Best K8087 Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

BEST BY BROAN P.O. Box 140, Hartford, WI 53027
Model K8087
ENGLISH.....................................2
FRANÇAIS................................14
ESPAÑOL.................................27
- 27 -
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
INDICADO PARA EL USO EN COCINAS DOMÉSTICAS.
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO, CORTOCIRCUITO O DAÑO PARA LAS
PERSONAS, OBSERVE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES NORMAS:
1. Use esta unidad solamente de la manera indicada por el fabricante; si tiene dudas, póngase en contacto
con éste a la dirección o teléfono indicados en la garantía.
2. Antes de hacer una revisión o de limpiar la unidad, desconéctela de la red para evitar que se encienda de
manera accidental. En el caso de que éste no pueda ser desacti-vado, se indicará en la placa de caracte-
risticas.
3. El montaje y la instalación eléctrica debe hacerlos un técnico especializado siguiendo las normas
estándar e incluyendo aquellas de construcción anti incendio.
4. Necesita aire suficiente para una apropiada combustión y escape de gases a través del tubo del depósito
de quema de combustible. Para evitar que el humo aspirado vuelva a la cocina, siga las directivas del
fabricante y las normas estándar de siguridad así como las normas publicadas por la Asociación de
prevención de incendios (NFPA) y la Socie-dad americana de especialistas en cale-facción, refrigeración
y aire acondicionado y además las normas de las autoridades locales.
5. Hacer un corte o un taladro en la pared o en el techo no debe dañar la instalación eléctrica u otras
instalaciones ocultas en la pared.
6. Los conductos ventiladores deben siempre desalojar al exterior.
7. No use esta unidad con dispositivo de control de la velocidad a estado sólido.
8. Para evitar el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal.
9. Esta unidad tiene que ser conectada a tierra.
PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO POR ALTO NIVEL DE GRASA:
A. Nunca abandone los quemadores con el fuego alto. La cocción causa humo y restos de grasa que
pueden arder. Caliente el aceite a fuego medio o bajo.
B. Encienda siempre la campana cuando cocine a fuego alto o cuando cocine alimentos fácilmente
inflamables.
C. Limpie con frecuencia los ventiladores. No se debe acumular grasa en el ventilador o en el filtro.
D. Usa el tamañp de cazuela apropiado. Use siempre utensilios de cocina de tamaño y material
adecuados.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE DAÑOS A PERSONAS EN CASO DE FUEGO POR ALTO
NÍVEL DE GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:*
1. SOFOQUE LA LLAMA con una tapadera apropiada, una bandeja metálica ó un utensilio de cocína que
pueda cubrirla, despues, apague el quemador. ACTÚE CON PRECAUCÍON PARA EVITAR QUEMA-
DURAS. Si la llama no se extingue inmedia-tamente, SALGA Y LLAME A LOS BOMBE-ROS.
2. NUNCA COJA UNA SARTEN EN LLAMAS, porque corre el riesgo de quemarse.
3. NO USE AGUA ni paños o toallas húmidas porque puede provocarse una violenta humareda.
4. Use un extintor SOLAMENTE si:
A. Posee un extintor de clase ABC y sabe perfectamente cómo usarlo.
B. El fuego es pequeño y está controlado en el mismo sitio en que empezó.
C. Ha llamado con anterioridad a los bomberos.
D. Puede combatir el fuego retrocedíendo hacia la salida.
* Basado en “Seguridad antifuego en la cocína” publicado por NFPA.
INDICADO PARA EL USO EN COCINAS DOMESTICAS
!
!
- 28 -
ADVERTENCIA
1. Para reducir el riesgo de incendios y para evacuar correctamente los humos, asegurarse
de haber realizado una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar los humos en
espacios cerrados por paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes.
2. Prestar la máxima atención al utilizar productos de limpieza o detergentes.
3. Evitar el uso de productos alimentarios que puedan inflamarse bajo la campana.
4. Sólo para ventilación total. No use gases de escape peligrosos o materiales y vapores
explosivos.
5. Para evitar daños en el funcionamiento del motor e impulsores ruidosos y/o desequi-
librados, mantenga alejados de la unidad de encendido pulverizadores en seco o polvo.
6. El motor tiene un nivel de sobrecarga térmica que apaga automáticamente el motor
cuando se ha recalentado excesivamente. El motor se pone de nuevo en fincionamento
cuando la temperatura baja. Si el motor comienza a encenderse y a apagarse, deberá
hacer una revisión de éste.
7. Para limpiar mejor las impurezas al cocinar, la parte inferior de la campana debe estar a
una temperatura mínima de 24 grados y máxima de 30 grados por debajo de la tempera-
ture de la zona de cocción. Consulte el apartado “Instalación del soporte de montaje”
para ver las restricciones de montaje.
8. Debido a su gran tamaño y peso, se recomienda su montaje por parte de 2 técnicos
esperializados.
9. Este producto está equipado con un termostato que puede activar el ventilador
automáticamente. Para reducir el riesgo de lesión, desconecte la potencia en el panel de
servicio y trábelo para evitar que ésta se prenda automáticamente.
10. Use solamente con el juego de cable de alimentación-conexiones aprobado.
11. Se recomienda leer la placa de caracte-risticas del producto para ulterior información.
!
- 29 -
FUNCIONAMIENTO
Controles
La campana funciona con los (5) botones situados a la altura del ojo en el borde
delantero de la misma. Se trata de un conmutador de apagado y encendido de
la luz, una alarma de limpieza de filtro, el intervalo de ejecución de diez minutos
y los ajustes de velocidad del ventilador.
Botón luminoso, Alarma del filtro, Restablecimiento de alarma:
• Enciende y apaga los indicadores halógenos. Púlselo una vez para encender
las luces en un nivel bajo.
Púlselo una segunda vez para encender las luces en un nivel más potente.
Púlselo una tercera vez para apagar las luces.
Sólo campanas con filtro de grasa – cuando el ventilador está apagado, este
conmutador permanece encendido después de 30 horas de funcionamiento,
indicando la necesidad de sustituir el filtro de carbón.
Campana con filtro de carbón sin conducto – cuando el ventilador está apagado,
parpadea después de 120 horas de funcionamiento, indicando la necesidad de
sustituir el filtro de carbón.
• Una vez limpiados o sustituidos los filtros, pulse este botón durante un segundo
para restablecer la alarma del filtro.
Ventilador Apagado-Encendido, Velocidad 1
• Púlselo una vez para encender el ventilador a la velocidad mínima.
• Si pulsa rápidamente el conmutador una vez, el apagado del ventilador se
retrasará diez minutos.
• Mantenga pulsado el conmutador hacia abajo para apagar el ventilador sin
demora.
Ventilador Velocidad 2
• Con el ventilador en funcionamiento, pulse el conmutador 2 para cambiar la
velocidad del ventilador a media-baja.
• Si pulsa rápidamente el conmutador una vez, el apagado del ventilador se
retrasará diez minutos.
• Para apagarlo sin demora, mantenga pulsado hacia abajo el conmutador 0-1.
Ventilador Velocidad 3
• Con el ventilador en funcionamiento, pulse el conmutador 3 para cambiar la
velocidad del ventilador a media-alta.
• Si pulsa rápidamente el conmutador una vez, el apagado del ventilador se
retrasará diez minutos.
• Para apagarlo sin demora, mantenga pulsado hacia abajo el conmutador 0-1.
Ventilador Velocidad 4
• Con el ventilador en funcionamiento, pulse el conmutador 4 para cambiar la
velocidad del ventilador a alta.
0 - 1 2 3 4
Conmutador de la
luz / Alarma y
restablecimiento del
filtro
Ventilador
Apagado-
Encendido /
Velocidad 1
Ventilador
Velocidad 2
Ventilador
Velocidad 3
Ventilador
Velocidad 4
- 30 -
• Si pulsa rápidamente el conmutador una vez, el apagado del ventilador se
retrasará diez minutos.
• Para apagarlo sin demora, mantenga pulsado hacia abajo el conmutador 0-1.
HEAT SENTRYMR
Su campana esta equipada con termostato HEAT SENTRYMR. Este termostato
tiene un mecanismo que se encenderáo aceleratáel ventilador si se detecta un
calor excesivo encima de la cocina.
1) Si el ventilador esta apagando, el se prenderá a una velocidad máxima.
2) Si el ventilador esta encendido a una velocidad minima, el se prenderá a una
velocidad máxima.
Cuando la temperatura disminuye a un nivel normal, el ventilador vuelve a la
función de origen.
AVERTENCIA
El HEAT SENTRYmr termostato puede comenzar a funcionar al igual si la
campana esta parada. En este caso, es imposible parar el ventilador con los
interruptores. Si usted para la campana, halago a partir del panel eléctrico
principal.
- 31 -
SUSTITUCIÓN DEL FUSIBLE
SI LAS LUCES NO FUNCIONAN,
DESCONECTE LA ELECTRICIDAD EN LA
ENTRADA DE SERVICIO.
COMPRUEBE EL FUSIBLE Y, SI FUESE
NECESARIO, SUSITITÚYALO.
1. Retire la salida de humos decorativa.
Fig. 2
2. Retire la cubierta de la caja grande de
cableado eléctrico.
3. Localice el soporte del fusible.
Desatornille su tapa y retire el fusible.
4. Sustituya el fusible por otro del mismo
tamaño y amperaje (5 x 20 mm, 4 amp.,
125 volt.).
5. Vuelva a instalar la cubierta de la caja
de instalación eléctrica y la salida de
humos decorativa.
6. Vuelva a conectar la electricidad en la
entrada de servicio.
FUSIBLE
CAJA DE
INSTALACIÓN
ELÉCTRICA
HALOGEN BULBS
Esta campana de cocina requiere dos
bombillas halógenas (Tipo T4, 12 V, 20
W).
ANTES DE LLEVAR A CABO CUALQUIER
OPERACIÓN EN EL APARATO, APAGUE
SIEMPRE EL SUMINISTRO ELÉCTRICO.
Para cambiar las bombillas:
1. Abra la cubierta levantando las ranuras
adecuadas. - NO LA GIRE.
PRECAUCIÓN: LA BOMBILLA PUEDE
ESTAR CALIENTE Fig. 1
2. Cámbiela por una bombilla tipo T4, de
12 V y 20 W. No toque la bombilla de
reemplazo con las manos desnudas.
FIG. 1
FIG. 2
TUBO
DECORATIVO
- 32 -
CLAMP
LENGÜETAS
MANTENIMIENTO
Un mantenimiento correcto de la campana
de cocina asegurará el buen rendimiento
de la unidad.
Filtros de grasa
Los filtros de grasa se deben limpiar
cuando el conmutador luminoso parpadea
o permanece encendido cuando el
ventilador está apagado (por ejemplo, 30
horas de funcionamiento). Utilice un
detergente templado para limpiar los filtros.
Los filtros son resistentes al lavavajillas.
Consulte la página 39 para obtener
instrucciones sobre cómo instalar y quitar
los filtros.
Filtro de recirculación sin conducto
El filtro de recirculación sin conducto se
debe cambiar cuando el conmutador
luminoso parpadea o permanece
encendido cuando el ventilador está apagado (por ejemplo, 120 horas de
funcionamiento). Consulte la página 39 para obtener instrucciones sobre cómo
instalar y quitar los filtros.
Limpieza de la campana
El acero inoxidable es uno de los materiales más fáciles de mantener limpio. Un
cuidado esporádico ayudará a conservar su aspecto noble.
Consejos de limpieza:
Agua caliente con jabón o detergente es todo lo que normalmente se necesita.
Después de limpiar, enjuague con agua limpia. Séquelo con un paño limpio
y suave para evitar las marcas de agua.
Para manchas o restos persistentes, utilice un producto de limpieza del hogar
que no deje marca o polvo abrillantador para acero inoxidable con un poco
de agua y un paño suave.
Para casos rebeldes, utilice una esponjilla de plástico o un cepillo de cerda
suave junto con un producto de limpieza o agua. Frote suavemente en
dirección a las líneas brillantes o el “grano” del acabado inoxidable. Evite
emplear demasiada fuerza, ya que puede estropear la superficie.
NO permita que los restos permanezcan mucho tiempo.
NO utilice estropajos corrientes de acero u ovillo de acero. Los pequeños
trozos de acero se pueden adherir a la superficie produciendo herrumbre.
NO permita que soluciones salinas, desinfectantes, lejías o compuestos de
limpieza permanezcan en contacto con el acero inoxidable durante periodos
largos. Muchos de estos compuestos contienen agentes químicos que pueden
ser dañinos. En estos casos, enjuague la superficie con agua y séquela con
un paño limpio.
Las superficies pintadas deben limpiarse sólo con agua templada y detergentes
suaves.
FILTROS DE GRASA
FILTRO DE
RECIRCULACIÓN
SIN
CONDUCTO
- 33 -
PREPARE LA CAMPANA
Sacar la campana de l’embalaje y controlar el
contenido.
Recivireis:
1 - Campana
1 - Tubo decorativo
1 - Bolsita con:
1 - Soporte de montaje
1 - Casquillo
1 - Soporte para el montaje del tubo
6 - Tornillos de montaje (4.8 x 38mm cabeza redonda)
5 - Tornillos de montaje (3.9 x 9.5mm cabeza redonda)
2 - Tornillos de montaje (3.9 x 5.7mm cabeza plano)
6 - Escarpias
1 - Instrucciones para instalación
1 - Garantia
SOPORTE DE
MONTAJE
CASQUILLO
SOPORTE PARA EL
MONTAJE DEL TUBO
6 TORNILLOS DE
MONTAJE (4.8 x 38mm
cabeza redonda)
6 ESCARPIAS
5 TORNILLOS DE
MONTAJE
(3.9 x 9.5mm cabeza
redonda)
TUBO
DECORATIVO
2 TORNILLOS DE
MONTAJE
(3.9 x 5.7mm cabeza
plano)
- 34 -
TAPA DE TECHO
CONDUCTO
REDONDO
SALIDA DE
HUMOS
DECORATIVA
CAMPANA
TAPA DE
PARED
CODO
REDONDO
24" – 30"
SOBRE LA SUPERFICIE DE
COCCIÓN
(Consulte el APARTADO
“INSTALACIÓN DEL SOPORTE
DE MONTAJE”, página 35, para
obtener las restricciones de
montaje)
INSTALACIÓN DEL
CONDUCTO
(SÓLO CAMPANAS CON
CONDUCTO)
NOTA: Para reducir el riesgo de fuego,
utilice sólo conductos de metal.
1. Decida el lugar entre la campana y el
exterior en el que colocará el conducto.
2. Un conducto corto y recto permitirá que
la campana funcione más eficazmente.
3. Los conductos largos, con codo, y las
transiciones reducirán el rendimiento de
la campana. Utilice tan pocos como
pueda. Para su mejor rendimiento, los
conductos más grandes pueden
necesitar recorridos de conducto más
largos.
4. Instale una tapa de pared o de techo.
Conecte el conducto de metal redondo
en la tapa y muévalo hacia la ubicación
de la campana. Utilice la cinta del
conducto para sellar las juntas entre las
secciones del conducto.
6”
ADAPTADOR
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
ADVERTENCIA: El cableado eléctrico
debe realizarlo una(s) persona(s)
cualificada(s) según todos los códigos y
las normas aplicables. Esta campana de
cocina debe estar correctamente
conectada a tierra. Antes de realizar la
instalación eléctrica, apague la
alimentación eléctrica en la entrada de
servicio.
1. Decida el lugar sobre la parte superior
del plano de cocción en el que ubicar
la campana. Consulte el apartado
INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE
MONTAJE para ver las opciones de altura del montaje de la campana.
2. Instale una toma de corriente estándar de pared de 2" x 4" y un receptáculo
de toma a tierra de 3 palas, 125 voltios y 15 Amp.
3. Monte el receptáculo de 20" – 26" sobre la parte inferior de la campana
Fig.3
4. Coloque el receptáculo dentro de los límites mostrados y fuera del centro
del conducto (para permitir la conexión del cable de alimentación y que la
zona de la salida de humos esté despejada). Fig. 3
FIG. 3
LÍNEA
CENTRAL DE
LA CAMPANA
Y EL
CONDUCTO
8”
4”
20” - 26”
- 35 -
MARCO DETRÁS DEL MURO DE
MAMPOSTERÍA SIN MORTERO
INSTALACIÓN DEL SOPORTE
DE MONTAJE
(CAMPANAS CON CONDUCTO O SIN
CONDUCTO)
1. Construya un marco de pared de
madera que esté alineado con la
superficie interior de los tachones de la
pared.
Asegúrese de que:
a) el marco está centrado con respecto a
la ubicación de instalación.
b) la altura del marco permite que el soporte de montaje esté seguro en el
marco dentro de las dimensiones mostradas.
2. Una vez finalizada la superficie de la pared, fije el soporte de montaje en el
marco utilizando las dimensiones mostradas.
Nota: la distancia mínima entre la campana y la parte superior de la cocina no debe ser
menor que 24". Es muy recomendable utilizar un máximo de 30" sobre la parte superior
de la cocina para obtener una mejor captura de las impurezas procedentes de la cocción.
Las distancias mayores que 30" son a discreción del usuario y del instalador, y siempre
que la altura del techo y la longitud de la salida de humos lo permitan.
INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE
MONTAJE DE LA SALIDA DE
HUMOS
CON CONDUCTO Y SIN CONDUCTO
1. Ensamble el soporte de montaje de la
salida de humos, ajustando el ancho
exterior tal como se muestra. (Fig. 4)
2. Centre cuidadosamente el soporte de
montaje directamente sobre la
ubicación de la campana de la cocina.
3. Asegure la unidad de soporte al techo
utilizando (2) tornillos de montaje de 4,8
x 38 mm y soportes de muro de mampostería sin mortero. Asegúrese de que
el soporte está apretado contra el muro contiguo y centrado sobre la campana.
SOPORTE DE
MONTAJE DE LA
SALIDA DE HUMOS
9 3/4”
FIG. 4
ALTURA
DEL
TECHO
8 pies
9 pies
DISTANCIA DE LA CAMPANA POR ENCIMA DE 36" SOBRE LA SUPERFICIE DE LA
COCINA (VÉASE LA NOTA A CONTINUACIÓN)
24” 25” 26” 27” 28” 29” 30”
UBICACIÓN DEL SOPORTE DE MONTAJE POR ENCIMA DE 36"SOBRE LA
SUPERFICIE DE LA COCINA
36-3/4” 37-3/4” 38-3/4” 39-3/4” 40-3/4” 41-3/4”
10 pies
37-3/4” 38-3/4” 39-3/4” 40-3/4” 41-3/4”
42-3/4”
36-3/4” 37-3/4” 38-3/4” 39-3/4” 40-3/4” 41-3/4” 42-3/4”
CON CONDUCTO
O SIN CONDUCTO
CONDUCTO CON
FEXTK8087
MÉTODO DE
CONDUCTO
MURO DE MAMPOSTERÍA SIN
MORTERO
CON CONDUCTO
O SIN CONDUCTO
TORNILLOS DE
MONTAJE DE
CABEZA PLANA
DE 3.9x5.7mm
- 36 -
PLACA DEL
SISTEMA
ELÉCTRICO
SALIDA DE
HUMOS
SUPERIOR
SALIDA DE
HUMOS
INFERIOR
FIG. 6
FIG. 7
FIG. 5
TORNILLOS DE
3,9 x 9,5 mm
PREPARACIÓN DE LA
CAMPANA
Nota: En campanas de acero inoxidable,
antes de llevar a cabo la instalación final,
retire cuidadosamente la película
protectora de plástico de todas las
superficies exteriores de la campana y
de las salidas de humo decorativas.
CONFIGURACIÓN CON CONDUCTO
1. Instale el cuello de descarga en el
conector de conducto de la campana
de cocina. Fig. 5
2. Conecte un conducto redondo de acero
de 6" al conector de conducto de la
campana de cocina. Fig. 5
3. El conducto tapa todas las juntas,
asegurándolas y volviéndolas
herméticas.
4. Asegure la placa del sistema eléctrico
a la campana de cocina con (3) tornillos
de montaje. Fig. 6
5. Coloque con cuidado la salida de
humos decorativa inferior en el área
empotrada de la parte superior de la
campana de cocina. Fig. 7
6. Deslice cuidadosamente la salida de
humos decorativa superior hacia abajo,
dentro de la salida de humos inferior.
Fig. 7
Nota: En techos de 8", los respiraderos
de la salida de humos superior quedan
ocultos al instalar la salida de humos
con los respiraderos abajo.
En techos de 9", los respiraderos de la
salida de humos superior se estarán a
la vista una vez instalados.
CUELLO DE
DESCARGA
CONDUCTO
DE 6" DE
DIÁMETRO
CONECTOR DE
CONDUCTO
RESPIRADEROS SUPERIORES
EXPUESTOS
RESPIRADEROS SUPERIORES
OCULTOS
- 37 -
PLACA DEL
SISTEMA
ELÉCTRICO
FIG. 9
TORNILLOS DE
3,9 x 9,5 mm
FIG. 8
PLENO
(3) TORNILLOS
CONDUCTO
FLEXIBLE DE
ALUMINIO DE 5"
ADAPTADOR DE 5" - 6"
CUELLO DEL
VENTILADOR
PREPARACIÓN DE LA CAMPANA
CONFIGURACIÓN SIN CONDUCTO
Nota: Los siguientes materiales deben comprarse por separado para
instalaciones de recirculación sin conducto.
Juego de recirculación sin conducto, modelo NDK7780
Conducto de aluminio flexible/dilatable de 5".
Taladradora de 1/16" de diámetro.
PRECAUCIÓN: No utilice conductos de metal rígido ni de plástico.
1. Determine la longitud del conducto de aluminio flexible comprimido usando
la siguiente formula:
35” MENOS MÁS =
Hoja de trabajo: 35" - _________ + _________ (sólo para techos de 9") = ______
2. Deje a un lado el cuello de descarga y
el regulador de tiro suministrados con
la campana. Instale el adaptador de 5"
a 6" suministrado con el juego de
recirculación sin conducto. Fig. 8
3. Conecte el conducto de aluminio flexible
al adaptador de 5". Selle todas las juntas
con cinta del conducto. Fig. 8
4. Monte el pleno de recirculación al
conducto flexible. Fig. 8
5. Taladre tres (3) agujeros de 1/16" de
diámetro espaciados regularmente en
el conducto y en el conector de
conducto del pleno de recirculación.
Fig. 8
6. Asegure el conducto en el conector del
pleno con (3) tornillos de metal
chapado. Selle todas las juntas con la
cinta del conducto. Fig. 8
7. Asegure la placa del sistema eléctrico
a la campana de cocina con (3) tornillos
de montaje. Fig. 9
35" de distancia por encima
de la parte superior de la
cocina. Consulte la página
35 para obtener
restricciones sobre la altura
de montaje.
12" si la altura del
techo es de 9 pies
Longitud
comprimida
del conducto
de aluminio
flexible
- 38 -
PREPARACIÓN DE LA
CAMPANA
CONFIGURACIÓN SIN CONDUCTO,
continuación
8. Coloque con cuidado la salida de
humos decorativa inferior en el área
empotrada de la parte superior de la
campana de cocina. Fig. 7
9. Deslice cuidadosamente la salida de
humos decorativa superior hacia abajo,
dentro de la salida de humos inferior.
Nota: los respiraderos deben estar hacia arriba. Fig. 7
10.Asegure el pleno de recirculación en la salida de humos superior con (4)
tornillos de cabeza plana. Fig. 10
PLENO
FIG.10
4
TORNILLOS
DE CABEZA
PLANA
SALIDA DE
HUMOS
SUPERIOR
TORNILLOS
DE MONTAJE
CONMUTADOR
RECTANGULAR
SOPORTE DE
MONTAJE
INSTALACIÓN DE LA
CAMPANA
Nota: se necesitan al menos dos personas
para montar la campana.
1. Levante la campana en su posición de
montaje.
2. Conecte el cable de alimentación al
receptáculo eléctrico de la pared.
Coloque el cable restante detrás de la
salida de humos.
3. Alinee la abertura rectangular de la par
te posterior de la campana con el soporte
de montaje de la pared. Baje
suavemente la campana hasta que
encaje correctamente en el soporte.
Fig. 11
4. Nivele la campana y asegúrela con (2)
tornillos de montaje. Si no dispone de
tachones de pared ni de marcos, utilice
los soportes de muro de mampostería
sin mortero suministrados. Fig. 11
5. Levante la salida de humos superior
hasta que sus orificios se alineen con los
orificios del soporte de montaje de la
salida de humos (situado en el techo).
Fig. 12
6. Asegure la salida de humos con (2)
tornillos de montaje. Fig. 12
FIG.11
3.9x9.5mm
TORNILLOS DE MONTAJE
FIG.12
- 39 -
GARANTIA BROAN POR UN AÑO
Broan garantiza al consumidor-comprador de sus productos que dichos productos no tendrán defectos en los materiales
o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra. NO HAY OTRO TIPO DE GARANTIAS QUE
INCLUYAN O SE LIMITEN EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS O DE CAPACIDAD COMERCIAL O CONVE-
NIENCIA PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO.
Durante el periodo de un año, Broan, si lo estima conveniente, reparará o reemplazará sin gastos para el usuario cualquier
producto o parte de éste que sea defectuosos habiéndose usado correctamente. ESTA GARANTIA NO CUBRE: ESTARTER
DE NEON, NEON, LÁMPARAS HALÒGENAS, LÁMPARAS DE ILUMINACIÓN. Tampoco cubre el mantenimiento ni los
productos o partes de éstos que hayan sido usados de forma incorrecta, con negligencia, rotos accidentalmente o por una
incorrecta manutención ó reparación (distinta da la realizada por Broan), montaje incorrecto ó instalación que no se ajuste
a las instrucciones de montaje indicadas. Le duración de la garantía se limita al periodo de un año como está especificado
en la garantía explicita. Algunos paises no permiten un limite en la duración de la garantía implicita; si es asi en su caso,
esta limitación arriba indicada podría no aplicarse.
LA PRESENTE GARANTIA CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR LOS SERVICIOS DESCRITOS
ANTERIORMENTE. BROAN NO SE HACE RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA ACCIDENTAL
O RELACIONADOS CON EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO.
Algunos paises no permiten la exclusión o limitación de los daños producidos de manera accidental, si es así en su caso,
esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. Esta garantía le da derechos legales específicos y podría también
disponer de otros derechos que varian de país a país. Esta garantía supera otras garantías dadas con anterioridad. Para
disfrutar de la garantía usted deberá a) Avisar a la dirección abajo indicada ó bien llamar por teléfono al número 1-800-637-
1453 b) Dar el número de serie del modelo correspondiente o bien una descripción de la parte averiada, c) Descripción del
defecto en el producto o bien en una de sus partes. Para requerir un servicio en garantía debe presentar el justificante con
la fecha de la compra.
BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027
GARANTIA
FIG.13
FIG.14
INSTALACIÓN DE FILTROS
CONFIGURACIONES CON CONDUCTO
1. Para quitar el filtro de GRASA, agarre
con fuerza la lengüeta del seguro y tire
de ella. De esta forma desconectará el
filtro de la campana. Incline el filtro
hacia abajo y quítelo. Fig. 13
2. Para instalar el filtro de GRASA, alinee
las lengüetas posteriores del filtro con
las ranuras de la campana. Tire de la
lengüeta del seguro hacia abajo,
coloque el filtro en su posición y suéltelo.
Asegúrese de que el filtro encaja
correctamente después de montarlo.
CONFIGURACIONES SIN CONDUCTO
1. Para quitar el filtro de CARBÓN, empuje
la lengüeta delantera del filtro. Tire del
filtro para desconectarlo de las
lengüetas posteriores. Fig. 14
2. Para instalar el filtro de CARBÓN, alinee las lengüetas posteriores del filtro
con las ranuras de la campana. Empujando, coloque el filtro en su lugar hasta
que el seguro delantero encaje correctamente en su ranura. Asegúrese de
que el filtro encaja correctamente después de montarlo.
3. Instale el filtro de GRASA después de instalar el filtro de carbón.
CLAMP
LENGÜETAS
FILTROS DE GRASA
FILTRO DE
RECIRCULACIÓN
SIN
CONDUCTO
- 42 -
CÓD. N. PIEZA N. DESCRIPCIÓN
7 BE3343960 Placa inferior
9 B08087131 Filtro antigrasa
14 B02300233 Condensador
16 BE3343557 Soporte de la caja de instalación eléctrica
19 B03295005 Caja del cuadro eléctrico
26 B02300891 Lámpara halógena
37 B02300787 Sensor de temperatura
38 B03292357 Caja base de instalación eléctrica
39 B03294033 Tapa de la caja base de instalación eléctrica
45 BW0000019 Convoyador
48 B02310184 Motor
49 B03295071 Manilla del motor
53 B03202007 Almohadilla antivibraziones
60 B02300249 Cabos
62 B08091397 Soporte motor
73 B002090220 Cristall
86 B08088378 Casquillo
92 BE3343513 Soporte de montaje de los mandos
118 B003100591 Tubo decorativo inferior
119 BE3346644 Tubo decorativo superior
120 B08091367 Soporte de montaje del tubo
144 B03292287 Sujeta cabos
145 B032920170 Caja cabos alimentación
146 B032920180 Tapa de la caja cabos alimentación
147 BR2300132 Terminal
151 B032920200 Sujeta cabos
154 B03202286 Pasteca
165 B03295008 Caja de instalación eléctrica
166 B08086662 Base para instalación eléctrica
208 B02300783 Trasformador
223 B03295036 Mando
228 B08086247 Base de los mandos
230 B03295014 Tapa de la caja mandos
234 B03295013 Caja de los mandos
332 B03295009 Tapa
407 BE3344985 Soporte convoyador
415 B03202288 Pasteca
474 B02300733 Caja de la lámpara halógena
477 B03294776 Tapa del cuadro eléctrico
998 B080810498 Accesorios para el montaje
* B06001998 Conjunto motor (Incluye los N. 45, 48,
49, 53)
* B06107782 Conjunto mandos (Incluye los N. 223, 228,
230, 234)
- B03300488 Filtro configuración sin tubo
- B08999637 Equipo configuración sin tubo
- B02300782 Fusible
- B02300674 Portafusible
* Se encuentran por separado.
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO
MODELO K8087

Transcripción de documentos

Model K8087 ENGLISH.....................................2 FRANÇAIS................................14 ESPAÑOL.................................27 BEST BY BROAN P.O. Box 140, Hartford, WI 53027 LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ! INDICADO PARA EL USO EN COCINAS DOMESTICAS ! ADVERTENCIA INDICADO PARA EL USO EN COCINAS DOMÉSTICAS. PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO, CORTOCIRCUITO O DAÑO PARA LAS PERSONAS, OBSERVE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES NORMAS: 1. Use esta unidad solamente de la manera indicada por el fabricante; si tiene dudas, póngase en contacto con éste a la dirección o teléfono indicados en la garantía. 2. Antes de hacer una revisión o de limpiar la unidad, desconéctela de la red para evitar que se encienda de manera accidental. En el caso de que éste no pueda ser desacti-vado, se indicará en la placa de caracteristicas. 3. El montaje y la instalación eléctrica debe hacerlos un técnico especializado siguiendo las normas estándar e incluyendo aquellas de construcción anti incendio. 4. Necesita aire suficiente para una apropiada combustión y escape de gases a través del tubo del depósito de quema de combustible. Para evitar que el humo aspirado vuelva a la cocina, siga las directivas del fabricante y las normas estándar de siguridad así como las normas publicadas por la Asociación de prevención de incendios (NFPA) y la Socie-dad americana de especialistas en cale-facción, refrigeración y aire acondicionado y además las normas de las autoridades locales. 5. Hacer un corte o un taladro en la pared o en el techo no debe dañar la instalación eléctrica u otras instalaciones ocultas en la pared. 6. Los conductos ventiladores deben siempre desalojar al exterior. 7. No use esta unidad con dispositivo de control de la velocidad a estado sólido. 8. Para evitar el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal. 9. Esta unidad tiene que ser conectada a tierra. PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO POR ALTO NIVEL DE GRASA: A. Nunca abandone los quemadores con el fuego alto. La cocción causa humo y restos de grasa que pueden arder. Caliente el aceite a fuego medio o bajo. B. Encienda siempre la campana cuando cocine a fuego alto o cuando cocine alimentos fácilmente inflamables. C. Limpie con frecuencia los ventiladores. No se debe acumular grasa en el ventilador o en el filtro. D. Usa el tamañp de cazuela apropiado. Use siempre utensilios de cocina de tamaño y material adecuados. ADVERTENCIA PARA EVITAR EL RIESGO DE DAÑOS A PERSONAS EN CASO DE FUEGO POR ALTO NÍVEL DE GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:* 1. SOFOQUE LA LLAMA con una tapadera apropiada, una bandeja metálica ó un utensilio de cocína que pueda cubrirla, despues, apague el quemador. ACTÚE CON PRECAUCÍON PARA EVITAR QUEMADURAS. Si la llama no se extingue inmedia-tamente, SALGA Y LLAME A LOS BOMBE-ROS. 2. NUNCA COJA UNA SARTEN EN LLAMAS, porque corre el riesgo de quemarse. 3. NO USE AGUA ni paños o toallas húmidas porque puede provocarse una violenta humareda. 4. Use un extintor SOLAMENTE si: A. Posee un extintor de clase ABC y sabe perfectamente cómo usarlo. B. El fuego es pequeño y está controlado en el mismo sitio en que empezó. C. Ha llamado con anterioridad a los bomberos. D. Puede combatir el fuego retrocedíendo hacia la salida. * Basado en “Seguridad antifuego en la cocína” publicado por NFPA. - 27 - ! ADVERTENCIA 1. Para reducir el riesgo de incendios y para evacuar correctamente los humos, asegurarse de haber realizado una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar los humos en espacios cerrados por paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes. 2. Prestar la máxima atención al utilizar productos de limpieza o detergentes. 3. Evitar el uso de productos alimentarios que puedan inflamarse bajo la campana. 4. Sólo para ventilación total. No use gases de escape peligrosos o materiales y vapores explosivos. 5. Para evitar daños en el funcionamiento del motor e impulsores ruidosos y/o desequilibrados, mantenga alejados de la unidad de encendido pulverizadores en seco o polvo. 6. El motor tiene un nivel de sobrecarga térmica que apaga automáticamente el motor cuando se ha recalentado excesivamente. El motor se pone de nuevo en fincionamento cuando la temperatura baja. Si el motor comienza a encenderse y a apagarse, deberá hacer una revisión de éste. 7. Para limpiar mejor las impurezas al cocinar, la parte inferior de la campana debe estar a una temperatura mínima de 24 grados y máxima de 30 grados por debajo de la temperature de la zona de cocción. Consulte el apartado “Instalación del soporte de montaje” para ver las restricciones de montaje. 8. Debido a su gran tamaño y peso, se recomienda su montaje por parte de 2 técnicos esperializados. 9. Este producto está equipado con un termostato que puede activar el ventilador automáticamente. Para reducir el riesgo de lesión, desconecte la potencia en el panel de servicio y trábelo para evitar que ésta se prenda automáticamente. 10. Use solamente con el juego de cable de alimentación-conexiones aprobado. 11. Se recomienda leer la placa de caracte-risticas del producto para ulterior información. - 28 - FUNCIONAMIENTO Controles La campana funciona con los (5) botones situados a la altura del ojo en el borde delantero de la misma. Se trata de un conmutador de apagado y encendido de la luz, una alarma de limpieza de filtro, el intervalo de ejecución de diez minutos y los ajustes de velocidad del ventilador. 0 - 1 Conmutador de la Ventilador luz / Alarma y Apagadorestablecimiento del Encendido / filtro Velocidad 1 2 3 4 Ventilador Velocidad 2 Ventilador Velocidad 3 Ventilador Velocidad 4 Botón luminoso, Alarma del filtro, Restablecimiento de alarma: • Enciende y apaga los indicadores halógenos. Púlselo una vez para encender las luces en un nivel bajo. Púlselo una segunda vez para encender las luces en un nivel más potente. Púlselo una tercera vez para apagar las luces. • Sólo campanas con filtro de grasa – cuando el ventilador está apagado, este conmutador permanece encendido después de 30 horas de funcionamiento, indicando la necesidad de sustituir el filtro de carbón. • Campana con filtro de carbón sin conducto – cuando el ventilador está apagado, parpadea después de 120 horas de funcionamiento, indicando la necesidad de sustituir el filtro de carbón. • Una vez limpiados o sustituidos los filtros, pulse este botón durante un segundo para restablecer la alarma del filtro. Ventilador Apagado-Encendido, Velocidad 1 • Púlselo una vez para encender el ventilador a la velocidad mínima. • Si pulsa rápidamente el conmutador una vez, el apagado del ventilador se retrasará diez minutos. • Mantenga pulsado el conmutador hacia abajo para apagar el ventilador sin demora. Ventilador Velocidad 2 • Con el ventilador en funcionamiento, pulse el conmutador 2 para cambiar la velocidad del ventilador a media-baja. • Si pulsa rápidamente el conmutador una vez, el apagado del ventilador se retrasará diez minutos. • Para apagarlo sin demora, mantenga pulsado hacia abajo el conmutador 0-1. Ventilador Velocidad 3 • Con el ventilador en funcionamiento, pulse el conmutador 3 para cambiar la velocidad del ventilador a media-alta. • Si pulsa rápidamente el conmutador una vez, el apagado del ventilador se retrasará diez minutos. • Para apagarlo sin demora, mantenga pulsado hacia abajo el conmutador 0-1. Ventilador Velocidad 4 • Con el ventilador en funcionamiento, pulse el conmutador 4 para cambiar la velocidad del ventilador a alta. - 29 - • Si pulsa rápidamente el conmutador una vez, el apagado del ventilador se retrasará diez minutos. • Para apagarlo sin demora, mantenga pulsado hacia abajo el conmutador 0-1. HEAT SENTRYMR Su campana esta equipada con termostato HEAT SENTRYMR. Este termostato tiene un mecanismo que se encenderáo aceleratáel ventilador si se detecta un calor excesivo encima de la cocina. 1) Si el ventilador esta apagando, el se prenderá a una velocidad máxima. 2) Si el ventilador esta encendido a una velocidad minima, el se prenderá a una velocidad máxima. Cuando la temperatura disminuye a un nivel normal, el ventilador vuelve a la función de origen. AVERTENCIA El HEAT SENTRYmr termostato puede comenzar a funcionar al igual si la campana esta parada. En este caso, es imposible parar el ventilador con los interruptores. Si usted para la campana, halago a partir del panel eléctrico principal. - 30 - HALOGEN BULBS Esta campana de cocina requiere dos bombillas halógenas (Tipo T4, 12 V, 20 W). ANTES DE LLEVAR A CABO CUALQUIER OPERACIÓN EN EL APARATO, APAGUE SIEMPRE EL SUMINISTRO ELÉCTRICO. FIG. 1 Para cambiar las bombillas: 1. Abra la cubierta levantando las ranuras adecuadas. - NO LA GIRE. PRECAUCIÓN: LA BOMBILLA PUEDE ESTAR CALIENTE Fig. 1 2. Cámbiela por una bombilla tipo T4, de 12 V y 20 W. No toque la bombilla de reemplazo con las manos desnudas. SUSTITUCIÓN DEL FUSIBLE FUSIBLE TUBO DECORATIVO SI LAS LUCES NO FUNCIONAN, DESCONECTE LA ELECTRICIDAD EN LA ENTRADA DE SERVICIO. COMPRUEBE EL FUSIBLE Y, SI FUESE NECESARIO, SUSITITÚYALO. 1. Retire la salida de humos decorativa. Fig. 2 2. Retire la cubierta de la caja grande de cableado eléctrico. 3. Localice el soporte del fusible. Desatornille su tapa y retire el fusible. 4. Sustituya el fusible por otro del mismo tamaño y amperaje (5 x 20 mm, 4 amp., 125 volt.). 5. Vuelva a instalar la cubierta de la caja de instalación eléctrica y la salida de humos decorativa. 6. Vuelva a conectar la electricidad en la entrada de servicio. - 31 - CAJA DE INSTALACIÓN ELÉCTRICA FIG. 2 MANTENIMIENTO Un mantenimiento correcto de la campana de cocina asegurará el buen rendimiento de la unidad. Filtros de grasa Los filtros de grasa se deben limpiar cuando el conmutador luminoso parpadea o permanece encendido cuando el ventilador está apagado (por ejemplo, 30 horas de funcionamiento). Utilice un detergente templado para limpiar los filtros. Los filtros son resistentes al lavavajillas. Consulte la página 39 para obtener instrucciones sobre cómo instalar y quitar los filtros. FILTROS DE GRASA LENGÜETAS Filtro de recirculación sin conducto FILTRO DE El filtro de recirculación sin conducto se RECIRCULACIÓN CLAMP SIN debe cambiar cuando el conmutador CONDUCTO luminoso parpadea o permanece encendido cuando el ventilador está apagado (por ejemplo, 120 horas de funcionamiento). Consulte la página 39 para obtener instrucciones sobre cómo instalar y quitar los filtros. Limpieza de la campana El acero inoxidable es uno de los materiales más fáciles de mantener limpio. Un cuidado esporádico ayudará a conservar su aspecto noble. Consejos de limpieza: ● Agua caliente con jabón o detergente es todo lo que normalmente se necesita. ● Después de limpiar, enjuague con agua limpia. Séquelo con un paño limpio y suave para evitar las marcas de agua. ● Para manchas o restos persistentes, utilice un producto de limpieza del hogar que no deje marca o polvo abrillantador para acero inoxidable con un poco de agua y un paño suave. ● Para casos rebeldes, utilice una esponjilla de plástico o un cepillo de cerda suave junto con un producto de limpieza o agua. Frote suavemente en dirección a las líneas brillantes o el “grano” del acabado inoxidable. Evite emplear demasiada fuerza, ya que puede estropear la superficie. ● NO permita que los restos permanezcan mucho tiempo. ● NO utilice estropajos corrientes de acero u ovillo de acero. Los pequeños trozos de acero se pueden adherir a la superficie produciendo herrumbre. ● NO permita que soluciones salinas, desinfectantes, lejías o compuestos de limpieza permanezcan en contacto con el acero inoxidable durante periodos largos. Muchos de estos compuestos contienen agentes químicos que pueden ser dañinos. En estos casos, enjuague la superficie con agua y séquela con un paño limpio. Las superficies pintadas deben limpiarse sólo con agua templada y detergentes suaves. - 32 - PREPARE LA CAMPANA Sacar la campana de l’embalaje y controlar el contenido. Recivireis: 1 - Campana 1 - Tubo decorativo 1 - Bolsita con: 1 - Soporte de montaje 1 - Casquillo 1 - Soporte para el montaje del tubo 6 - Tornillos de montaje (4.8 x 38mm cabeza redonda) 5 - Tornillos de montaje (3.9 x 9.5mm cabeza redonda) 2 - Tornillos de montaje (3.9 x 5.7mm cabeza plano) 6 - Escarpias 1 - Instrucciones para instalación 1 - Garantia TUBO DECORATIVO SOPORTE DE MONTAJE 5 TORNILLOS DE MONTAJE (3.9 x 9.5mm cabeza redonda) 2 TORNILLOS DE MONTAJE (3.9 x 5.7mm cabeza plano) CASQUILLO SOPORTE PARA EL MONTAJE DEL TUBO 6 TORNILLOS DE MONTAJE (4.8 x 38mm cabeza redonda) - 33 - 6 ESCARPIAS INSTALACIÓN DEL CONDUCTO TAPA DE TECHO (SÓLO CAMPANAS CON CONDUCTO) CONDUCTO REDONDO NOTA: Para reducir el riesgo de fuego, utilice sólo conductos de metal. 1. Decida el lugar entre la campana y el exterior en el que colocará el conducto. 2. Un conducto corto y recto permitirá que la campana funcione más eficazmente. 3. Los conductos largos, con codo, y las transiciones reducirán el rendimiento de la campana. Utilice tan pocos como pueda. Para su mejor rendimiento, los conductos más grandes pueden necesitar recorridos de conducto más largos. 4. Instale una tapa de pared o de techo. Conecte el conducto de metal redondo en la tapa y muévalo hacia la ubicación de la campana. Utilice la cinta del conducto para sellar las juntas entre las secciones del conducto. SALIDA DE HUMOS DECORATIVA TAPA DE PARED CAMPANA CODO REDONDO 24" – 30" SOBRE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN (Consulte el APARTADO “INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE MONTAJE”, página 35, para obtener las restricciones de montaje) 6” ADAPTADOR INSTALACIÓN ELÉCTRICA ADVERTENCIA: El cableado eléctrico debe realizarlo una(s) persona(s) cualificada(s) según todos los códigos y las normas aplicables. Esta campana de cocina debe estar correctamente conectada a tierra. Antes de realizar la instalación eléctrica, apague la alimentación eléctrica en la entrada de servicio. 1. 8” LÍNEA CENTRAL DE LA CAMPANA Y EL CONDUCTO 4” 20” - 26” Decida el lugar sobre la parte superior del plano de cocción en el que ubicar FIG. la campana. Consulte el apartado INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE MONTAJE para ver las opciones de altura del montaje de la campana. 3 2. Instale una toma de corriente estándar de pared de 2" x 4" y un receptáculo de toma a tierra de 3 palas, 125 voltios y 15 Amp. 3. Monte el receptáculo de 20" – 26" sobre la parte inferior de la campana Fig.3 4. Coloque el receptáculo dentro de los límites mostrados y fuera del centro del conducto (para permitir la conexión del cable de alimentación y que la zona de la salida de humos esté despejada). Fig. 3 - 34 - INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE MONTAJE MARCO DETRÁS DEL MURO DE MAMPOSTERÍA SIN MORTERO (CAMPANAS CON CONDUCTO O SIN CONDUCTO) 1. Construya un marco de pared de madera que esté alineado con la superficie interior de los tachones de la pared. Asegúrese de que: a) el marco está centrado con respecto a MURO DE MAMPOSTERÍA SIN MORTERO la ubicación de instalación. b) la altura del marco permite que el soporte de montaje esté seguro en el marco dentro de las dimensiones mostradas. 2. Una vez finalizada la superficie de la pared, fije el soporte de montaje en el marco utilizando las dimensiones mostradas. ALTURA DEL TECHO MÉTODO DE CONDUCTO DISTANCIA DE LA CAMPANA POR ENCIMA DE 36" SOBRE LA SUPERFICIE DE LA COCINA (VÉASE LA NOTA A CONTINUACIÓN) 24” 25” 26” 27” 28” 29” 30” UBICACIÓN DEL SOPORTE DE MONTAJE POR ENCIMA DE 36"SOBRE LA SUPERFICIE DE LA COCINA 8 pies CON CONDUCTO 36-3/4” O SIN CONDUCTO 37-3/4” 38-3/4” 39-3/4” 40-3/4” 41-3/4” 9 pies CON CONDUCTO O SIN CONDUCTO 37-3/4” 38-3/4” 39-3/4” 40-3/4” 41-3/4” 42-3/4” 10 pies CONDUCTO CON FEXTK8087 37-3/4” 38-3/4” 39-3/4” 40-3/4” 41-3/4” 42-3/4” 36-3/4” Nota: la distancia mínima entre la campana y la parte superior de la cocina no debe ser menor que 24". Es muy recomendable utilizar un máximo de 30" sobre la parte superior de la cocina para obtener una mejor captura de las impurezas procedentes de la cocción. Las distancias mayores que 30" son a discreción del usuario y del instalador, y siempre que la altura del techo y la longitud de la salida de humos lo permitan. INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE MONTAJE DE LA SALIDA DE HUMOS SOPORTE DE MONTAJE DE LA SALIDA DE HUMOS CON CONDUCTO Y SIN CONDUCTO 1. Ensamble el soporte de montaje de la salida de humos, ajustando el ancho exterior tal como se muestra. (Fig. 4) 2. Centre cuidadosamente el soporte de montaje directamente sobre la ubicación de la campana de la cocina. TORNILLOS DE MONTAJE DE CABEZA PLANA DE 3.9x5.7mm 9 3/4” FIG. 4 3. Asegure la unidad de soporte al techo utilizando (2) tornillos de montaje de 4,8 x 38 mm y soportes de muro de mampostería sin mortero. Asegúrese de que el soporte está apretado contra el muro contiguo y centrado sobre la campana. - 35 - PREPARACIÓN DE LA CAMPANA Nota: En campanas de acero inoxidable, antes de llevar a cabo la instalación final, retire cuidadosamente la película protectora de plástico de todas las superficies exteriores de la campana y de las salidas de humo decorativas. CONDUCTO DE 6" DE DIÁMETRO CUELLO DE DESCARGA CONECTOR DE CONDUCTO CONFIGURACIÓN CON CONDUCTO 1. Instale el cuello de descarga en el conector de conducto de la campana de cocina. Fig. 5 2. Conecte un conducto redondo de acero de 6" al conector de conducto de la campana de cocina. Fig. 5 FIG. 5 TORNILLOS DE 3,9 x 9,5 mm 3. El conducto tapa todas las juntas, asegurándolas y volviéndolas herméticas. PLACA DEL SISTEMA ELÉCTRICO 4. Asegure la placa del sistema eléctrico a la campana de cocina con (3) tornillos de montaje. Fig. 6 5. Coloque con cuidado la salida de humos decorativa inferior en el área empotrada de la parte superior de la campana de cocina. Fig. 7 6. Deslice cuidadosamente la salida de humos decorativa superior hacia abajo, dentro de la salida de humos inferior. Fig. 7 Nota: En techos de 8", los respiraderos de la salida de humos superior quedan ocultos al instalar la salida de humos con los respiraderos abajo. FIG. 6 RESPIRADEROS SUPERIORES EXPUESTOS SALIDA DE HUMOS SUPERIOR SALIDA DE HUMOS INFERIOR En techos de 9", los respiraderos de la salida de humos superior se estarán a la vista una vez instalados. RESPIRADEROS SUPERIORES OCULTOS - 36 - FIG. 7 PREPARACIÓN DE LA CAMPANA CONFIGURACIÓN SIN CONDUCTO Nota: Los siguientes materiales deben comprarse por separado para instalaciones de recirculación sin conducto. • • • Juego de recirculación sin conducto, modelo NDK7780 Conducto de aluminio flexible/dilatable de 5". Taladradora de 1/16" de diámetro. PRECAUCIÓN: No utilice conductos de metal rígido ni de plástico. 1. Determine la longitud del conducto de aluminio flexible comprimido usando la siguiente formula: 35” MENOS 35" de distancia por encima MÁS 12" si la altura del = Longitud de la parte superior de la cocina. Consulte la página 35 para obtener restricciones sobre la altura de montaje. Hoja de trabajo: 35" techo es de 9 pies comprimida del conducto de aluminio flexible - _________ + _________ (sólo para techos de 9") = ______ 2. Deje a un lado el cuello de descarga y el regulador de tiro suministrados con la campana. Instale el adaptador de 5" a 6" suministrado con el juego de recirculación sin conducto. Fig. 8 3. Conecte el conducto de aluminio flexible al adaptador de 5". Selle todas las juntas con cinta del conducto. Fig. 8 PLENO (3) TORNILLOS CONDUCTO FLEXIBLE DE ALUMINIO DE 5" ADAPTADOR DE 5" - 6" CUELLO DEL VENTILADOR 4. Monte el pleno de recirculación al conducto flexible. Fig. 8 5. Taladre tres (3) agujeros de 1/16" de diámetro espaciados regularmente en el conducto y en el conector de conducto del pleno de recirculación. Fig. 8 FIG. 8 TORNILLOS DE 3,9 x 9,5 mm PLACA DEL SISTEMA ELÉCTRICO 6. Asegure el conducto en el conector del pleno con (3) tornillos de metal chapado. Selle todas las juntas con la cinta del conducto. Fig. 8 7. Asegure la placa del sistema eléctrico a la campana de cocina con (3) tornillos de montaje. Fig. 9 FIG. 9 - 37 - PREPARACIÓN DE LA CAMPANA PLENO CONFIGURACIÓN SIN CONDUCTO, continuación 8. Coloque con cuidado la salida de humos decorativa inferior en el área empotrada de la parte superior de la campana de cocina. Fig. 7 4 TORNILLOS DE CABEZA PLANA 9. Deslice cuidadosamente la salida de humos decorativa superior hacia abajo, dentro de la salida de humos inferior. Nota: los respiraderos deben estar hacia arriba. Fig. 7 SALIDA DE HUMOS SUPERIOR FIG.10 10.Asegure el pleno de recirculación en la salida de humos superior con (4) tornillos de cabeza plana. Fig. 10 INSTALACIÓN DE LA CAMPANA Nota: se necesitan al menos dos personas para montar la campana. 1. Levante la campana en su posición de montaje. CONMUTADOR RECTANGULAR SOPORTE DE MONTAJE TORNILLOS DE MONTAJE 2. Conecte el cable de alimentación al receptáculo eléctrico de la pared. Coloque el cable restante detrás de la salida de humos. FIG.11 3. Alinee la abertura rectangular de la par te posterior de la campana con el soporte de montaje de la pared. Baje suavemente la campana hasta que encaje correctamente en el soporte. Fig. 11 3.9x9.5mm TORNILLOS DE MONTAJE 4. Nivele la campana y asegúrela con (2) tornillos de montaje. Si no dispone de tachones de pared ni de marcos, utilice los soportes de muro de mampostería sin mortero suministrados. Fig. 11 5. Levante la salida de humos superior hasta que sus orificios se alineen con los orificios del soporte de montaje de la salida de humos (situado en el techo). Fig. 12 6. Asegure la salida de humos con (2) tornillos de montaje. Fig. 12 - 38 - FIG.12 INSTALACIÓN DE FILTROS CONFIGURACIONES CON CONDUCTO 1. Para quitar el filtro de GRASA, agarre con fuerza la lengüeta del seguro y tire de ella. De esta forma desconectará el filtro de la campana. Incline el filtro hacia abajo y quítelo. Fig. 13 FILTROS DE GRASA FIG.13 2. Para instalar el filtro de GRASA, alinee las lengüetas posteriores del filtro con las ranuras de la campana. Tire de la lengüeta del seguro hacia abajo, coloque el filtro en su posición y suéltelo. Asegúrese de que el filtro encaja correctamente después de montarlo. LENGÜETAS CONFIGURACIONES SIN CONDUCTO 1. Para quitar el filtro de CARBÓN, empuje la lengüeta delantera del filtro. Tire del filtro para desconectarlo de las lengüetas posteriores. Fig. 14 CLAMP FILTRO DE RECIRCULACIÓN SIN CONDUCTO FIG.14 2. Para instalar el filtro de CARBÓN, alinee las lengüetas posteriores del filtro con las ranuras de la campana. Empujando, coloque el filtro en su lugar hasta que el seguro delantero encaje correctamente en su ranura. Asegúrese de que el filtro encaja correctamente después de montarlo. 3. Instale el filtro de GRASA después de instalar el filtro de carbón. GARANTIA GARANTIA BROAN POR UN AÑO Broan garantiza al consumidor-comprador de sus productos que dichos productos no tendrán defectos en los materiales o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra. NO HAY OTRO TIPO DE GARANTIAS QUE INCLUYAN O SE LIMITEN EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS O DE CAPACIDAD COMERCIAL O CONVENIENCIA PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO. Durante el periodo de un año, Broan, si lo estima conveniente, reparará o reemplazará sin gastos para el usuario cualquier producto o parte de éste que sea defectuosos habiéndose usado correctamente. ESTA GARANTIA NO CUBRE: ESTARTER DE NEON, NEON, LÁMPARAS HALÒGENAS, LÁMPARAS DE ILUMINACIÓN. Tampoco cubre el mantenimiento ni los productos o partes de éstos que hayan sido usados de forma incorrecta, con negligencia, rotos accidentalmente o por una incorrecta manutención ó reparación (distinta da la realizada por Broan), montaje incorrecto ó instalación que no se ajuste a las instrucciones de montaje indicadas. Le duración de la garantía se limita al periodo de un año como está especificado en la garantía explicita. Algunos paises no permiten un limite en la duración de la garantía implicita; si es asi en su caso, esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. LA PRESENTE GARANTIA CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR LOS SERVICIOS DESCRITOS ANTERIORMENTE. BROAN NO SE HACE RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA ACCIDENTAL O RELACIONADOS CON EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO. Algunos paises no permiten la exclusión o limitación de los daños producidos de manera accidental, si es así en su caso, esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. Esta garantía le da derechos legales específicos y podría también disponer de otros derechos que varian de país a país. Esta garantía supera otras garantías dadas con anterioridad. Para disfrutar de la garantía usted deberá a) Avisar a la dirección abajo indicada ó bien llamar por teléfono al número 1-800-6371453 b) Dar el número de serie del modelo correspondiente o bien una descripción de la parte averiada, c) Descripción del defecto en el producto o bien en una de sus partes. Para requerir un servicio en garantía debe presentar el justificante con la fecha de la compra. BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027 - 39 - LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO MODELO K8087 CÓD. N. PIEZA N. 7 9 14 16 19 26 37 38 39 45 48 49 53 60 62 73 86 92 118 119 120 144 145 146 147 151 154 165 166 208 223 228 230 234 332 407 415 474 477 998 * BE3343960 B08087131 B02300233 BE3343557 B03295005 B02300891 B02300787 B03292357 B03294033 BW0000019 B02310184 B03295071 B03202007 B02300249 B08091397 B002090220 B08088378 BE3343513 B003100591 BE3346644 B08091367 B03292287 B032920170 B032920180 BR2300132 B032920200 B03202286 B03295008 B08086662 B02300783 B03295036 B08086247 B03295014 B03295013 B03295009 BE3344985 B03202288 B02300733 B03294776 B080810498 B06001998 * B06107782 - B03300488 B08999637 B02300782 B02300674 DESCRIPCIÓN Placa inferior Filtro antigrasa Condensador Soporte de la caja de instalación eléctrica Caja del cuadro eléctrico Lámpara halógena Sensor de temperatura Caja base de instalación eléctrica Tapa de la caja base de instalación eléctrica Convoyador Motor Manilla del motor Almohadilla antivibraziones Cabos Soporte motor Cristall Casquillo Soporte de montaje de los mandos Tubo decorativo inferior Tubo decorativo superior Soporte de montaje del tubo Sujeta cabos Caja cabos alimentación Tapa de la caja cabos alimentación Terminal Sujeta cabos Pasteca Caja de instalación eléctrica Base para instalación eléctrica Trasformador Mando Base de los mandos Tapa de la caja mandos Caja de los mandos Tapa Soporte convoyador Pasteca Caja de la lámpara halógena Tapa del cuadro eléctrico Accesorios para el montaje Conjunto motor (Incluye los N. 45, 48, 49, 53) Conjunto mandos (Incluye los N. 223, 228, 230, 234) Filtro configuración sin tubo Equipo configuración sin tubo Fusible Portafusible * Se encuentran por separado. - 42 -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Best K8087 Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas

Documentos relacionados