Wacker Neuson PTS4V Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson PTS4V es una bomba de agua centrífuga portátil, a gasolina, autocebante y de 4 tiempos, diseñada para aplicaciones de desagüe y control de inundaciones. Es capaz de bombear hasta 158,520 litros por hora, con una altura máxima de elevación de 25,6 metros y una profundidad máxima de aspiración de 8,53 metros. La bomba está equipada con un motor Vanguard de 6,5 caballos de fuerza, un impulsor de hierro fundido y una carcasa de aluminio. Es fácil de transportar gracias a su asa de transporte integrada y pesa solo 26,76 kg.

El Wacker Neuson PTS4V es una bomba de agua centrífuga portátil, a gasolina, autocebante y de 4 tiempos, diseñada para aplicaciones de desagüe y control de inundaciones. Es capaz de bombear hasta 158,520 litros por hora, con una altura máxima de elevación de 25,6 metros y una profundidad máxima de aspiración de 8,53 metros. La bomba está equipada con un motor Vanguard de 6,5 caballos de fuerza, un impulsor de hierro fundido y una carcasa de aluminio. Es fácil de transportar gracias a su asa de transporte integrada y pesa solo 26,76 kg.

Cover / Deckelblatt / Cubierta de manual / Couverture de manuel
04.2003
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
0009001 126
Trench Rollers
Grabenwalzen
Rodillos para Zanjas
Rouleaux à pieds dameurs
RT 560CC
www.wackergroup.com
Revision
Version
Nivel de revisión
Niveau de revision
0009001 120
04.2003
Item Number
Artikel-Nummer
Número de referencia
Numéro de référence
Issue Date
Veröffentlichungsdatum
Fecha de la publicación
Date d'apparition
Machine Group
Art
Categoría
Catégorie
Model
Typ
Modelo
Modèle
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Nùmeros de partes en negritas
Numèros de pièce - en caractères gras
PTS 4V
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means
that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require
periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to
meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of
these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service
practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um
Empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen
Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich
ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit
zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein.
Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten
benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden
variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los
repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo
circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su
reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de
estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina.
La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la
póliza de servicio de cada Cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces
Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker.
Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail
normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous
recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la
demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité
exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks.
2
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
PTS 4V
Rahmen Komplett
Frame Assembly
Châssis Complet
Armazón Completo
6
Kraftstofftank/Motor
Fuel Tank/Engine
Réservoir de Carburant/Moteur
Tanque de Combustible/Motor
10
Pumpe Komplett
Pump Complete
Pompe Complète
Bomba Completa
14
Aufkleber
Labels
Autocollants
Calcomanias
18
Sonderzubehör
Accessories
Accessoires
Accesorios
20
V
anguard-Motor
Engine-Vanguard
Moteur Vanguard
Motor Vanguard
22
Zylinderblock
Engine Block
Bloc de Culasse
Bloque del Motor
24
Zylinderkopf
Cylinder Head
Culasse
Culata
26
V
erteiler
Manifold
Tubulure
Distribuidor
30
Kurbelwelle/Kolben
Crankshaft/Piston
V
ilebrequin/Piston
Cigueñal/Pistón
32
V
ergaser
Carburetor
Carburateur
Carburador
34
Regler
Governor
Régulateur
Regulador
36
Elektronik
Electrical
Electronique
Electrónica
38
Elektronik
Electrical
Electronique
Electrónica
40
3
Frame Assembly
Rahmen Komplett
Armazón Completo
Châssis Complet
PTS 4V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0110538
2
1
4
Screw Tornillo
Vis
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
DIN933
Schraube
0011476
3
1
4
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN985
Sicherungsmutter
0010369
4
2
1
Flexible latch Aldaba
LoquetVerriegelung
0079309
5
2
4
Screw Tornillo
Vis
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
DIN933
Schraube
0011476
6
2
4
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN985
Sicherungsmutter
0010369
7
4
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0075778
8
6
1
Battery cable Cable de batería
Câble de batterieBatteriekabel
0110456
9
7
3
Clamp Abrazadera
AgrafeSchelle
0110458
10
8
3
Screw Tornillo
Vis
M8 x 16
0029311Schraube
0012361
11
9
12
Screw Tornillo
Vis
M12 x 30
86Nm/63ft.lbs
DIN933
Schraube
0011423
12
10
9
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13 DIN125
Federring
0010620
13
11
2
Bracket Soporte
SupportKonsole
0081091
14
12
2
Flat steel washer Arandela
Rondelle
1in
Scheibe
0025641
15
13
2
Wheel Rueda
RoueRad
2005109
16
14
2
Cotter pin Clavija hendida
Goupille fendue
1/8 x 1-3/4in
Sicherungssplint
0025661
17
15
12
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M12 DIN985
Sicherungsmutter
0010366
18
16
1
Mount Mount
MountMount
0070290
19
17
2
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M8
15Nm/11ft.lbs
DIN980
Sicherungsmutter
0010367
20
18
2
Shockmount Amortiguador
Silentbloc
38 x 30-45
Puffer
0030483
21
X
19
1
Knob Empuñadura
PoignéeGriff
0030146
22
20
1
Wrench Llave
CléWerkzeugschlüssel
0030476
23
21
1
Screw Tornillo
Vis
M12 x 40 DIN933
0029311Schraube
0011421
24
22
2
Nut Tuerca
Ecrou
3/8-16in
Mutter
0025617
25
23
1
Holder Soporte
AttacheHalter
0110541
26
24
2
Rod Varilla
TringleStange
0088177
7
Frame Assembly
Rahmen Komplett
Armazón Completo
Châssis Complet
PTS 4V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
25
1
Frame Chasis
ChâssisRahmen
0110267
2
57
1
Cable-battery Cable de batería
Câble de batterieBatteriekabel
0157945
9
Fuel Tank/Engine
Kraftstofftank/Motor
Tanque de Combustible/Motor
Réservoir de Carburant/Moteu
r
PTS 4V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
26
4
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN125
Federring
0010622
2
27
1
Oil pressure switch Interruptor de presión de aceite
Interrupteur à pression d'huileÖldruckschalter
0110706
3
28
1
Tube Tubo
TubeRohr
0110461
4
28
2
Fitting Unión
Raccord
5/16in
Verschraubung
0112333
5
29
1
Tube Tubo
TubeRohr
0110460
6
29
2
Fitting Unión
Raccord
5/16in
Verschraubung
0112333
7
30
3
Screw Tornillo
Vis
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
DIN933
Schraube
0011470
8
31
3
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
A6 DIN127
Federring
0010649
9
32
1
Adapter Adaptador
RaccordAdapter
0110708
10
32
1
Gasket (oil filter adapter) Junta-adaptador del filtro de aceite
Joint-raccord du filtre d'huileDichtung-Ölfilteradapter
0079752
11
33
1
Hose clamp Abrazadera
AgrafeSchlauchschelle
0111274
12
34
1
Fuel pump Bomba de Combustible
Pompe à EssenceKraftstoffpumpe
0080930
13
Pump Complete
Pumpe Komplett
Bomba Completa
Pompe Complète
PTS 4V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Kit-pump housing Juego-caja
Jeu-carterSatz-Gehäuse
0110997
2
2
2
Nipple fitting Niple
Raccord
101mm/4 NPT/BS
P
0088254Stutzen
0054152
3
3
2
Priming plug Tapón de cebar
Bouchon d'amorceVorfülldeckel
0079805
4
4
2
Gasket Junta
JointDichtung
0084698
5
5
1
Shaft seal Sello del eje
Bague d'étanchéitéWellendichtring
0110444
6
6
3
Plug (threaded) Tapón roscado
Bouchon
M10 DIN910
Schraubverschluß
0052044
7
X
7
3
Ring seal Anillo sellador
Rondelle à étancher
A10 x 13,5
Dichtungsring
0012086
8
8
4
Screw Tornillo
Vis
M12 x 40
38Nm/28ft.lbs
DIN912
0029311Schraube
0011527
9
9
4
Eye bolt Perno de argolla
Boulon d'oeil
M12 x 70 DIN444
Ösenschraubbolzen
0029804
10
10
2
Stud Perno prisionero
Boulon
M8 x 20 DIN939
0029311Gewindebolzen
0051537
11
11
2
Nut Tuerca
Ecrou
M8 x 1,25
22Nm/16ft.lbs
DIN934
0029311Mutter
0051535
12
12
3
Setscrew Tornillo
Vis
M8 x 10
0029311Gewindestift
0012038
13
13
4
Screw Tornillo
Vis
7/16-14 x 1-1/4in
54Nm/39ft.lbs 0029312Schraube
0052015
14
14
1
Oil pump gasket Junta de bomba de aceite
Joint de pompe à huileÖlpumpedichtung
0030627
15
15
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0110445
16
16
5
Screw Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
DIN912
0029311Schraube
0051542
17
17
1
O-Ring Anillo-O
Joint torique
148 x 10
O-Ring
0030607
18
X
18
1
Mechanical seal Sello mecánico
Garniture mécaniqueGleitringdichtung
0110443
19
19
1
Impeller Impulsor
Turbine
4in
Pumpenlaufrad
0110442
20
20
1
Kit-suction port Juego de lumbrera
Jeu de portSatz-Öffnung
0071478
21
21
4
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN980
Sicherungsmutter
0010367
22
X
22
1
Flapper valve gasket Empaquetadura
GarniturePrallplattendichtung
0030606
23
23
4
Stud Perno prisionero
Boulon
M8 x 30 DIN835
0029312Gewindebolzen
0010928
24
24
1
Kit-pump cover Juego-tapa
Jeu-couvercleSatz-Deckel
0110999
25
25
1
Volute Voluta
VoluteSpiralgehäuse
0030584
26
26
1
Shim Laminilla
Cale
0,005in
Ausgleichscheibe
0110067
15
Accessories
Sonderzubehö
r
Accesorios
Accessoires
PTS 4V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Clamp Abrazadera
Agrafe
4-1/2
Schelle
2005959
2
2
1
Coupling Acoplamiento
Accouplement
101mm/4in
Kupplung
0028074
3
3
1
Strainer Tamizador
Tamis
4in
Sieb
0030548
4
4
1
Coupling Acoplamiento
Accouplement
101mm/4in
Kupplung
0051451
5
5
1
Coupling Acoplamiento
Accouplement
101mm/4in
Kupplung
0051454
6
6
1
Coupling Acoplamiento
Accouplement
101mm/4in
Kupplung
0070341
7
7
1
Suction hose Manguera de succión
Tuyau de succion
4 x 240in
Saugschlauch
0028070
8
8
1
Discharge hose Manguera de descarga
Tuyau d'écoulement
4 in
Druckschlauch
0028069
9
9
1
Coupling Acoplamiento
Accouplement
101mm/4in
Kupplung
0028075
10
9
1
Gasket Junta
JointDichtung
0028076
21
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
PTS 4V
24
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
PTS 4V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Cylinder assembly Cilindro compl.
Cylindre compl.Zylinder kpl.
0118517
2
2
1
Kit-bushing/seal Juego de empaque y buje
Jeu de joint et douilleSatz-Dichtung und Buchse
0118519
3
3
1
Shaft seal Sello del eje
Bague d'étanchéitéWellendichtring
0081053
4
4
1
Pin Pasador
GoupilleStift
0118435
5
5
1
Oil plug Tapón roscado
Bouchon
3/8-18in
Schraubverschluß
0039610
6
6
1
Screw Tornillo
VisSchraube
0118451
7
7
0
Breather tube Tubo respiradero
Tube reniflardEntlüftungsrohr
0118506
8
8
1
Breather assembly Respiradero compl.
Aérateur compl.Entlüfter kpl.
0083234
9
9
1
Baffle Deflector
DéflecteurLeitblech
0080981
10
X
10
1
Set-gaskets Juego de juntas
Jeu de jointsDichtungssatz
0081051
25
Cylinder Head
Zylinderkop
f
Culata
Culasse
PTS 4V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Crankcase cover Tapa del cárter
Couvercle de carterKurbelgehäusedeckel
0119789
2
2
1
Cotter pin Clavija hendida
Goupille fendueSicherungssplint
0118478
3
3
1
Shaft seal Sello del eje
Bague d'étanchéitéWellendichtring
0118432
4
4
1
Bushing Buje
DouilleBuchse
0118441
5
5
1
Washer Washer
WasherWasher
0081019
6
6
1
Yoke Horquilla
Extrémité à chapeGabel
0080988
7
7
1
Bushing Buje
DouilleBuchse
0119790
8
8
1
Gasket Junta
JointDichtung
0081020
9
9
1
O-Ring Anillo-O
Joint toriqueO-Ring
0118494
10
10
1
Shaft seal Sello del eje
Bague d'étanchéitéWellendichtring
0081018
11
11
10
Screw Tornillo
VisSchraube
0118497
12
12
1
Cylinder head Culata
CulasseZylinderkopf
0116544
13
13
2
Rocker arm Balancín
CulbuteurKipphebel
0118476
14
14
2
Rocker arm pivot Espaciador
PivotEinstellmutter
0118464
15
15
2
Stud Perno prisionero
BoulonGewindebolzen
0118477
16
16
1
Spring Resorte
RessortFeder
0118491
17
18
2
Spring holder Soporte
SupportFedergehäuse
0080973
18
19
2
Valve holder Seguro de válvula
Porte-soupapeFederteller
0080974
19
20
2
Guide bushing Buje guía
Douille de guidageFührungsbuchse
0089719
20
21
1
Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindreZylinderkopfdichtung
0111432
21
22
1
Valve cover gasket Junta de la tapa de válvula
Joint de couvercle de soupapeVentilhaubedichtung
0081040
22
23
1
Screw Tornillo
VisSchraube
0080976
23
24
2
Seal Empaque
JointDichtung
0080971
24
25
1
Intake valve Válvula de admisión
Soupape d'admissionEinlaßventil
0080970
25
26
1
Exhaust valve Válvula de escape
Soupape d'échappementAuslaßventil
0080969
26
27
1
Washer Washer
WasherWasher
0081038
27
Manifold
erteile
Distribuidor
Tubulure
PTS 4V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Spacer Espaciador
Pièce d'écartementAbstandsstück
0080911
2
2
1
Gasket Junta
JointDichtung
0080903
3
3
1
Intake manifold Distribuidor de admisión
Collecteur d'admissionAnsaugkrümmer
0118452
4
4
2
Gasket Junta
JointDichtung
0080912
5
5
4
Screw Tornillo
VisSchraube
0118429
6
6
2
Screw Tornillo
VisSchraube
0118444
7
7
1
Oil plug Tapón roscado
BouchonSchraubverschluß
0089718
8
8
1
Seal Empaque
JointDichtung
0083553
9
9
1
Hose assembly Manguera compl.
Tuyau compl.Kraftstoffleitung kpl.
0076966
10
10
2
Clamp Abrazadera
AgrafeSchelle
0051797
11
11
4
Nut Tuerca
EcrouMutter
0081037
12
12
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0118472
13
13
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0089720
14
14
2
Valve cover gasket Junta de la tapa de válvula
Joint de couvercle de soupapeVentilhaubedichtung
0081040
31
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
PTS 4V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
2
Piston Pistón
PistonKolben
0080977
2
2
4
Piston pin lock Seguro perno de pistón
Anneau de fixationBolzensicherung
0118434
3
3
2
Set-piston rings Juego de anillos
Jeu de segmentsKolbenringsatz
0080978
4
4
2
Piston pin Pasador de pistón
Axe de pistonKolbenbolzen
0080980
5
5
2
Connecting rod Biela
BiellePleuel
0080982
6
6
2
Screw Tornillo
VisSchraube
0118440
7
7
1
Set-washer Juego de arandelas
Jeu de rondellesScheibensatz
0116528
8
8
1
Governor Regulador
RégulateurRegler
0118438
9
9
1
Cam gear Arbol de levas
Arbre à camesKurvengetriebe
0080996
10
10
1
Crankshaft Cigueñal
VilebrequinKurbelwelle
0119791
11
11
1
Key Llave
CléSchlüssel
0118483
12
12
1
Timing gear Regulador
RégulateurMotorsteuerung
0118475
13
13
1
Ball bearing Rodamiento de bolas
Roulement à billesKugellager
0119792
14
14
1
Woodruff key Chaveta Woodruff
Clavette WoodruffWoodruffkeil
0110081
33
Carbureto
r
V
ergase
r
Carburado
r
Carburateu
r
PTS 4V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Carburetor Carburador
CarburateurVergaser
0110085
2
2
1
Body Cuerpo
CorpsGehäuse
0083233
3
3
2
Screw Tornillo
VisSchraube
0118446
4
4
1
Valve Válvula
SoupapeVentil
0080008
5
5
1
Screw Tornillo
VisSchraube
0080894
6
6
1
Gasket Junta
JointDichtung
0079783
7
7
1
Pin Pasador
GoupilleStift
0080895
8
8
1
Jet Chicler
GicleurDüse
0080898
9
9
1
Float assembly Flotador compl.
Flotteur compl.Schwimmer kpl.
0080896
10
10
1
Valve needle Aguja de válvula
Aiguille de soupapeVentilnadel
0118489
11
11
1
Main jet Chicler principal
Gicleur principalHauptdüse
0110086
12
11
0
Jet Chicler
GicleurDüse
0080909
13
12
1
Valve Válvula
SoupapeVentil
0116541
14
13
1
Limiter cap Casquillo limitador
Coiffe de butéeBegrenzerkappe
0118474
15
14
1
Plug (threaded) Tapón roscado
BouchonSchraubverschluß
0080900
16
15
1
Idle speed screw Tornillo de velocidad de ralenti
Vis de régime de ralentiLeerlaufeinstellschraube
0116537
17
16
1
Valve Válvula
SoupapeVentil
0080901
18
17
1
Screw Tornillo
VisSchraube
0118446
19
18
1
Gasket Junta
JointDichtung
0080903
20
19
1
Throttle shaft Eje de mariposa
Arbre des gazDrosselwelle
0080906
21
20
1
Seal Empaque
JointDichtung
0080799
22
21
1
Ring Anillo
AnneauRing
0080902
23
22
1
Choke shaft Eje estrangulador
Arbre étrangleurChokewelle
0079171
24
23
1
Seal Empaque
JointDichtung
0080799
25
24
1
Ring Anillo
AnneauRing
0080798
35
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
PTS 4V
36
Governo
r
Regle
r
Regulador
Régulateu
r
PTS 4V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Crank Manivela
ManivelleKurbel
0118462
2
2
1
Screw Tornillo
VisSchraube
0080926
3
3
1
Clip Sujetador
AgrafeKlemme
0116494
4
4
1
Link Barra de unión
TringleVerbindungsstange
0080959
5
5
1
Screw Tornillo
VisSchraube
0080926
6
6
1
Clamp Abrazadera
AgrafeSchelle
0030958
7
7
1
Spring Resorte
RessortFeder
0080958
8
8
1
Governor lever Palanca del gobernador
Levier régulateurReglerhebel
0118424
9
9
1
Nut Tuerca
EcrouMutter
0118425
10
10
1
Bolt Perno
BoulonBolzen
0118426
11
12
4
Screw Tornillo
VisSchraube
0080945
12
13
1
Bracket Soporte
SupportKonsole
0119793
13
X
14
1
Control lever Palanca de acelerador
Levier de commandeRegulierhebel
0119794
14
15
2
Screw Tornillo
VisSchraube
0080926
15
16
1
Spring Resorte
RessortFeder
0080962
16
17
1
Spring Resorte
RessortFeder
0080961
17
18
1
Choke Estrangulador
EtrangleurChoke
0118443
18
19
1
Rod Varilla
TringleStange
0116504
37
Electrical
Elektronik
Electrónica
Electronique
PTS 4V
38
Electrical
Elektronik
Electrónica
Electronique
PTS 4V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Stator Estator
StatorStator
0080942
2
2
1
Wiring harness Conjunto de cables
Harnais de câbles électriquesKabelbaum
0118423
3
3
1
Ignition coil Bobina de encendido
Bobine d'allumageZündspule
0080935
4
4
1
Terminal Terminal de conexión
Borne d'attacheAnschlußklemme
0110094
5
5
1
Screw Tornillo
VisSchraube
0119795
6
6
1
Screw Tornillo
Vis
1/4-20 x 3/8in
Schraube
0084732
7
7
2
Screw Tornillo
VisSchraube
0080941
8
8
1
Regulator Regulador
RégulateurRegulator
0080933
9
9
1
Grommet Ojal
Passe-filTülle
0118448
10
10
1
Clip Sujetador
AgrafeKlemme
0118428
11
11
1
Nut Tuerca
EcrouMutter
0116489
12
12
1
Washer Washer
WasherWasher
0118246
13
13
1
Terminal Terminal de conexión
Borne d'attacheAnschlußklemme
0118247
14
14
1
Insulator Aislador
IsolantIsolator
0118484
15
15
1
Wire Alambre
CâbleKabel
0083701
39
Electrical
Elektronik
Electrónica
Electronique
PTS 4V
40
Electrical
Elektronik
Electrónica
Electronique
PTS 4V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Control panel Tablero de mando
Tableau de commandeSchalttafel
0119796
2
2
1
Nut Tuerca
EcrouMutter
0119797
3
4
2
Screw Tornillo
Vis
1/4-20 x 3/8in
Schraube
0084732
4
5
1
Kit-panel Juego de panel
Jeu de tableauPanelsatz
0119798
5
6
1
Cable Cable
CâbleKabel
0119799
6
7
1
Hose clamp Abrazadera
AgrafeSchlauchschelle
0084818
7
8
1
Wiring harness Conjunto de cables
Harnais de câbles électriquesKabelbaum
0116498
8
9
2
Nut Tuerca
EcrouMutter
0116490
9
10
1
Washer Washer
WasherWasher
0118246
10
11
1
Starter Arrancador
DémarreurStarter
0084045
11
12
1
Screw Tornillo
Vis
1/4-20 x 3/8in
Schraube
0084732
12
13
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0118453
13
14
1
Bracket Soporte
SupportKonsole
0084880
14
15
1
Ignition switch Interruptor de encendido
Interrupteur d'ignitionZündschalter
0115491
15
X
16
1
Key Llave
CléSchlüssel
0115490
16
17
1
Clamp Abrazadera
Agrafe
13 x 0,5in
Schelle
0084046
41
Dipstick/Oil Pump
Peilstab/Ölpumpe
Varilla Indicadora/Aceite de Bomba
Jauge d'Huile/Huile de Pompe
PTS 4V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Adapter Adaptador
RaccordAdapter
0118510
2
2
1
Gasket Junta
JointDichtung
0118502
3
3
1
Oil plug Tapón roscado
BouchonSchraubverschluß
0118210
4
4
1
Screw w/washer Tornillo con arandela
Vis avec rondelleSchraube mit Scheibe
0118431
5
5
2
Screw Tornillo
VisSchraube
0118471
6
6
2
O-Ring Anillo-O
Joint toriqueO-Ring
0118433
7
7
1
Oil pump Bomba de aceite
Pompe à huileÖlpumpe
0118501
8
8
1
Plate Placa
PlaquePlatte
0110083
9
9
1
Dipstick Varilla indicadora
Jauge d'huilePeilstab
0116503
10
10
1
O-Ring Anillo-O
Joint toriqueO-Ring
0116501
11
11
1
Screw Tornillo
VisSchraube
0118487
12
12
1
Oil fill tube Tubo llenador de aceite
Tube-remplisseur d'huileÖlfüllerrohr
0116502
13
13
1
Washer Washer
WasherWasher
0081019
14
14
1
Cotter pin Clavija hendida
Goupille fendueSicherungssplint
0118478
15
15
1
Shaft seal Sello del eje
Bague d'étanchéitéWellendichtring
0118432
16
16
1
Bushing Buje
DouilleBuchse
0118442
17
17
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0118459
18
18
1
Screw Tornillo
VisSchraube
0080931
19
19
1
O-Ring Anillo-O
Joint toriqueO-Ring
0118439
20
20
1
Screw Tornillo
VisSchraube
0118496
43
Flywheel/Starte
r
Schwungrad/Starte
r
V
olante/Arrancado
r
V
olant/Démarreu
r
PTS 4V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Flywheel Volante
VolantSchwungrad
0080939
2
2
1
Gear Engranaje
EngrenageZahnrad
0080940
3
3
1
Starter cup Arandela del arrancador
Moyeu de démarreurRatschennabe
0116507
4
4
1
Flywheel puller Extractor de volante
Appareil de traction de volantAbzieher des Schwungrads
0116487
5
5
1
Nut Tuerca
EcrouMutter
0110095
6
6
1
Rewind starter Arrancador
DémarreurReversierstarter
0111431
7
7
1
Rope Cuerda
CordeSeil
0116488
8
8
1
Screw Tornillo
VisSchraube
0110084
9
9
1
Starter housing Caja del arrancador
Carter de démarreurStartergehäuse
0116538
10
10
1
Spring Resorte
RessortFeder
0116511
11
11
1
Starter pulley Polea
Poulie de démarrageStarterscheibe
0116510
12
12
1
Ratchet (pawl) Trinquete
CliquetRatsche
0116535
13
13
1
Spring Resorte
RessortFeder
0110872
14
14
1
Retaining ring Anillo de retención
Bague d'arrêtSicherungsring
0110874
15
15
1
Spring Resorte
RessortFeder
0116512
16
16
1
Screw Tornillo
VisSchraube
0110871
17
17
1
Handle Manija
PoignéeHandgriff
0116536
18
18
1
Insert Inserto
InsertionEinsatz
0116513
51
Starte
r
Starte
r
Arrancado
r
Démarreu
r
PTS 4V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Starter motor Motor de arranque
Moteur-démarreurAnlasser
0118481
2
2
1
Starter drive gear assembly Engranaje transmisor de arranque
Pignon du démarreurStartergetriebe
0111750
3
3
1
Retaining clip Presilla de retención
Clé de serrageHalteclip
0111754
4
4
1
Cap Tapa
CouvercleKappe
0118521
5
5
1
Rotor Rotor
RotorRotor
0118456
6
6
1
Starter housing Caja del arrancador
Carter de démarreurStartergehäuse
0118455
7
7
1
Cap Tapa
CouvercleKappe
0111587
8
8
4
Set-carbon brushes Juego de escobillas
Jeu de balai de charbonKohlenbürstensatz
0111752
9
9
2
Screw Tornillo
VisSchraube
0111582
10
10
2
Screw Tornillo
VisSchraube
0118487
53
Overhaul Kits
Reparatursätze
Juegos de Reparación
Jeux de Réparation
PTS 4V
54
Overhaul Kits
Reparatursätze
Juegos de Reparación
Jeux de Réparation
PTS 4V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Set-gaskets Juego de juntas
Jeu de jointsDichtungssatz
0111429
2
2
1
Gasket Junta
JointDichtung
0080903
3
3
1
Gasket Junta
JointDichtung
0080912
4
4
1
Gasket Junta
JointDichtung
0118502
5
6
1
Valve cover gasket Junta de la tapa de válvula
Joint de couvercle de soupapeVentilhaubedichtung
0081040
6
7
1
O-Ring Anillo-O
Joint toriqueO-Ring
0118433
7
8
1
Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindreZylinderkopfdichtung
0111432
8
9
1
O-Ring Anillo-O
Joint toriqueO-Ring
0118439
9
10
1
Shaft seal Sello del eje
Bague d'étanchéitéWellendichtring
0081018
10
11
1
Air cleaner gasket Junta-filtro del aire
Joint-filtre à airLuftfilterdichtung
0083242
11
12
1
Shaft seal Sello del eje
Bague d'étanchéitéWellendichtring
0081053
12
13
1
Exhaust gasket Junta de escape
Joint d'échappementAuspuffdichtung
0080943
13
14
1
Shaft seal Sello del eje
Bague d'étanchéitéWellendichtring
0118432
14
15
1
Washer Washer
WasherWasher
0081038
15
16
1
Seal Empaque
JointDichtung
0083553
16
17
1
O-Ring Anillo-O
Joint toriqueO-Ring
0116501
17
18
1
Breather Respiradero
AérateurEntlüfter
0081050
18
19
1
Kit-valve overhaul Juego de válvula
Jeu de soupapeVentilsatz
0111430
19
20
1
Nut Tuerca
EcrouMutter
0081037
20
X
21
1
Kit-carburetor Juego-carburador
Jeu-carburateurVergasersatz
0114872
21
22
1
Gasket Junta
JointDichtung
0079783
22
23
1
Plug (threaded) Tapón roscado
BouchonSchraubverschluß
0080900
23
24
1
Jet Chicler
GicleurDüse
0080898
24
25
1
Seal Empaque
JointDichtung
0080799
25
26
1
Pin Pasador
GoupilleStift
0080895
26
27
1
Main jet Chicler principal
Gicleur principalHauptdüse
0110086
55
Overhaul Kits
Reparatursätze
Juegos de Reparación
Jeux de Réparation
PTS 4V
56
Overhaul Kits
Reparatursätze
Juegos de Reparación
Jeux de Réparation
PTS 4V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
28
1
Ring Anillo
AnneauRing
0080798
2
29
1
Valve needle Aguja de válvula
Aiguille de soupapeVentilnadel
0118489
3
30
1
Gasket Junta
JointDichtung
0080908
4
31
1
Limiter cap Casquillo limitador
Coiffe de butéeBegrenzerkappe
0118474
5
32
1
Valve Válvula
SoupapeVentil
0116541
57

Transcripción de documentos

Cover / Deckelblatt / Cubierta de manual / Couverture de manuel Item Number Artikel-Nummer Número de referencia Numéro de référence Revision Version Nivel de revisión Niveau de revision 0009001 120 04.2003 www.wackergroup.com 0009001 126 04.2003 Trench Rollers Grabenwalzen Rodillos para Zanjas Rouleaux à pieds dameurs RT 560CC Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange Issue Date Veröffentlichungsdatum Fecha de la publicación Date d'apparition Machine Group Art Categoría Catégorie Model Typ Modelo Modèle Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Nùmeros de partes en negritas Numèros de pièce - en caractères gras PTS 4V Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um Empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada Cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 2 Table of contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières PTS 4V Frame Assembly Rahmen Komplett Armazón Completo Châssis Complet 6 Fuel Tank/Engine Kraftstofftank/Motor Tanque de Combustible/Motor Réservoir de Carburant/Moteur 10 Pump Complete Pumpe Komplett Bomba Completa Pompe Complète 14 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 18 Accessories Sonderzubehör Accesorios Accessoires 20 Engine-Vanguard Vanguard-Motor Motor Vanguard Moteur Vanguard 22 Engine Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse 24 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse 26 Manifold Verteiler Distribuidor Tubulure 30 Crankshaft/Piston Kurbelwelle/Kolben Cigueñal/Pistón Vilebrequin/Piston 32 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 34 Governor Regler Regulador Régulateur 36 Electrical Elektronik Electrónica Electronique 38 Electrical Elektronik Electrónica Electronique 40 3 Frame Assembly Rahmen Komplett Armazón Completo Châssis Complet PTS 4V Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 1 0110538 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 2 1 0011476 4 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 16 6Nm/4ft.lbs DIN933 3 1 0010369 4 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 DIN985 4 2 0079309 1 Flexible latch Verriegelung Aldaba Loquet 5 2 0011476 4 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 16 6Nm/4ft.lbs DIN933 6 2 0010369 4 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 DIN985 7 4 0075778 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 8 6 0110456 1 Battery cable Batteriekabel Cable de batería Câble de batterie 9 7 0110458 3 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 10 8 0012361 3 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 16 11 9 0011423 12 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 30 86Nm/63ft.lbs DIN933 12 10 0010620 9 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B13 DIN125 13 11 0081091 2 Bracket Konsole Soporte Support 14 12 0025641 2 Flat steel washer Scheibe Arandela Rondelle 15 13 2005109 2 Wheel Rad Rueda Roue 16 14 0025661 2 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 1/8 x 1-3/4in 17 15 0010366 12 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M12 DIN985 18 16 0070290 1 Mount Mount Mount Mount 19 17 0010367 2 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 15Nm/11ft.lbs DIN980 20 18 0030483 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 38 x 30-45 21X 19 0030146 1 Knob Griff Empuñadura Poignée 22 20 0030476 1 Wrench Werkzeugschlüssel Llave Clé 23 21 0011421 1 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 40 24 22 0025617 2 Nut Mutter Tuerca Ecrou 3/8-16in 25 23 0110541 1 Holder Halter Soporte Attache 26 24 0088177 2 Rod Stange Varilla Tringle 7 0029311 1in DIN933 0029311 Frame Assembly Rahmen Komplett Armazón Completo Châssis Complet PTS 4V Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 25 0110267 1 Frame Rahmen Chasis Châssis 2 57 0157945 1 Cable-battery Batteriekabel Cable de batería Câble de batterie 9 Fuel Tank/Engine Kraftstofftank/Motor Tanque de Combustible/Motor Réservoir de Carburant/Moteur PTS 4V Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff B8,4 DIN125 Qty. Description St. 1 26 0010622 4 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 2 27 0110706 1 Oil pressure switch Öldruckschalter Interruptor de presión de aceite Interrupteur à pression d'huile 3 28 0110461 1 Tube Rohr Tubo Tube 4 28 0112333 2 Fitting Verschraubung Unión Raccord 5 29 0110460 1 Tube Rohr Tubo Tube 6 29 0112333 2 Fitting Verschraubung Unión Raccord 5/16in 7 30 0011470 3 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 20 10Nm/7ft.lbs DIN933 8 31 0010649 3 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A6 DIN127 9 32 0110708 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 10 32 0079752 1 Gasket (oil filter adapter) Dichtung-Ölfilteradapter Junta-adaptador del filtro de aceite Joint-raccord du filtre d'huile 11 33 0111274 1 Hose clamp Schlauchschelle Abrazadera Agrafe 12 34 0080930 1 Fuel pump Kraftstoffpumpe Bomba de Combustible Pompe à Essence 13 5/16in Pump Complete Pumpe Komplett Bomba Completa Pompe Complète PTS 4V Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 1 0110997 1 Kit-pump housing Satz-Gehäuse Juego-caja Jeu-carter 2 2 0054152 2 Nipple fitting Stutzen Niple Raccord 3 3 0079805 2 Priming plug Vorfülldeckel Tapón de cebar Bouchon d'amorce 4 4 0084698 2 Gasket Dichtung Junta Joint 5 5 0110444 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 6 6 0052044 3 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon M10 7X 7 0012086 3 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher A10 x 13,5 8 8 0011527 4 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 40 38Nm/28ft.lbs DIN912 0029311 9 9 0029804 4 Eye bolt Ösenschraubbolzen Perno de argolla Boulon d'oeil M12 x 70 DIN444 10 10 0051537 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon M8 x 20 DIN939 0029311 11 11 0051535 2 Nut Mutter Tuerca Ecrou M8 x 1,25 22Nm/16ft.lbs DIN934 0029311 12 12 0012038 3 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis M8 x 10 Tornillo Vis 7/16-14 x 1-1/4in 54Nm/39ft.lbs 0029312 DIN912 0029311 101mm/4 NPT/BSP 0088254 0029311 13 13 0052015 4 Screw Schraube 14 14 0030627 1 Oil pump gasket Ölpumpedichtung Junta de bomba de aceite Joint de pompe à huile 15 15 0110445 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 16 16 0051542 5 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 22Nm/16ft.lbs 17 17 0030607 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 148 x 10 18X 18 0110443 1 Mechanical seal Gleitringdichtung Sello mecánico Garniture mécanique 19 19 0110442 1 Impeller Pumpenlaufrad Impulsor Turbine 20 20 0071478 1 Kit-suction port Satz-Öffnung Juego de lumbrera Jeu de port 21 21 0010367 4 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 22X 22 0030606 1 Flapper valve gasket Prallplattendichtung Empaquetadura Garniture 23 23 0010928 4 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 24 24 0110999 1 Kit-pump cover Satz-Deckel Juego-tapa Jeu-couvercle 25 25 0030584 1 Volute Spiralgehäuse Voluta Volute 26 26 0110067 1 Shim Ausgleichscheibe Laminilla Cale 15 DIN910 4in M8 DIN980 M8 x 30 DIN835 0029312 0,005in Accessories Sonderzubehör Accesorios Accessoires PTS 4V Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 1 2005959 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 4-1/2 2 2 0028074 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 101mm/4in 3 3 0030548 1 Strainer Sieb Tamizador Tamis 4in 4 4 0051451 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 101mm/4in 5 5 0051454 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 101mm/4in 6 6 0070341 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 101mm/4in 7 7 0028070 1 Suction hose Saugschlauch Manguera de succión Tuyau de succion 4 x 240in 8 8 0028069 1 Discharge hose Druckschlauch Manguera de descarga Tuyau d'écoulement 4 in 9 9 0028075 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 101mm/4in 10 9 0028076 1 Gasket Dichtung Junta Joint 21 Engine Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse PTS 4V 24 Engine Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse PTS 4V Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 1 0118517 1 Cylinder assembly Zylinder kpl. Cilindro compl. Cylindre compl. 2 2 0118519 1 Kit-bushing/seal Satz-Dichtung und Buchse Juego de empaque y buje Jeu de joint et douille 3 3 0081053 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 4 4 0118435 1 Pin Stift Pasador Goupille 5 5 0039610 1 Oil plug Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 6 6 0118451 1 Screw Schraube Tornillo Vis 7 7 0118506 0 Breather tube Entlüftungsrohr Tubo respiradero Tube reniflard 8 8 0083234 1 Breather assembly Entlüfter kpl. Respiradero compl. Aérateur compl. 9 9 0080981 1 Baffle Leitblech Deflector Déflecteur 10X 10 0081051 1 Set-gaskets Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 25 3/8-18in Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse PTS 4V Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 1 0119789 1 Crankcase cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del cárter Couvercle de carter 2 2 0118478 1 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 3 3 0118432 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 4 4 0118441 1 Bushing Buchse Buje Douille 5 5 0081019 1 Washer Washer Washer Washer 6 6 0080988 1 Yoke Gabel Horquilla Extrémité à chape 7 7 0119790 1 Bushing Buchse Buje Douille 8 8 0081020 1 Gasket Dichtung Junta Joint 9 9 0118494 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 10 10 0081018 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 11 11 0118497 10 Screw Schraube Tornillo Vis 12 12 0116544 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 13 13 0118476 2 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 14 14 0118464 2 Rocker arm pivot Einstellmutter Espaciador Pivot 15 15 0118477 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 16 16 0118491 1 Spring Feder Resorte Ressort 17 18 0080973 2 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 18 19 0080974 2 Valve holder Federteller Seguro de válvula Porte-soupape 19 20 0089719 2 Guide bushing Führungsbuchse Buje guía Douille de guidage 20 21 0111432 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 21 22 0081040 1 Valve cover gasket Ventilhaubedichtung Junta de la tapa de válvula Joint de couvercle de soupape 22 23 0080976 1 Screw Schraube Tornillo Vis 23 24 0080971 2 Seal Dichtung Empaque Joint 24 25 0080970 1 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 25 26 0080969 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 26 27 0081038 1 Washer Washer Washer Washer 27 Manifold Verteiler Distribuidor Tubulure PTS 4V Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 1 0080911 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 2 2 0080903 1 Gasket Dichtung Junta Joint 3 3 0118452 1 Intake manifold Ansaugkrümmer Distribuidor de admisión Collecteur d'admission 4 4 0080912 2 Gasket Dichtung Junta Joint 5 5 0118429 4 Screw Schraube Tornillo Vis 6 6 0118444 2 Screw Schraube Tornillo Vis 7 7 0089718 1 Oil plug Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 8 8 0083553 1 Seal Dichtung Empaque Joint 9 9 0076966 1 Hose assembly Kraftstoffleitung kpl. Manguera compl. Tuyau compl. 10 10 0051797 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 11 11 0081037 4 Nut Mutter Tuerca Ecrou 12 12 0118472 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 13 13 0089720 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 14 14 0081040 2 Valve cover gasket Ventilhaubedichtung Junta de la tapa de válvula Joint de couvercle de soupape 31 Crankshaft/Piston Kurbelwelle/Kolben Cigueñal/Pistón Vilebrequin/Piston PTS 4V Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 1 0080977 2 Piston Kolben Pistón Piston 2 2 0118434 4 Piston pin lock Bolzensicherung Seguro perno de pistón Anneau de fixation 3 3 0080978 2 Set-piston rings Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 4 4 0080980 2 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 5 5 0080982 2 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 6 6 0118440 2 Screw Schraube Tornillo Vis 7 7 0116528 1 Set-washer Scheibensatz Juego de arandelas Jeu de rondelles 8 8 0118438 1 Governor Regler Regulador Régulateur 9 9 0080996 1 Cam gear Kurvengetriebe Arbol de levas Arbre à cames 10 10 0119791 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 11 11 0118483 1 Key Schlüssel Llave Clé 12 12 0118475 1 Timing gear Motorsteuerung Regulador Régulateur 13 13 0119792 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 14 14 0110081 1 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 33 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur PTS 4V Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 1 0110085 1 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 2 2 0083233 1 Body Gehäuse Cuerpo Corps 3 3 0118446 2 Screw Schraube Tornillo Vis 4 4 0080008 1 Valve Ventil Válvula Soupape 5 5 0080894 1 Screw Schraube Tornillo Vis 6 6 0079783 1 Gasket Dichtung Junta Joint 7 7 0080895 1 Pin Stift Pasador Goupille 8 8 0080898 1 Jet Düse Chicler Gicleur 9 9 0080896 1 Float assembly Schwimmer kpl. Flotador compl. Flotteur compl. 10 10 0118489 1 Valve needle Ventilnadel Aguja de válvula Aiguille de soupape 11 11 0110086 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 12 11 0080909 0 Jet Düse Chicler Gicleur 13 12 0116541 1 Valve Ventil Válvula Soupape 14 13 0118474 1 Limiter cap Begrenzerkappe Casquillo limitador Coiffe de butée 15 14 0080900 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 16 15 0116537 1 Idle speed screw Leerlaufeinstellschraube Tornillo de velocidad de ralenti Vis de régime de ralenti 17 16 0080901 1 Valve Ventil Válvula Soupape 18 17 0118446 1 Screw Schraube Tornillo Vis 19 18 0080903 1 Gasket Dichtung Junta Joint 20 19 0080906 1 Throttle shaft Drosselwelle Eje de mariposa Arbre des gaz 21 20 0080799 1 Seal Dichtung Empaque Joint 22 21 0080902 1 Ring Ring Anillo Anneau 23 22 0079171 1 Choke shaft Chokewelle Eje estrangulador Arbre étrangleur 24 23 0080799 1 Seal Dichtung Empaque Joint 25 24 0080798 1 Ring Ring Anillo Anneau 35 Governor Regler Regulador Régulateur PTS 4V 36 Governor Regler Regulador Régulateur PTS 4V Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 1 0118462 1 Crank Kurbel Manivela Manivelle 2 2 0080926 1 Screw Schraube Tornillo Vis 3 3 0116494 1 Clip Klemme Sujetador Agrafe 4 4 0080959 1 Link Verbindungsstange Barra de unión Tringle 5 5 0080926 1 Screw Schraube Tornillo Vis 6 6 0030958 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 7 7 0080958 1 Spring Feder Resorte Ressort 8 8 0118424 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del gobernador Levier régulateur 9 9 0118425 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 10 10 0118426 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 11 12 0080945 4 Screw Schraube Tornillo Vis 12 13 0119793 1 Bracket Konsole Soporte Support 13X 14 0119794 1 Control lever Regulierhebel Palanca de acelerador Levier de commande 14 15 0080926 2 Screw Schraube Tornillo Vis 15 16 0080962 1 Spring Feder Resorte Ressort 16 17 0080961 1 Spring Feder Resorte Ressort 17 18 0118443 1 Choke Choke Estrangulador Etrangleur 18 19 0116504 1 Rod Stange Varilla Tringle 37 Electrical Elektronik Electrónica Electronique PTS 4V 38 Electrical Elektronik Electrónica Electronique PTS 4V Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 1 0080942 1 Stator Stator Estator Stator 2 2 0118423 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 3 3 0080935 1 Ignition coil Zündspule Bobina de encendido Bobine d'allumage 4 4 0110094 1 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 5 5 0119795 1 Screw Schraube Tornillo Vis 6 6 0084732 1 Screw Schraube Tornillo Vis 7 7 0080941 2 Screw Schraube Tornillo Vis 8 8 0080933 1 Regulator Regulator Regulador Régulateur 9 9 0118448 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 10 10 0118428 1 Clip Klemme Sujetador Agrafe 11 11 0116489 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 12 12 0118246 1 Washer Washer Washer Washer 13 13 0118247 1 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 14 14 0118484 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 15 15 0083701 1 Wire Kabel Alambre Câble 39 1/4-20 x 3/8in Electrical Elektronik Electrónica Electronique PTS 4V 40 Electrical Elektronik Electrónica Electronique PTS 4V Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Qty. Description Descripción Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff St. Beschreibung Description 1 1 0119796 1 Control panel Schalttafel Tablero de mando Tableau de commande 2 2 0119797 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 3 4 0084732 2 Screw Schraube Tornillo Vis 4 5 0119798 1 Kit-panel Panelsatz Juego de panel Jeu de tableau 5 6 0119799 1 Cable Kabel Cable Câble 6 7 0084818 1 Hose clamp Schlauchschelle Abrazadera Agrafe 7 8 0116498 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 8 9 0116490 2 Nut Mutter Tuerca Ecrou 9 10 0118246 1 Washer Washer Washer Washer 10 11 0084045 1 Starter Starter Arrancador Démarreur 11 12 0084732 1 Screw Schraube Tornillo Vis 12 13 0118453 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 13 14 0084880 1 Bracket Konsole Soporte Support 14 15 0115491 1 Ignition switch Zündschalter Interruptor de encendido Interrupteur d'ignition 15X 16 0115490 1 Key Schlüssel Llave Clé 16 17 0084046 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 41 1/4-20 x 3/8in 1/4-20 x 3/8in 13 x 0,5in Dipstick/Oil Pump Peilstab/Ölpumpe Varilla Indicadora/Aceite de Bomba Jauge d'Huile/Huile de Pompe PTS 4V Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 1 0118510 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 2 2 0118502 1 Gasket Dichtung Junta Joint 3 3 0118210 1 Oil plug Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 4 4 0118431 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 5 5 0118471 2 Screw Schraube Tornillo Vis 6 6 0118433 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 7 7 0118501 1 Oil pump Ölpumpe Bomba de aceite Pompe à huile 8 8 0110083 1 Plate Platte Placa Plaque 9 9 0116503 1 Dipstick Peilstab Varilla indicadora Jauge d'huile 10 10 0116501 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 11 11 0118487 1 Screw Schraube Tornillo Vis 12 12 0116502 1 Oil fill tube Ölfüllerrohr Tubo llenador de aceite Tube-remplisseur d'huile 13 13 0081019 1 Washer Washer Washer Washer 14 14 0118478 1 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 15 15 0118432 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 16 16 0118442 1 Bushing Buchse Buje Douille 17 17 0118459 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 18 18 0080931 1 Screw Schraube Tornillo Vis 19 19 0118439 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 20 20 0118496 1 Screw Schraube Tornillo Vis 43 Flywheel/Starter Schwungrad/Starter Volante/Arrancador Volant/Démarreur PTS 4V Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Qty. Description Descripción Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff St. Beschreibung Description 1 1 0080939 1 Flywheel Schwungrad Volante Volant 2 2 0080940 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 3 3 0116507 1 Starter cup Ratschennabe Arandela del arrancador Moyeu de démarreur 4 4 0116487 1 Flywheel puller Abzieher des Schwungrads Extractor de volante Appareil de traction de volant 5 5 0110095 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 6 6 0111431 1 Rewind starter Reversierstarter Arrancador Démarreur 7 7 0116488 1 Rope Seil Cuerda Corde 8 8 0110084 1 Screw Schraube Tornillo Vis 9 9 0116538 1 Starter housing Startergehäuse Caja del arrancador Carter de démarreur 10 10 0116511 1 Spring Feder Resorte Ressort 11 11 0116510 1 Starter pulley Starterscheibe Polea Poulie de démarrage 12 12 0116535 1 Ratchet (pawl) Ratsche Trinquete Cliquet 13 13 0110872 1 Spring Feder Resorte Ressort 14 14 0110874 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 15 15 0116512 1 Spring Feder Resorte Ressort 16 16 0110871 1 Screw Schraube Tornillo Vis 17 17 0116536 1 Handle Handgriff Manija Poignée 18 18 0116513 1 Insert Einsatz Inserto Insertion 51 Starter Starter Arrancador Démarreur PTS 4V Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Qty. Description Descripción Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff St. Beschreibung Description 1 1 0118481 1 Starter motor Anlasser Motor de arranque Moteur-démarreur 2 2 0111750 1 Starter drive gear assembly Startergetriebe Engranaje transmisor de arranque Pignon du démarreur 3 3 0111754 1 Retaining clip Halteclip Presilla de retención Clé de serrage 4 4 0118521 1 Cap Kappe Tapa Couvercle 5 5 0118456 1 Rotor Rotor Rotor Rotor 6 6 0118455 1 Starter housing Startergehäuse Caja del arrancador Carter de démarreur 7 7 0111587 1 Cap Kappe Tapa Couvercle 8 8 0111752 4 Set-carbon brushes Kohlenbürstensatz Juego de escobillas Jeu de balai de charbon 9 9 0111582 2 Screw Schraube Tornillo Vis 10 10 0118487 2 Screw Schraube Tornillo Vis 53 Overhaul Kits Reparatursätze Juegos de Reparación Jeux de Réparation PTS 4V 54 Overhaul Kits Reparatursätze Juegos de Reparación Jeux de Réparation PTS 4V Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Qty. Description Descripción Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff St. Beschreibung Description 1 1 0111429 1 Set-gaskets Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 2 2 0080903 1 Gasket Dichtung Junta Joint 3 3 0080912 1 Gasket Dichtung Junta Joint 4 4 0118502 1 Gasket Dichtung Junta Joint 5 6 0081040 1 Valve cover gasket Ventilhaubedichtung Junta de la tapa de válvula Joint de couvercle de soupape 6 7 0118433 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 7 8 0111432 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 8 9 0118439 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 9 10 0081018 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 10 11 0083242 1 Air cleaner gasket Luftfilterdichtung Junta-filtro del aire Joint-filtre à air 11 12 0081053 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 12 13 0080943 1 Exhaust gasket Auspuffdichtung Junta de escape Joint d'échappement 13 14 0118432 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 14 15 0081038 1 Washer Washer Washer Washer 15 16 0083553 1 Seal Dichtung Empaque Joint 16 17 0116501 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 17 18 0081050 1 Breather Entlüfter Respiradero Aérateur 18 19 0111430 1 Kit-valve overhaul Ventilsatz Juego de válvula Jeu de soupape 19 20 0081037 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 20X 21 0114872 1 Kit-carburetor Vergasersatz Juego-carburador Jeu-carburateur 21 22 0079783 1 Gasket Dichtung Junta Joint 22 23 0080900 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 23 24 0080898 1 Jet Düse Chicler Gicleur 24 25 0080799 1 Seal Dichtung Empaque Joint 25 26 0080895 1 Pin Stift Pasador Goupille 26 27 0110086 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 55 Overhaul Kits Reparatursätze Juegos de Reparación Jeux de Réparation PTS 4V 56 Overhaul Kits Reparatursätze Juegos de Reparación Jeux de Réparation PTS 4V Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 28 0080798 1 Ring Ring Anillo Anneau 2 29 0118489 1 Valve needle Ventilnadel Aguja de válvula Aiguille de soupape 3 30 0080908 1 Gasket Dichtung Junta Joint 4 31 0118474 1 Limiter cap Begrenzerkappe Casquillo limitador Coiffe de butée 5 32 0116541 1 Valve Ventil Válvula Soupape 57
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Wacker Neuson PTS4V Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson PTS4V es una bomba de agua centrífuga portátil, a gasolina, autocebante y de 4 tiempos, diseñada para aplicaciones de desagüe y control de inundaciones. Es capaz de bombear hasta 158,520 litros por hora, con una altura máxima de elevación de 25,6 metros y una profundidad máxima de aspiración de 8,53 metros. La bomba está equipada con un motor Vanguard de 6,5 caballos de fuerza, un impulsor de hierro fundido y una carcasa de aluminio. Es fácil de transportar gracias a su asa de transporte integrada y pesa solo 26,76 kg.

En otros idiomas