Wacker Neuson A5000/160 ISO Parts Manual

Categoría
Juguetes
Tipo
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
A5000/160 ISO
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0610325 - 001
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
A5000/160 ISO
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0610325 - 001
Drive Engine
Antriebsmotor
Motor de Accionamiento
Moteur de Comande
10
Transmission
Getriebe
Transmisión
Transmission
12
Driving shaft
Antriebswelle
Albero comando
Arbre d`entraînement
14
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
16
Engine
Motor
Motor
Moteur
19
Starter
Seilzugstarter
Arrancador
Démarreur
20
Fan hood
Gebläseabdeckung
Tapa de ventilador
Couvercle du sys. de vent.
22
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
24
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
28
Muffler
Schalldämpfer
Silenciador
Silencieux
30
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
32
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
34
Cylinder head
Zylinderkopf
Tapa del cilindro
Culasse
36
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
38
A5000/160 ISO
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0610325 - 001
5
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
40
Cylinder housing
Zylindergehäuse
Carcasa de cilindro
Carter cylindre
42
Crankcase cover
Kurbelgehäuseabdeckung
Cubierta da la caja de manivela
Couvercle carter de manivelle
44
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
46
Piston
Kolben
Pistón
Piston
48
Camshaft
Nockenwelle
Árbol de Levas
Arbre à Cames
50
Tool
Werkzeug
Herramienta
Outil
52
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
54
Accessories
Zubehör
Accesorios
Accessoires
57
sliding pan
Gleitschüssel
placa de base
plaque de fond
58
Head H 25
Flasche H 25
Capezote H 25
Aiguilles H 25
60
Head H 25S
Flasche H 25S
Capezote H 25S
Aiguilles H 25S
62
Head H 25HA
Flasche H 25HA
Capezote H 25HA
Aiguilles H 25HA
64
Head H 35
Flasche H 35
Capezote H 35
Aiguilles H 35
66
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
A5000/160 ISO
Indice
Table des matières
6
0610325 - 001
Drive Engine
Antriebsmotor
A5000/160 ISO
Motor de Accionamiento
Moteur de Comande
10
0610325 - 001
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0215032 1
Gas Engine
Benzinmotor
Motor a Gasolina
Moteur à Essence
2 0218489 1
Transmission complete
Getriebe kpl.
Transmisión compl.
Transmission compl.
3 0218992 1
Tubular frame cpl.
Rohrrahmen kpl.
Armazón tubos cpl.
Cabdre tubulaire cpl.
4 0010622 12
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO 7090
5 0011341 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
DIN 931
6 0010367 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN 985
11 0218903 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
5-16-24UNF-2Ax1
A5000/160 ISO
Drive Engine
Antriebsmotor
Motor de Accionamiento
Moteur de Comande
0610325 - 001
11
Transmission
Getriebe
A5000/160 ISO
Transmisión
Transmission
12
0610325 - 001
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0218486 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
2 0218487 1
Housing cover
Gehäusedeckel
Tapa de carcasa
Couvercle de carter
3 0218810 1
Driving shaft
Abtriebswelle
Albero comando
Arbre d`entraînement
4 0071989 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
3/16 x 5/8 in
5 0218517 1
Belt Tightener cpl.
Riemenspanner kpl.
Tensor de Correa cpl.
Tendeur de Courroie cpl.
6 0218513 1
Axle
Achse
Eje
Axe
8 0218474 1
Collar
Hülse
Collar
Douille
9 0218476 1
flat belt pulley
Flachriemenscheibe
Polea
Poulie
10 0218523 1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
11 0026169 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
5/16-24UNF-2Ax3/4
12 0218777 1
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
EN 10270
13 0204408 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
DE M 6x 16 DIN 7500
16 2001829 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
10 x 1 DIN 471
17 0218538 1
Ribbed V-Belt
Keilrippenriemen
Correa trapezoidal nervada
Courroie trapézoîdale à nervures
18 0218480 1
Detent Pin cpl.
Vorsteckstift kpl.
Pasador cpl.
Goupille cpl.
19 0010624 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
20 0011548 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 35
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
21 0071184 1
Detent Pin
Vorsteckstift
Pasador
Goupille
22 0218482 1
Stud Housing
Stiftgehäuse
Carcasa Espiga
Carter Goupille
23 0071189 1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
24 0083074 1
T-Knurled Nut
T-Griffmutter
Tuerca T-Con estri'as
Écrou T-Moleté
A5000/160 ISO
Transmission
Getriebe
Transmisión
Transmission
0610325 - 001
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0218488 1
Shaft-output
Abtriebswelle
Eje de salida
Arbre de sortie
2 0218875 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
DIN 625
4 0218537 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
DIN 625
5 0053934 1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
A5000/160 ISO
Driving shaft
Antriebswelle
Albero comando
Arbre d`entraînement
0610325 - 001
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0160524 1
Rewind Starter cpl.
Reversierstarter kpl.
Starter Reversible cpl.
Lanceur cpl.
2 0110768 1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
3 0160746 1
Pulley
Seilscheibe
Polea
Poulie
4 0160527 2
Ratchet
Ratsche
Trinquete
Cliquet
5 0160748 1
Friction Plate
Reibplatte
Placa de Fricción
Plaque à Friction
6 0160745 1
Guide
Führung
Guía
Guide
7 0160747 1
Friction spring
Reibfeder
Resorte de Fricción
Ressort à Friction
8 0081777 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9 0207990 2
Spring
Schenkelfeder
Resorte
Ressort
10 0081780 1
Starter handle
Startergriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
11 0081781 1
Rope
Starterseil
Cuerda
Corde
12 0207991 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
13 0158458 3
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
A5000/160 ISO
Starter
Seilzugstarter
Arrancador
Démarreur
0610325 - 001
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0110766 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
4 0151699 1
Side plate
Seitenplatte
Placa lateral
Plaque latérale
8 0082015 1
Duct
Luftleitblech
Cubierta
Canal d'air
10 0125834 1
Filter
Elektronikfilter
Filtro
Filtre
12 0162682 1
Switch assembly
Schalter kpl.
Interruptor compl.
Interrupteur compl.
15 0053990 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
16 0071055 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
17 0151700 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Attache
18 0081750 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 8
A5000/160 ISO
Fan hood
Gebläseabdeckung
Tapa de ventilador
Couvercle du sys. de vent.
0610325 - 001
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0072781 1
Set-gaskets
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
2 0071022 1
Set-float valve
Schwimmernadel kpl.
Válvula de flotador
Pointeau du carburateur
3 0209764 1
Set-carburetor float
Schwimmer kpl.
Juego de flotador
Jeu de flotteur
4 0081745 1
Float housing
Schwimmergehäuse
Cámara de flotador
Cuve à niveau constant
6 0089286 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
7 0073273 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
8 0071021 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
9 0071025 1
Set-engine choke
Chokesatz
Juego de estrangulador
Jeu d'étrangleur
10 0210395 1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador cpl.
Carburateur cpl.
11 0071018 1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
12 0110588 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
13 0125839 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 0071670 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
15 0082009 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
16 0071015 1
Spacer
Distanzstück
Espaciador
Pièce d'écartement
17 0081762 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
18 0071013 1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
20 0150266 1
Fuel valve lever
Kraftstoffhahn
Palanca
Levier
21 0073269 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
22 0073270 1
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
23 0073272 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
24 0071023 1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
25 0156674 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3x6
26 0071014 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
2 x 12
29 0151041 1
Main jet
Hauptduese
Chicler principal
Gicleur principal
A5000/160 ISO
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
0610325 - 001
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0107065 1
Muffler
Auspuff
Escape
Échappement
2 0076606 1
Retainer
Halter
Soporte
Logement
3 0107066 1
Heat shield
Verbrennungsschutz
Chapa de protección
Tôle de protection
6 0107072 1
Exhaustdeflector
Auspuffdeflektor
Deflector de escape
Échappement défleucteur
7 0107067 1
Spark arrester
Funkenfänger
Parachispas
Pare-étincelles
9 0216516 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
12 0150916 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4x6
13 0072773 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 13
14 0071070 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 8
15 0217463 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4x6
19 0071076 2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M8
20 0072333 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
A5000/160 ISO
Muffler
Schalldämpfer
Silenciador
Silencieux
0610325 - 001
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0068967 1
Woodruff key
Keil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
25 x 18
2 0071652 1
Fan
Lüfterrad
Ventilador
Ventilateur
3 0217461 1
Pulley
Mitnehmerscheibe
Polea
Poulie
5 0162681 1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
9 0162686 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
A5000/160 ISO
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
0610325 - 001
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0070945 1
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
2 0070944 1
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
3 0082002 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
4 0081744 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
5 0217456 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
6 0070839 1
Cylinder head cover
Zylinderkopfdeckel
Tapa del cilindro
Couvercle supérieur
7 0070942 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
8 0081761 1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
10 0053990 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
11 0073263 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M6 x 109
12 0070948 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 32
13 0070950 2
Dowel pin
Passstift
Espiga
Cheville
14 0213398 4
Flange screw
Flanschschraube
Tornillo de brida
Vis de bride
M 8x60
15 0150914 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie
A5000/160 ISO
Cylinder head
Zylinderkopf
Tapa del cilindro
Culasse
0610325 - 001
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162679 1
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
2 0162680 1
Spark plug terminal cap
Zündkerzenstecker
Enchufe de bujía
Porte bougies
9 0081663 1
Short circuit cable
Kurzschlusskabel
Cable de cortocircuito
Câble courti-circuit
12 0081737 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
A5000/160 ISO
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
0610325 - 001
39
Governor
Regler
A5000/160 ISO
Regulador
Régulateur
40
0610325 - 001
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0217457 1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador cpl.
Régulateur cpl.
5 0081742 1
Governor lever
Regulierhebel
Palanca de regulador
Levier régulateur
7 0071663 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
8 0081992 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
9 0071664 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
11 0082011 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
12 0071058 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
13 0071057 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
14 0071062 1
Cable holder
Klemme
Soporte cable
Attache
15 0071064 1
Spacer
Distanzstück
Espaciador
Pièce d'écartement
16 0082012 1
Mount
Konsole
Ménsula
Console
17 0054088 1
Adjusting spring
Feder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
18 0071667 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
19 0151819 1
Clamping piece
Klemmstück
Pieza de fijación
Pièce de serrage
20 0156684 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
21 0053990 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
22 0068966 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
23 0156685 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5x25
24 0072782 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
25 0151823 1
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
26 0151824 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M 4x6
27 0110112 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5 x 16
28 0081990 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 25
30 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
A5000/160 ISO
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
0610325 - 001
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162610 1
Cylinder cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro cpl.
Cylindre cpl.
2 0216513 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
3 0076934 1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador compl.
Régulateur compl.
4 0151694 2
Weight
Gewicht
Peso
Poids
5 0151695 1
Bracket
Halter
Soporte
Équerre
6 0156689 2
Pin
Stift
Espiga
Goupille
7 0070953 1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
8 0107060 1
Governor
Reglerhebel
Regulador
Régulateur
9 0070964 2
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
10 0070959 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
11 0070963 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0081615 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
13 0082018 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
14 0217464 1
Oil seal
Wellendichtring
Empaque de aceite
Joint d'huile
25x41x6
15 0208616 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
16 0071639 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
17 0071639 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
18 0054033 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
19 0072333 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
A5000/160 ISO
Cylinder housing
Zylindergehäuse
Carcasa de cilindro
Carter cylindre
0610325 - 001
43
Crankcase cover
Kurbelgehäuseabdeckung
A5000/160 ISO
Cubierta da la caja de manivela
Couvercle carter de manivelle
44
0610325 - 001
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0081991 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3 0217455 1
Gasket
Kurbelgehäusedichtung
Junta
Joint
4 0162645 1
Dipstick assembly
Peilstab kpl.
Indicador del nivel de aceite compl.
Réglette-jauge compl.
5 0162646 1
Dipstick assembly
Peilstab kpl.
Indicador del nivel de aceite compl.
Réglette-jauge compl.
6 0162647 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
7 0217464 1
Oil seal
Wellendichtring
Empaque de aceite
Joint d'huile
25x41x6
8 0053995 2
Dowel pin
Passstift
Espiga
Cheville
A8 x 14
9 0071630 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10 0217465 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
A5000/160 ISO
Crankcase cover
Kurbelgehäuseabdeckung
Cubierta da la caja de manivela
Couvercle carter de manivelle
0610325 - 001
45
Crankshaft
Kurbelwelle
A5000/160 ISO
Cigueñal
Vilebrequin
46
0610325 - 001
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0210441 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
8 0070999 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
4,78 x 38
A5000/160 ISO
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
0610325 - 001
47
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0213332 1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
1 0213334 1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
+0,25 mm
1 0213335 1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
+0,50 mm
1 0213336 1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
+0,75 mm
2 0213337 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
2 0213338 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
+0,25 mm
2 0213340 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
+0,50 mm
2 0213341 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
+0,75 mm
3 0071648 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
4 0162642 1
Connecting rod cpl.
Pleuelstange kpl.
Biela cpl.
Bielle cpl.
5 0071007 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M7 x 35
6 0081994 2
Retaining ring
Drahtsprengring
Anillo de retención
Anneau de retenue
A5000/160 ISO
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0610325 - 001
49
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162615 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
2 0073266 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
3 0071637 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
4 0070986 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
5 0070990 2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
6 0070985 2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
7 0151028 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0082005 1
Intake valve
Einlassventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
9 0082006 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
10 0081760 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
11 0070996 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
12 0070997 1
Spring holder
Federteller
Soporte
Support
13 0070998 1
Rotator valve cap
Ventilkappe
Tapa-válvula
Couvercle de soupape
14 0073265 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
15 0072778 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
8
16 0070984 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
A5000/160 ISO
Camshaft
Nockenwelle
Árbol de Levas
Arbre à Cames
0610325 - 001
51
sliding pan
Gleitschüssel
A5000/160 ISO
placa de base
plaque de fond
58
0610325 - 001
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0218372 1
sliding pan
Gleitschüssel kpl.
placa de base
plaque de fond
2 0011470 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
3 0010624 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
4 0218371 4
Clamp
Klemme
Abrazadera
Pince
A5000/160 ISO
sliding pan
Gleitschüssel
placa de base
plaque de fond
0610325 - 001
59
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0085448 1
Nose cap
Verschlußkappe
Tapa de cierre
Chape de fermeture
3 0029746 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
4 0029747 1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
5 0078715 4
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
6 0029748 1
Inner core adaptor
Wellenseelenadapter
Adaptador alma
Adaptateur arbre à transmission flexible
7 0029745 1
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
8 0029778 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
9 0030715 1
Distance sleeve
Abstandshülse
Manguito distanciador
Douille d'écartement
A5000/160 ISO
Head H 25
Flasche H 25
Capezote H 25
Aiguilles H 25
0610325 - 001
61
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0085448 1
Nose cap
Verschlußkappe
Tapa de cierre
Chape de fermeture
3 0077059 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
4 0029747 1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
5 0078715 4
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
6 0029748 1
Inner core adaptor
Wellenseelenadapter
Adaptador alma
Adaptateur arbre à transmission flexible
7 0077058 1
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
8 0029778 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
9 0030715 1
Distance sleeve
Abstandshülse
Manguito distanciador
Douille d'écartement
A5000/160 ISO
Head H 25S
Flasche H 25S
Capezote H 25S
Aiguilles H 25S
0610325 - 001
63
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0205961 1
Eccentric shaft
Unwuchtwelle
Eje de la masa excéntrica
Arbre portant l'excentrique
2 0205965 1
Connector
Anschlussstück
Conector
Connexion
3 0206369 1
Vibrator head casing
Gehäuserohr
Carcasa del vibrador
Chemise moteur
4 0212707 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Enveloppe
5 0029748 1
Inner core adaptor
Wellenseelenadapter
Adaptador alma
Adaptateur arbre à transmission flexible
6 0207215 4
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
7 0205966 2
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
DIN 3760
8 0207216 2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
9 0207217 1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
10 0207936 1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
A5000/160 ISO
Head H 25HA
Flasche H 25HA
Capezote H 25HA
Aiguilles H 25HA
0610325 - 001
65
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0085449 1
Nose cap
Verschlusskappe
Tapa de cierre
Chape de fermeture
3 0029753 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
4 0029754 1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
5 0078716 4
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
6 0029755 1
Inner core adaptor
Wellenseelenadapter
Adaptador alma
Adaptateur arbre à transmission flexible
7 0080716 1
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
8 0029781 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
A5000/160 ISO
Head H 35
Flasche H 35
Capezote H 35
Aiguilles H 35
0610325 - 001
67
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0085449 1
Nose cap
Verschlusskappe
Tapa de cierre
Chape de fermeture
3 0080295 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
4 0029754 1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
5 0078716 4
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
6 0029755 1
Inner core adaptor
Wellenseelenadapter
Adaptador alma
Adaptateur arbre à transmission flexible
7 0080296 1
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
8 0029781 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
A5000/160 ISO
Head H 35S
Flasche H 35S
Capezote H 35S
Aiguilles H 35S
0610325 - 001
69
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0204087 1
Eccentric shaft
Unwuchtwelle
Eje de la masa excéntrica
Arbre portant l'excentrique
2 0205746 1
Connector
Anschlussstück
Conector
Connexion
3 0211887 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Enveloppe
4 0205747 2
Distance washer
Abstandsscheibe
Arandela distanciador
Rondelle intermédiaire
5 0208490 1
Inner core adaptor
Wellenseelenadapter
Adaptador alma
Adaptateur arbre à transmission flexible
6 0205759 4
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
7 0208723 2
Oil seal
Wellendichtring
Empaque de aceite
Joint d'huile
A 14x24x7
9 0205757 8
Cup spring
Tellerfeder
Resorte de platillo
Ressort belleville
A5000/160 ISO
Head H 35HA
Flasche H 35HA
Capezote H 35HA
Aiguilles H 35HA
0610325 - 001
71
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0085450 1
Nose cap
Verschlußkappe
Tapa de cierre
Chape de fermeture
3 0029760 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
4 0029761 1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
5 0078717 4
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
6 0029755 1
Inner core adaptor
Wellenseelenadapter
Adaptador alma
Adaptateur arbre à transmission flexible
7 0080717 1
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
8 0029784 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
A5000/160 ISO
Head H 45
Flasche H 45
Capezote H 45
Aiguilles H 45
0610325 - 001
73
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0085450 1
Nose cap
Verschlußkappe
Tapa de cierre
Chape de fermeture
3 0080298 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
4 0029761 1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
5 0078717 4
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
6 0029755 1
Inner core adaptor
Wellenseelenadapter
Adaptador alma
Adaptateur arbre à transmission flexible
7 0080299 1
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
8 0029784 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
A5000/160 ISO
Head H 45S
Flasche H 45S
Capezote H 45S
Aiguilles H 45S
0610325 - 001
75
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0204086 1
Eccentric shaft
Unwuchtwelle
Eje de la masa excéntrica
Arbre portant l'excentrique
2 0204261 1
Connector
Anschlussstück
Conector
Connexion
3 0211888 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Enveloppe
4 0204260 2
Distance washer
Abstandsscheibe
Arandela distanciador
Rondelle intermédiaire
5 0208491 1
Inner core adaptor
Wellenseelenadapter
Adaptador alma
Adaptateur arbre à transmission flexible
6 0205762 4
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
7 0208723 2
Oil seal
Wellendichtring
Empaque de aceite
Joint d'huile
A 14x24x7
9 0105844 8
Cup spring
Tellerfeder
Resorte de platillo
Ressort belleville
A5000/160 ISO
Head H 45HA
Flasche H 45HA
Capezote H 45HA
Aiguilles H 45HA
0610325 - 001
77
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0085451 1
Nose cap
Verschlußkappe
Tapa de cierre
Chape de fermeture
3 0029766 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
4 0029767 1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
5 0078718 4
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
6 0029755 1
Inner core adaptor
Wellenseelenadapter
Adaptador alma
Adaptateur arbre à transmission flexible
7 0029765 1
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
8 0029787 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
A5000/160 ISO
Head H 55
Flasche H 55
Capezote H 55
Aiguilles H 55
0610325 - 001
81
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0085452 1
Nose cap
Verschlusskappe
Tapa de cierre
Chape de fermeture
3 0029772 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
4 0029773 1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
5 0078719 4
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
6 0029755 1
Inner core adaptor
Wellenseelenadapter
Adaptador alma
Adaptateur arbre à transmission flexible
7 0029771 1
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
8 0029790 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
A5000/160 ISO
Head H 65
Flasche H 65
Capezote H 65
Aiguilles H 65
0610325 - 001
83
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0080604 1
Flex Shafts SM 0S
Biegewelle SM 0S
Ejes Flexibles SM 0S
Transmission Flexible SM 0S
2 0078330 1
Inner core
Wellenseele
Alma
Arbre à transmission flexible
3 0071584 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Couplage
4 0204866 1
Bush
Kunststoffbuchse
Buje
Boîte
5 0204867 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
A5000/160 ISO
Flex Shafts SM 0S
Biegewelle SM 0S
Ejes Flexibles SM 0S
Transmission Flexible SM 0S
0610325 - 001
91
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0080605 1
Flex Shafts SM 1S
Biegewelle SM 1S
Ejes Flexibles SM 1S
Transmission Flexible SM 1S
2 0078331 1
Inner core
Wellenseele
Alma
Arbre à transmission flexible
3 0071584 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Couplage
4 0204866 1
Bush
Kunststoffbuchse
Buje
Boîte
5 0204867 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
A5000/160 ISO
Flex Shafts SM 1S
Biegewelle SM 1S
Ejes Flexibles SM 1S
Transmission Flexible SM 1S
0610325 - 001
93
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0080606 1
Flex Shafts SM 2S
Biegewelle SM 2S
Ejes Flexibles SM 2S
Transmission Flexible SM 2S
2 0078332 1
Inner core
Wellenseele
Alma
Arbre à transmission flexible
3 0071584 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Couplage
4 0204866 1
Bush
Kunststoffbuchse
Buje
Boîte
5 0204867 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
A5000/160 ISO
Flex Shafts SM 2S
Biegewelle SM 2S
Ejes Flexibles SM 2S
Transmission Flexible SM 2S
0610325 - 001
95
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0080607 1
Flex Shafts SM 3S
Biegewelle SM 3S
Ejes Flexibles SM 3S
Transmission Flexible SM 3S
2 0078333 1
Inner core
Wellenseele
Alma
Arbre à transmission flexible
3 0071584 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Couplage
4 0204866 1
Bush
Kunststoffbuchse
Buje
Boîte
5 0204867 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
A5000/160 ISO
Flex Shafts SM 3S
Biegewelle SM 3S
Ejes Flexibles SM 3S
Transmission Flexible SM 3S
0610325 - 001
97
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0080608 1
Flex Shafts SM 4S
Biegewelle SM 4S
Ejes Flexibles SM 4S
Transmission Flexible SM 4S
2 0078334 1
Inner core
Wellenseele
Alma
Arbre à transmission flexible
3 0071584 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Couplage
4 0204866 1
Bush
Kunststoffbuchse
Buje
Boîte
5 0204867 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
A5000/160 ISO
Flex Shafts SM 4S
Biegewelle SM 4S
Ejes Flexibles SM 4S
Transmission Flexible SM 4S
0610325 - 001
99
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0080609 1
Flex Shafts SM 5S
Biegewelle SM 5S
Ejes Flexibles SM 5S
Transmission Flexible SM 5S
2 0078335 1
Inner core
Wellenseele
Alma
Arbre à transmission flexible
3 0071584 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Couplage
4 0204866 1
Bush
Kunststoffbuchse
Buje
Boîte
5 0204867 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
A5000/160 ISO
Flex Shafts SM 5S
Biegewelle SM 5S
Ejes Flexibles SM 5S
Transmission Flexible SM 5S
0610325 - 001
101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0080610 1
Flex Shafts SM 7S
Biegewelle SM 7S
Ejes Flexibles SM 7S
Transmission Flexible SM 7S
2 0078336 1
Inner core
Wellenseele
Alma
Arbre à transmission flexible
3 0071584 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Couplage
4 0204866 1
Bush
Kunststoffbuchse
Buje
Boîte
5 0204867 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
A5000/160 ISO
Flex Shafts SM 7S
Biegewelle SM 7S
Ejes Flexibles SM 7S
Transmission Flexible SM 7S
0610325 - 001
103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0085860 1
Flex Shafts SM 9S
Biegewelle SM 9S
Ejes Flexibles SM 9S
Transmission Flexible SM 9S
2 0085861 1
Inner core
Wellenseele
Alma
Arbre à transmission flexible
3 0071584 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Couplage
4 0204866 1
Bush
Kunststoffbuchse
Buje
Boîte
5 0204867 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
A5000/160 ISO
Flex Shafts SM 9S
Biegewelle SM 9S
Ejes Flexibles SM 9S
Transmission Flexible SM 9S
0610325 - 001
105

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación A5000/160 ISO A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0610325 - 001 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras A5000/160 ISO Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0610325 - 001 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières A5000/160 ISO Drive Engine Antriebsmotor Motor de Accionamiento Moteur de Comande 10 Transmission Getriebe Transmisión Transmission 12 Driving shaft Antriebswelle Albero comando Arbre d`entraînement 14 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 16 Engine Motor Motor Moteur 19 Starter Seilzugstarter Arrancador Démarreur 20 Fan hood Gebläseabdeckung Tapa de ventilador Couvercle du sys. de vent. 22 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 24 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air 28 Muffler Schalldämpfer Silenciador Silencieux 30 Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de Combustible Réservoir à Essence 32 Flywheel Schwungrad Volante Volant 34 Cylinder head Zylinderkopf Tapa del cilindro Culasse 36 Ignition Coil Zündspule Bobina de Encendido Bobine d'Allumage 38 0610325 - 001 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières A5000/160 ISO Governor Regler Regulador Régulateur 40 Cylinder housing Zylindergehäuse Carcasa de cilindro Carter cylindre 42 Crankcase cover Kurbelgehäuseabdeckung Cubierta da la caja de manivela Couvercle carter de manivelle 44 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 46 Piston Kolben Pistón Piston 48 Camshaft Nockenwelle Árbol de Levas Arbre à Cames 50 Tool Werkzeug Herramienta Outil 52 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 54 Accessories Zubehör Accesorios Accessoires 57 sliding pan Gleitschüssel placa de base plaque de fond 58 Head H 25 Flasche H 25 Capezote H 25 Aiguilles H 25 60 Head H 25S Flasche H 25S Capezote H 25S Aiguilles H 25S 62 Head H 25HA Flasche H 25HA Capezote H 25HA Aiguilles H 25HA 64 Head H 35 Flasche H 35 Capezote H 35 Aiguilles H 35 66 6 0610325 - 001 Drive Engine Antriebsmotor Motor de Accionamiento Moteur de Comande A5000/160 ISO 10 0610325 - 001 Drive Engine Antriebsmotor Motor de Accionamiento Moteur de Comande A5000/160 ISO Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Arandela Rondelle 8 ISO 7090 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 40 DIN 931 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 5-16-24UNF-2Ax1 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0215032 1 Gas Engine Benzinmotor Motor a Gasolina Moteur à Essence 2 0218489 1 Transmission complete Getriebe kpl. Transmisión compl. Transmission compl. 3 0218992 1 Tubular frame cpl. Rohrrahmen kpl. Armazón tubos cpl. Cabdre tubulaire cpl. 4 0010622 12 Flat washer Scheibe 5 0011341 4 6 0010367 11 0218903 0610325 - 001 11 25Nm/18ft.lbs DIN 985 Transmission Getriebe Transmisión Transmission A5000/160 ISO 12 0610325 - 001 Transmission Getriebe Transmisión Transmission A5000/160 ISO Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0218486 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Housing Gehäuse Carcasa Carter 0218487 1 Housing cover Gehäusedeckel Tapa de carcasa Couvercle de carter 3 0218810 1 Driving shaft Abtriebswelle Albero comando Arbre d`entraînement 4 0071989 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette 5 0218517 1 Belt Tightener cpl. Riemenspanner kpl. Tensor de Correa cpl. Tendeur de Courroie cpl. 6 0218513 1 Axle Achse Eje Axe 8 0218474 1 Collar Hülse Collar Douille 9 0218476 1 flat belt pulley Flachriemenscheibe Polea Poulie 10 0218523 1 Disc Scheibe Disco Disque 11 0026169 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 12 0218777 1 Tension spring Zugfeder Resorte de tracción Ressort de traction 13 0204408 1 Screw Schraube Tornillo Vis DE M 6x 16 DIN 7500 16 2001829 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 10 x 1 DIN 471 17 0218538 1 Ribbed V-Belt Keilrippenriemen Correa trapezoidal nervada Courroie trapézoîdale à nervures 18 0218480 1 Detent Pin cpl. Vorsteckstift kpl. Pasador cpl. Goupille cpl. 19 0010624 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 ISO 7090 20 0011548 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 35 ISO 4762 21 0071184 1 Detent Pin Vorsteckstift Pasador Goupille 22 0218482 1 Stud Housing Stiftgehäuse Carcasa Espiga Carter Goupille 23 0071189 1 Compression spring Druckfeder Resorte de compresión Ressort de pression 24 0083074 1 T-Knurled Nut T-Griffmutter Tuerca T-Con estri'as Écrou T-Moleté 0610325 - 001 13 3/16 x 5/8 in 5/16-24UNF-2Ax3/4 EN 10270 10Nm/7ft.lbs Driving shaft Antriebswelle Albero comando Arbre d`entraînement A5000/160 ISO Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0218488 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Shaft-output Abtriebswelle Eje de salida Arbre de sortie 0218875 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes DIN 625 4 0218537 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes DIN 625 5 0053934 1 Adaptor Adapter Adaptador Adaptateur 0610325 - 001 15 Starter Seilzugstarter Arrancador Démarreur A5000/160 ISO Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0160524 1 Rewind Starter cpl. Reversierstarter kpl. Starter Reversible cpl. Lanceur cpl. 2 0110768 1 Starter housing Startergehäuse Caja del arrancador Carter de démarreur 3 0160746 1 Pulley Seilscheibe Polea Poulie 4 0160527 2 Ratchet Ratsche Trinquete Cliquet 5 0160748 1 Friction Plate Reibplatte Placa de Fricción Plaque à Friction 6 0160745 1 Guide Führung Guía Guide 7 0160747 1 Friction spring Reibfeder Resorte de Fricción Ressort à Friction 8 0081777 1 Spring Feder Resorte Ressort 9 0207990 2 Spring Schenkelfeder Resorte Ressort 10 0081780 1 Starter handle Startergriff Empuñadura del arranque Poignée du lanceur 11 0081781 1 Rope Starterseil Cuerda Corde 12 0207991 1 Screw Schraube Tornillo Vis 13 0158458 3 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 0610325 - 001 21 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Fan hood Gebläseabdeckung Tapa de ventilador Couvercle du sys. de vent. A5000/160 ISO Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0110766 4 8 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Housing Gehäuse Carcasa Carter 0151699 1 Side plate Seitenplatte Placa lateral Plaque latérale 0082015 1 Duct Luftleitblech Cubierta Canal d'air 10 0125834 1 Filter Elektronikfilter Filtro Filtre 12 0162682 1 Switch assembly Schalter kpl. Interruptor compl. Interrupteur compl. 15 0053990 6 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 12 16 0071055 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 20 17 0151700 1 Clamp Schelle Abrazadera Attache 18 0081750 1 Screw Schraube Tornillo Vis 0610325 - 001 23 M6 x 8 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur A5000/160 ISO Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0072781 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Set-gaskets Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 0071022 1 Set-float valve Schwimmernadel kpl. Válvula de flotador Pointeau du carburateur 3 0209764 1 Set-carburetor float Schwimmer kpl. Juego de flotador Jeu de flotteur 4 0081745 1 Float housing Schwimmergehäuse Cámara de flotador Cuve à niveau constant 6 0089286 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 7 0073273 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 8 0071021 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 9 0071025 1 Set-engine choke Chokesatz Juego de estrangulador Jeu d'étrangleur 10 0210395 1 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador cpl. Carburateur cpl. 11 0071018 1 Throttle stop screw Anschlagschraube Tornillo de tope Vis 12 0110588 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 13 0125839 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 14 0071670 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 15 0082009 1 Gasket Dichtung Junta Joint 16 0071015 1 Spacer Distanzstück Espaciador Pièce d'écartement 17 0081762 1 Gasket Dichtung Junta Joint 18 0071013 1 Choke control lever Chokehebel Palanca estranguladora Levier d'étrangleur 20 0150266 1 Fuel valve lever Kraftstoffhahn Palanca Levier 21 0073269 1 Plate Platte Placa Plaque 22 0073270 1 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort 23 0073272 1 Gasket Dichtung Junta Joint 24 0071023 1 Fuel filter Kraftstoffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 25 0156674 2 Screw Schraube Tornillo Vis M3x6 26 0071014 1 Pin Stift Pasador Goupille 2 x 12 29 0151041 1 Main jet Hauptduese Chicler principal Gicleur principal 0610325 - 001 25 Muffler Schalldämpfer Silenciador Silencieux A5000/160 ISO Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0107065 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Muffler Auspuff Escape Échappement 0076606 1 Retainer Halter Soporte Logement 3 0107066 1 Heat shield Verbrennungsschutz Chapa de protección Tôle de protection 6 0107072 1 Exhaustdeflector Auspuffdeflektor Deflector de escape Échappement défleucteur 7 0107067 1 Spark arrester Funkenfänger Parachispas Pare-étincelles 9 0216516 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 12 0150916 2 Screw Schraube Tornillo Vis M4x6 13 0072773 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 13 14 0071070 4 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 8 15 0217463 1 Screw Schraube Tornillo Vis M4x6 19 0071076 2 Nut Mutter Tuerca Ecrou M8 20 0072333 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 12 0610325 - 001 31 Flywheel Schwungrad Volante Volant A5000/160 ISO Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0068967 1 Woodruff key Keil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 2 0071652 1 Fan Lüfterrad Ventilador Ventilateur 3 0217461 1 Pulley Mitnehmerscheibe Polea Poulie 5 0162681 1 Flywheel Schwungrad Volante Volant 9 0162686 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 0610325 - 001 35 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 25 x 18 Cylinder head Zylinderkopf Tapa del cilindro Culasse A5000/160 ISO Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0070945 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Valve guide Ventilführung Guía de válvula Guide de soupape 0070944 1 Valve guide Ventilführung Guía de válvula Guide de soupape 3 0082002 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 4 0081744 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 5 0217456 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 6 0070839 1 Cylinder head cover Zylinderkopfdeckel Tapa del cilindro Couvercle supérieur 7 0070942 1 Gasket Dichtung Junta Joint 8 0081761 1 Breather tube Entlüftungsrohr Tubo respiradero Tube reniflard 10 0053990 4 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 12 11 0073263 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon M6 x 109 12 0070948 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon M8 x 32 13 0070950 2 Dowel pin Passstift Espiga Cheville 14 0213398 4 Flange screw Flanschschraube Tornillo de brida Vis de bride 15 0150914 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie 0610325 - 001 37 M 8x60 Ignition Coil Zündspule Bobina de Encendido Bobine d'Allumage A5000/160 ISO Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0162679 1 Ignition Coil Zündspule Bobina de Encendido Bobine d'Allumage 2 0162680 1 Spark plug terminal cap Zündkerzenstecker Enchufe de bujía Porte bougies 9 0081663 1 Short circuit cable Kurzschlusskabel Cable de cortocircuito Câble courti-circuit 12 0081737 2 Screw Schraube Tornillo Vis 0610325 - 001 39 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 25 Governor Regler Regulador Régulateur A5000/160 ISO 40 0610325 - 001 Governor Regler Regulador Régulateur A5000/160 ISO Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 3 0217457 5 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Governor cpl. Regler kpl. Regulador cpl. Régulateur cpl. 0081742 1 Governor lever Regulierhebel Palanca de regulador Levier régulateur 7 0071663 1 Rod Stange Varilla Tringle 8 0081992 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 9 0071664 1 Spring Feder Resorte Ressort 11 0082011 1 Lever Hebel Palanca Levier 12 0071058 1 Spring Feder Resorte Ressort 13 0071057 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 14 0071062 1 Cable holder Klemme Soporte cable Attache 15 0071064 1 Spacer Distanzstück Espaciador Pièce d'écartement 16 0082012 1 Mount Konsole Ménsula Console 17 0054088 1 Adjusting spring Feder Resorte de ajuste Ressort d'ajustage 18 0071667 1 Spring Feder Resorte Ressort 19 0151819 1 Clamping piece Klemmstück Pieza de fijación Pièce de serrage 20 0156684 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 21 0053990 2 Screw Schraube Tornillo Vis 22 0068966 1 Screw Schraube Tornillo Vis 23 0156685 1 Screw Schraube Tornillo Vis M5x25 24 0072782 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 25 0151823 1 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 26 0151824 1 Screw Schraube Tornillo Vis M 4x6 27 0110112 1 Screw Schraube Tornillo Vis 5 x 16 28 0081990 1 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 25 30 0071056 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou M6 0610325 - 001 41 M6 x 12 Cylinder housing Zylindergehäuse Carcasa de cilindro Carter cylindre A5000/160 ISO Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0162610 1 Cylinder cpl. Zylinder kpl. Cilindro cpl. Cylindre cpl. 2 0216513 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 3 0076934 1 Governor cpl. Regler kpl. Regulador compl. Régulateur compl. 4 0151694 2 Weight Gewicht Peso Poids 5 0151695 1 Bracket Halter Soporte Équerre 6 0156689 2 Pin Stift Espiga Goupille 7 0070953 1 Slider Gleitstück Manguito Douille 8 0107060 1 Governor Reglerhebel Regulador Régulateur 9 0070964 2 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon 10 0070959 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 11 0070963 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 12 0081615 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 13 0082018 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 14 0217464 1 Oil seal Wellendichtring Empaque de aceite Joint d'huile 15 0208616 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 16 0071639 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 17 0071639 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 18 0054033 1 Pin Stift Pasador Goupille 19 0072333 2 Screw Schraube Tornillo Vis 0610325 - 001 43 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 25x41x6 M6 x 12 Crankcase cover Kurbelgehäuseabdeckung Cubierta da la caja de manivela Couvercle carter de manivelle A5000/160 ISO 44 0610325 - 001 Crankcase cover Kurbelgehäuseabdeckung Cubierta da la caja de manivela Couvercle carter de manivelle A5000/160 ISO Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 0081991 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 0217455 1 Gasket Kurbelgehäusedichtung Junta Joint 4 0162645 1 Dipstick assembly Peilstab kpl. Indicador del nivel de aceite compl. Réglette-jauge compl. 5 0162646 1 Dipstick assembly Peilstab kpl. Indicador del nivel de aceite compl. Réglette-jauge compl. 6 0162647 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 7 0217464 1 Oil seal Wellendichtring Empaque de aceite Joint d'huile 25x41x6 8 0053995 2 Dowel pin Passstift Espiga Cheville A8 x 14 9 0071630 6 Screw Schraube Tornillo Vis 10 0217465 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 0610325 - 001 45 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin A5000/160 ISO 46 0610325 - 001 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin A5000/160 ISO Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0210441 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 8 0070999 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette 0610325 - 001 47 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 4,78 x 38 Piston Kolben Pistón Piston A5000/160 ISO Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0213332 1 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Set-piston rings Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 0213334 1 Set-piston rings Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments +0,25 mm 1 0213335 1 Set-piston rings Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments +0,50 mm 1 0213336 1 Set-piston rings Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments +0,75 mm 2 0213337 1 Piston Kolben Pistón Piston 2 0213338 1 Piston Kolben Pistón Piston +0,25 mm 2 0213340 1 Piston Kolben Pistón Piston +0,50 mm 2 0213341 1 Piston Kolben Pistón Piston +0,75 mm 3 0071648 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 4 0162642 1 Connecting rod cpl. Pleuelstange kpl. Biela cpl. Bielle cpl. 5 0071007 2 Screw Schraube Tornillo Vis 6 0081994 2 Retaining ring Drahtsprengring Anillo de retención Anneau de retenue 0610325 - 001 49 M7 x 35 Camshaft Nockenwelle Árbol de Levas Arbre à Cames A5000/160 ISO Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0162615 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 2 0073266 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 3 0071637 2 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 4 0070986 2 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 5 0070990 2 Valve tappet Ventilstößel Levantaválvula Poussoir 6 0070985 2 Rocker arm pivot Einstellmutter Espaciador Pivot 7 0151028 1 Spring Feder Resorte Ressort 8 0082005 1 Intake valve Einlassventil Válvula de admisión Soupape d'admission 9 0082006 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 10 0081760 2 Spring Feder Resorte Ressort 11 0070996 1 Holder Halter Soporte Attache 12 0070997 1 Spring holder Federteller Soporte Support 13 0070998 1 Rotator valve cap Ventilkappe Tapa-válvula Couvercle de soupape 14 0073265 1 Plate Platte Placa Plaque 15 0072778 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 16 0070984 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 0610325 - 001 51 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 8 sliding pan Gleitschüssel placa de base plaque de fond A5000/160 ISO 58 0610325 - 001 sliding pan Gleitschüssel placa de base plaque de fond A5000/160 ISO Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0218372 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 20 DIN 933 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 Clamp Klemme Abrazadera Pince Description Beschreibung Descripción Description 1 sliding pan Gleitschüssel kpl. placa de base plaque de fond 0011470 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 3 0010624 4 4 0218371 4 0610325 - 001 59 10Nm/7ft.lbs ISO 7090 Head H 25 Flasche H 25 Capezote H 25 Aiguilles H 25 A5000/160 ISO Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0085448 1 Nose cap Verschlußkappe Tapa de cierre Chape de fermeture 3 0029746 1 Housing Gehäuse Carcasa Carter 4 0029747 1 Adaptor Adapter Adaptador Adaptateur 5 0078715 4 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 6 0029748 1 Inner core adaptor Wellenseelenadapter Adaptador alma Adaptateur arbre à transmission flexible 7 0029745 1 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd 8 0029778 2 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 9 0030715 1 Distance sleeve Abstandshülse Manguito distanciador Douille d'écartement 0610325 - 001 61 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Head H 25S Flasche H 25S Capezote H 25S Aiguilles H 25S A5000/160 ISO Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0085448 1 Nose cap Verschlußkappe Tapa de cierre Chape de fermeture 3 0077059 1 Housing Gehäuse Carcasa Carter 4 0029747 1 Adaptor Adapter Adaptador Adaptateur 5 0078715 4 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 6 0029748 1 Inner core adaptor Wellenseelenadapter Adaptador alma Adaptateur arbre à transmission flexible 7 0077058 1 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd 8 0029778 2 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 9 0030715 1 Distance sleeve Abstandshülse Manguito distanciador Douille d'écartement 0610325 - 001 63 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Head H 25HA Flasche H 25HA Capezote H 25HA Aiguilles H 25HA A5000/160 ISO Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0205961 1 Eccentric shaft Unwuchtwelle Eje de la masa excéntrica Arbre portant l'excentrique 2 0205965 1 Connector Anschlussstück Conector Connexion 3 0206369 1 Vibrator head casing Gehäuserohr Carcasa del vibrador Chemise moteur 4 0212707 1 Housing Gehäuse Carcasa Enveloppe 5 0029748 1 Inner core adaptor Wellenseelenadapter Adaptador alma Adaptateur arbre à transmission flexible 6 0207215 4 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 7 0205966 2 Rotary shaft seal Wellendichtring Anillo de retén radial Bague d'étanchéité 8 0207216 2 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 9 0207217 1 Compression spring Druckfeder Resorte de compresión Ressort de pression 10 0207936 1 Bush Buchse Buje Boîte 0610325 - 001 65 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff DIN 3760 Head H 35 Flasche H 35 Capezote H 35 Aiguilles H 35 A5000/160 ISO Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0085449 1 Nose cap Verschlusskappe Tapa de cierre Chape de fermeture 3 0029753 1 Housing Gehäuse Carcasa Carter 4 0029754 1 Adaptor Adapter Adaptador Adaptateur 5 0078716 4 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 6 0029755 1 Inner core adaptor Wellenseelenadapter Adaptador alma Adaptateur arbre à transmission flexible 7 0080716 1 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd 8 0029781 2 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 0610325 - 001 67 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Head H 35S Flasche H 35S Capezote H 35S Aiguilles H 35S A5000/160 ISO Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0085449 1 Nose cap Verschlusskappe Tapa de cierre Chape de fermeture 3 0080295 1 Housing Gehäuse Carcasa Carter 4 0029754 1 Adaptor Adapter Adaptador Adaptateur 5 0078716 4 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 6 0029755 1 Inner core adaptor Wellenseelenadapter Adaptador alma Adaptateur arbre à transmission flexible 7 0080296 1 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd 8 0029781 2 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 0610325 - 001 69 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Head H 35HA Flasche H 35HA Capezote H 35HA Aiguilles H 35HA A5000/160 ISO Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0204087 1 Eccentric shaft Unwuchtwelle Eje de la masa excéntrica Arbre portant l'excentrique 2 0205746 1 Connector Anschlussstück Conector Connexion 3 0211887 1 Housing Gehäuse Carcasa Enveloppe 4 0205747 2 Distance washer Abstandsscheibe Arandela distanciador Rondelle intermédiaire 5 0208490 1 Inner core adaptor Wellenseelenadapter Adaptador alma Adaptateur arbre à transmission flexible 6 0205759 4 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 7 0208723 2 Oil seal Wellendichtring Empaque de aceite Joint d'huile 9 0205757 8 Cup spring Tellerfeder Resorte de platillo Ressort belleville 0610325 - 001 71 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff A 14x24x7 Head H 45 Flasche H 45 Capezote H 45 Aiguilles H 45 A5000/160 ISO Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0085450 1 Nose cap Verschlußkappe Tapa de cierre Chape de fermeture 3 0029760 1 Housing Gehäuse Carcasa Carter 4 0029761 1 Adaptor Adapter Adaptador Adaptateur 5 0078717 4 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 6 0029755 1 Inner core adaptor Wellenseelenadapter Adaptador alma Adaptateur arbre à transmission flexible 7 0080717 1 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd 8 0029784 2 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 0610325 - 001 73 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Head H 45S Flasche H 45S Capezote H 45S Aiguilles H 45S A5000/160 ISO Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0085450 1 Nose cap Verschlußkappe Tapa de cierre Chape de fermeture 3 0080298 1 Housing Gehäuse Carcasa Carter 4 0029761 1 Adaptor Adapter Adaptador Adaptateur 5 0078717 4 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 6 0029755 1 Inner core adaptor Wellenseelenadapter Adaptador alma Adaptateur arbre à transmission flexible 7 0080299 1 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd 8 0029784 2 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 0610325 - 001 75 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Head H 45HA Flasche H 45HA Capezote H 45HA Aiguilles H 45HA A5000/160 ISO Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0204086 1 Eccentric shaft Unwuchtwelle Eje de la masa excéntrica Arbre portant l'excentrique 2 0204261 1 Connector Anschlussstück Conector Connexion 3 0211888 1 Housing Gehäuse Carcasa Enveloppe 4 0204260 2 Distance washer Abstandsscheibe Arandela distanciador Rondelle intermédiaire 5 0208491 1 Inner core adaptor Wellenseelenadapter Adaptador alma Adaptateur arbre à transmission flexible 6 0205762 4 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 7 0208723 2 Oil seal Wellendichtring Empaque de aceite Joint d'huile 9 0105844 8 Cup spring Tellerfeder Resorte de platillo Ressort belleville 0610325 - 001 77 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff A 14x24x7 Head H 55 Flasche H 55 Capezote H 55 Aiguilles H 55 A5000/160 ISO Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0085451 1 Nose cap Verschlußkappe Tapa de cierre Chape de fermeture 3 0029766 1 Housing Gehäuse Carcasa Carter 4 0029767 1 Adaptor Adapter Adaptador Adaptateur 5 0078718 4 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 6 0029755 1 Inner core adaptor Wellenseelenadapter Adaptador alma Adaptateur arbre à transmission flexible 7 0029765 1 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd 8 0029787 2 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 0610325 - 001 81 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Head H 65 Flasche H 65 Capezote H 65 Aiguilles H 65 A5000/160 ISO Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0085452 1 Nose cap Verschlusskappe Tapa de cierre Chape de fermeture 3 0029772 1 Housing Gehäuse Carcasa Carter 4 0029773 1 Adaptor Adapter Adaptador Adaptateur 5 0078719 4 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 6 0029755 1 Inner core adaptor Wellenseelenadapter Adaptador alma Adaptateur arbre à transmission flexible 7 0029771 1 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd 8 0029790 2 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 0610325 - 001 83 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Flex Shafts SM 0S Biegewelle SM 0S Ejes Flexibles SM 0S Transmission Flexible SM 0S A5000/160 ISO Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0080604 1 Flex Shafts SM 0S Biegewelle SM 0S Ejes Flexibles SM 0S Transmission Flexible SM 0S 2 0078330 1 Inner core Wellenseele Alma Arbre à transmission flexible 3 0071584 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Couplage 4 0204866 1 Bush Kunststoffbuchse Buje Boîte 5 0204867 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 0610325 - 001 91 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Flex Shafts SM 1S Biegewelle SM 1S Ejes Flexibles SM 1S Transmission Flexible SM 1S A5000/160 ISO Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0080605 1 Flex Shafts SM 1S Biegewelle SM 1S Ejes Flexibles SM 1S Transmission Flexible SM 1S 2 0078331 1 Inner core Wellenseele Alma Arbre à transmission flexible 3 0071584 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Couplage 4 0204866 1 Bush Kunststoffbuchse Buje Boîte 5 0204867 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 0610325 - 001 93 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Flex Shafts SM 2S Biegewelle SM 2S Ejes Flexibles SM 2S Transmission Flexible SM 2S A5000/160 ISO Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0080606 1 Flex Shafts SM 2S Biegewelle SM 2S Ejes Flexibles SM 2S Transmission Flexible SM 2S 2 0078332 1 Inner core Wellenseele Alma Arbre à transmission flexible 3 0071584 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Couplage 4 0204866 1 Bush Kunststoffbuchse Buje Boîte 5 0204867 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 0610325 - 001 95 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Flex Shafts SM 3S Biegewelle SM 3S Ejes Flexibles SM 3S Transmission Flexible SM 3S A5000/160 ISO Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0080607 1 Flex Shafts SM 3S Biegewelle SM 3S Ejes Flexibles SM 3S Transmission Flexible SM 3S 2 0078333 1 Inner core Wellenseele Alma Arbre à transmission flexible 3 0071584 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Couplage 4 0204866 1 Bush Kunststoffbuchse Buje Boîte 5 0204867 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 0610325 - 001 97 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Flex Shafts SM 4S Biegewelle SM 4S Ejes Flexibles SM 4S Transmission Flexible SM 4S A5000/160 ISO Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0080608 1 Flex Shafts SM 4S Biegewelle SM 4S Ejes Flexibles SM 4S Transmission Flexible SM 4S 2 0078334 1 Inner core Wellenseele Alma Arbre à transmission flexible 3 0071584 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Couplage 4 0204866 1 Bush Kunststoffbuchse Buje Boîte 5 0204867 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 0610325 - 001 99 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Flex Shafts SM 5S Biegewelle SM 5S Ejes Flexibles SM 5S Transmission Flexible SM 5S A5000/160 ISO Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0080609 1 Flex Shafts SM 5S Biegewelle SM 5S Ejes Flexibles SM 5S Transmission Flexible SM 5S 2 0078335 1 Inner core Wellenseele Alma Arbre à transmission flexible 3 0071584 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Couplage 4 0204866 1 Bush Kunststoffbuchse Buje Boîte 5 0204867 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 0610325 - 001 101 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Flex Shafts SM 7S Biegewelle SM 7S Ejes Flexibles SM 7S Transmission Flexible SM 7S A5000/160 ISO Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0080610 1 Flex Shafts SM 7S Biegewelle SM 7S Ejes Flexibles SM 7S Transmission Flexible SM 7S 2 0078336 1 Inner core Wellenseele Alma Arbre à transmission flexible 3 0071584 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Couplage 4 0204866 1 Bush Kunststoffbuchse Buje Boîte 5 0204867 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 0610325 - 001 103 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Flex Shafts SM 9S Biegewelle SM 9S Ejes Flexibles SM 9S Transmission Flexible SM 9S A5000/160 ISO Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0085860 1 Flex Shafts SM 9S Biegewelle SM 9S Ejes Flexibles SM 9S Transmission Flexible SM 9S 2 0085861 1 Inner core Wellenseele Alma Arbre à transmission flexible 3 0071584 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Couplage 4 0204866 1 Bush Kunststoffbuchse Buje Boîte 5 0204867 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 0610325 - 001 105 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106

Wacker Neuson A5000/160 ISO Parts Manual

Categoría
Juguetes
Tipo
Parts Manual