Sony 427 Manual de usuario

Categoría
Dictáfonos
Tipo
Manual de usuario
3-000-000-11(1)
Acerca de este manual
Las instrucciones de este manual hacen referencia a los
modelos M-417, M-427, M-427C, M-437, M-529V, M-539V
y M-579V. Antes de comenzar a leerlas, compruebe el
número de modelo. Se ha utilizado el modelo M-579V
para las ilustraciones. Cualquier diferencia de
funcionamiento se indica claramente en el texto, por
ejemplo, “sólo para M-579V.”
Sobre este manual
As instruções contidas neste manual referem-se aos
modelos M-417, M-427, M-427C, M-437, M-529V, M-539V
e M-579V. Antes de começar a ler o manual, verifique o
número do seu modelo. O modelo M-579V é utilizado
para fins ilustrativos. Todas as diferenças de
funcionamento entre os modelos estão indicadas no texto
de forma exeplícita, por exemplo, “só no modelo M-
579V.”
REC/BATT
r
C PAUSE
0 CUE/REVIEW )
p 6
VOR
EAR
TAPE
COUNTER
TAPE
SPEED
B
a
Micrófono
Microfone
BATT
b
A
a
]
]
}
}
b
c
d
Adaptador de carga
Adaptador de carga
Pilas recargables
NC-AA
Baterias recarregáveis
NC-AA
Indicador de
potencia
Indicador de
corrente
Adaptador de CA
Adaptador de
corrente CA
1
2
a la toma mural
à tomada de parede
a toma de alimentación
para uma tomada de parede
DC IN 3V
Adaptador de CA (suministrado con M-579V
solamente) o adaptador AC-E30HG
(no suministrado).
Adaptador de corrente CA (fornecido apenas com
o modelo M-579V) ou o adapatdor de corrente CA
AC-E30HG (não fornecido).
C
REC/BATT
C PAUSE
0 CUE/REVIEW )
p 6
VOL
EAR
TAPE
SPEED
9
BATT
D
Cable de conexión RK-G64HG
(no suministrado)
Cabo de ligação RK-G64HG
(não fornecido)
EAR
MIC
F
2
3
1
Aprox. 2,5 mm
Aprox. 2,5 mm
Aprox. 5 mm
Aprox. 5 mm
Estándar
Standard
No estándar
Não standard
Sólo las cintas
Microcassettes
estándar tienen una
pequeña hendidura
en la cara A.
Só as microcassetes
standard têm uma
pequena reentrância
no lado A.
E
m
m
m
c
Bienvenido
Felicitaciones por adquirir la grabadora microcassettes de
Sony. A continuación, se explican algunas de sus útiles
funciones:
El indicador BATT señala cuándo hay que cambiar las
pilas.
El sistema VOR (Voice Operated Recording) (sólo para
M-529V/539V/579V) inicia y detiene la grabación
automáticamente en función del sonido.
•Función de edición—Es posible iniciar la grabación
directamente desde el modo de reproducción pulsando
el botón r. Esta función resulta útil para corregir una
parte previamente grabada.
Contador de cinta (sólo para M-529V/539V/579V)
Mecanismo de desconexión automática al final de la
cinta (sólo en el modo de grabación/reproducción).
Función de liberación de detención-pausa—El
interruptor de pausa se libera automáticamente cuando
el botón p6 no está pulsado, de modo que no pierde la
posibilidad de grabación.
Fuentes de alimentación
Elija una de las siguientes fuentes de alimentación.
Pilas secas (consulte la figura A-a)
Compruebe que no se ha realizado ninguna conexión al
jack DC IN 3V.
1 Abra la tapa del compartimiento de las pilas.
2 Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) con la polaridad
correcta y cierre la tapa.
Si la tapa del compartimiento de las pilas se
desprende accidentalmente (consulte la figura
A-b)
Colóquela como se indica.
Cuándo reemplazar las pilas
Sustituya las pilas por otras nuevas cuando la luz del
indicador BATT (pila) se debilite y el sonido se
distorsione.
Duración de las pilas (aprox. horas)
Español
Pilas
Acerca de la unidad
•Utilice sólo la cinta microcassette estándar
y con esta unidad. Las no estándar no
pueden utilizarse porque la dimensión "L" (consulte la
figura E) es diferente.
No coloque la unidad cerca de fuentes de calor, ni en
lugares sometidos a la luz directa del sol, al polvo
excesivo o a golpes mecánicos.
Si cae cualquier objeto sólido o líquido dentro de la
unidad, retire las pilas o desconecte el adaptador de
alimentación CA y haga que la revise personal
cualificado antes de volver a utilizarla.
Mantenga alejadas de la unidad tarjetas de crédito con
códigos magnéticos o relojes de cuerda para prevenir
un posible daño del imán utilizado para el altavoz.
Si no va a utilizar la unidad durante varios días, retire
las pilas para evitar daños causados por fugas y la
corrosión consiguiente.
Si la unidad no se ha utilizado durante varios días,
active el modo de reproducción y deje que se caliénte
durante unos minutos antes de insertar una cinta.
Si tiene alguna duda o problema referentes a la unidad,
póngase en contacto con el proveedor Sony más cercano.
Solución de problemas
Si sigue teniendo problemas después de revisarla,
consulte al proveedor Sony más cercano.
No es posible insertar una cassette.
n La cassette se está insertando en la posición incorrecte
(debe situarse en la puerta con la cara frente a usted).
n Ya se ha pulsado 9.
No es posible pulsar r.
n No hay ninguna cassette en el compartimiento.
n Se ha retirado la lengüeta de la cassette.
No es posible pulsar r o 9.
n La cinta ha llegado al final.
n Después de la desconexión automática,CPAUSE se
desliza en la dirección de la flecha.
La unidad no funciona.
n Las pilas se han insertado con la polaridad incorrecta.
n Las pilas emiten una señal débil. Las baterías tienen muy
poca potencia. Sustitúyalas.
n Se ha deslizado CPAUSE en la dirección de la flecha.
n El adaptador de alimentación CA o el cable de batería de
automóvil sólo se ha conectado a la unidad y va a utilizar
la unidad con las pilas de ésta.
El altavoz no emite sonido.
n Los auriculares están enchufados.
n El volumen está completamente al mínimo.
El sonido desaparece o aparece con ruido
excesivo.
n El volumen está completamente al mínimo.
n Las pilas emiten una señal débil. Las baterías tienen muy
poca potencia. Sustitúyalas.
n El cabezal está contaminado. Consulte “Mantenimiento”.
La velocidad de cinta es demasiado rápida o
lenta en el modo de reproducción.
n Ajuste incorrecto del interruptor TAPE SPEED. Seleccione
la misma velocidad que la utilizada para grabar.
La velocidad de cinta es más rápida que la de
reproducción normal.
n El interruptor TAPE SPEED está situado entre las
posiciones 1,2 cm y 2,4 cm.
No es posible grabar
n La conexión es incorrecta.
n Las pilas emiten una señal débil. Las baterías tienen muy
poca potencia. Sustitúyalas.
n El cabezal está contaminado.
n Ajuste incorrecto del interruptor VOR (sólo para M-529V/
539V/579V). Seleccione la posición H u OFF.
Se interrumpe la grabación.
n El interruptor VOR (sólo para M-529V/539V/579V) está
en la posición H o L. Cuando no utilice VOR, sitúelo en
OFF.
No es posible borrar completamente la
grabación.
n El cabezal está contaminado.
Mantenimiento (consulte la figura
F)
Para limpiar el cabezal y la pista de la cinta
Pulse 9 y limpie el cabezal 1, el cabezal móvil 2 y el
cilindro de paso 3 con un bastoncillo de algodón
humedecido en alcohol cada 10 horas de uso.
Para limpiar el exterior
Utilice un paño suave ligeramente humedecido en agua.
No emplee alcohol, bencina ni diluyentes.
Especificaciones
Cinta
y (tipo de posición normal)
Sistema de grabación
2 pistas, 1 canal monofónico
Altavoz
Aprox. 3,6 cm de diámetro
Velocidad de cinta
2,4cm/s , 1,2cm/s
Rango de frecuencia
300 – 4.000 Hz
Salida
Jack de auriculares (minijack) para auriculares de 8 a 300 ohmios
Salida de alimentación (al 10% de distorsión armónica)
160 mW
Duración de las pilas (grabando)
Consulte “Fuentes de alimentación”.
Requisitos de alimentación
• Dos pilas R6 (tamaño AA): 3 V CC
• Adaptador de alimentación CA Sony AC-E30HG (no
suministrado): 220/230 V CA, 50 Hz (modelo europeo)
120/220 V CA, 50/60 Hz (modelo para otros países) (sólo para
M-427/427C /437/529V/539V)
Dimensiones (an/al/fn)
Aprox. 66,7 x 120,8 x 25 mm., incluidos componentes y controles.
Masa
Aprox. 160 g incluidas las pilas.
Accesorios suministrados
Cinta Microcassette MC-30 (1) (sólo para M-427C/437, M-529V
(modelo europeo) y M-539V (modelo europeo))
Asa de mano (1) (sólo para M-529V/539V/579V)
Adaptador de alimentación (1) (sólo para M-579V)
Adaptador de carga (1) (sólo para M-579V)
Pilas recargables NC-AA, 1,2 V, 700 mAh, Ni-Cd (2) (sólo para M-
579V)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo
aviso.
Accesorios opcionales
Cinta Microcassette MC-60, MC-30
Auriculares ME-81, ME-L82
Cable de conexión RK-G64HG (minienchufe a minienchufe con
atenuador)
Adaptador de alimentación CA AC-E30HG
Grabación (consulte la figura B-a)
1 (Soló para M-529V/539V/579V) Pulse el botón de
restauración de TAPE COUNTER.
2 Pulse p6 e inserte una microcassette estándar con la
cara que desea grabar mirando hacia la tapa (consulte
la figura B-b).
3 Seleccione la velocidad de cinta que desee.
2,4 cm para obtener un sonido óptimo (recomendado
para uso normal): Es posible realizar una grabación
de 30 minutos utilizando las dos caras de una cinta
Microcassette MC-30.
1,2 cm para mayor tiempo de grabación: Es posible
realizar una grabación de 60 minutos utilizando las
dos caras de una cinta Microcassette MC-30.
4 (Sólo para M-529V/539V/579V) Sitúe VOR en la
posición H, L u OFF.
Si sitúa VOR en la posición H o L, la unidad inicia
automáticamente la grabación del sonido y activa el
modo de pausa si no hay sonido (de este modo, se
ahorra cinta y pilas).
H: Para grabar en reuniones o en lugares silenciosos y
/o amplios.
L: Para grabar un dictado o en un lugar ruidoso.
Cuando el sonido no es suficientemente alto,
seleccione la posición OFF, o es posible que la unidad
no empiece a grabar.
5 Pulse r.
Se inicia la grabación.
El nivel de grabación es fijo.
Detener la grabación
Iniciar la grabación
durante la reproducción
Hacer una pausa en la
grabación
Para Pulse o deslice
p6
r durante la reproducción (la unidad
activa el modo de grabación)
Revisar una parte de
cinta recién grabada
Empuje 0CUE/)REVIEW hacia
)REVIEW durante la grabación.
Suelte el botón para iniciar la
reproducción.
Deslice CPAUSE en la dirección de
la flecha. Se apaga el indicador BATT
Extraer una cassette p6
* Si deja la unidad encendida después de rebobinar la cinta, las
pilas se consumirán con rapidez. Asegúrese de desactivar los
botones p6.
** La cinta se desplaza con mayor rapidez en el modo rebobinar/
REVIEW que en el modo avanzar rápido/CUE.
Al final de la cinta
En el modo de grabación o reproducción, la cinta se
detiene cuando llega al final y los botones bloqueados se
liberan automáticamente (mecanismo de desconexión
automática).
Asegúrese de ajustar el botón 0CUE/)REVIEW en
la posición central después del avance rápido o el
rebobinado.
Grabación/reproducción con el
equipo conectado
Copia en otra grabadora de cintas
(consulte la figura D)
Active el modo de reproducción de esta unidad y el
modo de grabación en otra unidad.
Precauciones
Acerca de la alimentación
•Utilice la unidad sólo con 3V CC.
Para utilizar CA, utilice el adaptador de CA
recomendado para la unidad. No emplee otro tipo de
adaptador. Si va a utilizar pilas, emplee dos pilas R6
(tamaño AA).
•La etiqueta en la que se indica el voltaje de
funcionamiento, etc., está situada en la parte inferior de
la unidad.
Para Pulse o deslice
Detener la
reproducción/detener el
avance o rebobinado
rápido de cinta*
p6
Introducir una pausa en
la reproducción
Deslice CPAUSE en la dirección de
la flecha. El indicador BATT se apaga.
Deslice 0CUE/)REVIEW hacia
0CUE durante la detención**.
Rebobinar Deslice 0CUE/)REVIEW hacia
)REVIEW durante la detención**.
Avanzar rápido
Buscar hacia delante
durante la reproducción
(CUE)
Mantenga pulsado hacia abajo
0CUE/)REVIEW durante la
reproducción y suéltelo en la posición
que desee**.
Buscar hacia atrás
durante la reproducción
(REVIEW)
Mantenga pulsado hacia arriba
0CUE/)REVIEW durante la
reproducción y suéltelo en la posición
que desee**.
Nota
Seleccione la velocidad de grabación de cinta de 2,4 cm si reproduce
la cinta grabada en otra unidad. De otro modo, la calidad del sonido
puede modificarse.
Observaciones sobre VOR (Voice Operated Recording) (sólo
para M-529V/539V/579V)
• El sistema VOR depende de las condiciones ambientales. Si no
obtiene los resultados deseados, sitúe VOR en la posición OFF.
• Al utilizar el sistema en un lugar ruidoso, la unidad permanecerá
en el modo de grabación. Por el contrario, si el sonido es
demasiado bajo, la unidad no comenzara a grabar. Sitúe VOR en la
posición H (alto) o L (bajo) según las condiciones.
Para controlar el sonido
Conecte el auricular (no suministrado) al jack EAR. No es
posible ajustar el volumen de control con VOL.
Para impedir que una cassette se grabe
accidentalmente (consulte la figura B-c)
Rompa y retire las lengüetas de la cassette. Para volver a
utilizar la cassette para grabar, cubra el orificio de la
lengüeta con cinta adhesiva.
Reproducción de cintas (consulte
la figura C)
1 Inserte una cassette con la cara que va a reproducir
mirando a la puerta del compartimiento.
2 Seleccione la velocidad de cinta que se utilizó al
grabarla.
3 Pulse 9.
4 Ajuste el volumen.
Sony R6P (SR)
Alcalinas Sony LR6 (SG)
NC-AA (soló M-579V)
Grabación
5,5
19
6,0
Alimentación doméstica (consulte la
figura A-c)
Conecte el adaptador de alimentación CA a DC IN 3V y a
la toma de red. Utilice el adaptador de CA (suministrado
con M-579V solamente) o el adaptador de alimentación
CA AC-E30HG (no suministrado). No utilice ningún otro
tipo de adaptador CA.
Pilas recargables (suministradas sólo
con M-579V)
Cargue las pilas recargables sólo con el adaptador de
carga suministrado y el adaptador de potencia
de CA. Estas pilas se pueden recargar aprox. 500 veces.
Asegúrese de que carga las pilas recargables aprox. 8
horas antes de utilizarlas. La unidad se puede
utilizar para grabar durante aproximadamente 6,0 horas
con las pilas recargables a plena carga.
Para cargar las pilas (consulte la figura A-d)
El indicador de potencia del adaptador de carga
permanece iluminado mientras se suministre corriente
desde la toma mural.
Empleo (consulte la figura A-a)
Notas
Utilice las dos pilas recargables suministradas sólo con el
adaptador de carga que se suministra.
Si se producen distorsiones de sonido o demasiados ruidos, o si la
unidad no funciona correctamente, desconéctela y recargue
conjuntamente las dos pilas recargables.
Las pilas recargables se descargarán aunque no se utilicen.
Asegúrese de que las carga antes de utilizarlas.
Recargue conjuntamente las dos pilas recargables. De lo contrario,
no se podrá realizar la carga.
Asegúrese de que extrae las pilas recargables del adaptador de
carga para evitar que se sobrecarguen (más de 20 horas) cuando la
carga se haya completado.
Los procesos de carga y funcionamiento se deben realizar con una
temperatura entre 5°C y 40°C (40°F y 104°F).
El adaptador de carga se calienta durante la carga, pero esto no es
un signo de ningún problema.
No utilice ni deje el adaptador de carga en un lugar próximo a
fuentes de calor ni en un lugar expuesto a la luz solar directa o a
excesiva humedad.
Desenchufe el adaptador de carga de CA de la toma mural si no lo
va a utilizar durante mucho tiempo.
No intente cargar pilas secas.
Polaridad del enchufe

Transcripción de documentos

3-000-000-11(1) B Acerca de este manual Las instrucciones de este manual hacen referencia a los modelos M-417, M-427, M-427C, M-437, M-529V, M-539V y M-579V. Antes de comenzar a leerlas, compruebe el número de modelo. Se ha utilizado el modelo M-579V para las ilustraciones. Cualquier diferencia de funcionamiento se indica claramente en el texto, por ejemplo, “sólo para M-579V.” a EAR Micrófono Microfone BATT REC/BATT r TAPE SPEED TAPE COUNTER Sobre este manual As instruções contidas neste manual referem-se aos modelos M-417, M-427, M-427C, M-437, M-529V, M-539V e M-579V. Antes de começar a ler o manual, verifique o número do seu modelo. O modelo M-579V é utilizado para fins ilustrativos. Todas as diferenças de funcionamento entre os modelos estão indicadas no texto de forma exeplícita, por exemplo, “só no modelo M579V.” C PAUSE 0 CUE/REVIEW ) p6 VOR b A a ] } ] } c m m m b C VOL EAR c REC/BATT BATT a toma de alimentación para uma tomada de parede C PAUSE 9 0 CUE/REVIEW ) p6 TAPE SPEED DC IN 3V Adaptador de CA (suministrado con M-579V solamente) o adaptador AC-E30HG (no suministrado). Adaptador de corrente CA (fornecido apenas com o modelo M-579V) ou o adapatdor de corrente CA AC-E30HG (não fornecido). D d EAR MIC Adaptador de carga Adaptador de carga a la toma mural à tomada de parede 1 Cable de conexión RK-G64HG (no suministrado) Cabo de ligação RK-G64HG (não fornecido) 2 Pilas recargables NC-AA Baterias recarregáveis NC-AA Indicador de potencia Indicador de corrente Adaptador de CA Adaptador de corrente CA E Estándar Standard Sólo las cintas Microcassettes estándar tienen una pequeña hendidura en la cara A. Só as microcassetes standard têm uma pequena reentrância no lado A. No estándar Não standard Aprox. 2,5 mm Aprox. 2,5 mm Aprox. 5 mm Aprox. 5 mm F 2 3 1 Español Grabación Bienvenido Felicitaciones por adquirir la grabadora microcassettes de Sony. A continuación, se explican algunas de sus útiles funciones: •El indicador BATT señala cuándo hay que cambiar las pilas. •El sistema VOR (Voice Operated Recording) (sólo para M-529V/539V/579V) inicia y detiene la grabación automáticamente en función del sonido. •Función de edición—Es posible iniciar la grabación directamente desde el modo de reproducción pulsando el botón r. Esta función resulta útil para corregir una parte previamente grabada. •Contador de cinta (sólo para M-529V/539V/579V) •Mecanismo de desconexión automática al final de la cinta (sólo en el modo de grabación/reproducción). •Función de liberación de detención-pausa—El interruptor de pausa se libera automáticamente cuando el botón p6 no está pulsado, de modo que no pierde la posibilidad de grabación. Fuentes de alimentación Elija una de las siguientes fuentes de alimentación. Pilas secas (consulte la figura A-a) Compruebe que no se ha realizado ninguna conexión al jack DC IN 3V. 1 Abra la tapa del compartimiento de las pilas. 2 Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) con la polaridad correcta y cierre la tapa. (consulte la figura B-a) 1 (Soló para M-529V/539V/579V) Pulse el botón de restauración de TAPE COUNTER. 2 Pulse p6 e inserte una microcassette estándar con la cara que desea grabar mirando hacia la tapa (consulte la figura B-b). 3 Seleccione la velocidad de cinta que desee. 2,4 cm para obtener un sonido óptimo (recomendado para uso normal): Es posible realizar una grabación de 30 minutos utilizando las dos caras de una cinta Microcassette MC-30. 1,2 cm para mayor tiempo de grabación: Es posible realizar una grabación de 60 minutos utilizando las dos caras de una cinta Microcassette MC-30. 4 (Sólo para M-529V/539V/579V) Sitúe VOR en la posición H, L u OFF. Si sitúa VOR en la posición H o L, la unidad inicia automáticamente la grabación del sonido y activa el modo de pausa si no hay sonido (de este modo, se ahorra cinta y pilas). H: Para grabar en reuniones o en lugares silenciosos y /o amplios. L: Para grabar un dictado o en un lugar ruidoso. Cuando el sonido no es suficientemente alto, seleccione la posición OFF, o es posible que la unidad no empiece a grabar. 5 Pulse r. Se inicia la grabación. El nivel de grabación es fijo. Cuándo reemplazar las pilas Sustituya las pilas por otras nuevas cuando la luz del indicador BATT (pila) se debilite y el sonido se distorsione. Hacer una pausa en la grabación Pulse o deslice p6 r durante la reproducción (la unidad activa el modo de grabación) Empuje 0CUE/)REVIEW hacia )REVIEW durante la grabación. Suelte el botón para iniciar la reproducción. Deslice CPAUSE en la dirección de la flecha. Se apaga el indicador BATT Extraer una cassette p6 Duración de las pilas (aprox. horas) Seleccione la velocidad de grabación de cinta de 2,4 cm si reproduce la cinta grabada en otra unidad. De otro modo, la calidad del sonido puede modificarse. Si la tapa del compartimiento de las pilas se desprende accidentalmente (consulte la figura A-b) Colóquela como se indica. Pilas Sony R6P (SR) Alcalinas Sony LR6 (SG) NC-AA (soló M-579V) Grabación 5,5 19 6,0 Alimentación doméstica (consulte la figura A-c) Conecte el adaptador de alimentación CA a DC IN 3V y a la toma de red. Utilice el adaptador de CA (suministrado con M-579V solamente) o el adaptador de alimentación CA AC-E30HG (no suministrado). No utilice ningún otro tipo de adaptador CA. Polaridad del enchufe Para Detener la grabación Iniciar la grabación durante la reproducción Revisar una parte de cinta recién grabada Nota Observaciones sobre VOR (Voice Operated Recording) (sólo para M-529V/539V/579V) • El sistema VOR depende de las condiciones ambientales. Si no obtiene los resultados deseados, sitúe VOR en la posición OFF. • Al utilizar el sistema en un lugar ruidoso, la unidad permanecerá en el modo de grabación. Por el contrario, si el sonido es demasiado bajo, la unidad no comenzara a grabar. Sitúe VOR en la posición H (alto) o L (bajo) según las condiciones. Solución de problemas Si sigue teniendo problemas después de revisarla, consulte al proveedor Sony más cercano. No es posible insertar una cassette. n La cassette se está insertando en la posición incorrecte (debe situarse en la puerta con la cara frente a usted). n Ya se ha pulsado 9. No es posible pulsar r. n No hay ninguna cassette en el compartimiento. n Se ha retirado la lengüeta de la cassette. No es posible pulsar r o 9. n La cinta ha llegado al final. n Después de la desconexión automática,CPAUSE se desliza en la dirección de la flecha. La unidad no funciona. n Las pilas se han insertado con la polaridad incorrecta. n Las pilas emiten una señal débil. Las baterías tienen muy poca potencia. Sustitúyalas. n Se ha deslizado CPAUSE en la dirección de la flecha. n El adaptador de alimentación CA o el cable de batería de automóvil sólo se ha conectado a la unidad y va a utilizar la unidad con las pilas de ésta. El altavoz no emite sonido. n Los auriculares están enchufados. n El volumen está completamente al mínimo. El sonido desaparece o aparece con ruido excesivo. n El volumen está completamente al mínimo. n Las pilas emiten una señal débil. Las baterías tienen muy poca potencia. Sustitúyalas. n El cabezal está contaminado. Consulte “Mantenimiento”. La velocidad de cinta es demasiado rápida o lenta en el modo de reproducción. Para impedir que una cassette se grabe accidentalmente (consulte la figura B-c) Rompa y retire las lengüetas de la cassette. Para volver a utilizar la cassette para grabar, cubra el orificio de la lengüeta con cinta adhesiva. La velocidad de cinta es más rápida que la de reproducción normal. Reproducción de cintas (consulte la figura C) Cargue las pilas recargables sólo con el adaptador de carga suministrado y el adaptador de potencia de CA. Estas pilas se pueden recargar aprox. 500 veces. Asegúrese de que carga las pilas recargables aprox. 8 horas antes de utilizarlas. La unidad se puede utilizar para grabar durante aproximadamente 6,0 horas con las pilas recargables a plena carga. 1 Inserte una cassette con la cara que va a reproducir mirando a la puerta del compartimiento. 2 Seleccione la velocidad de cinta que se utilizó al grabarla. 3 Pulse 9. 4 Ajuste el volumen. Para cargar las pilas (consulte la figura A-d) El indicador de potencia del adaptador de carga permanece iluminado mientras se suministre corriente desde la toma mural. Para Pulse o deslice Detener la p6 reproducción/detener el avance o rebobinado rápido de cinta* Empleo (consulte la figura A-a) Introducir una pausa en la reproducción Deslice CPAUSE en la dirección de la flecha. El indicador BATT se apaga. Avanzar rápido Deslice 0CUE/)REVIEW hacia 0CUE durante la detención**. Deslice 0CUE/)REVIEW hacia )REVIEW durante la detención**. Notas Si tiene alguna duda o problema referentes a la unidad, póngase en contacto con el proveedor Sony más cercano. Para controlar el sonido Conecte el auricular (no suministrado) al jack EAR. No es posible ajustar el volumen de control con VOL. Pilas recargables (suministradas sólo con M-579V) • Utilice las dos pilas recargables suministradas sólo con el adaptador de carga que se suministra. • Si se producen distorsiones de sonido o demasiados ruidos, o si la unidad no funciona correctamente, desconéctela y recargue conjuntamente las dos pilas recargables. • Las pilas recargables se descargarán aunque no se utilicen. Asegúrese de que las carga antes de utilizarlas. • Recargue conjuntamente las dos pilas recargables. De lo contrario, no se podrá realizar la carga. • Asegúrese de que extrae las pilas recargables del adaptador de carga para evitar que se sobrecarguen (más de 20 horas) cuando la carga se haya completado. • Los procesos de carga y funcionamiento se deben realizar con una temperatura entre 5°C y 40°C (40°F y 104°F). • El adaptador de carga se calienta durante la carga, pero esto no es un signo de ningún problema. • No utilice ni deje el adaptador de carga en un lugar próximo a fuentes de calor ni en un lugar expuesto a la luz solar directa o a excesiva humedad. • Desenchufe el adaptador de carga de CA de la toma mural si no lo va a utilizar durante mucho tiempo. • No intente cargar pilas secas. Acerca de la unidad •Utilice sólo la cinta microcassette estándar y con esta unidad. Las no estándar no pueden utilizarse porque la dimensión "L" (consulte la figura E) es diferente. •No coloque la unidad cerca de fuentes de calor, ni en lugares sometidos a la luz directa del sol, al polvo excesivo o a golpes mecánicos. •Si cae cualquier objeto sólido o líquido dentro de la unidad, retire las pilas o desconecte el adaptador de alimentación CA y haga que la revise personal cualificado antes de volver a utilizarla. •Mantenga alejadas de la unidad tarjetas de crédito con códigos magnéticos o relojes de cuerda para prevenir un posible daño del imán utilizado para el altavoz. •Si no va a utilizar la unidad durante varios días, retire las pilas para evitar daños causados por fugas y la corrosión consiguiente. •Si la unidad no se ha utilizado durante varios días, active el modo de reproducción y deje que se caliénte durante unos minutos antes de insertar una cinta. Rebobinar n Ajuste incorrecto del interruptor TAPE SPEED. Seleccione la misma velocidad que la utilizada para grabar. n El interruptor TAPE SPEED está situado entre las posiciones 1,2 cm y 2,4 cm. No es posible grabar n La conexión es incorrecta. n Las pilas emiten una señal débil. Las baterías tienen muy poca potencia. Sustitúyalas. n El cabezal está contaminado. n Ajuste incorrecto del interruptor VOR (sólo para M-529V/ 539V/579V). Seleccione la posición H u OFF. Se interrumpe la grabación. Buscar hacia delante Mantenga pulsado hacia abajo durante la reproducción 0CUE/)REVIEW durante la (CUE) reproducción y suéltelo en la posición que desee**. Buscar hacia atrás Mantenga pulsado hacia arriba durante la reproducción 0CUE/)REVIEW durante la (REVIEW) reproducción y suéltelo en la posición que desee**. * Si deja la unidad encendida después de rebobinar la cinta, las pilas se consumirán con rapidez. Asegúrese de desactivar los botones p6. ** La cinta se desplaza con mayor rapidez en el modo rebobinar/ REVIEW que en el modo avanzar rápido/CUE. Al final de la cinta En el modo de grabación o reproducción, la cinta se detiene cuando llega al final y los botones bloqueados se liberan automáticamente (mecanismo de desconexión automática). Asegúrese de ajustar el botón 0CUE/)REVIEW en la posición central después del avance rápido o el rebobinado. Grabación/reproducción con el equipo conectado Copia en otra grabadora de cintas (consulte la figura D) Active el modo de reproducción de esta unidad y el modo de grabación en otra unidad. Precauciones Acerca de la alimentación •Utilice la unidad sólo con 3V CC. Para utilizar CA, utilice el adaptador de CA recomendado para la unidad. No emplee otro tipo de adaptador. Si va a utilizar pilas, emplee dos pilas R6 (tamaño AA). •La etiqueta en la que se indica el voltaje de funcionamiento, etc., está situada en la parte inferior de la unidad. n El interruptor VOR (sólo para M-529V/539V/579V) está en la posición H o L. Cuando no utilice VOR, sitúelo en OFF. No es posible borrar completamente la grabación. n El cabezal está contaminado. Mantenimiento (consulte la figura F) Para limpiar el cabezal y la pista de la cinta Pulse 9 y limpie el cabezal 1, el cabezal móvil 2 y el cilindro de paso 3 con un bastoncillo de algodón humedecido en alcohol cada 10 horas de uso. Para limpiar el exterior Utilice un paño suave ligeramente humedecido en agua. No emplee alcohol, bencina ni diluyentes. Especificaciones Cinta y (tipo de posición normal) Sistema de grabación 2 pistas, 1 canal monofónico Altavoz Aprox. 3,6 cm de diámetro Velocidad de cinta 2,4cm/s , 1,2cm/s Rango de frecuencia 300 – 4.000 Hz Salida Jack de auriculares (minijack) para auriculares de 8 a 300 ohmios Salida de alimentación (al 10% de distorsión armónica) 160 mW Duración de las pilas (grabando) Consulte “Fuentes de alimentación”. Requisitos de alimentación • Dos pilas R6 (tamaño AA): 3 V CC • Adaptador de alimentación CA Sony AC-E30HG (no suministrado): 220/230 V CA, 50 Hz (modelo europeo) 120/220 V CA, 50/60 Hz (modelo para otros países) (sólo para M-427/427C /437/529V/539V) Dimensiones (an/al/fn) Aprox. 66,7 x 120,8 x 25 mm., incluidos componentes y controles. Masa Aprox. 160 g incluidas las pilas. Accesorios suministrados Cinta Microcassette MC-30 (1) (sólo para M-427C/437, M-529V (modelo europeo) y M-539V (modelo europeo)) Asa de mano (1) (sólo para M-529V/539V/579V) Adaptador de alimentación (1) (sólo para M-579V) Adaptador de carga (1) (sólo para M-579V) Pilas recargables NC-AA, 1,2 V, 700 mAh, Ni-Cd (2) (sólo para M579V) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. Accesorios opcionales Cinta Microcassette MC-60, MC-30 Auriculares ME-81, ME-L82 Cable de conexión RK-G64HG (minienchufe a minienchufe con atenuador) Adaptador de alimentación CA AC-E30HG
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Sony 427 Manual de usuario

Categoría
Dictáfonos
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas