Transcripción de documentos
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
PT 6LS
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
5200014741 - 101
3
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
PT 6LS
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
4
5200014741 - 101
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
PT 6LS
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
8
Engine Mount
Motorbefestigung
Montaje del Motor
Montage du Moteur
14
Battery Box
Batteriekasten
Caja de Bateria
Boîte de Batterie
18
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
22
Engine-Kohler
Kohler-Motor
Motor Kohler
Moteur Kohler
25
Air Cleaner/Exhaust System/Manifolds
Luftfilter/Auspuffsystem/Verteiler
Filtro del Aire/Sistema de Escape/Distribuidores
Filtre à Air/Système d'Echappement/Tubulures
26
Radiator Section cpl.
Kühleranlage
Conjunto Sector Radiateur
Radiateur Compl.
30
Lubrication System
Schmierung
Lubricación
Lubrification
34
Crankcase/Mounts
Kurbelgehäuse/Konsolen
Cárter/Ménsulas
Carter de Manivelle/Consoles
38
Crankshaft/Flywheel
Kurbelwelle/Schwungrad
Cigueñal/Volante
Vilebrequin/Volant
40
Controls
Steuerungen
Mandos
Commandes
42
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
44
Starting System
Startsystem
Sistema de Arranque
Système de démarrage
48
Timing/Speed Governor
Regler
Regulación del Encendido/Velocidad
Régulateur
52
5200014741 - 101
5
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
PT 6LS
8
5200014741 - 101
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
PT 6LS
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
3
0072083
4
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Pump case housing
Gehäuse
Caja
Carter
0071465
1
Impeller
Pumpenlaufrad
Impulsor
Rotor avec aubes
5
0082960
1
Mechanical Seal Kit
Gleitringdichtungssatz
Juego de sello mecánico
Jeu de garniture mécanique
6
0072349
1
Volute insert
Einsatz
Inserto de voluta
Insertion de volute
7
0072302
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
8
0115080
1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
9
0071837
1
Bearing cover
Lagerdeckel
Tapa del rodamiento
Tapa del rodamiento
10 0115081
1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
11 0088496
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
12 0072347
2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
13 0077628
4
Lever
Hebel
Palanca
Levier
14 0072176
2
Steering wheel
Steuerrad
Volante de dirección
Volant de direction
15 0072174
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
16 0165035
1
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Raccord coudé
6,00in
17 0078031
1
Metal strainer
Saugkorb (Metall)
Colador (metálico)
Crépine (métallique)
153mm/6in
19 0077941
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
20 0079291
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
21 0077821
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
23 0072862
2
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
50 0072351
1
Flapper valve gasket
Prallplattendichtung
Empaquetadura
Garniture
51 0072856
1
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
52 0072857
1
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
53 0072858
2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
48 x 70 x 8
54 0076015
2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
50 x 72 x 7
55 0073015
2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
1/8 x 7,5in
5200014741 - 101
9
153mm/6in NPT
S3
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
PT 6LS
10
5200014741 - 101
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
PT 6LS
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
56 0072853
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
110,72 x 3,53
57 0072854
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
142,47 x 3,53
58 0072852
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
194,2 x 5,7
59 0072855
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
202,79 x 3,53
60 0084698
2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
61 0073129
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
62 0076512
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M20 x 2,5
70 0026061
2
T-bolt clamp
Schelle mit T-Bolzen
Abrazadera con perno forma T
Agrafe avec boulon T
6-1/2in
71 0078035
1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
153mm/6in
81 0079759
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,005in
81 0073016
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
81 0079758
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,010in
82 0013586
1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
4 x 14
DIN 1481
83 0067407
1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
4 x 26
DIN 1481
84 0011035
2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
M20 x 1,5
DIN 910
85 0079805
2
Priming plug
Vorfülldeckel
Tapón de cebar
Bouchon d'amorce
87 0025605
1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
1/4-18in NPT
88 0043180
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
60 x 2
DIN 471
129 0078789
1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
M6 x 6
DIN 916
133 0051542
6
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 20
DIN 912
134 0011545
4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 18
135 0011540
4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 35
137 0030286
4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M12 x 50
139 0077926 24
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M16 x 60
140 0011514
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 75
4
5200014741 - 101
11
DIN 975
41Nm/30ft.lbs
ISO4762
41Nm/30ft.lbs
ISO4762
41Nm/30ft.lbs
DIN 939
S5
DIN 939
S5
210Nm/155ft.lbs
DIN 933
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
PT 6LS
12
5200014741 - 101
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
PT 6LS
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
144 0073929
2
Atmospheric vent screw
Entlüftungsschraube
Tornillo del respiradero
Vis de sortie d'air
151 0010367
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
DIN 985
153 0010886
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16
DIN 934
154 0013496 18
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M16
DIN 985
155 0072860
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M55 x 2
156 0075173
4
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
157 0012083
2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A20 x 24
DIN 7603
165 0010376
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A13
DIN 9021
167 0010618 26
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17
ISO7090
169 0077873
2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B21
DIN 125
171 0072861
1
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
55 ID
172 0064017
1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A12 x 8 x 50
5200014741 - 101
13
330Nm/243ft.lbs
DIN 6885
Engine Mount
Motorbefestigung
Montaje del Motor
Montage du Moteur
PT 6LS
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
170 0072861
4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
55 ID
174 0084929
4
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,010in
183
5200018215
2
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
184 0011521
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
M16 x 40
189 0159088
1
Fuel/Water Separator
Kraftstoff/Wasserabscheider
189 0159432
1
Filter element
Filterelement
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
Dispositivo para Separar Aguay
Combustible
Purgeur de Diesel-Oil
Elemento del filtro
Elément du filtre
190 0011440
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 25
DIN 933
195 0155519
2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M6
DIN 6923
197 0012362
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 20
DIN 933
198 0010620
6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13
199
5200010991
8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
7/8in
200 0011542
1
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 25
205
5200015721
1
Throttle lever
Gashebel
Palanca de regulador
Levier des gaz
206 0164618
1
Hose fitting
Schlauchverschraubung
Unión de manguera
Raccord de tuyau
210 0165143
1
Overflow bottle
Überlaufflasche
Botella de rebose
Bouteille de trop-plein
211 0165144
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
240 0112287
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
251 0173813
2
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
400 0077823
6
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
401 0077825
1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
5200014741 - 101
17
DIN 933
160Nm/118ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
ISO7090
ISO4762
25Nm/18ft.lbs
3/8 NPT x 5/16in
1,56-2,50
SAE 32
M12 x 35
DIN 912
85Nm/63ft.lbs
Battery Box
Batteriekasten
Caja de Bateria
Boîte de Batterie
PT 6LS
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
4in
29 0153758
1
Battery
Nasse Batterie
Batería húmeda
Batterie à l'eau
30
5200023621
1
Mounting plate
Anbauplatte
Placa-montaje
Plaque-montage
31
5200014974
1
Battery cover
Batteriedeckel
Tapa de batería
Couvercle de batterie
46 0119297
1
Hour meter
Stundenzähler
Horometro
Compteur horaire
66 0082588
3
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
8in
67 0082589
2
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
4,25in
68
5200016079
2
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
3,00in
72
5200015697
1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
24,00in
73 0176456
1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
40in
75 0087697
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
76
5200015958
1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
77 0088829
1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
78 0079309
1
Flexible latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
94
5200014975
4
Pad
Unterlage
Cojín
Coussin
95
5200014976
2
Pad
Unterlage
Cojín
Coussin
127 0011477
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 12
132 0012361
3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 16
146 0087675
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8-16in
150 0010369
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
163 0010622
3
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
ISO7090
191 0163576
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
195 0159670
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
196 0011716
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo
Vis à tête cylindrique
M5 x 8
ISO1207
200 0110360
1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
10A
201 0110521
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
5200014741 - 101
19
AWG16 x 32in
DIN 933
6Nm/4ft.lbs
DIN 933
19Nm/14ft.lbs
DIN 985
5Nm/4ft.lbs
Air Cleaner/Exhaust System/Manifolds
Luftfilter/Auspuffsystem/Verteiler
Filtro del Aire/Sistema de Escape/Distribuidores
Filtre à Air/Système d'Echappement/Tubulures
PT 6LS
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
5200009524
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5200009525
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3
0203352
1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
4
0160214
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
7
5200009526
1
Throttle pin
Gasreglerwelle
Pasador de mariposa
Goupille des gaz
8
0159230
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
9
0083026
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
10 0084170
9
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 65
12 0215504
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
13 0215481
1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
14 0215508
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
16 0159272
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
18 0206214
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
20 0159462
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
22 0084232
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
23
5200015534
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
23
5200015535
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
24 0211368
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
25
5200015536
1
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à air
26
5200015537
1
Air cleaner cartridge
Luftfilterpatrone
Cartucho de filtro del aire
Cartouche du filtre à air
27
5200009528
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
30 0160229
1
Union pipe
Abflussrohr
Tubo de salida
Tube d'écoulement
31 0155680
1
Clogging indicator
Verstopfungsanzeiger
Indicador de obstrucción
Indicateur de colmatage
32 0159290
4
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
33 0211366
1
Exhaust manifold
Auspuffkrümmer
Distribuidor de escape
Collecteur d'échappement
5200014741 - 101
27
M8
M10 x 1
Air Cleaner/Exhaust System/Manifolds
Luftfilter/Auspuffsystem/Verteiler
Filtro del Aire/Sistema de Escape/Distribuidores
Filtre à Air/Système d'Echappement/Tubulures
PT 6LS
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8 x 55
34 0082267
8
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
35 0086331
8
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
36 0159295
1
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
37 0084156
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
38 0082288
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
39 0215731
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
40 0160228
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
41 0086331
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
42 0155683
1
Exhaust muffler
Auspufftopf
Silenciador de escape
Silencieux
43 0082292
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
44 0155684
1
Muffler guard
Auspuffschutz
Protector de silenciador
Protecteur de silencieux
45 0082288
3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
46 0082292
3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
47 0084124
3
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
48 0126930
1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
49 0082140
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
50 0082288
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
51 0203342
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
52
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8mm
5200002700
5200014741 - 101
29
M8 x 16
M8 x 22
M8
Radiator Section cpl.
Kühleranlage
Conjunto Sector Radiateur
Radiateur Compl.
PT 6LS
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
5200003931
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
0155727
2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
0,25
3
0203363
3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 x 16
4
0159467
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 1 x 16
5
5200015533
1
Radiator
Kühler
Radiador
Radiateur
6
0155728
2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
7
0213455
1
Shroud
Haube
Guardera
Carénage
8
0160353
1
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
9
0082291
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 0084158
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
11 0213454
1
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
12 0215693
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
13
5200015529
1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
14 0160198
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M8
15 0215741
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 30
16 0160236
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
17 0155733
2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
18 0215740
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
19 0082292
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
20
5200009522
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
21 0084232
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
22 0155732
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
23 0215703
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
38 ID
24 0084158
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
25
2
Wire loom
Isolierrohr
Conducto fibroso flexible
Gaine isolante
5200015530
5200014741 - 101
31
0,30
M6 x 12
M8
M12 x 20
Radiator Section cpl.
Kühleranlage
Conjunto Sector Radiateur
Radiateur Compl.
PT 6LS
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
26 0155725
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
27 0160200
4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
28 0215702
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
29 0160355
1
Water pipe
Wasserrohr
Caño de agua
Tube d'eau
30 0160201
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
31 0159466
1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
32 0159323
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
33
5200015531
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
34 0215498
1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
34
5200015532
1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
35 0213456
1
Fan guard
Lüfterhaube
Guardaventilador
Bague de ventilateur
36 0213457
4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
5200014741 - 101
33
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
20 ID
43,5mm
M6
Lubrication System
Schmierung
Lubricación
Lubrification
PT 6LS
34
5200014741 - 101
Lubrication System
Schmierung
Lubricación
Lubrification
PT 6LS
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0211359
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Oil pump
Ölpumpe
Bomba de aceite
Pompe à huile
5200015523
1
Rotor
Rotor
Rotor
Rotor
4
0159312
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5
0159450
1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
6
0082184
1
Copper washer
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
7
0159330
1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
8
0160178
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
10 0159478
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 1 x 16
14 0155734
1
Lip seal
Lippendichtung
Retén labial
Joint à lèvre
32 x 50 x 6
15 0159484
2
Screw-special
Sonderschraube
Tornillo para uso especial
Vis spéciale
16 0215479
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
17 0084169
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
18
5200015524
1
Oil pan
Ölwanne
Colector de aceite
Cuvette-carter à huile
19 0159228
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
20 0159253 23
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
21
5200015525
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
22 0159235
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
23 0159568
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
24 0159452
2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
25 0215712
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
26
5200015526
1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
27 0159341
1
Oil filter union
Rohrkupplung für Ölfilter
Acoplador de unión para filtro de aceite
Raccord pour filtre d'huile
28
5200015527
1
Oil dipstick
Ölpeilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge d'huile
29 0215690
3
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
30 0155745
1
Pressure valve
Ventil
Válvula
Soupape
5200014741 - 101
35
M8 x 20
M6 x 1 x 12
M18
Lubrication System
Schmierung
Lubricación
Lubrification
PT 6LS
36
5200014741 - 101
Lubrication System
Schmierung
Lubricación
Lubrification
PT 6LS
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
31 0160201
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
32 0159460
1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
33 0082184
1
Copper washer
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
34
5200015538
1
Oil pressure switch
Öldruckschalter
Interruptor de presión de aceite
Interrupteur à pression d'huile
35 0082254
1
Rubber funnel
Gummitülle
Casquillo de goma
Passe fil en caoutchouc
36 0159299
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
37 0215530
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
5200014741 - 101
37
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
0,30
Crankcase/Mounts
Kurbelgehäuse/Konsolen
Cárter/Ménsulas
Carter de Manivelle/Consoles
PT 6LS
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
5200015492
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
0159257
2
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
3
0206229
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
4
0082184
1
Copper washer
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
5
0215522
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
6
0155704
3
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
6
0155702
3
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
6
0155703
3
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
8
0159487
2
Thrust washer
Druckscheibe
Arandela de presión
Rondelle de facette
0,10
8
0159488
2
Thrust washer
Druckscheibe
Arandela de presión
Rondelle de facette
0,20
8
0159486
2
Thrust washer
Druckscheibe
Arandela de presión
Rondelle de facette
9
0082335
6
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
12 0159288
4
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
13 0159360
2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
15 0159480 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
16 0159456
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
45
5200015506
1
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
46 0160225
1
Front mount
Konsole (vorne)
Ménsula (delantera)
Support d'avant
47 0160226
2
Rear mount
Konsole (hinten)
Ménsula (trasera)
Support d'arrière
48 0160236
8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
49 0082140
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M8
50 0160190
8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8 x 1,25 x 20
5200014741 - 101
39
M10
Controls
Steuerungen
Mandos
Commandes
PT 6LS
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0159457
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
2
0215543
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3
0084131
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
4
0083995
2
Copper washer
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
5
5200009518
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
6
5200009519
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
7
5200015607
1
Extra fuel device
Startfüllung
Sobrealimentación-Arranque
Surcharge
8
0159292
1
Copper washer
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
10 0159272
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
72 0215528
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
5200014741 - 101
43
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M6 x 10
M16 x 20
Starting System
Startsystem
Sistema de Arranque
Système de démarrage
PT 6LS
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
27 0159259
Qty.
St.
3
5200014741 - 101
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Wire
Kabel
Alambre
Fil
51
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Timing/Speed Governor
Regler
Regulación del Encendido/Velocidad
Régulateur
PT 6LS
52
5200014741 - 101
Timing/Speed Governor
Regler
Regulación del Encendido/Velocidad
Régulateur
PT 6LS
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0063700
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
8
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
0160379
4
Injection pump
Einspritzpumpe
Bomba inyectora
Pompe d'injection
3
5200009479
8
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
4
0159233
3
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
5
0159325
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
7
0159300
4
Copper washer
Kupferscheibe
Arandela de cobre
Rondelle en cuivre
9
0159473
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10 0211363
1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
11 0159237
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
12 0160209
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
13 0160391
2
Check valve
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
14 0159302
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
15
5200009480
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
2,00
15
5200009490
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
2,00
15
5200009489
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
2,00
15
5200009488
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
1,2
15
5200009487
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
2,00
15
5200009486
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
2,00
15
5200009485
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
2,00
15
5200009484
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
1,40
15
5200009482
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
1,70
15
5200009481
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
1,80
17 0159278
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
18 0155710
2
Nozzle jet
Einspritzstrahl
Tobera de inyección
Jet d'injection
20 0159238
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
5200014741 - 101
53
9,25 x 1,78
25 x 12 x 1,78
Timing/Speed Governor
Regler
Regulación del Encendido/Velocidad
Régulateur
PT 6LS
54
5200014741 - 101
Timing/Speed Governor
Regler
Regulación del Encendido/Velocidad
Régulateur
PT 6LS
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
22
5200009491
23
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5200009492
2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
24 0159236
2
Ring
Ring
Anillo
Anneau
M20 x 35 x 1,78
25 0159471
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 12
26 0159317
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
33
5200015521
1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
34 0215482
1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
35 0215497
1
Cam
Nocken
Leva
Came
36 0160753
1
Injector cam
Einspritznocken
Leva inyectora
Came d'injection
37 0215540
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
38 0159321
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
39 0159229
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
40 0215480
1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
41
5200015617
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
42
5200009512
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
43 0215520
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
44 0159477
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
45 0160220
2
Plate
Platte
Placa
Plaque
46 0159315
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
47 0211941
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
48
5200015528
1
Linkage
Gestänge
Varillaje
Tringles
49
5200009515
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
50 0159235
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
51 0159324
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
52 0159240
1
Lip seal
Lippendichtung
Retén labial
Joint à lèvre
5200014741 - 101
55
M3 x 0,5 x 6
M3 x 10
Timing/Speed Governor
Regler
Regulación del Encendido/Velocidad
Régulateur
PT 6LS
56
5200014741 - 101
Timing/Speed Governor
Regler
Regulación del Encendido/Velocidad
Régulateur
PT 6LS
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
53 0159267
1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
54
5200009514
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
55 0159265
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
56 0159251
1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
57 0215517
1
Thrust washer
Druckscheibe
Arandela de presión
Rondelle de facette
58 0155698
1
Speed governor
Drehzahlregler
Regulador de velocidad
Régulateur de vitesse
59 0215506
1
Sleeve control
Betätigungshülse
Husillo de regulador
Douille de commande
60
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
5200009517
5200014741 - 101
57
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Piston/Cylinder/Cylinder Head
Kolben/Zylinder/Zylinderkopf
Pistón/Cilindro/Culata
Piston/Cylindre/Culasse
PT 6LS
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0160375
4
Piston Set
Kolbensatz
Juego-pistón
Jeu-piston
1
0160376
4
Piston Set
Kolbensatz
Juego-pistón
Jeu-piston
0,50
1
0160377
4
Piston Set
Kolbensatz
Juego-pistón
Jeu-piston
1,00
2
0160367
4
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
3
0160383
2
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
3
0160384
2
Ring Set
Ringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
0,50
3
0160385
2
Ring Set
Ringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
1,00
4
0215523
4
Pin
Stift
Pasador
Goupille
5
0215477
4
Clip
Befestigung
Clip
Clip
6
0160368
2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
7
0155689
2
Big end bushing
Lagerschalen
Buje de cabeza de la biela
Coussinet de tête de bielle
7
0155690
2
Big end bushing
Kurbelwellenlager der Pleuelstangen
Buje de cabeza de la biela
Coussinet de tête de bielle
7
0155691
2
Big end bushing
Kurbelwellenlager der Pleuelstangen
Buje de cabeza de la biela
Coussinet de tête de bielle
8
0084175
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
9
0159449
6
Expansion plug
Expansionsstopfen
Tapón de expansión
Bouchon d'expansion
10 0159318
4
Spark arrester
Funkenfänger
Parachispas
Pare-étincelles
11 0215524
2
Lifting brace
Tragstrebe
Apoyo de alzar
Ventrière de relèvement
12 0084156
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
13 0159479 10
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
14 0159350 10
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
15 0159231
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
16 0159311
1
Retainer
Halter
Retenedor
Arrêtoir
17 0159254
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
18 0082292
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
19 0159303
8
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
5200014741 - 101
59
18
M8 x 16
M8 x 14
Piston/Cylinder/Cylinder Head
Kolben/Zylinder/Zylinderkopf
Pistón/Cilindro/Culata
Piston/Cylindre/Culasse
PT 6LS
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
20 0160381
4
Seat-valve, intake
Sitz des Einlassventils
Asiento de la válvula de admisión
Siège de la soupape d'admission
21 0160382
4
Seat-valve, exhaust
Sitz des Auslasssventils
Asiento de la válvula de escape
Siège de la soupape d'échappement
22 0159285
4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
23 0215494 12
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
24 0160380
4
Precombustion chamber
Vorkammer
Cámara de precombustión
Préchambre
25 0211353
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1,45
26 0215710
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1,55
27 0215711
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1,65
28
5200015507
1
Cylinder head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata del cilindro compl.
Culasse de cylindre compl.
29
5200015512
1
Gasket set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
30
5200015513
1
Valve cover
Ventilhaube
Tapa de válvula
Couvercle de soupape
31
5200015515
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
32 0210347
1
Oil filler cap
Kappe-Ölfüller
Llenador de aceite
Remplisseur d'huile
33 0206208
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
34
12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
35 0211355
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
36 0159308
1
Rubber connector
Gummianschlussteil
Conector de goma
Connecteur en caoutchouc
37 0211355
2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
38
12
Rivet
Niet
Remache
Rivet
39 0159455
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
40 0159328
4
Spring-retainer
Haltefeder
Resorte retenedor
Ressort de retenue
41 0160373
8
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
42 0159351
8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
43 0215718
1
Rocker arm cpl.
Kipphebel kpl.
Balancín compl.
Culbuteur compl.
44 0083011
5
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
5200009533
5200015519
5200014741 - 101
61
M10 x 30
M10
Piston/Cylinder/Cylinder Head
Kolben/Zylinder/Zylinderkopf
Pistón/Cilindro/Culata
Piston/Cylindre/Culasse
PT 6LS
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
45 0159350
5
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
46 0159272
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
47 0159482
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
48 0159447
5
Shaft support
Kipphebelbolzenkonsole
Soporte del eje de balancín
Support de l'arbre de bascule
49 0159248
8
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
50 0159249
4
Injector rocker
Einspritzkipphebel
Balancín inyector
Culbuteur d'injection
51 0159275
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
52 0159483
1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
53 0159443
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
54
5200009500
2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
55 0159333
5
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
56
16
Locking ring
Klemmring
Anillo de sujeción
Anneau serrure
57 0159297
8
Guide seal
Führungsdichtung
Empaque de guía
Joint de guidage
58 0160390
4
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
59 0160392
4
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
5200015522
5200014741 - 101
63
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Belt cpl.
Zahnriemen kpl.
Correa compl.
Courroie compl.
PT 6LS
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0215727
3
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
0126935
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M16 x 1,5
4
0159490
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8 x 1,25 x 90
5
0159346
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6
0155718
1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
7
0159347
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8
0082135
2
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
9
0159241
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
11 0159277
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
12 0159489
1
Pilot pin
Führungsstift
Pasador de guía
Goupille d'introduction
14 0215699
1
Belt
Zahnriemen
Correa
Courroie
15 0083026
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
16 0159448
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
24 0159475
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
25 0159481
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
26 0159349
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
27 0083011
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
28 0159344
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
29 0159334
1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
30 0159284
1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
31 0155697
1
Timing belt
Synchronriemen
Correa de sincronización
Courroie de synchronisation
32 0159336
1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
33 0159338
1
Drive pulley w/key
Losscheibe mit Keil
Rodillo loco con chaveta
Poulie folle avec clavette
34 0159564
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 1 x 30
35 0160362
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 35
5200014741 - 101
65
M8 x 35
M6 x 1 x 40
M10
Belt cpl.
Zahnriemen kpl.
Correa compl.
Courroie compl.
PT 6LS
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
36 0155716
1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
37 0159268
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
5200014741 - 101
67
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Water System
Berieselungsanlage
Sistema de Rociado
Système Diffuseur
PT 6LS
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0160372
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
0207003
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
3
0159476
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 1,25 x 30
4
0084169
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
5
0159266
1
Thermostat cover
Thermostatdeckel
Tapa del termóstato
Couvercle du thermostat
6
0159232
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
7
0207002
1
Thermostat valve
Thermostatventil
Válvula de gobierno termostático
Soupape thermostatique
8
0211375
1
Thermostat housing
Temperaturreglergehäuse
Caja del termóstato
Carter du thermostat
10 0160387
1
Temperature sensor
Temperatursensoreinheit
Unidad de alerta de temperatura
Appareil d'alerte de température
12 0159299
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 0160362
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
14 0159293
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
15 0155729
1
Hose/water flange
Flansch-Schlauch/Wasser
Brida-manguera/agua
Collerette-tuyau/eau
16 0209105
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
17 0211358
1
Water pump cpl.
Wasserpumpe kpl.
Bomba del agua compl.
Pompe à eau compl.
18 0159298
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
19
2
Bolt
Innensechskantschraube
Perno
Boulon
5200009523
5200014741 - 101
69
M6 x 35
M8 x 1,25 x 35
M8
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
PT 6LS
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0078032
1
Quick disconnect coupling
Schnellverschluß
Acoplamiento rápido
Raccord express
2
0080713
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
5200014741 - 101
73
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
153mm/6in
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
PT 6LS
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0078033
1
Quick disconnect coupling
Schnellverschluß
Acoplamiento rápido
Raccord express
2
0080713
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
5200014741 - 101
75
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
153mm/6in NPT