Wacker Neuson VP1030A Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson VP1030A es una placa vibratoria de dirección única, impulsada por un motor Honda, que ofrece un rendimiento fiable y una gran productividad en la compactación de suelos y otros materiales granulares. Con una fuerza centrífuga de 10 kN y una anchura de trabajo de 300 mm, es ideal para trabajos de compactación en zanjas estrechas, alrededor de tuberías y otros obstáculos. Además, cuenta con un eficiente sistema de excitación que garantiza una alta productividad y unos resultados de compactación uniformes.

El Wacker Neuson VP1030A es una placa vibratoria de dirección única, impulsada por un motor Honda, que ofrece un rendimiento fiable y una gran productividad en la compactación de suelos y otros materiales granulares. Con una fuerza centrífuga de 10 kN y una anchura de trabajo de 300 mm, es ideal para trabajos de compactación en zanjas estrechas, alrededor de tuberías y otros obstáculos. Además, cuenta con un eficiente sistema de excitación que garantiza una alta productividad y unos resultados de compactación uniformes.

A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
VP 1030A
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0008701 - 102
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
VP 1030A
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0008701 - 102
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
38
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
40
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
42
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
44
Piston
Kolben
Pistón
Piston
46
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
48
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
50
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
VP 1030A
Indice
Table des matières
6
0008701 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0130044 1
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
2 0130138 1
Console
Bedienungskonsole
Pupitre de mando
Panneau de contrôle
4 0130046 4
Shaft-exciter
Erregerwelle
Eje del excitador
Arbre de l'excitatrice
10kn
5 0155430 1
End cap w/seal
Endkappe mit Dichtung
Tapa con empaque
Couvercle avec joint
6 0115054 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
9 0130062 1
Guide handle cpl.
Führungsbügel kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
13 0114484 2
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
14 0130014 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
15 0130065 1
Lifting handle
Tragegriff
Manija de levante
Poignée de relèvement
19 0130064 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
20 0105056 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
M30 x 20
21 0013444 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A12 x 18
22 0074985 3
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
23 0012357 6
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M6 x 12
8Nm/5ft.lbs
24 0085172 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 12
21Nm/15ft.lbs
30 0011440 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M10 x 25
74Nm/54ft.lbs
33 0012397 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8
34 0010367 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
35 0114766 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
0,531 x 1,625 x
0,12
36 0010366 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12
38Nm/28ft.lbs
37 0010649 6
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B6
39 0010374 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
40 0033988 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
10
49 0011530 1
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M12 x 25
145Nm/106ft.lbs
VP 1030A
Baseplate/Console cpl.
Grundplatte/Konsole kpl.
Plancha-basa/Consola compl.
Base/Console compl.
0008701 - 102
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0130805 1
Console
Bedienungskonsole
Pupitre de mando
Panneau de contrôle
3 0130060 1
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
7 0130073 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
8 0130010 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
10 0130041 1
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague
Embrayage
11 0130522 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
12 0114178 1
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie trapézoïdale
18 0130139 2
Bar
Stange
Barra
Barre
25 0012364 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M10 x 20
49Nm/36ft.lbs
26 0011470 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
27 0012361 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
28 0011457 1
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
29 0011340 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
31 0016433 1
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 25
120Nm/88ft.lbs
32 0010805 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
BM8
33 0012397 8
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8
34 0010367 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
38 0130040 1
Stone guard
Steinschutz
Guardapiedra
Pare-pierres
39 0010374 6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
41 0010644 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B10
42 0031565 1
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A12
45 0010373 2
Fender washer
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
B6,4
47 0010621 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5
54 0130071 1
Lifting handle
Tragegriff
Manija de levante
Poignée de relèvement
63 0013838 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A5 x 5 x 30
VP 1030A
Beltguard/Clutch
Riemenschutz/Kupplung
Guardacorrea/Embrague
Protection de Courroie/Embrayage
0008701 - 102
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0130041 1
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague
Embrayage
1 0130162 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
2 0130160 1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana de embrague
Carter d'embrayage
3 0130153 2
Shoe-clutch
Belagbügel
Peso de embrague
Poids d'embrayage
4 0130158 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5 0130157 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
6 0130155 1
Clutch hub
Kupplungsnabe
Cubo del embrague
Moyeu d'embrayage
7 0130151 1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana de embrague
Carter d'embrayage
8 0130050 1
Shoe-clutch
Belagbügel
Peso de embrague
Poids d'embrayage
VP 1030A
Clutch cpl.
Kupplung kpl.
Embrague compl.
Embrayage compl.
0008701 - 102
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
52 0116940 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
53 0118055 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
61 0153798 1
Label-sound power
Aufkleber-Schalleistungspegel
Calcomania-potencia acústica
Autocollant-puissance acoustique
VP 1030A
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0008701 - 102
17
Governor Control
Regler
VP 1030A
Regulador
Régulateur
28
0008701 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0078608 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
2 0078610 1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
3 0156678 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
4 0156679 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5 0156680 1
Control cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
6 0156681 1
Control lever
Regulierhebel
Palanca de mando
Levier de commande
7 0156682 1
Control base plate
Grundplatte
Basa
Base
8 0071058 1
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
9 0156683 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 0071064 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
11 0071062 1
Cable holder
Kabelhalter
Soporte cable
Attache
12 0054088 1
Adjusting spring
Justierfeder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
14 0156684 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
15 0068966 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
16 0156685 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 25
21 0152493 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5 x 25
22 0110112 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5 x 16
23 0071056 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
24 0053990 2
Flange bolt
Flange bolt
Flange bolt
Flange bolt
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
VP 1030A
Governor Control
Regler
Regulador
Régulateur
0008701 - 102
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0156686 1
Cover cpl.
Deckel kpl.
Tapa compl.
Couvercle compl.
3 0078603 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4 0110111 1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
5 0078601 1
Oil filler cap
Kappe-Ölfüller
Llenador de aceite
Remplisseur d'huile
6 0078600 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
7 0070971 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
8 0156687 2
Governor weight
Reglergewicht
Peso regulador
Poids régulateur
9 0156688 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
10 0156689 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
11 0156690 1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
12 0156691 1
Shaft-governor
Reglerwelle
Eje de regulador
Arbre régulateur
13 0070966 6
Flange bolt
Flange bolt
Flange bolt
Flange bolt
M6 x 28
10Nm/7ft.lbs
14 0070964 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
15 0070963 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 0081615 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
17 0077097 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
17 x 30 x 6,1
18 0156692 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5
19 0156693 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6
21 0054033 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
22 0156694 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
VP 1030A
Crankcase Cover/Governor
Kurbelgehäusedeckel/Regler
Tapa del Cárter/Regulador
Couvercle de Carter/Régulateur
0008701 - 102
31
Crankshaft
Kurbelwelle
VP 1030A
Cigueñal
Vilebrequin
32
0008701 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0156695 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
4 0151053 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
5 x 5 x 33
5 0156694 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
7 0156697 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8
8 0156698 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6 x 18
VP 1030A
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
0008701 - 102
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0156699 1
Cylinder cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
3 0156700 2
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
4 0107124 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
5 0156702 1
Cylinder head gasket
Cylinder head gasket
Cylinder head gasket
Cylinder head gasket
6 0156703 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
8 0156704 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
9 0156705 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
10 0078595 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
11 0156706 4
Flange bolt
Flange bolt
Flange bolt
Flange bolt
M5 x 10
12 0156017 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M5 x 80
13 0077097 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
17 x 30 x 6,1
14 0077100 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
5 x 10 x 4,1
17 0053995 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
A8 x 14
18 0156021 6
Flange bolt
Flange bolt
Flange bolt
Flange bolt
M6 x 35
19 0156024 4
Flange bolt
Flange bolt
Flange bolt
Flange bolt
M8 x 18
21 0156028 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
VP 1030A
Cylinder cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
0008701 - 102
35
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
VP 1030A
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
40
0008701 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
5 0156708 1
Tank-fuel
Kraftstofftank
Tanque de combustible
Réservoir de carburant
6 0071083 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
7 0071082 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
8 0081662 1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
10 0054131 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
12 0081635 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
16 0071056 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
17 0074750 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
19 0054136 2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
20 0151935 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
6 x 14
VP 1030A
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
0008701 - 102
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0156710 1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
3 0156711 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
5 0156712 1
Cap plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
6 0156713 1
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
7 0156714 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
8 0081737 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
VP 1030A
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
0008701 - 102
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0156715 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
5 0156716 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
6 0077180 1
Muffler bracket
Konsole-Auspufftopf
Ménsula-Silenciador
Support-Pot d'échappement
7 0156718 1
Muffler adapter
Auspufftopfadapter
Adaptador del silenciador
Raccord du pot d'échappement
10 0156719 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
11 0156720 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M6 x 50
12 0153131 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 8
14 0156721 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 6
15 0071056 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
VP 1030A
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
0008701 - 102
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0156722 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
3 0156723 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
4 0156724 2
Piston pin clip
Bolzensicherung
Seguro perno de pistón
Anneau de fixation
5 0078576 1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
8 0078577 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
VP 1030A
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0008701 - 102
47
Starter cpl.
Starter kpl.
VP 1030A
Arrancador compl.
Démarreur compl.
48
0008701 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0156725 1
Recoil starter
Reversierstarter
Arrancador
Démarreur
2 0156726 1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
3 0156727 1
Starter reel
Seilscheibe
Disco de cuerda
Disque pour corde
4 0156728 2
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
5 0156729 1
Ratchet guide
Führung
Guía
Ancre
6 0081776 1
Friction spring
Reibfeder
Resorte de fricción
Ressort de friction
7 0081777 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0156730 1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
9 0156731 1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
10 0081782 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
11 0081750 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 8
VP 1030A
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
0008701 - 102
49

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación VP 1030A A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0008701 - 102 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras VP 1030A Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0008701 - 102 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières VP 1030A Flywheel Schwungrad Volante Volant 38 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. 40 Ignition Coil Zündspule Bobina de Encendido Bobine d'Allumage 42 Muffler cpl. Auspufftopf kpl. Silenciador compl. Pot d'Echappement compl. 44 Piston Kolben Pistón Piston 46 Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. 48 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 50 6 0008701 - 102 Baseplate/Console cpl. Grundplatte/Konsole kpl. Plancha-basa/Consola compl. Base/Console compl. VP 1030A Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0130044 1 Baseplate Grundplatte Plancha-basa Base 2 0130138 1 Console Bedienungskonsole Pupitre de mando Panneau de contrôle 4 0130046 4 Shaft-exciter Erregerwelle Eje del excitador Arbre de l'excitatrice 5 0155430 1 End cap w/seal Endkappe mit Dichtung Tapa con empaque Couvercle avec joint 6 0115054 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 9 0130062 1 Guide handle cpl. Führungsbügel kpl. Manija compl. Poignée compl. 13 0114484 2 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 14 0130014 4 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 15 0130065 1 Lifting handle Tragegriff Manija de levante Poignée de relèvement 19 0130064 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 20 0105056 4 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc M30 x 20 21 0013444 1 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher A12 x 18 22 0074985 3 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 23 0012357 6 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M6 x 12 24 0085172 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 12 30 0011440 2 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M10 x 25 33 0012397 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B8 34 0010367 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 35 0114766 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 36 0010366 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M12 37 0010649 6 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B6 39 0010374 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 40 0033988 2 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 10 49 0011530 1 Screw-socket head Sechskant-Schraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M12 x 25 0008701 - 102 9 10kn 8Nm/5ft.lbs 21Nm/15ft.lbs 74Nm/54ft.lbs 0,531 x 1,625 x 0,12 38Nm/28ft.lbs 145Nm/106ft.lbs Beltguard/Clutch Riemenschutz/Kupplung Guardacorrea/Embrague Protection de Courroie/Embrayage VP 1030A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 0130805 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Console Bedienungskonsole Pupitre de mando Panneau de contrôle 0130060 1 Engine-Honda Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda 7 0130073 1 Beltguard Riemenschutz Guardacorrea Protection de courroie 8 0130010 1 Beltguard Riemenschutz Guardacorrea Protection de courroie 10 0130041 1 Centrifugal clutch Fliehkraftkupplung Embrague Embrayage 11 0130522 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 12 0114178 1 V-belt Keilriemen Correa en V Courroie trapézoïdale 18 0130139 2 Bar Stange Barra Barre 25 0012364 4 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M10 x 20 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 20 27 0012361 4 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M8 x 16 28 0011457 1 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M8 x 25 4 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M8 x 35 1 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M12 x 25 32 0010805 1 Nut Mutter Tuerca Écrou BM8 33 0012397 8 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B8 34 0010367 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 38 0130040 1 Stone guard Steinschutz Guardapiedra Pare-pierres 39 0010374 6 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 41 0010644 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B10 42 0031565 1 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort A12 45 0010373 2 Fender washer Unterlegscheibe Arandela Rondelle B6,4 47 0010621 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B10,5 54 0130071 1 Lifting handle Tragegriff Manija de levante Poignée de relèvement 63 0013838 1 Square key Passfeder Chaveta Clavette 26 0011470 29 0011340 31 0016433 0008701 - 102 11 49Nm/36ft.lbs 10Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 120Nm/88ft.lbs A5 x 5 x 30 Clutch cpl. Kupplung kpl. Embrague compl. Embrayage compl. VP 1030A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 0 0130041 1 Centrifugal clutch Fliehkraftkupplung Embrague Embrayage 1 0130162 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 2 0130160 1 Clutch drum Fliehkraftglocke Campana de embrague Carter d'embrayage 3 0130153 2 Shoe-clutch Belagbügel Peso de embrague Poids d'embrayage 4 0130158 2 Spring Feder Resorte Ressort 5 0130157 2 Pin Stift Pasador Goupille 6 0130155 1 Clutch hub Kupplungsnabe Cubo del embrague Moyeu d'embrayage 7 0130151 1 Clutch drum Fliehkraftglocke Campana de embrague Carter d'embrayage 8 0130050 1 Shoe-clutch Belagbügel Peso de embrague Poids d'embrayage 0008701 - 102 13 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants VP 1030A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 52 0116940 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 53 0118055 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 61 0153798 1 Label-sound power Aufkleber-Schalleistungspegel Calcomania-potencia acústica Autocollant-puissance acoustique 0008701 - 102 17 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Governor Control Regler Regulador Régulateur VP 1030A 28 0008701 - 102 Governor Control Regler Regulador Régulateur VP 1030A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0078608 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del gobernador Levier régulateur 0078610 1 Governor rod Reglerstange Varilla Tringle 3 0156678 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 4 0156679 1 Spring Feder Resorte Ressort 5 0156680 1 Control cpl. Betätigung kpl. Regulador compl. Commande compl. 6 0156681 1 Control lever Regulierhebel Palanca de mando Levier de commande 7 0156682 1 Control base plate Grundplatte Basa Base 8 0071058 1 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville 9 0156683 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10 0071064 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 11 0071062 1 Cable holder Kabelhalter Soporte cable Attache 12 0054088 1 Adjusting spring Justierfeder Resorte de ajuste Ressort d'ajustage 14 0156684 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 15 0068966 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 16 0156685 1 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 25 21 0152493 1 Screw Schraube Tornillo Vis 5 x 25 22 0110112 1 Screw Schraube Tornillo Vis 5 x 16 23 0071056 2 Nut Mutter Tuerca Écrou M6 24 0053990 2 Flange bolt Flange bolt Flange bolt Flange bolt M6 x 12 0008701 - 102 29 10Nm/7ft.lbs Crankcase Cover/Governor Kurbelgehäusedeckel/Regler Tapa del Cárter/Regulador Couvercle de Carter/Régulateur VP 1030A Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0156686 1 Cover cpl. Deckel kpl. Tapa compl. Couvercle compl. 3 0078603 1 Gasket Dichtung Junta Joint 4 0110111 1 Oil plug Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 5 0078601 1 Oil filler cap Kappe-Ölfüller Llenador de aceite Remplisseur d'huile 6 0078600 1 Gasket Dichtung Junta Joint 7 0070971 1 Gasket Dichtung Junta Joint 8 0156687 2 Governor weight Reglergewicht Peso regulador Poids régulateur 9 0156688 1 Holder Halter Soporte Attache 10 0156689 2 Pin Stift Pasador Goupille 11 0156690 1 Slider Gleitstück Manguito Douille 12 0156691 1 Shaft-governor Reglerwelle Eje de regulador Arbre régulateur 13 0070966 6 Flange bolt Flange bolt Flange bolt Flange bolt 14 0070964 2 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 15 0070963 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 16 0081615 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 17 0077097 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 17 x 30 x 6,1 18 0156692 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5 19 0156693 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6 21 0054033 1 Pin Stift Pasador Goupille 22 0156694 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 0008701 - 102 31 M6 x 28 10Nm/7ft.lbs Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin VP 1030A 32 0008701 - 102 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin VP 1030A Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0156695 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 4 0151053 1 Square key Passfeder Chaveta Clavette 5 0156694 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 7 0156697 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 8 8 0156698 1 Bolt Bolzen Perno Boulon M6 x 18 0008701 - 102 33 5 x 5 x 33 Cylinder cpl. Zylinder kpl. Cilindro compl. Cylindre compl. VP 1030A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0156699 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cylinder cpl. Zylinder kpl. Cilindro compl. Cylindre compl. 0156700 2 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 4 0107124 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 5 0156702 1 Cylinder head gasket Cylinder head gasket Cylinder head gasket Cylinder head gasket 6 0156703 1 Bracket Konsole Soporte Support 8 0156704 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 9 0156705 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 10 0078595 1 Gasket Dichtung Junta Joint 11 0156706 4 Flange bolt Flange bolt Flange bolt Flange bolt M5 x 10 12 0156017 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M5 x 80 13 0077097 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 17 x 30 x 6,1 14 0077100 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 5 x 10 x 4,1 17 0053995 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville A8 x 14 18 0156021 6 Flange bolt Flange bolt Flange bolt Flange bolt M6 x 35 19 0156024 4 Flange bolt Flange bolt Flange bolt Flange bolt M8 x 18 21 0156028 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie d'allumage 0008701 - 102 35 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. VP 1030A 40 0008701 - 102 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. VP 1030A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 5 0156708 1 Tank-fuel Kraftstofftank Tanque de combustible Réservoir de carburant 6 0071083 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 7 0071082 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 8 0081662 1 Fuel tank cap Tankverschluß Tapa del tanque Chapeau de réservoir 10 0054131 1 Gasket Dichtung Junta Joint 12 0081635 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 16 0071056 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 17 0074750 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 19 0054136 2 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 20 0151935 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 0008701 - 102 41 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 14 x 1,3 M6 6 x 14 Ignition Coil Zündspule Bobina de Encendido Bobine d'Allumage VP 1030A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0156710 1 Ignition coil Zündspule Bobina de encendido Bobine d'allumage 3 0156711 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 5 0156712 1 Cap plug Stopfen Tapón Bouchon 6 0156713 1 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 7 0156714 1 Wire Kabel Alambre Fil 8 0081737 2 Screw Schraube Tornillo Vis 0008701 - 102 43 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 25 Muffler cpl. Auspufftopf kpl. Silenciador compl. Pot d'Echappement compl. VP 1030A Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 3 0156715 1 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement 5 0156716 1 Guard Schutz Protector Protection 6 0077180 1 Muffler bracket Konsole-Auspufftopf Ménsula-Silenciador Support-Pot d'échappement 7 0156718 1 Muffler adapter Auspufftopfadapter Adaptador del silenciador Raccord du pot d'échappement 10 0156719 1 Gasket Dichtung Junta Joint 11 0156720 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M6 x 50 12 0153131 2 Screw Schraube Tornillo Vis M4 x 8 14 0156721 2 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 6 15 0071056 2 Nut Mutter Tuerca Écrou M6 0008701 - 102 45 Piston Kolben Pistón Piston VP 1030A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0156722 1 Piston Kolben Pistón Piston 3 0156723 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 4 0156724 2 Piston pin clip Bolzensicherung Seguro perno de pistón Anneau de fixation 5 0078576 1 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 8 0078577 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 0008701 - 102 47 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. VP 1030A 48 0008701 - 102 Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. VP 1030A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0156725 1 Recoil starter Reversierstarter Arrancador Démarreur 2 0156726 1 Starter housing Startergehäuse Caja del arrancador Carter de démarreur 3 0156727 1 Starter reel Seilscheibe Disco de cuerda Disque pour corde 4 0156728 2 Ratchet (pawl) Ratsche Trinquete Cliquet 5 0156729 1 Ratchet guide Führung Guía Ancre 6 0081776 1 Friction spring Reibfeder Resorte de fricción Ressort de friction 7 0081777 1 Spring Feder Resorte Ressort 8 0156730 1 Starter handle Anwerfgriff Empuñadura del arranque Poignée du lanceur 9 0156731 1 Rope Seil Cuerda Corde 10 0081782 1 Screw Schraube Tornillo Vis 11 0081750 3 Screw Schraube Tornillo Vis 0008701 - 102 49 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 8
1 / 1

Wacker Neuson VP1030A Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson VP1030A es una placa vibratoria de dirección única, impulsada por un motor Honda, que ofrece un rendimiento fiable y una gran productividad en la compactación de suelos y otros materiales granulares. Con una fuerza centrífuga de 10 kN y una anchura de trabajo de 300 mm, es ideal para trabajos de compactación en zanjas estrechas, alrededor de tuberías y otros obstáculos. Además, cuenta con un eficiente sistema de excitación que garantiza una alta productividad y unos resultados de compactación uniformes.

En otros idiomas