Wacker Neuson GS5.6A Parts Manual

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson GS5.6A es un generador portátil con un potente motor Honda que ofrece una salida máxima de 5,6 kW y una salida nominal de 5 kW. Es una fuente de energía confiable para una variedad de aplicaciones, incluyendo la construcción, la agricultura, los eventos y el uso doméstico. Con un tanque de combustible de 6,5 litros, puede funcionar hasta 8,5 horas a media carga. Es fácil de transportar y almacenar gracias a su diseño compacto y su asa de transporte integrada.

El Wacker Neuson GS5.6A es un generador portátil con un potente motor Honda que ofrece una salida máxima de 5,6 kW y una salida nominal de 5 kW. Es una fuente de energía confiable para una variedad de aplicaciones, incluyendo la construcción, la agricultura, los eventos y el uso doméstico. Con un tanque de combustible de 6,5 litros, puede funcionar hasta 8,5 horas a media carga. Es fácil de transportar y almacenar gracias a su diseño compacto y su asa de transporte integrada.

www.wackergroup.com
0008046 111
09.2005
Portable Generators
Tragbare Generatoren
Generadores Portátilos
Groupes électrogénes portables
GS 5.6A
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
GS 5.6A
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0008046 - 111
3
Carburetor/Governor
Vergaser/Regler
Carburador/Regulador
Carburateur/Régulateur
42
Electric Starter
Elektrischer Starter
Arranque Eléctrico
Démarreur/Électrique
46
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
49
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
50
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
52
Regulator Receptacle Kit
Satz-Regulatorsteckdose
Juego de tomacorriente del regulador
Jeu de prise de courant du régulateur
54
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
GS 5.6A
Indice
Table des matières
6
0008046 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0089253 1
Honda engine
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
2 0089691 1
Heatshield
Wärmeschutz
Protección calorifuga
Protecteur thermique
3 0089750 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
4 0025679 2
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
3/8-16in
5 0088176 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
6 0088810 1
Cable-battery, positive
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
8 0079363 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
9 0088175 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
10 0088177 2
Rod
Stange
Varilla
Tringle
11 0088811 1
Battery cable
Batteriekabel
Cable de batería
Câble de batterie
12 0089316 2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
13 0087734 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
0,787 x 1,5
14 0030066 6
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
15 0010895 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
M6
16 0010880 1
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M6
17 0088180 1
Wire-ground
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Câble de mise à la terre
18 0088153 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
19 0088535 1
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
40 x 20
20 0011341 1
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
21 0089327 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
22 0071073 1
Self-tapping screw
Schneidschraube
Tornillo autorroscante
Vis autotaraudeuse
M4 x 6
GS 5.6A
Engine
Motor
Motor
Moteur
0008046 - 111
9
Control Panel
Schalttafel
GS 5.6A
Tablero de Mando
Tableau de Commande
12
0008046 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0110529 1
Control panel
Schalttafel
Tablero de mando
Tableau de commande
2 0088489 1
Rocker switch
Kipphebelschalter
Interruptor de balancín
Interrupteur de culbuteur
3 0087078 1
Rocker switch
Kipphebelschalter
Interruptor de balancín
Interrupteur de culbuteur
4 0086159 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
5 0077219 1
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
15A
6 0089113 1
Plug housing
Stecker
Enchufe
Fiche
6 0089114 5
Pin
Stift
Pasador
Goupille
7 0089115 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
7 0089116 5
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
8 0086156 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
9 0010370 2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
9 0116711 0
Kit-receptacle
Satz-Steckdose
Juego de tomacorriente
Jeu de prise de courant
30A
9 0110951 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 20
9 0082949 1
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
20A/250V
10 0111616 1
Circuit breaker
Stromunterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
20A
11 0111909 1
Wire
Kabel
Alambre
Câble
12 0111908 1
Wire
Kabel
Alambre
Câble
13 0111613 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
14 0089119 1
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
14 0089120 4
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
15 0089118 4
Pin
Stift
Pasador
Goupille
15 0089117 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
16 0089121 1
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
1,6A
17 0010370 2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
17 0088174 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 12
GS 5.6A
Control Panel
Schalttafel
Tablero de Mando
Tableau de Commande
0008046 - 111
13
Control Panel
Schalttafel
GS 5.6A
Tablero de Mando
Tableau de Commande
14
0008046 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
17 0115479 1
Control
Betätigung
Regulador
Commande
18 0088237 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M3 x 6
18 0088170 1
Circuit breaker
Stromunterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
24A
19 0114263 1
Rocker switch
Kipphebelschalter
Interruptor de balancín
Interrupteur de culbuteur
20 0010370 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
20 0110404 2
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
15A
20 0088174 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 12
21 0088174 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 12
21 0082948 1
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
30A/125V
21 0010370 2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
22 0111614 2
Circuit breaker
Stromunterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
15A
23 0111615 1
Circuit breaker
Stromunterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
30A
24 0085172 9
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 12
41Nm/30ft.lbs
25 0110951 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 20
26 0010872 1
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M4
27 0010370 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
GS 5.6A
Control Panel
Schalttafel
Tablero de Mando
Tableau de Commande
0008046 - 111
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0086994 4
Self-tapping screw
Schneidschraube
Tornillo autorroscante
Vis autotaraudeuse
M6 x 16
2 0085908 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3 0085910 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
4 0085953 1
Actuator
Stellteil
Actuador
Dispositif de commande
5 0053990 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
6 0086747 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
7 0010368 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
8 0085909 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
9 0086995 1
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M6 x 45
10 0086994 1
Self-tapping screw
Schneidschraube
Tornillo autorroscante
Vis autotaraudeuse
M6 x 16
11 0085911 1
Electromagnet core
Kern
Núcleo
Noyau
12 0089123 2
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
12 0089122 1
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
13 0011570 1
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M4 x 16
5Nm/3ft.lbs
14 0086702 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
15 0084619 1
Rivet
Niet
Remache
Rivet
16 0087058 1
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Pièce d'écartement
0,25 OD x 0,25
17 0010370 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
18 0013601 2
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8
GS 5.6A
Engine Auto Idle Assembly
Satz - Auto Idle
Conjunto - Auto Idle
Ensemble - Auto Idle
0008046 - 111
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0087825 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
2 0111720 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
3 0111721 1
Rotor
Rotor
Rotor
Rotor
95mm
4 0087819 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
5 0087050 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
5/16-24 x 8,860in
6 0025649 4
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
3/8in
7 0089664 4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 34
8 0025554 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3/8-16 x 1in
32Nm/23ft.lbs
9 0087333 1
Lifting bracket
Hebebügel
Ménsula alzadora
Support de relèvement
10 0118997 1
Kit-stator
Statorsatz
Juego de estator
Jeu de stator
11 0111764 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
12 0087841 1
Diode
Diode
Diodo
Rectificateur
13 0116378 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 10
14 0088274 1
Choke
Choke
Estrangulador
Etrangleur
15 0116462 2
Self-tapping screw
Schneidschraube
Tornillo autorroscante
Vis autotaraudeuse
M5 x 25
16 0087815 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
17 0116464 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 10
18 0087054 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
5/16-24in
18Nm/13ft.lbs
20 0087838 1
Brush assembly
Kohlenbürstensatz
Juego de escobilla
Jeu de balai de charbon
21 0087839 1
Regulator
Regulator
Regulador
Régulateur
22 0116465 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 20
23 0028304 1
Ring terminal
Geschlossen. Kabelschuh
Terminal de anillo
Cosse de câble à plage fermée
16-14 4,4 ID
24 0083679 4
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
24 0112058 1
Connector housing, 4 pole,plug
4-Pol Stecker
Enchufe
Fiche
25 0112057 1
Connector housing
Anschluß-Gehäuse
Conector
Connexion
GS 5.6A
Generator Front
Generatorvorderteil
Generador Delantero
Front de Générateur
0008046 - 111
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
25 0088514 4
Receptacle terminal
Klemme
Terminal
Borne
26 0088168 1
Wire way housing
Spiraltülle
Envoltura alambrada
Enroulement de câbles
27 0011439 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
28 0010365 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
NM10
29 0030066 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
30 0112206 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
31 0025648 2
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
5/16in
32 0052203 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5/16-24 x 7/8in
18Nm/13ft.lbs
33 0114199 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
0,50in ID
34 0114088 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
3/16 x 28,25in
35 0112161 1
Baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
GS 5.6A
Generator Front
Generatorvorderteil
Generador Delantero
Front de Générateur
0008046 - 111
21
Cylinder Head/Engine Block
Zylinderkopf/Zylinderblock
GS 5.6A
Culata/Bloque del Motor
Culasse/Bloc de Culasse
26
0008046 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0074655 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
2 0074657 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3 0089273 1
Cylinder head cover
Zylinderkopfhaube
Tapa del cilindro
Couvercle supérieur
4 0074645 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
5 0074647 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 80
49Nm/36ft.lbs
6 0074648 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
7 0075800 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
8 0125833 2
Stud bolt
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
9 0082822 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
10 0082851 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
11 0074652 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
12 x 20
12 0075798 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 131,5
13 0110602 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
14 0074660 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
11,9
15 0075795 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
16 0074656 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
17 0110110 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
10
18 0110114 1
Governor shaft
Reglerwelle
Eje de regulador
Arbre régulateur
19 0076367 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
20 0053994 2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
21 0053993 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
22 0075792 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
23 0116733 1
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
24 0074640 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
GS 5.6A
Cylinder Head/Engine Block
Zylinderkopf/Zylinderblock
Culata/Bloque del Motor
Culasse/Bloc de Culasse
0008046 - 111
27
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
GS 5.6A
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
28
0008046 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0075803 1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
2 0075804 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
22,44
3 0082847 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
4 0075806 1
Connecting rod compl.
Pleuel kpl.
Biela compl.
Bielle compl.
STD
5 0075807 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6 0075808 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
7 0082823 1
Balance weight
Gegengewicht
Contrapeso
Contrebalance
8 0075801 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
9 0081668 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
10 0082824 1
Timing gear
Motorsteuerung
Regulador
Régulateur
11 0085271 1
Crankshaft compl.
Kurbelwelle kpl.
Cigueñal compl.
Vilebrequin compl.
GS 5.6A
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
0008046 - 111
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0074666 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
2 0074685 1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
3 0074683 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
4 0074659 1
Valve spring seat
Ventilfedersitz
Asiento del resorte de válvula
Siège de ressort de soupape
5 0075819 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
6 0075818 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
7 0151028 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0082853 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
9 0074678 2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
10 0075816 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
11 0074676 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
12 0072778 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
8
13 0074675 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
14 0070985 2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
15 0070984 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4-28in
16 0074684 1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
GS 5.6A
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0008046 - 111
31
Crankcase Cover/Governor
Kurbelgehäusedeckel/Regler
GS 5.6A
Tapa del Cárter/Regulador
Couvercle de Carter/Régulateur
32
0008046 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0082820 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
2 0070971 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
3 0110113 1
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge
4 0075801 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
5 0074640 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
6 0082821 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
7 0081617 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
8 x 12
8 0071082 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
9 0072332 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
10 0075790 1
Oil alert switch assy.
Ölwarnschalter
Modulo-interruptor
Module-contacteur
11 0072333 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
12 0082828 1
Kit-governor
Reglersatz
Juego-regulador
Jeu-régulateur
13 0082819 1
Kit-governor
Reglersatz
Juego-regulador
Jeu-régulateur
14 0074632 1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
15 0074636 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 x 16
16 0081615 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
17 0075788 3
Weight
Gewicht
Peso
Poids
18 0074634 3
Pin
Stift
Pasador
Goupille
19 0082829 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
20 0071639 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
21 0110111 1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
22 0070971 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
23 0116734 7
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8 x 40
24 0075792 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
25 0089268 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
GS 5.6A
Crankcase Cover/Governor
Kurbelgehäusedeckel/Regler
Tapa del Cárter/Regulador
Couvercle de Carter/Régulateur
0008046 - 111
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0053990 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
GS 5.6A
Crankcase Cover/Governor
Kurbelgehäusedeckel/Regler
Tapa del Cárter/Regulador
Couvercle de Carter/Régulateur
0008046 - 111
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0084636 1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
2 0074672 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
25 x 18
3 0075813 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
4 0089280 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
5 0089276 1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
6 0116736 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
6 0081613 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
7 0074689 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
8 0125727 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
9 0089292 1
Flywheel housing
Schwungradgehäuse
Caja-volante
Carter-volant
10 0053990 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
11 0082837 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
12 0070974 1
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
13 0075869 1
Coil
Spule
Bobina
Bobine
14 0081611 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
15 0053990 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
16 0075868 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
17 0075870 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 35
10Nm/7ft.lbs
18 0070966 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10Nm/7ft.lbs
19 0082846 1
Coiled stop switch wire
Abschaltkabel
Cable del interruptor
Câble de l'interrupteur
20 0081672 1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
GS 5.6A
Flywheel/Blower Housing
Schwungrad/Lüftergehäuse
Volante/Cubierta
Volant/Bouclier
0008046 - 111
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0116739 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
2 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
3 0068966 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
4 0075845 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
5 0075843 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6 0075844 1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
7 0116740 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5 x 45
8 0054088 1
Adjusting spring
Justierfeder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
9 0053990 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
10 0084639 1
Control assembly
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
11 0071013 1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
12 0071014 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
2 x 12
13 0089287 1
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
14 0078550 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3 x 6
15 0073269 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
16 0073270 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
17 0073271 1
Fuel valve lever
Kraftstoffhahn
Palanca
Levier
18 0073272 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
19 0071024 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
20 0071023 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
21 0074759 1
Set-float valve
Schwimmernadel
Válvula de flotador
Pointeau du carburateur
22 0150267 1
Set-carburetor float
Schwimmersatz
Juego de flotador
Jeu de flotteur
23 0073273 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
24 0071021 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
25 0074760 1
Set-carburetor float
Schwimmersatz
Juego de flotador
Jeu de flotteur
GS 5.6A
Carburetor/Governor
Vergaser/Regler
Carburador/Regulador
Carburateur/Régulateur
0008046 - 111
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0089290 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
27 0089288 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
28 0089286 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
29 0071018 1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
30 0089281 1
Set-collar
Satz-Manschette
Juego-collar
Jeu-collet
31 0071016 1
Pilot jet
Leerlaufdüse
Chicler ralenti
Gicleur de ralenti
35
32 0075828 1
Set-choke valve
Starterklappe
Juego
estrangulador
33 0089289 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
34 0075832 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
35 0075831 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
36 0074761 1
Carburetor mount spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
37 0074767 1
Set-gaskets
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
GS 5.6A
Carburetor/Governor
Vergaser/Regler
Carburador/Regulador
Carburateur/Régulateur
0008046 - 111
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0111659 1
Kit-transport wheel
Transportvorrichtung
Juego de ruedas
Jeu de roues
2 0010618 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17
3 0158789 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
10.1 x 2.75 x 5/8
4 0086138 2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
0,3601 ID x 0,400
5 0150141 1
Axle
Achse
Eje
Essieu
6 0086045 2
Plug-cap
Stopfen
Tapón
Bouchon
1 in
7 0111663 7
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
1,750in
8 0111664 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
9 2001406 2
Grip handle
Handgriff
Puño
Poignée
10 0111678 2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
11 0111567 7
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
0,23 x 0,500
12 0010499 2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
3,2 x 25
GS 5.6A
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
0008046 - 111
51
Wheel Kit
Radsatz
GS 5.6A
Juego de Rueda
Jeu de Roue
52
0008046 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0157176 1
Kit-transport wheel
Transportvorrichtung
Juego de ruedas
Jeu de roues
501 0157902 1
Axle
Achse
Eje
Essieu
16 x 725
502 0157034 2
Tube
Rohr
Tubo
Tube
503 0158789 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
10.1 x 2.75 x 5/8
504 2001406 2
Grip handle
Handgriff
Puño
Poignée
505 0086045 2
Plug-cap
Stopfen
Tapón
Bouchon
1 in
506 0077256 2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1/8 x 1-1/4in
507 0010618 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17
508 2003314 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
16 x 1
509 0159003 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8 x 40
510 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
511 0010367 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
512 0160875 2
U-bolt
U-Bolzen
Perno forma U
Boulon U
1/4-20 x 3/4 x
2.25
513 0010649 4
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A6
514 0111567 4
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
0,23 x 0,500
GS 5.6A
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
0008046 - 111
53
Regulator Receptacle Kit
Satz-Regulatorsteckdose
GS 5.6A
Juego de tomacorriente del regulador
Jeu de prise de courant du régulateur
54
0008046 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0116711 1
Kit-receptacle
Satz-Steckdose
Juego de tomacorriente
Jeu de prise de courant
30A
2 0088827 1
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
30A
3 0116860 1
Module
Modul
Módulo
Module
4 0088831 1
Wire
Kabel
Alambre
Câble
5 0088826 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
GS 5.6A
Regulator Receptacle Kit
Satz-Regulatorsteckdose
Juego de tomacorriente del regulador
Jeu de prise de courant du régulateur
0008046 - 111
55

Transcripción de documentos

www.wackergroup.com 0008046 111 09.2005 Portable Generators Tragbare Generatoren Generadores Portátilos Groupes électrogénes portables GS 5.6A Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación GS 5.6A A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0008046 - 111 3 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières GS 5.6A Carburetor/Governor Vergaser/Regler Carburador/Regulador Carburateur/Régulateur 42 Electric Starter Elektrischer Starter Arranque Eléctrico Démarreur/Électrique 46 Accessories Sonderzubehör Accesorios Accessoires 49 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue 50 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue 52 Regulator Receptacle Kit Satz-Regulatorsteckdose Juego de tomacorriente del regulador Jeu de prise de courant du régulateur 54 6 0008046 - 111 Engine Motor Motor Moteur GS 5.6A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0089253 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Honda engine Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda 0089691 1 Heatshield Wärmeschutz Protección calorifuga Protecteur thermique 3 0089750 4 Rivet Niet Remache Rivet 4 0025679 2 Wing nut Flügelmutter Tuerca de mariposa Écrou à oreilles 5 0088176 1 Holder Halter Soporte Attache 6 0088810 1 Cable-battery, positive Plusbatteriekabel Cable positivo de batería Câble positif de batterie 8 0079363 2 Screw Schraube Tornillo Vis 9 0088175 1 Holder Halter Soporte Attache 10 0088177 2 Rod Stange Varilla Tringle 11 0088811 1 Battery cable Batteriekabel Cable de batería Câble de batterie 12 0089316 2 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 13 0087734 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 0,787 x 1,5 14 0030066 6 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 15 0010895 1 Wing nut Flügelmutter Tuerca de mariposa Écrou à oreilles M6 16 0010880 1 Hex nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou six-pans M6 17 0088180 1 Wire-ground Erdungsdraht Alambre a tierra Câble de mise à la terre 18 0088153 1 Bracket Konsole Soporte Support 19 0088535 1 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 40 x 20 20 0011341 1 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M8 x 40 21 0089327 2 Bracket Konsole Soporte Support 22 0071073 1 Self-tapping screw Schneidschraube Tornillo autorroscante Vis autotaraudeuse 0008046 - 111 9 3/8-16in M8 x 16 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs M4 x 6 Control Panel Schalttafel Tablero de Mando Tableau de Commande GS 5.6A 12 0008046 - 111 Control Panel Schalttafel Tablero de Mando Tableau de Commande GS 5.6A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0110529 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Control panel Schalttafel Tablero de mando Tableau de commande 0088489 1 Rocker switch Kipphebelschalter Interruptor de balancín Interrupteur de culbuteur 3 0087078 1 Rocker switch Kipphebelschalter Interruptor de balancín Interrupteur de culbuteur 4 0086159 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 5 0077219 1 Fuse Sicherung Fusible Fusible 6 0089113 1 Plug housing Stecker Enchufe Fiche 6 0089114 5 Pin Stift Pasador Goupille 7 0089115 1 Housing Gehäuse Caja Carter 7 0089116 5 Sleeve Hülse Manguito Douille 8 0086156 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 9 0010370 2 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M4 9 0116711 0 Kit-receptacle Satz-Steckdose Juego de tomacorriente Jeu de prise de courant 30A 9 0110951 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M4 x 20 9 0082949 1 Receptacle (socket) Steckdose Tomacorriente Prise de courant 20A/250V 10 0111616 1 Circuit breaker Stromunterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 20A 11 0111909 1 Wire Kabel Alambre Câble 12 0111908 1 Wire Kabel Alambre Câble 13 0111613 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 14 0089119 1 Receptacle (socket) Steckdose Tomacorriente Prise de courant 14 0089120 4 Sleeve Hülse Manguito Douille 15 0089118 4 Pin Stift Pasador Goupille 15 0089117 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 16 0089121 1 Fuse Sicherung Fusible Fusible 1,6A 17 0010370 2 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M4 17 0088174 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M4 x 12 0008046 - 111 13 15A Control Panel Schalttafel Tablero de Mando Tableau de Commande GS 5.6A 14 0008046 - 111 Control Panel Schalttafel Tablero de Mando Tableau de Commande GS 5.6A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 17 0115479 1 Control Betätigung Regulador Commande 18 0088237 4 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M3 x 6 18 0088170 1 Circuit breaker Stromunterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 24A 19 0114263 1 Rocker switch Kipphebelschalter Interruptor de balancín Interrupteur de culbuteur 20 0010370 4 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M4 20 0110404 2 Receptacle (socket) Steckdose Tomacorriente Prise de courant 15A 20 0088174 4 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M4 x 12 21 0088174 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M4 x 12 21 0082948 1 Receptacle (socket) Steckdose Tomacorriente Prise de courant 30A/125V 21 0010370 2 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M4 22 0111614 2 Circuit breaker Stromunterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 15A 23 0111615 1 Circuit breaker Stromunterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 30A 24 0085172 9 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 12 25 0110951 1 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M4 x 20 26 0010872 1 Hex nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou six-pans M4 27 0010370 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M4 0008046 - 111 15 41Nm/30ft.lbs Engine Auto Idle Assembly Satz - Auto Idle Conjunto - Auto Idle Ensemble - Auto Idle GS 5.6A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0086994 4 Self-tapping screw Schneidschraube Tornillo autorroscante Vis autotaraudeuse 2 0085908 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 3 0085910 1 Housing Gehäuse Caja Carter 4 0085953 1 Actuator Stellteil Actuador Dispositif de commande 5 0053990 1 Screw Schraube Tornillo Vis Soporte Support Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 16 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs 6 0086747 1 Bracket Konsole 7 0010368 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 8 0085909 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 9 0086995 1 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M6 x 45 10 0086994 1 Self-tapping screw Schneidschraube Tornillo autorroscante Vis autotaraudeuse M6 x 16 11 0085911 1 Electromagnet core Kern Núcleo Noyau 12 0089123 2 Sleeve Hülse Manguito Douille 12 0089122 1 Receptacle (socket) Steckdose Tomacorriente Prise de courant 13 0011570 1 Screw-socket head Sechskant-Schraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux 14 0086702 1 Lever Hebel Palanca Levier 15 0084619 1 Rivet Niet Remache Rivet 16 0087058 1 Bushing spacer Abstandshülse Espaciador Pièce d'écartement 0,25 OD x 0,25 17 0010370 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M4 18 0013601 2 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A8 0008046 - 111 17 M6 M4 x 16 5Nm/3ft.lbs Generator Front Generatorvorderteil Generador Delantero Front de Générateur GS 5.6A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0087825 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 0111720 1 Fan Gebläserad Ventilador Ventilateur 3 0111721 1 Rotor Rotor Rotor Rotor 4 0087819 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 5 0087050 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 5/16-24 x 8,860in 6 0025649 4 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 3/8in 7 0089664 4 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon M8 x 34 8 0025554 4 Screw Schraube Tornillo Vis 3/8-16 x 1in 0087333 1 Lifting bracket Hebebügel Ménsula alzadora Support de relèvement 10 0118997 1 Kit-stator Statorsatz Juego de estator Jeu de stator 11 0111764 1 Screw Schraube Tornillo Vis 12 0087841 1 Diode Diode Diodo Rectificateur 13 0116378 4 Screw Schraube Tornillo Vis 14 0088274 1 Choke Choke Estrangulador Etrangleur 15 0116462 2 Self-tapping screw Schneidschraube Tornillo autorroscante Vis autotaraudeuse 16 0087815 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 17 0116464 1 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 10 18 0087054 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 5/16-24in 20 0087838 1 Brush assembly Kohlenbürstensatz Juego de escobilla Jeu de balai de charbon 21 0087839 1 Regulator Regulator Regulador Régulateur 22 0116465 3 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 20 23 0028304 1 Ring terminal Geschlossen. Kabelschuh Terminal de anillo Cosse de câble à plage fermée 16-14 4,4 ID 24 0083679 4 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 24 0112058 1 Connector housing, 4 pole,plug 4-Pol Stecker Enchufe Fiche 25 0112057 1 Connector housing Anschluß-Gehäuse Conector Connexion 9 0008046 - 111 19 95mm 32Nm/23ft.lbs M5 x 10 M5 x 25 18Nm/13ft.lbs Generator Front Generatorvorderteil Generador Delantero Front de Générateur GS 5.6A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 25 0088514 4 Receptacle terminal Klemme Terminal Borne 26 0088168 1 Wire way housing Spiraltülle Envoltura alambrada Enroulement de câbles 27 0011439 4 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M10 x 30 28 0010365 4 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou NM10 29 0030066 4 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 30 0112206 1 Plate Platte Placa Plaque 31 0025648 2 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 5/16in 32 0052203 2 Screw Schraube Tornillo Vis 5/16-24 x 7/8in 33 0114199 1 Bushing Buchse Buje Douille 0,50in ID 34 0114088 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 3/16 x 28,25in 35 0112161 1 Baffle Leitblech Deflector Déflecteur 0008046 - 111 21 49Nm/36ft.lbs 18Nm/13ft.lbs Cylinder Head/Engine Block Zylinderkopf/Zylinderblock Culata/Bloque del Motor Culasse/Bloc de Culasse GS 5.6A 26 0008046 - 111 Cylinder Head/Engine Block Zylinderkopf/Zylinderblock Culata/Bloque del Motor Culasse/Bloc de Culasse GS 5.6A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0074655 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 2 0074657 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 3 0089273 1 Cylinder head cover Zylinderkopfhaube Tapa del cilindro Couvercle supérieur 4 0074645 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 5 0074647 4 Screw Schraube Tornillo Vis Guíaválvula Guide de soupape Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M10 x 80 49Nm/36ft.lbs 6 0074648 1 Valve guide Ventilführung 7 0075800 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie d'allumage 8 0125833 2 Stud bolt Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 9 0082822 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 10 0082851 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 11 0074652 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 12 x 20 12 0075798 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon M8 x 131,5 13 0110602 1 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 14 0074660 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 15 0075795 1 Tube Rohr Tubo Tube 16 0074656 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 17 0110110 1 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 18 0110114 1 Governor shaft Reglerwelle Eje de regulador Arbre régulateur 19 0076367 1 Gasket Dichtung Junta Joint 20 0053994 2 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 21 0053993 2 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 22 0075792 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 23 0116733 1 Cylinder Zylinder Cilindro Cylindre 24 0074640 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 0008046 - 111 27 11,9 10 Piston/Crankshaft Kolben/Kurbelwelle Pistón/Cigueñal Piston/Vilebrequin GS 5.6A 28 0008046 - 111 Piston/Crankshaft Kolben/Kurbelwelle Pistón/Cigueñal Piston/Vilebrequin GS 5.6A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0075803 1 Set-piston rings Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 2 0075804 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 3 0082847 1 Piston Kolben Pistón Piston 4 0075806 1 Connecting rod compl. Pleuel kpl. Biela compl. Bielle compl. 5 0075807 2 Screw Schraube Tornillo Vis 6 0075808 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 7 0082823 1 Balance weight Gegengewicht Contrapeso Contrebalance 8 0075801 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 9 0081668 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 10 0082824 1 Timing gear Motorsteuerung Regulador Régulateur 11 0085271 1 Crankshaft compl. Kurbelwelle kpl. Cigueñal compl. Vilebrequin compl. 0008046 - 111 29 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 22,44 STD Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames GS 5.6A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0074666 1 Valve Ventil Válvula Soupape 2 0074685 1 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 3 0074683 2 Spring Feder Resorte Ressort 4 0074659 1 Valve spring seat Ventilfedersitz Asiento del resorte de válvula Siège de ressort de soupape 5 0075819 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 6 0075818 1 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 7 0151028 1 Spring Feder Resorte Ressort 8 0082853 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 9 0074678 2 Valve tappet Ventilstößel Levantaválvula Poussoir 10 0075816 2 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 11 0074676 1 Plate Platte Placa Plaque 12 0072778 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 13 0074675 2 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 14 0070985 2 Rocker arm pivot Einstellmutter Espaciador Pivot 15 0070984 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 16 0074684 1 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 0008046 - 111 31 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 8 1/4-28in Crankcase Cover/Governor Kurbelgehäusedeckel/Regler Tapa del Cárter/Regulador Couvercle de Carter/Régulateur GS 5.6A 32 0008046 - 111 Crankcase Cover/Governor Kurbelgehäusedeckel/Regler Tapa del Cárter/Regulador Couvercle de Carter/Régulateur GS 5.6A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0082820 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 0070971 1 Gasket Dichtung Junta Joint 3 0110113 1 Dipstick Peilstab Indicador del nivel de aceite Réglette-jauge 4 0075801 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 5 0074640 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 6 0082821 1 Gasket Dichtung Junta Joint 7 0081617 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 8 x 12 8 0071082 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 14 x 1,3 9 0072332 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M10 10 0075790 1 Oil alert switch assy. Ölwarnschalter Modulo-interruptor Module-contacteur 11 0072333 2 Screw Schraube Tornillo Vis 12 0082828 1 Kit-governor Reglersatz Juego-regulador Jeu-régulateur 13 0082819 1 Kit-governor Reglersatz Juego-regulador Jeu-régulateur 14 0074632 1 Slider Gleitstück Manguito Douille 15 0074636 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 16 0081615 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 17 0075788 3 Weight Gewicht Peso Poids 18 0074634 3 Pin Stift Pasador Goupille 19 0082829 1 Holder Halter Soporte Attache 20 0071639 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 21 0110111 1 Oil plug Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 22 0070971 1 Gasket Dichtung Junta Joint 23 0116734 7 Bolt Bolzen Perno Boulon 24 0075792 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 25 0089268 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 0008046 - 111 33 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs 6 x 16 M8 x 40 Crankcase Cover/Governor Kurbelgehäusedeckel/Regler Tapa del Cárter/Regulador Couvercle de Carter/Régulateur GS 5.6A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 26 0053990 Qty. St. 1 0008046 - 111 Description Beschreibung Descripción Description Screw Schraube Tornillo Vis 35 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 12 10Nm/7ft.lbs Flywheel/Blower Housing Schwungrad/Lüftergehäuse Volante/Cubierta Volant/Bouclier GS 5.6A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0084636 1 Flywheel Schwungrad Volante Volant 2 0074672 1 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 3 0075813 1 Fan Gebläserad Ventilador Ventilateur 4 0089280 1 Plate Platte Placa Plaque 5 0089276 1 Starter pulley Starterscheibe Polea Poulie de démarrage 6 0116736 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 6 0081613 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 7 0074689 1 Clip Klemme Sujetador Agrafe 8 0125727 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 9 0089292 1 Flywheel housing Schwungradgehäuse Caja-volante Carter-volant 10 0053990 6 Screw Schraube Tornillo Vis 11 0082837 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 12 0070974 1 Spark plug (terminal) cap Zündkerzenstecker Capuchón de bujía Capuchon de bougie 13 0075869 1 Coil Spule Bobina Bobine 14 0081611 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 15 0053990 1 Screw Schraube Tornillo Vis 16 0075868 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 17 0075870 1 Screw Schraube Tornillo Vis 18 0070966 1 Screw Schraube Tornillo Vis 19 0082846 1 Coiled stop switch wire Abschaltkabel Cable del interruptor Câble de l'interrupteur 20 0081672 1 Ignition coil Zündspule Bobina de encendido Bobine d'allumage 0008046 - 111 37 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 25 x 18 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs M6 x 12 10Nm/7ft.lbs M6 x 35 10Nm/7ft.lbs 10Nm/7ft.lbs Carburetor/Governor Vergaser/Regler Carburador/Regulador Carburateur/Régulateur GS 5.6A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0116739 1 Spring Feder Resorte Ressort 2 0071056 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 3 0068966 1 Screw Schraube Tornillo Vis 4 0075845 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del gobernador Levier régulateur 5 0075843 1 Spring Feder Resorte Ressort 6 0075844 1 Governor rod Reglerstange Varilla Tringle 7 0116740 1 Screw Schraube Tornillo Vis 8 0054088 1 Adjusting spring Justierfeder Resorte de ajuste Ressort d'ajustage 9 0053990 2 Screw Schraube Tornillo Vis 10 0084639 1 Control assembly Betätigung kpl. Regulador compl. Commande compl. 11 0071013 1 Choke control lever Chokehebel Palanca estranguladora Levier d'étrangleur 12 0071014 1 Pin Stift Pasador Goupille 13 0089287 1 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 14 0078550 2 Screw Schraube Tornillo Vis 15 0073269 1 Plate Platte Placa Plaque 16 0073270 1 Spring Feder Resorte Ressort 17 0073271 1 Fuel valve lever Kraftstoffhahn Palanca Levier 18 0073272 1 Gasket Dichtung Junta Joint 19 0071024 1 Gasket Dichtung Junta Joint 20 0071023 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 21 0074759 1 Set-float valve Schwimmernadel Válvula de flotador Pointeau du carburateur 22 0150267 1 Set-carburetor float Schwimmersatz Juego de flotador Jeu de flotteur 23 0073273 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 24 0071021 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 25 0074760 1 Set-carburetor float Schwimmersatz Juego de flotador Jeu de flotteur 0008046 - 111 43 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 5 x 45 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs 2 x 12 M3 x 6 Carburetor/Governor Vergaser/Regler Carburador/Regulador Carburateur/Régulateur GS 5.6A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 26 0089290 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 27 0089288 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 28 0089286 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 29 0071018 1 Throttle stop screw Anschlagschraube Tornillo de tope Vis 30 0089281 1 Set-collar Satz-Manschette Juego-collar Jeu-collet 31 0071016 1 Pilot jet Leerlaufdüse Chicler ralenti Gicleur de ralenti 32 0075828 1 Set-choke valve Starterklappe Juego estrangulador 33 0089289 1 Gasket Dichtung Junta Joint 34 0075832 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 35 0075831 1 Gasket Dichtung Junta Joint 36 0074761 1 Carburetor mount spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 37 0074767 1 Set-gaskets Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 0008046 - 111 45 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 35 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue GS 5.6A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0111659 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Kit-transport wheel Transportvorrichtung Juego de ruedas Jeu de roues 0010618 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B17 3 0158789 2 Wheel Rad Rueda Roue 10.1 x 2.75 x 5/8 4 0086138 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 0,3601 ID x 0,400 5 0150141 1 Axle Achse Eje Essieu 6 0086045 2 Plug-cap Stopfen Tapón Bouchon 1 in 7 0111663 7 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 1,750in 8 0111664 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 9 2001406 2 Grip handle Handgriff Puño Poignée 10 0111678 2 Handle Handgriff Manija Poignée 11 0111567 7 Cap Kappe Tapa Couvercle 0,23 x 0,500 12 0010499 2 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 3,2 x 25 0008046 - 111 51 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue GS 5.6A 52 0008046 - 111 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue GS 5.6A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0157176 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Kit-transport wheel Transportvorrichtung Juego de ruedas Jeu de roues 501 0157902 1 Axle Achse Eje Essieu 502 0157034 2 Tube Rohr Tubo Tube 503 0158789 2 Wheel Rad Rueda Roue 504 2001406 2 Grip handle Handgriff Puño Poignée 505 0086045 2 Plug-cap Stopfen Tapón Bouchon 1 in 506 0077256 2 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 1/8 x 1-1/4in 507 0010618 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B17 508 2003314 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 16 x 1 509 0159003 4 Bolt Bolzen Perno Boulon M8 x 40 510 0010622 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 511 0010367 4 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 512 0160875 2 U-bolt U-Bolzen Perno forma U Boulon U 513 0010649 4 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A6 514 0111567 4 Cap Kappe Tapa Couvercle 0,23 x 0,500 0008046 - 111 53 16 x 725 10.1 x 2.75 x 5/8 1/4-20 x 3/4 x 2.25 Regulator Receptacle Kit Satz-Regulatorsteckdose Juego de tomacorriente del regulador Jeu de prise de courant du régulateur GS 5.6A 54 0008046 - 111 Regulator Receptacle Kit Satz-Regulatorsteckdose Juego de tomacorriente del regulador Jeu de prise de courant du régulateur GS 5.6A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0116711 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Kit-receptacle Satz-Steckdose Juego de tomacorriente Jeu de prise de courant 30A 0088827 1 Receptacle (socket) Steckdose Tomacorriente Prise de courant 30A 3 0116860 1 Module Modul Módulo Module 4 0088831 1 Wire Kabel Alambre Câble 5 0088826 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 0008046 - 111 55
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Wacker Neuson GS5.6A Parts Manual

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson GS5.6A es un generador portátil con un potente motor Honda que ofrece una salida máxima de 5,6 kW y una salida nominal de 5 kW. Es una fuente de energía confiable para una variedad de aplicaciones, incluyendo la construcción, la agricultura, los eventos y el uso doméstico. Con un tanque de combustible de 6,5 litros, puede funcionar hasta 8,5 horas a media carga. Es fácil de transportar y almacenar gracias a su diseño compacto y su asa de transporte integrada.

En otros idiomas