Wacker Neuson ML425 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson ML425 es una torre de iluminación móvil y autónoma que ofrece una solución fiable y potente para iluminar zonas de trabajo en condiciones de poca luz. Con su potente generador y sus cuatro focos LED de alta intensidad, el ML425 proporciona una cobertura de luz brillante y uniforme en un área amplia, lo que lo convierte en una opción ideal para proyectos de construcción, eventos al aire libre y situaciones de emergencia.

El Wacker Neuson ML425 es una torre de iluminación móvil y autónoma que ofrece una solución fiable y potente para iluminar zonas de trabajo en condiciones de poca luz. Con su potente generador y sus cuatro focos LED de alta intensidad, el ML425 proporciona una cobertura de luz brillante y uniforme en un área amplia, lo que lo convierte en una opción ideal para proyectos de construcción, eventos al aire libre y situaciones de emergencia.

www.wackerneuson.com
0630119 105
05.2016
Light Towers
Beleuchtungsanlagen
Torres de Iluminación
Tours d'eclairage
ML 425
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
ML 425
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0630119 - 105
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
ML 425
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0630119 - 105
Cart cpl.
Transportwagen Kpl.
Carro de Transporte Compl.
Chariot de Transport Compl.
8
Mast cpl.
Mast Komplett
Conjunto Mástil
Ensemble Mât
12
Generator
Generator
Generador
Générateur
16
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
18
Generator-MG3
Generator-MG3
Generador-MG3
Générateur-MG3
21
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
22
Panel cpl.
Panel kpl.
Panel compl.
Tableau compl.
24
Motor cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
26
Engine-WN7
Motor-WN7
Motor-WN7
Moteur-WN7
29
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
30
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
32
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
34
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
36
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
38
ML 425
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0630119 - 105
5
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
40
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
42
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
44
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
46
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
48
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
50
Flywheel/Ignition Coil
Schwungrad/Zündspule
Volante/Bobina de Encendido
Volant /Bobine d'Allumage
52
Throttle Control
Gasregler
Acelerador
Commande des Gaz
54
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
ML 425
Indice
Table des matières
6
0630119 - 105
ML 425
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0630119 - 105
7
Cart cpl.
Transportwagen Kpl.
ML 425
Carro de Transporte Compl.
Chariot de Transport Compl.
8
0630119 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000403224
1
Cart
Transportwagen
Carro de transporte
Chariot de transport
2
5000403186
1
Arm
Arm
Brazo
Bras
3
5000403191
1
Arm
Arm
Brazo
Bras
4
5000403202
2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
5
5000403195
1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
7
5000406613
4
Wheel
Rad
Rueda
Roue
8
5000403283
2
Axle
Achse
Eje
Essieu
9
5000403200
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
10
5000403204
1
Guide plate
Führungsplatte
Placa de guía
Plaque de guide
11
5000404699
1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela compl.
Bielle compl.
14
5000403350
2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
15
5000406589
1
Shaft cpl.
Welle kpl.
Eje compl.
Arbre compl.
16
5000403354
2
Brake stop
Bremsanschlag
Tope del freno
Butée de frein
17
5000403361
1
Foot plate cpl.
Fußplattekupplung
Acoplamiento de la placa depie
Accouplement de plaque de coup
22
5000403586
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
23
5000403592
1
Cam
Nocken
Leva
Came
24
5000403587
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
25
5000403593
1
Right cam Lock
Kabelschuh (rechts)
Terminal de Cable (derecha)
Cosse Terminale (droite)
26
5000406611
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
27
5000406612
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
28
5000403368
2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M16x90
29
5000403842
2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
30 0010618 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 ISO7090
31 0010374 6
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4 DIN9021
32 0011457 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
31Nm/23ft.lbs
DIN933
ML 425
Cart cpl.
Transportwagen Kpl.
Carro de Transporte Compl.
Chariot de Transport Compl.
0630119 - 105
9
Cart cpl.
Transportwagen Kpl.
ML 425
Carro de Transporte Compl.
Chariot de Transport Compl.
10
0630119 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
33 0025637 1
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3/8in
34 0011439 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
DIN933
35 0010366 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 DIN985
36 0010365 5
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN980
37 0013496 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16 DIN985
39 0010644 6
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A10 DIN128
41
5000402335
2
Handle grip
Handgriff
puño
poignée
60
5000403929
2
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M20
61 0010616 3
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
20 ISO7090
67
5000404308
1
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
94 0072815 2
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
M6 x 10
171
5000406509
2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
ML 425
Cart cpl.
Transportwagen Kpl.
Carro de Transporte Compl.
Chariot de Transport Compl.
0630119 - 105
11
Mast cpl.
Mast Komplett
ML 425
Conjunto Mástil
Ensemble Mât
12
0630119 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
6
5000405631
1
Mast cpl.
Mast Komplett
Conjunto Mástil
Ensemble Mât
39 0010644 3
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A10 DIN128
42
5000403850
2
Breaker
Unterbrecher
Interruptor
Disjoncteur
43
5000403845
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
44
5000403841
16
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
45
5000403851
4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4x25
46
5000403840
7
Cable holder
Kabelhalter
Soporte cable
Attache
47
5000403838
2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
48 0012397 4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8 DIN127
49 0012361 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
DIN933
50 0010369 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 DIN985
51
5000403616
4
Ballast
Ballast
Balastro
Matériau de ballast
250W
52
5000403612
4
Igniter
Zündung
Encendido
Allumage
53
5000405637
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
54
5000403852
1
Winch Assembly
Hebezeug Komplett
Conjunto Sección con Cabrestan
Ensemble Treuil
55
5000404786
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
57
5000403927
1
Head
Vibrationsflasche
Cabeza
Aiguille
58
5000013577
3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 18
49Nm/36ft.lbs
ISO4762
62
5000405630
4
Housing cpl. 250W
Gehäuse kpl. 250W
Caja compl. 250W
Carter compl. 250W
63
5000403933
4
Bulb
Birne
Bombilla
Ampoule
250W
64
5000407661
1
Box
Kasten
Caja
Boîte
65
5000404307
4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4x10
69
5000404306
1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
71
5000404305
4
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M16
72 0010886 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16 DIN934
ML 425
Mast cpl.
Mast Komplett
Conjunto Mástil
Ensemble Mât
0630119 - 105
13
Mast cpl.
Mast Komplett
ML 425
Conjunto Mástil
Ensemble Mât
14
0630119 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
73
5000404295
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
77
5000406298
4
Housing Kit
Satz-Gehäuse
Juego-caja
Jeu-carter
110
5000406222
1
Rubber
Gummi
Caucho
Caoutchouc
179
5000407576
4
Male connector
Anschlußteil mit Ausssengewind
Conector macho
Connexion mâle
180
5000407577
4
Female connector
Steckerbuchse
Conector matriz
Alvéole
ML 425
Mast cpl.
Mast Komplett
Conjunto Mástil
Ensemble Mât
0630119 - 105
15
Generator
Generator
ML 425
Generador
Générateur
16
0630119 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
21
5000403926
1
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
31 0010374 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4 DIN9021
32 0011457 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
31Nm/23ft.lbs
DIN933
34 0011439 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
DIN933
38 0012648 6
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A12 DIN128
40 0011422 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
DIN933
66 0010367 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
89
5000404814
1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
94 0072815 2
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
M6 x 10
130
5000406617
4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
140 0021679 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN980
150 0010624 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO7090
172
5000406578
1
Lifting handle
Tragegriff
Manija de levante
Poignée de relèvement
174 0401128 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
ML 425
Generator
Generator
Generador
Générateur
0630119 - 105
17
Label
Aufkleber
ML 425
Calcomania
Autocollant
18
0630119 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
18
5000401594
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
19
5000404352
1
Label ML425
Aufkleber ML425
Calcomania ML425
Autocollant ML425
20 0401562 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
74
5000406527
1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
120
5000406384
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
ML 425
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
0630119 - 105
19
ML 425
20
0630119 - 105
Generator-MG3
Generator-MG3
Generador-MG3
Générateur-MG3
Frame cpl.
Rahmen kpl.
ML 425
Armazón compl.
Châssis compl.
22
0630119 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
105
5000407827
1
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
106
5000404054
2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
107
5000404055
2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
111
5000407828
1
Cross member, middle
Querträger, Mitte
Travesaño intermedio
Traverse, milieu
112
5000404024
2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
113
5000404061
8
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
114
5000404062
1
Rubber gasket
Gummidichtung
Junta de goma
Joint en caoutchouc
118
5000404066
2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
164
5000406887
1
Engine-MG3
Motor-MG3
Motor-MG3
Moteur-MG3
ML 425
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
0630119 - 105
23
Panel cpl.
Panel kpl.
ML 425
Panel compl.
Tableau compl.
24
0630119 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
119
5000404067
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
120
5000404068
1
Panel, control
Panel, Betätigung
Panel de control
Tableau, commande
121
5000404069
1
Panel, rear
Panel, hinten
Panel, trasero
Panneau arrière
122
5000404024
4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
123
5000404071
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
124
5000404072
10
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
125
5000404073
10
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
126
5000404074
4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
127
5000404075
1
Rectifier, bridge
Gleichrichter, Brücke
Rectificador, puente
Redresseur, pont
128
5000404076
1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
129
5000404077
1
Voltmeter, LED
Voltmeter, LED
Voltímetro, LED
Voltmètre, LED
130
5000406812
1
Breaker
Unterbrecher
Interruptor
Disjoncteur
131
5000404079
2
Power socket adapter
Steckdosenadapter
Adaptador del portalámpara
Adaptateur de prise électrique
132
5000404080
1
Protector
Schutz
Protector
Dispositif de protection
133
5000404081
1
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
134
5000404082
1
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
ML 425
Panel cpl.
Panel kpl.
Panel compl.
Tableau compl.
0630119 - 105
25
Motor cpl.
Motor kpl.
ML 425
Motor compl.
Moteur compl.
26
0630119 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
135
5000404083
1
Motor cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
136
5000404084
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
137
5000404085
4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
138
5000404086
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
139
5000404087
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
140
5000404088
1
Regulator
Regulator
Regulador
Régulateur
141
5000404089
6
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
142
5000404090
1
Carbon brush
Kohlenbürste
Escobilla
Balai de charbon
144
5000406813
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
145
5000404093
2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
146
5000404094
1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
148
5000404096
1
Band clamp
Schelleneinband
Abrazadera de banda
Collier de serrage
150
5000404098
1
Stopper
Dämpfungsstopfen
Tapón de amortiguación
Bouchon
151
5000404099
1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
ML 425
Motor cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
0630119 - 105
27
ML 425
28
0630119 - 105
Engine-WN7
Motor-WN7
Motor-WN7
Moteur-WN7
Cylinder Head
Zylinderkopf
ML 425
Culata
Culasse
30
0630119 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000406794
1
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
2
5000406795
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
3
5000403951
1
Cylinder Cover
Zylinderdeckel
Tapa del Cilindro
Couvercle du Cylindre
4
5000403952
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
5
5000403953
1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
6
5000403954
4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
7
5000403955
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
8
5000403956
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
9
5000403957
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
10
5000403958
4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
11
5000406488
1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
ML 425
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0630119 - 105
31
Crankcase
Kurbelgehäuse
ML 425
Cárter
Carter
32
0630119 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
12
5000406796
1
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
13
5000406476
1
Sensor-oil
Ölsensor
Unidad de alerta de aceite
Capteur d'huile
14
5000403962
1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador compl.
Régulateur compl.
15
5000403963
1
Governor Lever
Reglerhebel
Palanca del Gobernador
Levier Régulateur
16
5000403964
2
Drain plug
Schraubverschluß
Tapón roscado compl.
Bouchon compl.
17
5000403965
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
18
5000406474
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
19
5000406797
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
20
5000403968
3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
21
5000403969
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
22
5000403970
2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
ML 425
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
0630119 - 105
33
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
ML 425
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
34
0630119 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
23
5000406798
1
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
24
5000406474
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
25
5000406797
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
26
5000403974
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
27
5000403975
2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
28
5000406481
1
Dipstick cpl.
Peilstab kpl.
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge compl.
29
5000403977
6
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
ML 425
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
0630119 - 105
35
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
ML 425
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
36
0630119 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30
5000403978
1
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigueñal compl.
Vilebrequin compl.
31
5000403979
2
Piston pin clip
Bolzensicherung
Seguro perno de pistón
Anneau de fixation
32
5000406511
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
33
5000403981
1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
34
5000403654
1
Connecting Rod
Pleuel
Biela
Bielle
35
5000406512
1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
36
5000406513
1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
37
5000406514
1
Ring Set
Ringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
ML 425
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
0630119 - 105
37
Camshaft
Nockenwelle
ML 425
Arbol de levas
Arbre à cames
38
0630119 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
38
5000406799
1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas compl.
Arbre à cames compl.
39
5000406479
1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
40
5000403988
1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
41
5000403989
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
42
5000403990
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
43
5000403991
1
Rotator valve cap
Ventilkappe
Tapa-válvula
Couvercle de soupape
44
5000403992
1
Seal-valve stem
Dichtung-Ventilspindel
Junta-husillo de válvula
Joint-tige de soupape
45
5000403993
1
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
46
5000403994
2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
47
5000403995
2
Plate
Platte
Placa
Plaque
48
5000403996
1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
49
5000403997
2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
50
5000403998
2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
51
5000405102
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
52
5000404000
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
ML 425
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0630119 - 105
39
Starter
Starter
ML 425
Arrancador
Démarreur
40
0630119 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
53
5000404001
3
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
54
5000406487
1
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
ML 425
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
0630119 - 105
41
Blower Housing
Lüftergehäuse
ML 425
Cubierta
Bouclier
42
0630119 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
55
5000406480
1
Flywheel housing
Schwungradgehäuse
Caja-volante
Carter-volant
56
5000406800
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
57
5000406801
1
Shield
Schild
Protector
Protection
58
5000404006
1
Oil Sensor
Ölsensoreinheit
Unidad de Alerta de Aceite
Appareil d'Alerte d'Huile
59
5000403954
1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
60
5000404008
4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
61
5000404009
2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
62
5000404010
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
63
5000404011
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
ML 425
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
0630119 - 105
43
Carburetor
Vergaser
ML 425
Carburador
Carburateur
44
0630119 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
64
5000407823
1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
65
5000404013
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
66
5000404014
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
67
5000404015
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
68
5000404016
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
ML 425
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
0630119 - 105
45
Air Cleaner
Luftfilter
ML 425
Filtro del Aire
Filtre à Air
46
0630119 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
69
5000404046
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
70
5000404018
1
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
ML 425
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
0630119 - 105
47
Muffler
Auspufftopf
ML 425
Silenciador
Pot d'échappement
48
0630119 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
71
5000407824
1
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
72
5000404020
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
73
5000404021
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
74
5000404022
1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
75
5000404023
2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
76
5000404024
5
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
77
5000404183
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
78
5000404026
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
ML 425
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
0630119 - 105
49
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
ML 425
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
50
0630119 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
79
5000407825
1
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir de Carburant
80
5000404028
1
Fuel Strainer
Kraftstoffsieb
Tamizador
Filtre-tamis à Carburant
81
5000406803
1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
82
5000404030
4
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
83
5000404031
4
Bushing
Buchse
Buje
Douille
84
5000404032
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
85
5000404033
4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
86
5000404034
1
Level indicator
Standanzeige
Indicador de nivel
Jauge de niveau
87
5000404035
1
Fuel line fitting
Kraftstoffleitungverschraubung
Unión de manguera de combustible
Raccord de tuyau à essence
88
5000404036
2
Collar
Manschette
Collar
Collet
89
5000406804
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
90
5000404038
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
ML 425
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
0630119 - 105
51
Flywheel/Ignition Coil
Schwungrad/Zündspule
ML 425
Volante/Bobina de Encendido
Volant /Bobine d'Allumage
52
0630119 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
91
5000404039
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
92
5000406486
1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
93
5000406805
1
Impeller
Pumpenlaufrad
Impulsor
Rotor avec aubes
94
5000404042
1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
95
5000404043
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
96
5000406806
1
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
ML 425
Flywheel/Ignition Coil
Schwungrad/Zündspule
Volante/Bobina de Encendido
Volant /Bobine d'Allumage
0630119 - 105
53
Throttle Control
Gasregler
ML 425
Acelerador
Commande des Gaz
54
0630119 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
97
5000404045
1
Support
Halter
Soporte
Attache
98
5000404046
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
99
5000404047
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
100
5000406807
1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
101
5000404049
1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
102
5000407804
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
103
5000407826
1
Throttle cpl.
Gasregler kpl.
Acelerador compl.
Commande des gaz compl.
104
5000404008
2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
ML 425
Throttle Control
Gasregler
Acelerador
Commande des Gaz
0630119 - 105
55
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-35402-0 - Fax: +49-(0)89-35402-390
Wacker Neuson Production Americas LLC - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Wacker Neuson ML425 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson ML425 es una torre de iluminación móvil y autónoma que ofrece una solución fiable y potente para iluminar zonas de trabajo en condiciones de poca luz. Con su potente generador y sus cuatro focos LED de alta intensidad, el ML425 proporciona una cobertura de luz brillante y uniforme en un área amplia, lo que lo convierte en una opción ideal para proyectos de construcción, eventos al aire libre y situaciones de emergencia.

En otros idiomas