Delta 2497LF Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
1
www.deltafaucet.com
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
Model/Modelo/Modèle
2497LF
Series/Series/Seria
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
Ŗ LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
Ŗ LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
Ŗ Comprar las conexiones correctas para el
suministro de agua.
For easy installation of your Delta
faucet you will need:
Ŗ To READ ALL the instructions completely
before beginning.
Ŗ To READ A
LL warnings, care, and maintenance
information.
Ŗ To purchase the correct water supply hook-up.
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
S
I
L
I
C
O
N
E
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
Ŗ LIRE TOUTES les instructions avant de
débuter;
Ŗ LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien;
Ŗ Acheter le bon nécessaire de raccordement.
2/15/12 Rev. A
TWO
HAND
LE W
A
S
H
E
R
LESS
K
IT
CH
E
N
F
AUC
E
T
LL
A
VE
D
E F
R
EG
AD
E
R
OS
D
OS
MAN
I
JA
S SI
N
ARAND
EL
A
S
R
O
B
I
N
ET S
AN
S R
O
ND
ELLE
À
D
E
U
X
MAN
ETTES POUR
ÉVIE
R D
E CU
ISI
N
E
SILICONE
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
ICC/ANSI A117.1
67757
67757
Remove old faucet.
Mount spray support (1) in sink. Insert sprayer and quick
connect spray hose (2) through support and sink as shown.
Be sure gasket (3) is positioned under the faucet. Snap
quick connect spray hose (2) onto hose nipple (4). Pull down
m
* For 3 hole installation, order RP40301.
* Por 3 agujeros instalados, orden RP40301.
* Pour l'installation de 3 trous, commande RP40301.
oderately to ensure connection has been made.
1
SHUT OFF WATER SUPPLIES
2
67757 Rev. A
Enlevez le vieux robinet.
Montez le support du douchette (1) dans l’évier. Introduisez
le rince-légumes et le tuyau souple à raccord-rapide (2) dans
le support et l’évier comme le montre la figure. Assurez-vous
que le joint (3) se trouve sous le robinet. Encliquetez le tuyau
souple à raccord rapide (2) de la douchette sur le mamelon
(4) du tuyau souple de la douchette. Tirez modérément sur le
tuyau souple pour vous assurer qu’il est bien branché.
COUPEZ L’EAU
Quite la llave vieja.
Instale el soporte del rociador (1) en al fregadero. Introduzca el
rociador y la manguera de conexión rápida del rociador (2) a
tras del soporte y del fregador como se muestra.Aserese
que el empaque (3) esté colocado debajo de la llave de agua.
Conecte a presión la manguera del rociador de conexión
rápida (2) en la entrerrosca de la manguera del rociador (4).
Hale hacia abajo moderadamente para asegurar que la
conexn se ha hecho.
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA
Place faucet (1) on sink. Make sure gasket (2) is
properly seated. Hand tighten nuts (3).
Option: If sink is uneven, use silicone under the gasket.
Placez le robinet (1) sur le lavabo. Assurez-vous
que le joint (2) est bien calé. Serrez les écrous (3)
à la main.
Option: Si la surface du lavabo est inégale,
appliquez du composé à la silicone sous le joint.
Coloque la llave (1) al fregadero. Asegúrese que el
empaque (2) esté correctamente colocado. Apriete a
mano las tuercas (3).
Opción: Si el lavamanos está desnivelado, use
silicón debajo del empaque.
1
3
1
2
4
2
3
2
2
3
3
4
Install handles (1). Be sure glide ring (2) is properly
seated in bottom of handle before installing.
Instale las manijas (1). Antes de instalar, asegúrese que
el aro para deslizar (2) esté apropiadamente colocado
en la parte inferior de la manija.
Posez les poignées (1). Assurez-vous que l’anneau de
glissement (2) est bien calé au fond de la poignée avant
l’installation.
1
1
2
67757 Rev. A
A.
B.
1
41
A.
Turn on hot and cold water supplies and flush water lines into a
container for one minute. Important: This flushes away any
debris that could cause damage to internal parts.
B.
Supply Line Connections
A.
Abra los suministros de agua caliente y fría y deje correr el
agua por las tuberías hasta un recipiente por un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier residuo que pudiera
causar daño a las partes internas.
B.
-
Conexiones par alas Líneas de Suministro
A.
Ouvrez les robinets d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide à fond et
laissez l’eau s’écouler une minute pour évacuer les corps étrangers
qui pourraient abîmer les composants internes.
B.
Branchement des conduites d’arrivée d’eau
1 2
3
Make connections to water lines. Use 1/2” IPS faucet
connections (1) or use coupling nuts (not supplied) (3) with 3/8”
O.D. ball-nose risers (2).
Haga las conexiones a la líneas de agua. Use conexiones de
1/2” IPS (1) o use tuercas de acoplamiento (no se suministran)
(3) con tuberías montantes nariz de bola de D.E. de 3/8” (2).
Raccordez les tuyaux d’eau chaude et d’eau froide.
Utilisez des raccords de robinetterie 1/2 po IPS (1), ou
utilisez des écrous de branchement (non fournis) (3)
avec des tubes-rallonge à nez arrondi 3/8 po D.E. (2).
2
4
67757 Rev. A
5
Entretien
Si le robinet fuit par la sortie du bec – coupez l’eau –
puis remplacez les sièges et les ressorts (1) RP4993.
Si le robinet fuit encore – coupez l’eau –
puis remplacez l’obturateur (2) RP24096.
La douche ne fonctionne pas correctement. Coupez l’eau.
Retirez la dérivation et nettoyez-la.
1
2
3
Installer correctement les obturateurs (2) RP24096 et la butée 1/4
de tour (3) RP24097 pour que les manettes tournent dans le bon sens.
Note: La butée 1/4 de tour n'est pas requise sur tous
les modèles.
Mantenimiento
Si la llave tiene filtraciones del pico del tubo de salida –
Cierre los suministros de agua – Reemplace los Asientos
y Resortes (1) RP4993.
Si la filtración persiste Cierre los suministros de agua
Reemplace el ensamble de la Unidad de la Espiga (2) RP24096.
Si el accesorio del rociador no funciona correctamente –
Cierre los suministros de agua – Quite el ensamble del
desviador y límpielo.
*Instale las espigas (2) RP24096 y el pare (tope) a un 1/4 de giracíon
(3) RP24097 correct amente para obtener una rotación debida.
Nota
: No todos los modelos requieren un mecanismo de
parada a un 1/4 de giracíon.
*Install stems (2) RP24096 and 1/4 turn stop (3) RP24097 correctly for proper
handle rotation. Note: Not all models require 1/4 turn stop.
Maintenance
If faucet leaks from spout outlet – Shut off water supplies
Replace Seats and Springs (1) RP4993.
If leak persists Shut off water supplies –
Replace Stem Unit Assembly (2) RP24096.
If spray attachment does not function properly –
Shut off water supplies Remove diverter assembly and clean.
Examine si hay Filtraciones / Fugas
Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por
si hay filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es necesario,
pero no apriete demasiado.
Check all connections at arrows for leaks. Retighten if
necessary, but do not overtighten.
Vérifier L’étanchéité
Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par une flèche.
Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop
les serrer.
Check for Leaks
5 67757 Rev. A
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
RP72749
RP41896
Glide Ring (2)
Aro para Deslizar (2)
L’anneau de Glissement (2)
Handle Assembly (2)
Conjunto de manija (2)
Montage de la manette (2)
RP72714
RP46827
Aerator
Aireador
Aérateur
O-Rings
Retainer & Ring
De retención & Anillo
Provision & Torique
Anillos “O”
joints toriques
RP63135
Diverter Assembly
Ensamble del Desviador
Dérivation
RP6183
RP72750
Locknuts
Contratuercas
Ècrous de Blocage
RP72751
Spray & Hose Assembly
Ensamble de Rociador y Manhguera
Douchette et Tuyau souple
RP72752
Support Assembly
Ensamble del Soporte
Support
RP46858
RP20049
RP73391
Clée
Wrench
Llave
Base plate & Gasket
Base y Empaque
Embase et joint
RP4993
Seats & Springs
Asientos y Resortes
Sièges et Ressorts
RP6060
Bonnet Nuts
Bonete/Capuchones
Chapeaux Filetés
RP24097
1/4 Turn Stop
Tope a un 1/4 de Giración
Butée 1/4 de Tour
RP24096
Stem Unit Assembly
Ensamble de la Unidad del Vástago
Obturateurs
RP6064
Locknuts
Contratuercas
Écrous de Blocage
RP72748Ÿ
Spout Assembly
Ensamble del Tubo de Salida
Bec
Handle Buttons (2) & Set Screws (2)
Manija Botones (2) y Tornillos de Ajuste (2)
Manette Boutons (2) et vis de Calage (2)
6 67757 Rev. A
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is
extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To
clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
All parts and finishes of the Delta
®
faucet are warranted to the original consumer purchaser to
be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser
owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for
all installation & repair.
Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves
defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement
parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to:
:adanaCnI:setatSdetinUehtnI
ynapmoCtecuaFatleD
ecivreStcudorP
teertSht111.E55
08264NI,silopanaidnI
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but
these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED
IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR
DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase
(original sales receipt) from the original consumer
purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS
IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT
MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are
hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of
this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to
Delta
®
faucets manufactured after January 1, 1995.
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as
a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta
®
replacement parts
WILL VOID THE WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state/province to state/province. It applies only for Delta
®
faucets installed in the United States of
America, Canada, and Mexico.
LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY
© 2012 Masco Corporation of Indiana
© 2012 Division de Masco Indiana
Toutes les pièces et les finis du robinet Delta
®
sont protégés contre les défectuosités de matériau
et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure
valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un
plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet.
Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini, présen-
tant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil
ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez
communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada)
et par écrit à l'une des adresses suivantes :
A adanaCuAsinU-statÉxu
ynapmoCtecuaFatleD
ecivreStcudorP
55 E. teertSht111
08264NI,silopanaidnI
La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris
le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES
DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU REM-
PLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE AUTRE
NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de la
présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la fac-
ture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET
COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE
GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE.
Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place
d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la date
d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la
présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta
®
fabriqués après le
1er janvier 1995.
Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard
des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent
pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence
ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta
®
RENDENT LA GARANTIE
NULLE ET SANS EFFET.
La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence.
Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta
®
installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il
peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide
et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es
sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para
pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo
húmedo y luego séquela con una toalla suave.
© 2012 Masco Corporación de Indiana
Todas las piezas y acabados de la llave Delta
®
están garantizados al consumidor comprador
original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor com-
prador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un
plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o
acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y
servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los
Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:
En los Estados Unidos: En Canada:
Delta Faucet Company
Product Ser eciv
55 E. 111th Street
Indianapolis, IN 46280
Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y
hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR
Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO
COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba
de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser disponible a
Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COM-
PANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA
GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN.
Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les
da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros
términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a
las llaves de Delta
®
fabricadas después de Enero 1, 1995.
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted.
Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de
piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta
®
ANULARÁN LA GARANTÍA.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos que
varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable lo a las llaves Delta
®
instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO
www.deltafaucet.com
Masco Canada Limited
350 South Edgeware Road.
St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
Plumbing Group
Masco Canada Limited
350 South Edgeware Road.
St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
Plumbing Group
Masco Canada Limited
350 South Edgeware Road.
St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
Plumbing Group

Transcripción de documentos

TWO HANDLE WASHERLESS KITCHEN FAUCET 67757 LLAVE DE FREGADEROS DOS MANIJAS SIN ARANDELAS ROBINET SANS RONDELLE À DEUX MANETTES POUR ÉVIER DE CUISINE ASME A112.18.1 / CSA B125.1 ICC/ANSI A117.1 Model/Modelo/Modèle 2497LF Series/Series/Seria Write purchased model number here. Escriba aquí el número del modelo comprado. Inscrivez le numéro de modèle ici. SI LIC ON E You may need/Usted puede necesitar/ Articles dont vous pouvez avoir besoin: For easy installation of your Delta faucet you will need: Ŗ To READ ALL the instructions completely before beginning. Ŗ To READ ALL warnings, care, and maintenance information. Ŗ To purchase the correct water supply hook-up. Para instalación fácil de su llave Delta usted necesitará: Ŗ LEER TODAS las instrucciones completamente antes de empezar. Ŗ LEER TODOS los avisos, cuidados, e información de mantenimiento. Ŗ Comprar las conexiones correctas para el suministro de agua. Pour installer votre robinet Delta facilement, vous devez: ONE SILIC Ŗ LIRE TOUTES les instructions avant de débuter; Ŗ LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage et d’entretien; Ŗ Acheter le bon nécessaire de raccordement. 67757 www.deltafaucet.com 1 2/15/12 Rev. A 2 1 1 3 4 2 2 3 2 1 SHUT OFF WATER SUPPLIES Remove old faucet. Mount spray support (1) in sink. Insert sprayer and quick connect spray hose (2) through support and sink as shown. Be sure gasket (3) is positioned under the faucet. Snap quick connect spray hose (2) onto hose nipple (4). Pull down moderately to ensure connection has been made. * For 3 hole installation, order RP40301. Place faucet (1) on sink. Make sure gasket (2) is properly seated. Hand tighten nuts (3). Option: If sink is uneven, use silicone under the gasket. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA Quite la llave vieja. Instale el soporte del rociador (1) en al fregadero. Introduzca el rociador y la manguera de conexión rápida del rociador (2) a través del soporte y del fregador como se muestra.Asegúrese que el empaque (3) esté colocado debajo de la llave de agua. Conecte a presión la manguera del rociador de conexión rápida (2) en la entrerrosca de la manguera del rociador (4). Hale hacia abajo moderadamente para asegurar que la conexión se ha hecho. * Por 3 agujeros instalados, orden RP40301. Coloque la llave (1) al fregadero. Asegúrese que el empaque (2) esté correctamente colocado. Apriete a mano las tuercas (3). Opción: Si el lavamanos está desnivelado, use silicón debajo del empaque. COUPEZ L’EAU Enlevez le vieux robinet. Montez le support du douchette (1) dans l’évier. Introduisez le rince-légumes et le tuyau souple à raccord-rapide (2) dans le support et l’évier comme le montre la figure. Assurez-vous que le joint (3) se trouve sous le robinet. Encliquetez le tuyau souple à raccord rapide (2) de la douchette sur le mamelon (4) du tuyau souple de la douchette. Tirez modérément sur le tuyau souple pour vous assurer qu’il est bien branché. * Pour l'installation de 3 trous, commande RP40301. 67757 Rev. A Placez le robinet (1) sur le lavabo. Assurez-vous que le joint (2) est bien calé. Serrez les écrous (3) à la main. Option: Si la surface du lavabo est inégale, appliquez du composé à la silicone sous le joint. 2 3 4 A. 1 2 B. 1 11 4 1 2 3 Supply Line Connections Install handles (1). Be sure glide ring (2) is properly seated in bottom of handle before installing. A. Turn on hot and cold water supplies and flush water lines into a container for one minute. Important: This flushes away any debris that could cause damage to internal parts. B. Make connections to water lines. Use 1/2” IPS faucet connections (1) or use coupling nuts (not supplied) (3) with 3/8” O.D. ball-nose risers (2). Conexiones par alas Líneas de Suministro Instale las manijas (1). Antes de instalar, asegúrese que el aro para deslizar (2) esté apropiadamente colocado en la parte inferior de la manija. A. Abra los suministros de agua caliente y fría y deje correr el agua por las tuberías hasta un recipiente por un minuto. Importante: Esto limpia cualquier residuo que pudiera causar daño a las partes internas. B. Haga las conexiones a la líneas de agua. Use conexiones de 1/2” IPS (1) o use tuercas de acoplamiento (no se suministran) (3) con tuberías montantes nariz de bola de D.E. de 3/8” (2). Branchement des conduites d’arrivée d’eau Posez les poignées (1). Assurez-vous que l’anneau de glissement (2) est bien calé au fond de la poignée avant l’installation. 67757 Rev. A A. Ouvrez les robinets d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide à fond et laissez l’eau s’écouler une minute pour évacuer les corps étrangers qui pourraient abîmer les composants internes. B. Raccordez les tuyaux d’eau chaude et d’eau froide. Utilisez des raccords de robinetterie 1/2 po IPS (1), ou utilisez des écrous de branchement (non fournis) (3) avec des tubes-rallonge à nez arrondi 3/8 po D.E. (2). 3 5 3 2 1 Maintenance 2 If faucet leaks from spout outlet – Shut off water supplies – Replace Seats and Springs (1) RP4993. If leak persists – Shut off water supplies – Replace Stem Unit Assembly (2) RP24096. If spray attachment does not function properly – Shut off water supplies – Remove diverter assembly and clean. *Install stems (2) RP24096 and 1/4 turn stop (3) RP24097 correctly for proper handle rotation. Note: Not all models require 1/4 turn stop. Check for Leaks Check all connections at arrows for leaks. Retighten if necessary, but do not overtighten. Mantenimiento Si la llave tiene filtraciones del pico del tubo de salida – Cierre los suministros de agua – Reemplace los Asientos y Resortes (1) RP4993. Si la filtración persiste – Cierre los suministros de agua – Reemplace el ensamble de la Unidad de la Espiga (2) RP24096. Si el accesorio del rociador no funciona correctamente – Cierre los suministros de agua – Quite el ensamble del desviador y límpielo. Examine si hay Filtraciones / Fugas Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por si hay filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete demasiado. *Instale las espigas (2) RP24096 y el pare (tope) a un 1/4 de giracíon (3) RP24097 correct amente para obtener una rotación debida. Nota: No todos los modelos requieren un mecanismo de parada a un 1/4 de giracíon. Entretien Si le robinet fuit par la sortie du bec – coupez l’eau – puis remplacez les sièges et les ressorts (1) RP4993. Si le robinet fuit encore – coupez l’eau – puis remplacez l’obturateur (2) RP24096. La douche ne fonctionne pas correctement. – Coupez l’eau. – Retirez la dérivation et nettoyez-la. Vérifier L’étanchéité Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par une flèche. Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop les serrer. Installer correctement les obturateurs (2) RP24096 et la butée 1/4 de tour (3) RP24097 pour que les manettes tournent dans le bon sens. Note: La butée 1/4 de tour n'est pas requise sur tous les modèles. 4 67757 Rev. A Specify Finish Especifíque el Acabado Précisez le Fini RP72749 Handle Assembly (2) Conjunto de manija (2) Montage de la manette (2) RP72748Ÿ Spout Assembly Ensamble del Tubo de Salida Bec RP72714 Handle Buttons (2) & Set Screws (2) Manija Botones (2) y Tornillos de Ajuste (2) Manette Boutons (2) et vis de Calage (2) RP41896 RP46827 Aerator Aireador Aérateur RP46858 Wrench Llave Clée Glide Ring (2) Aro para Deslizar (2) L’anneau de Glissement (2) RP73391 Retainer & Ring De retención & Anillo Provision & Torique RP6060 Bonnet Nuts Bonete/Capuchones Chapeaux Filetés RP24097 1/4 Turn Stop Tope a un 1/4 de Giración Butée 1/4 de Tour RP24096 Stem Unit Assembly Ensamble de la Unidad del Vástago Obturateurs RP20049 O-Rings Anillos “O” joints toriques RP6064 Locknuts Contratuercas Écrous de Blocage RP63135 RP4993 Seats & Springs Asientos y Resortes Sièges et Ressorts Diverter Assembly Ensamble del Desviador Dérivation RP72751 Spray & Hose Assembly Ensamble de Rociador y Manhguera Douchette et Tuyau souple RP72750 Base plate & Gasket Base y Empaque Embase et joint RP72752 Support Assembly Ensamble del Soporte Support RP6183 Locknuts Contratuercas Ècrous de Blocage 5 67757 Rev. A CLEANING AND CARE Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel. LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY All parts and finishes of the Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation & repair. Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to: In the United States: Delta Faucet Company Product Ser vice 55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280 In Canada: Masco Canada Limited Plumbing Group 350 South Edgeware Road. St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY. This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to Delta® faucets manufactured after January 1, 1995. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta® replacement parts WILL VOID THE WARRANTY. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state/province to state/province. It applies only for Delta® faucets installed in the United States of America, Canada, and Mexico. © 2012 Masco Corporation of Indiana LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave. GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO Todas las piezas y acabados de la llave Delta ® están garantizados al consumidor comprador original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los Estados Unidos y Canada) o escribiendo a: En los Estados Unidos: Delta Faucet Company Product Service 55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280 En Canada: Masco Canada Limited Plumbing Group 350 South Edgeware Road. St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN. Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las llaves de Delta ® fabricadas después de Enero 1, 1995. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted. Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta ® ANULARÁN LA GARANTÍA. Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta ® instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico. © 2012 Masco Corporación de Indiana INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux. GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS Toutes les pièces et les finis du robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités de matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet. Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini, présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada) et par écrit à l'une des adresses suivantes : Aux États-Unis Au Canada Delta Faucet Company Masco Canada Limited Product Service Plumbing Group 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road. Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU REM- PLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE. Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995. Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta® RENDENT LA GARANTIE NULLE ET SANS EFFET. La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence. Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta® installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique. © 2012 Division de Masco Indiana www.deltafaucet.com 6 67757 Rev. A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Delta 2497LF Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación