Wacker Neuson RD7He Parts Manual

Tipo
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
RD7He
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5100018451 - 104
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
RD7He
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5100018451 - 104
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
50
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
52
Piston/Connecting Rod
Kolben/Pleuel
Pistón/Biela
Piston/Bielle
54
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
56
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
62
Oil Pump/Governor
Ölpumpe/Regler
Bomba de Aceite/Regulador
Pompe à Huile/Régulateur
64
Timing Cover
Steuerdeckel
Tapa de Mando
Couvercle de Distribution
66
Extra Fuel Device
Startfüllung
Sobrealimentación-Arranque
Surcharge
68
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
72
Breather
Entlüfter
Respiradero
Aérateur
74
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
78
Air filter
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
82
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
86
Starting Handle
Andrehkurbel
Manivelle
Manivela
88
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
RD7He
Indice
Table des matières
6
5100018451 - 104
Special Equipment
Einspritzausrüstung
Accesorios
Des extra
92
Intermediate Housing
Anschlußgehäuse
Caja de Conección
Bride Raccord
94
Shutoff valve
Kraftstoffhahn
Grifo
Robinet
96
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
98
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
103
Protection Kit
Schutzsatz
Juego de protección
Jeu de protection
104
RD7He
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5100018451 - 104
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0111811 2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
30
5200009712
2
Drum
Bandage
Tambor del rodillo
Tambour
31
5200011900
2
Drive hub
Antriebsnabe
El cubo
Le moyeu d'entraînement
34
5200009583
2
Drum Support
Bandagenträger
Soporte del Tambor
Support de Tambour
36
5200015809
2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
38
5100013997
2
Cylinder bearing
Zylinderlager
Rodamiento del cilindro
Roulement de cylindre
39
5200011902
2
Non-drive hub
Nicht-Antriebsnabe
No el cubo
Non-Moyeu d'entraînement
40
5200015820
2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
41
5200009746
2
Hydraulic motor
Hydraulikmotor
Motor hidráulico
Moteur hydraulique
43
5200023523
6
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
44
5200023630
6
Buchse
Buchse
Buje
Douille
77 0012368 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 20
86Nm/63ft.lbs
DIN933
89 0118005 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
90 0013769 1
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
6 x 30 DIN1481
91 0118007 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
93 0118006 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
94 0118004 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
139 0010620 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO7090
175 2004705 4
Grease fitting
Kegelschmiernippel
Grasera
Graisseur
AM6 DIN71412
178
5000157160
8
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M12 x 60
120Nm/89ft.lbs
209 0016433 16
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 25
120Nm/89ft.lbs
242
5200011894
2
Drum Support
Bandagenträger
Soporte del Tambor
Support de Tambour
252
5000119193
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 12
120Nm/89ft.lbs
RD7He
Drum cpl.
Bandage kpl.
Tambor compl.
Tambour compl.
5100018451 - 104
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
52
5200011116
1
Exciter housing
Erregergehäuse
Caja de excitador
Carter d'excitatrice
53
5200011114
1
Exciter shaft
Erregerwelle
Eje del excitador
Arbre de l'excitatrice
54 0111939 1
Exciter
Erreger
Excitador
Excitatrice
57
5200009747
1
Exciter motor
Erregermotor
Motor excitador
Moteur d'excitatrice
58
5100013998
2
Cylinder bearing
Zylinderlager
Rodamiento del cilindro
Roulement de cylindre
72
5200016005
1
Adapter plate
Adapterplatte
Placa adaptador
Plaque d'adaptateur
73
5200016006
1
Housing cover
Blanke Scheibe
Arandela
Rondelle plate
136 0010621 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
171
5200015975
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
197
5200015977
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
210 0011532 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 40
49Nm/36ft.lbs
ISO4762
211
5000157150
5
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 30
36Nm/27ft.lbs
263 0072113 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
45 x 60 x 8
RD7He
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
5100018451 - 104
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200025552
1
Engine-Hatz
Hatz-Motor
Motor Hatz
Moteur Hatz
2
5200009748
1
Pump
Pumpe
Bomba
Pompe
32
5200016308
1
Hydraulic filter cpl.
Hydraulikfilter kpl.
Filtro hidráulico compl.
Filtre hydraulique compl.
42
5200015853
1
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague
Embrayage
62
5100029090
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
66
5200017519
1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
75
5200021953
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
82
5200017201
1
Throttle cable
Bowdenzug
Cable del acelerador
Câble des gaz
84
5100028838
1
Travel cable
Reisekabel
Cable de viaje
Câble de voyage
85 0029116 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 1 x 20
10Nm/7ft.lbs
86 0114114 1
Ball joint
Kugelgelenk
Articulación de rótula
Accouplement articulé
95 0028746 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/4-28in
132 0010367 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
133 0010368 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
136 0010621 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
137 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
138 0159811 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
143 0011265 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
DIN6912
144 0013354 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 50
69Nm/51ft.lbs
ISO4762
146 0011554 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
10Nm/7ft.lbs
150 0113809 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
151 0114134 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
M4 x 10
152 0114328 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1,6 x 16
154 0011553 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
176 0010374 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
RD7He
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
5100018451 - 104
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
177 0010624 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
198
5100028125
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
200
5200015688
1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
203
5200011470
1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
7,00in
204
5200014788
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
205
5200017491
1
Throttle cable bracket
Gasreglerkonsole
Ménsula del cable del acelerador
Support
217 0011540 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
218 0011543 2
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 20
24Nm/18ft.lbs
ISO4762
326
5200017361
1
Filter bracket
Filterhalterung
Ménsula del filtro
Support de filtre
400 0163956 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
401 0160861 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
511
5200016307
1
Hydraulic filter
Hydraulikfilter
Filtro hidráulico
Filtre hydraulique
RD7He
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
5100018451 - 104
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4
5100030304
1
Upper frame
Oberer Rahmen
Chasis superior
Châssis supérieur
6
5100029544
1
Hydraulic tank
Hydrauliktank
Tanque hidráulico
Réservoir hydraulique
7
5200011121
1
Water tank
Wassertank
Tanque del agua
Réservoir à eau
8
5100027392
1
Protective frame
Schutzrahmen
Chasis protector
Cadre de protection
23
5200019837
2
Plate
Platte
Placa
Plaque
37
5200013821
1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
45
5200021852
2
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
1/4-20 x 3,0in
48
5100029092
1
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
49
5200013843
1
Shroud
Haube
Guardera
Carénage
50
5200015008
1
Hydraulic Manifold
Hydraulikverteiler
Distribuidor Hidráulico
Tubulure Hydraulique
70 0012361 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
DIN933
71 0012362 5
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
25Nm/18ft.lbs
77 0012368 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 20
86Nm/63ft.lbs
DIN933
92
5100030251
1
Water tank cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
96 0118088 1
Battery
Batterie
Batería
Batterie
12VDC
97
5200017428
1
Battery bracket
Batteriestütze
Soporte de batería
Support de batterie
98
5200020697
1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
99
5200015855
1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
101 0110458 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
102 0025633 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/4-20in
103 0025615 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4-20in
108 0158782 1
Key switch
Schlüsselschalter
Interruptor de llave
Interrupteur de clé
109
5200023786
1
Main wiring harness
Hauptkabelbaum
Conjunto de cables principal
Harnais de fils électriques pr
110
5200009701
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
113 0157185 2
J-Bolt
J-Bolzen
Perno forma J
Boulon J
0,25-8
RD7He
Upper Frame cpl.
Aufbau kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
5100018451 - 104
19
Upper Frame cpl.
Aufbau kpl.
RD7He
Armazón compl.
Châssis compl.
20
5100018451 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
116
5200011112
1
Battery protector
Batterieisolator
Protector de la batería
Protecteur de la batterie
117 0028404 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
118 0079363 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
126 0030066 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
127 0111845 2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
130 0010365 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN980
131 0010366 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12X1.75 DIN985
132 0010367 13
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
133 0010368 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
137 0010622 22
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
139 0010620 12
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO7090
154 0011553 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
10Nm/7ft.lbs
156
5200017517
4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
174 0031565 4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN6796
176 0010374 5
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
177 0010624 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
180
5200002421
2
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8 X 1/4
202
5200011449
1
Oil cooler
Ölkühler
Refrigerador de aceite
Réfrigérant à l'huile
215 0011457 11
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
DIN933
223
5000164503
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
224
5200016002
4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M12 x 35
238 2004814 4
Shockmount
Gimetall-Kerblager mit Bund
Amortiguador
Silentbloc
100 x 58
342
5200017205
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
500
5100018764
1
Test fitting w/cap
Prüfverschraubung mit Kappe
Unión de prueba con tapa
Raccord d'essai avec couvercle
No. 4
501
5100018765
1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego de empaques
Jeu de joints
RD7He
Upper Frame cpl.
Aufbau kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
5100018451 - 104
21
Upper Frame cpl.
Aufbau kpl.
RD7He
Armazón compl.
Châssis compl.
22
5100018451 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
510
5100021564
1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
537
5200002190
1
Alarm
Alarm
Alarma
Avertisseur
538 0077219 1
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
15A
RD7He
Upper Frame cpl.
Aufbau kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
5100018451 - 104
23
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
RD7He
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
24
5100018451 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
101 0110458 5
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
106
5200025641
4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
127 0111845 4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
132 0010367 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
137 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
212 0011368 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 35
10Nm/7ft.lbs
DIN931
225 0079875 4
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
No.8 x 10
226 0111272 6
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
SAE No.8 x 90
227 0111277 1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
SAE No.6 x 8 x
90
228 0111282 1
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
SAE No.4
229 0081340 1
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Coude
No.8 x 10 x 90
230 0081583 4
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
No.8
231 0078816 1
Adapter fitting
Zwischenverschraubung
Unión con adaptador
Raccord intermédiaire
233
5200025501
1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
1/2 x 1/2in ORFS
x 90
240
5200022111
1
Hydraulic T-fitting
T-Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico forma T
Raccord hydraulique T
241
5200022118
1
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
243 0088342 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
90
328
5200015169
2
Guide
Führung
Guía
Guide
512
5100029200
1
Steel hose
Stahlschlauch
Manguera de acero
Tuyau d'acier
520
5100029201
1
Steel hose
Stahlschlauch
Manguera de acero
Tuyau d'acier
522
5100029202
1
Steel hose
Stahlschlauch
Manguera de acero
Tuyau d'acier
525
5100029203
1
Steel hose
Stahlschlauch
Manguera de acero
Tuyau d'acier
526
5200024403
1
Oil cooler inlet hose
Ölkühlereinlaßschlauch
Manguera de admisión del radiador de
aceite
Tuyau d'admission du radiateur
17,50in
527
5200024409
1
Tank outlet hose
Tankauslaufschlauch
Manguera de salida del tanque
Sortie du réservoir flexible
9,00in
RD7He
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
5100018451 - 104
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
528
5200024406
1
Exciter motor hose
Exciter Motorschlauch
Manguera del motor Exciter
Exciter moteur flexible
29,25in
529
5200024407
1
Exciter motor hose
Exciter Motorschlauch
Manguera del motor Exciter
Exciter moteur flexible
28,25in
530
5200024402
1
Pump hose
Pumpenschlauch
Manguera de bomba
Tuyau de pompe
9,38in
531
5200024404
1
Oil cooler outlet hose
Ölkühlerauslaßschlauch
Manguera de salida del radiador de aceite
Tuyau de sortie du radiateur d
17,50in
532
5200024397
1
Suction hose
Saugschlauch
Manguera de succión
Tuyau de succion
19,00in
533
5200024398
1
Pressure hose
Druckschlauch
Manguera de presión
Tuyau de pression
13,25in
534
5200024410
1
Tank drain hose
Tankablassschlauch
Manguera de drenaje del tanque
Vidange de la cuve le tuyau
9,00in
535
5200024408
1
Case drain hose
Fall Ablaufschlauch
Manguera de drenaje de la caja
Case tuyau de vidange
18,75in
911 0080737 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
912 0080732 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
913 0080730 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,351 x 0,072in
914 0112267 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,301 x 0,070in
915 0080736 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070in
916 0080733 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,755 x 0,097in
917 0080731 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,468 x 0,078in
RD7He
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
5100018451 - 104
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
74
5200021951
2
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
No.10-24 x 1/2in
119 0164157 2
T-Fitting
T-Verschraubung
Unión forma T
Raccord T
1/2in
128 0114968 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
177 0010624 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
181 0151121 2
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
1/2in
503
5100018881
2
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Raccord coudé
90
504
5100018882
2
Grommet
Kabeltülle
Boquilla de cable
Passe-fil
505
5100018718
1
Water hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
1/2 ID x 6,0in
506
5100031210
1
Water hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
1/2 ID x 29,13in
507
5100031211
1
Water hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
1/2 ID x 22,0in
508
5100018719
1
Water hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
1/2 ID x 6,5in
509
5100031212
1
Water hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
1/2 ID x 9,85in
RD7He
Water System cpl.
Berieselungsanlage kpl.
Sistema de Rociado compl.
Système Diffuseur compl.
5100018451 - 104
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
13
5100027394
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
16
5100029378
1
Travel plunger
Reisen Kolben
Émbolo de viajes
Le piston de déplacement
19
5100027434
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
20
5200012124
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
21
5200021857
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
22
5200021858
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
28
5200012109
1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
29
5200013034
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
33
5200020680
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 35
67
5100028347
2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
84
5100028837
1
Travel cable
Reisekabel
Cable de viaje
Câble de voyage
86 0114114 1
Ball joint
Kugelgelenk
Articulación de rótula
Accouplement articulé
95 0028746 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/4-28in
104 0012382 8
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 30
83Nm/61ft.lbs
122 0028949 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
130 0010365 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN980
131 0010366 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12X1.75 DIN985
136 0010621 16
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
141 0010618 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 ISO7090
163
5100029379
1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M12 x 60
145Nm/107ft.lbs
169
5200012127
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
196
5200015826
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Anillo de retención
289 0088190 4
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M6
293
5200015823
2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
329
5100028054
1
Stop pin
Anschlagbolzen
Pasador de tope
La goupille d'arrêt
RD7He
Upper Handle cpl.
Oberer Führungsbügel kpl.
Manija Superior compl.
Guidon Supérieur compl.
5100018451 - 104
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
350
5200012126
2
Flange bearing
Flansch-Lager
Brida-rodamiento
Collerette-roulement
450
5100021670
4
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
RD7He
Upper Handle cpl.
Oberer Führungsbügel kpl.
Manija Superior compl.
Guidon Supérieur compl.
5100018451 - 104
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
12
5100027393
1
Handle cpl.
Handgriff kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
14 0112303 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
15 0011456 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
25Nm/18ft.lbs
17
5200023399
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
24
5200012143
1
Pivot pin
Drehteilstift
Pivote pasador
Groupille de pivot
25
5200012184
1
Exciter lever
Erregehebel
Palanca de excitador
Levier d'excitation
35
5100028839
1
Exciter cable
Erregerleitung
Cable Exciter
Câble d'excitation
60 0011331 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 50
10Nm/7ft.lbs
DIN931
65
5200009687
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
68
5200016935
2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
69 0075161 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1-3/16 x 0,073
76
5200017435
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
82
5200017201
1
Throttle cable
Bowdenzug
Cable del acelerador
Câble des gaz
132 0010367 6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
133 0010368 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
134 0028756 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
No.10-32
136 0010621 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
137 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
172 0182647 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
184 0116784 1
Clevis pin
Bolzen-Lastöse
Pasador de horquilla
Vis à oeillet
1/4 x 1/2in
185 0118955 7
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M6 x 20
186 0164067 7
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
195
5200015825
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
208 0032641 2
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Amortiguador
Silentbloc
215 0011457 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
31Nm/23ft.lbs
DIN933
RD7He
Lower Handle cpl.
Unterer Führungsbügel kpl.
Manija Inferior
Guidon Inférieur compl.
5100018451 - 104
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
217 0011540 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
218 0011543 2
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 20
24Nm/18ft.lbs
ISO4762
221
5200017436
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
255 0010883 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
256 0010882 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
267
5200009698
1
Throttle lever
Gashebel
Palanca de regulador
Levier des gaz
269
5200009620
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
0,50 x 1,00 x
0,37
270
5100017411
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
271
5100017423
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
272
5200009623
1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
273
5200024720
1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
288
5200019220
1
Cable ball end
Kabel Kugelende
Rótula de cable
Extrémité sphérique de câble
330
5200012220
1
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
337
5200008089
1
Manual holder
Handbuchhalter
Soporte manual
Support de manuel
339
5200017174
1
Throttle plate
Gasreglerplatte
Placa de acelerador
Plaque des gaz
345 0112274 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
RD7He
Lower Handle cpl.
Unterer Führungsbügel kpl.
Manija Inferior
Guidon Inférieur compl.
5100018451 - 104
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
142 0177771 2
Label-RD 7
Aufkleber-RD 7
Calcomania-RD 7
Autocollant-RD 7
194 0222102 2
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
56
302
5200016019
1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
310 0159114 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
312 0222087 1
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbololo
Autocollant Symbole
120 OD
313 0153798 1
Label-sound power
Aufkleber-Schalleistungspegel
Calcomania-potencia acústica
Autocollant-puissance acoustiq
RD7He
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
5100018451 - 104
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0207773 1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
5 0108694 4
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
8m6 x 20 DIN6325
6 0104392 1
Grease jet
Schmierdüse
Gicleur de lubricación
Gicleur graisseur
7 0226589 1
Bearing bush
Lagerbuchse
Casquillo del cojinete
Bôite de roulement
8 0202384 1
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
9 0104393 1
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
10 0106637 1
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
-0,5
11 0202386 1
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
12 0202433 2
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
M6 x 16
13 0094925 1
Stud bolt
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
14 0099415 1
Oil fill tube
Einfüllstutzen
Tubo llenador de aceite
Tube-remplisseur d'huile
15 0226600 2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8x25
16 0202447 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A3C
17
5100019920
8
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Goujon
M8 x 22
18 0099414 3
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M6 x 22
19 0098453 1
Check disc
Anlaufscheibe
Arandela tope
Disque
20 0098454 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1,2
20 0098455 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1,05
21 0098456 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
22 0126919 2
Rubber ring
Gummiring
Anillo de goma
Bague en caoutchouc
23 0104397 2
Rubber ring
Gummiring
Anillo de goma
Bague en caoutchouc
24 0202406 1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
25 0107715 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
M6 x 10
RD7He
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
5100018451 - 104
45
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
RD7He
Cárter compl.
Carter compl.
46
5100018451 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0104365 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10.1 x 22 x 3
27 0094937 2
Sliding lever
Schlepphebel
Palanca deslizante
Levier glissant
28 0094936 2
Cam follower spindle shaft
Buchse
Rodillo de leva
Contre-came
29 0217112 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
30 0094935 2
Washer
Flachdichtring
Arandela
Rondelle
31 0094934 3
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
9,5 x 2,5
32 0094952 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
33 0104403 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
34 0202463 22
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M8 x 25
35 0104404 1
Suction housing
Sauggehäuse
Carcasa de asporación
Carter d'aspiration
36 0094955 1
Strainer
Sieb
Tamizador
Tamis
37 0202423 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 30
38 0104405 1
Oil pan
Ölwanne
Carter de aceite
Cuvette carter à huile
39 0151456 14
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN128
40 0202450 12
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M6 x 10
41 0202416 2
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
52 x 80 x 10
42 0202314 1
Oil plug
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
AM 22x 1,5 DIN7604
43 0094951 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
44 0129021 3
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM6
45 0126921 1
Screw plug
Verschlußschraube
Tornillo de cierre
Vis de fermeture
46 0094948 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A24 x 29 DIN7603
47
5100019951
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
48 0126922 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
18 x 2
49 0071121 2
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
A10 x 13,5
50 0151213 2
Screw plug
Verschlußschraube
Tornillo de cierre
Vis de fermeture
M10 X 1 DIN908
RD7He
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
5100018451 - 104
47
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
51 0104398 1
Dipstick
Tauchstab
Varilla de inmersión
Jauge
52 0094933 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
53 0151290 4
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6 DIN137
54 0202437 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
55 0094930 1
Element
Filterpatrone
Elemento
Elément
56 0104402 1
Spring
Drahtfeder
Resorte
Ressort
57 0151324 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.4
58 0106559 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
59 0094929 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
60 0094931 1
Cover
Schraubdeckel
Tapa
Couvercle
RD7He
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
5100018451 - 104
49
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
61 0226580 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
62 0202451 1
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
22
63 0104354 1
Counterweight
Gegengewicht
Contrapeso
Contre-poids
64 0107582 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 40
65 0094868 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A6 x 4 x 32 DIN6885
66 0106529 1
Pinion
Ritzel
Piñón
Pignon
67 0104356 1
Protective plate
Schleuderblech
Placa
Plaque
68 0104357 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
69 0126914 1
Bearing flange cpl.
Lagerflansch kpl.
Brida de cojinete cpl.
Bride de roulement cpl.
70 0104359 1
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
71 0106636 1
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
-0,5
72 0104360 1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
73 0202460 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8,4
74 0094876 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO4032
75 0125884 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
RD7He
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
5100018451 - 104
51
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
76 0226594 1
Camshaft
Nockenwelle
Árbol de Levas
Arbre à Cames
RD7He
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
5100018451 - 104
53
Piston/Connecting Rod
Kolben/Pleuel
RD7He
Pistón/Biela
Piston/Bielle
54
5100018451 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
77 0226583 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
78 0226584 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
+0,5
78 0226585 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
+1
79 0104347 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Perno de pistón
Axe de piston
80 0104348 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
81 0104346 1
Set of piston rings
Kolbenringsatz
Juego de aros de pistón
Jeu de segments de piston
90
82 0207165 1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
+0,5
82 0106634 1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
+1,0
83 0226587 1
Cylinder with piston
Zylinder mit Kolben
Cilindro con pistón
Cylindre avec piston
84 0104349 1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela cpl.
Bielle cpl.
85 0104350 1
Connecting rod bush
Pleuelbuchse
Casquillo de biela
Bôite de bielle
86 0108022 2
Connecting rod screw
Pleuelschraube
Tornillo de la biela
Vis de bielle
87 0104352 1
Connecting rod bearing
Pleuellager
Cojinete de la biela
Coussinet de bielle
88 0106635 1
Connecting rod bearing
Pleuellager
Cojinete de la biela
Coussinet de bielle
-0,5
RD7He
Piston/Connecting Rod
Kolben/Pleuel
Pistón/Biela
Piston/Bielle
5100018451 - 104
55
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0104365 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10.1 x 22 x 3
53 0151290 4
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6 DIN137
89 0226582 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
90 0126916 2
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
91 0201378 1
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
M8 x 40
92 0106565 1
Rocker shaft
Kipphebelachse
Eje de la balancín
Axe de culbuteur
93 0207806 1
Intake valve
Einlassventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
94 0207807 1
Outlet valve
Auslassventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
95 0104372 2
Supporting Disc
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
96 0104370 2
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
97 0104369 2
Spring plate
Federteller
Platillo de resorte
Cuvette à ressort
98 0047964 2
Set-valve cones
Ventilkonussatz
Juego de conos de válvula
Jeu de cônes de soupape
99 0098449 1
Inlet rocker arm
Einlaßkipphebel
Balancín de admisión
Culbuteur
100 0094895 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
101 0202427 1
Lock washer
Sicherungscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
102 0094897 1
Ratchet (pawl)
Mitnehmer
Trinquete
Cliquet
103 0094894 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
104 0094891 2
Adjustment screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
105 4101500 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
5/16 x 24in
106 0066801 1
Ball
Kugel
Bola
Bille
107 0094886 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
108 0094887 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
109 0094888 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
110 0013186 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A12 x 15,5 DIN7603
111 0108801 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
8 x 2
RD7He
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
5100018451 - 104
57
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
112 0013587 1
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
4 x 20
113 0094909 1
Decompression lever
Hebel
Palanca de descompresión
Manette de decompression
114 0104377 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,30
115 0104378 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,40
116 0104379 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,50
117 0104380 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,60
118 0104381 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,70
119 0104382 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,80
120 0104383 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,90
121 0104384 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1,00
122 0104385 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1,10
123 0104386 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1,20
124 0104387 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1,30
125 0104363 2
Cylinder head bolt
Zylinderkopfschraube
Tornillo de cabeza cilíndrica
Vis de culasse
126 0104364 2
Cylinder head bolt
Zylinderkopfschraube
Tornillo de cabeza cilíndrica
Vis de culasse
127 0098445 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
128 0098444 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
129 0129010 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25 DIN912
130 0102468 1
Fuel primer
Dosiereinrichtung
Imprimador
Dispositif d'injection au
131 0107390 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
11,3 x 2,4
132 0102469 1
Plug (threaded)
Verschlußstopfen
Tapón roscado
Bouchon
133 0104373 1
Grease pipe
Schmierrohr
Tubo de lubricación
Tube graisseur
134 0094883 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
2,5
135 0104389 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
136 0094903 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
RD7He
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
5100018451 - 104
59
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
137 0094905 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
138 0104371 2
Seal
Abdichtung
Junta
Joint
139 0098448 1
Exhaust rocker arm
Auslaßkipphebel
Balancín de escape
Culbuteur
140 0202405 1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
141 0126917 1
Toothed segment cpl.
Zahnsegment kpl.
Segmento dentado cpl.
Secteur dentée cpl.
142 0128851 1
Nose cap cpl.
Verschlußkappe kpl.
Caperuza de cierre cpl.
Chape de fermeture cpl.
143 0151217 2
Gasket
Wellendichtring
Anillo de sellado
Anneau d'étanchéité
26x35x3
144 0047969 1
Oil fill tube
Unterteil
Tubo llenador de aceite
Tube-remplisseur d'huile
145 0204567 1
Cover
Zylinderkopfdeckel
Tapa
Couvercle
RD7He
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
5100018451 - 104
61
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
146 0104401 2
Push rod
Stoßstange
Varilla de empuje
Poussoir
147 0094944 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
148 0104400 2
Pipe
Rohr
Tubo
Tube
149 0094942 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
24 x 1,75 DIN471
150 0094941 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
151 0094940 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
152 0104399 2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
153 0104429 1
Fixing disc
Fixierscheibe
Arandela de retanción
Rondelle de fixation
154 0202429 6
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M10 x 40
155
5100020161
1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
RD7He
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
5100018451 - 104
63
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
53 0151290 5
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6 DIN137
129 0129010 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25 DIN912
156 0095000 5
Screw
Senkschraube
Tornillo
Vis
157 0094999 1
Cover
Flanschdeckel
Tapa
Couvercle
158 0095002 1
Bushing
Lagerbuchse
Buje
Douille
159 0106532 1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
160 0202396 1
Spring-governor
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
1,60
161 0202402 1
Spring-governor
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
2,60
162 0095005 1
Spring holder
Federteller
Soporte
Support
163 2004956 1
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
5 DIN6799
164 0217097 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Enveloppe
165
5100020167
1
Centrifugal disk
Fliehkraftscheibe
Disco centrífugo
Disque centrifuge
166
5100020168
2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
167
5100020169
2
Weight
Gewicht
Peso
Poids
168 0094991 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
169 0094990 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
170 0202422 2
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M6 x 30
171 0107546 2
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
8 x 12
172 0106531 1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
173
5100020170
2
Circlip
Klemme
Sujetador
Agrafe
174 0099416 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0,5
175
5100020171
1
Oil pump
Pumpe
Bomba de aceite
Pompe à huile
RD7He
Oil Pump/Governor
Ölpumpe/Regler
Bomba de Aceite/Regulador
Pompe à Huile/Régulateur
5100018451 - 104
65
Timing Cover
Steuerdeckel
RD7He
Tapa de Mando
Couvercle de Distribution
66
5100018451 - 104
Extra Fuel Device
Startfüllung
RD7He
Sobrealimentación-Arranque
Surcharge
68
5100018451 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
91 0201378 1
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
M8 x 40
186 0126525 1
Tappet
Stößel
Botador
Poussoir
187 0126526 1
Guide
Führung
Guía
Guide
188 0202421 1
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M6 x 12
189 0014482 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,3
190 0207532 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,6
191 0207533 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,9
192 0207534 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
1,2
193 0207543 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0.2
193 0099419 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0.1
193 0207544 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0.3
194 0226588 1
Injection pump
Einspritzpumpe
Bomba de inyección
Pompe à injection
195 0207809 2
Screw nipple
Anschraubnippel
Boquilla roscada
Raccord de vissage
196 0215374 4
Seal ring
Dichtring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
197 0210452 2
Hollow screw
Hohlschraube
Tornillo hueco
Boulon creux à filet femelle
M 8x 1
198 0207555 2
Spacer
Distanzstück
Pieza distanciadora
Pièce d'écartement
199 0207592 2
Clambing clamp
Spannpratze
Abrazadera de Clambing
Bride de Clambing
200 0207805 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
201 0207777 1
Pipe
Kraftstoffdruckrohr
Tubo
Tube
202 0151379 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 ISO4032
203 0151218 1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
204 0095021 1
Disc
Kugelscheibe
Disco
Disque
205 0095022 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
206 0128957 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
207 0095020 1
Fitting
Nippel
Unión
Raccord
RD7He
Extra Fuel Device
Startfüllung
Sobrealimentación-Arranque
Surcharge
5100018451 - 104
69
Extra Fuel Device
Startfüllung
RD7He
Sobrealimentación-Arranque
Surcharge
70
5100018451 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
208 0095019 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
209 0020348 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 16 DIN916
210 0104411 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
211 0226597 1
Injection Valve
Einspritzventil
Válvula Inyectora
Soupape d'Injection
212 0226599 1
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
213 0104409 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
214 0207601 1
Screw Plug
Verschlußschraube
Tapón Roscado
Vis de Fermeture
215 0095006 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
216 0207556 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
217 0207609 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
218 0095008 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
22,0 x 1,6
219 0095009 1
Steering part
Steuerteil
Elemento de mando
Régulateur
220 0207573 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
3.5 x 160in
221 0216517 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
4.5x135
222 0207586 5
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
223 0047977 1
Hose fitting
Ventil
Unión
Raccord
224 0216520 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
4.5x150
225 0106563 1
Tee-fitting
T-Stück
Unión forma T
Raccord "T"
226 0226603 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustiblele.
Tuyau à essence
RD7He
Extra Fuel Device
Startfüllung
Sobrealimentación-Arranque
Surcharge
5100018451 - 104
71
Air Ducting
Luftführung
RD7He
Conducción de Aire
Carter Ventilation
72
5100018451 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
44 0129021 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM6
227 0207770 1
Baffle
Luftleitblech
Deflector
Déflecteur
228 0151371 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 130 ISO4762
229 0151262 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
230 0104420 1
Hood right cpl.
Verkleidung rechts kpl.
Revestimiento derecho cpl.
Revetement droite cpl.
231 0104417 1
Hood cpl.
Verkleidung kpl.
Revestimiento cpl.
Revetement cpl.
232 0202408 1
Seal
Wellendichtring
Anillo de sellado
Anneau d'étanchéité
308
233 0207593 15
Spring washer
Spannscheibe
Arandela elástica
Disque de serrage
234 0107590 4
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas compl.
Arbre à cames compl.
235 0151370 6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12 ISO4762
236 0107379 1
Grommet
Gummitülle
Ojal
Passe-fil
237 0201380 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
238 0104423 1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
239 0129009 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16 DIN912
240 0226602 1
Baffle
Luftleitblech
Deflector
Déflecteur
241 0226592 1
Profiled joint
Dichtungsprofil
Junta
Joint d'étanchéité profilé
60mm
242 0151540 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A6,4 DIN9021
243 0207792 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
244 0226581 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
RD7He
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
5100018451 - 104
73
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
44 0129021 3
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM6
53 0151290 2
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6 DIN137
57 0151324 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.4
234 0107590 1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas compl.
Arbre à cames compl.
245 0094970 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
246 0202444 2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de Seguridad
Rondelle d'arrêt
6,0
247 0094969 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca de regulador
Levier régulateur
248 0202449 4
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M5 x 8
249 0094966 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
250 0097417 1
Guide
Führung
Guía
Guide
251 0097416 1
Torsion spring
Torsionsfeder
Resorte
Ressort
252 0202395 1
Distance ring
Abstandsring
Anillo distanciador
Bague intermediaire
253 0202459 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
18 x 2
254 0094963 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
255 0202371 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
257 0126909 2
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
258 0104407 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
259 0107624 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 32
260 0207588 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
261 0094967 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca de regulador
Levier régulateur
262 0202456 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 20
263 0098464 1
Bleeder valve
Entlüftungsventil
Válvula purgadora
Soupape de purge d'air
264 0098461 1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
265 0094884 1
Diaphragm
Membrane
Diafragma
Diaphragme
266 0104424 1
Breather tube
Entlüftungsschlauch
Línea de purgado
Tuyau d'évacuation purge
RD7He
Breather
Entlüfter
Respiradero
Aérateur
5100018451 - 104
75
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
267 0098462 1
Breather tube
Entlüftungsschlauch
Línea de purgado
Tuyau d'évacuation purge
268 0098465 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
269 0151231 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16 ISO4762
270 0102470 1
Clip
Federklemme
Borne de contacto elástico
Pince de ressort
271 0202407 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
272 0202466 1
Ring
Ring
Anillo
Bague
32 x 45 x 2.5
273 0227596 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
274 0227599 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
275 0227600 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
RD7He
Breather
Entlüfter
Respiradero
Aérateur
5100018451 - 104
77
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
RD7He
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
78
5100018451 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
39 0151456 1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN128
53 0151290 1
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6 DIN137
57 0151324 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.4
202 0151379 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 ISO4032
203 0151218 4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
222 0207586 1
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
234 0107590 1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas compl.
Arbre à cames compl.
273 0104440 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Tanque de combustible
Réservoir de carburant
274 0151344 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
275 0095355 8
Washer
Gummischeibe
Arandela
Rondelle
276 0095356 4
Bushing
Buchse
Buje
Douille
277 0095357 4
Sleeve
Gummihülse
Manguito
Douille
278 0104441 2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
279 0107460 2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 85
280 0202438 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 65
281 0207814 1
Tank cap
Tankverschluss
Tapa de tanque
Couvercle du réservoir
282 0207813 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
7 x 125in
283 0022832 1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
284 0217991 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
7x180
285 0203655 1
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
16,00
286 0207583 1
Nipple
Nippel
Boquilla roscada
Raccord fileté
287
5100020162
1
Fuel Hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5 x 75in
288 0207780 1
Filter-fuel cpl.
Kraftstofffilter kpl.
Filtro de combustible compl.
Filtre à carburant compl.
289 0104442 1
Strainer
Sieb
Tamizador
Tamis
290 0020071 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A10 x 14 DIN7603
RD7He
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
5100018451 - 104
79
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
RD7He
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
80
5100018451 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
291 0202413 1
Screw Locking
Schraubverschluß
Cierre Roscada
Fermeture de Vissage
292 0104443 2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
293 0207787 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
5 x 40mm
294 0104448 1
Stone guard
Steinschutz
Guardapiedras
Grille de protection
295 0202432 1
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M6 x 10
296 0202338 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 16 DIN933
297 0107451 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
298 0226598 1
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
12
299 0129791 1
Decal-Diesel
Aufkleber-Diesel
Calcomanía-Diesel
Autocollant-Diesel
300 0151486 1
Sleeve
Hülse
Collar
Douille
7 x 12 x 16,3
310 0151434 1
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
RD7He
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
5100018451 - 104
81
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
39 0151456 1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN128
54 0202437 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
311 0207815 2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 60
312 0104452 3
Seal
Dichtung
Junta
Joint
313 0104453 1
Insulating flange
Isolierflansch
Brida aislante
Bride isolante
314
5100016575
1
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
315 0202425 1
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M8 x 42
316 0104455 1
Air filter
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
317 0104456 1
Retainer
Halter
Soporte
Logement
318 0151553 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4 ISO7089
319 0129516 2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M8
320
5100019851
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
321 0104458 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
322 0108907 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
M6
323 0104450 1
Gasket set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
324 0104451 1
Intermediate flange
Zwischenflansch
Brida intermedia
Bride intermediaire
325 0099804 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
326 0104460 1
Manifold
Krümmer
Multiple
Raccord courbe
327 0099792 1
Valve plate
Ventilplatte
Placa de válvula
Plaque de soupape
328 0104463 1
Information sign
Hinweisschild
Placa indicadora
Plaque
329 0099808 1
Rubber cap
Gummikappe
Capuchón de goma
Chape de caoutchouc
330 0104462 1
Rubber ring
Gummiring
Anillo de goma
Bague en caoutchouc
331 0109714 1
Filter disk
Filterscheibe
Disco filtrante
Rondelle de filtre
332 0099949 1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
333 0095050 1
Pipe clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Collier pour tuyau
RD7He
Air filter
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
5100018451 - 104
83
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
334
5100019867
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
3,5 x 200
335 0047981 1
Hose fitting
Nippel
Unión
Raccord
336 0202417 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
A2-3
337 0107342 2
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
338 0109711 1
Maintenance indicator cpl.
Wartungsanzeige kpl.
Indicador de mantenimiento
Indicateur dentretien
339 0104459 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
340 0150243 1
Strap
Band
Correa
Ruban
341 0104454 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
RD7He
Air filter
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
5100018451 - 104
85
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
203 0151218 3
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
242 0151540 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A6,4 DIN9021
244 0226581 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
342 0104465 1
Muffler
Auspuff
Escape
Échappement
343 0151578 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 30 ISO4762
344
5100020165
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
345 0104466 1
Contact safety device
Berührungsschutz
Dispositivo de protección
Grille de protection
346 0099525 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
347 0202443 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
RD7He
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
5100018451 - 104
87
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
39 0151456 5
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN128
318 0151553 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4 ISO7089
348 0089744 1
Engine crank handle
Handgriff
Empuñadura
Poignée
349 0064064 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
350 0066157 1
Leaf spring
Blattfeder
Resorte de láminas
Ressort à lames
351 0066158 2
Leaf spring
Blattfeder
Resorte de láminas
Ressort à lames
352
5100020174
2
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M5 x 8 ISO4762
353
5100020175
1
Leaf spring
Blattfeder
Resorte de láminas
Ressort à lames
354
5100020176
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
355 0069549 1
Leg spring
Schenkelfeder
Resorte de brazo
Ressort coude
356 0202369 1
Handle cpl.
Handgriff kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
357 0105765 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
358 0064062 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
359 0064068 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
360 0064063 1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
28 x 35 x 4
361 0066156 2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
362 0203133 5
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M6 x 25
363 0227598 2
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
364 0111466 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
365 0064067 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
26 x 1,5
366 0105766 1
Starting shaft
Andrehwelle
Garra de arranque
Arbre de mise en marche
367 0095041 1
Guide sleeve
Führungshülse
Casquillo de guía
Douille de guidage
368 0097419 1
Starting jaw
Andrehklaue
Garra de arranque
Griffe de mise en marche
369 0095040 1
Guard plate
Schutzblech
Chapa protectora
Tôle de protection
370 0064065 1
Shim Ring
Passscheibe
Arandela de Ajuste
Disque D‘Ajustage
10 x 16 x 1 DIN988
RD7He
Starting Handle
Andrehkurbel
Manivelle
Manivela
5100018451 - 104
89
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
371 0201372 1
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M8x12
372 0202453 1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
373 0202440 2
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M8x35
374 0202434 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5
375 0202448 2
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M10 x 35
376 0202380 1
Seal-shaft
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
377
5100020184
1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
1 in.
RD7He
Starting Handle
Andrehkurbel
Manivelle
Manivela
5100018451 - 104
91
Special Equipment
Einspritzausrüstung
RD7He
Accesorios
Des extra
92
5100018451 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
209 0020348 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 16 DIN916
257 0126909 2
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
262 0202456 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 20
378 0207603 1
Push-in plug
Verschlußstopfen
Tapón
Bouchon
379 0207604 1
Push-in plug
Verschlußstopfen
Tapón
Bouchon
380 0126904 1
Angle
Winkel
Ángulo
Coude
381 0126905 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
382 0126906 1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
383 0126907 1
Threaded bush
Gewindebuchse
Casquillo roscado
Boîte tarandée
M6
384 0207567 2
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
385 0207587 2
Counternut
Sicherheitsmutter
Tuerca de seguridad
Ecrou de sécurité
386 0126911 1
Cap
Kappe
Tapa
Chapeau
387
5100020173
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
RD7He
Special Equipment
Einspritzausrüstung
Accesorios
Des extra
5100018451 - 104
93
Intermediate Housing
Anschlußgehäuse
RD7He
Caja de Conección
Bride Raccord
94
5100018451 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
39 0151456 2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN128
296 0202338 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 16 DIN933
374 0202434 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5
388 0207819 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10
389 0105771 1
Baffle plate
Trennblech
Placa seperadora
Separateur
390
5100020163
2
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M12 x 40
391 0207816 3
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M10 x 35
392 0104425 1
Coupling housing
Anschlußgehäuse
Caja de conexión
Carter de branchement
393
5100020164
8
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
394 0203132 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A13
395 0207530 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12
396 0207605 2
Push-in plug
Verschlußstopfen
Tapón
Bouchon
397 0207820 2
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 6
398 0207817 1
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M10 x 45
RD7He
Intermediate Housing
Anschlußgehäuse
Caja de Conección
Bride Raccord
5100018451 - 104
95
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
53 0151290 4
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6 DIN137
54 0202437 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
55 0094930 1
Element
Filterpatrone
Elemento
Elément
56 0104402 1
Spring
Drahtfeder
Resorte
Ressort
58 0106559 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
60 0094931 1
Cover
Schraubdeckel
Tapa
Couvercle
195 0207809 1
Screw nipple
Anschraubnippel
Boquilla roscada
Raccord de vissage
222 0207586 12
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
399 0094928 1
Gasket
Flachdichtring
Juntaaceite
Joint
400 0207531 1
Valve
Absperrventil
Válvula de desconexión
Soupape
401 0202469 1
Clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
402
5100019998
1
Fuel Hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
6x200
403
5100019999
1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
6 x 110
404 0207810 1
T-piece
T-Stück
Pieza T
T-pièce
405 0217104 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
4,5 x 30
406 0207526 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
407 0217109 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
5,3 x 50
408 0217093 1
Back pressure valve
Rückschlagventil
Válvula de retención
Soupape de retenue
409 0217103 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
4,5 x 80
410 0217106 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
4,5 x 35
411
5100020007
1
Nipple T
Nippel T
Boquilla T
Raccord T
412 0217105 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
4,5 x 50
413 0207518 1
Fuel pipe cpl.
Kraftstoffleitung kpl.
Pipa del combustible cpl.
Pipe du combustible cpl.
414 0207525 1
Screw nipple
Anschraubnippel
Boquilla roscada
Raccord de vissage
415
5100020011
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
RD7He
Shutoff valve
Kraftstoffhahn
Grifo
Robinet
5100018451 - 104
97
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0203131 2
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
M12 x 50
2
5100030631
1
Ring gear
Zahnrad
Corona dentada
Couronne de train planétaire
3
5100030645
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13
4 0097428 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
5 0097590 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
6 0129016 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12 ISO4762
7 0151218 4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
8 0151379 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 ISO4032
9 0151324 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.4
12 0129021 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM6
13 0203133 1
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M6 x 25
14
5000207193
2
Angle cpl.
Winkel kpl.
Ángulo cpl.
Coude cpl.
15 0203134 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
18 0104432 1
Baffle plate
Trennblech
Placa seperadora
Separateur
20 0207562 1
Electric wire
Kabel
Cable eléctrico
Fil ressortant
21 0202436 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
22 0151456 6
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN128
23 0104430 1
Gear crown
Zahnkranz
Corona dentada
Coùroùne
26 0104435 1
Retainer
Halter
Soporte
Logement
27 0202440 2
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M8x35
28 0212093 1
Regulator
Reglerschalter
Regulador
Régulateur
29 0097592 1
Plate
Halteblech
Placa
Plaque
30 0151387 2
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
M6 x 12
14Nm/10ft.lbs
ISO10642
31 0095073 1
Plug (threaded)
Buchsenstecker
Tapón roscado
Bouchon
32 0095074 1
Connector
Stiftstecker
Conector
Connexion
RD7He
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
5100018451 - 104
99
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
33 0129517 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A5,3 ISO7089
34 0203135 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 25
35 0099522 1
Pin bushing
Steckhülse
Tomacorriente
Prise de courant
36 0102473 1
Plug (threaded)
Stecker
Enchufe
Prise
37 0150243 4
Strap
Band
Correa
Ruban
38 0104436 1
Angle
Winkel
Ángulo
Coude
42 0102472 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
43 0102471 1
Plug (threaded)
Stecker
Enchufe
Prise
44 0102474 1
Cable
Leitung
Cable
Câble
46 0058696 1
Nose cap
Verschlusskappe
Tapa de cierre
Chape de fermeture
47 0203137 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
48 0203138 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8,4
49
5100030623
1
Battery cable-positive
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
50 0020248 6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO4032
51 0203139 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A8.4
52 0099798 2
Disc
Isolierscheibe
Disco
Disque
53 0203140 1
Toothed lock washer
Zahnfederring
Arandela elástica dentada
Rondelle de ressort dentée
54 0203141 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
55 0012645 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
56 0203142 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
57
5100030622
1
Battery cable-negative
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
58 0095075 1
Cable
Leitung
Cable
Câble
60 0129025 1
Magnetic ring
Magnetring
Anillo magnética
Bague magnétique
61 0129026 12
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 16 ISO4762
62 0108848 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
RD7He
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
5100018451 - 104
101
Protection Kit
Schutzsatz
RD7He
Juego de protección
Jeu de protection
104
5100018451 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
132 0010367 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
137 0010622 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
180
5200002421
4
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8 X 1/4
802
5100030210
1
Cover plate
Deckplatte
Placa de cubierta
Couvercle de protection
803
5200025027
1
Cover plate
Deckplatte
Placa de cubierta
Couvercle de protection
804
5200025026
1
Guard plate
Schutzblech
Placa de protección
Plaque de protection
805
5200025032
1
Mounting plate
Anbauplatte
Placa-montaje
Plaque-montage
806
5200025029
1
Engine guard
Motorschutz
Protector del motor
Protecteur du moteur
807
5200025030
1
Engine guard
Motorschutz
Protector del motor
Protecteur du moteur
808
5200025031
1
Engine guard
Motorschutz
Protector del motor
Protecteur du moteur
810 0110969 8
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
811 0155213 18
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
812 0011453 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 45
25Nm/18ft.lbs
DIN933
813
5200011120
1
Exhaust tube
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tube d'échappement
814 0111081 1
Exhaust clamp
Auspuffschelle
Abrazadera de escape
Agrafe d'échappement
RD7He
Protection Kit
Schutzsatz
Juego de protección
Jeu de protection
5100018451 - 104
105

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación RD7He A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 5100018451 - 104 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras RD7He Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 5100018451 - 104 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières RD7He Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 50 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 52 Piston/Connecting Rod Kolben/Pleuel Pistón/Biela Piston/Bielle 54 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse 56 Flywheel Schwungrad Volante Volant 62 Oil Pump/Governor Ölpumpe/Regler Bomba de Aceite/Regulador Pompe à Huile/Régulateur 64 Timing Cover Steuerdeckel Tapa de Mando Couvercle de Distribution 66 Extra Fuel Device Startfüllung Sobrealimentación-Arranque Surcharge 68 Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation 72 Breather Entlüfter Respiradero Aérateur 74 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. 78 Air filter Luftfilter Filtro del aire Filtre à air 82 Muffler cpl. Auspufftopf kpl. Silenciador compl. Pot d'Echappement compl. 86 Starting Handle Andrehkurbel Manivelle Manivela 88 6 5100018451 - 104 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières RD7He Special Equipment Einspritzausrüstung Accesorios Des extra 92 Intermediate Housing Anschlußgehäuse Caja de Conección Bride Raccord 94 Shutoff valve Kraftstoffhahn Grifo Robinet 96 Starter Starter Arrancador Démarreur 98 Accessories Sonderzubehör Accesorios Accessoires 103 Protection Kit Schutzsatz Juego de protección Jeu de protection 104 5100018451 - 104 7 Drum cpl. Bandage kpl. Tambor compl. Tambour compl. RD7He Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 3 0111811 2 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 30 5200009712 2 Drum Bandage Tambor del rodillo Tambour 31 5200011900 2 Drive hub Antriebsnabe El cubo Le moyeu d'entraînement 34 5200009583 2 Drum Support Bandagenträger Soporte del Tambor Support de Tambour 36 5200015809 2 Seal Dichtung Empaque Joint 38 5100013997 2 Cylinder bearing Zylinderlager Rodamiento del cilindro Roulement de cylindre 39 5200011902 2 Non-drive hub Nicht-Antriebsnabe No el cubo Non-Moyeu d'entraînement 40 5200015820 2 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 41 5200009746 2 Hydraulic motor Hydraulikmotor Motor hidráulico Moteur hydraulique 43 5200023523 6 Compression spring Druckfeder Resorte de compresión Ressort de pression 44 5200023630 6 Buchse Buchse Buje Douille 77 0012368 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 89 0118005 1 Spring Feder Resorte Ressort 90 0013769 1 Spring pin Spannstift Pasador de sujeción Goupille élastique 91 0118007 1 Handle Handgriff Manija Poignée 93 0118006 1 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 94 0118004 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 139 0010620 2 Flat washer Scheibe 175 2004705 4 178 8 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M12 x 20 DIN933 86Nm/63ft.lbs 6 x 30 DIN1481 Arandela Rondelle 12 ISO7090 Grease fitting Kegelschmiernippel Grasera Graisseur AM6 DIN71412 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M12 x 60 209 0016433 16 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 25 242 5200011894 2 Drum Support Bandagenträger Soporte del Tambor Support de Tambour 252 5000119193 8 Screw Schraube Tornillo Vis 5000157160 5100018451 - 104 9 120Nm/89ft.lbs 120Nm/89ft.lbs M12 x 12 120Nm/89ft.lbs Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador compl. Excitatrice compl. RD7He Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 52 5200011116 53 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 40 ISO4762 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 30 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 45 x 60 x 8 Description Beschreibung Descripción Description 1 Exciter housing Erregergehäuse Caja de excitador Carter d'excitatrice 5200011114 1 Exciter shaft Erregerwelle Eje del excitador Arbre de l'excitatrice 54 0111939 1 Exciter Erreger Excitador Excitatrice 57 5200009747 1 Exciter motor Erregermotor Motor excitador Moteur d'excitatrice 58 5100013998 2 Cylinder bearing Zylinderlager Rodamiento del cilindro Roulement de cylindre 72 5200016005 1 Adapter plate Adapterplatte Placa adaptador Plaque d'adaptateur 73 5200016006 1 Housing cover Blanke Scheibe Arandela Rondelle plate 136 0010621 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle 171 5200015975 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 197 5200015977 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 210 0011532 3 Cheese head screw Zylinderschraube 211 5 1 5000157150 263 0072113 5100018451 - 104 11 49Nm/36ft.lbs 36Nm/27ft.lbs Engine Compartment Motorkasten Caja de Motor Boîte de Moteur RD7He Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5200025552 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Engine-Hatz Hatz-Motor Motor Hatz Moteur Hatz 5200009748 1 Pump Pumpe Bomba Pompe 32 5200016308 1 Hydraulic filter cpl. Hydraulikfilter kpl. Filtro hidráulico compl. Filtre hydraulique compl. 42 5200015853 1 Centrifugal clutch Fliehkraftkupplung Embrague Embrayage 62 5100029090 1 Bracket Konsole Soporte Support 66 5200017519 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 75 5200021953 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 82 5200017201 1 Throttle cable Bowdenzug Cable del acelerador Câble des gaz 84 5100028838 1 Travel cable Reisekabel Cable de viaje Câble de voyage 85 0029116 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 86 0114114 1 Ball joint Kugelgelenk Articulación de rótula Accouplement articulé 95 0028746 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 1/4-28in 132 0010367 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN985 133 0010368 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 DIN985 136 0010621 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 137 0010622 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 138 0159811 1 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M5 x 16 143 0011265 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 16 144 0013354 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 50 146 0011554 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 150 0113809 1 Pin Stift Pasador Goupille 151 0114134 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis M4 x 10 152 0114328 1 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 1,6 x 16 154 0011553 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 176 0010374 1 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 5100018451 - 104 15 M6 x 1 x 20 10Nm/7ft.lbs 6Nm/4ft.lbs DIN6912 25Nm/18ft.lbs 69Nm/51ft.lbs 10Nm/7ft.lbs ISO4762 Engine Compartment Motorkasten Caja de Motor Boîte de Moteur RD7He Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 177 0010624 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 198 5100028125 1 Plate Platte Placa Plaque 200 5200015688 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 203 5200011470 1 Fan Gebläserad Ventilador Ventilateur 204 5200014788 1 Lever Hebel Palanca Levier 205 5200017491 1 Throttle cable bracket Gasreglerkonsole Ménsula del cable del acelerador Support 217 0011540 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 35 218 0011543 2 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M8 x 20 326 5200017361 1 Filter bracket Filterhalterung Ménsula del filtro Support de filtre 400 0163956 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 401 0160861 1 Screw Schraube Tornillo Vis 511 1 Hydraulic filter Hydraulikfilter Filtro hidráulico Filtre hydraulique 5200016307 5100018451 - 104 17 7,00in ISO4762 25Nm/18ft.lbs 24Nm/18ft.lbs M6 x 16 ISO4762 Upper Frame cpl. Aufbau kpl. Armazón compl. Châssis compl. RD7He Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 4 5100030304 6 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Upper frame Oberer Rahmen Chasis superior Châssis supérieur 5100029544 1 Hydraulic tank Hydrauliktank Tanque hidráulico Réservoir hydraulique 7 5200011121 1 Water tank Wassertank Tanque del agua Réservoir à eau 8 5100027392 1 Protective frame Schutzrahmen Chasis protector Cadre de protection 23 5200019837 2 Plate Platte Placa Plaque 37 5200013821 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 45 5200021852 2 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux 48 5100029092 1 Mounting bracket Konsole Ménsula Support 49 5200013843 1 Shroud Haube Guardera Carénage 50 5200015008 1 Hydraulic Manifold Hydraulikverteiler Distribuidor Hidráulico Tubulure Hydraulique 70 0012361 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 71 0012362 5 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 77 0012368 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 5100030251 1 Water tank cap Tankdeckel Tapa del tanque Chapeau de réservoir 96 0118088 1 Battery Batterie Batería Batterie 97 5200017428 1 Battery bracket Batteriestütze Soporte de batería Support de batterie 98 5200020697 1 Negative battery cable Minusbatteriekabel Cable negativo de batería Câble négatif de batterie 99 5200015855 1 Positive battery cable Plusbatteriekabel Cable positivo de batería Câble positif de batterie 101 0110458 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 102 0025633 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 1/4-20in 103 0025615 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 1/4-20in 108 0158782 1 Key switch Schlüsselschalter Interruptor de llave Interrupteur de clé 109 5200023786 1 Main wiring harness Hauptkabelbaum Conjunto de cables principal Harnais de fils électriques pr 110 5200009701 1 Bracket Konsole Soporte Support 113 0157185 2 J-Bolt J-Bolzen Perno forma J Boulon J 92 5100018451 - 104 19 1/4-20 x 3,0in M8 x 16 DIN933 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs M12 x 20 86Nm/63ft.lbs 12VDC 0,25-8 DIN933 Upper Frame cpl. Aufbau kpl. Armazón compl. Châssis compl. RD7He 20 5100018451 - 104 Upper Frame cpl. Aufbau kpl. Armazón compl. Châssis compl. RD7He Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 116 5200011112 117 0028404 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Battery protector Batterieisolator Protector de la batería Protecteur de la batterie 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 3 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 16 126 0030066 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 127 0111845 2 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M8 x 25 130 0010365 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 DIN980 131 0010366 8 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12X1.75 DIN985 132 0010367 13 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN985 133 0010368 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 DIN985 137 0010622 22 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 139 0010620 12 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 12 ISO7090 154 0011553 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 5200017517 4 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée 174 0031565 4 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 176 0010374 5 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 177 0010624 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 180 5200002421 2 Clip nut Klemmutter Sujetador Agrafe 202 5200011449 1 Oil cooler Ölkühler Refrigerador de aceite Réfrigérant à l'huile 215 0011457 11 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 223 5000164503 4 Screw Schraube Tornillo Vis 224 5200016002 4 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M12 x 35 238 2004814 4 Shockmount Gimetall-Kerblager mit Bund Amortiguador Silentbloc 100 x 58 342 5200017205 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 500 5100018764 1 Test fitting w/cap Prüfverschraubung mit Kappe Unión de prueba con tapa Raccord d'essai avec couvercle 501 5100018765 1 Seal Kit Dichtungssatz Juego de empaques Jeu de joints 118 0079363 156 4 5100018451 - 104 21 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 10Nm/7ft.lbs 12 DIN6796 M8 X 1/4 M8 x 25 25Nm/18ft.lbs No. 4 DIN933 Upper Frame cpl. Aufbau kpl. Armazón compl. Châssis compl. RD7He 22 5100018451 - 104 Upper Frame cpl. Aufbau kpl. Armazón compl. Châssis compl. RD7He Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 510 5100021564 1 Cap Kappe Tapa Couvercle 537 5200002190 1 Alarm Alarm Alarma Avertisseur 538 0077219 1 Fuse Sicherung Fusible Fusible 5100018451 - 104 23 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 15A Hydraulic Piping Hydraulik-Rohrleitung Tubería Hidráulica Canalisation Hydraulique RD7He 24 5100018451 - 104 Hydraulic Piping Hydraulik-Rohrleitung Tubería Hidráulica Canalisation Hydraulique RD7He Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 101 0110458 5 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 106 5200025641 4 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 127 0111845 4 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M8 x 25 132 0010367 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN985 137 0010622 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 212 0011368 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 35 DIN931 225 0079875 4 Hydraulic fitting Hydraulikverschraubung Unión hidráulico Raccord hydraulique No.8 x 10 226 0111272 6 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique SAE No.8 x 90 227 0111277 1 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique 228 0111282 1 Hydraulic fitting Hydraulikverschraubung Unión hidráulico Raccord hydraulique SAE No.4 229 0081340 1 Elbow fitting Rohrkrümmer Codo Coude No.8 x 10 x 90 230 0081583 4 Straight fitting Verschraubung-gerade Unión recto Raccord-droit No.8 231 0078816 1 Adapter fitting Zwischenverschraubung Unión con adaptador Raccord intermédiaire 233 5200025501 1 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique 240 5200022111 1 Hydraulic T-fitting T-Hydraulikverschraubung Unión hidráulico forma T Raccord hydraulique T 241 5200022118 1 Hydraulic fitting Hydraulikverschraubung Unión hidráulico Raccord hydraulique 243 0088342 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 328 5200015169 2 Guide Führung Guía Guide 512 5100029200 1 Steel hose Stahlschlauch Manguera de acero Tuyau d'acier 520 5100029201 1 Steel hose Stahlschlauch Manguera de acero Tuyau d'acier 522 5100029202 1 Steel hose Stahlschlauch Manguera de acero Tuyau d'acier 525 5100029203 1 Steel hose Stahlschlauch 526 5200024403 1 Oil cooler inlet hose Ölkühlereinlaßschlauch 527 5200024409 1 Tank outlet hose Tankauslaufschlauch Manguera de acero Tuyau d'acier Manguera de admisión del radiador de aceite Tuyau d'admission du radiateur Manguera de salida del tanque Sortie du réservoir flexible 5100018451 - 104 25 10Nm/7ft.lbs SAE No.6 x 8 x 90 1/2 x 1/2in ORFS x 90 90 17,50in 9,00in Hydraulic Piping Hydraulik-Rohrleitung Tubería Hidráulica Canalisation Hydraulique RD7He Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 528 5200024406 529 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Exciter motor hose Exciter Motorschlauch Manguera del motor Exciter Exciter moteur flexible 29,25in 5200024407 1 Exciter motor hose Exciter Motorschlauch Manguera del motor Exciter Exciter moteur flexible 28,25in 530 5200024402 1 Pump hose Pumpenschlauch Manguera de bomba Tuyau de pompe 9,38in 531 5200024404 1 Oil cooler outlet hose Ölkühlerauslaßschlauch Manguera de salida del radiador de aceite Tuyau de sortie du radiateur d 17,50in 532 5200024397 1 Suction hose Saugschlauch Manguera de succión Tuyau de succion 19,00in 533 5200024398 1 Pressure hose Druckschlauch Manguera de presión Tuyau de pression 13,25in 534 5200024410 1 Tank drain hose Tankablassschlauch Manguera de drenaje del tanque Vidange de la cuve le tuyau 9,00in 535 5200024408 1 Case drain hose Fall Ablaufschlauch Manguera de drenaje de la caja Case tuyau de vidange 18,75in 911 0080737 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,489 x 0,070in 912 0080732 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,644 x 0,087in 913 0080730 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,351 x 0,072in 914 0112267 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,301 x 0,070in 915 0080736 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,364 x 0,070in 916 0080733 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,755 x 0,097in 917 0080731 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,468 x 0,078in 5100018451 - 104 27 Water System cpl. Berieselungsanlage kpl. Sistema de Rociado compl. Système Diffuseur compl. RD7He Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 74 5200021951 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux No.10-24 x 1/2in 119 0164157 2 T-Fitting T-Verschraubung Unión forma T Raccord T 1/2in 128 0114968 1 Valve Ventil Válvula Soupape 177 0010624 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 181 0151121 2 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique 1/2in 503 5100018881 2 Elbow fitting Rohrkrümmer Codo Raccord coudé 90 504 5100018882 2 Grommet Kabeltülle Boquilla de cable Passe-fil 505 5100018718 1 Water hose Wasserschlauch Manguera de agua Tuyau d'eau 1/2 ID x 6,0in 506 5100031210 1 Water hose Wasserschlauch Manguera de agua Tuyau d'eau 1/2 ID x 29,13in 507 5100031211 1 Water hose Wasserschlauch Manguera de agua Tuyau d'eau 1/2 ID x 22,0in 508 5100018719 1 Water hose Wasserschlauch Manguera de agua Tuyau d'eau 1/2 ID x 6,5in 509 5100031212 1 Water hose Wasserschlauch Manguera de agua Tuyau d'eau 1/2 ID x 9,85in 5100018451 - 104 29 Upper Handle cpl. Oberer Führungsbügel kpl. Manija Superior compl. Guidon Supérieur compl. RD7He Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 13 5100027394 16 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Handle Handgriff Manija Poignée 5100029378 1 Travel plunger Reisen Kolben Émbolo de viajes Le piston de déplacement 19 5100027434 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 20 5200012124 1 Spring Feder Resorte Ressort 21 5200021857 1 Tube Rohr Tubo Tube 22 5200021858 1 Tube Rohr Tubo Tube 28 5200012109 1 Disc Scheibe Disco Disque 29 5200013034 1 Plate Platte Placa Plaque 33 5200020680 1 Screw Schraube Tornillo Vis 67 5100028347 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 84 5100028837 1 Travel cable Reisekabel Cable de viaje Câble de voyage 86 0114114 1 Ball joint Kugelgelenk Articulación de rótula Accouplement articulé 95 0028746 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 1/4-28in 104 0012382 8 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 30 122 0028949 4 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 16 130 0010365 8 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 DIN980 131 0010366 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12X1.75 DIN985 136 0010621 16 Washer Scheibe Arandela Rondelle 141 0010618 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 16 ISO7090 163 1 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M12 x 60 Anillo-O Joint torique 5100029379 169 5200012127 2 O-Ring O-Ring 196 5200015826 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Anillo de retención 289 0088190 4 Clip nut Klemmutter Sujetador Agrafe 293 5200015823 2 Cap Kappe Tapa Capuchon 329 5100028054 1 Stop pin Anschlagbolzen Pasador de tope La goupille d'arrêt 5100018451 - 104 31 M10 x 35 83Nm/61ft.lbs 10Nm/7ft.lbs 145Nm/107ft.lbs M6 Upper Handle cpl. Oberer Führungsbügel kpl. Manija Superior compl. Guidon Supérieur compl. RD7He Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 350 5200012126 2 Flange bearing Flansch-Lager Brida-rodamiento Collerette-roulement 450 5100021670 4 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 5100018451 - 104 33 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Lower Handle cpl. Unterer Führungsbügel kpl. Manija Inferior Guidon Inférieur compl. RD7He Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 12 5100027393 1 Handle cpl. Handgriff kpl. Manija compl. Poignée compl. 14 0112303 1 Bracket Konsole Soporte Support 15 0011456 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale Placa Plaque Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 25Nm/18ft.lbs 17 5200023399 1 Plate Platte 24 5200012143 1 Pivot pin Drehteilstift Pivote pasador Groupille de pivot 25 5200012184 1 Exciter lever Erregehebel Palanca de excitador Levier d'excitation 35 5100028839 1 Exciter cable Erregerleitung Cable Exciter Câble d'excitation 60 0011331 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 65 5200009687 1 Lever Hebel Palanca Levier 68 5200016935 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 69 0075161 1 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 76 5200017435 1 Bracket Konsole Soporte Support 82 5200017201 1 Throttle cable Bowdenzug Cable del acelerador Câble des gaz 132 0010367 6 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN985 133 0010368 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 DIN985 134 0028756 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou No.10-32 136 0010621 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 137 0010622 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 172 0182647 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 184 0116784 1 Clevis pin Bolzen-Lastöse Pasador de horquilla Vis à oeillet 1/4 x 1/2in 185 0118955 7 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M6 x 20 186 0164067 7 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 195 5200015825 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 208 0032641 2 Shockmount Gummi-Metall-Puffer Amortiguador Silentbloc 215 0011457 3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 5100018451 - 104 35 M6 x 50 DIN931 10Nm/7ft.lbs 1-3/16 x 0,073 M8 x 25 31Nm/23ft.lbs DIN933 Lower Handle cpl. Unterer Führungsbügel kpl. Manija Inferior Guidon Inférieur compl. RD7He Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff ISO4762 217 0011540 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 35 218 0011543 2 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M8 x 20 221 5200017436 1 Spring Feder Resorte Ressort 255 0010883 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 256 0010882 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 267 5200009698 1 Throttle lever Gashebel Palanca de regulador Levier des gaz 269 5200009620 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 270 5100017411 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 271 5100017423 2 Spring Feder Resorte Ressort 272 5200009623 1 Knob Griff Empuñadura Poignée 273 5200024720 1 Knob Griff Empuñadura Poignée 288 5200019220 1 Cable ball end Kabel Kugelende Rótula de cable Extrémité sphérique de câble 330 5200012220 1 Hinge pin Abstandstift Pasador distanciadora Goupille d'écartement 337 5200008089 1 Manual holder Handbuchhalter Soporte manual Support de manuel 339 5200017174 1 Throttle plate Gasreglerplatte Placa de acelerador Plaque des gaz 345 0112274 1 Bushing Buchse Buje Douille 5100018451 - 104 37 25Nm/18ft.lbs 24Nm/18ft.lbs 0,50 x 1,00 x 0,37 ISO4762 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants RD7He Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 142 0177771 2 Label-RD 7 Aufkleber-RD 7 Calcomania-RD 7 Autocollant-RD 7 194 0222102 2 Label-Wacker Neuson logo Aufkleber-Wacker Neuson Logo Calcomanía-Wacker Neuson logotipo Autocollant-Wacker Neuson logo 302 5200016019 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 310 0159114 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 312 0222087 1 Label Symbol Aufkleber Symbol Calcomania Símbololo Autocollant Symbole 313 0153798 1 Label-sound power Aufkleber-Schalleistungspegel Calcomania-potencia acústica Autocollant-puissance acoustiq 5100018451 - 104 39 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 56 120 OD Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. RD7He Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 4 0207773 5 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 8m6 x 20 DIN6325 Description Beschreibung Descripción Description 1 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 0108694 4 Straight pin Zylinderstift Pasador cilíndrico Goupille cylindrique 6 0104392 1 Grease jet Schmierdüse Gicleur de lubricación Gicleur graisseur 7 0226589 1 Bearing bush Lagerbuchse Casquillo del cojinete Bôite de roulement 8 0202384 1 Push-in plug Stopfen Tapón Bouchon 9 0104393 1 Slide bearing Gleitlager Cojinete deslizante Roulement de glissement 10 0106637 1 Slide bearing Gleitlager Cojinete deslizante Roulement de glissement 11 0202386 1 Push-in plug Stopfen Tapón Bouchon 12 0202433 2 Threaded bolt Gewindebolzen Perno roscado Boulon fileté 13 0094925 1 Stud bolt Stiftschraube Perno prisionero Boulon 14 0099415 1 Oil fill tube Einfüllstutzen Tubo llenador de aceite Tube-remplisseur d'huile 15 0226600 2 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon M8x25 16 0202447 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle A3C 17 5100019920 8 Stud Stiftschraube Perno prisionero Goujon M8 x 22 18 0099414 3 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon M6 x 22 19 0098453 1 Check disc Anlaufscheibe Arandela tope Disque 20 0098454 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 1,2 20 0098455 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 1,05 21 0098456 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 22 0126919 2 Rubber ring Gummiring Anillo de goma Bague en caoutchouc 23 0104397 2 Rubber ring Gummiring Anillo de goma Bague en caoutchouc 24 0202406 1 Bush Buchse Buje Boîte 25 0107715 1 Pin Stift Pasador Goupille 5100018451 - 104 45 -0,5 M6 x 16 M6 x 10 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. RD7He 46 5100018451 - 104 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. RD7He Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 10.1 x 22 x 3 26 0104365 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 27 0094937 2 Sliding lever Schlepphebel Palanca deslizante Levier glissant 28 0094936 2 Cam follower spindle shaft Buchse Rodillo de leva Contre-came 29 0217112 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 30 0094935 2 Washer Flachdichtring Arandela Rondelle 31 0094934 3 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 32 0094952 1 Gasket Dichtung Junta Joint 33 0104403 1 Plate Platte Placa Plaque 34 0202463 22 Hexagon socket head screw Innensechskantschraube Tornillo a seis lados huecos Vis à six pans creux 35 0104404 1 Suction housing Sauggehäuse Carcasa de asporación Carter d'aspiration 36 0094955 1 Strainer Sieb Tamizador Tamis 37 0202423 2 Screw Schraube Tornillo Vis 38 0104405 1 Oil pan Ölwanne Carter de aceite Cuvette carter à huile 39 0151456 14 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 6 40 0202450 12 Hexagon socket head screw Innensechskantschraube Tornillo a seis lados huecos Vis à six pans creux M6 x 10 41 0202416 2 Oil Seal Öldichtung Junta de Aceite Joint D‘Huile 52 x 80 x 10 42 0202314 1 Oil plug Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon AM 22x 1,5 43 0094951 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 44 0129021 3 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 45 0126921 1 Screw plug Verschlußschraube Tornillo de cierre Vis de fermeture 46 0094948 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité 47 5100019951 1 Valve Ventil Válvula Soupape 48 0126922 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 18 x 2 49 0071121 2 Sealing ring Dichtungsring Anillo sellante Bague d'étanchéité A10 x 13,5 50 0151213 2 Screw plug Verschlußschraube Tornillo de cierre Vis de fermeture M10 X 1 5100018451 - 104 47 M6 x 30 9,5 x 2,5 M8 x 25 M6 x 30 DIN128 DIN7604 VM6 A24 x 29 DIN7603 DIN908 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. RD7He Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Arandela elástica Rondelle à ressort A6 DIN137 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 20 1 Element Filterpatrone Elemento Elément 56 0104402 1 Spring Drahtfeder Resorte Ressort 57 0151324 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 58 0106559 1 Seal Dichtung Junta Joint 59 0094929 1 Housing Gehäuse Carcasa Carter 60 0094931 1 Cover Schraubdeckel Tapa Couvercle Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 51 0104398 1 Dipstick Tauchstab Varilla de inmersión Jauge 52 0094933 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 53 0151290 4 Spring washer Federscheibe 54 0202437 4 55 0094930 5100018451 - 104 49 6.4 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin RD7He Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 61 0226580 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 62 0202451 1 Push-in plug Stopfen Tapón Bouchon 63 0104354 1 Counterweight Gegengewicht Contrapeso Contre-poids 64 0107582 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 40 65 0094868 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette A6 x 4 x 32 66 0106529 1 Pinion Ritzel Piñón Pignon 67 0104356 1 Protective plate Schleuderblech Placa Plaque 68 0104357 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 69 0126914 1 Bearing flange cpl. Lagerflansch kpl. Brida de cojinete cpl. Bride de roulement cpl. 70 0104359 1 Slide bearing Gleitlager Cojinete deslizante Roulement de glissement 71 0106636 1 Slide bearing Gleitlager Cojinete deslizante Roulement de glissement 72 0104360 1 Rotary shaft seal Wellendichtring Anillo de retén radial Bague d'étanchéité 73 0202460 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle 8,4 74 0094876 8 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 75 0125884 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 5100018451 - 104 51 22 DIN6885 -0,5 ISO4032 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames RD7He Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 76 0226594 Qty. St. 1 5100018451 - 104 Description Beschreibung Descripción Description Camshaft Nockenwelle Árbol de Levas Arbre à Cames 53 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Piston/Connecting Rod Kolben/Pleuel Pistón/Biela Piston/Bielle RD7He 54 5100018451 - 104 Piston/Connecting Rod Kolben/Pleuel Pistón/Biela Piston/Bielle RD7He Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 77 0226583 1 Piston Kolben Pistón Piston 78 0226584 1 Piston Kolben Pistón Piston +0,5 78 0226585 1 Piston Kolben Pistón Piston +1 79 0104347 1 Piston pin Kolbenbolzen Perno de pistón Axe de piston 80 0104348 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 81 0104346 1 Set of piston rings Kolbenringsatz Juego de aros de pistón Jeu de segments de piston 90 82 0207165 1 Set-piston rings Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments +0,5 82 0106634 1 Set-piston rings Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments +1,0 83 0226587 1 Cylinder with piston Zylinder mit Kolben Cilindro con pistón Cylindre avec piston 84 0104349 1 Connecting rod cpl. Pleuel kpl. Biela cpl. Bielle cpl. 85 0104350 1 Connecting rod bush Pleuelbuchse Casquillo de biela Bôite de bielle 86 0108022 2 Connecting rod screw Pleuelschraube Tornillo de la biela Vis de bielle 87 0104352 1 Connecting rod bearing Pleuellager Cojinete de la biela Coussinet de bielle 88 0106635 1 Connecting rod bearing Pleuellager Cojinete de la biela Coussinet de bielle 5100018451 - 104 55 -0,5 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse RD7He Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 26 0104365 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10.1 x 22 x 3 53 0151290 4 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort A6 89 0226582 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 90 0126916 2 Valve guide Ventilführung Guía de válvula Guide de soupape 91 0201378 1 Threaded bolt Gewindebolzen Perno roscado Boulon fileté 92 0106565 1 Rocker shaft Kipphebelachse Eje de la balancín Axe de culbuteur 93 0207806 1 Intake valve Einlassventil Válvula de admisión Soupape d'admission 94 0207807 1 Outlet valve Auslassventil Válvula de escape Soupape d'échappement 95 0104372 2 Supporting Disc Unterlegscheibe Arandela Rondelle 96 0104370 2 Valve spring Ventilfeder Resorte de válvula Ressort de soupape 97 0104369 2 Spring plate Federteller Platillo de resorte Cuvette à ressort 98 0047964 2 Set-valve cones Ventilkonussatz Juego de conos de válvula Jeu de cônes de soupape 99 0098449 1 Inlet rocker arm Einlaßkipphebel Balancín de admisión Culbuteur 100 0094895 1 Holder Halter Soporte Attache 101 0202427 1 Lock washer Sicherungscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 102 0094897 1 Ratchet (pawl) Mitnehmer Trinquete Cliquet 103 0094894 1 Spring Feder Resorte Ressort 104 0094891 2 Adjustment screw Einstellschraube Tornillo de ajuste Vis d'ajustage 105 4101500 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 106 0066801 1 Ball Kugel Bola Bille 107 0094886 1 Bushing Buchse Buje Douille 108 0094887 1 Spring Feder Resorte Ressort 109 0094888 1 Screw Schraube Tornillo Vis 110 0013186 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A12 x 15,5 111 0108801 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 8x2 5100018451 - 104 57 DIN137 M8 x 40 5/16 x 24in DIN7603 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse RD7He Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 4 x 20 112 0013587 1 Spring pin Spannstift Pasador de sujeción Goupille élastique 113 0094909 1 Decompression lever Hebel Palanca de descompresión Manette de decompression 114 0104377 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,30 115 0104378 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,40 116 0104379 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,50 117 0104380 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,60 118 0104381 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,70 119 0104382 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,80 120 0104383 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,90 121 0104384 1 Gasket Dichtung Junta Joint 1,00 122 0104385 1 Gasket Dichtung Junta Joint 1,10 123 0104386 1 Gasket Dichtung Junta Joint 1,20 124 0104387 1 Gasket Dichtung Junta Joint 1,30 125 0104363 2 Cylinder head bolt Zylinderkopfschraube Tornillo de cabeza cilíndrica Vis de culasse 126 0104364 2 Cylinder head bolt Zylinderkopfschraube Tornillo de cabeza cilíndrica Vis de culasse 127 0098445 1 Gasket Dichtung Junta Joint 128 0098444 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 129 0129010 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 130 0102468 1 Fuel primer Dosiereinrichtung Imprimador Dispositif d'injection au 131 0107390 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 132 0102469 1 Plug (threaded) Verschlußstopfen Tapón roscado Bouchon 133 0104373 1 Grease pipe Schmierrohr Tubo de lubricación Tube graisseur 134 0094883 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 135 0104389 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 136 0094903 1 Spring Feder Resorte Ressort 5100018451 - 104 59 M6 x 25 11,3 x 2,4 2,5 DIN912 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse RD7He Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 137 0094905 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 138 0104371 2 Seal Abdichtung Junta Joint 139 0098448 1 Exhaust rocker arm Auslaßkipphebel Balancín de escape Culbuteur 140 0202405 1 Pin Stift Espiga Goupille 141 0126917 1 Toothed segment cpl. Zahnsegment kpl. Segmento dentado cpl. Secteur dentée cpl. 142 0128851 1 Nose cap cpl. Verschlußkappe kpl. Caperuza de cierre cpl. Chape de fermeture cpl. 143 0151217 2 Gasket Wellendichtring Anillo de sellado Anneau d'étanchéité 144 0047969 1 Oil fill tube Unterteil Tubo llenador de aceite Tube-remplisseur d'huile 145 0204567 1 Cover Zylinderkopfdeckel Tapa Couvercle 5100018451 - 104 61 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 26x35x3 Flywheel Schwungrad Volante Volant RD7He Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 146 0104401 2 Push rod Stoßstange Varilla de empuje Poussoir 147 0094944 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 148 0104400 2 Pipe Rohr Tubo Tube 149 0094942 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 150 0094941 2 Spring Feder Resorte Ressort 151 0094940 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 152 0104399 2 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 153 0104429 1 Fixing disc Fixierscheibe Arandela de retanción Rondelle de fixation 154 0202429 6 Hexagon socket head screw Innensechskantschraube Tornillo a seis lados huecos Vis à six pans creux 155 1 Flywheel Schwungrad Volante Volant 5100020161 5100018451 - 104 63 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 24 x 1,75 DIN471 M10 x 40 Oil Pump/Governor Ölpumpe/Regler Bomba de Aceite/Regulador Pompe à Huile/Régulateur RD7He Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 53 0151290 5 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort A6 DIN137 129 0129010 3 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 25 DIN912 156 0095000 5 Screw Senkschraube Tornillo Vis 157 0094999 1 Cover Flanschdeckel Tapa Couvercle 158 0095002 1 Bushing Lagerbuchse Buje Douille 159 0106532 1 Gear wheel Zahnrad Engranaje Roue dentée 160 0202396 1 Spring-governor Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 1,60 161 0202402 1 Spring-governor Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 2,60 162 0095005 1 Spring holder Federteller Soporte Support 163 2004956 1 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 164 0217097 1 Housing Gehäuse Carcasa Enveloppe 165 5100020167 1 Centrifugal disk Fliehkraftscheibe Disco centrífugo Disque centrifuge 166 5100020168 2 Pin Stift Pasador Goupille 167 5100020169 2 Weight Gewicht Peso Poids 168 0094991 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 169 0094990 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 170 0202422 2 Hexagon socket head screw Innensechskantschraube Tornillo a seis lados huecos Vis à six pans creux M6 x 30 171 0107546 2 Roll pin Spannstift Pasador Goupille de tension 8 x 12 172 0106531 1 Gear wheel Zahnrad Engranaje Roue dentée 173 5100020170 2 Circlip Klemme Sujetador Agrafe 174 0099416 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 175 1 Oil pump Pumpe Bomba de aceite Pompe à huile 5100020171 5100018451 - 104 65 5 0,5 DIN6799 Timing Cover Steuerdeckel Tapa de Mando Couvercle de Distribution RD7He 66 5100018451 - 104 Extra Fuel Device Startfüllung Sobrealimentación-Arranque Surcharge RD7He 68 5100018451 - 104 Extra Fuel Device Startfüllung Sobrealimentación-Arranque Surcharge RD7He Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 40 91 0201378 1 Threaded bolt Gewindebolzen Perno roscado Boulon fileté 186 0126525 1 Tappet Stößel Botador Poussoir 187 0126526 1 Guide Führung Guía Guide 188 0202421 1 Hexagon socket head screw Innensechskantschraube Tornillo a seis lados huecos Vis à six pans creux M6 x 12 189 0014482 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,3 190 0207532 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,6 191 0207533 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,9 192 0207534 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 1,2 193 0207543 2 Gasket Dichtung Junta Joint 0.2 193 0099419 2 Gasket Dichtung Junta Joint 0.1 193 0207544 2 Gasket Dichtung Junta Joint 0.3 194 0226588 1 Injection pump Einspritzpumpe Bomba de inyección Pompe à injection 195 0207809 2 Screw nipple Anschraubnippel Boquilla roscada Raccord de vissage 196 0215374 4 Seal ring Dichtring Anillo sellante Bague d'étanchéité 197 0210452 2 Hollow screw Hohlschraube Tornillo hueco Boulon creux à filet femelle 198 0207555 2 Spacer Distanzstück Pieza distanciadora Pièce d'écartement 199 0207592 2 Clambing clamp Spannpratze Abrazadera de Clambing Bride de Clambing 200 0207805 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 201 0207777 1 Pipe Kraftstoffdruckrohr Tubo Tube 202 0151379 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 203 0151218 1 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 8 204 0095021 1 Disc Kugelscheibe Disco Disque 205 0095022 1 Holder Halter Soporte Attache 206 0128957 2 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague détanchéité 207 0095020 1 Fitting Nippel Unión Raccord 5100018451 - 104 69 M 8x 1 M8 ISO4032 Extra Fuel Device Startfüllung Sobrealimentación-Arranque Surcharge RD7He 70 5100018451 - 104 Extra Fuel Device Startfüllung Sobrealimentación-Arranque Surcharge RD7He Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 16 DIN916 208 0095019 1 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 209 0020348 1 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté 210 0104411 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité 211 0226597 1 Injection Valve Einspritzventil Válvula Inyectora Soupape d'Injection 212 0226599 1 Jet Düse Chicler Gicleur 213 0104409 1 Housing Gehäuse Carcasa Carter 214 0207601 1 Screw Plug Verschlußschraube Tapón Roscado Vis de Fermeture 215 0095006 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 216 0207556 1 Spring Feder Resorte Ressort 217 0207609 1 Housing Gehäuse Carcasa Carter 218 0095008 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 219 0095009 1 Steering part Steuerteil Elemento de mando Régulateur 220 0207573 1 Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible 3.5 x 160in 221 0216517 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 4.5x135 222 0207586 5 Clamp Schlauchklemme Abrazadera Collier de serrage 223 0047977 1 Hose fitting Ventil Unión Raccord 224 0216520 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 225 0106563 1 Tee-fitting T-Stück Unión forma T Raccord "T" 226 0226603 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustiblele. Tuyau à essence 5100018451 - 104 71 22,0 x 1,6 4.5x150 Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation RD7He 72 5100018451 - 104 Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation RD7He Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff VM6 44 0129021 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 227 0207770 1 Baffle Luftleitblech Deflector Déflecteur 228 0151371 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 229 0151262 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 230 0104420 1 Hood right cpl. Verkleidung rechts kpl. Revestimiento derecho cpl. Revetement droite cpl. 231 0104417 1 Hood cpl. Verkleidung kpl. Revestimiento cpl. Revetement cpl. 232 0202408 1 Seal Wellendichtring Anillo de sellado Anneau d'étanchéité 233 0207593 15 Spring washer Spannscheibe Arandela elástica Disque de serrage 234 0107590 4 Camshaft cpl. Nockenwelle kpl. Arbol de levas compl. Arbre à cames compl. 235 0151370 6 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 236 0107379 1 Grommet Gummitülle Ojal Passe-fil 237 0201380 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 238 0104423 1 Bush Buchse Buje Boîte 239 0129009 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 240 0226602 1 Baffle Luftleitblech Deflector Déflecteur 241 0226592 1 Profiled joint Dichtungsprofil Junta Joint d'étanchéité profilé 60mm 242 0151540 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle A6,4 243 0207792 1 Gasket Dichtung Junta Joint 244 0226581 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 5100018451 - 104 73 M8 x 130 ISO4762 308 M6 x 12 ISO4762 M6 x 16 M6 x 16 DIN912 DIN9021 Breather Entlüfter Respiradero Aérateur RD7He Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 44 0129021 3 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou VM6 53 0151290 2 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort A6 57 0151324 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6.4 234 0107590 1 Camshaft cpl. Nockenwelle kpl. Arbol de levas compl. Arbre à cames compl. 245 0094970 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 246 0202444 2 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de Seguridad Rondelle d'arrêt 247 0094969 1 Governor lever Reglerhebel Palanca de regulador Levier régulateur 248 0202449 4 Hexagon socket head screw Innensechskantschraube Tornillo a seis lados huecos Vis à six pans creux 249 0094966 1 Spring Feder Resorte Ressort 250 0097417 1 Guide Führung Guía Guide 251 0097416 1 Torsion spring Torsionsfeder Resorte Ressort 252 0202395 1 Distance ring Abstandsring Anillo distanciador Bague intermediaire 253 0202459 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 254 0094963 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 255 0202371 1 Shaft Welle Eje Arbre 257 0126909 2 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté 258 0104407 1 Lever Hebel Palanca Levier 259 0107624 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 32 260 0207588 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M6 261 0094967 1 Governor lever Reglerhebel Palanca de regulador Levier régulateur 262 0202456 1 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté 263 0098464 1 Bleeder valve Entlüftungsventil Válvula purgadora Soupape de purge d'air 264 0098461 1 Cap Kappe Tapa Couvercle 265 0094884 1 Diaphragm Membrane Diafragma Diaphragme 266 0104424 1 Breather tube Entlüftungsschlauch Línea de purgado Tuyau d'évacuation purge 5100018451 - 104 75 6,0 M5 x 8 18 x 2 M8 x 20 DIN137 Breather Entlüfter Respiradero Aérateur RD7He Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 267 0098462 1 Breather tube Entlüftungsschlauch Línea de purgado Tuyau d'évacuation purge 268 0098465 2 Bushing Buchse Buje Douille 269 0151231 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 270 0102470 1 Clip Federklemme Borne de contacto elástico Pince de ressort 271 0202407 1 Clamp Schelle Abrazadera Collier 272 0202466 1 Ring Ring Anillo Bague 273 0227596 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 274 0227599 1 Spring Feder Resorte Ressort 275 0227600 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 5100018451 - 104 77 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 16 ISO4762 32 x 45 x 2.5 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. RD7He 78 5100018451 - 104 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. RD7He Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 39 0151456 1 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 6 DIN128 53 0151290 1 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort A6 DIN137 57 0151324 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6.4 202 0151379 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 203 0151218 4 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 8 222 0207586 1 Clamp Schlauchklemme Abrazadera Collier de serrage 234 0107590 1 Camshaft cpl. Nockenwelle kpl. Arbol de levas compl. Arbre à cames compl. 273 0104440 1 Fuel tank Kraftstofftank Tanque de combustible Réservoir de carburant 274 0151344 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle 275 0095355 8 Washer Gummischeibe Arandela Rondelle 276 0095356 4 Bushing Buchse Buje Douille 277 0095357 4 Sleeve Gummihülse Manguito Douille 278 0104441 2 Bush Buchse Buje Boîte 279 0107460 2 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon M8 x 85 280 0202438 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 65 281 0207814 1 Tank cap Tankverschluss Tapa de tanque Couvercle du réservoir 282 0207813 1 Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible 283 0022832 1 Fuel filter Kraftstoffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 284 0217991 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 7x180 285 0203655 1 Clamp Schlauchklemme Abrazadera Collier de serrage 16,00 286 0207583 1 Nipple Nippel Boquilla roscada Raccord fileté 287 5100020162 1 Fuel Hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 288 0207780 1 Filter-fuel cpl. Kraftstofffilter kpl. Filtro de combustible compl. Filtre à carburant compl. 289 0104442 1 Strainer Sieb Tamizador Tamis 290 0020071 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité 5100018451 - 104 79 ISO4032 7 x 125in 5 x 75in A10 x 14 DIN7603 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. RD7He 80 5100018451 - 104 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. RD7He Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 291 0202413 1 Screw Locking Schraubverschluß Cierre Roscada Fermeture de Vissage 292 0104443 2 Bush Buchse Buje Boîte 293 0207787 1 Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible 294 0104448 1 Stone guard Steinschutz Guardapiedras Grille de protection 295 0202432 1 Hexagon socket head screw Innensechskantschraube Tornillo a seis lados huecos Vis à six pans creux M6 x 10 296 0202338 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 16 297 0107451 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 298 0226598 1 Clamp Schlauchklemme Abrazadera Collier de serrage 299 0129791 1 Decal-Diesel Aufkleber-Diesel Calcomanía-Diesel Autocollant-Diesel 300 0151486 1 Sleeve Hülse Collar Douille 7 x 12 x 16,3 310 0151434 1 Allen screw Innensechskantschraube Tornillo de cabeza cilindrica Vis à tête cylindrique M6 x 30 5100018451 - 104 81 5 x 40mm 12 DIN933 Air filter Luftfilter Filtro del aire Filtre à air RD7He Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff DIN128 39 0151456 1 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 6 54 0202437 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 20 311 0207815 2 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon M8 x 60 312 0104452 3 Seal Dichtung Junta Joint 313 0104453 1 Insulating flange Isolierflansch Brida aislante Bride isolante 314 5100016575 1 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville 315 0202425 1 Hexagon socket head screw Innensechskantschraube Tornillo a seis lados huecos Vis à six pans creux 316 0104455 1 Air filter Luftfilter Filtro del aire Filtre à air 317 0104456 1 Retainer Halter Soporte Logement 318 0151553 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle B8,4 319 0129516 2 Nut Mutter Tuerca Ecrou M8 320 5100019851 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 321 0104458 1 Seal Dichtung Empaque Joint 322 0108907 1 Wing nut Flügelmutter Tuerca mariposa Ecrou papillon 323 0104450 1 Gasket set Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 324 0104451 1 Intermediate flange Zwischenflansch Brida intermedia Bride intermediaire 325 0099804 1 Clamp Schelle Abrazadera Collier 326 0104460 1 Manifold Krümmer Multiple Raccord courbe 327 0099792 1 Valve plate Ventilplatte Placa de válvula Plaque de soupape 328 0104463 1 Information sign Hinweisschild Placa indicadora Plaque 329 0099808 1 Rubber cap Gummikappe Capuchón de goma Chape de caoutchouc 330 0104462 1 Rubber ring Gummiring Anillo de goma Bague en caoutchouc 331 0109714 1 Filter disk Filterscheibe Disco filtrante Rondelle de filtre 332 0099949 1 Adaptor Adapter Adaptador Adaptateur 333 0095050 1 Pipe clamp Rohrschelle Abrazadera Collier pour tuyau 5100018451 - 104 83 M8 x 42 M6 ISO7089 Air filter Luftfilter Filtro del aire Filtre à air RD7He Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 334 5100019867 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 335 0047981 1 Hose fitting Nippel Unión Raccord 336 0202417 1 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 337 0107342 2 Sealing ring Dichtungsring Anillo sellante Bague d'étanchéité 338 0109711 1 Maintenance indicator cpl. Wartungsanzeige kpl. Indicador de mantenimiento Indicateur dentretien 339 0104459 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 340 0150243 1 Strap Band Correa Ruban 341 0104454 1 Housing Gehäuse Carcasa Carter 5100018451 - 104 85 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 3,5 x 200 A2-3 Muffler cpl. Auspufftopf kpl. Silenciador compl. Pot d'Echappement compl. RD7He Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 203 0151218 3 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 8 242 0151540 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle A6,4 DIN9021 244 0226581 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 342 0104465 1 Muffler Auspuff Escape Échappement 343 0151578 3 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 30 ISO4762 344 5100020165 1 Gasket Dichtung Junta Joint 345 0104466 1 Contact safety device Berührungsschutz Dispositivo de protección Grille de protection 346 0099525 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle 347 0202443 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 5100018451 - 104 87 M6 x 20 Starting Handle Andrehkurbel Manivelle Manivela RD7He Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 39 0151456 5 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 6 DIN128 318 0151553 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle B8,4 ISO7089 348 0089744 1 Engine crank handle Handgriff Empuñadura Poignée 349 0064064 1 Lever Hebel Palanca Levier 350 0066157 1 Leaf spring Blattfeder Resorte de láminas Ressort à lames 351 0066158 2 Leaf spring Blattfeder Resorte de láminas Ressort à lames 352 5100020174 2 Allen screw Innensechskantschraube Tornillo de cabeza cilindrica Vis à tête cylindrique M5 x 8 ISO4762 353 5100020175 1 Leaf spring Blattfeder Resorte de láminas Ressort à lames 354 5100020176 1 Screw Schraube Tornillo Vis 355 0069549 1 Leg spring Schenkelfeder Resorte de brazo Ressort coude 356 0202369 1 Handle cpl. Handgriff kpl. Manija compl. Poignée compl. 357 0105765 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 358 0064062 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 359 0064068 1 Seal Dichtung Junta Joint 360 0064063 1 Rotary shaft seal Wellendichtring Anillo de retén radial Bague d'étanchéité 361 0066156 2 Bush Buchse Buje Boîte 362 0203133 5 Hexagon socket head screw Innensechskantschraube Tornillo a seis lados huecos Vis à six pans creux 363 0227598 2 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 364 0111466 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 365 0064067 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 366 0105766 1 Starting shaft Andrehwelle Garra de arranque Arbre de mise en marche 367 0095041 1 Guide sleeve Führungshülse Casquillo de guía Douille de guidage 368 0097419 1 Starting jaw Andrehklaue Garra de arranque Griffe de mise en marche 369 0095040 1 Guard plate Schutzblech Chapa protectora Tôle de protection 370 0064065 1 Shim Ring Passscheibe Arandela de Ajuste Disque D‘Ajustage 5100018451 - 104 89 28 x 35 x 4 M6 x 25 26 x 1,5 10 x 16 x 1 DIN988 Starting Handle Andrehkurbel Manivelle Manivela RD7He Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8x12 371 0201372 1 Hexagon socket head screw Innensechskantschraube Tornillo a seis lados huecos Vis à six pans creux 372 0202453 1 Straight pin Zylinderstift Pasador cilíndrico Goupille cylindrique 373 0202440 2 Hexagon socket head screw Innensechskantschraube Tornillo a seis lados huecos Vis à six pans creux M8x35 374 0202434 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10,5 375 0202448 2 Allen screw Innensechskantschraube Tornillo de cabeza cilindrica Vis à tête cylindrique M10 x 35 376 0202380 1 Seal-shaft Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 377 1 Bush Buchse Buje Boîte 5100020184 5100018451 - 104 91 1 in. Special Equipment Einspritzausrüstung Accesorios Des extra RD7He 92 5100018451 - 104 Special Equipment Einspritzausrüstung Accesorios Des extra RD7He Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 209 0020348 1 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté 257 0126909 2 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté 262 0202456 1 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté 378 0207603 1 Push-in plug Verschlußstopfen Tapón Bouchon 379 0207604 1 Push-in plug Verschlußstopfen Tapón Bouchon 380 0126904 1 Angle Winkel Ángulo Coude 381 0126905 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 382 0126906 1 Bush Buchse Buje Boîte 383 0126907 1 Threaded bush Gewindebuchse Casquillo roscado Boîte tarandée 384 0207567 2 Cap Kappe Tapa Couvercle 385 0207587 2 Counternut Sicherheitsmutter Tuerca de seguridad Ecrou de sécurité 386 0126911 1 Cap Kappe Tapa Chapeau 387 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 5100020173 5100018451 - 104 93 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 16 DIN916 M8 x 20 M6 Intermediate Housing Anschlußgehäuse Caja de Conección Bride Raccord RD7He 94 5100018451 - 104 Intermediate Housing Anschlußgehäuse Caja de Conección Bride Raccord RD7He Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 39 0151456 2 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 6 DIN128 296 0202338 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 16 DIN933 374 0202434 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10,5 388 0207819 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M10 389 0105771 1 Baffle plate Trennblech Placa seperadora Separateur 390 5100020163 2 Stud bolt Stiftschraube Tornillo espárrago Goupille fileté M12 x 40 391 0207816 3 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon M10 x 35 392 0104425 1 Coupling housing Anschlußgehäuse Caja de conexión Carter de branchement 393 5100020164 8 Plug Stopfen Tapón Bouchon 394 0203132 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle A13 395 0207530 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M12 396 0207605 2 Push-in plug Verschlußstopfen Tapón Bouchon 397 0207820 2 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté M8 x 6 398 0207817 1 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon M10 x 45 5100018451 - 104 95 Shutoff valve Kraftstoffhahn Grifo Robinet RD7He Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff DIN137 53 0151290 4 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort A6 54 0202437 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 20 55 0094930 1 Element Filterpatrone Elemento Elément 56 0104402 1 Spring Drahtfeder Resorte Ressort 58 0106559 1 Seal Dichtung Junta Joint 60 0094931 1 Cover Schraubdeckel Tapa Couvercle 195 0207809 1 Screw nipple Anschraubnippel Boquilla roscada Raccord de vissage 222 0207586 12 Clamp Schlauchklemme Abrazadera Collier de serrage 399 0094928 1 Gasket Flachdichtring Juntaaceite Joint 400 0207531 1 Valve Absperrventil Válvula de desconexión Soupape 401 0202469 1 Clamp Schlauchschelle Abrazadera Agrafe 402 5100019998 1 Fuel Hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 6x200 403 5100019999 1 Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible 6 x 110 404 0207810 1 T-piece T-Stück Pieza T T-pièce 405 0217104 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 406 0207526 1 Valve Ventil Válvula Soupape 407 0217109 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 408 0217093 1 Back pressure valve Rückschlagventil Válvula de retención Soupape de retenue 409 0217103 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 4,5 x 80 410 0217106 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 4,5 x 35 411 5100020007 1 Nipple T Nippel T Boquilla T Raccord T 412 0217105 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 413 0207518 1 Fuel pipe cpl. Kraftstoffleitung kpl. Pipa del combustible cpl. Pipe du combustible cpl. 414 0207525 1 Screw nipple Anschraubnippel Boquilla roscada Raccord de vissage 415 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 5100020011 5100018451 - 104 97 4,5 x 30 5,3 x 50 4,5 x 50 Starter Starter Arrancador Démarreur RD7He Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0203131 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Threaded bolt Gewindebolzen Perno roscado Boulon fileté 5100030631 1 Ring gear Zahnrad Corona dentada Couronne de train planétaire 3 5100030645 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 4 0097428 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 5 0097590 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 6 0129016 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 12 7 0151218 4 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 8 8 0151379 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 9 0151324 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6.4 12 0129021 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou VM6 13 0203133 1 Hexagon socket head screw Innensechskantschraube Tornillo a seis lados huecos Vis à six pans creux M6 x 25 14 5000207193 2 Angle cpl. Winkel kpl. Ángulo cpl. Coude cpl. 15 0203134 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 18 0104432 1 Baffle plate Trennblech Placa seperadora Separateur 20 0207562 1 Electric wire Kabel Cable eléctrico Fil ressortant 21 0202436 5 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 12 22 0151456 6 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 6 23 0104430 1 Gear crown Zahnkranz Corona dentada Coùroùne 26 0104435 1 Retainer Halter Soporte Logement 27 0202440 2 Hexagon socket head screw Innensechskantschraube Tornillo a seis lados huecos Vis à six pans creux 28 0212093 1 Regulator Reglerschalter Regulador Régulateur 29 0097592 1 Plate Halteblech Placa Plaque 30 0151387 2 Countersunk screw Senkschraube Tornillo avellanado Vis noyée 31 0095073 1 Plug (threaded) Buchsenstecker Tapón roscado Bouchon 32 0095074 1 Connector Stiftstecker Conector Connexion 5100018451 - 104 99 M12 x 50 13 ISO4762 ISO4032 M6 x 30 DIN128 M8x35 M6 x 12 14Nm/10ft.lbs ISO10642 Starter Starter Arrancador Démarreur RD7He Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff ISO7089 33 0129517 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle A5,3 34 0203135 2 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 25 35 0099522 1 Pin bushing Steckhülse Tomacorriente Prise de courant 36 0102473 1 Plug (threaded) Stecker Enchufe Prise 37 0150243 4 Strap Band Correa Ruban 38 0104436 1 Angle Winkel Ángulo Coude 42 0102472 2 Clamp Schelle Abrazadera Collier 43 0102471 1 Plug (threaded) Stecker Enchufe Prise 44 0102474 1 Cable Leitung Cable Câble 46 0058696 1 Nose cap Verschlusskappe Tapa de cierre Chape de fermeture 47 0203137 1 Screw Schraube Tornillo Vis 48 0203138 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 49 5100030623 1 Battery cable-positive Plusbatteriekabel Cable positivo de batería Câble positif de batterie 50 0020248 6 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 51 0203139 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle A8.4 52 0099798 2 Disc Isolierscheibe Disco Disque 53 0203140 1 Toothed lock washer Zahnfederring Arandela elástica dentada Rondelle de ressort dentée 54 0203141 1 Tube Rohr Tubo Tube 55 0012645 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 56 0203142 1 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 35 57 5100030622 1 Battery cable-negative Minusbatteriekabel Cable negativo de batería Câble négatif de batterie 58 0095075 1 Cable Leitung Cable Câble 60 0129025 1 Magnetic ring Magnetring Anillo magnética Bague magnétique 61 0129026 12 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 62 0108848 Nut Mutter Tuerca Écrou 1 5100018451 - 104 101 8,4 M4 x 16 ISO4032 ISO7090 ISO4762 Protection Kit Schutzsatz Juego de protección Jeu de protection RD7He 104 5100018451 - 104 Protection Kit Schutzsatz Juego de protección Jeu de protection RD7He Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 DIN985 132 0010367 8 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 137 0010622 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 180 5200002421 4 Clip nut Klemmutter Sujetador Agrafe 802 5100030210 1 Cover plate Deckplatte Placa de cubierta Couvercle de protection 803 5200025027 1 Cover plate Deckplatte Placa de cubierta Couvercle de protection 804 5200025026 1 Guard plate Schutzblech Placa de protección Plaque de protection 805 5200025032 1 Mounting plate Anbauplatte Placa-montaje Plaque-montage 806 5200025029 1 Engine guard Motorschutz Protector del motor Protecteur du moteur 807 5200025030 1 Engine guard Motorschutz Protector del motor Protecteur du moteur 808 5200025031 1 Engine guard Motorschutz Protector del motor Protecteur du moteur 810 0110969 8 Clip nut Klemmutter Sujetador Agrafe M8 811 0155213 18 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 812 0011453 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 45 813 5200011120 1 Exhaust tube Auspuffrohr Tubo de escape Tube d'échappement 814 0111081 1 Exhaust clamp Auspuffschelle Abrazadera de escape Agrafe d'échappement 5100018451 - 104 105 M8 X 1/4 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs DIN933
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106

Wacker Neuson RD7He Parts Manual

Tipo
Parts Manual

En otros idiomas