Groupe Brandt DTV714B El manual del propietario

Categoría
Encimeras
Tipo
El manual del propietario
FR GUIDE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
EN GUIDE TO INSTALLATION AND USE
PT MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
ES MANUAL DE INSTALACIÓ Y UTILIZACIÓN
Table de cuisson
Cooking Hob
Placa de cozinha
Placa de cocción
9964-2701_ML.qxp 06/04/2007 16:15 Page 1
FR
5
11 //
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
Séparez les 2 fils de phase L1, L2 avant bran-
chement.
NN
LL
Vert / jaune
Bleu
Noir-gris
Marron
NNeeuuttrree
TTeerrrree
PPhhaassee
NN
LL11
LL22
Bleu
Vert / jaune
Noir-gris
Marron
Branchement 220-240V
~
Attention
Si le câble est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service
après vente ou une personne de qualifica-
tion similaire.
Lors d’un branchement 400 V 2N triphasé,
vérifiez que le fil neutre est bien connecté.
Votre table doit être branchée sur le réseau par l’intermédiaire d’une prise de courant conforme
à la publication CEI 60083 ou d’un dispositif à coupure omnipolaire conforme aux règles d’ins-
tallation en vigueur.
A la mise sous tension de votre table, ou après une coupure de courant prolongée, un codage
lumineux s’affiche. Ces informations disparaitront après 30 secondes.
Branchement
NN
LL
Vert / jaune
Bleu
Marron
Branchement 400V 2N
~
-
16A
32A
16A
Séparez les fils avant branchement.
NNeeuuttrree
TTeerrrree
PPhhaassee
NN11
LL11
LL22
Bleu
Vert / jaune
Noir-gris
Marron
Branchement 2x230V 2L+2N
~
-
16A
NN22
Branchement 400V 3
~
-
16A
TTeerrrree
TTeerrrree
NNeeuuttrree
NNeeuuttrree
PPhhaassee
PPhhaassee
9964-2701_ML.qxp 06/04/2007 16:15 Page 5
7
22 //
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR
DESCRIPTION DE VOTRE DESSUS
DTV 714
DTV 715
68 4 8
68 5 7
DTV 718
68876 88 7
1166,,55 ccmm
1,2 k W
2233 ccmm
2,5 k W
1166,,55 ccmm
1,2 k W
2211,,55 ccmm
2 kW
1166,,55 ccmm
1,2 k W
2233 ccmm
2,5 k W
1166,,55 ccmm
1,2 kW
1166,,55 ccmm
1,2 kW
2233 ccmm
2,5 k W
Halogène
1144//2233 ccmm
0,75/2,2 kW
2200//3311 ccmm
1,5/2,5 kW
DDiimmeennssiioonnss HHoorrss ttoouutt ((LL xx ll)) --
DTV714 B/X : 65 x 52
DDééccoouuppee EEnnccaassttrreemmeenntt ((LL xx ll))
DTV714 B/X : 56 x 49
DDiimmeennssiioonnss HHoorrss ttoouutt ((LL xx ll)) --
DTV715 B/X : 65 x 52
DTV715 J : 63 x 51
DDé
éccoouuppee EEnnccaassttrreemmeenntt ((LL xx ll))
DTV715 B/X : 56 x 49
DTV715 J : 56 x 49
DDiimmeennssiioonnss HHoorrss ttoouutt ((LL xx ll)) --
DTV718 X : 78,3 x 52
DDééccoouuppee EEnnccaassttrreemmeenntt ((LL xx ll))
DTV718 X : 75 x 49
9964-2701_ML.qxp 06/04/2007 16:15 Page 7
22 //
UTILISATION DE VOTRE APPAREILFR
8
DTV 716
68 3 8
DTV 720
DTV 725
68 6 4
68 5 1
DTV 724
68 6 7
1166,,55 ccmm
1,2 k W
1166,,55 ccmm
1,2 k W
2211,,55 ccmm
2 kW
1166,,55 ccmm
1,2 k W
2211,,55 ccmm
2 kW
1166,,55 ccmm
1,2 k W
2233 ccmm
2,5 k W
1166,,55 ccmm
1,2 k W
1188 ccmm
1,5 k W
2200 ccmm
1,8 k W
Halogène
1166,,55 ccmm
1,2 k W
2233 ccmm
2,5 k W
Halogène
2233 ccmm
0,75/2,2 kW
2233 ccmm
0,75/2,2 kW
3300 ccmm
1,05/1,95/2,7 kW
DDiimmeennssiioonnss HHoorrss ttoouutt ((LL xx ll)) --
DTI720 X : 65 x 52
DTI720 J : 63 x 51
DDééccoouuppee EEnnccaassttrreemmeenntt ((LL xx ll))
DTI720 X : 56 x 49
DTI720 J : 56 x 49
DDiimmeennssiioonnss HHoorrss ttoouutt ((LL xx ll)) --
DTV716 X : 65 x 52
DD
ééccoouuppee EEnnccaassttrreemmeenntt ((LL xx ll))
DTV716 X : 56 x 49
DDiimmeennssiioonnss HHoorrss ttoouutt ((LL xx ll)) --
DTV724 X : 65 x 52
DDééccoouuppee EEnnccaassttrreemmeenntt ((LL xx ll))
DTV724 X : 56 x 49
DDiimmeen
nssiioonnss HHoorrss ttoouutt ((LL xx ll)) --
DTV725 B/X : 65 x 52
DDééccoouuppee EEnnccaassttrreemmeenntt ((LL xx ll))
DTV725 B/X : 56 x 49
9964-2701_ML.qxp 06/04/2007 16:15 Page 8
FR
15
6 / TABLEAU DE CUISSON
BOUILLONS
POTAGES EPAIS
COURT-BOUILLON
SURGELÉS
EPAISSE À BASE DE FARINE
AU BEURRE AVEC ŒUFS
(BÉARNAISE
, HOLLANDAISE)
SAUCES PRÉPARÉES
ENDIVES, ÉPINARDS
LÉGUMES SECS
POMMES DE TERRE À L'EAU
POMMES DE TERRE RISSOLÉES
POMMES DE TERRE SAUTÉES
DÉCONGÉLATION DE LÉGUMES
VIANDES PEU ÉPAISSES
STEAKS POELÉS
GRILLADE
(GRIL FONTE)
F
RITES SURGELÉES
FRITES FRAÎCHES
AUTO-CUISEUR
(DÈS LE CHUCHOTEMENT)
COMPOTES
CRÊPES
CRÈME ANGLAISE
CHOCOLAT FONDU
CONFITURES
LAIT
ŒUFS SUR LE PLAT
PÂTES
PETITS POTS DE BÉBÉ
(BAIN MARIE)
RAGOÛTS
RIZ CRÉOLE
RIZ AU LAIT
FFRRIIRREE CCUUIIRREE//DDOORREERR CCUUIIRREE//MMIIJJOOTTEERR TTEENNIIRR
PORTER À REPRISE DÉBULLITION
AAUU
ÉBULLITION
ÉBULLITION PETITS BOUILLONS
CCHHAAUUDD
SOUPES
POISSONS
SAUCE
LÉGUMES
VIANDE
FRITURE
VARIANTES
TABLEAU DE CUISSON PAR PLATS
99 88 77 66 55 44 33 22 11
99 88 77 66 55 44 33 22 11
99 88 77 66 55 44 33 22 11
9964-2701_ML.qxp 06/04/2007 16:16 Page 15
2 / USING YOUR APPLIANCEEN
22
DTV 714
DTV 715
68 4 8
68 5 7
DTV 718
68876 88 7
1166,,55 ccmm
1,2 k W
2233 ccmm
2,5 k W
1166,,55 ccmm
1,2 k W
2211,,55 ccmm
2 kW
1166,,55 ccmm
1,2 k W
2233 ccmm
2,5 k W
1166,,55 ccmm
1,2 kW
1166,,55 ccmm
1,2 kW
2233 ccmm
2,5 k W
Halogène
1144//2233 ccmm
0,75/2,2 kW
2200//3311 ccmm
1,5/2,5 kW
TToottaall ddiimmeennssiioonnss ((LL xx ll)) --
DTV714 B/X : 65 x 52
RReecceessss ccuutt--oouutt ((LL xx
l
))
DTV714 B/X : 56 x 49
TToottaall ddiimmeennssiioonnss ((LL xx ll)) --
DTV715 B/X : 65 x 52
DTV715 J : 63 x 51
RReecceessss ccuutt--oouutt
((LL xx
l
))
DTV715 B/X : 56 x 49
DTV715 J : 56 x 49
TToottaall ddiimmeennssiioonnss ((LL xx ll)) --
DTV718 X : 78,3 x 52
RReecceessss ccuutt--oouutt ((LL xx
l
))
DTV718 X : 75 x 49
Description of your top
9964-2701_ML.qxp 06/04/2007 16:17 Page 22
EN
23
DTV 716
68 3 8
DTV 720
DTV 725
68 6 4
68 5 1
DTV 724
68 6 7
1166,,55 ccmm
1,2 k W
1166,,55 ccmm
1,2 k W
2211,,55 ccmm
2 kW
1166,,55 ccmm
1,2 k W
2211,,55 ccmm
2 kW
1166,,55 ccmm
1,2 k W
2233 ccmm
2,5 k W
1166,,55 ccmm
1,2 k W
1188 ccmm
1,5 k W
2200 ccmm
1,8 k W
Halogène
1166,,55 ccmm
1,2 k W
2233 ccmm
2,5 k W
Halogène
2233 ccmm
0,75/2,2 kW
2233 ccmm
0,75/2,2 kW
3300 ccmm
1,05/1,95/2,7 kW
TToottaall ddiimmeennssiioonnss ((LL xx ll)) --
DTI720 X : 65 x 52
DTI720 J : 63 x 51
RReecceessss ccuutt--oouutt ((LL xx
l
))
DTI720 X : 56 x 49
DTI720 J : 56 x 49
TToottaall ddiimmeennssiioonnss ((LL xx ll)) --
DTV716 X : 65 x 52
RReecceessss ccuutt--oouut
t ((LL xx
l
))
DTV716 X : 56 x 49
TToottaall ddiimmeennssiioonnss ((LL xx ll)) --
DTV724 X : 65 x 52
RReecceessss ccuutt--oouutt ((LL xx
l
))
DTV724 X : 56 x 49
TToottaall ddiimmeennssiioonnss ((LL xx ll)) --
DTV725 B/X : 65 x 52
RRe
ecceessss ccuutt--oouutt ((LL xx
l
))
DTV725 B/X : 56 x 49
2 / USING YOUR APPLIANCE
9964-2701_ML.qxp 06/04/2007 16:17 Page 23
55
/ COOKING CHART
99 88 77 66 55 44 33 22 11
99 88 77 66 55 44 33 22 11
99 88 77 66 55 44 33 22 11
COOKING CHART
BROTHS
THICK SOUPS
COURT BOUILLON
FROZEN FOODS
THICK,
FLOUR-BASED
BUTTER-BASED WITH EGGS
(BEARNAISE,
HOLLANDAISE)
PREPARED SAUCES
ENDIVES, SPINACH
DRIED BEANS
BOILED POTATOES
GOLDEN BROWN POTATOES
SAUTEED POTATOES
DEFROSTING VEGETABLES
MEAT
, NOT TOO THICK
STEAKS, IN SKILLET
GRILLED MEATS (CAST IRON GRILL)
FROZEN FRENCH FRIES
FRESH FRENCH FRIES
PRESSURE COOKER
(ONCE IT STARTS WHISTLING
)
COMPOTES
CRÊPES
CRÈME ANGLAISE
MELTED CHOCOLATE
JAMS
MILK
EGGS, FRIED
PASTA
JARS OF BABY FOOD
(DOUBLE BOILER)
MEAT STEW
SPANISH RICE
RICE PUDDING
FFRRYY CCOOOOKK//BBRROOWWNN CCOOOOKK//SSIIMMMMEERR KKEEEEPP
BRING TO RETURN TO BOILING
WWAARRMM
A BOIL BOILING LIGHT BROTHS
SOUPS
FISH
SAUCE
VEGETABLES
MEAT
FRYING
MISCELLA-
NEOUS
EN
30
9964-2701_ML.qxp 06/04/2007 16:17 Page 30
PT
2 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
DTV 714
DTV 715
68 4 8
68 5 7
DTV 718
68876 88 7
1166,,55 ccmm
1,2 k W
2233 ccmm
2,5 k W
1166,,55 ccmm
1,2 k W
2211,,55 ccmm
2 kW
1166,,55 ccmm
1,2 k W
2233 ccmm
2,5 k W
1166,,55 ccmm
1,2 kW
1166,,55 ccmm
1,2 kW
2233 ccmm
2,5 k W
Halogène
1144//2233 ccmm
0,75/2,2 kW
2200//3311 ccmm
1,5/2,5 kW
DDiimmeennssõõeess SSeemm nnaaddaa((LL xx
l
)) --
DTV714 B/X : 65 x 52
CCoorrttee ddoo EEnnccaassttrraammeennttoo((LL xx ll
))
DTV714 B/X : 56 x 49
DDiimmeennssõõeess SSeemm nnaaddaa((LL xx
l
)) --
DTV715 B/X : 65 x 52
DTV715 J : 63 x 51
CCoorrt
tee ddoo EEnnccaassttrraammeennttoo((LL xx ll
))
DTV715 B/X : 56 x 49
DTV715 J : 56 x 49
DDiimmeennssõõeess SSeemm nnaaddaa((LL xx
l
)) --
DTV718 X : 78,3 x 52
CCoorrttee ddoo EEnnccaassttrraammeennttoo((LL xx ll
))
DTV718 X : 75 x 49
Descrição da parte superior da placa
37
9964-2701_ML.qxp 06/04/2007 16:18 Page 37
PT
38
2 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
DTV 716
68 3 8
DTV 720
DTV 725
68 6 4
68 5 1
DTV 724
68 6 7
1166,,55 ccmm
1,2 k W
1166,,55 ccmm
1,2 k W
2211,,55 ccmm
2 kW
1166,,55 ccmm
1,2 k W
2211,,55 ccmm
2 kW
1166,,55 ccmm
1,2 k W
2233 ccmm
2,5 k W
1166,,55 ccmm
1,2 k W
1188 ccmm
1,5 k W
2200 ccmm
1,8 k W
Halogène
1166,,55 ccmm
1,2 k W
2233 ccmm
2,5 k W
Halogène
2233 ccmm
0,75/2,2 kW
2233 ccmm
0,75/2,2 kW
3300 ccmm
1,05/1,95/2,7 kW
DDiimmeennssõõeess SSeemm nnaaddaa((LL xx
l
)) --
DTI720 X : 65 x 52
DTI720 J : 63 x 51
CCoorrttee ddoo EEnnccaassttrraammeennttoo((LL xx ll
))
DTI720 X : 56 x 49
DTI720 J : 56 x 49
DDiimmeennssõõeess SSeemm nnaaddaa((LL xx
l
)) --
DTV716 X : 65 x 52
CCoor
rttee ddoo EEnnccaassttrraammeennttoo((LL xx ll
))
DTV716 X : 56 x 49
DDiimmeennssõõeess SSeemm nnaaddaa((LL xx
l
)) --
DTV724 X : 65 x 52
CCoorrttee ddoo EEnnccaassttrraammeennttoo((LL xx ll
))
DTV724 X : 56 x 49
DDiimme
ennssõõeess SSeemm nnaaddaa((LL xx
l
)) --
DTV725 B/X : 65 x 52
CCoorrttee ddoo EEnnccaassttrraammeennttoo((LL xx ll
))
DTV725 B/X : 56 x 49
9964-2701_ML.qxp 06/04/2007 16:18 Page 38
PT
5/ TABELA DE COZEDURA
99 88 77 66 55 44 33 22 11
99 88 77 66 55 44 33 22 11
99 88 77 66 55 44 33 22 11
TTAABBEELLAA DDEE CCOOZZEEDDUURRAA PPOORR TTIIPPOO DDEE CCOOZZIINNHHAADDOO
CALDOS
CREMES ESPESSOS
CALDO
CONGELADOS
ESPESSO A BASE DE FARINHA
COM MANTEIGA E OVOS
(BEARNÊS, HOLANDÊS)
MOLHOS PREPARADOS
ENDÍVIAS, ESPINAFRES
LEGUMES SECOS
BATATAS COZIDAS
BATATAS ALOURADAS
BATATAS SALTEADAS
DESCONGELAÇÃO DE LEGUMES
CARNES POUCO ESPESSAS
HAMBÚRGUERES NA FRIGIDEIRA
GRELHADOS
(GRELHA EM FERRO FUNDIDO)
BATATAS FRITAS CONGELADAS
BATATAS FRITAS FRESCAS
PANELA DE PRESSÃO
( LOGO QUE A COMEÇAR A OUVIR
)
COMPOTAS DE FRUTAS
CREPES
CREME INGLÊS
CHOCOLATE DERRETIDO
COMPOTAS
LEITE
OVOS ESTRELADOS
MASSAS
B
OIÕES PARA BEBÉ
(BANHO
-MARIA)
G
UISADOS
A
RROZ À CRIOULA
A
RROZ DOCE
FFRRIITTAARR CCOOZZEERR//AALLOOUURRAARR CCOOZZEERR//AAPPUURRAARR MMAANNTTEERR
LEVAR NOVAMENTE AO PONTO
AAOO
DE EBULIÇÃO
EBULIÇÃO
EBULIÇÃO FERVURA CALDOS
QQUUEENNTTEE
PEQUENOS
SOPAS
PEIXE
MOLHOS
LEGUMES
CARNE
FRITOS
VARIANTES
45
9964-2701_ML.qxp 06/04/2007 16:19 Page 45
46
Estimado cliente, estimada clienta:
Acaba de comprar una placa DE DIETRICH y queremos darle las gracias por
ello.
Para ofrecerle un producto de calidad superior, nuestros equipos de inves-
tigación han diseñado para usted esta nueva generación de aparatos que
por su calidad, su estética, sus funciones y su desarrollo tecnológico los
convierten en productos excepcionales, exponentes de nuestra maestría.
También encontrará en la gama de productos DE DIETRICH una amplia
gama de hornos, hornos microondas, campanas extractoras, lavavajillas y
frigoríficos integrables, que podrá coordinar con su nueva placa DE DIE-
TRICH.
Por supuesto, con la preocupación constante de satisfacer lo mejor posible
sus exigencias para con nuestros productos, nuestro servicio de atención
al cliente está a su disposición en nuestra página web.
DE DIETRICH
Los nuevos objetos de valor
Con la intención de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos el derecho
de llevar a cabo modificaciones en sus características técnicas, funcionales o estéticas vincu-
ladas a la evolución técnica.
Importante
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente este manual de instalación y utili-
zación que le permitirá familiarizarse muy rápidamente con su funcionamiento.
FR
02
EN
17
PT
32
ES
46
9964-2701_ML.qxp 06/04/2007 16:19 Page 46
ES
ÍNDICE
47
1 / INSTALACIÓN DEL APARATO
Elección del emplazamiento
___________________________________________
48
Empotramiento
______________________________________________________
48
Conexión
___________________________________________________________
49
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
Recipientes para vitrocerámica
________________________________________
50
Descripción de la encimera
___________________________________________
51
Descripción de los mandos
____________________________________________
53
Puesta en marcha
___________________________________________________
53
Regulación de la potencia
_____________________________________________
53
Parada de una zona de cocción
________________________________________
53
Zona de cocción con extensión
________________________________________
53
Zona de cocción con Boost
____________________________________________
53
Minutero independiente
_______________________________________________
53
Regulación de los minuteros
__________________________________________
54
Utilización “seguridad niños”
__________________________________________
54
Clean lock
__________________________________________________________
54
Utilización mando Memo
______________________________________________
55
Seguridades en funcionamiento
________________________________________
56
3 / MANTENIMIENTO CORRIENTE DEL APARATO
Mantenimiento del aparato
____________________________________________
57
Cuidado del aparato
_________________________________________________
57
4 / MENSAJES PARTICULARES, INCIDENTES
En la puesta en servicio
______________________________________________
58
En la puesta en marcha
_______________________________________________
58
Durante la utilización
_________________________________________________
58
5 / CUADRO DE COCCIÓN
Cuadro de cocción por platos
_________________________________________
59
9964-2701_ML.qxp 06/04/2007 16:19 Page 47
ES
48
1 / INSTALACIÓN DEL APARATO
4 cm
4 cm
4 cm
4 cm
A
Empotramiento
Su aparato debe estar colocado de forma que
el enchufe a la red eléctrica esté accesible.
La distancia entre el borde de la placa y la
pared o el tabique debe ser de al menos 4 cm.
Su aparato se puede encastrar sin problema
encima de un mueble, un horno o un aparato
electrodoméstico encastrable.
(distancia mínima 10mm).
Pegue la junta de espuma debajo de su apa-
rato. De este modo conseguirá una buena
estanqueidad con la encimera.
Como indica este logotipo, los materiales utilizados para el embalaje de este apa-
rato son reciclables. Participe en su reciclaje y ayude a proteger el medio ambiente
llevándolos a los contenedores muncipales previstos para ello.
De este modo, el reciclaje de los aparatos que organiza el fabricante se efectuará
en óptimas condiciones, de acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre
los residuos de equipos eléctricos y electrónicos. Consulte a su ayuntamiento o al
vendedor para conocer los puntos de recogida de los aparatos viejos.
Dimensión según su modelo
espacio sanitario
L
LL
66,,44
LL
l’
Fije los enganches en la placa
(Según modelo).
9964-2701_ML.qxp 06/04/2007 16:19 Page 48
ES
1 / INSTALACIÓN DEL APARATO
Separe los 2 cables de fase L1, L2 antes de
efectuar la conexión
N
L
Verde / amarillo
Azul
Negro-gris
Marrón
Neutro TierraFase
N
L1
L2
Azul
Verde / ama-
rillo
Negro-gris
Marrón
Conexión 220-240V
~
Atención
Si el cable estuviera dañado, deberá
ser reemplazado por el fabricante, su servi-
cio técnico o una persona con una cualifica-
ción similar.
Al realizar una conexión 400 V 2N trifásico,
compruebe que el cable de neutro está conec-
tado.
La placa debe ir conectada a la red por medio de una toma de corriente conforme con la publica-
ción CEI 60083 o de un dispositivo de corte omnipolar conforme con las reglas de instalación
vigentes.
Al poner la placa en tensión, o después de un corte de corriente prolongado, aparecerá un códi-
go luminoso. Estas informaciones desaparecerán al cabo de 30 segundos.
Conexión
N
L
Verde / amarillo
Azul
Marrón
Conexión 400V 2N
~
-
16A
32A
16A
Separe los cables antes de realizar la cone-
xión.
Neutro TierraFase
N1
L1
L2
Azul
Verde /
amarillo
Negro-gris
Marrón
Conexión 400V 2N
~
-
16A
N2
Conexión 400V 2N
~
-
16A
Tierra
Tierra
Neutro
Neutro
Fase
Fase
49
9964-2701_ML.qxp 06/04/2007 16:19 Page 49
ES
50
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
RECIPIENTES PARA LA VITROCERÁMICA
Los recipientes
Deben estar diseñados para las cocinas eléctricas
El fondo debe ser plano
Utilice preferentemente recipientes de:
- Acero inoxidable con fondo trimetal grueso o “sandwich”.
- Aluminio con fondo liso grueso.
- Acero esmaltado
Utilización
Se necesita una regulación superior si:
- las cantidades son importantes
- la cocción se realiza con un recipiente no cubierto
- se utiliza una cacerola de vidrio o de cerámica.
Se necesita una regulación inferior si:
- se cocina un alimento con tendencia a quemarse fácilmente (comenzar con una regulación
más baja y vaya aumentando si es necesario).
- hay desbordamientos (retire la tapa o la cacerola, después baje la regulación).
Ahorro de energía:
Para terminar la cocción, ponga la posición 0, dejando el recipiente en el mismo lugar para uti-
lizar el calor acumulado (de este modo ahorrará energía).
Utilice una tapa siempre que pueda para reducir las pérdidas de calor por evaporación.
Regulación automática de las zonas
Las zonas se regulan automáticamente, se encienden y apagan para mantener la potencia selec-
cionada. De este modo, la temperatura sigue siendo homogénea y adecuada para la cocción de
sus alimentos.
La frecuencia de regulación varía según la potencia seleccionada.
Consejo
Utilice un recipiente del tamaño ade-
cuado. El diámetro del fondo del recipiente
debe ser igual o superior a la zona
serigra-
fiada
No dejar un recipiente vacío en una zona de
cocción.
No deje un recipiente con aceite o grasa
caliente sin vigilancia en una zona de cocción.
Hemos diseñado esta placa para que sea utilizada por particulares en sus hogares.
Estas placas de cocción están destinadas única y exclusivamente a la cocción de bebidas y pro-
ductos alimenticios y no contienen ningún componente a base de amianto.
9964-2701_ML.qxp 06/04/2007 16:19 Page 50
ES
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
DTV 714
DTV 715
68 4 8
68 5 7
DTV 718
68876 88 7
1166,,55 ccmm
1,2 k W
2233 ccmm
2,5 k W
1166,,55 ccmm
1,2 k W
2211,,55 ccmm
2 kW
1166,,55 ccmm
1,2 k W
2233 ccmm
2,5 k W
1166,,55 ccmm
1,2 kW
1166,,55 ccmm
1,2 kW
2233 ccmm
2,5 k W
Halogène
1144//2233 ccmm
0,75/2,2 kW
2200//3311 ccmm
1,5/2,5 kW
DDiimmeennssiioonneess ttoottaalleess ((LL xx
l
)) --
DTV714 B/X : 65 x 52
RReeccoorrttee EEmmppoottrraammiieennttoo ((LL xx ll
))
DTV714 B/X : 56 x 49
DDiimmeennssiioonneess ttoottaalleess ((LL xx
l
)) --
DTV715 B/X : 65 x 52
DTV715 J : 63 x 51
RReeccoorrttee EEmmppoottrraammiieennttoo ((LL xx ll
))
DTV715 B/X : 56 x 49
DTV715 J : 56 x 49
DDiimmeennssiioonneess ttoottaalleess ((LL xx
l
)) --
DTV718 X : 78,3 x 52
RReeccoorrttee EEmmppoottrraammiieennttoo ((LL xx ll
))
DTV718 X : 75 x 49
Descripción de la encimera
51
9964-2701_ML.qxp 06/04/2007 16:19 Page 51
ES
52
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
DTV 716
68 3 8
DTV 720
DTV 725
68 6 4
68 5 1
DTV 724
68 6 7
1166,,55 ccmm
1,2 k W
1166,,55 ccmm
1,2 k W
2211,,55 ccmm
2 kW
1166,,55 ccmm
1,2 k W
2211,,55 ccmm
2 kW
1166,,55 ccmm
1,2 k W
2233 ccmm
2,5 k W
1166,,55 ccmm
1,2 k W
1188 ccmm
1,5 k W
2200 ccmm
1,8 k W
Halogène
1166,,55 ccmm
1,2 k W
2233 ccmm
2,5 k W
Halogène
2233 ccmm
0,75/2,2 kW
2233 ccmm
0,75/2,2 kW
3300 ccmm
1,05/1,95/2,7 kW
DDiimmeennssiioonneess ttoottaalleess ((LL xx
l
)) --
DTI720 X : 65 x 52
DTI720 J : 63 x 51
RReeccoorrttee EEmmppoottrraammiieennttoo ((LL xx ll
))
DTI720 X : 56 x 49
DTI720 J : 56 x 49
DDiimmeennssiioonneess ttoottaalleess ((LL xx
l
)) -
-
DTV716 X : 65 x 52
RReeccoorrttee EEmmppoottrraammiieennttoo ((LL xx ll
))
DTV716 X : 56 x 49
DDiimmeennssiioonneess ttoottaalleess ((LL xx
l
)) --
DTV724 X : 65 x 52
RReeccoorrttee EEmmppoottrraammiieennttoo ((LL xx l
l
))
DTV724 X : 56 x 49
DDiimmeennssiioonneess ttoottaalleess ((LL xx
l
)) --
DTV725 B/X : 65 x 52
RReeccoorrttee EEmmppoottrraammiieennttoo ((LL xx ll
))
DTV725 B/X : 56 x 49
9964-2701_ML.qxp 06/04/2007 16:19 Page 52
ES
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
53
PUESTA EN MARCHA
Mando de marcha/parada de la placa.
Si usted no indica ninguna potencia, en una
zona de cocción, la placa se apagará automá-
ticamente.
REGULACIÓN DE LA POTENCIA
Están disponibles 17 niveles de potencia de 1,
1., 2, 2. ...hasta 9.
Pulse los mandos de potencia + o - de la zona
que vaya a utilizar.
Pulse el mando
,
conseguirá alternativa-
mente la regulación directa 4 ó 9.
PARADA DE UNA ZONA
DE COCCIÓN
Pulse el mando de potencia “
--
” o simultánea-
mente los mandos “
--
” y “
++
”de la zona que se
desea apagar; desaparacerá la visualización
de potencia para confirmar que se ha parado
la zona de cocción.
ZONA DE COCCIÓN
CON BOOST
Pulse el mando y conseguirá la máxima
potencia de la zona.
DESCRIPCIÓN DE LOS MAN
DOS
Mando de marcha/parada de la placa.
Mandos de potencia - +.
Mando de acceso directo
Mandos del minutero.
A
B
C
A
ZONAS DE COCCIÓN CON
EXTENSIÓN
La o las zona(s) de cocción con extensión se
pueden utilizar únicamente cuando la zona
principal está en marcha.
PPaarraa uuttiilliizzaarrllaass::
11
- Poner en marcha la zona de calefacción
22
- Poner una potencia
33
- Pulsar el mando de extensión:
En las zonas dobles
Utilizar el mando , un pitido confirma la
maniobra y en la pantalla se ve alternativamente
la potencia y una “
EE
”.
En zonas tr
iples
Utilizar los mandos
para 1, 2 ó 3 zonas.
Aparecen en la pantalla trazos luminosos cor-
respondientes a la petición que confirman la
elección. Se puede reajustar la potencia en todo
momento.
PPaarraa mmooddiiffiiccaarrllaass
Zonas de cocción doble
Pulsar el mando ; un pitido confirma la
maniobra y desaparece la “
EE
” de la pantalla; sólo
la zona central está en marcha.
Zonas de cocción tr
iples
Pulsar el mando , o , correspon-
diente a los números de zonas que se quieren
utilizar.
El número de trazos luminosos reajustado
confirma esta maniobra
MINUTERO INDEPENDIENTE
Esta función permite cronometrar un evento sin
realizar una cocción.
11
-Placa parada únicamente
22
- Mantener pulsado un momento el mando
hasta que se vea...
00
”..
33
- Regular la duración hasta 99 minutos
Para parar el minutero, pulsar simultáneamente
en “
--
” y “
++
” del minutero.
Consejo
No es posible utilizar el minutero inde-
pendiente si las zonas de cocción están en
marcha.
B
C
D
D
9964-2701_ML.qxp 06/04/2007 16:19 Page 53
ES
54
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
REGULACIÓN DE LOS
MINUTEROS
Está disponible un minutero por cada zona de
cocción, para regular el tiempo de cocción.
Pulsando repetidamente el mando selec-
cionará, resaltándola, la zona de cocción a la
que desea aplicar el minutero.
El LED se ve únicamente en las zonas en fun-
cionamiento.
Para utilizar el minutero
:
11
- Poner la zona de cocción en funciona-
miento
22
- Regular una potencia
33
- Colocar el símbolo giratorio en esa zona de
cocción.
44
- Regular la duración pulsando “
+
“ o “
--
”.
Al final de la cocción, la zona se apagará, el
minutero indicará “
00
” parpadeando y un
ppiittiiddoo
le avisará.
55
- Pulsar el mando “
++
” o “
--
” del minutero para
parar el pitido.
Para modificar la regulación del
minutero:
11
- Colocar el símbolo giratorio resaltado en la
zona de cocción que se va a modificar.
22
- Pulsar los mandos “
++
” o “-” del minutero.
Para parar el minutero:
11
- Colocar el símbolo giratorio resaltado en la
zona de cocción que se va a modificar.
22
-Pulsar varios segundos simultáneamente
los mandos “
++
” y “-” del minutero o el mando
--
” del minutero hasta
00
.
Para poner otro minutero
Colocar el símbolo giratorio en otra zona. La
pantalla se resalta; ya se puede regular la
duración.
Atención
Si hay varios minuteros funcionando,
la pantalla resaltada indica la zona o el
minutero que se puede modificar o eliminar.
UTILIZACIÓN “SEGURIDAD NIÑOS”
Esta función permite bloquear la
placa en posición apagada o en
curso de cocción.
Para bloquear:
- Mantener pulsado un momento
el mando ; se oirá un pitido y
se encenderá el piloto. El piloto se apaga
automáticamente al cabo de un momento.
Para desbloquear:
-
Mantener pulsado un momento el mando ;
se oirá un pitido y el piloto se apagará.
NNoottaa::
- En el modo bloqueo, cualquier acción hará
que aparezca el símbolo del candado en las
pantallas. Es necesario desbloquear la placa
antes de utilizarla.
- Si se activa el bloqueo durante la cocción, la
parada de las zonas tendrá prioridad ante el
candado.
CLEAN LOCK
Esa función permite bloquear temporalmente
la placa mientras se limpia.
Para activar Clean lock:
- La placa tiene que estar apagada.
- Mantener pulsado un momento el mando
; se oirá un pitido y el piloto parpadeará.
- Después de un tiempo predefinido, el blo-
queo quedará automáticamente anulado. Se
escucha un pitido y se apaga el piloto.
Consejo
Acuérdese de desbloquear la placa
antes de volverla a utilizar (ver capítulo
“utilización de la seguridad niños”).
9964-2701_ML.qxp 06/04/2007 16:19 Page 54
ES
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
55
UTILIZACIÓN MANDO MEMO
Este mando permite memorizar el ciclo com-
pleto de una preparación. Sólo se puede efec-
tuar un ciclo de memorización a la vez.
Funcionamiento
::
- Se pueden grabar de 1 a 5 fases de cocción
sucesivas en un mismo ciclo de cocción
“MEMO”. Por encima de 5 fases, suena un tri-
ple pitido y se para la grabación.
- La duración de cada fase debe superar obli-
gatoriamente 10 segundos para que sea
tenida en cuenta.
- El minutero sólo se puede utilizar en la última
fase de cocción memorizada.
Memorizar un ciclo de cocción:
11
-
Colocar el accesorio en la zona de cocción.
22
- Poner en marcha la placa.
33
- Pulsar brevemente el mando M
EMO
44
- Regular la potencia del primer ciclo en la
zona seleccionada en la que desea memori-
zar un ciclo de cocción.
55
- Regular las zonas con extensión si es
necesario, no se tendrá en cuenta el añadido
o la retirada de extensiones en los demás
ciclos.
66
- Continuar la cocción, cada nueva regula-
ción quedará grabada junto con su duración.
77
- El punto parpadea mientras se está gra-
bando. Confirmar y detener la programación
pulsando el mando parada .
UUnn iinnddiiccaaddoorr eenn llaa zzoonnaa ddeell mmiinnuutteerroo
rreepprreesseennttaa llaa zzoonnaa mmeemmoorriizzaaddaa..
Atención
En una zona con extensión, sólo se
puede elegir la zona utilizada en el primer
ciclo.
Utilizar un ciclo memorizado:
11
- Colocar el accesorio en la zona de cocción.
22
- Poner en marcha la placa.
33
- Pulsar brevemente el mando M
EMO
Aparece un punto fijo junto al mando Memo
en la zona en correspodiente y las potencias
memorizadas desfilan en la pantalla.
Las zonas memorizadas con extensión se
pondrán en marcha automáticamente.
El símbolo de potencia y el minutero quedan
fijos y comienza la cocción.
Un indicador en la zona del minutero
representa la zona memorizada.
NNOOTTAA::
- Al final de la cocción, la pantalla indicará
00
y
emitirá una señal sonora cada 5 segundos
durante unos instantes.
Ppara detener estas informaciones, pulsar
cualquier tecla de mando de la zona de coc-
ción
MEMO
- Cuando utilice
MEMO
, puede volver en todo
momento al funcionamiento normal (sin
MEM
O
) pulsando los mandos “-”, “+” “prese-
lecciones” para modificar la regulación o
“parada” para detener la cocción.
Reemplazar la memoria existente de
un ciclo de cocción :
11
- Colocar el accesorio en la zona de coc-
ción.
22
- Poner en marcha la placa.
33
- Mantener pulsado un momento el mando
M
E
MO.
44
- Regular la potencia del primer ciclo en la
zona seleccionada en la que desea memori-
zar un ciclo de cocción.
Se grabará cada nueva regulación de poten-
cia junto con su duración.
El punto parpadea mientras se está gra-
bando.
Para confirmar y detener la programación,
pulsar el mando parada .
9964-2701_ML.qxp 06/04/2007 16:20 Page 55
ES
56
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
Seguridades en funcionamiento
•Calor residual
Después de una cocción larga, la zona utilizada puede continuar caliente durante varios minu-
tos. Durante ese tiempo aparecerá una ‘’
HH
’’ intermitente. No ponga la mano en esa zona.
Atención
No tocar esas zonas ya que podrían producirse quemaduras.
Después de un corte prolongado de la corriente eléctrica, puede aparecer otro símbolo lumi-
noso en la pantalla, que se apagará al pulsar cualquier tecla. No obstante, la temperatura de las
zonas de cocción puede seguir siendo elevada.
•Protección en caso de desbordamiento
Si se desborda un líquido o se coloca un objeto metálico o un trapo mojado sobre los mandos
de control, la encimera se apaga, aparecen unos trazos en la pantalla y emite una señal sonora.
Limpie o retire el objeto y vuelva a poner en marcha la cocción.
•Auto-Stop system
Si se olvida de una cocción, según un tiempo predefinido, esta función de seguridad corta auto-
máticamente la placa (1 a 10 horas según la potencia). “Aparece en la pantalla A” y se escucha
un pitido durante unos 2 minutos. Pulse el mando de selección de la zona para borrar las infor-
maciones. La acción se confirma con un doble pitido.
Peligro eléctrico
Asegúrese de que el cable de alimentación
de un aparato eléctrico conectado cerca de
la placa no esté en contacto con las zonas
de cocción.
Si apareciera una resquebrajadura en la su-
perficie de vidrio, desconecte inmediata-
mente la placa para evitar todo riesgo de
schock eléctrico.
Para ello, quite los fusibles o accione el di-
syuntor.
No vuelva a utilizar la placa antes de haber
cambiado la encimera de vidrio
.
Atención
No mire fijamente las lámparas halógenas
de las zonas de cocción.
9964-2701_ML.qxp 06/04/2007 16:20 Page 56
ES
3 / CUIDADO CORRIENTE DEL APARATO
Cuide el aparato
La superficie de vidrio vitrocerámico es muy
resistente, pero no irrompible. Éstas son algu-
nas recomendaciones para aumentar su dura-
ción:
- Evite los golpes y roces de los recipientes.
- Evite colocar una tapa caliente sobre la
placa, un efecto ‘’ventosa’’podría dañar la
parte superior.
- No utilice recipientes con el fondo rugoso o
abollado.
- No utilice la placa de cocción como encime-
ra.
- No utilice papel o bandejas de aluminio para
realizar una cocción, el aluminio se fundiría y
dañaría la parte superior.
- No utilice un aparato de limpieza a vapor
para limpiar la placa.
Mantenimiento del aparato
- No caliente directamente un bote de conser-
va, podría explotar.
Los defectos estéticos ocasionados por una
mala utilización de la placa y que no afecten al
correcto funcionamiento, no entran en la
garantía.
Para mayor seguridad en la cocina, no guarde
los productos de limpieza o productos inflama-
bles en el mueble que se encuentra bajo la
placa de cocción.
TIPOS DE MANCHAS
Ligeras
Acumulación de manchas
recalentadas.
Desbordamientos de azú-
car y plástico fundido
Aureolas y marcas de cal
Coloraciones metálicas
brillantes.
Limpieza semanal.
¿CÓMO PROCEDER?
Remojar con agua caliente la zona que vaya
a limpiar y después secarla.
Remojar con agua caliente la zona a limpiar,
utilizar un rascador especial para vidrio para
rebajar y acabar con el lado de estropajo de
la esponja de limpieza; después secar.
Aplicar vinagre de alcohol blanco caliente
sobre la mancha, dejar actuar y secar con
un trapo suave.
Aplicar un producto especial para vitrocerá-
micas, preferentemente con silicona (efecto
protector).
UTILICE
Esponja de limpieza.
Esponja de limpieza.
Rascador especial
vidrio
Vinagre de alcohol
blanco
Producto especial
para vitrocerámica
Crema
Esponja de baño.
especial vajilla delicada
esponja abrasiva
polvo
57
9964-2701_ML.qxp 06/04/2007 16:20 Page 57
ES
58
4 / MENSAJES PARTICULARES, INCIDENTES
Si el vidrio vitrocerámico tiene alguna fisura o grieta, incluso ligera, quite los fusibles
o accione el disyuntor que alimenta la placa para evitar riesgos de sufrir una descar-
ga eléctrica.
Llame al Servicio técnico.
La placa no funciona y los pilo-
tos del panel de control se que-
dan apagados.
La placa no funciona,
aparece la
información .
La placa no tiene alimentación
eléctrica. La alimentación o la
conexión son defectuosas.
La placa está bloqueada
Compruebe los fusibles
y el disyuntor eléctrico.
Ver capítulo sobre utili-
zación de la seguridad
niños
La placa deja de funcionar y
emite una señal sonora cada 10
segundos, y aparece un o
F7 .
Aparece una serie de .
Se ha producido un desborda-
miento o un objeto obstruye el
panel de mandos.
Los circuitos electrónicos se
han recalentado.
Limpie o retire el objeto
y vuelva a poner en
marcha la cocción.
Ver capítulo encastra-
miento.
•Durante la utilización
•En la puesta en marcha
SE DA CUENTA DE QUE:
LAS CAUSAS POSIBLES SON: QUÉ HAY QUE HACER:
SE DA CUENTA DE QUE:
LAS CAUSAS POSIBLES SON: QUÉ HAY QUE HACER:
SE DA CUENTA DE QUE:
LAS CAUSAS POSIBLES SON: QUÉ HAY QUE HACER:
Aparece una señal luminosa.
Su instalación se salta.
Sólo funciona un lado.
Funcionamiento normal.
La conexión de su placa es
defectuosa.
Nada, la pantalla desaparece
al cabo de 30 segundos.
Compruebe su conformidad.
Ver capítulo conexión.
•En la puesta en servicio
9964-2701_ML.qxp 06/04/2007 16:20 Page 58
59
66
/ CUADRO DE COCCIÓN ES
CUADRO DE COCCION POR PLATOS
CALDOS
SOPAS ESPESAS
CALDO CORTO
CONGELADOS
ESPESADA A BASE DE HARINA
CON MANTEQUILLA Y HUEVOS
(BEARNESA, HOLANDESA)
SALSAS PREPARADAS
ENDIBIAS, ESPINACAS
LEGUMBRES
P
ATATAS COCIDAS
PATATAS DORADAS
P
ATATAS SALTEADAS
D
ESCONGELACIÓN DE VERDURAS
CARNES POCO GRUESAS
FILETES FRITOS
ASADOS
(ASADORA)
P
ATATAS FRITAS CONGELADAS
PATATAS FRITAS FRESCAS
OLLA A PRESIÓN
(DESDE QUE COMIENZA A HACER RUIDO)
COMPOTAS
CREPES
NATILLAS
CHOCOLATE FUNDIDO
MERMELADAS
LECHE
HUEVOS AL PLATO
PASTAS
POTITOS DE BEBÉ
(BAÑO MARÍA)
GUISADOS
ARROZ
ARROZ CON LECHE
FFRREEIIRR CCOOCCEERR//DDOORRAARR CCOOCCEERR
MMAANNTTEENNEERR
HERVIR
PONER DE NUEVO EN EBULLICIÓN
LLEENNTTAAMMEENNTTEE
CCAALLIIEENNTTEE
EBULLICIÓN SUAVE
SOPAS
PESCADOS
SALSAS
VERDURAS
CARNES
FRITOS
VARIANTES
99 88 77 66 55 44 33 22 11
99 88 77 66 55 44 33 22 11
99 88 77 66 55 44 33 22 11
9964-2701_ML.qxp 06/04/2007 16:20 Page 59
60
99642701 04/07
9964-2701_ML.qxp 06/04/2007 16:20 Page 60
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Groupe Brandt DTV714B El manual del propietario

Categoría
Encimeras
Tipo
El manual del propietario