Black & Decker BDH55 Guía del usuario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
Guía del usuario
How to Use
This appliance is intended for household use only.
The (AST) Advanced Safety Technology™ system features
technology built into your heater that offers protection
detailed in the "special features" section. Included in AST™
is an anti-electric shock device built into the line cord and
equipped with a test button to check operation.
Before Use:
1. Press RESET button on ALCI plug (A).
2. Plug into a standard AC electrical outlet.
3. Press TEST button and RESET button will pop out to
show safety device is operating properly. If RESET
button does not pop out, do not use unit. Return it
immediately for service/replacement.
4. Press RESET button to re-activate ALCI safety plug to
use heater. Repeat procedure each time you use heater
to confirm safety device is operational.
At any time, should unit detect an electrical shock
hazard, it will immediately shut off. To restore power,
you must press RESET to reactivate circuit.
CAUTION: Be sure no other appliances are plugged into
same circuit with heater. A circuit overload could occur.
IMPORTANT: During the first few minutes of initial use,
you may notice a slight odor. This is normal and will
quickly disappear.
1. Place heater on a flat, stable surface, such as a floor or
tabletop where airflow grille opening won’t be
obstructed. Use handles when moving unit. Do not use
in wet/moist locations, like bathrooms or laundry areas,
or in areas where paint, flammable, or other volatile
liquids are used or stored.
2. Be sure control knob is in OFF position, then plug
heater into a standard AC outlet.
3. Turn thermostat control to HI to activate heater.
Once desired room temperature is achieved, adjust
thermostat control toward lowest setting (FW) until unit
cycles off. Thermostat will cycle unit on and off to
maintain comfortable temperature level.
4. Frost watch: When heater is plugged in and HEATING
indicator light is on, you can select any setting for room
size and leave thermostat control on toward lowest
setting (FW). Heater will remain OFF unless
temperature drops below (40°F/4°C). If this happens,
the frost watch feature will automatically cycle unit on
to protect against freezing pipes or frost damage.
5. To turn OFF, turn control knob
to OFF (B).
Note: The HEATING indicator light
shows heater is on and operating.
It continues to glow even if
thermostat has cycled off and
heating elements are off.
Special features and the (AST) Advanced Safety
Technology™ system
1. This unit has a safety auto-off, plus a safety thermal
cut-off and CAUTION light. If unit experiences
excessive heat, the safety auto-off will shut unit off, and
CAUTION light will go on. If this happens, turn control
knob to OFF immediately. Be sure front grille is not
blocked and nothing is restricting airflow. Unplug unit,
let it cool down, and wait 10-15 minutes. To reset, plug
unit back in and turn thermostat control to highest
setting (HI). You can then readjust temperature
or room settings. If unit fails to operate after 15
minutes,
it may mean heater has internal damage and the
thermal cut-off has been tripped so heater can no
longer operate. It will need service or replacement.
2. A built-in tip-over switch will cut the power if unit is
accidentally knocked over forward or backward.
To reset, simply place heater in upright position on a
level surface.
3. During operation of heater, front grille will get hot. Be
careful not to touch it. However, unit is equipped with
cool-touch handles.
Care and Cleaning
This heater is permanently lubricated and will not require
additional lubrication.
There are no user serviceable parts. Refer service to
qualified service personnel.
1. Always turn heater OFF, unplug, and allow it to cool
completely before cleaning.
2. To clean exterior, use a soft dry cloth or one moistened
with mild detergent to wipe outside surfaces. Do not
use abrasives or harsh cleansers. Dry surfaces
thoroughly before using heater. Or, you can use
a vacuum with a dusting brush attachment to clean
away dust.
CAUTION: Do not immerse heater in water or allow
water to drip into interior of heater, as this could create
an electric shock hazard.
3. Store heater in a cool, dry location in its original
carton. Gather power cord in loops and secure with a
twist tie. Don’t let power cord come in contact with
sharp edges or get compressed by heavy objects.
Portable electric heaters are designed for space heating
as a supplementary heat source. They are not intended
to be the main source of heat.
Como usar
Este aparato está diseñado únicamente para uso doméstico.
El sistema Advanced Safety Technology™ (AST) presenta
una tecnología de protección integrada en el calefactor. La
misma se describe en detalle en la sección "Funciones
especiales". El sistema AST™ incluye un dispositivo de
protección contra choques eléctricos que evita la
posibilidad de incendios apagando el aparato en caso de
que el cable se dañe.
Antes del uso:
1. Presione el botón de reinicio (RESET) que se encuentra
en el enchufe ALCI (A).
2. Conecte el calefactor a una toma de corriente de CA
estándar.
3. Presione el botón de prueba (TEST) y el botón de
reinicio saltará para demostrar que el dispositivo de
seguridad está funcionando correctamente. Si el botón
de reinicio no saltara, no use el aparato. Devuélvalo
inmediatamente para su reparación o reemplazo.
4. Presione el botón de reinicio para volver a activar el
dispositivo de seguridad ALCI y utilizar el calefactor.
Repita este procedimiento cada vez que utilice el
calefactor para confirmar que el dispositivo de seguridad
funciona. En cualquier momento que este aparato
detecte un riesgo de choque eléctrico, se apagará
automáticamente. Para volver a encenderlo, debe
presionar el botón RESET para reactivar el circuito.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de no conectar ningún otro
aparato en el mismo circuito de este calefactor. De lo
contrario, podría producirse una sobrecarga en el circuito.
IMPORTANTE: Durante los primeros minutos del uso
inicial, puede que note un olor leve. Esto es normal y se
disipará rápidamente.
1. Coloque el calefactor sobre una superficie plana y
estable, como por ejemplo el piso o una mesa, donde
las rejillas de flujo de aire no serán obstruidas. Utilice las
asas cuando mueva el aparato. Mantenga todos los
materiales combustibles, tales como muebles,
almohadas, ropa de cama, papeles, prendas de vestir y
cortinas a una distancia mínima de 3 pies (0,9 m) del
calefactor. No utilice el calefactor en áreas mojadas o
húmedas, tales como baños, habitaciones donde se lava
ropa o en áreas donde se utilizan o guardan otros
líquidos inflamables o volátiles.
2. Asegúrese de que la perilla de control esté en la
posición OFF (apagado) y conecte el calefactor a una
toma de corriente de CA estándar.
3. Mueva el control del termostato a la posición HI (alta)
para activar el calefactor. Una vez que se llega a la
temperatura ambiente deseada, ajuste el control del
termostato a la temperatura más baja (FW) hasta que el
aparato se apague. El termostato apagará y encenderá el
calefactor para mantener un nivel agradable de
temperatura.
4. Detección de escarcha: Cuando el calefactor está
conectado y la luz indicadora de encendido se ilumina,
se puede seleccionar cualquier temperatura adecuada al
tamaño de la habitación (dependiendo del modelo) y
dejar el control del termostato en la posición FW. El
calefactor permanecerá apagado a menos que la
temperatura baje a menos de 40 ºF (4 ºC). Si esto
sucediera, la función de detección de escarcha
encenderá el calefactor automáticamente para evitar que
se congelen los caños o que se produzcan daños por la
helada.
5. Para apagar el calefactor, mueva
la perilla de control a la posición
OFF (B).
Nota: La luz indicadora de
encendido indica que el calefactor
está encendido y en
funcionamiento. Continúa brillando
aun cuando el termostato ha
finalizado su ciclo y los elementos
de calefacción están fuera de
funcionamiento.
Funciones especiales y el sistema Advanced Safety
Technology™ (AST)
1. Este aparato posee una función de apagado automático
de seguridad, un fusible térmico de seguridad y una luz
de precaución (CAUTION). Si el aparato se calienta de
forma excesiva, la función de apagado automático lo
apagará y se prenderá la luz de precaución. Si esto
sucede, mueva la perilla de control a la posición OFF
(apagado) inmediatamente. Asegúrese de que la rejilla
frontal no esté obstruida y que nada restrinja el flujo de
aire. Desconecte el aparato, permita que se enfríe y
espere entre 10 y 15 minutos. Para reiniciarlo, vuelva a
conectarlo y mueva el control del termostato a la
posición HI (alta). Luego podrá reajustar los controles de
temperatura o de tipo de habitación. Si el aparato aún
no funciona después de 15 minutos, es posible que el
calefactor haya sufrido un daño interno y que el fusible
térmico haya saltado, de modo que el aparato ya no
puede funcionar. En ese caso necesita ser reparado o
reemplazado.
2. Una función integrada de detección de vuelco
interrumpirá la alimentación si el aparato se vuelca
accidentalmente hacia delante o hacia atrás. Para
reiniciarlo, simplemente coloque el calefactor en
posición vertical sobre una superficie plana.
3. La rejilla frontal se calienta. Tenga cuidado de no tocarla
Tenga cuidado de no tocarla mientras el aparato está
funcionando. Utilice las asas frescas al tacto.
Cuidado y limpieza
Este calefactor se mantiene permanentemente lubricado y
no requiere lubricación adicional. No contiene piezas
reemplazables por el usuario. Por cualquier reparación,
acuda al personal de servicio autorizado.
1. Antes de limpiar el calefactor, apáguelo, desconéctelo
y permita que se enfríe completamente.
2. Para limpiar el exterior, utilice un paño suave y seco
o uno humedecido con un detergente suave. No utilice
abrasivos ni limpiadores fuertes. Seque las superficies
por completo antes de utilizar el calefactor. También
puede utilizar una aspiradora que tenga un accesorio
de cepillo para limpiar el polvo.
PRECAUCIÓN: No sumerja el calefactor en agua o permita
que ingrese agua en su interior, ya que esto podría suponer
un riesgo de choque eléctrico.
3. Guarde el calefactor en un lugar fresco y seco y en su
caja original. Ordene el cable en un rollo y átelo con
un sujetador de alambre. No permita que el cable entre
en contacto con bordes filosos o que quede apretado
por objetos pesados. Los calefactores eléctricos
portátiles están diseñados para calefaccionar espacios
de manera complementaria. No están diseñados para
ser la fuente principal de calor.
Utilisation
L’appareil est conçu pour une utilisation domestique
seulement.
Le système Advanced Safety Technology
mc
(AST) consiste
en une technologie intégrée au radiateur qui offre une
protection décrite dans la rubrique « Caractéristiques
particulières ». Ce système comprend un dispositif de
protection contre les secousses électriques intégré au
cordon. Le dispositif est muni d’un bouton d’essai
permettant d’en vérifier le fonctionnement.
Avant l’utilisation
1. Enfoncer le bouton de remise à zéro de la fiche ALCI (A).
2. Brancher l’appareil dans une prise de courant secteur
standard.
3. Enfoncer le bouton d'essai et le bouton de remise à zéro
sort indiquant de la sorte le bon fonctionnement du
dispositif de sûreté. Lorsque le bouton de remise à zéro
ne sort pas, ne pas utiliser l'appareil. Le retourner
immédiatement pour en faire l’entretien ou l’échange.
4. Enfoncer de nouveau le bouton de remise à zéro afin de
réactiver le dispositif de sûreté de la fiche ALCI et de
pouvoir utiliser l’appareil de nouveau. Répéter ces
étapes avant chaque utilisation pour s’assurer du bon
fonctionnement du dispositif de sûreté. En tout temps, si
l'appareil décèle un risque de secousses électriques, il
s'arrête automatiquement. Pour restaurer l'alimentation,
il FAUT enfoncer le bouton de remise à zéro pour
réactiver le circuit.
MISE EN GARDE : S’assurer qu’il n’y a aucun autre appareil
électrique branché sur le même circuit que le radiateur.
Cela présente un risque de surcharge.
IMPORTANT : Au cours des premières minutes d’utilisation,
l’appareil peut dégager une légère odeur. Il s’agit d’une
situation normale qui disparaît rapidement.
1. Déposer le radiateur sur une surface plane et stable
(comme sur un plancher ou le dessus d’une table) dans
un endroit où les ouvertures des grilles d’air ne seront
pas obstruées. Se servir des poignées pour déplacer
l’appareil. Ne pas s’en servir dans des endroits mouillés
ou humides, comme des salles de bain ou des salles de
lavage, ni dans un endroit où on utilise ou on range de
la peinture ou tout autre liquide volatil ou inflammable.
2. S’assurer que l’interrupteur est en position hors tension
(OFF) avant de brancher l’appareil dans une prise de
courant secteur.
3. Régler la commande du thermostat au réglage maximal
(HI) pour actionner le radiateur. Lorsqu’on atteint la
température voulue, faire tourner la commande du
thermostat vers le réglage minimal (FW) jusqu’à ce que
le ventilateur s’arrête. Un cycle d’arrêt et de mise en
marche maintient la température à un niveau
confortable.
4. Détection du gel : Lorsque l’appareil est branché et que
le témoin de fonctionnement est allumé, on peut choisir
tout réglage pour la dimension de la pièce et on peut
laisser le thermostat au réglage minimal (FW).
Le radiateur reste hors service sauf si la température
de la pièce chute sous 4 °C (40 °F). Le cas échéant,
le détecteur de gel actionne automatiquement l’appareil
pour protéger contre le gel des tuyaux ou les dommages
causés par le gel.
5. Pour arrêter l’appareil, déplacer
le bouton de commande à la
position hors tension (OFF) (B).
Note : Le témoin de fonctionnement
indique que l’appareil est en service.
Le témoin reste allumé même si le
thermostat se trouve dans son cycle
d’arrêt et que les éléments sont
éteints.
Caractéristiques particulières
et le système Advanced Safety
Technology
mc
(AST)
1. L’appareil comporte un arrêt de sûreté automatique,
ainsi qu’un fusible thermique et un témoin de mise en
garde. En cas de surchauffe, l’arrêt de sûreté
automatique arrête l’appareil et le témoin de mise en
garde s’allume. Le cas échéant, mettre immédiatement le
bouton de commande à la position hors tension.
S’assurer que la grille avant n’est pas obstruée et que
rien n’empêche le débit d’air. Débrancher l’appareil, le
laisser refroidir et attendre de 10 à 15 minutes avant de
le rebrancher. Pour le remettre en marche, rebrancher
l’appareil et régler le thermostat au réglage maximal (HI).
Puis, régler de nouveau le réglage à la température
voulue. Lorsque l’appareil ne fonctionne toujours pas au
bout de 15 minutes, cela peut signifier que l’appareil
comporte des dommages internes et que le fusible
thermique est déclenché, empêchant de la sorte le
fonctionnement de l’appareil. Il faut alors le faire réparer
ou remplacer.
2. Un interrupteur en cas de déplacement coupe le courant
lorsque l’appareil bascule par inadvertance. Pour le
remettre en marche, il suffit de remettre le radiateur en
place sur une surface de niveau.
3. Lorsque l’appareil fonctionne, la grille avant devient
brûlante. Prendre soin de ne pas y toucher. Par ailleurs,
l’appareil comporte des poignées athermanes.
Entretien et nettoyage
L’appareil est lubrifié en permanence et il ne nécessite
aucune lubrification supplémentaire. L’appareil ne renferme
aucune pièce qui peut être entretenue par l’utilisateur. En
confier l’entretien à du personnel qualifié.
1. Toujours mettre l’appareil hors tension, le débrancher de
la prise et le laisser refroidir complètement avant de le
nettoyer.
2. Pour en nettoyer l’extérieur, utiliser un chiffon sec et
doux ou un chiffon humecté d’un détergent doux pour
essuyer les surfaces externes. Ne pas utiliser de produits
abrasifs ni de nettoyants puissants. Bien assécher les
surfaces avant d’utiliser l’appareil. On peut également se
servir de la brosse à épousseter d’un aspirateur pour en
nettoyer la poussière.
MISE EN GARDE : Ne pas immerger l’appareil ni ne laisser
de l’eau s’y infiltrer car cela présente des risques de
secousses électriques.
3. Ranger l’appareil dans un endroit frais et sec dans son
emballage original. Assembler le cordon en boucles
et le fixer à l’aide d’une attache. S’assurer que le cordon
n’entre pas en contact avec des arêtes tranchantes ni
qu’il ne soit comprimé par des objets lourds. Les
radiateurs électriques portatifs sont conçus comme
source de chauffage d’appoint. Ils ne sont pas conçus
pour être la principale source de chauffage.
Product may vary slightly from what is illustrated. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
1. Cool-touch handles
2. Front grille
3. CAUTION indicator
4. Control knob
5. Thermostat control/Frost watch
6. Heating indicator
1. Asas frescas al tacto
2. Rejilla frontal
3. Luz indicadora de precaución
4. Perilla de control
5. Control de termostato/Detección de escarcha
6. Indicador de encendido
1. Poignées athermanes
2. Grille avant
3. Témoin de mise en garde
4. Cadran de commande
5. Thermostat/Détection du gel
6. Témoin de fonctionnement
B
B
B
TAMPER-RESISTANT SCREW
This unit is equipped with tamper resistant screws. To reduce the risk of shock, do not attempt to remove the front or back
housing. There are no user serviceable parts inside. Repair should be done only by authorized service personnel.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Este aparato cuenta con tornillos de protección contra alteraciones. A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, no
trate de remover el alojamiento trasero ni el delantero. El interior del aparato no contiene piezas de utilidad al
consumidor. Toda reparación se debe de llevar a cabo solamente por personal de servicio autorizado.
VIS INDESSERRABLE
Cet appareil est équipé de vis inviolables. Pour réduire le risque de choc, ne pas essayer d’enlever ni le devant ni le dos du
boîtier. L’utilisateur ne peut pas remplacer le pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel des centres de
service autorisés.
A
RESET
Reinicio
Réenclenchement
TEST
Prueba
Essai
To restore power, you MUST
press the RESET button on the
line cord protection safety
device to reactivate the circuit.
Para restaurar la potencia, uno
debe presionar el botón de
reinicio (RESET) del dispositivo
de protección del cable a fin
de reactivar el circuito.
Il faut appuyer sur le bouton
de remise à zéro (RESET) sur
le dispositif de sécurité line
cord protection pour remettre
le courant.
BDH55Pub1000000924 5/25/04 7:37 AM Page 1
WARNING: To reduce the risk of fire:
Keep combustible materials, such as furniture,
pillows, bedding, papers, clothes and curtains at
least 3 feet (0.9m) from the front, sides and rear of
heater when the heater is plugged in.
Do not place heater near a bed, because objects
such as pillows or blankets can fall off the bed and
be ignited by heater.
Always unplug from electrical outlet whenever
heater is not in use.
Avoid the use of an extension cord because it may
overheat and cause a risk of fire. However, if an
extension cord must be used, it shall be of a
minimum size of 14 AWG and rated not less than
1875 watts.
When using any electrical appliances, basic
precautions should always be followed to reduce
the risk of fire, electrical shock, and injury to
persons including the following:
Read all instructions before using this heater.
Heater is hot when in use. To avoid burns, do not
let bare skin touch hot surface. Unplug and let
heater cool down for at least ten (10) minutes
before moving it. Use handles provided.
Extreme caution is necessary when any heater is
used by or near children or invalids, and
whenever heater is left operating and unattended.
Do not operate any heater with a damaged cord or
plug or after it malfunctions or is dropped or
damaged in any manner. Return heater to the
nearest authorized service facility for examination,
repair, or electrical or mechanical adjustment.
Or call appropriate toll-free number listed on the
cover of this manual.
Do not use outdoors.
This heater is not intended for use in wet or moist
locations such as bathrooms, laundry areas or
similar indoor locations. Never locate heater
where it may fall into a bathtub or other water
container.
Do not run cord under carpeting. Do not cover
cord with throw rugs, runners, or similar
coverings. Arrange cord away from traffic areas,
and where it will not be tripped over.
To disconnect heater, press OFF button, then
remove plug from outlet by pulling the plug, not
the cord.
Do not insert or allow foreign objects to enter any
ventilation or exhaust opening, as this may cause
an electric shock or fire, or damage heater.
A heater has hot and arcing or sparking parts
inside. Do not use it in areas where gasoline, paint
or flammable liquids are used or stored.
Use heater only as described in this manual. Any
other use not recommended by the manufacturer
may cause fire, electric shock or injury to persons.
Avoid using heater when sleeping.
To prevent a possible fire, do not block air intakes
or exhaust in any manner. Do not use on soft
surface, like bed, where openings may become
blocked.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio:
Mientras el calefactor se encuentre conectado,
mantenga todos los materiales combustibles, tales
como muebles, almohadas, ropa de cama,
papeles, prendas de vestir y cortinas a una
distancia mínima de 3 pies (0,9 m) de la parte
frontal y posterior del calefactor así como de los
costados del mismo.
No coloque el calefactor cerca de una cama, ya
que las almohadas o mantas pueden caer sobre el
calefactor y prenderse fuego.
Desconecte siempre el calefactor de la toma de
corriente eléctrica cuando se encuentre fuera de
uso.
Evite utilizar un cable de extensión ya que puede
calentarse demasiado y presentar así un riesgo de
incendio. No obstante, si debe utilizarse un cable
de extensión, debe medir como mínimo 14 AWG
(1,63 mm) y tener una capacidad no menor de
1875 watts.
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se
deben tomar ciertas precauciones a fin de reducir
el riesgo de un incendio, un choque eléctrico y
lesiones a las personas, incluyendo las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de utilizar el
calefactor.
El calefactor se calienta cuando está en
funcionamiento. Para evitar quemaduras, no toque
ninguna superficie caliente. Desconecte el
calefactor y permita que se enfríe durante diez
(10) minutos como mínimo antes de moverlo.
Utilice las asas que se proporcionan.
Es necesario vigilar a los niños o a las personas
minusválidas que utilicen el calentador; del
mismo modo, se debe supervisar el uso del
calentador cerca de ellos y cuando el aparato se
encuentra en uso sin supervisión.
No opere este artefacto si tiene el cable o enchufe
dañado, después de un mal funcionamiento o si se
ha caído o dañado de alguna manera. Lleve el
calefactor al centro de servicio autorizado más
cercano para su revisión, reparación o ajuste
eléctrico o mecánico. También puede llamar gratis
al número apropiado que aparece en la cubierta
de este manual.
Este aparato no se debe utilizar a la intemperie.
El calefactor no está diseñado para su uso en áreas
mojadas o húmedas, tales como baños,
habitaciones donde se lava ropa u otras áreas
interiores similares. Nunca coloque el calefactor
en un lugar desde donde puede caerse a una
bañera o recipiente con agua.
No tienda el cable debajo de una alfombra. No
cubra el cable con alfombrillas, camineros o
tejidos similares. Coloque el cable de manera que
se mantenga alejado de las zonas de tráfico y que
nadie se enrede con él.
Para desconectar el calefactor, presione el botón
OFF (apagado). Luego retire el enchufe de la toma
de corriente sujetando el enchufe, no el cable.
No inserte ni permita que ingresen objetos
extraños en ninguna abertura de ventilación o de
escape. Esto podría producir un choque eléctrico
o un incendio, o dañar el calefactor.
Dentro del calefactor se encuentran piezas
calientes y piezas que emiten chispas. No lo
utilice en áreas donde se utiliza o guarda gasolina,
pintura u otros líquidos inflamables.
Utilice el calefactor solamente según las
instrucciones de este manual. Cualquier otro uso
no recomendado por el fabricante podría
ocasionar un incendio, un choque eléctrico
o lesiones físicas.
Evite utilizar el calefactor mientras duerme.
Para prevenir la posibilidad de un incendio, no
obstruya las entradas o los escapes de aire de
ninguna forma. No coloque el calefactor sobre
una superficie suave, como una cama, ya que
podría obstruir las entradas de aire.
AVERTISSEMENT : Faire ce qui suit afin de minimiser
les risques d’incendie.
Éloigner les matières combustibles (comme des
meubles, des oreillers, de la literie, du papier, des
vêtements ou des rideaux) à au moins 0,9 m (3 pi)
du devant, des côtés et de l’arrière du radiateur
branché.
Ne pas placer l’appareil près d’un lit, car des
objets comme un oreiller ou une couverture
pourraient tomber du lit et l’appareil pourrait les
enflammer.
Toujours débrancher l’appareil lorsqu’il ne sert
pas.
Éviter d’utiliser une rallonge car celle-ci peut
surchauffer et présente des risques d’incendie.
Toutefois, lorsqu’il faut utiliser une rallonge, se
servir d’un cordon ayant un calibre minimal de 14
AWG et une puissance d’au moins 1 875 watts.
Lorsqu'on utilise un appareil électrique, il faut
toujours respecter certaines règles de sécurité
fondamentales afin d’éviter les risques d’incendie,
de secousses électriques ou de blessures,
notamment les suivantes.
Lire toutes les directives avant d’utiliser l’appareil.
Le radiateur est chaud lorsqu’il fonctionne. Afin
d’éviter les brûlures, ne pas laisser de la peau
entrer en contact avec les surfaces chaudes.
Débrancher l’appareil et le laisser refroidir
pendant au moins dix minutes avant de le
déplacer. Se servir des poignées pour déplacer
l’appareil.
Faire preuve d’une extrême prudence lorsqu'on
utilise l'appareil près d'un enfant ou de personnes
handicapées, que ces derniers s’en servent, ou
qu’on laisse l’appareil fonctionner sans
surveillance.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le
cordon est abîmé, qui présente un problème de
fonctionnement, qui est tombé par terre ou qui est
endommagé. Le rapporter au centre de service
autorisé de la région pour le faire examiner,
réparer ou régler. On peut également composer le
numéro sans frais approprié indiqué sur la page
couverture du présent guide.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
L’appareil n’est pas conçu pour servir dans des
endroits humides ou mouillés comme dans des
salles de bain, dans des salles de lavage ni dans
d’autres endroits semblables à l’intérieur. Ne
jamais placer le radiateur dans un endroit où il
peut tomber dans une baignoire ou dans tout autre
récipient pouvant contenir de l’eau.
Ne pas placer le cordon sous un tapis. Ne pas le
couvrir d’une carpette ni de tout autre objet.
Éloigner le cordon des endroits passants de sorte
qu’on ne puisse y trébucher ni l’écraser.
Pour débrancher l’appareil, enfoncer le bouton de
mise hors tension et retirer la fiche de la prise en
tirant sur la fiche (et non sur le cordon).
Ne pas insérer d’objets ni laisser des objets entrer
dans l’ouverture de ventilation ou d’évacuation car
cela présente des risques de secousses électriques,
d’incendie ou de dommages.
Le radiateur renferme des composants qui
génèrent de la chaleur, des arcs ou des étincelles.
NE PAS utiliser l’appareil dans un endroit où on
range ou utilise de l’essence, de la peinture ou
tout autre liquide volatil ou inflammable.
Utiliser l’appareil seulement selon l’usage décrit
dans le présent guide. Le fabricant ne
recommande aucune autre utilisation. Toute autre
utilisation présente des risques d’incendie, de
secousses électriques ou de blessures.
Éviter l’utilisation du radiateur pendant le
sommeil.
Afin de prévenir les risques d'incendie, ne pas
bloquer les entrées d'air ni l'orifice d'évacuation.
Ne pas se servir de l'appareil sur une surface
molle (comme un lit) où les orifices pourraient
se bloquer.
PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK.
POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION.
Utility Heater
Calentador para uso general
Radiateur à usage général
Model/Modelo/Modèle
BDH55
Copyright © 2004 Applica Consumer Products, Inc.
Pub No.1000000924-00-RV00
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
Importado por:
Applica de México S. de R.L. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900 Int. 902
Los Pirules, Tlalnepantla,
Edo. Mex.
C.P. 54040
México
Teléfono: (55) 1106-1400
Del interior marque sin costo
01 (800) 714-2499
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
2004/1-29-73E/S/F
Argentina
Servicio Técnico Central
HP Américas, Inc.
Atención al Cliente
Ciudad de la Paz 2846 6° Ofic. "A"
Buenos Aires, Argentina
Tel.: (54-11) 4786-1818
Chile
Servicio Máquinas y Herramientas Ltda.
Av. Apoquindo No. 4867 - Las Condes
Santiago, Chile
Tel.: (562) 263-2490
Colombia
PLINARES
Avenida Ciudad de Quito #88-09
Bogotá, Colombia
Tel.: (57-1) 610-1604/533-4680
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136
Ecuador
Castelcorp
Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo junto
Dicentro
Guayaquil, Ecuador
Tel.: (5934) 224-7878/224-1767
El Salvador
Sedeblack Calle A San Antonio Abad
y Av. Lisboa, Edif. Lisboa Local #21
San Salvador, El Salvador
Tel.: (503) 274-1179 / 274-0279
Guatemala
MacPartes, S.A.
34 Calle 4-14 Zona 9
Frente a Tecun
Guatemala City, Guatemala
Tel.: (502) 331-5020 / 360-0521
Honduras
Lady Lee
Centro Comercial Mega Plaza
Carretera a la Lima
San Pedro Sula, Honduras
Tel.: (504) 553-1612
México
Art. 123 y José Ma. Marroquí
#28-D
Centro.
Mexico D.F.
Tel.: (55) 5512-7112 / (55) 5512-3164
Nicaragua
H & L Electronic
Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas al Sur
Managua, Nicaragua
Tel.: (505) 260-3262
Panamá
Authorized Service Center
Electrodomésticos, S.A.
Boulevard El Dorado,
al lado del Parque de las Mercedes
Panamá, Panamá
Tel.: (507) 236-5404
Perú
B D Services, S.A.
Calle Delta No. 157 Parque Industrial
Callao, Perú
Tel.: (511) 464-6933
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo, República Dominica
Tel.: (809) 687-9171
Trinidad Tobago
A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited
33 Independence Square,
Port Spain
Trinidad, W.I.
Tel.: ( 868) 623-4696
Venezuela
Tecno Servicio TS2002
Av. Casanova
Centro Comercial del Este Local 27
Caracas, Venezuela
Tel.: (58-212) 324-0969
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio,
reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the
appropriate "800" number on the cover of this book. Do not return the
product to the place of purchase. Do not mail the product back to the
manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to consult
the website listed on the cover of this manual.
One-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s
liability will not exceed the purchase price of the product
For how long?
One year after the date of original purchase
What will we do to help you?
Provide you with a reasonably similar replacement product that is either
new or factory refurbished
How do you get service?
•Save your receipt as proof of the date of sale.
Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call
our toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service
If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
Damage from commercial use
•Damage from misuse, abuse or neglect
Products that have been modified in any way
Products used or serviced outside the country of purchase
•Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
•Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
Consequential or incidental damages (Please note, however, that some
states do not allow the exclusion or limitation of consequential or
incidental damages, so this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have
other rights that vary from state to state or province to province.
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor
llame al número del centro de servicio en el país donde usted compró su
producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el
producto a un centro de servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra.
Applica no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de
compra del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
•Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se puede obtener servicio?
Conserve el recibo original de compra.
•Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantía no
cubre:
Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las
normales
Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
Los productos que han sido alterados de alguna manera
Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
•Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
•Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del
producto
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour
adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais
approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il
a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un
centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur
la page couverture.
Garantie limitée de un an
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
•Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité
de la société Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau
ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
•Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer
sans frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux
relatifs à la garantie.
On peut également communiquer avec le service des pièces et des
accessoires au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
Des dommages dus à une utilisation commerciale.
Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
Des produits qui ont été modifiés.
•Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
•Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du
produit.
•Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états
ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux
spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon
l’état ou la province qu’il habite.
Garantía (solamente a México)
DOS AÑOS COMPLETOS DE GARANTIA
(Esta garantía no aplica para E.U.A. y Canadá)
Applica garantiza este producto contra cualquier defecto originado por
fallas en los materiales o en la mano de obra por un período de dos años a
partir de la fecha original de compra.
Esta garantía no es válida cuando:
a) el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales,
b) el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de
uso que le acompaña,
c) el producto hubiese sido alterado o reparado por personas
no autorizadas.
Si el producto resulta con defectos dentro del período de garantía
lo repararemos o reemplazaremos de ser necesario, sin cargo alguno.
Para que esta garantía sea válida debe presentar el producto con su recibo
de compra y/o la tarjeta de registro correspondiente. Esta garantía le otorga
derechos específicos, y usted podría tener otros que pueden variar en
su país. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con una sucursal o centro
de servicio más cercano autorizado por Black & Decker.
Nota: Usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y
accesorios en los centros de servicio autorizados. Esta garantía incluye los
gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento dentro de su
red de servicio. Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser
remplazado por el fabricante o su agente de servicio o por personal
calificado para evitar el riesgo.
Conserve esta sección para validar su garantía.
Accessories/Parts
(USA/Canada)
1-800-738-0245
Accesorios/Partes
(EE.UU/Canadá)
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)
?
USA/Canada 1-800-231-9786
Mexico 01-800-714-2503
www.blackanddecker.com
is a trademark of The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, USA
Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, É.-U.
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
IMPORTANTES MISES EN GARDE
CONSERVER CES MESURES.
FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement)
Le produit est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large
que l’autre). Ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans
une prise polarisée, afin de minimiser les risques de secousses
électriques. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la
prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de
côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, il faut
communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas
modifiant la fiche.
Note : Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé, il
faut en confier la réparation au fabricant, à son agent de
service autorisé ou une personne qualifiée afin d'éviter
tout risque.
ENCHUFE POLARIZADO (Modelos 120V solamente)
Este artefacto posee un enchufe polarizado (un contacto es
más ancho que el otro). Para reducir los riesgos de choque
eléctrico, este enchufe entra en un contacto polarizado de una
sola manera. Si el enchufe no entra en su contacto, inviértalo.
Si aun así no entra, busque la ayuda de un electricista
calificado. No intente hacerle ninguna modificación al
enchufe.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe
ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o
por personal calificado para evitar el riesgo.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
POLARIZED PLUG (120V Models Only)
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than
the other). To reduce the risk of electric shock, this plug will fit
in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully
in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician. Do not modify the plug in any way.
Note: If the power supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its service agent or a
similarly qualified person in order to avoid a hazard.
Servicio y reparaciones en México
Proveedora del Hogar
Art. 123 y José Ma. Marroquí #28-D
Col. Centro Mex. D.F. C.P. 06050
Tel.: (55) 5512-7112
5518-6576
Del interior marque sin costo
(01) 800 714-2503
1500 W 120 V 60 Hz
BDH55Pub1000000924 5/25/04 7:37 AM Page 2

Transcripción de documentos

BDH55Pub1000000924 5/25/04 7:37 AM Page 1 Product may vary slightly from what is illustrated. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré.  1. 2. 3. 4. 5. 6. Cool-touch handles Front grille CAUTION indicator Control knob Thermostat control/Frost watch Heating indicator 1. 2. 3. 4. 5. 6. Asas frescas al tacto Rejilla frontal Luz indicadora de precaución Perilla de control Control de termostato/Detección de escarcha Indicador de encendido 1. 2. 3. 4. 5. 6. Poignées athermanes Grille avant Témoin de mise en garde Cadran de commande Thermostat/Détection du gel Témoin de fonctionnement RESET Reinicio Réenclenchement TEST Prueba Essai  A To restore power, you MUST press the RESET button on the line cord protection safety device to reactivate the circuit. Para restaurar la potencia, uno debe presionar el botón de reinicio (RESET) del dispositivo de protección del cable a fin de reactivar el circuito. Il faut appuyer sur le bouton de remise à zéro (RESET) sur le dispositif de sécurité line cord protection pour remettre le courant.     TORNILLO DE SEGURIDAD Este aparato cuenta con tornillos de protección contra alteraciones. A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, no trate de remover el alojamiento trasero ni el delantero. El interior del aparato no contiene piezas de utilidad al consumidor. Toda reparación se debe de llevar a cabo solamente por personal de servicio autorizado. TAMPER-RESISTANT SCREW This unit is equipped with tamper resistant screws. To reduce the risk of shock, do not attempt to remove the front or back housing. There are no user serviceable parts inside. Repair should be done only by authorized service personnel. How to Use This appliance is intended for household use only. The (AST) Advanced Safety Technology™ system features technology built into your heater that offers protection detailed in the "special features" section. Included in AST™ is an anti-electric shock device built into the line cord and equipped with a test button to check operation. Before Use: 1. Press RESET button on ALCI plug (A). 2. Plug into a standard AC electrical outlet. 3. Press TEST button and RESET button will pop out to show safety device is operating properly. If RESET button does not pop out, do not use unit. Return it immediately for service/replacement. 4. Press RESET button to re-activate ALCI safety plug to use heater. Repeat procedure each time you use heater to confirm safety device is operational. At any time, should unit detect an electrical shock hazard, it will immediately shut off. To restore power, you must press RESET to reactivate circuit. CAUTION: Be sure no other appliances are plugged into same circuit with heater. A circuit overload could occur. IMPORTANT: During the first few minutes of initial use, you may notice a slight odor. This is normal and will quickly disappear. 1. Place heater on a flat, stable surface, such as a floor or tabletop where airflow grille opening won’t be obstructed. Use handles when moving unit. Do not use in wet/moist locations, like bathrooms or laundry areas, or in areas where paint, flammable, or other volatile liquids are used or stored. 2. Be sure control knob is in OFF position, then plug heater into a standard AC outlet. 3. Turn thermostat control to HI to activate heater. Once desired room temperature is achieved, adjust thermostat control toward lowest setting (FW) until unit cycles off. Thermostat will cycle unit on and off to maintain comfortable temperature level. 4. Frost watch: When heater is plugged in and HEATING indicator light is on, you can select any setting for room size and leave thermostat control on toward lowest setting (FW). Heater will remain OFF unless temperature drops below (40°F/4°C). If this happens, the frost watch feature will automatically cycle unit on to protect against freezing pipes or frost damage. 5. To turn OFF, turn control knob to OFF (B). Note: The HEATING indicator light shows heater is on and operating. It continues to glow even if thermostat has cycled off and heating elements are off. B Special features and the (AST) Advanced Safety Technology™ system 1. This unit has a safety auto-off, plus a safety thermal cut-off and CAUTION light. If unit experiences excessive heat, the safety auto-off will shut unit off, and CAUTION light will go on. If this happens, turn control knob to OFF immediately. Be sure front grille is not blocked and nothing is restricting airflow. Unplug unit, let it cool down, and wait 10-15 minutes. To reset, plug unit back in and turn thermostat control to highest setting (HI). You can then readjust temperature or room settings. If unit fails to operate after 15 minutes, it may mean heater has internal damage and the thermal cut-off has been tripped so heater can no longer operate. It will need service or replacement. 2. A built-in tip-over switch will cut the power if unit is accidentally knocked over forward or backward. To reset, simply place heater in upright position on a level surface. 3. During operation of heater, front grille will get hot. Be careful not to touch it. However, unit is equipped with cool-touch handles. Care and Cleaning This heater is permanently lubricated and will not require additional lubrication. There are no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel. 1. Always turn heater OFF, unplug, and allow it to cool completely before cleaning. 2. To clean exterior, use a soft dry cloth or one moistened with mild detergent to wipe outside surfaces. Do not use abrasives or harsh cleansers. Dry surfaces thoroughly before using heater. Or, you can use a vacuum with a dusting brush attachment to clean away dust. CAUTION: Do not immerse heater in water or allow water to drip into interior of heater, as this could create an electric shock hazard. 3. Store heater in a cool, dry location in its original carton. Gather power cord in loops and secure with a twist tie. Don’t let power cord come in contact with sharp edges or get compressed by heavy objects. Portable electric heaters are designed for space heating as a supplementary heat source. They are not intended to be the main source of heat. Como usar Este aparato está diseñado únicamente para uso doméstico. El sistema Advanced Safety Technology™ (AST) presenta una tecnología de protección integrada en el calefactor. La misma se describe en detalle en la sección "Funciones especiales". El sistema AST™ incluye un dispositivo de protección contra choques eléctricos que evita la posibilidad de incendios apagando el aparato en caso de que el cable se dañe. Antes del uso: 1. Presione el botón de reinicio (RESET) que se encuentra en el enchufe ALCI (A). 2. Conecte el calefactor a una toma de corriente de CA estándar. 3. Presione el botón de prueba (TEST) y el botón de reinicio saltará para demostrar que el dispositivo de seguridad está funcionando correctamente. Si el botón de reinicio no saltara, no use el aparato. Devuélvalo inmediatamente para su reparación o reemplazo. 4. Presione el botón de reinicio para volver a activar el dispositivo de seguridad ALCI y utilizar el calefactor. Repita este procedimiento cada vez que utilice el calefactor para confirmar que el dispositivo de seguridad funciona. En cualquier momento que este aparato detecte un riesgo de choque eléctrico, se apagará automáticamente. Para volver a encenderlo, debe presionar el botón RESET para reactivar el circuito. PRECAUCIÓN: Asegúrese de no conectar ningún otro aparato en el mismo circuito de este calefactor. De lo contrario, podría producirse una sobrecarga en el circuito. IMPORTANTE: Durante los primeros minutos del uso inicial, puede que note un olor leve. Esto es normal y se disipará rápidamente. 1. Coloque el calefactor sobre una superficie plana y estable, como por ejemplo el piso o una mesa, donde las rejillas de flujo de aire no serán obstruidas. Utilice las asas cuando mueva el aparato. Mantenga todos los materiales combustibles, tales como muebles, almohadas, ropa de cama, papeles, prendas de vestir y cortinas a una distancia mínima de 3 pies (0,9 m) del calefactor. No utilice el calefactor en áreas mojadas o húmedas, tales como baños, habitaciones donde se lava ropa o en áreas donde se utilizan o guardan otros líquidos inflamables o volátiles. 2. Asegúrese de que la perilla de control esté en la posición OFF (apagado) y conecte el calefactor a una toma de corriente de CA estándar. 3. Mueva el control del termostato a la posición HI (alta) para activar el calefactor. Una vez que se llega a la temperatura ambiente deseada, ajuste el control del termostato a la temperatura más baja (FW) hasta que el aparato se apague. El termostato apagará y encenderá el calefactor para mantener un nivel agradable de temperatura. 4. Detección de escarcha: Cuando el calefactor está conectado y la luz indicadora de encendido se ilumina, se puede seleccionar cualquier temperatura adecuada al tamaño de la habitación (dependiendo del modelo) y dejar el control del termostato en la posición FW. El calefactor permanecerá apagado a menos que la temperatura baje a menos de 40 ºF (4 ºC). Si esto sucediera, la función de detección de escarcha encenderá el calefactor automáticamente para evitar que se congelen los caños o que se produzcan daños por la helada. B 5. Para apagar el calefactor, mueva la perilla de control a la posición OFF (B). Nota: La luz indicadora de encendido indica que el calefactor está encendido y en funcionamiento. Continúa brillando aun cuando el termostato ha finalizado su ciclo y los elementos de calefacción están fuera de funcionamiento. Funciones especiales y el sistema Advanced Safety Technology™ (AST) 1. Este aparato posee una función de apagado automático de seguridad, un fusible térmico de seguridad y una luz de precaución (CAUTION). Si el aparato se calienta de forma excesiva, la función de apagado automático lo apagará y se prenderá la luz de precaución. Si esto sucede, mueva la perilla de control a la posición OFF (apagado) inmediatamente. Asegúrese de que la rejilla frontal no esté obstruida y que nada restrinja el flujo de aire. Desconecte el aparato, permita que se enfríe y espere entre 10 y 15 minutos. Para reiniciarlo, vuelva a conectarlo y mueva el control del termostato a la posición HI (alta). Luego podrá reajustar los controles de temperatura o de tipo de habitación. Si el aparato aún no funciona después de 15 minutos, es posible que el calefactor haya sufrido un daño interno y que el fusible térmico haya saltado, de modo que el aparato ya no puede funcionar. En ese caso necesita ser reparado o reemplazado. 2. Una función integrada de detección de vuelco interrumpirá la alimentación si el aparato se vuelca accidentalmente hacia delante o hacia atrás. Para reiniciarlo, simplemente coloque el calefactor en posición vertical sobre una superficie plana. 3. La rejilla frontal se calienta. Tenga cuidado de no tocarla Tenga cuidado de no tocarla mientras el aparato está funcionando. Utilice las asas frescas al tacto. Cuidado y limpieza Este calefactor se mantiene permanentemente lubricado y no requiere lubricación adicional. No contiene piezas reemplazables por el usuario. Por cualquier reparación, acuda al personal de servicio autorizado. 1. Antes de limpiar el calefactor, apáguelo, desconéctelo y permita que se enfríe completamente. 2. Para limpiar el exterior, utilice un paño suave y seco o uno humedecido con un detergente suave. No utilice abrasivos ni limpiadores fuertes. Seque las superficies por completo antes de utilizar el calefactor. También puede utilizar una aspiradora que tenga un accesorio de cepillo para limpiar el polvo. PRECAUCIÓN: No sumerja el calefactor en agua o permita que ingrese agua en su interior, ya que esto podría suponer un riesgo de choque eléctrico. 3. Guarde el calefactor en un lugar fresco y seco y en su caja original. Ordene el cable en un rollo y átelo con un sujetador de alambre. No permita que el cable entre en contacto con bordes filosos o que quede apretado por objetos pesados. Los calefactores eléctricos portátiles están diseñados para calefaccionar espacios de manera complementaria. No están diseñados para ser la fuente principal de calor. VIS INDESSERRABLE Cet appareil est équipé de vis inviolables. Pour réduire le risque de choc, ne pas essayer d’enlever ni le devant ni le dos du boîtier. L’utilisateur ne peut pas remplacer le pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel des centres de service autorisés. Utilisation L’appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement. Le système Advanced Safety Technologymc (AST) consiste en une technologie intégrée au radiateur qui offre une protection décrite dans la rubrique « Caractéristiques particulières ». Ce système comprend un dispositif de protection contre les secousses électriques intégré au cordon. Le dispositif est muni d’un bouton d’essai permettant d’en vérifier le fonctionnement. Avant l’utilisation 1. Enfoncer le bouton de remise à zéro de la fiche ALCI (A). 2. Brancher l’appareil dans une prise de courant secteur standard. 3. Enfoncer le bouton d'essai et le bouton de remise à zéro sort indiquant de la sorte le bon fonctionnement du dispositif de sûreté. Lorsque le bouton de remise à zéro ne sort pas, ne pas utiliser l'appareil. Le retourner immédiatement pour en faire l’entretien ou l’échange. 4. Enfoncer de nouveau le bouton de remise à zéro afin de réactiver le dispositif de sûreté de la fiche ALCI et de pouvoir utiliser l’appareil de nouveau. Répéter ces étapes avant chaque utilisation pour s’assurer du bon fonctionnement du dispositif de sûreté. En tout temps, si l'appareil décèle un risque de secousses électriques, il s'arrête automatiquement. Pour restaurer l'alimentation, il FAUT enfoncer le bouton de remise à zéro pour réactiver le circuit. MISE EN GARDE : S’assurer qu’il n’y a aucun autre appareil électrique branché sur le même circuit que le radiateur. Cela présente un risque de surcharge. IMPORTANT : Au cours des premières minutes d’utilisation, l’appareil peut dégager une légère odeur. Il s’agit d’une situation normale qui disparaît rapidement. 1. Déposer le radiateur sur une surface plane et stable (comme sur un plancher ou le dessus d’une table) dans un endroit où les ouvertures des grilles d’air ne seront pas obstruées. Se servir des poignées pour déplacer l’appareil. Ne pas s’en servir dans des endroits mouillés ou humides, comme des salles de bain ou des salles de lavage, ni dans un endroit où on utilise ou on range de la peinture ou tout autre liquide volatil ou inflammable. 2. S’assurer que l’interrupteur est en position hors tension (OFF) avant de brancher l’appareil dans une prise de courant secteur. 3. Régler la commande du thermostat au réglage maximal (HI) pour actionner le radiateur. Lorsqu’on atteint la température voulue, faire tourner la commande du thermostat vers le réglage minimal (FW) jusqu’à ce que le ventilateur s’arrête. Un cycle d’arrêt et de mise en marche maintient la température à un niveau confortable. 4. Détection du gel : Lorsque l’appareil est branché et que le témoin de fonctionnement est allumé, on peut choisir tout réglage pour la dimension de la pièce et on peut laisser le thermostat au réglage minimal (FW). Le radiateur reste hors service sauf si la température de la pièce chute sous 4 °C (40 °F). Le cas échéant, le détecteur de gel actionne automatiquement l’appareil pour protéger contre le gel des tuyaux ou les dommages causés par le gel. 5. Pour arrêter l’appareil, déplacer le bouton de commande à la position hors tension (OFF) (B). Note : Le témoin de fonctionnement indique que l’appareil est en service. Le témoin reste allumé même si le thermostat se trouve dans son cycle d’arrêt et que les éléments sont éteints. Caractéristiques particulières et le système Advanced Safety B Technologymc (AST) 1. L’appareil comporte un arrêt de sûreté automatique, ainsi qu’un fusible thermique et un témoin de mise en garde. En cas de surchauffe, l’arrêt de sûreté automatique arrête l’appareil et le témoin de mise en garde s’allume. Le cas échéant, mettre immédiatement le bouton de commande à la position hors tension. S’assurer que la grille avant n’est pas obstruée et que rien n’empêche le débit d’air. Débrancher l’appareil, le laisser refroidir et attendre de 10 à 15 minutes avant de le rebrancher. Pour le remettre en marche, rebrancher l’appareil et régler le thermostat au réglage maximal (HI). Puis, régler de nouveau le réglage à la température voulue. Lorsque l’appareil ne fonctionne toujours pas au bout de 15 minutes, cela peut signifier que l’appareil comporte des dommages internes et que le fusible thermique est déclenché, empêchant de la sorte le fonctionnement de l’appareil. Il faut alors le faire réparer ou remplacer. 2. Un interrupteur en cas de déplacement coupe le courant lorsque l’appareil bascule par inadvertance. Pour le remettre en marche, il suffit de remettre le radiateur en place sur une surface de niveau. 3. Lorsque l’appareil fonctionne, la grille avant devient brûlante. Prendre soin de ne pas y toucher. Par ailleurs, l’appareil comporte des poignées athermanes. Entretien et nettoyage L’appareil est lubrifié en permanence et il ne nécessite aucune lubrification supplémentaire. L’appareil ne renferme aucune pièce qui peut être entretenue par l’utilisateur. En confier l’entretien à du personnel qualifié. 1. Toujours mettre l’appareil hors tension, le débrancher de la prise et le laisser refroidir complètement avant de le nettoyer. 2. Pour en nettoyer l’extérieur, utiliser un chiffon sec et doux ou un chiffon humecté d’un détergent doux pour essuyer les surfaces externes. Ne pas utiliser de produits abrasifs ni de nettoyants puissants. Bien assécher les surfaces avant d’utiliser l’appareil. On peut également se servir de la brosse à épousseter d’un aspirateur pour en nettoyer la poussière. MISE EN GARDE : Ne pas immerger l’appareil ni ne laisser de l’eau s’y infiltrer car cela présente des risques de secousses électriques. 3. Ranger l’appareil dans un endroit frais et sec dans son emballage original. Assembler le cordon en boucles et le fixer à l’aide d’une attache. S’assurer que le cordon n’entre pas en contact avec des arêtes tranchantes ni qu’il ne soit comprimé par des objets lourds. Les radiateurs électriques portatifs sont conçus comme source de chauffage d’appoint. Ils ne sont pas conçus pour être la principale source de chauffage. 2004/1-29-73E/S/F 1500 W 120 V 60 Hz is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U. Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U. Fabriqué en République populaire de Chine Imprimé en République populaire de Chine Importado por: Applica de México S. de R.L. de C.V. Blvd. Manuel Avila Camacho 2900 Int. 902 Los Pirules, Tlalnepantla, Edo. Mex. C.P. 54040 México Teléfono: (55) 1106-1400 Del interior marque sin costo 01 (800) 714-2499 Fabricado en la República Popular de China Impreso en la República Popular de China 1-800-738-0245 Accessories/Parts (USA/Canada) Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá) Accessoires/Pièces (É.-U./Canada) ? Model/Modelo/Modèle BDH55 www.blackanddecker.com USA/Canada Mexico 1-800-231-9786 01-800-714-2503 Copyright © 2004 Applica Consumer Products, Inc. Pub No.1000000924-00-RV00 Made in People’s Republic of China Printed in People’s Republic of China Del interior marque sin costo (01) 800 714-2503 Modelo: Servicio y reparaciones en México Proveedora del Hogar Art. 123 y José Ma. Marroquí #28-D Col. Centro Mex. D.F. C.P. 06050 Tel.: (55) 5512-7112 5518-6576 Utility Heater Calentador para uso general Radiateur à usage général PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK. POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION. IMPORTANTES MISES EN GARDE INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ Perú B D Services, S.A. Calle Delta No. 157 Parque Industrial Callao, Perú Tel.: (511) 464-6933 Puerto Rico Buckeye Service Jesús P. Piñero #1013 Puerto Nuevo, SJ PR 00920 Tel.: (787) 782-6175 Republica Dominicana Plaza Lama, S.A. Av, Duarte #94 Santo Domingo, República Dominica Tel.: (809) 687-9171 Trinidad Tobago A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited 33 Independence Square, Port Spain Trinidad, W.I. Tel.: ( 868) 623-4696 Venezuela Tecno Servicio TS2002 Av. Casanova Centro Comercial del Este Local 27 Caracas, Venezuela Tel.: (58-212) 324-0969 ❑ ❑ Guatemala MacPartes, S.A. 34 Calle 4-14 Zona 9 Frente a Tecun Guatemala City, Guatemala Tel.: (502) 331-5020 / 360-0521 Honduras Lady Lee Centro Comercial Mega Plaza Carretera a la Lima San Pedro Sula, Honduras Tel.: (504) 553-1612 México Art. 123 y José Ma. Marroquí #28-D Centro. Mexico D.F. Tel.: (55) 5512-7112 / (55) 5512-3164 Nicaragua H & L Electronic Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas al Sur Managua, Nicaragua Tel.: (505) 260-3262 Panamá Authorized Service Center Electrodomésticos, S.A. Boulevard El Dorado, al lado del Parque de las Mercedes Panamá, Panamá Tel.: (507) 236-5404 WARNING: To reduce the risk of fire: ❑ Keep combustible materials, such as furniture, pillows, bedding, papers, clothes and curtains at least 3 feet (0.9m) from the front, sides and rear of heater when the heater is plugged in. ❑ Do not place heater near a bed, because objects such as pillows or blankets can fall off the bed and be ignited by heater. ❑ Always unplug from electrical outlet whenever heater is not in use. ❑ Avoid the use of an extension cord because it may overheat and cause a risk of fire. However, if an extension cord must be used, it shall be of a minimum size of 14 AWG and rated not less than 1875 watts. ❑ When using any electrical appliances, basic precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electrical shock, and injury to persons including the following: ❑ Read all instructions before using this heater. ❑ Heater is hot when in use. To avoid burns, do not let bare skin touch hot surface. Unplug and let heater cool down for at least ten (10) minutes before moving it. Use handles provided. ❑ Extreme caution is necessary when any heater is used by or near children or invalids, and whenever heater is left operating and unattended. ❑ Do not operate any heater with a damaged cord or plug or after it malfunctions or is dropped or damaged in any manner. Return heater to the nearest authorized service facility for examination, Fecha de compra: Sello del Distribuidor: Argentina Servicio Técnico Central HP Américas, Inc. Atención al Cliente Ciudad de la Paz 2846 6° Ofic. "A" Buenos Aires, Argentina Tel.: (54-11) 4786-1818 Chile Servicio Máquinas y Herramientas Ltda. Av. Apoquindo No. 4867 - Las Condes Santiago, Chile Tel.: (562) 263-2490 Colombia PLINARES Avenida Ciudad de Quito #88-09 Bogotá, Colombia Tel.: (57-1) 610-1604/533-4680 Costa Rica Aplicaciones Electromecanicas, S.A. Calle 26 Bis y Ave. 3 San Jose, Costa Rica Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136 Ecuador Castelcorp Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo junto Dicentro Guayaquil, Ecuador Tel.: (5934) 224-7878/224-1767 El Salvador Sedeblack Calle A San Antonio Abad y Av. Lisboa, Edif. Lisboa Local #21 San Salvador, El Salvador Tel.: (503) 274-1179 / 274-0279 Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. repair, or electrical or mechanical adjustment. Or call appropriate toll-free number listed on the cover of this manual. Do not use outdoors. This heater is not intended for use in wet or moist locations such as bathrooms, laundry areas or similar indoor locations. Never locate heater where it may fall into a bathtub or other water container. Do not run cord under carpeting. Do not cover cord with throw rugs, runners, or similar coverings. Arrange cord away from traffic areas, and where it will not be tripped over. To disconnect heater, press OFF button, then remove plug from outlet by pulling the plug, not the cord. Do not insert or allow foreign objects to enter any ventilation or exhaust opening, as this may cause an electric shock or fire, or damage heater. A heater has hot and arcing or sparking parts inside. Do not use it in areas where gasoline, paint or flammable liquids are used or stored. Use heater only as described in this manual. Any other use not recommended by the manufacturer may cause fire, electric shock or injury to persons. Avoid using heater when sleeping. To prevent a possible fire, do not block air intakes or exhaust in any manner. Do not use on soft surface, like bed, where openings may become blocked. SAVE THESE INSTRUCTIONS. Note: If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio: ❑ Mientras el calefactor se encuentre conectado, mantenga todos los materiales combustibles, tales como muebles, almohadas, ropa de cama, papeles, prendas de vestir y cortinas a una distancia mínima de 3 pies (0,9 m) de la parte frontal y posterior del calefactor así como de los costados del mismo. ❑ No coloque el calefactor cerca de una cama, ya que las almohadas o mantas pueden caer sobre el calefactor y prenderse fuego. ❑ Desconecte siempre el calefactor de la toma de corriente eléctrica cuando se encuentre fuera de uso. ❑ Evite utilizar un cable de extensión ya que puede calentarse demasiado y presentar así un riesgo de incendio. No obstante, si debe utilizarse un cable de extensión, debe medir como mínimo 14 AWG (1,63 mm) y tener una capacidad no menor de 1875 watts. ❑ Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se deben tomar ciertas precauciones a fin de reducir el riesgo de un incendio, un choque eléctrico y lesiones a las personas, incluyendo las siguientes: ❑ Lea todas las instrucciones antes de utilizar el calefactor. ❑ El calefactor se calienta cuando está en funcionamiento. Para evitar quemaduras, no toque ninguna superficie caliente. Desconecte el calefactor y permita que se enfríe durante diez (10) minutos como mínimo antes de moverlo. Utilice las asas que se proporcionan. ❑ Es necesario vigilar a los niños o a las personas minusválidas que utilicen el calentador; del mismo modo, se debe supervisar el uso del calentador cerca de ellos y cuando el aparato se encuentra en uso sin supervisión. ❑ No opere este artefacto si tiene el cable o enchufe dañado, después de un mal funcionamiento o si se ha caído o dañado de alguna manera. Lleve el ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ calefactor al centro de servicio autorizado más cercano para su revisión, reparación o ajuste eléctrico o mecánico. También puede llamar gratis al número apropiado que aparece en la cubierta de este manual. Este aparato no se debe utilizar a la intemperie. El calefactor no está diseñado para su uso en áreas mojadas o húmedas, tales como baños, habitaciones donde se lava ropa u otras áreas interiores similares. Nunca coloque el calefactor en un lugar desde donde puede caerse a una bañera o recipiente con agua. No tienda el cable debajo de una alfombra. No cubra el cable con alfombrillas, camineros o tejidos similares. Coloque el cable de manera que se mantenga alejado de las zonas de tráfico y que nadie se enrede con él. Para desconectar el calefactor, presione el botón OFF (apagado). Luego retire el enchufe de la toma de corriente sujetando el enchufe, no el cable. No inserte ni permita que ingresen objetos extraños en ninguna abertura de ventilación o de escape. Esto podría producir un choque eléctrico o un incendio, o dañar el calefactor. Dentro del calefactor se encuentran piezas calientes y piezas que emiten chispas. No lo utilice en áreas donde se utiliza o guarda gasolina, pintura u otros líquidos inflamables. Utilice el calefactor solamente según las instrucciones de este manual. Cualquier otro uso no recomendado por el fabricante podría ocasionar un incendio, un choque eléctrico o lesiones físicas. Evite utilizar el calefactor mientras duerme. Para prevenir la posibilidad de un incendio, no obstruya las entradas o los escapes de aire de ninguna forma. No coloque el calefactor sobre una superficie suave, como una cama, ya que podría obstruir las entradas de aire. AVERTISSEMENT : Faire ce qui suit afin de minimiser les risques d’incendie. ❑ Éloigner les matières combustibles (comme des meubles, des oreillers, de la literie, du papier, des vêtements ou des rideaux) à au moins 0,9 m (3 pi) du devant, des côtés et de l’arrière du radiateur branché. ❑ Ne pas placer l’appareil près d’un lit, car des objets comme un oreiller ou une couverture pourraient tomber du lit et l’appareil pourrait les enflammer. ❑ Toujours débrancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas. ❑ Éviter d’utiliser une rallonge car celle-ci peut surchauffer et présente des risques d’incendie. Toutefois, lorsqu’il faut utiliser une rallonge, se servir d’un cordon ayant un calibre minimal de 14 AWG et une puissance d’au moins 1 875 watts. ❑ Lorsqu'on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité fondamentales afin d’éviter les risques d’incendie, de secousses électriques ou de blessures, notamment les suivantes. ❑ Lire toutes les directives avant d’utiliser l’appareil. ❑ Le radiateur est chaud lorsqu’il fonctionne. Afin d’éviter les brûlures, ne pas laisser de la peau entrer en contact avec les surfaces chaudes. Débrancher l’appareil et le laisser refroidir pendant au moins dix minutes avant de le déplacer. Se servir des poignées pour déplacer l’appareil. ❑ Faire preuve d’une extrême prudence lorsqu'on utilise l'appareil près d'un enfant ou de personnes handicapées, que ces derniers s’en servent, ou qu’on laisse l’appareil fonctionner sans surveillance. ❑ Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui présente un problème de fonctionnement, qui est tombé par terre ou qui est endommagé. Le rapporter au centre de service ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ autorisé de la région pour le faire examiner, réparer ou régler. On peut également composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture du présent guide. Ne pas utiliser à l’extérieur. L’appareil n’est pas conçu pour servir dans des endroits humides ou mouillés comme dans des salles de bain, dans des salles de lavage ni dans d’autres endroits semblables à l’intérieur. Ne jamais placer le radiateur dans un endroit où il peut tomber dans une baignoire ou dans tout autre récipient pouvant contenir de l’eau. Ne pas placer le cordon sous un tapis. Ne pas le couvrir d’une carpette ni de tout autre objet. Éloigner le cordon des endroits passants de sorte qu’on ne puisse y trébucher ni l’écraser. Pour débrancher l’appareil, enfoncer le bouton de mise hors tension et retirer la fiche de la prise en tirant sur la fiche (et non sur le cordon). Ne pas insérer d’objets ni laisser des objets entrer dans l’ouverture de ventilation ou d’évacuation car cela présente des risques de secousses électriques, d’incendie ou de dommages. Le radiateur renferme des composants qui génèrent de la chaleur, des arcs ou des étincelles. NE PAS utiliser l’appareil dans un endroit où on range ou utilise de l’essence, de la peinture ou tout autre liquide volatil ou inflammable. Utiliser l’appareil seulement selon l’usage décrit dans le présent guide. Le fabricant ne recommande aucune autre utilisation. Toute autre utilisation présente des risques d’incendie, de secousses électriques ou de blessures. Éviter l’utilisation du radiateur pendant le sommeil. Afin de prévenir les risques d'incendie, ne pas bloquer les entrées d'air ni l'orifice d'évacuation. Ne pas se servir de l'appareil sur une surface molle (comme un lit) où les orifices pourraient se bloquer. CONSERVER CES MESURES. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ENCHUFE POLARIZADO (Modelos 120V solamente) Este artefacto posee un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). Para reducir los riesgos de choque eléctrico, este enchufe entra en un contacto polarizado de una sola manera. Si el enchufe no entra en su contacto, inviértalo. Si aun así no entra, busque la ayuda de un electricista Garantía (solamente a México) DOS AÑOS COMPLETOS DE GARANTIA (Esta garantía no aplica para E.U.A. y Canadá) Applica garantiza este producto contra cualquier defecto originado por fallas en los materiales o en la mano de obra por un período de dos años a partir de la fecha original de compra. Esta garantía no es válida cuando: a) el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales, b) el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña, c) el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas. Si el producto resulta con defectos dentro del período de garantía lo repararemos o reemplazaremos de ser necesario, sin cargo alguno. Para que esta garantía sea válida debe presentar el producto con su recibo de compra y/o la tarjeta de registro correspondiente. Esta garantía le otorga derechos específicos, y usted podría tener otros que pueden variar en su país. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con una sucursal o centro de servicio más cercano autorizado por Black & Decker. Nota: Usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros de servicio autorizados. Esta garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio. Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o su agente de servicio o por personal calificado para evitar el riesgo. Conserve esta sección para validar su garantía. Garantie limitée de un an (Valable seulement aux États-Unis et au Canada) Quelle est la couverture? • Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société Applica se limite au prix d’achat du produit. Quelle est la durée? • Un an après l’achat original. Quelle aide offrons nous? • Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné. Comment se prévaut-on du service? • Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat. • Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie. • On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au 1 800 738-0245. Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas? • Des dommages dus à une utilisation commerciale. • Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence. • Des produits qui ont été modifiés. • Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés. • Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit. • Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit. • Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects). Quelles lois régissent la garantie? • Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite. BESOIN D’AIDE? Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture. POLARIZED PLUG (120V Models Only) This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way. ¿Cómo se puede obtener servicio? • Conserve el recibo original de compra. • Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. Esta garantía no cubre: • Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales • Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia. • Los productos que han sido alterados de alguna manera • Los daños ocasionados por el uso comercial del producto • Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra • Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato • Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto • Los daños y perjuicios indirectos o incidentales ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía? • Por dos años a partir de la fecha original de compra. ¿Qué cubre la garantía? • La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del producto. DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA (No aplica en México, Estados Unidos o Canadá) ¿NECESITA AYUDA? Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado. How does state law relate to this warranty? • This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state or province to province. What does your warranty not cover? • Damage from commercial use • Damage from misuse, abuse or neglect • Products that have been modified in any way • Products used or serviced outside the country of purchase • Glass parts and other accessory items that are packed with the unit • Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit • Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this limitation may not apply to you.) How do you get service? • Save your receipt as proof of the date of sale. • Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call our toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service • If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245. What will we do to help you? • Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or factory refurbished For how long? • One year after the date of original purchase What does it cover? • Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability will not exceed the purchase price of the product NEED HELP? For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate "800" number on the cover of this book. Do not return the product to the place of purchase. Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this manual. One-Year Limited Warranty (Applies only in the United States and Canada) calificado. No intente hacerle ninguna modificación al enchufe. Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o por personal calificado para evitar el riesgo. FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement) Le produit est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). Ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée, afin de minimiser les risques de secousses électriques. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas modifiant la fiche. Note : Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé, il faut en confier la réparation au fabricant, à son agent de service autorisé ou une personne qualifiée afin d'éviter tout risque. BDH55Pub1000000924 5/25/04 7:37 AM Page 2
1 / 1

Black & Decker BDH55 Guía del usuario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
Guía del usuario