea suficiente para la cantidad de humo y de vapor desprendido • La cocina esté bien ventilada para permitir una toma de aire • El filtro de carbón no esté saturado (campana en modo reciclaje) La campana se para durante su funcionamiento. Compruebe que: • No haya corte de corriente • El dispositivo de corte omnipolar no esté activado 40 • 6 MEDIO AMBIENTE RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE Los materiales del embalaje de este aparato son reciclables. Participe en su reciclaje y contribuya así a la protección del medio ambiente depositándolos en los contenedores municipales previstos a tal efecto. Su aparato también contiene numerosos materiales reciclables. Está marcado con este logotipo para indicarle que los aparatos usados no deben mezclarse con otros residuos. De este modo, el reciclaje de los aparatos que organiza el fabricante se efectuará en óptimas condiciones, de acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre los residuos de equipos eléctricos y electrónicos. Diríjase a su ayuntamiento o al vendedor para conocer los puntos de recogida de aparatos usados más cercanos a su domicilio. Le agradecemos su colaboración con la protección del medio ambiente. 41 • 7 SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE Las eventuales intervenciones que pueda requerir su aparato deberán ser efectuadas un profesional cualificado y autorizado. Para facilitar el tratamiento de su solicitud, cuando llame no olvide dar las referencias completas del aparato (referencia comercial, referencia de servicio y número de serie). Esta información figura en la placa descriptiva. 42
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

DeDietrich DHB7963X Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para