Delta Faucet 3353-SS-DST Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

1
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
LEER TODAS

LEER TODOS

For easy installation of your Delta
faucet you will need:
READ ALL

READ ALL

Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
LIRE TOUTES
LIRE TOUS





SILICONE
E
F
L
O
N

 




WARNING: THIS FAUCET IS NOT TO BE USED WITH PORTABLE
DISHWASHERS!ADVERTENCIA: 
AVERTISSEMENT: 




SILICONE
E
F
L
O
N

60961
60961
SINGLE HANDLE KITCHEN FAUCET
LLAVE DE COCINA DE PALANCA
ROBINET DE CUISINE À UNE MANETTE
 

®




            
             
       
         

Aux États-Unis Au Canada
 
 
 
 
  
              
          
         



          

        
                

      
®



 

      
®
  



®

GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS


     
®
    
         
        

          
            
         

En los Estados Unidos: En Canada:
 
 
 
 


       
     
             
         
        

  



®

        

      

®

        -
       
®

GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO

     
®
      
      -
     






In the United States: In Canada:


 
 
 
 
               
            

            
LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY
      
     
          

           
      
           

®

            


®




®


3
1
 
A.
A.

Option: 



Note: When
sliding washer and nut (1) over
diverter (3), keep tubes positioned
in the notches (4) on both sides of
the nut and washer. 



C.


B.
B.
C.
1
Faucet Installation
DECK MOUNT STYLE
1
1
2
1
6
Faucet Installation
CENTER MOUNT STYLE
1
2
A.
3


Note: When sliding
washer and nut (1) over
diverter (3), keep tubes
positioned in the notches (4)
on both sides of the nut and
washer. 



B.
B.




A.
6
5
Instalación de la Llave de Agua
A.


Opción:




Nota: Cuando deslice la arandela
y la tuerca (1) sobre el desviador (3),
mantenga los tubos colocados en
las muescas (4) en ambos lados de
la tuerca y la arandela. 




C.



B.
INSTALACIÓN CON UNA CHAPA
Instalación de la Llave de Agua
INSTALACIÓN DE CENTRO


Nota: Cuando
deslice la arandela y la tuerca
(1) sobre el desviador (3), man-
tenga los tubos colocados en
las muescas (4) en ambos
lados de la tuerca y la arandela.
-



B.




-

A.
Installation du robinet
A.


Facultatif : 




Note : Lorsque
vous glissez la rondelle et l’écrou
(1) sur l’inverseur (3), maintenez
les tubes dans les encoches (4)
de chaque côté de l’écrou et de la
rondelle.




C.



B.
INSTALLATION DE LA PLAQUE DE FINITION
Installation du robinet
MONTAGE DAN LE TROU AU CENTRE DE L’ÉVIER


Note : Lorsque vous glissez
la rondelle et l’écrou (1) sur
l’inverseur (3), maintenez les
tubes dans les encoches (4)
de chaque côté de l’écrou et
de la rondelle. 




B.





A.
4
5
1
3
2
2
3
4
2
4
 
A.
A.

 
Model 3353-DST:  
For Models With A Side Spray
4
1
2
B.
3
B.






1
2
3
B-1
B-2
1
B-3
A.



Modèle 3353-DST:


B.








A.



Modelo 3353-DST:


B.








En los Modelos con Rociador al Costado
Pour les modèles munis d’une douchette latérale
1
4
2
3353-DST
5
 
3
A.
Conexiones a la Línea de Agua




Nota: La curva mínima recomendada
es de 8" de diámetro.


NO APRIETE DEMASIADO.
 AVISO: No use compuesto para tuberías u otros
selladores en las conexiones de la tubería de agua.
A.
Branchement à la tuyauterie





Note : Le diamètre minimal de
la courbure doit être d’au moins 8 po.



PRENEZ GARDE DE TROP SERRER.
MISE EN GARDE : N’utilisez
pas de pâte à joint ni d’autres produits d’étanchéité
sur les raccords de tuyauterie.
Water Line Connections
A.



Note: Recommended tubing
minimum bend diameter is 8". 


DO NOT OVERTIGHTEN.
WARNING: Do not use pipe dope or other sealants
on water line connections.
B.
Custom Fit Connections
If you determine the PEX supply tubing for this
faucet is too long and must be shorter to create an
acceptable installation, be sure to read the
instructions and plan ahead. When cutting the
supply tubing the installer accepts the responsibility
to do so in a way that allows a leak-free joint to be
created. Delta is not responsible for tubing that is
cut too short or cut in a way that will not allow for a
leak-free joint.


Tube cut must be straight. 






B.
Conexiones Especiales
AVISO: Si usted determina que la tubea PEX para el
suministro de agua para esta llave de agua es muy larga
y debe recortarse para crear una instalación aceptable,
asegúrese leer las instrucciones y planifique de
antemano. Cuando corte la tubería de suministro el
instalador acepta la responsabilidad de hacerlo de
una manera que permite crear una articulación sin
filtraciones. Delta no se responsabiliza por las
tubeas que se han cortado demasiado cortas o
cortadas de una manera que no permite una
articulación libre de filtración.











B.
Spéciaux Tuyauterie Branchement
NOTIFICATION : Si le tube d’alimentation en PEX de
ce robinet est trop long et doit être raccourci, lisez
les instructions et prenez le temps de réfléchir.
Vous devez couper le tube de manière à obtenir un
joint étanche. Delta n’accepte aucune
responsabilité si le tube a été coupé trop court ou
d’une manière qui empêche le joint d’être étanche.













Potential Problems and Remedies
lTubing is not cut perpendicular to the axis of the
tube:

lTubing is cut too short:





lThe plastic sleeve or connection nut is lost:

NOTICE: DO
NOT use a metal sleeve, RP51243 gasket (supplied
with faucet) or ferrule in the place of the plastic
sleeve supplied, it may not create a leak-free joint.
WARNING: Do not use pipe dope or other
sealants on water line connections.
Problemas Potenciales y Soluciones
lLa tubea no está cortada perpendicular al eje del
tubo: 

lLa tubería está cortada demasiado corta: 





lLa manga pstica o la tuerca de conexión se ha
perdido: 

AVISO: No use una manga de metal, RP51243
empaque (suministrado con el grifo) o casquillo, en
vez de la manga incluida puede no crear una
articulación sin filtracn. AVISO: No use compuesto
para tuberías u otros selladores en las conexio-
nes de la tubería de agua.
Problèmes possibles et correctifs
lLe tube n’est pas sectionné perpendiculairement
à son axe : 

lVous avez coupé le tube trop court : 




.
lVous avez perdu un manchon en plastique ou un
écrou de raccordement : 

NOTIFICATION : Évitez
d’utiliser un manchon métallique, RP51243 le joint
(fournie avec le robinet) ou une virole à la place
du manchon en plastique fourni. Le joint ne sera
pas étanche. MISE EN GARDE : N’utilisez pas de
pâte à joint ni d’autres produits d’étanchéité sur
les raccords de tuyauterie.
1
2
2
3
3
1
2
A.
B.
OR
O
OU
4
4
1
2
 
Custom Fit Connections - Plastic Sleeve Installation Instructions
1.

2.
3.
4.NOTICE: Failure to use
plastic sleeve in the correct orientation will result in disconnection and possible
water damage.
5.
3
2
1
4

Do not

Do not






Incorrect Installation
Instalación Incorrecta
Installation Incorrecte
Conexiones Especiales - Instructions d’installations de le manchon
en plastique
1

2. 

3.

4.
AVISO: El no usar la manga plástica en la orientación correcta resultará en
desconexión y posible daño por agua.
5.

Spéciaux Branchement - Instrucciones para la Instalación del la
Manga Plástica
1.


2.

3.

4.
NOTIFICATION : Si le manchon en plastique n’a pas été installé
dans l’orientation correcte, le raccord peut se défaire et l’eau peut occasionner
des dommages.
5.



No instale

No use












N’installez

N’utilisez 
-










Correct method
Método Correcto
Bonne méthode
1
2


A.


 Important: This
flushes away any debris that could cause damage to internal
parts. 
4
3
2
FLUSH YOUR SYSTEM:
1
A.
B.
B.


4
A.




Importante: Esto limpia cualquier
escombro que pueda causar daño a las partes internas.

B.



DEJE CORRER EL AGUA POR LAS TUBERÍAS:
A.



Important:
le fait de laisser couler l’eau permet d’évacuer les corps
étrangers qui pourraient abîmer les composants internes du
robinet. 
B.


PURGEZ L’INSTALLATION:
5








Setting The Handle Limit Stop (Optional)
1
2



To change positions of the handle limit stop:











Fijando la parada de límite de la manija (opcional)




Para cambiar las posiciones de la manija que limitan la temperatura:











Plaçant l’arrêt de limite de poignée (facultatif)

-
-

Pour modifier la position de la butée de température maximale de la manette :





1
3
5
Maintenance
If faucet exhibits very low flow:

B. 
 with a wrench
If faucet leaks from under handle: 
Using a wrench,
If leak persists: 
 with a wrench.*
If faucet leaks from spout outlet:

with a wrench.*
If spray attachment does not function properly:

* WARNING: Failure to securely tighten bonnet nut with a wrench could result in
water damage.
Note:

Cleaning and Care



Mantenimiento
Si la lave de agua exhibe muy poco flujo:
A. 
B. 

Si la llave de agua tiene una filtración por debajo de la manija:


Si la filtración persiste: 


Si la llave de agua tiene una filtración desde la salida del surtidor:


Si no funciona el accesorio del aerosol correctamente: 

* AVISO: Si no aprieta fijamente la tuerca tapa con una llave de tuercas
pudiera resultar en daño por agua.
Nota:
Limpieza y Cuidado de su Llave




Entretien
Si le débit du robinet est très faible :
A. 
B. 


Si le robinet fuit par le dessous de la manette :


Si la fuite persiste, COUPEZ L’ARRIVÉE D’EAU : 

Si le robinet fuit par la sortie du bec :  

Si l’attachement de jet ne fonctionne pas correctement :

* MISE EN GARDE : L’omission de bien serrer l’écrou-chapeau peut
entraîner une fuite d’eau et des dommages.
Note : 

Instructions de nettoyage




2
4
6

1353-DST, 3353-DST & 4453-DST
Models / Modelos / Modèles
RP60965



RP40650



RP50587



RP50388



RP44650






RP60970



RP50952




RP51243



RP60962






RP60966

RP44645



RP51502



11
 
RP51503



RP54977



RP52217



RP54269



RP50787



RP53880



RP53996



RP53997



RP10345



RP10345



RP63263









RP63265



RP63264



RP64077



RP64076



RP13938




 
11926-DST
Models / Modelos / Modèles
RP60932



RP37036



RP50587



RP50388



RP44650




RP50952




RP51243



RP51490






RP53879

RP44645



RP51502



RP51503



RP64078
2.2 GPM



RP52217



RP54269



RP50787



RP53880



RP53996



RP53997



RP10345



RP10345



RP60970



RP63263









RP63265



RP63264



RP54977
1.5 GPM



RP13938




Transcripción de documentos

SINGLE HANDLE KITCHEN FAUCET 60961 LLAVE DE COCINA DE PALANCA ROBINET DE CUISINE À UNE MANETTE ASME A112.18.1 / CSA B125.1 Models/Modelos/Modèles 1353-DST, 3353-DST, 4453-DST & 11926-DST Series/Series/Seria TEF LON LIC ON You may need/Usted puede necesitar/ Articles dont vous pouvez avoir besoin: SI WARNING: THIS FAUCET IS NOT TO BE USED WITH PORTABLE DISHWASHERS! / ADVERTENCIA: ¡SESTA LLAVE NO SE DEBE UTILIZAR CON MAQUINAS LAVAPLATOS PORTATILES! / AVERTISSEMENT: ON NE DOIT PAS BRANCHER UN LAVE-VAISSELE PORTATIF SUR CE ROBINET! E Write purchased model number here. Escriba aquí el número del modelo comprado. Inscrivez le numéro de modèle ici. MEETS OR EXCEEDS — ASME A112.18.1 / CSA B125.1 ALCANZA O EXCEDE LAS SIGIENTES NORMAS — ASME A112.18.1 / CSA B125.1 Le robinet est conforme ou supèrieur aux exigences des normes suivantes: ASME A112.18.1 / CSA B125.1 1/8" For easy installation of your Delta faucet you will need: TE F LON SI LI C O N E • To READ ALL the instructions completely before beginning. • To READ ALL warnings, care, and maintenance information. Para instalación fácil de su llave Delta usted necesitará: • LEER TODAS las instrucciones completamente antes de empezar. • LEER TODOS los avisos, cuidados, e información de mantenimiento. Pour installer votre robinet Delta facilement, vous devez: • LIRE TOUTES les instructions avant de débuter; • LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage et d’entretien. 60961 1 6/22/10    Rev. E Lifetime Faucet and Finish Limited Warranty All parts and finishes of the Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation & repair. Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to: In the United States: Delta Faucet Company Product Service 55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280 In Canada: Masco Canada Technical Service Centre 420 Burbrook Place London, ON N6A 4L6 This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY. This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to Delta® faucets manufactured after January 1, 1995. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta® replacement parts WILL VOID THE WARRANTY. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state/province to state/province. It applies only for Delta® faucets installed in the United States of America, Canada, and Mexico. © 2010 Masco Corporation of Indiana GarantÍa Limitada De Por Vida de la Llave y su Acabado Todas las piezas y acabados de la llave Delta ® están garantizados al consumidor comprador original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los Estados Unidos y Canada) o escribiendo a: COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN. Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las llaves de Delta ® fabricadas después de Enero 1, 1995. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted. Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta ® ANULARÁN LA GARANTÍA. Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta ® instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico. En los Estados Unidos: En Canada: Delta Faucet Company Masco Canada Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 420 Burbrook Place Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6 Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO © 2010 Masco Corporación de Indiana Garantie à vie limitée des robinets et de leurs finis Toutes les pièces et les finis du robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités de matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet. Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini, présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada) et par écrit à l'une des adresses suivantes : Aux États-Unis Au Canada Delta Faucet Company Masco Canada Product Service Centre de services techniques 55 E. 111th Street 420 Burbrook Place London, Ontario N6A 4L6 Indianapolis, IN 46280 La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE. Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995. Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta® RENDENT LA GARANTIE NULLE ET SANS EFFET. La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence. Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta® installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique. © 2010 Division de Masco Indiana 2 60961   Rev. E 1 B. A. C. A. 1 2 1 B. 1 6 3 2 2 2 6 3 3 1 1 1 4 4 5 5 Faucet Installation Faucet Installation CENTER MOUNT STYLE DECK MOUNT STYLE A. Place baseplate shanks (1) through mounting holes in deck. Option: If sink is uneven, use silicone sealant under the baseplate. B. Place escutcheon (1) over baseplate. Insert faucet (2) down into escutcheon assembly. C. Thread mounting nut and washer (1) onto mounting shank (2). Note: When sliding washer and nut (1) over diverter (3), keep tubes positioned in the notches (4) on both sides of the nut and washer. Tighten mounting nut securely by hand. Using a Phillips screwdriver, tighten locking screws (5). Install locknuts (6) and hand-tighten. Instalación de la Llave de Agua soporte (1) a través de los orificios en la encimera. Opción: Si el fregadero está desnivelado, use sellador de silicón por debajo de la chapa de soporte. B. Coloque la chapa de cubierta (1) sobre el soporte. Introduzca la llave de agua (2) en el ensamble de la chapa de cubierta. C. Enrosque la tuerca de montaje y la arandela (1) en la espiga de instalación (2). Nota: Cuando deslice la arandela y la tuerca (1) sobre el desviador (3), mantenga los tubos colocados en las muescas (4) en ambos lados de la tuerca y la arandela. Apriete a mano la tuerca de montaje de forma segura. Usando un destornillador Phillips, apriete los tornillos de traba (5). Instale las contratuercas (6) y apriete a mano. Installation du robinet B. Placez la plaque de finition (1) sur la plaque de base. Par le haut, introduisez le robinet (2) dans la plaque de finition. B. Thread mounting nut and washer (1) onto mounting shank (2). Note: When sliding washer and nut (1) over diverter (3), keep tubes positioned in the notches (4) on both sides of the nut and washer. Tighten mounting nut securely by hand. Using a Phillips screwdriver, tighten locking screws (5). INSTALACIÓN DE CENTRO A. Instale la chapa de cubierta redonda (1) en la llave de agua (2). Introduzca la llave de agua por el empaque (3) y por el agujero para la instalación en el fregadero. B. Enrosque la tuerca de montaje y la arandela (1) en la espiga de instalación (2). Nota: Cuando deslice la arandela y la tuerca (1) sobre el desviador (3), mantenga los tubos colocados en las muescas (4) en ambos lados de la tuerca y la arandela. Apriete a mano la tuerca de montaje de forma segura. Usando un destornillador Phillips, apriete los tornillos de traba (5). Installation du robinet INSTALLATION DE LA PLAQUE DE FINITION A. Placez les tiges de la plaque (1) de base dans les trous de montage de la plage. Facultatif : Si l’évier est inégal, appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous la plaque de base. onto faucet (2). Insert faucet through gasket (3) and mounting hole in sink. Instalación de la Llave de Agua INSTALACIÓN CON UNA CHAPA A. Coloque las espigas de la chapa de A. Install round escutcheon (1) MONTAGE DAN LE TROU AU CENTRE DE L’ÉVIER C. Vissez l’écrou avec la rondelle (1) sur la tige de montage (2). Note : Lorsque vous glissez la rondelle et l’écrou (1) sur l’inverseur (3), maintenez les tubes dans les encoches (4) de chaque côté de l’écrou et de la rondelle. Serrez l’écrou de montage solidement à la main. À l’aide d’un tournevis Phillips, serrez les vis de blocage (5). Installez les contre-écrous (6) et serrez-les à la main. 3 A. Installez la plaque de finition ronde (1) sur le robinet (2). Introduisez le robinet dans le joint (3) et le trou de montage dans l’évier. B. Vissez l’écrou avec la rondelle (1) sur la tige de montage (2). Note : Lorsque vous glissez la rondelle et l’écrou (1) sur l’inverseur (3), maintenez les tubes dans les encoches (4) de chaque côté de l’écrou et de la rondelle. Serrez l’écrou de montage solidement à la main. À l’aide d’un tournevis Phillips, serrez les vis de blocage (5). 60961    Rev. E 2 B. A. B-2 B-1 3 2 1 1 2 4 3 3353-DST 4 B-3 1 2 1 For Models With A Side Spray A. Mount spray support assembly (1) in far right hole in sink. HAND TIGHTEN B. Pull diverter clip (1) outward until loose; but, do not completely remove. ONLY. Insert spray hose (2) down through spray support. Model 3353-DST: Insert spray hose (2) down through spray support. Remove diverter cap (2) from diverter (3) and discard if installing a side spray. Keeping the diverter clip pulled out, insert spray hose nipple (4) into diverter. Make sure the hose nipple is completely inserted and then push diverter clip (1) in until it locks the hose nipple into place. Pull down moderately to ensure connection has been made. En los Modelos con Rociador al Costado A. Instale el ensamble de soporte del rociador (1) en el orificio más lejano a la derecha den fregadero. APRIETE A MANO SOLAMENTE. Introduzca la manguera del rociador (2) hacia abajo por el soporte del rociador. Modelo 3353-DST: Introduzca la manguera del rociador (2) hacia abajo por el soporte del rociador. B. Hale el gancho del desviador (1) hacia afuera hasta que quede flojo; pero, no lo saque completamente. Quite la tapa del desviador (2) del desviador (3) y descártela si está instalando un rociador al costado. Manteniendo el gancho del desviador hacia fuera, introduzca la entrerrosca del rociador de la manguera (4) en el desviador. Asegúrese que la entrerrosca de la manguera esté completamente introducida y luego hale el gancho del desviador (1) hasta que enganche la entrerrosca de la manguera en su sitio. Moderadamente, hale hacia abajo para asegurar que ha hecho la conexión. Pour les modèles munis d’une douchette latérale A. Montez le support de douchette (1) dans le trou à l’extrême droite. SERREZ- LE À LA MAIN SEULEMENT. Introduisez le tuyau souple (2) par le haut dans le support de douchette. Modèle 3353-DST: Introduisez le tuyau souple (2) par le haut dans le support de douchette. 4 B. Tirez l’agrafe de l’inverseur (1) vers l’extérieur pour libérer l’inverseur sans toutefois l’enlever complètement. Retirez le chapeau (2) de l’inverseur (3) et jetez-le si vous installez une douchette latérale. En gardant l’agrafe écartée de l’inverseur, introduisez le mamelon du tuyau de la douchette (4) dans l’inverseur. Assurez-vous que le mamelon du tuyau souple est complètement inséré et exercez une pression sur l’agrafe de l’inverseur (1) jusqu’à ce que le mamelon du tuyau souple se bloque en place. Tirez modérément sur le tuyau souple pour vous assurer que le raccord est solide. 60961    Rev. E 3 B. A. 2 OR 2 1 O 2 OU 3 1 3 4 1 2 4 Water Line Connections A. Ensure all fittings and end connections are free of debris. Faucet fittings (1) are 3/8" compression, with ends colored red for hot and blue for cold. Loop tubing (2) if it is too long. Note: Recommended tubing minimum bend diameter is 8". Secure metal nut (3) on faucet tube to supply valve connection (4) and hand tighten, then tighten one additional turn with wrench. DO NOT OVERTIGHTEN. Repeat for other tube. WARNING: Do not use pipe dope or other sealants on water line connections. B. Custom Fit Connections If you determine the PEX supply tubing for this faucet is too long and must be shorter to create an acceptable installation, be sure to read the instructions and plan ahead. When cutting the supply tubing the installer accepts the responsibility to do so in a way that allows a leak-free joint to be created. Delta is not responsible for tubing that is cut too short or cut in a way that will not allow for a leak-free joint. For custom fit installations, you must use RP50952 sleeves supplied with model and nuts included on supply lines. Tube cut must be straight. See plastic sleeve installation instructions found in RP50952 and included in this document for more information. Secure metal nut (1) on faucet tube to supply valve connection (2) and hand tighten, then tighten an additional 2 turns with wrench. DO NOT OVERTIGHTEN. Repeat for other tube. Potential Problems and Remedies l Tubing is not cut perpendicular to the axis of the tube: carefully make an additional cut, being careful not to cut the tube too short. l Tubing is cut too short: buy a coupling union and a replacement supply line that mate together from a store. The coupling union end intended to connect to the faucet must mate to the standard 3/8" connection nuts and plastic sleeves supplied with the faucet. l The plastic sleeve or connection nut is lost: purchase a replacement nut and/or plastic sleeve that are designed to seal with PEX tubing. NOTICE: DO NOT use a metal sleeve, RP51243 gasket (supplied with faucet) or ferrule in the place of the plastic sleeve supplied, it may not create a leak-free joint. WARNING: Do not use pipe dope or other sealants on water line connections. A. Conexiones a la Línea de Agua Problemas Potenciales y Soluciones antemano. Cuando corte la tubería de suministro el l La tubería no está cortada perpendicular al eje del instalador acepta la responsabilidad de hacerlo de tubo: cuidadosamente haga un corte adicional, una manera que permite crear una articulación sin teniendo cuidado de no cortar el tubo demasiado corto. filtraciones. Delta no se responsabiliza por las l La tubería está cortada demasiado corta: compre en tuberías que se han cortado demasiado cortas o un almacén un acoplamiento de unión y una tubería de cortadas de una manera que no permite una suministro de repuesto que acoplen. El extremo de la articulación libre de filtración. unión de acoplamiento que es para conectar a la llave de Para instalaciones hechas a la medida, usted debe usar agua debe acoplar con las tuercas estándares de 3/8" y mangas RP50952 incluidas con el modelo y las tuercas mangas de plástico incluidas con la llave de agua / grifo. incluidas en las tuberías de suministro. El corte del tubo l La manga plástica o la tuerca de conexión se ha debe ser recto. Vea las instrucciones para la instalación de perdido: compre una tuerca de repuesto y/o manga la manga plástica incluida con el RP50952 y para más plástica diseñada para sellar con la tubería PEX. información incluida en este documento. AVISO: No use una manga de metal, RP51243 B. Conexiones Especiales Fije la tuerca de metal (1) en la tubería de la llave de empaque (suministrado con el grifo) o casquillo, en agua / grifo a la conexión de la válvula de suministro (2) y AVISO: Si usted determina que la tubería PEX para el vez de la manga incluida puede no crear una suministro de agua para esta llave de agua es muy larga apriete a mano. Con la llave de tuercas, apriete la tuerca articulación sin filtración. AVISO: No use compuesto y debe recortarse para crear una instalación aceptable, dándole 2 vueltas más de si fuera apretado a mano. NO para tuberías u otros selladores en las conexioAPRIETE DEMASIADO. Repita con la otra tubería. asegúrese leer las instrucciones y planifique de nes de la tubería de agua. Asegúrese que todos los accesorios y las conexiones finales estén libres de residuos. Los accesorios (1) son de compresión de 3/8”, con los extremos de color rojo para el agua caliente y azul para el agua fría. Enlace las tuberías (2) si es muy larga. Nota: La curva mínima recomendada es de 8" de diámetro. Fije la tuerca de metal (3) en el tubo de la llave de agua a la conexión (4) y apriete a mano, luego apriete con una vuelta adicional con una llave de tuercas. NO APRIETE DEMASIADO. Repita con el otro tubo. AVISO: No use compuesto para tuberías u otros selladores en las conexiones de la tubería de agua. A. Branchement à la tuyauterie Assurez-vous que tous les raccords sont exempts de corps étrangers. Le branchement est effectué au moyen de raccords de robinetterie (1) 3/8 po à compression. L’extrémité du raccord d’eau chaude est rouge et celle du raccord d’eau froide est bleue. Faites une boucle avec le tube (2) s’il est trop long. Note : Le diamètre minimal de la courbure doit être d’au moins 8 po. Vissez l’écrou métallique (3), qui se trouve sur le tube du robinet, sur le raccord du robinet d’alimentation (4) et serrez-le à la main, puis faites un tour supplémentaire avec une clé. PRENEZ GARDE DE TROP SERRER. Raccordez l’autre tube de la même manière. MISE EN GARDE : N’utilisez pas de pâte à joint ni d’autres produits d’étanchéité sur les raccords de tuyauterie. B. Spéciaux Tuyauterie Branchement NOTIFICATION : Si le tube d’alimentation en PEX de ce robinet est trop long et doit être raccourci, lisez les instructions et prenez le temps de réfléchir. Vous devez couper le tube de manière à obtenir un joint étanche. Delta n’accepte aucune responsabilité si le tube a été coupé trop court ou d’une manière qui empêche le joint d’être étanche. Dans le cas des installations sur mesure, vous devez utiliser les manchons RP50952 fournis avec le robinet et les écrous qui se trouvent sur les arrivées d’eau. Le tube doit être coupé d’équerre. Pour obtenir plus de renseignements, veuillez consulter les instructions d’installations des manchons en plastique qui se trouvent dans le kit RP50952 et qui sont incluses dans le présent document. Vissez l’écrou métallique (1), qui se trouve sur le tube du robinet, sur le raccord du robinet d’alimentation (2) et serrez-le à la main. Serrez-le à la main, puis faites deux tours à l’aide d’une clé. PRENEZ GARDE DE TROP SERRER. Raccordez l’autre tube de la même manière. 5 Problèmes possibles et correctifs l Le tube n’est pas sectionné perpendiculairement à son axe : Faites une nouvelle coupe en prenant garde de ne pas trop raccourcir le tube. l Vous avez coupé le tube trop court : Achetez un raccord-union et un tube d’arrivée d’eau de rechange dans un magasin. L’extrémité du raccord-union à raccorder au robinet doit être compatible avec les écrous 3/8 po standard et les manchons en plastique fournis avec le robinet. l Vous avez perdu un manchon en plastique ou un écrou de raccordement : Achetez un écrou et/ou un manchon en plastique conçus pour former un raccord étanche avec un tube PEX. NOTIFICATION : Évitez d’utiliser un manchon métallique, RP51243 le joint (fournie avec le robinet) ou une virole à la place du manchon en plastique fourni. Le joint ne sera pas étanche. MISE EN GARDE : N’utilisez pas de pâte à joint ni d’autres produits d’étanchéité sur les raccords de tuyauterie. 60961   Rev. E Correct method Método Correcto Bonne méthode Incorrect Installation Instalación Incorrecta Installation Incorrecte 2 3 1 4 Custom Fit Connections - Plastic Sleeve Installation Instructions 1. Identify desired length of tube (1). Leave 1" - 2" of extra length to allow for easier installation and cut tube. Ensure cut is straight and burr free. 2. Slide nut (2) and plastic sleeve (3) onto cut tube. Ensure sleeve is oriented as shown. 3. Insert tube into outlet fitting (4). Tube should touch bottom of hole inside fitting. 4. Slide plastic sleeve down tube until it engages top of fitting. NOTICE: Failure to use plastic sleeve in the correct orientation will result in disconnection and possible water damage. 5. Slide nut over plastic sleeve. With wrench, tighten nut 2 turns past finger tight. Conexiones Especiales - Instructions d’installations de le manchon en plastique 1. Identifique la longitud deseada del tubo (1). Deje 1” – 2” de soltura para una instalación más fácil y sin rebabas. Asegure que el corte sea recto y sin rebabas. 2. Resbale la tuerca (2) y la manga plástica (3) sobre el tubo cortado. Asegure la manga se orienta según lo demostrado. 3. Introduzca el tubo dentro del accesorio (4). El tubo debe tocar el fondo del agujero dentro del accesorio. 4. Deslice la manga plástica hacia abajo en el tubo hasta que encaje el la parte superior del accesorio. AVISO: El no usar la manga plástica en la orientación correcta resultará en desconexión y posible daño por agua. 5. Deslice la tuerca sobre la manga plástica. Con la llave de tuercas, apriete la tuerca dándole 2 vueltas más de si fuera apretado a mano. Spéciaux Branchement - Instrucciones para la Instalación del la Manga Plástica 1. Identifiez la longueur désirée du tube (1). Laissez 1 à 2 pouces de la longueur supplémentaire pour faciliter l’installation et coupez le tube. Faites une coupe d’équerre et enlevez les bavures. 2. Glissez l’écrou (2) et la manchon en plastique (3) sur le tube coupé. Assurez la manchon est orienté comme montré. 3. Introduisez le tube dans le raccord (4). Le tube doit toucher le fond du trou à l’intérieur du raccord. 4. Faites glisser le manchon en plastique dans le tube jusqu’à ce qu’il pénètre dans la partie supérieure du raccord. NOTIFICATION : Si le manchon en plastique n’a pas été installé dans l’orientation correcte, le raccord peut se défaire et l’eau peut occasionner des dommages. 5. Faites glisser l’écrou sur le manchon en plastique. Serrez-le à la main, puis faites deux tours à l’aide d’une clé. 6 Do not install sleeve upside down. Ensure cut is straight. No instale la manga boca abajo. Asegúrese que el corte esté recto. N’installez pas le manchon à l’envers. Assurez-vous que la coupe est droite. 1 2 Do not use RP51243 gasket (1) supplied with PEX tubing or brass ferrule (2) supplied with valve stops. Ensure tube is fully inserted into stop before sliding sleeve down to engage top of fitting. No use RP51243 empaque (1) suministrado con el tubería de PEX o el casquillo de bronce (2) suministrado con las válvulas de cierre. Asegúrese que el tubo este completamente introducido dentro del tope antes de deslizar la manga hacia abajo para encajar la parte superior del accesorio. N’utilisez pas RP51243 le joint (1) fournie avec la tuyauterie de PEX ou la bague en cuivre (2) fournie avec les robinets d’arrêt. Assurez-vous que le tube est introduit entièrement dans le robinet d’arrêt avant de faire glisser le manchon vers le bas pour le fixer à la partie supérieure du raccord. 60961   Rev. E A. 4 B. 3 1 2 4 FLUSH YOUR SYSTEM: aerator (1) using supplied wrench (2) and turn faucet A. Remove handle (3) to the full on mixed position. Turn on hot and cold water supplies (4) and flush water lines for one minute. Important: This flushes away any debris that could cause damage to internal parts. Reinstall aerator. all connections at arrows for leaks. Re-tighten if necessary, but B. Check do not overtighten. DEJE CORRER EL AGUA POR LAS TUBERÍAS: si hay filtraciones en todas las conexiones indicadas B. Examíne con flechas. Apriete de nuevo si es necesario, pero no el aereador (1) usando la llave de tuercas (2) A. Quite proporcionada con su llave de agua y mueva la manija de la apriete demasiado. llave de agua (3) a la posición completamente abierta. Abra los suministros de agua caliente y fría (4) y deje correr en agua por la líneas por un minuto. Importante: Esto limpia cualquier escombro que pueda causar daño a las partes internas. Reinstale el aereador. PURGEZ L’INSTALLATION: l’aérateur (1) en utilisant la clé (2) et placez la poignée (3) du A. Retirez robinet en position d’écoulement maximum de l’eau chaude et de . l’eau froide. Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en eau froide (4) et laissez couler l’eau pendant une minute. Important: le fait de laisser couler l’eau permet d’évacuer les corps étrangers qui pourraient abîmer les composants internes du robinet. Réinstallez l’aérateur. 7 qu’il n’y a pas de fuites aux flèches. Resserrez les B. Vérifiez raccords au besoin, mais prenez garde de trop serrer. 60961 Rev. E 5 1 2 Setting The Handle Limit Stop (Optional) This faucet includes an integrated handle limit stop that has two positions. Position 1, to the left, allows full handle motion (the full range between “all cold” to “all hot”). The faucet is set in position 1 in the factory. Position 2, to the right, allows half of the normal handle motion (“all cold” to “mixed hot/cold”). The handle limit stop can be adjusted by the homeowner once the faucet is installed. Setting the handle limit stop in position 2 may help to prevent scalding because it limits the amount of hot water in the mix; however, this handle limit stop will not always prevent scalding because it does not compensate for incoming pressure or sudden water temperature changes. To change positions of the handle limit stop: remove the handle; move the valve stem to the all cold position so the water is on; change the position of the handle limit stop; turn off the water; reinstall the handle. Fijando la parada de límite de la manija (opcional) Esta llave de agua incluye una manija integrada, que tiene dos posiciones, para limitar la temperatura. La posición 1, a la izquierda, permite el movimiento completo de la manija (el alcance completo entre el agua “totalmente fría” hasta “totalmente caliente”). La fábrica preselecciona la llave de agua (grifo) a la posición 1. La posición 2, a la derecha, permite la mitad del alcance de movimiento normal de la manija (“totalmente fría” a la posición “mixta caliente/fría”). Una vez que la llave de agua (grifo) se ha instalado, el límite rotacional de la manija puede ajustarse por el propietario de la residencia. Ajustando la manija de ajuste del tope del límite de la temperatura a la posición 2 puede ayudar a prevenir escaldaduras porque limita la cantidad de agua caliente en la mezcla; sin embargo, esta manija que limita la temperatura del agua no siempre prevendrá escaldaduras porque no compensa la presión del agua de entrada o cambios repentinos de la temperatura del agua. Para cambiar las posiciones de la manija que limitan la temperatura: quite la manija; cambie la posición de la espiga de la válvula a la posición totalmente fría de manera que el agua este abierta; cambie la posición de la manija que limita la temperatura; cierre el agua; reinstale la manija. Plaçant l’arrêt de limite de poignée (facultatif) Ce robinet est muni d’une butée de température maximale à deux positions. La position 1, à gauche, permet le déplacement de la manette entre les deux extrémités de la plage de température (eau très froide et eau très chaude). C’est la position sélectionnée en usine. La position 2, à droite, permet le déplacement de la manette sur la moitié de la plage de température (eau très froide et eau mitigée). Il est possible de régler la butée de température maximale de la manette au moment de l’installation du robinet. Un réglage à la position 2 peut empêcher l’ébouillantage parce que cette position limite la quantité d’eau chaude dans le 8 mélange. Toutefois, ce réglage de la butée de température maximale de la manette ne constitue pas une garantie absolue contre l’ébouillantage parce qu’il n’offre aucune protection contre les fluctuations de la pression d’alimentation ou les changements de température soudains. Pour modifier la position de la butée de température maximale de la manette : enlevez la manette; amenez l’obturateur à l’extrémité de la plage du côté eau froide pour faire s’écouler l’eau; modifiez la position de la butée de température maximale; fermez le robinet; réinstallez la manette. 60961 Rev. E 1/8" 4 5 3 1 2 6 Maintenance If faucet exhibits very low flow: A. Remove and clean Aerator (1) with supplied wrench (2), or B. SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace valve cartridge (3). When reinstalling parts, make sure bonnet nut (5) is tightened securely with a wrench.* If spray attachment does not function properly: Replace diverter and hose assembly (6). If faucet leaks from under handle: Remove handle and unthread trim cap (4). Using a wrench, ensure bonnet nut (5) is tight. Note: Do not attempt to disassemble cartridge (3). There are no repairable parts inside. * WARNING: Failure to securely tighten bonnet nut with a wrench could result in water damage. If leak persists: SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace valve cartridge (3). When reinstalling parts, make sure bonnet nut (5) is tightened securely with a wrench.* Cleaning and Care If faucet leaks from spout outlet: SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace valve cartridge (3). When reinstalling parts, make sure bonnet nut (5) is tightened securely with a wrench.* Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel. Mantenimiento Si la lave de agua exhibe muy poco flujo: A. Quite y limpie el aereador (1) con la llave de tuerca incluida (2), o B. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Cambie el cartucho de la válvula (3). Sando una llave de tuercas, asegúrese que la tuerca tapa (5) esté apretada.* Si la llave de agua tiene una filtración por debajo de la manija: Quite la manija y casquillo (4). Usando una llave de tuercas, asegúrese que la tuerca tapa (5) esté apretada.* Si la filtración persiste: CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Cambie el cartucho de la válvula (3). Usando una llave de tuercas, asegúrese que la tuerca tapa (5) esté apretada.* Si la llave de agua tiene una filtración desde la salida del surtidor: CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Cambie el cartucho de la válvula (3). Sando una llave de tuercas, asegúrese que la tuerca tapa (5) esté apretada.* Si no funciona el accesorio del aerosol correctamente: Substituya el montaje del desviador y de manguera (6). * AVISO: Si no aprieta fijamente la tuerca tapa con una llave de tuercas pudiera resultar en daño por agua. Nota: No procure desmontar el cartucho (3). No hay piezas reparables adentro. Limpieza y Cuidado de su Llave Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave. Entretien Si l’attachement de jet ne fonctionne pas correctement : Remplacez l’ensemble d’aiguillage et de tuyau (6). Si le débit du robinet est très faible : A. Enlevez l’aérateur (1) à l’aide de l’outil fourni (2) et nettoyez-le ou B. FERMEZ LES ROBINETS D’ALIMENTATION. Remplacez la cartouche de la soupape (3). À l’aide d’une clé, assurez-vous que l’écrou-chapeau (5) est serré.* Si le robinet fuit par le dessous de la manette : Enlevez la manette et embase (4). À l’aide d’une clé, assurez-vous que l’écrou-chapeau (5) est serré.* Si la fuite persiste, COUPEZ L’ARRIVÉE D’EAU : Remplacez la cartouche de la soupape (3). À l’aide d’une clé, assurez-vous que l’écrou-chapeau (5) est serré.* Si le robinet fuit par la sortie du bec : COUPEZ L’ARRIVÉE D’EAU. Remplacez la cartouche (3). À l’aide d’une clé, assurez-vous que l’écrou-chapeau (5) est serré.* * MISE EN GARDE : L’omission de bien serrer l’écrou-chapeau peut entraîner une fuite d’eau et des dommages. Note : N’essayez pas de démonter la cartouche (3). Il n’y a aucune pièce réparable à l’intérieur. Instructions de nettoyage Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l’aide d’un chiffon doux. 9 60961 Rev. E 1353-DST, 3353-DST & 4453-DST Models / Modelos / Modèles RP40650 Set Screw Tornillo de Presión Vis de calage RP60965▲ Lever Handle Assembly Manijas de Palanca Manette RP60966▲ Button / Botón / Bouton RP51502▲ Cap Casquillo Embase RP51503 Bonnet & V-Ring Bonete y Aro-V Chapeau et Joint à lèvres ▲Specify Finish ▲Especifíque el Acabado ▲Précisez le Fini RP50587 Valve Assembly Ensamble de la válvula Soupape RP54977 Aerator Aireador Aérateur RP44645s Escutcheon Chapetón Boîtier RP50952 Plastic Sleeves Mangas Plásticas Manchons en plastique RP50787▲ Support Assembly Ensamble del Soporte Support RP50388 O-Ring Anillo O Joint torique RP52217 Wrench Llave Clé RP10345 O-Rings (3) Anillos O (3) Joints torique (3) RP13938 O-Rings (2) Anillos O (2) Joints torique (2) RP53996 Tube Clip Sujetador del Tubo Agrafe du tube RP60962s Escutcheon & Gasket Chapetón y Empaque Boîtier et joint plat RP53880▲ Spray, Diverter & Hose Assembly Rociador, Desviador y Manguera Douchette, Dérivation et Tuyau Souple RP64077 Nest Jerarquía Nid RP53997 Diverter Clip Sujetador del Desviador Agrafe de l’inverseur RP10345 O-Ring Anillo O Joint torique RP54269 Spray Cap & O-Ring Casquillo del aerosol y Anillo O Chapeau de jet et Joint torique RP51243 Gaskets Empaques Joints RP64076s Escutcheon Chapetón Boîtier RP63263 Adapters 3/8"-24 UNEF to 1/2"-20 UN & 3/8"-24 UNEF to 1/2"-14 NPSM Adaptadors 3/8”-24 UNEF a 1/2”-20 UN & 3/8”-24 UNEF a 1/2”-14 NPSM Adapteurs 3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-20 UN et 3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-14 NPSM RP44650 Gasket & Base Plate, Locknuts Empaque y Placa de Base, Contratuercas Joint, Plat et Plaque Definition, Écrous de Blocage RP63264 Adapters (10) 3/8”-24 UNEF to 1/2”-20 UN Adaptadors (10) 3/8”-24 UNEF a 1/2”-20 UN Adapteurs (10) 3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-20 UN RP63265 Adapters (10) 3/8"-24 UNEF to 1/2"-14 NPSM Adaptadors (10) 3/8”-24 UNEF a 1/2”-14 NPSM Adapteurs (10) 3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-14 NPSM RP60970 Mounting Nut & Washer Tuerca para la Instalación y Arandela Écrou de montage et rondelle 11 60961    Rev. E RP60932▲ Lever Handle Assembly Manijas de Palanca Manette 11926-DST Models / Modelos / Modèles RP37036 Set Screw Tornillo de Presión Vis de calage RP53879▲ Button / Botón / Bouton RP51502▲ Cap Casquillo Embase RP51503 Bonnet & V-Ring Bonete y Aro-V Chapeau et Joint à lèvres RP50587 Valve Assembly Ensamble de la válvula Soupape RP53880▲ Spray, Diverter & Hose Assembly Rociador, Desviador y Manguera Douchette, Dérivation et Tuyau Souple RP50787▲ Support Assembly Ensamble del Soporte Support RP64078 2.2 GPM Aerator Aireador Aérateur RP54977 1.5 GPM Aerator Aireador Aérateur RP50388 O-Ring Anillo O Joint torique RP10345 O-Rings (3) Anillos O (3) Joints torique (3) RP52217 Wrench Llave Clé RP44645s Escutcheon Chapetón Boîtier RP13938 O-Rings (2) Anillos O (2) Joints torique (2) RP53996 Tube Clip Sujetador del Tubo Agrafe du tube RP51490s Escutcheon & Gasket Chapetón y Empaque Boîtier et joint plat RP53997 Diverter Clip Sujetador del Desviador Agrafe de l’inverseur RP10345 O-Ring Anillo O Joint torique RP54269 Spray Cap & O-Ring Casquillo del aerosol y Anillo O Chapeau de jet et Joint torique RP50952 Plastic Sleeves Mangas Plásticas Manchons en plastique RP63263 Adapters 3/8"-24 UNEF to 1/2"-20 UN & 3/8"-24 UNEF to 1/2"-14 NPSM Adaptadors 3/8”-24 UNEF a 1/2”-20 UN & 3/8”-24 UNEF a 1/2”-14 NPSM Adapteurs 3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-20 UN et 3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-14 NPSM RP51243 Gaskets Empaques Joints RP63264 Adapters (10) 3/8”-24 UNEF to 1/2”-20 UN Adaptadors (10) 3/8”-24 UNEF a 1/2”-20 UN Adapteurs (10) 3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-20 UN RP63265 Adapters (10) 3/8"-24 UNEF to 1/2"-14 NPSM Adaptadors (10) 3/8”-24 UNEF a 1/2”-14 NPSM Adapteurs (10) 3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-14 NPSM RP44650 Gasket & Base Plate, Locknuts Empaque y Placa de Base, Contratuercas Joint, Plat et Plaque Definition, Écrous de Blocage RP60970 Mounting Nut & Washer Tuerca para la Instalación y Arandela Écrou de montage et rondelle 12 ▲Specify Finish ▲Especifíque el Acabado ▲Précisez le Fini 60961    Rev. E
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Delta Faucet 3353-SS-DST Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para