Schumacher Electric BE01253 Jump Starter and DC Power Source FR01239 Jump Starter and DC Power Source FR01241 Jump Starter and DC Power Source SJ1329 Jump Starter and DC Power Source SJ1342 Jump Starter and DC Power Source El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario
• 12 •
CONTIENE UNA BATERÍA SELLADA DE ÁCIDO-PLOMO NO DERRAMABLE QUE DEBE
DESECHARSE APROPIADAMENTE.
ADVERTENCIA: Posible riesgo de una explosión. El contacto con una batería de ácido puede causar
quemaduras y ceguera. Manténgase alejado de los niños.
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIACuando utilice este producto, siempre debería tomar precauciones básicas, como
las siguientes:
1.1 Lea todas las instrucciones antes de usar el producto. Si no lo hace, se expone a lesiones graves o un
accidente mortal.
1.2 Para reducir el riesgo de lesiones, se requiere una estricta supervisión cuando el producto se usa cerca
de niños.
1.3 No ponga los dedos ni las manos en el interior del producto.
1.4 No exponga el bloque de alimentación a la lluvia o a la nieve.
1.5 El uso de algún accesorio no recomendado ni vendido por el fabricante del bloque de alimentación
podría causar riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales.
1.6 Para reducir el riesgo de daños al enchufe o al cable de alimentación, tire del enchufe en lugar del cable
para desconectar el bloque de alimentación.
1.7 No use un bloque de alimentación o un artefacto que esté dañado o modicado. Las baterías dañadas
o modicadas podrían comportarse de manera impredecible y provocar un incendio, una explosión o
riesgo de lesiones.
1.8 No opere el bloque de alimentación con un cable o enchufe dañado, o un cable de salida dañado.
1.9 No desarme el bloque de alimentación; llévelo con un técnico de servicio calicado cuando requiera
mantenimiento o reparaciones. El montaje incorrecto podría representar riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
1.10 Para reducir el riesgo de choque eléctrico, desconecte el bloque de alimentación desde la salida antes
de intentar darle servicio.
1.11 ADVERTENCIA – RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
a. TRABAJAR CERCA UNA BATERÍA DE PLOMO-ÁCIDO ES PELIGROSO. LAS BATERÍAS
GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU FUNCIONAMIENTO NORMAL. POR ESTA
RAZÓN, ES DE SUMA IMPORTANCIA QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE USE
EL BLOQUE DE ALIMENTACIÓN.
b. Para reducir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones y las publicadas por el
fabricante de la batería y el fabricante de cualquier equipo que pretenda usar en áreas contiguas a ella.
Revise las marcas de precaución en estos productos y en el motor.
2. PRECAUCIONES PERSONALES
2.1 Indique a una persona que esté cerca que le ayude cuando trabaje junto a una batería de plomo-ácido.
2.2 Tenga a mano agua fresca y jabón en caso de que el ácido de la batería entre en contacto con la piel, la
ropa o los ojos.
2.3 Use protección completa para los ojos y protección para la ropa. Evite tocarse los ojos cuando trabaje
cerca de una batería.
2.4 Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, lave de inmediato con agua y jabón. Si le
entra ácido a los ojos, enjuáguese de inmediato con agua corriente fría durante al menos 10 minutos y
reciba atención médica de inmediato.
Arrancador y Fuente de Poder de CC
MANUAL DEL USUARIO
POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES DE
CADA USO. En este manual le explica cómo utilizar la fuente de poder de manera
segura y conable. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones.
PARA MODELOS
BE01253
FR01239
FR01241
SJ1329
SJ1342
• 13 •
2.5 JAMÁS fume ni permita presencia de chispas o llamas en proximidad de una batería o un motor.
2.6 Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de caída de herramientas metálicas sobre la batería.
Podrían generarse chispas o corto circuito en la batería o en otro componente eléctrico, con riesgo de
explosión.
2.7 Quítese los elementos personales de metal como anillos, brazaletes, collares y relojes al trabajar con
baterías de plomo-ácido. Una batería de plomo-ácido puede producir una corriente de corto circuito
sucientemente intensa para soldar un anillo u objeto similar al metal y causar una quemadura
profunda.
2.8 Al cargar la batería interna, trabaje en un área bien ventilada y no restrinja el paso del aire de manera
alguna.
2.9 En condiciones de uso descuidado, la batería podría expulsar líquido; evite el contacto. Si ocurre
contacto accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque atención
médica adicional. El líquido expulsado de la batería podría causar irritación o quemaduras.
2.10 No exponga el bloque de alimentación al fuego o a temperatura excesiva. La exposición al fuego o a
una temperatura superior a 265°F (130°C) podría causar una explosión.
2.11 El servicio de la unidad solo debe realizarlo un técnico de reparación calicado utilizando únicamente
repuestos idénticos. Esto permite garantizar la seguridad del producto.
2.12 Conecte cables de salida a la batería y al chasis como se indica a continuación. Nunca permita que las
pinzas de salida entren en contacto entre sí.
3. CARACTERÍSTICAS
Modelos sin interruptor giratorio, puerto USB y luz de trabajo
1. Pinzas de la batería
2. Indicadores del estado de la batería
3. Botón de estado de la batería
4. Salida de energía de CC de 12V
1
2
43
6
4
3
5
7
8
1
2
Modelos con interruptor giratorio, puerto USB y luz de trabajo
1. Puerto USB
2. Interruptor giratorio para USB y arranque auxiliar
3. Lámpara integrada
4. Indicadores del estado de la batería
5. Botón de estado de la batería
6. Salida de energía de CC de 12V
7. Interruptor de APAGADO/ENCENDIDO para lámpara
8. Pinzas de la batería
4. PARA CARGAR LA BATERIA INTERNA DE LA UNIDAD
IMPORTANTE: CARGUE LA UNIDAD INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE ADQUIRIRLA, AL TÉRMINO
DE CADA USO Y CADA 30 DÍAS PARA MANTENER LA BATERÍA INTERNA DE LA NERGÍA PORTÁTIL
COMPLETAMENTE CARGADA Y PROLONGARÁ SU VIDA ÚTIL.
4.1 COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE CARGA DE LA BATERÍA INTERNA
Pulse el botón Estado de la batería en la parte frontal de la unidad. Las luces de LED indican el nivel
de carga de la siguiente manera:
ROJO – menos del 20% de la carga completa; inmediatamente cargar la unidad.
AMARILLO – 20-80% de la carga completa.
VERDE – más de 80% de la carga completa.
• 14 •
4.2 LA CARGA DE LA BATERÍA INTERNA
Para cargar la batería interna de la unidad, utilice un cable de extensión (no incluido).
NOTA: Al utilizar una extensión inadecuada, se corre el riesgo de ocasionar un incendio o descargas eléctricas.
1. Para cargar, dar la vuelta al conector de CA en la parte posterior de la unidad hacia abajo y conecte
un AWG 18 o un cable de extensión.
2. Conecte el cable de extensión en un tomacorriente eléctrico de 120 VCA.
3. Mientras que el Arrancador Portátil está cargando, la luz LED rojo se mantendrá encendida. Una
carga completa se puede tardar hasta 72 horas. Cuando la luz LED rojo se apagará, el arrancador
portátil estará listo para usar.
4. El cargador se jará automáticamente en modo de mantenimiento y mantendrá la batería a plena
carga sin dañarla. Cuando en modo de mantenimiento, el LED VERDE se pulso, siempre y cuando
no hay un cable de CA conectado al puerto de carga. Cargue el arrancador portátil tan pronto como
sea posible después de cada uso.
4.3 CÓMO CARGAR LA BATERÍA INTERNA CON EL VEHÍCULO EN MARCHA
También puede cargar la batería interna durante la conducción, utilizando un cable de carga de varón a varón
(p/n 94500109 – no incluido).
IMPORTANTE: AL UTILIZAR UN CABLE DE CARGA DEL PUERTO 12V, NO CARGAR LA BATERÍA
INTERNA POR MÁS DE 30 MINUTOS, NI DEJAR LA BATERÍA SIN SUPERVISIÓN. PODRÍA EXPLOTAR
Y OCASIONAR DAÑOS MATERIALES O LESIONES CORPORALES.
1. Asegúrese de que el vehículo esté en marcha.
2. Inserte un extremo del cable auxiliar en la toma de corriente de 12 V CC.
3. Inserte el otro extremo del cable auxiliar en el enchufe auxiliar del vehículo (encendedor).
NOTA: La luz LED ROJO no opera durante este método de carga. Al utilizar este método para cargar la
batería, se anula el modo de mantenimiento y la batería podría sobrecargarse.
4. Para supervisar el progreso de la carga, presione el botón Estado de la batería en la parte frontal de
la unidad. Cuando la batería esta completamente cargada, primero desconecte el cable auxiliar de la
unidad y luego, de la toma del encendedor del vehículo.
NOTA: Desconectar completamente el cable del cargador cuando el motor no está funcionando.
5. CÓMO UTILIZAR LA UNIDAD
5.1 DE ARRANCAR UN VEHÍCULO
IMPORTANTE: Utilización de la función arranque del motor sin una batería instalada en el vehículo
dañará el sistema eléctrico del vehículo.
1. APAGUE el motor.
2. Ponga los cables de CD lejos de las aspas del ventilador, bandas, poleas u otras partes móviles.
3. En los vehículos con carga negativa a tierra (como en la mayoría de los vehículos), conecte la pinza
con el polo POSITIVO (ROJO) de la unidad al borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería.
A continuación, conecte la pinza con el polo NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo o al bloque
del motor, lejos de la batería.
4. En los vehículos con carga positiva a tierra, conecte la pinza con el polo NEGATIVO (NEGRO) de
la unidad al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería. A continuación, conecte la pinza con el polo
POSITIVO (ROJO) al chasis del vehículo o al bloque del motor, lejos de la batería.
5. Coloque el interruptor en la posición de Encendido (ON).
6. Accione el encendido del motor durante no más de 8 segundos. Si el motor no enciende, espere 2
minutos antes de arrancar de nuevo.
7. Una vez que haya arrancado el motor, coloque el interruptor en la posición de Apagado (OFF) y retire
la unidad de la batería.
8. Cargue la unidad.
• 15 •
5.2 PARA MODELOS CON PUERTO USB
El puerto USB provee poco más de 2A por 5V de CD.
1. Asegúrese que las pinzas estén jas en el compartimiento.
2. Encienda la unidad (ON).
3. Conecte su aparato en el puerto USB.
4. Cuando termine de usar el puerto USB, coloque el interruptor en la posición de Apagado (OFF).
5. Cargue la unidad.
5.3 PARA MODELOS CON LUZ DE TRABAJO
La luz de trabajo se controla mediante un interruptor deslizante de Encendido/Apagado (ON/OFF) situado
en la parte frontal de la unidad. Asegúrese de que la lámpara esté apagada (OFF) cuando la unidad se
esté recargando o permanezca almacenada.
Coloque la unidad sobre una supercie plana cerca del área de trabajo.
Asegúrese que las pinzas estén jas en el compartimiento.
5.4 PARA HACER FUNCIONAR UN APARATO DE 12V DE CD:
La unidad es una fuente de poder para cualquier accesorio de 12V de corriente directa que estén
equipados con enchufe de 12V. Utilícelo durante apagones, pesca o días de campo.
NOTA: no encienda un dispositivo de
12V mientras se esté cargando la batería interna de la unidad.
1. Asegúrese de que el dispositivo que desea cargar esté apagado (OFF) antes de insertar el enchufe auxiliar
de 12V CC en la toma auxiliar de 12V CC.
2. Abra la tapa protectora de la toma de alimentación de CC de la unidad.
3. Conecte el dispositivo de 12V CC a la toma de alimentación de CC y enciéndalo (si es necesario).
4. Cuando haya terminado de cargarse, apague el dispositivo de CC (si es necesario) y desenchúfelo
de la toma de alimentación de CC.
PRECAUCIÓN: no utilice la unidad en aparatos que consuman más de 15 A de CC.
NOTA: si hace funcionar un dispositivo de 12V CC durante mucho tiempo con la unidad, la batería
se agotará por completo. Recargue la unidad inmediatamente después de desconectar los dispositivos
de 12V CC.
Tiempo estimado de funcionamiento
TIPO DE DISPOSITIVO POTENCIA APROX.
TIEMPO DE USO
Teléfono celular 4 vatios 13 hrs
Luz uorescente 4 vatios 15 hrs
Radios, ventiladores 9 vatios 6,7 hrs
Localizador de profundidad 9 vatios 6,7 hrs
Videocámara 15 vatios 4 hrs
Herramientas eléctricas 24 vatios 2,5 hrs
Refrigerador eléctrico 48 vatios 1,3 hrs
Aspiradora de auto, compresor de aire 80 vatios 0,8 hrs
NOTA: El tiempo real de funcionamiento puede variar. Los tiempos están basados en una
batería interna completamente cargada.
6. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
6.1 Después de usar y antes de realizar mantenimiento, desenchufe y desconecte la unidad (ver secciones 3 y 4).
6.2 Utilice un paño seco para limpiar la corrosión de toda la batería y otra suciedad o aceite de los
terminales, cables y carcasa de la unidad.
6.3 Asegúrese de que todas las piezas de la unidad estén bien instaladas y en buenas condiciones para su función.
6.4 Cualquier servicio debe realizarse por personal calicado en el ramo.
• 16 •
7. INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO Y ALMACENAMIENTO
7.1 Almacene en el interior, en un lugar fresco y seco.
7.2 No guarde las pinzas en asas, enganchados entre sí, en o cerca de metales o enganchados en cables.
Las pinzas en la unidad están energizadas. Cuando el interruptor se encuentra en la posición ON y
producen arco o chispas si hacen contacto entre sí. Para evitar arco accidental, siempre mantenga las
pinzas en los soportes de almacenaje y el interruptor en la posición OFF cuando el arrancador no se
está usando para arranque inmediato de un vehículo.
7.3 Si la unidad se mueve alrededor del taller o se transporta a otra localidad, trate de evitar/prevenir daño a los
cables, pinzas y al arrancador. El ignorar estas recomendaciones, podría llegar a causarle daños personales
o de inmueble.
IMPORTANTE: No use o almacene la unidad, bajo ninguna circustancia, en áreas donde puede causar
daño alguno en caso de que la batería derrame ácido.
7.4 IMPORTANTE:
CARGUE INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE CADA USO.
MANTENGA LA UNIDAD COMPLETAMENTE CARGADA.
Cargue la fuente de poder inmediatamente después de comprarla, después de cada uso y cada 30 días.
La temperatura afecta a todas las baterías. La temperatura ideal de almacenaje es a los 70 grados
Fahrenheit. La batería interna se va descargando (pierde potencia) con el pasar del tiempo, especialmente
en los ambientes cálidos. Si se deja la batería en estado de descarga, puede sufrir daños permanentes.
Para asegurar el rendimiento satisfactorio y evitar daños permanentes, cargue la batería interna mensualmente.
8. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La unidad no arranca mi
auto.
Las pinzas no hacen buena
conexión a la batería.
Las conexiones están a la inversa.
La batería de la unidad no está
cargada.
La batería del vehículo esta
defectuosa.
La unidad no está encendido.
Asegúrese de que existe buena
conexión a la batería y la carrocería.
También que los puntos de las
conexiones estén limpios. Gire las
pinzas para una conexión efectiva.
Desconecte la unidad y coloque las
pinzas en forma correcta.
Verique la condición de carga de la
batería girando el interruptor situado
enfrente de la unidad. Consulte la sección
de Indicadores LED en este manual.
Haga un chequeo de la batería.
Gire el interruptor unidad ON / OFF a la
posición de encendido.
La unidad no pone a
funcionar mi aparato
de 12V.
El aparato de 12V no enciende.
La batería de la unidad no está
cargada.
El aparato de 12V absorbe más de
15A, o tiene un corto circuito.
Encienda el aparato de 12V.
Verique la condición de carga de la
batería girando el interruptor situado
enfrente de la unidad.
Desconecte el aparato de 12V. El
interruptor interno se autoprogramará
después de uno o dos minutes. Si sucede
lo mismo, reemplace el aparato de 12V.
La batería de la unidad no
retiene la carga.
La batería está en malas
condiciones (No recibirá carga).
Haga un chequeo de la batería.
• 17 •
9. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
Si desea obtener más información sobre la solución de problemas, póngase en contacto
con el departamento de servicio al cliente para recibir asistencia:
|
www.batterychargers.com
|
o llame 1-800-621-5485
Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al Cliente al 1-800-621-5485.
NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba AUTORIZACIÓN DE DEVOLUCIÓN de Mercancía
(RMA) de Servicios al Cliente de Schumacher Electric Corporation.
10. REPUESTOS/ACCESORIOS
Cable accesorio macho a macho .............................................................................................94500109
11. GARANTÍA LIMITADA
Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto en línea.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT,
IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA
ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE
NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por esta unidad por un (1) año y
la batería interna por noventa (90) días contados a partir de la fecha de compra, contra cualquier
material defectuoso o de mano de obra de la unidad que pudieran surgir durante su uso y bajo
cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra, la
obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o sustituir
el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del fabricante. Es la obligación
del comprador enviar la unidad con comprobante de compra y los gastos de envío prepagos al
Fabricante o a sus representantes autorizados para que estos reparen o reemplacen el producto.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean los
fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para su uso con este
producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata
de manera inadecuada, es reparado o modicado por personas que nos sean el Fabricante o si esta
unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las garantías expresas,
implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías implícitas de comerciabilidad o
adecuación a un n especíco. Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos por daños
accidentales, especiales ni directos en los que incurran los compradores, usuarios u otras personas
asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidas, ventas
anticipadas, oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o
cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía limitada incluida
en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos
estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo de
garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no
corresponder con su caso. La presente garantía le otorga derechos legales especícos y es probable
que usted cuente con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA Y EL FABRICANTE
NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO
DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA.
Schumacher
®
y el logo Schumacher
son marcas registradas de Schumacher Electric Corporation.
• 18 •
12. TARJETA DE GARANTÍA
¡AHORRE EN EL ENVÍO! ¡ACTIVE SU GARANTÍA EN LÍNEA-LA FORMA MAS RÁPIDA Y FÁCIL!
Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto en línea.
(¿No tiene acceso al internet? Llene la tarjeta de garantía y envíela.)
PROGRAMA DE REGISTRO
DE 1-AÑO DE GARANTÍA
LIMITADA
MODELO: ____________________DESCRIPCIÓN: ________________________
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga
a alguien a realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía
más que la descrita en el manual del dueño.
La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la
compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como
comprobante, el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía.
Esta garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente.
NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN.
Enviar esta tarjeta a:
Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Nombre ____________________________________________________________
Dirección ___________________________________________________________
Ciudad __________________________Estado ____________ C.P. _____________
Tel: ________________________ Correo electrónico _________________________
Nombre de la Tienda donde se Compró ____________ Fecha de compra _________
Localización de la Tienda ____________ Numero de Serie ____________________
Código de barras ___________________________ (CONSULTE EL PRODUCTO)
Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com

Transcripción de documentos

Arrancador y Fuente de Poder de CC MANUAL DEL USUARIO POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES DE CADA USO. En este manual le explica cómo utilizar la fuente de poder de manera segura y confiable. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones. PARA MODELOS BE01253 FR01239 FR01241 SJ1329 SJ1342 CONTIENE UNA BATERÍA SELLADA DE ÁCIDO-PLOMO NO DERRAMABLE QUE DEBE DESECHARSE APROPIADAMENTE. ADVERTENCIA: Posible riesgo de una explosión. El contacto con una batería de ácido puede causar quemaduras y ceguera. Manténgase alejado de los niños. 1. 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 1.10 1.11 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA – Cuando utilice este producto, siempre debería tomar precauciones básicas, como las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de usar el producto. Si no lo hace, se expone a lesiones graves o un accidente mortal. Para reducir el riesgo de lesiones, se requiere una estricta supervisión cuando el producto se usa cerca de niños. No ponga los dedos ni las manos en el interior del producto. No exponga el bloque de alimentación a la lluvia o a la nieve. El uso de algún accesorio no recomendado ni vendido por el fabricante del bloque de alimentación podría causar riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales. Para reducir el riesgo de daños al enchufe o al cable de alimentación, tire del enchufe en lugar del cable para desconectar el bloque de alimentación. No use un bloque de alimentación o un artefacto que esté dañado o modificado. Las baterías dañadas o modificadas podrían comportarse de manera impredecible y provocar un incendio, una explosión o riesgo de lesiones. No opere el bloque de alimentación con un cable o enchufe dañado, o un cable de salida dañado. No desarme el bloque de alimentación; llévelo con un técnico de servicio calificado cuando requiera mantenimiento o reparaciones. El montaje incorrecto podría representar riesgo de incendio o descarga eléctrica. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, desconecte el bloque de alimentación desde la salida antes de intentar darle servicio. ADVERTENCIA – RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. a. TRABAJAR CERCA UNA BATERÍA DE PLOMO-ÁCIDO ES PELIGROSO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU FUNCIONAMIENTO NORMAL. POR ESTA RAZÓN, ES DE SUMA IMPORTANCIA QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE USE EL BLOQUE DE ALIMENTACIÓN. b. Para reducir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones y las publicadas por el fabricante de la batería y el fabricante de cualquier equipo que pretenda usar en áreas contiguas a ella. Revise las marcas de precaución en estos productos y en el motor. PRECAUCIONES PERSONALES 2.1 Indique a una persona que esté cerca que le ayude cuando trabaje junto a una batería de plomo-ácido. 2.2 Tenga a mano agua fresca y jabón en caso de que el ácido de la batería entre en contacto con la piel, la ropa o los ojos. 2.3 Use protección completa para los ojos y protección para la ropa. Evite tocarse los ojos cuando trabaje cerca de una batería. 2.4 Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, lave de inmediato con agua y jabón. Si le entra ácido a los ojos, enjuáguese de inmediato con agua corriente fría durante al menos 10 minutos y reciba atención médica de inmediato. • 12 • 2.5 JAMÁS fume ni permita presencia de chispas o llamas en proximidad de una batería o un motor. 2.6 Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de caída de herramientas metálicas sobre la batería. 2.7 2.8 2.9 2.10 2.11 2.12 3. Podrían generarse chispas o corto circuito en la batería o en otro componente eléctrico, con riesgo de explosión. Quítese los elementos personales de metal como anillos, brazaletes, collares y relojes al trabajar con baterías de plomo-ácido. Una batería de plomo-ácido puede producir una corriente de corto circuito suficientemente intensa para soldar un anillo u objeto similar al metal y causar una quemadura profunda. Al cargar la batería interna, trabaje en un área bien ventilada y no restrinja el paso del aire de manera alguna. En condiciones de uso descuidado, la batería podría expulsar líquido; evite el contacto. Si ocurre contacto accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque atención médica adicional. El líquido expulsado de la batería podría causar irritación o quemaduras. No exponga el bloque de alimentación al fuego o a temperatura excesiva. La exposición al fuego o a una temperatura superior a 265°F (130°C) podría causar una explosión. El servicio de la unidad solo debe realizarlo un técnico de reparación calificado utilizando únicamente repuestos idénticos. Esto permite garantizar la seguridad del producto. Conecte cables de salida a la batería y al chasis como se indica a continuación. Nunca permita que las pinzas de salida entren en contacto entre sí. CARACTERÍSTICAS 2 3 4 Modelos sin interruptor giratorio, puerto USB y luz de trabajo 1. Pinzas de la batería 2. Indicadores del estado de la batería 3. Botón de estado de la batería 4. Salida de energía de CC de 12V 1 3 2 1 4 5 6 7 8 4. Modelos con interruptor giratorio, puerto USB y luz de trabajo 1. Puerto USB 2. Interruptor giratorio para USB y arranque auxiliar 3. Lámpara integrada 4. Indicadores del estado de la batería 5. Botón de estado de la batería 6. Salida de energía de CC de 12V 7. Interruptor de APAGADO/ENCENDIDO para lámpara 8. Pinzas de la batería PARA CARGAR LA BATERIA INTERNA DE LA UNIDAD IMPORTANTE: CARGUE LA UNIDAD INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE ADQUIRIRLA, AL TÉRMINO DE CADA USO Y CADA 30 DÍAS PARA MANTENER LA BATERÍA INTERNA DE LA NERGÍA PORTÁTIL COMPLETAMENTE CARGADA Y PROLONGARÁ SU VIDA ÚTIL. 4.1 COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE CARGA DE LA BATERÍA INTERNA Pulse el botón Estado de la batería en la parte frontal de la unidad. Las luces de LED indican el nivel de carga de la siguiente manera: ROJO – menos del 20% de la carga completa; inmediatamente cargar la unidad. AMARILLO – 20-80% de la carga completa. VERDE – más de 80% de la carga completa. • 13 • 4.2 LA CARGA DE LA BATERÍA INTERNA Para cargar la batería interna de la unidad, utilice un cable de extensión (no incluido). NOTA: Al utilizar una extensión inadecuada, se corre el riesgo de ocasionar un incendio o descargas eléctricas. 1. Para cargar, dar la vuelta al conector de CA en la parte posterior de la unidad hacia abajo y conecte un AWG 18 o un cable de extensión. 2. Conecte el cable de extensión en un tomacorriente eléctrico de 120 VCA. 3. Mientras que el Arrancador Portátil está cargando, la luz LED rojo se mantendrá encendida. Una carga completa se puede tardar hasta 72 horas. Cuando la luz LED rojo se apagará, el arrancador portátil estará listo para usar. 4. El cargador se fijará automáticamente en modo de mantenimiento y mantendrá la batería a plena carga sin dañarla. Cuando en modo de mantenimiento, el LED VERDE se pulso, siempre y cuando no hay un cable de CA conectado al puerto de carga. Cargue el arrancador portátil tan pronto como sea posible después de cada uso. 4.3 CÓMO CARGAR LA BATERÍA INTERNA CON EL VEHÍCULO EN MARCHA También puede cargar la batería interna durante la conducción, utilizando un cable de carga de varón a varón (p/n 94500109 – no incluido). IMPORTANTE: AL UTILIZAR UN CABLE DE CARGA DEL PUERTO 12V, NO CARGAR LA BATERÍA INTERNA POR MÁS DE 30 MINUTOS, NI DEJAR LA BATERÍA SIN SUPERVISIÓN. PODRÍA EXPLOTAR Y OCASIONAR DAÑOS MATERIALES O LESIONES CORPORALES. 1. Asegúrese de que el vehículo esté en marcha. 2. Inserte un extremo del cable auxiliar en la toma de corriente de 12 V CC. 3. Inserte el otro extremo del cable auxiliar en el enchufe auxiliar del vehículo (encendedor). NOTA: La luz LED ROJO no opera durante este método de carga. Al utilizar este método para cargar la batería, se anula el modo de mantenimiento y la batería podría sobrecargarse. 4. Para supervisar el progreso de la carga, presione el botón Estado de la batería en la parte frontal de la unidad. Cuando la batería esta completamente cargada, primero desconecte el cable auxiliar de la unidad y luego, de la toma del encendedor del vehículo. NOTA: Desconectar completamente el cable del cargador cuando el motor no está funcionando. 5. CÓMO UTILIZAR LA UNIDAD 5.1 DE ARRANCAR UN VEHÍCULO IMPORTANTE: Utilización de la función arranque del motor sin una batería instalada en el vehículo dañará el sistema eléctrico del vehículo. 1. APAGUE el motor. 2. Ponga los cables de CD lejos de las aspas del ventilador, bandas, poleas u otras partes móviles. 3. En los vehículos con carga negativa a tierra (como en la mayoría de los vehículos), conecte la pinza con el polo POSITIVO (ROJO) de la unidad al borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería. A continuación, conecte la pinza con el polo NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo o al bloque del motor, lejos de la batería. 4. En los vehículos con carga positiva a tierra, conecte la pinza con el polo NEGATIVO (NEGRO) de la unidad al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería. A continuación, conecte la pinza con el polo POSITIVO (ROJO) al chasis del vehículo o al bloque del motor, lejos de la batería. 5. Coloque el interruptor en la posición de Encendido (ON). 6. Accione el encendido del motor durante no más de 8 segundos. Si el motor no enciende, espere 2 minutos antes de arrancar de nuevo. 7. Una vez que haya arrancado el motor, coloque el interruptor en la posición de Apagado (OFF) y retire la unidad de la batería. 8. Cargue la unidad. • 14 • 5.2 PARA MODELOS CON PUERTO USB El puerto USB provee poco más de 2A por 5V de CD. 1. Asegúrese que las pinzas estén fijas en el compartimiento. 2. Encienda la unidad (ON). 3. Conecte su aparato en el puerto USB. 4. Cuando termine de usar el puerto USB, coloque el interruptor en la posición de Apagado (OFF). 5. Cargue la unidad. 5.3 PARA MODELOS CON LUZ DE TRABAJO La luz de trabajo se controla mediante un interruptor deslizante de Encendido/Apagado (ON/OFF) situado en la parte frontal de la unidad. Asegúrese de que la lámpara esté apagada (OFF) cuando la unidad se esté recargando o permanezca almacenada. Coloque la unidad sobre una superficie plana cerca del área de trabajo. Asegúrese que las pinzas estén fijas en el compartimiento. 5.4 PARA HACER FUNCIONAR UN APARATO DE 12V DE CD: La unidad es una fuente de poder para cualquier accesorio de 12V de corriente directa que estén equipados con enchufe de 12V. Utilícelo durante apagones, pesca o días de campo. NOTA: no encienda un dispositivo de 12V mientras se esté cargando la batería interna de la unidad. 1. Asegúrese de que el dispositivo que desea cargar esté apagado (OFF) antes de insertar el enchufe auxiliar de 12V CC en la toma auxiliar de 12V CC. 2. Abra la tapa protectora de la toma de alimentación de CC de la unidad. 3. Conecte el dispositivo de 12V CC a la toma de alimentación de CC y enciéndalo (si es necesario). 4. Cuando haya terminado de cargarse, apague el dispositivo de CC (si es necesario) y desenchúfelo de la toma de alimentación de CC. PRECAUCIÓN: no utilice la unidad en aparatos que consuman más de 15 A de CC. NOTA: si hace funcionar un dispositivo de 12V CC durante mucho tiempo con la unidad, la batería se agotará por completo. Recargue la unidad inmediatamente después de desconectar los dispositivos de 12V CC. Tiempo estimado de funcionamiento TIPO DE DISPOSITIVO Teléfono celular Luz fluorescente Radios, ventiladores Localizador de profundidad Videocámara Herramientas eléctricas Refrigerador eléctrico Aspiradora de auto, compresor de aire POTENCIA APROX. 4 vatios 4 vatios 9 vatios 9 vatios 15 vatios 24 vatios 48 vatios 80 vatios TIEMPO DE USO 13 hrs 15 hrs 6,7 hrs 6,7 hrs 4 hrs 2,5 hrs 1,3 hrs 0,8 hrs NOTA: El tiempo real de funcionamiento puede variar. Los tiempos están basados en una batería interna completamente cargada. 6. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO 6.1 Después de usar y antes de realizar mantenimiento, desenchufe y desconecte la unidad (ver secciones 3 y 4). 6.2 Utilice un paño seco para limpiar la corrosión de toda la batería y otra suciedad o aceite de los terminales, cables y carcasa de la unidad. 6.3 Asegúrese de que todas las piezas de la unidad estén bien instaladas y en buenas condiciones para su función. 6.4 Cualquier servicio debe realizarse por personal calificado en el ramo. • 15 • 7. INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO Y ALMACENAMIENTO 7.1 Almacene en el interior, en un lugar fresco y seco. 7.2 No guarde las pinzas en asas, enganchados entre sí, en o cerca de metales o enganchados en cables. Las pinzas en la unidad están energizadas. Cuando el interruptor se encuentra en la posición ON y producen arco o chispas si hacen contacto entre sí. Para evitar arco accidental, siempre mantenga las pinzas en los soportes de almacenaje y el interruptor en la posición OFF cuando el arrancador no se está usando para arranque inmediato de un vehículo. 7.3 Si la unidad se mueve alrededor del taller o se transporta a otra localidad, trate de evitar/prevenir daño a los cables, pinzas y al arrancador. El ignorar estas recomendaciones, podría llegar a causarle daños personales o de inmueble. IMPORTANTE: No use o almacene la unidad, bajo ninguna circustancia, en áreas donde puede causar daño alguno en caso de que la batería derrame ácido. 7.4 IMPORTANTE: • CARGUE INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE CADA USO. • MANTENGA LA UNIDAD COMPLETAMENTE CARGADA. Cargue la fuente de poder inmediatamente después de comprarla, después de cada uso y cada 30 días. La temperatura afecta a todas las baterías. La temperatura ideal de almacenaje es a los 70 grados Fahrenheit. La batería interna se va descargando (pierde potencia) con el pasar del tiempo, especialmente en los ambientes cálidos. Si se deja la batería en estado de descarga, puede sufrir daños permanentes. Para asegurar el rendimiento satisfactorio y evitar daños permanentes, cargue la batería interna mensualmente. 8. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA La unidad no arranca mi auto. La unidad no pone a funcionar mi aparato de 12V. La batería de la unidad no retiene la carga. CAUSA POSIBLE Las pinzas no hacen buena conexión a la batería. SOLUCIÓN Asegúrese de que existe buena conexión a la batería y la carrocería. También que los puntos de las conexiones estén limpios. Gire las pinzas para una conexión efectiva. Las conexiones están a la inversa. Desconecte la unidad y coloque las pinzas en forma correcta. La batería de la unidad no está cargada. Verifique la condición de carga de la batería girando el interruptor situado enfrente de la unidad. Consulte la sección de Indicadores LED en este manual. La batería del vehículo esta defectuosa. Haga un chequeo de la batería. La unidad no está encendido. Gire el interruptor unidad ON / OFF a la posición de encendido. Encienda el aparato de 12V. El aparato de 12V no enciende. La batería de la unidad no está cargada. Verifique la condición de carga de la batería girando el interruptor situado enfrente de la unidad. El aparato de 12V absorbe más de Desconecte el aparato de 12V. El interruptor interno se autoprogramará 15A, o tiene un corto circuito. después de uno o dos minutes. Si sucede lo mismo, reemplace el aparato de 12V. La batería está en malas Haga un chequeo de la batería. condiciones (No recibirá carga). • 16 • 9. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES Si desea obtener más información sobre la solución de problemas, póngase en contacto con el departamento de servicio al cliente para recibir asistencia: [email protected] | www.batterychargers.com | o llame 1-800-621-5485 Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al Cliente al 1-800-621-5485. NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba AUTORIZACIÓN DE DEVOLUCIÓN de Mercancía (RMA) de Servicios al Cliente de Schumacher Electric Corporation. 10. REPUESTOS/ACCESORIOS Cable accesorio macho a macho..............................................................................................94500109 11. GARANTÍA LIMITADA Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto en línea. SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE. Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por esta unidad por un (1) año y la batería interna por noventa (90) días contados a partir de la fecha de compra, contra cualquier material defectuoso o de mano de obra de la unidad que pudieran surgir durante su uso y bajo cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del fabricante. Es la obligación del comprador enviar la unidad con comprobante de compra y los gastos de envío prepagos al Fabricante o a sus representantes autorizados para que estos reparen o reemplacen el producto. El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado. El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación a un fin específico. Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidas, ventas anticipadas, oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La presente garantía le otorga derechos legales específicos y es probable que usted cuente con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA. Schumacher® y el logo Schumacher son marcas registradas de Schumacher Electric Corporation. • 17 • 12. TARJETA DE GARANTÍA ¡AHORRE EN EL ENVÍO! ¡ACTIVE SU GARANTÍA EN LÍNEA-LA FORMA MAS RÁPIDA Y FÁCIL! Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto en línea. (¿No tiene acceso al internet? Llene la tarjeta de garantía y envíela.) PROGRAMA DE REGISTRO DE 1-AÑO DE GARANTÍA LIMITADA MODELO:_____________________ DESCRIPCIÓN:_________________________ Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga a alguien a realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía más que la descrita en el manual del dueño. La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como comprobante, el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía. Esta garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente. NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN. Enviar esta tarjeta a: Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 Nombre_____________________________________________________________ Dirección____________________________________________________________ Ciudad___________________________Estado_____________ C.P.______________ Tel:_________________________ Correo electrónico__________________________ Nombre de la Tienda donde se Compró_____________ Fecha de compra__________ Localización de la Tienda_____________ Numero de Serie_____________________ Código de barras____________________________ (CONSULTE EL PRODUCTO) Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com • 18 •
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Schumacher Electric BE01253 Jump Starter and DC Power Source FR01239 Jump Starter and DC Power Source FR01241 Jump Starter and DC Power Source SJ1329 Jump Starter and DC Power Source SJ1342 Jump Starter and DC Power Source El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario