Kohler 1948-LA-7 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Installation Guide
Guide d’installation
Guía de instalación
• Conventional woodworking tools and materials
Outils conventionnels de menuiserie et matériels
Herramientas y materiales convencionales de carpintería
• Drop cloth/Toile de protection/Lona
• Mortar cement/Mortier/Cemento mortero
• Construction Adhesive/Colle mastic/Adhesivo de construcción
• 1/4" (6 mm) Furring Strips
Fourrures 1/4" (6 mm)
Listones de enrasar de 1/4" (6 mm)
100% Silicone Sealant
Mastic à la silicone à 100%
Sellador 100% de silicona
Make sure the subfloor is level.
Provide drain access from below.
Provide access to all plumbing
connections.
Observe all local building and
plumbing codes.
S'assurer que le sous-plancher est
de niveau.
Fournir un accès au vidage à partir
du dessous.
Fournir un accès à tous les raccords
de conduites.
Respecter tous les codes de
bâtiment et de plomberie locaux.
Verifique que el subpiso esté a nivel.
Provea acceso al desagüe por abajo.
Provea acceso a todas las
conexiones de plomería.
Cumpla con todos los códigos
locales de construcción y plomería.
Provide adequate floor support.
Refer to the roughing-in information
for specific floor-loading
requirements.
Fournir un support de plancher
adéquat. Se reporter aux
informations sur le placement des
conduites en ce qui concerne les
conditions requises spécifiques pour
la charge sur le plancher.
Provea el soporte de piso adecuado.
Consulte el diagrama de instalación
para obtener los requisitos de carga
específicos para el piso.
Do not install a rim-mount bath faucet
to this bath. Install a deck- or
wall-mount bath faucet.
Ne pas installer de robinet de
baignoire à montage sur rebord sur
cette baignoire. Installer un robinet
de baignoire à montage sur comptoir
ou sur mur.
No instale una grifería de montaje al
borde de esta bañera. Instale una
grifería de bañera de montaje en
cubierta o a la pared.
Important Information
The bath must only be supported by
the feet or base. Do not support the
bath by the rim.
Informations importantes
La baignoire doit être soutenue par
les pieds ou la base. Ne pas
supporter la baignoire par le rebord.
Información importante
La bañera debe quedar soportada
sólo por los pies o la base. No apoye
la bañera sobre el borde.
Record your model number below
for future reference:
Consigner le numéro de modèle
ci-dessous pour toute référence
ultérieure:
Apunte abajo su número de mode-
lo para referencia futura:
4
Apply silicone sealant in the
channel.
Appliquer plus de mastic à la
silicone dans le canal.
Aplique sellador de silicona en el
canal.
Lumbar
Lombaire
Lumbar
3
Position the spacer over the hole
at the lumbar end of the bath.
Placer l'espaceur par-dessus
l'orifice se trouvant sur le côté
lombaire de la baignoire.
Ubique el espaciador sobre el
orificio en el extremo lumbar de
la bañera.
NOTE: Proceed to the drain
installation step if the apron brace is
already installed.
REMARQUE: Passer à l'étape
d'installation du vidage si l'entretoise
du tablier est déjà installée.
NOTA: Continúe en el paso de
instalación del desagüe si el soporte
del faldón ya está instalado.
2
Install the rough plumbing.
Poser la plomberie de
raccordement.
Instale las tuberías de plomería.
1
Construct a plumb stud pocket
according to the roughing-in
information.
Construire une ossature porteuse
d'aplomb selon les informations
de placement des conduites.
Construya un encajonado de
postes de madera a plomo
conforme al diagrama de
instalación.
For adhesive installation, apply a
generous amount of construction
adhesive to the bath base.
Dans le cas d'une installation
adhésive, appliquer une quantité
généreuse d'adhésif de construction
sur la base de la baignoire.
Para instalación con adhesivo,
aplique una cantidad generosa de
adhesivo de construcción a la base
de la bañera.
8
For mortar bed installation, set
the basin area in 1" (25 mm) to 2"
(51 mm) of mortar cement.
Dans le cas d'une installation sur
un lit de mortier, placer la surface
de la cuve dans une couche de 1"
(25 mm) à 2" (51 mm) de mortier.
Para instalacón con capa de
mortero, coloque el área del
fondo sobre una capa de cemento
mortero de 1" (25 mm) a 2" (51
mm).
7
Install the drain to the bath.
Monter le vidage sur la baignoire
Instale el desagüe a la bañera.
Long Screw
Vis longue
Tornillo largo
6
Secure the brace with washers
and screws. Use the long screw
on the lumbar end. Do not
overtighten!
Sécuriser l'entretoise avec des
rondelles et des vis. Utiliser la vis
longue sur le côté lombaire. Ne
pas trop serrer!
Fije el soporte con las arandelas
y los tornillos. Utilice el tornillo
largo en el extremo lumbar. ¡No
apriete demasiado!
5
Position the brace in the channel
and align the holes.
Placer l'entretoise dans le canal
et aligner les trous.
Ubique el soporte en el canal y
alinee los orificios.
Water-Resistant
Wallboard
Panneau mural
hydrorésistant
Panel de
yeso resistente
al agua
13
Install water-resistant wallboard
over the framing. Apply 100%
silicone sealant along the seam.
Installer un panneau mural
hydrofuge sur la charpente.
Appliquer du mastic à la silicone
à 100% le long du joint.
Instale panel de yeso resistente
al agua a la estructura de postes
de madera. Aplique sellador
100% de silicona a lo largo de la
unión.
12
Secure 1/4" (6 mm) furring strips
to the studs to be flush with the
bath flange.
Sécuriser les fourrures de 1/4"
(6 mm) de manière à ce que les
montants soient à ras de la bride
de la baignoire.
Fije listones de enrasar de 1/4"
(6 mm) a los postes de madera
al ras con el reborde de la
bañera.
11
Drill small pilot holes through the
flange at the studs, and secure
with galvanized nails or screws.
Percer des petits trous pilotes à
travers la bride au niveau des
montants, et sécuriser avec des
vis ou des clous galvanisés.
Taladre pequeños orificios guía
a través del reborde dentro de
cada poste de madera, y fije con
clavos galvanizados o tornillos.
10
Connect the bath drain to the
drain pipe. Position a protective
liner in the bath basin.
Raccorder le vidage de la
baignoire au tuyau de vidage.
Placer une couverture de
protection dans la cuve de la
baignoire.
Conecte el desagüe de la bañera
al tubo de desagüe. Coloque un
revestimiento protector en el
área del fondo de la bañera.
9
With help, carefully move the bath
into the stud pocket.Verify that the
bath is level.
Avec de l'aide, déplacer
soigneusement la baignoire dans
l'ossature porteuse. Vérifier que
la baignoire est de niveau.
Con ayuda, coloque con cuidado
la bañera en el encajonado de
postes de madera. Verifique que
la bañera esté a nivel.
1208003-2-A
Silicone
Sealant
Mastic à
la silicone
Sellador
de silicona
15
Apply 100% silicone sealant
around the bath along the
finished walls and deck.
Appliquer du mastic à la silicone
à 100 % autour de la baignoire
le long des finitions murales et
du comptoir.
Aplique sellador 100% de silicona
alrededor de la bañera a lo largo
de las paredes acabadas y la
cubierta.
Finished
Material
Matériau fini
Material de
acabado
14
Install the finished wall and deck
to within 1/16" (2 mm) of the bath
rim.
Installer la finition murale et le
comptoir dans un rayon de 1/16"
(2 mm) du rebord de la baignoire.
Instale la pared acabada y la
cubierta dentro de 1/16" (2 mm)
del borde de la bañera.
SERVICE PARTS
For service parts information, visit your product page at
www
.kohler.com/serviceparts.
For care and cleaning and other information go to:
www
.us.kohler.com.
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
KOHLER plumbing products are warranted to be free of defects
in material and workmanship for one year from date of
installation.
Kohler Co. will, at its election, repair, replace or make
appropriate adjustment where Kohler Co. inspection discloses
any such defects occurring in normal usage within one (1) year
after installation. Kohler Co. is not responsible for removal or
installation costs. Use of in-tank toilet cleaners will void the
warranty.
To obtain warranty service contact Kohler Co. either through
your Dealer, Plumbing Contractor, Home Center or E-tailer, or
by writing Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland
Drive, Kohler, WI 53044, USA, or by calling 1-800-4-KOHLER
(1-800-456-4537) from within the USA and Canada, and
001-800-456-4537 from within Mexico, or visit www
.kohler.com
within the USA, www.ca.kohler.com from within Canada, or
www
.mx.kohler.com in Mexico.
IMPLIED WARRANTIES INCLUDING THAT OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE ARE EXPRESSLY LIMITED IN DURATION TO
THE DURATION OF THIS WARRANTY. KOHLER CO.
AND/OR SELLER DISCLAIM ANY LIABILITY FOR SPECIAL,
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some
states/provinces do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts, or the exclusion or limitation of special, incidental
or consequential damages, so these limitations and exclusions
may not apply to you. This warranty gives you specific legal
rights.You may also have other rights which vary from
state/province to state/province.
This is Kohler Co.'s exclusive written warranty.
USA/Canada: 1-800-4KOHLER
Mexico: 001-800-456-4537
www.kohler.com
PIEZAS DE REPUESTO
Para información sobre piezas de repuesto, visite la página
de su producto en www
.kohler.com/serviceparts.
PIÈCES DE RECHANGE
Pour tout renseignement sur les pièces de rechange, visiter
la page du produit à www.kohler.com/serviceparts.
Para el cuidado y la limpieza y otra información visite:
www
.us.kohler.com.
Pour tout renseignement sur l'entretien, le nettoyage et autre,
visiter: www
.us.kohler.com.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Se garantiza que los productos de plomería KOHLER están
libres de defectos de material y mano de obra por un año a
partir de la fecha de instalación.
Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los
ajustes pertinentes en los casos en que la inspección realizada
por Kohler Co. determine que dichos defectos ocurrieron durante
el uso normal en el transcurso de un (1) año a partir de la fecha
de la instalación. Kohler Co. no se hace responsable de costos
de desinstalación o instalación. El uso de limpiadores de
inodoro que se colocan dentro del tanque anulará la
garantía.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Kohler
Co. a través de su distribuidor, contratista de plomería, centro
de remodelación o distribuidor por Internet, o escriba a Kohler
Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler,
WI 53044, USA, o llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537)
desde los EE.UU. y Canadá, y al 001-800-456-4537 desde
xico, o visite www
.kohler.com desde los EE.UU.,
www
.ca.kohler.com desde Canadá, o www.mx.kohler.com en
xico.
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA INCLUYENDO DE
COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA
UN USO DETERMINADO, SE LIMITA EXPRESAMENTE A
LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. KOHLER CO.Y/O EL
VENDEDOR DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR
CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES
O INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no permiten
limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita
o a la exclusión o limitación de daños particulares, incidentales
o indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden
no aplicar a su caso. Esta garantía le otorga ciertos derechos
legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos
que varían de estado a estado y provincia a provincia.
Ésta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
GARANTIE LIMITÉE D'UN AN
Les produits de plomberie KOHLER sont garantis contre tout
vice de matériau et de fabrication pendant un an à partir de la
date de l'installation.
Si un vice est découvert au cours d'une utilisation normale,
Kohler Co. choisira, à sa discrétion, la réparation, le
remplacement ou la rectification appropriée après inspection
desdits vices par Kohler Co. pendant un (1) an à partir de la
date d'installation. Kohler Co. n'est pas responsable des frais
d'enlèvement ou d'installation. L'utilisation de nettoyants à
l'intérieur du réservoir annule la garantie.
Pour obtenir le service de garantie, contacter Kohler Co., par
l'intermédiaire du vendeur, plombier, centre de rénovation ou
revendeur par internet, ou bien par écrit à l'adresse suivante
Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive,
Kohler, WI 53044, USA, ou appeler le 1-800-4-KOHLER
(1-800-456-4537) à partir des É.-U. et du Canada, et le
001-800-456-4537 à partir du Mexique, ou consulter le site
www
.kohler.com aux É.-U., www.ca.kohler.com à partir du
Canada, ou www
.mx.kohler.com au Mexique.
LES GARANTIES TACITES,Y COMPRIS CELLES DE
COMMERCIALITÉ ET D'ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER, SONT EXPRESSÉMENT LIMITÉE À LA
DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. KOHLER CO. ET/OU
LE REVENDEUR DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ
CONTRE LES DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES
OU INDIRECTS. Certains états et provinces ne permettent pas
de limite sur la durée de la garantie tacite, ni l'exclusion ou la
limite des dommages particuliers, accessoires ou indirects, et,
par conséquent, lesdites limites et exclusions peuvent ne pas
s'appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits
juridiques particuliers. Vous pouvez également avoir d'autres
droits qui varient d'un état ou d'une province à l'autre.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
1208003-2-A © 2012 Kohler Co.

Transcripción de documentos

Installation Guide Guide d’installation Guía de instalación 100% Silicone Sealant Mastic à la silicone à 100% Sellador 100% de silicona Record your model number below Important Information for future reference: The bath must only be supported by the feet or base. Do not support the Consigner le numéro de modèle bath by the rim. ci-dessous pour toute référence ultérieure: Informations importantes • Conventional woodworking tools and materials Outils conventionnels de menuiserie et matériels Herramientas y materiales convencionales de carpintería • Drop cloth/Toile de protection/Lona • Mortar cement/Mortier/Cemento mortero • Construction Adhesive/Colle mastic/Adhesivo de construcción • 1/4" (6 mm) Furring Strips Fourrures 1/4" (6 mm) Listones de enrasar de 1/4" (6 mm) Do not install a rim-mount bath faucet Provide adequate floor support. Refer to the roughing-in information to this bath. Install a deck- or for specific floor-loading wall-mount bath faucet. requirements. Ne pas installer de robinet de baignoire à montage sur rebord sur Apunte abajo su número de mode- La baignoire doit être soutenue par cette baignoire. Installer un robinet de baignoire à montage sur comptoir lo para referencia futura: les pieds ou la base. Ne pas supporter la baignoire par le rebord. ou sur mur. No instale una grifería de montaje al Información importante borde de esta bañera. Instale una La bañera debe quedar soportada grifería de bañera de montaje en sólo por los pies o la base. No apoye cubierta o a la pared. la bañera sobre el borde. Fournir un support de plancher adéquat. Se reporter aux informations sur le placement des conduites en ce qui concerne les conditions requises spécifiques pour la charge sur le plancher. 1 Construct a plumb stud pocket 3 according to the roughing-in information. 2 Install the rough plumbing. Poser la plomberie de raccordement. Construire une ossature porteuse d'aplomb selon les informations de placement des conduites. Instale las tuberías de plomería. Construya un encajonado de postes de madera a plomo conforme al diagrama de instalación. NOTE: Proceed to the drain installation step if the apron brace is already installed. REMARQUE: Passer à l'étape d'installation du vidage si l'entretoise du tablier est déjà installée. NOTA: Continúe en el paso de instalación del desagüe si el soporte del faldón ya está instalado. Make sure the subfloor is level. Provide drain access from below. Provide access to all plumbing connections. Observe all local building and plumbing codes. S'assurer que le sous-plancher est de niveau. Fournir un accès au vidage à partir du dessous. Provea el soporte de piso adecuado. Fournir un accès à tous les raccords Consulte el diagrama de instalación de conduites. para obtener los requisitos de carga Respecter tous les codes de bâtiment et de plomberie locaux. específicos para el piso. Verifique que el subpiso esté a nivel. Provea acceso al desagüe por abajo. Provea acceso a todas las conexiones de plomería. Cumpla con todos los códigos locales de construcción y plomería. Position the spacer over the hole at the lumbar end of the bath. Placer l'espaceur par-dessus l'orifice se trouvant sur le côté lombaire de la baignoire. Ubique el espaciador sobre el orificio en el extremo lumbar de la bañera. 4 Apply silicone sealant in the channel. Appliquer plus de mastic à la silicone dans le canal. Aplique sellador de silicona en el canal. Lumbar Lombaire Lumbar 5 Position the brace in the channel and align the holes. Placer l'entretoise dans le canal et aligner les trous. Ubique el soporte en el canal y alinee los orificios. 6 Secure the brace with washers and screws. Use the long screw on the lumbar end. Do not overtighten! 7 Install the drain to the bath. Monter le vidage sur la baignoire Instale el desagüe a la bañera. Sécuriser l'entretoise avec des rondelles et des vis. Utiliser la vis longue sur le côté lombaire. Ne pas trop serrer! Fije el soporte con las arandelas y los tornillos. Utilice el tornillo largo en el extremo lumbar. ¡No apriete demasiado! 8 For mortar bed installation, set For adhesive installation, apply a the basin area in 1" (25 mm) to 2" generous amount of construction (51 mm) of mortar cement. adhesive to the bath base. Dans le cas d'une installation sur un lit de mortier, placer la surface de la cuve dans une couche de 1" (25 mm) à 2" (51 mm) de mortier. Dans le cas d'une installation adhésive, appliquer une quantité généreuse d'adhésif de construction sur la base de la baignoire. Para instalacón con capa de mortero, coloque el área del fondo sobre una capa de cemento mortero de 1" (25 mm) a 2" (51 mm). Para instalación con adhesivo, aplique una cantidad generosa de adhesivo de construcción a la base de la bañera. Long Screw Vis longue Tornillo largo 9 With help, carefully move the bath 10 Connect the bath drain to the into the stud pocket. Verify that the bath is level. drain pipe. Position a protective liner in the bath basin. Avec de l'aide, déplacer soigneusement la baignoire dans l'ossature porteuse. Vérifier que la baignoire est de niveau. Raccorder le vidage de la baignoire au tuyau de vidage. Placer une couverture de protection dans la cuve de la baignoire. Con ayuda, coloque con cuidado la bañera en el encajonado de postes de madera. Verifique que la bañera esté a nivel. Conecte el desagüe de la bañera al tubo de desagüe. Coloque un revestimiento protector en el área del fondo de la bañera. 11 Drill small pilot holes through the 12 Secure 1/4" (6 mm) furring strips 13 Install water-resistant wallboard flange at the studs, and secure with galvanized nails or screws. to the studs to be flush with the bath flange. over the framing. Apply 100% silicone sealant along the seam. Percer des petits trous pilotes à travers la bride au niveau des montants, et sécuriser avec des vis ou des clous galvanisés. Sécuriser les fourrures de 1/4" (6 mm) de manière à ce que les montants soient à ras de la bride de la baignoire. Installer un panneau mural hydrofuge sur la charpente. Appliquer du mastic à la silicone à 100% le long du joint. Taladre pequeños orificios guía a través del reborde dentro de cada poste de madera, y fije con clavos galvanizados o tornillos. Fije listones de enrasar de 1/4" (6 mm) a los postes de madera al ras con el reborde de la bañera. Instale panel de yeso resistente al agua a la estructura de postes de madera. Aplique sellador 100% de silicona a lo largo de la unión. Water-Resistant Wallboard Panneau mural hydrorésistant Panel de yeso resistente al agua 1208003-2-A 14 Install the finished wall and deck 15 Apply 100% silicone sealant to within 1/16" (2 mm) of the bath rim. around the bath along the finished walls and deck. Installer la finition murale et le comptoir dans un rayon de 1/16" (2 mm) du rebord de la baignoire. Appliquer du mastic à la silicone à 100 % autour de la baignoire le long des finitions murales et du comptoir. Instale la pared acabada y la cubierta dentro de 1/16" (2 mm) del borde de la bañera. Finished Material Matériau fini Material de acabado Aplique sellador 100% de silicona alrededor de la bañera a lo largo de las paredes acabadas y la cubierta. Silicone Sealant Mastic à la silicone Sellador de silicona SERVICE PARTS For service parts information, visit your product page at www.kohler.com/serviceparts. PIÈCES DE RECHANGE PIEZAS DE REPUESTO Pour tout renseignement sur les pièces de rechange, visiter Para información sobre piezas de repuesto, visite la página la page du produit à www.kohler.com/serviceparts. de su producto en www.kohler.com/serviceparts. For care and cleaning and other information go to: www.us.kohler.com. Pour tout renseignement sur l'entretien, le nettoyage et autre, Para el cuidado y la limpieza y otra información visite: visiter: www.us.kohler.com. www.us.kohler.com. ONE-YEAR LIMITED WARRANTY GARANTIE LIMITÉE D'UN AN GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO KOHLER plumbing products are warranted to be free of defects in material and workmanship for one year from date of installation. Kohler Co. will, at its election, repair, replace or make appropriate adjustment where Kohler Co. inspection discloses any such defects occurring in normal usage within one (1) year after installation. Kohler Co. is not responsible for removal or installation costs. Use of in-tank toilet cleaners will void the warranty. To obtain warranty service contact Kohler Co. either through your Dealer, Plumbing Contractor, Home Center or E-tailer, or by writing Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA, or by calling 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) from within the USA and Canada, and 001-800-456-4537 from within Mexico, or visit www.kohler.com within the USA, www.ca.kohler.com from within Canada, or www.mx.kohler.com in Mexico. IMPLIED WARRANTIES INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE EXPRESSLY LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS WARRANTY. KOHLER CO. AND/OR SELLER DISCLAIM ANY LIABILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states/provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from state/province to state/province. This is Kohler Co.'s exclusive written warranty. Les produits de plomberie KOHLER sont garantis contre tout vice de matériau et de fabrication pendant un an à partir de la date de l'installation. Si un vice est découvert au cours d'une utilisation normale, Kohler Co. choisira, à sa discrétion, la réparation, le remplacement ou la rectification appropriée après inspection desdits vices par Kohler Co. pendant un (1) an à partir de la date d'installation. Kohler Co. n'est pas responsable des frais d'enlèvement ou d'installation. L'utilisation de nettoyants à l'intérieur du réservoir annule la garantie. Pour obtenir le service de garantie, contacter Kohler Co., par l'intermédiaire du vendeur, plombier, centre de rénovation ou revendeur par internet, ou bien par écrit à l'adresse suivante Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA, ou appeler le 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) à partir des É.-U. et du Canada, et le 001-800-456-4537 à partir du Mexique, ou consulter le site www.kohler.com aux É.-U., www.ca.kohler.com à partir du Canada, ou www.mx.kohler.com au Mexique. LES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS CELLES DE COMMERCIALITÉ ET D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT EXPRESSÉMENT LIMITÉE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ CONTRE LES DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS. Certains états et provinces ne permettent pas de limite sur la durée de la garantie tacite, ni l'exclusion ou la limite des dommages particuliers, accessoires ou indirects, et, par conséquent, lesdites limites et exclusions peuvent ne pas s'appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits juridiques particuliers. Vous pouvez également avoir d'autres droits qui varient d'un état ou d'une province à l'autre. Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co. Se garantiza que los productos de plomería KOHLER están libres de defectos de material y mano de obra por un año a partir de la fecha de instalación. Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los ajustes pertinentes en los casos en que la inspección realizada por Kohler Co. determine que dichos defectos ocurrieron durante el uso normal en el transcurso de un (1) año a partir de la fecha de la instalación. Kohler Co. no se hace responsable de costos de desinstalación o instalación. El uso de limpiadores de inodoro que se colocan dentro del tanque anulará la garantía. Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Kohler Co. a través de su distribuidor, contratista de plomería, centro de remodelación o distribuidor por Internet, o escriba a Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA, o llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los EE.UU. y Canadá, y al 001-800-456-4537 desde México, o visite www.kohler.com desde los EE.UU., www.ca.kohler.com desde Canadá, o www.mx.kohler.com en México. TODA GARANTÍA IMPLÍCITA INCLUYENDO DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA UN USO DETERMINADO, SE LIMITA EXPRESAMENTE A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o a la exclusión o limitación de daños particulares, incidentales o indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta garantía le otorga ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia. Ésta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co. USA/Canada: 1-800-4KOHLER Mexico: 001-800-456-4537 www.kohler.com 1208003-2-A © 2012 Kohler Co.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Kohler 1948-LA-7 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para