DeWalt DC390K Manual de usuario

Categoría
Sierras circulares
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

DC390, DCS392
18V Cordless Circular Saws
Scies circulaires sans fil de 18 V
Sierras circulares inalámbricas de 18 V
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-DEWALT • www.dewalt.com
Español
45
Sierra circular inalámbrica de 18 voltios y 3700 RPM Modelo DC390
A
C
E
B
F
G
K
J
I
H
L
D
A. CONMUTADOR DE BLOQUEO EN OFF (APAGADO)
B. CONMUTADOR TIPO GATILLO
C. UNIDAD DE ALIMENTACIÓN
D. BOTÓN DE AJUSTE DE PROFUNDIDAD
E. BASE
F. PALANCA DE RETRACCIÓN DEL PROTECTOR
INFERIOR
G. PROTECTOR INFERIOR
H. TORNILLO DE FIJACIÓN DE LA HOJA
I. INDICADOR DE LA VÍA DEL CORTE
J. BOTÓN DE AJUSTE DEL BISEL
(no aparece ilustrado)
K. BOTÓN DE BLOQUEO DE LA HOJA
(no aparece ilustrado)
L. MANGO AUXILIAR
Español
46
Defi niciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos
símbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si
no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones
graves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que,
si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o
moderadas.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones
corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la
propiedad.
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA
U OTRA HERRAMIENTA D
EWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO
GRATUITO: 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258).
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el
manual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad para
herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad
e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e
instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios
o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
CONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace
referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con
cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías
(inalámbricas).
1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las
áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes.
b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases
o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan
chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la
herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones
pueden provocar la pérdida de control.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe
de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador
con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los
enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes
reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas
a tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas
eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga
eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
Español
47
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a
condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta
eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes
filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice
un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un
cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo
de descarga eléctrica.
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo
es imposible de evitar, utilice un suministro protegido con
un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de
un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y
utilice el sentido común cuando emplee una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si
está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera
una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales
graves.
b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice
protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el
uso de equipos de protección, como máscaras para polvo,
calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección
auditiva, reducirá las lesiones personales.
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o
antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor
o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la
posición de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de
encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o
una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria
de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese
adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados
de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas
o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en
movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de
accesorios con fines de recolección y extracción de
polvo, asegúrese de que estén conectados y que se
utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección
de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica correcta para el trabajo que realizará. Si se la
utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta
eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más
segura.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla
o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que
Español
48
no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y
debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el
paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes
de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta
eléctrica en forma accidental.
d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera
del alcance de los niños y no permita que otras personas
no familiarizadas con ella o con estas instrucciones
operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas.
Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas
o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que
pueda afectar el funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta
eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes
a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con
los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y
son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las
brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la
herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas
para las que fue diseñada podría originar una situación
peligrosa.
5) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON
BATERÍAS
a) Recargue solamente con el cargador especificado por el
fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de
baterías puede originar riesgo de incendio si se utiliza con otro
paquete de baterías.
b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de
baterías específicamente diseñados. El uso de cualquier
otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio y
lesiones.
c) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo
lejos de otros objetos metálicos como sujetapapeles,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos
pequeños que puedan realizar una conexión desde un
terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la
batería pueden provocar quemaduras o incendio.
d) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado
de la batería. Evite su contacto. Si entra en contacto
accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido entra
en contacto con los ojos, busque atención médica. El
líquido expulsado de la batería puede provocar irritación o
quemaduras.
6) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que
realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica
y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
Español
49
Normas adicionales de seguridad para
sierras circulares
PELIGRO:
a) Mantenga las manos alejadas del área de corte y de la
hoja. Mantenga la segunda mano en el mango auxiliar o
en la carcasa del motor. Si las dos manos están sujetando la
sierra, no pueden ser cortadas por la hoja.
b) No ponga las manos debajo de la pieza de trabajo. El
protector no puede protegerle de la hoja debajo de la pieza de
trabajo.
c) Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza de
trabajo. Menos de un diente completo de los dientes de la hoja
debe ser visible debajo de la pieza de trabajo.
d) No sujete nunca la pieza que esté cortando en las manos
o atravesada sobre una pierna. Sujete firmemente la
pieza de trabajo a una plataforma estable. Es importante
soportar apropiadamente la pieza de trabajo para minimizar
la exposición del cuerpo, el atasco de la hoja o la pérdida de
control.
e) Sujete la herramienta mecánica por las superficies de
agarre con aislamiento cuando realice una operación
en la que la herramienta de corte podría entrar en
contacto con cables ocultos o con su propio cable de
alimentación. El contacto con un cable "con corriente" hará
que las partes metálicas de la herramienta mecánica que
estén al descubierto también "lleven corriente", lo cual causará
descargas al operador.
f) Cuando corte al hilo, utilice siempre un tope-guía para
cortar al hilo o una guía de borde recto. Esto mejora la
precisión del corte y reduce las probabilidades de que la hoja
se atasque.
g) Utilice siempre hojas que tengan el tamaño correcto
y la forma correcta (de diamante frente a redonda) de
agujeros para el eje portaherramienta. Las hojas que no
coincidan con los herrajes de montaje de la sierra funcionarán
excéntricamente, causando pérdida de control.
h) No use nunca arandelas de hoja o un perno de hoja que
estén dañados o sean incorrectos. Las arandelas y el perno
de la hoja se diseñaron especialmente para su sierra, con el
fin de lograr un rendimiento óptimo y una seguridad óptima de
funcionamiento.
CAUSAS DEL RETROCESO Y SU PREVENCIÓN POR EL
OPERADOR:
El retroceso es una reacción repentina a una hoja de sierra
pellizcada, atascada o desalineada, que hace que una sierra
descontrolada se levante y se salga de la pieza de trabajo, hacia
el operador.
Cuando la hoja se pellizca o se atasca fuertemente al cerrarse la
sección de corte, la hoja se para y la reacción del motor impulsa
la unidad rápidamente hacia atrás, hacia el operador.
Si la hoja se tuerce o se desalinea en el corte, los dientes
ubicados en el borde trasero de la hoja pueden penetrar en la
superficie superior de la madera, haciendo que la hoja trepe,
se salga de la sección de corte y salte hacia atrás, hacia el
operador.
El retroceso es el resultado de un uso inapropiado de la sierra y/o
de procedimientos o situaciones de utilización incorrectos y se
puede evitar tomando las precauciones apropiadas que se indican a
continuación:
a) Mantenga un agarre firme con las dos manos en la sierra
y posicione los brazos de modo que puedan resistir las
fuerzas de retroceso. Las fuerzas de retroceso pueden ser
Español
50
controladas por el operador, si se toman las precauciones
adecuadas.
b) Cuando la hoja se esté atascando o cuando se interrumpa
un corte por cualquier motivo, suelte el gatillo y sujete la
sierra de modo que esté inmóvil en el material hasta que
la hoja se detenga por completo. No intente nunca retirar
la sierra de la pieza de trabajo ni tirar de la sierra hacia
atrás mientras la hoja esté en movimiento o se podría
producir retroceso. Investigue y tome medidas correctivas
para eliminar la causa de atasco de la hoja.
c) Cuando rearranque una sierra en la pieza de trabajo,
centre la hoja de sierra en la sección de corte y asegúrese
de que los dientes de la hoja de sierra no estén acoplados
en el material. Si la hoja de sierra se está atascando, podría
desplazarse o experimentar retroceso respecto a la pieza de
trabajo cuando se arranque la sierra.
d) Soporte los paneles grandes para minimizar el riesgo
de que la hoja se pellizque y se produzca retroceso. Los
paneles grandes tienden a combarse bajo su propio peso. Se
deben colocar soportes debajo del panel a ambos lados, cerca
de la línea de corte y cerca del borde del panel.
e) No use hojas desafiladas o dañadas. Las hojas desafiladas
o con triscado inapropiado producen una sección de corte
estrecha que causa fricción excesiva, atasco de la hoja y
retroceso.
f) Las palancas de fijación de ajuste de la profundidad
y del bisel de la hoja deben estar apretadas y sujetas
firmemente antes de realizar el corte. Si el ajuste de la hoja
cambia mientras se realiza el corte, dicho cambio podría causar
atasco y retroceso.
g) Tenga mucho cuidado al serrar en paredes existentes
u otras zonas ciegas. La hoja que sobresale podría cortar
objetos que pueden causar retroceso.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL PROTECTOR
INFERIOR
a) Compruebe el protector inferior para verificar si se
cierra apropiadamente antes de cada uso. No utilice la
sierra si el protector inferior no se mueve libremente
y no se cierra instantáneamente. No sujete nunca con
abrazaderas ni amarre el protector inferior en la posición
abierta. Si la sierra se cae accidentalmente, el protector inferior
se podría doblar. Suba el protector inferior con el mango retráctil
y asegúrese de que se mueve libremente y no toca la hoja ni
ninguna otra pieza, en todos los ángulos y profundidades de
corte.
b) Compruebe el funcionamiento del resorte del protector
inferior. Si el protector y el resorte no están funcionando
correctamente, se les debe hacer servicio de ajustes y
reparaciones antes de la utilización. El protector inferior
podría funcionar con dificultad debido a que haya piezas
dañadas, depósitos gomosos o una acumulación de residuos.
c) El protector inferior se debe retraer manualmente sólo
para realizar cortes especiales, tales como “cortes por
penetración” y “cortes compuestos”. Suba el protector
inferior por el mango retráctil y, en cuanto la hoja entre
en el material, se debe soltar el protector inferior. Para
todas las demás operaciones de aserrado, el protector inferior
debe funcionar automáticamente.
d) Asegúrese siempre de que el protector inferior esté
cubriendo la hoja antes de dejar la sierra en un banco
de trabajo o en el piso. Una hoja que se esté moviendo por
inercia hasta detenerse y no esté protegida hará que la sierra
Español
51
se desplace hacia atrás, cortando todo aquello que esté en su
camino. Tenga en cuenta el tiempo que se requiere para que la
hoja se detenga después de soltar el interruptor.
Normas de seguridad adicionales
Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y
sostener la pieza de trabajo sobre una plataforma estable.
Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo no brinda la
estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control.
Mantenga el cuerpo de uno u otro lado de la hoja de la sierra,
nunca en línea con la misma. El RETROCESO podría despedir la
sierra hacia atrás (vea Causas del retroceso y prevención por parte
del operador y RETROCESO).
Al apagar la herramienta, las hojas continúan en movimiento por
inercia. Puede causar lesiones personales graves.
Evite el corte de clavos. Revise y retire cualquier clavo antes de
cortar una pieza de Madera.
Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en
movimiento, por lo que también se deben evitar. Las piezas
en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o el
cabello largo.
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos
de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice además una cubrebocas
o mascarilla antipolvo si la operación de corte genera demasiado
polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo generadas al lijar,
serrar, esmerilar y taladrar con herramientas eléctricas, así como al
realizar otras actividades de construcción, contienen químicos que
el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos
congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos
químicos son:
plomo de algunas pinturas en base a plomo,
polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros
productos de albañilería, y
arsénico y cromo provenientes de madera tratada químicamente.
Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la
frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir
su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en una zona
bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como
mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
Evite el contacto prolongado con polvo generado por el
lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de
construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas de
la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo se
introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer
la absorción de productos químicos peligrosos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede generar
polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y permanentes
al sistema respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use protección
respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y
Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en
el Trabajo) apropiada para la exposición al polvo. Dirija las partículas
en dirección contraria a la cara y el cuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva
personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el
uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones
de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la
pérdida auditiva.
Español
52
ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, guarde la herramienta
apoyada en un costado sobre una superficie estable, donde no
interrumpa el paso o provoque una caída. Algunas herramientas
con paquetes de baterías de gran tamaño pueden colocarse paradas
sobre el paquete de baterías, pero pueden caerse fácilmente.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
A continuación se indican los símbolos y sus definiciones.
V ...................voltios A ..................... amperios
Hz .................hertz W .................... vatios
min ...............minutos
o AC ......... corriente
o DC ....corriente directa ....................... alterna
.................Construcción de o AC/DC ... corriente
.....................Clase I (tierra) alterna
................. Construcción de ....................... o directa
.....................Clase II n...................... velocidad
(doble aislamiento)
....................... nominal
…/min ..........por minuto
n
o ................... velocidad sin
IPM ..............impactos por
....................... carga
.....................minuto .................... terminal de
sfpm .............pies de superficie
....................... conexión a
.....................por minuto ....................... tierra
RPM .............revoluciones
.................... símbolo de
.....................por minuto ....................... advertencia
BPM .............golpes por minuto
...................... de seguridad
SPM .............pasadas por minuto
Instrucciones de seguridad importantes
para todas las unidades de batería
Cuando solicite unidades de batería de repuesto, no olvide indicar
el número de catálogo y el voltaje. Consulte la tabla al final de este
manual para ver la compatibilidad entre cargadores y unidades de
batería.
La unidad de batería no viene completamente cargada de fábrica.
Antes de usar la unidad de batería y el cargador, lea las siguientes
instrucciones de seguridad. Luego, siga los procedimientos de carga
indicados.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
No cargue o use la batería en atmósferas explosivas, como
en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Puede
que al insertar o sacar la batería del cargador se inflamen el polvo
o los gases.
NUNCA fuerce la unidad de batería para que entre en el
cargador. NO modifique la unidad de batería en ninguna
forma para que entre en un cargador no compatible, pues
puede producir una ruptura en la unidad de batería y causar
lesiones corporales graves. Consulte la tabla al final de este
manual para ver la compatibilidad entre baterías y cargadores.
Cargue las unidades de batería sólo en cargadores D
EWALT.
NO salpique con ni sumerja en agua u otros líquidos.
No guarde ni use la herramienta y unidad de batería en
lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los
40 ºC (105 ºF), tales como cobertizos o construcciones de
metal durante el verano).
PELIGRO: Riesgo de electrocución. Nunca intente abrir el paquete
de baterías por ningún motivo. Si la caja del paquete de baterías está
Español
53
agrietada o dañada, no la introduzca en el cargador. No comprima,
deje caer ni dañe el paquete de baterías. No utilice un paquete
de baterías o un cargador que haya recibido un golpe fuerte, se
haya caído, esté agotado o dañado de alguna forma (por ejemplo,
perforado con un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Esto
puede provocar descargas eléctricas o electrocución. Los paquetes
de baterías dañados deben devolverse al centro de mantenimiento
para su reciclado.
NOTA: Se proveen tapas para almacenamiento y transporte de las
baterías, para utilizar siempre cuando la batería esté fuera
de la herramienta o del cargador. Retire la tapa antes de
colocar la batería en el cargador o en la herramienta.
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. No guarde
o transporte la batería de ninguna manera que
permita que los terminales expuestos de la batería entren
en contacto con objetos metálicos. Por ejemplo, no coloque
la batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajas de
juegos de productos, cajones, etc., con clavos, llaves, tornillos
sueltos, etc. sin la tapa. Transportar baterías puede provocar
incendios si los terminales de la batería entran en contacto
accidentalmente con materiales conductores como llaves,
monedas, herramientas de mano u objetos similares. Las
Normas para Materiales Peligrosos del Departamento de Transporte
de los EE.UU. (HMR) concretamente prohíben transportar baterías
comercialmente o en aviones (es decir, empacadas en maletas y
equipaje de mano) A MENOS que estén debidamente protegidas de
cortocircuitos. Por lo tanto, cuando transporte baterías individuales,
asegúrese de que los terminales de la batería estén protegidos y
bien aislados de materiales que puedan hacer contacto y causar un
cortocircuito.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA
BATERÍAS DE NÍQUEL CADMIO (NiCd) O HIDRURO
METÁLICO DE NÍQUEL (NiMH)
No incinere el paquete de baterías, aun si tiene daños
importantes o está completamente desgastado. El paquete
de baterías puede explotar en el fuego.
Una pequeña pérdida de líquido de las ce ldas del paquete
de baterías puede presentarse en condiciones de uso o
temperatura extremas. Esto no indica una falla.
Sin embargo, si el sello externo está roto:
a. y el líquido de la batería entra en contacto con su piel, lávese
inmediatamente con agua y jabón durante varios minutos.
b. y el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos,
lávelos con agua limpia durante al menos 10 minutos y busque
atención médica inmediatamente. (Nota médica: el líquido es
una solución de hidróxido de potasio al 25%–35%).
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA
BATERÍAS DE IONES DE LITIO (Li-Ion)
NO incinere la unidad de batería, aunque esté completamente
dañada o descargada. La unidad de batería puede explotar
si se quema. Cuando se queman unidades de batería de iones de
litio, se producen gases y materiales tóxicos.
Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel,
lave el área de inmediato con agua y un jabón suave. Si el
líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, enjuáguelos
con agua y los ojos abiertos por 15 minutos o hasta que cese la
irritación. Si se requiere de asistencia médica, el electrolito de la
batería está compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos
líquidos y sales de litio.
Español
54
El contenido de los elementos abiertos de la batería puede
causar irritación en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco.
Si los síntomas persisten, busque asistencia médica.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería
puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas.
El sello RBRC
TM
El sello RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las
baterías (o unidades de batería) de níquel cadmio, níquel
e hidruro metálico o de iones de litio indica que el costo
de reciclaje de estas baterías (o unidades de batería) al
llegar al final de su vida de servicio ya ha sido pagado
por D
EWALT En algunas áreas, es ilegal depositar
baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de
iones de litio gastadas en la basura o la corriente de residuos sólidos
urbanos; el programa RBRC proporciona una alternativa ecológica.
RBRC™, en cooperación con D
EWALT y otros usuarios de baterías,
han establecido programas en los Estados Unidos y Canadá para
facilitar la recolección de baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro
metálico o de iones de litio gastadas. Al llevar sus baterías de níquel
cadmio, níquel e hidruro metálico y de iones de litio gastadas a un
centro de servicio autorizado por D
EWALT o al minorista local para que
sean recicladas, ayuda a proteger el medio ambiente y a conservar
recursos naturales. También puede comunicarse con el centro de
reciclaje de su localidad para mayor información sobre dónde llevar
sus baterías gastadas.
RBRC™ es una marca comercial registrada de Rechargeable Battery
Recycling Corporation.
Instrucciones importantes de seguridad
para todos los cargadores de baterías
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene
instrucciones de seguridad y operación importantes para los
cargadores de baterías.
Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias
que se encuentren en el cargador, la unidad de batería y el
producto que usa la unidad de batería.
PELIGRO: riesgo de electrocución. Hay 120 voltios en los
terminales de carga. No realice pruebas con objetos conductores.
Esto puede provocar descargas eléctricas o electrocución.
ADVERTENCIA: peligro de descarga eléctrica. No permita que
ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir descargas
eléctricas.
ATENCIÓN: peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de
lesiones, sólo cargue baterías recargables marca D
EWALT. Otros tipos
de baterías pueden estallar y causar así lesiones corporales y daños.
AVISO: bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado
a una toma de corriente, los contactos de carga expuestos dentro
del cargador pueden hacer cortocircuito si entra en contacto
con algún material ajeno. Los materiales ajenos conductores por
naturaleza, tales como, pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado,
las virutas metálicas, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier
acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados
de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de
la toma de corriente cuando no haya una unidad de batería en su
cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
NO intente cargar la unidad de batería con otros cargadores
que no sean los descritos en este manual. El cargador y la
unidad de batería fueron específicamente diseñados para trabajar
en conjunto.
Español
55
Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados
para más que cargar las baterías recargables D
EWALT.
Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas
eléctricas o electrocución.
No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el
cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al enchufe y
cable.
Asegúrese de que el cable no sea ubicado de manera que
podría ser pisado, causar que alguien tropiece con él o ser
expuesto a otro tipo de daños y desgastes.
No use un alargador a menos que sea absolutamente
necesario. El uso de un alargador incorrecto podría producir
riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución.
Cuando opere una herramienta eléctrica afuera, use un
alargador de exterior. El uso de un alargador de exterior reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
El cable de extensión deben ser de un calibre apropiado
para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor
la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor
capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente
causará una caída en la tensión de la línea dando por resultado una
pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más
de un alargador para completar el largo total, asegúrese que los
hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente
muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud
del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si
tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto
más pequeño sea el número del calibre, más resistente será el
cable.
Calibre mínimo para cables de alimentación
Amperaje
Voltios Largo total del cordón
en metros (pies)
120 V 7,6
(25)
15,2
(50)
30,5
(100)
45,7
(150)
240 V 15,2
(50)
30,5
(100)
61,0
(200)
91,4
(300)
Más
de
No
más
de
AWG
0 6 18 16 16 14
610 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque
a este sobre una superficie blanda que pudiera bloquear
las ranuras de ventilación y resultar en un calor interno
excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier
fuente de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras que
se encuentran en la parte superior e inferior de la caja protectora.
No opere el cargador si su cable o enchufe están dañados.
No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se ha
dejado caer o si ha sido dañado de alguna otra forma. Llévelo
a un centro de servicio autorizado.
No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio
autorizado cuando deba ser reparado. Si es reensamblado
incorrectamente, puede causar descargas eléctricas, electrocución
o incendios.
Español
56
Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto
reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El retirar el paquete
de baterías no reducirá este riesgo.
NUNCA intente conectar dos cargadores entre sí.
El cargador está diseñado para operar con una corriente
eléctrica estándar residencial de 120 voltios. No intente
usarlo con ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador
vehicular.
Utilización del modo Tune-Up™
automático
El modo Tune-Up™ automático iguala o equilibra las células
individuales en el paquete de baterías de modo que permite que
funcione a una capacidad máxima. Los paquetes de baterías deben
ajustarse semanalmente o después de 10 ciclos de carga/descarga
o siempre que el paquete ya no suministre la misma cantidad de
potencia. Para utilizar el Tune-Up™ automático, coloque el paquete
de baterías en el cargador y déjelo durante al menos 8 horas. El
cargador utilizará los siguientes modos.
1. La luz roja se encenderá y apagará continuamente para indicar
que se ha iniciado el ciclo de carga de 1 hora.
2. Cuando el ciclo de carga de 1 hora se complete, la luz
permanecerá encendida en forma continua y ya no parpadeará.
Esto indica que el paquete está completamente cargado y se
puede utilizar en este momento.
3. Si se deja el paquete de baterías en el cargador después del ciclo
de carga inicial de 1 hora, el cargador iniciará el modo Tune-Up
automático. Este modo continúa hasta 8 horas o hasta que las
celdas individuales del paquete de baterías estén igualados.
Entonces el paquete de baterías está listo para usar y se puede
retirar en cualquier momento durante el modo Tune-up.
4. Una vez que está completo el modo Tune-up, el cargador iniciará
una carga de mantenimiento; el indicador rojo quedará encendido.
Cargadores
Su herramienta utiliza un cargador DEWALT Asegúrese de leer todas
las instrucciones de seguridad antes de usar el cargador. Consulte
el gráfico al final del manual para conocer la compatibilidad entre los
cargadores y los paquetes de baterías.
CARGADOR DE
15 MINUTOS
CARGADOR DE
1 HORA
FIG. 1
Procedimiento de carga (Fig. 1)
PELIGRO: Riesgo de electrocución. Hay 120 voltios en los
terminales de carga. No realice pruebas con objetos conductores.
Esto puede provocar descargas eléctricas o electrocución.
1. Enchufe el cargador en una toma de corriente apropiada antes de
insertar la unidad de batería.
2. Inserte la unidad de batería en el cargador, como se muestra en
la Figura 1, comprobando que quede bien colocado dentro del
mismo. La luz roja (de carga) parpadeará continuamente para
indicar que se ha iniciado el proceso de carga.
3. La luz roja se quedará encendida continuamente cuando se haya
completado el proceso de carga. La unidad estará entonces
completamente cargad y podrá ser utilizado de inmediato o
dejarse en el cargador.
Español
57
Operación de la luz indicadora
Indicadores de carga
Algunos cargadores están diseñados para detectar determinados
problemas que pueden surgir con los paquetes de baterías. Los
problemas se indican con una luz roja que se encenderá y apagará
rápidamente. De ser así, vuelva a introducir el paquete de baterías
en el cargador. Si el problema persiste, intente utilizar un paquete
de baterías diferente para determinar si el cargador está en buenas
condiciones. Si el nuevo paquete se carga correctamente significa
que el paquete original es defectuoso y debe devolverse a un centro
de mantenimiento u otro sitio de recopilación para su reciclado. Si el
nuevo paquete de baterías presenta el mismo problema que el original,
haga probar el cargador en un centro de mantenimiento autorizado.
RETRASO POR PAQUETE CALIENTE/FRÍO
Algunos cargadores pueden tener una función de Retraso por
paquete caliente/frío: cuando el cargador detecta una batería caliente,
enciende automáticamente un Retraso por paquete caliente que
suspende la carga hasta que la batería se enfría. Después de que la
batería se ha enfriado, el cargador cambia automáticamente al modo
de Paquete cargando. Esta función garantiza la duración máxima
de la batería. La luz roja se enciende y apaga durante períodos
prolongados, y durante períodos cortos durante el modo de Retraso
por paquete caliente.
LÍNEA DE POTENCIA CON PROBLEMAS
Algunos cargadores tienen un indicador de Línea de potencia con
problemas. Cuando el cargador se utiliza con algunas fuentes de
potencia portátiles, como generadores o fuentes que convierten CC a
CA, el cargador puede suspender temporalmente el funcionamiento,
ocasión en la que la luz roja se encenderá y apagará rápidamente
dos veces, seguido de una pausa. Esto indica que la fuente de
alimentación está fuera de los límites.
DEJAR EL PAQUETE DE BATERÍAS EN EL CARGADOR
El cargador y el paquete de baterías se pueden dejar conectados
con la luz roja encendida indefinidamente. El cargador mantendrá el
paquete de baterías como nuevo y completamente cargado.
NOTA: El paquete de baterías perderá lentamente su carga si
se mantiene fuera del cargador. Si el paquete de baterías no ha
permanecido en carga de mantenimiento, podría ser necesario
cargarlo nuevamente antes de su uso. Un paquete de baterías
también podría perder su carga lentamente si se deja en un cargador
que no esté conectado a un suministro de CA apropiado.
PAQUETES DE BATERÍAS AGOTADAS: Los cargadores también
pueden detectar un paquete de baterías agotado. Estas baterías aún
se pueden utilizar, pero no se espera que realicen mucho trabajo. El
cargador indicará cuándo reemplazar el paquete de baterías.
Notas importantes sobre la carga
1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor rendimiento si la
unidad de batería se carga a una temperatura ambiente de 18 24
°C (65 75 °F). NO cargue la unidad de batería a una temperatura
ambiental inferior a +4.5 ºC (+40 °F) o superior a +40.5 ºC
(+105°F). Esto es importante y evitará causar daños graves a la
batería.
2. Puede que el cargador y la unidad de batería se calienten
ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no
Español
58
representa ningún problema. Para facilitar el enfriamiento de la
unidad de batería después del uso, evite colocar el cargador o la
unidad de batería en un lugar cálido, como un cobertizo metálico
o un remolque sin aislamiento térmico.
3. Si la unidad de batería no se carga correctamente:
a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando una lámpara
u otro aparato;
b. Revise que la toma de corriente no esté conectada a un
interruptor de luz que corte la corriente cuando se corte la luz;
c. Mueva el cargador y la unidad de batería a un lugar donde
la temperatura ambiental sea aproximadamente 18 24 ºC
(65 – 75 °F);
d. Si el problema de carga continúa, lleve la herramienta, unidad
de batería y el cargador a su centro de servicio local.
4. La unidad de batería debería ser recargada cuando no sea
capaz de producir suficiente potencia para trabajos que eran
fácilmente realizados antes. NO CONTINÚE usándola bajo estas
circunstancias. Siga el procedimiento de carga. También puede
cargar una unidad de batería que haya sido usada parcialmente
cuando lo desee, sin dañarla.
5. En determinadas condiciones, estando el cargador enchufado en
el tomacorriente, algunos materiales extraños pueden provocar
un cortocircuito en los contactos de carga expuestos dentro del
cargador. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales
como, pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las virutas
metálicas, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier
acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse
alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el
cargador de la toma de corriente cuando no haya una unidad de
batería en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar
limpiarlo.
6. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro
líquido.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que
ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir descargas
eléctricas.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. Nnunca intente abrir la
unidad de batería por ningún motivo. Si la caja plástica de la unidad
de batería se triza o rompe, llévela a un centro de servicio para su
reciclaje.
Recomendaciones de almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco,
lejos de la luz solar directa y del exceso de calor o frío.
2. Para resultados óptimos durante tiempos prolongados de
almacenamiento, se recomienda almacenar la unidad de batería
completamente cargada en un lugar fresco y seco fuera del
cargador.
NOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse
completamente descargadas. La unidad de batería deberá recargarse
antes de ser usada.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSULTAS
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterías
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o
accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones.
Español
59
Cómo instalar y retirar la batería
(Fig. 2, 3)
ATENCIÓN: Antes de quitar o instalar la batería, asegúrese que el
botón de bloqueo en off del conmutador (A) esté activado para evitar
que el conmutador se active solo.
NOTA: Asegúrese de que la batería esté completamente cargada.
Para instalar la unidad de batería en el mango de la herramienta,
alinee la muesca de la parte interior del mango de la herramienta
con la unidad de batería y deslícela firmemente en el mango hasta
escuchar activarse el seguro, como lo muestra la Figura 2.
Para retirar la unidad de alimentación de la herramienta, presione
los botones de liberación (M) y tire firmemente de la unidad de
alimentación para sacarla del mango de la herramienta. Insértela en
el cargador tal como se describe en la sección del cargador de este
manual.
FIG. 2
M
A
B
FIG. 3
Conmutador (Fig. 3)
Presione el botón como lo muestra la ilustración (Fig. 3) para soltar el
botón de bloqueo en off (apagado) (A). Tire del conmutador tipo gatillo
(B) para ENCENDER el motor. Si suelta el conmutador tipo gatillo,
el motor se APAGARÁ. Si suelta el conmutador tipo gatillo, también
activará automáticamente el botón de bloqueo en off.
NOTA: Esta herramienta no tiene forma de bloquear el conmutador
en ON (encendido) y jamás debería ser bloqueado en ON por ningún
otro medio.
Cambio de hojas
PARA INSTALAR LA HOJA (FIG. 4, 5)
1. Coloque la arandela de fijación interior (N) en el eje de la sierra con
la superficie grande y plana mirando hacia la parte de afuera de la
hoja (Fig. 4a, 4b).
2. Repliegue el protector inferior de la hoja (G) y ponga la hoja en el
eje de la sierra contra la arandela de fijación interior, asegurando
que la hoja rote en la dirección correcta (la flecha de rotación
en la hoja y los dientes de la sierra debe apuntar en la misma
dirección que la flecha de rotación del protector inferior de la
hoja). No suponga que la parte impresa de la hoja tenga que
estar mirando hacia afuera cuando esté debidamente instalada.
Cuando repliegue el protector inferior de la hoja para instalar la
hoja, revise la condición y operación del protector inferior de la
hoja para asegurar que esté funcionando bien. Asegúrese que se
mueva libremente y que no toque la hoja ni cualquiera otra parte
de la sierra, en todos los ángulos y profundidades de corte.
Español
61
3. Coloque la arandela de fijación exterior (O) en el eje de la sierra
con la superficie grande y plana contra la hoja con el lado biselado
hacia afuera.
4. Inserte el tornillo de fijación de la hoja (H) en el eje de la sierra
con la mano (el tornillo tiene hilos en dirección siniestra y debe
ser girado en dirección contraria a las manillas del reloj para ser
ajustado).
5. Presione el dispositivo de bloqueo de la hoja (K) al girar el eje de
la sierra con la llave de la hoja hasta que el dispositivo de bloqueo
de la hoja enganche y la hoja deje de rotar (Fig. 5).
AJUSTAR
(dirección contraria a las
manillas del reloj)
FIG. 5
K
AFLOJAR
(dirección de las
manillas del reloj)
6. Ajuste bien el tornillo de fijación de la hoja con la llave de la hoja.
NOTA: Nunca enganche el dispositivo de bloqueo de la hoja
con la sierra andando ni trate de bloquear la hoja para detener la
herramienta. Nunca encienda la sierra mientras el bloqueo de la hoja
esté enganchado. Podría resultar en serios daños a su sierra.
PARA CAMBIAR LA HOJA (FIG. 5)
1. Para soltar el tornillo de fijación de la hoja (H), presione el
dispositivo de bloqueo de la hoja (K) y gire el eje de la sierra con la
llave de la hoja hasta que el bloqueo de la hoja enganche y la hoja
deje de rotar. Con el bloqueo de la hoja enganchado, gire el tornillo
de fijación de la hoja en dirección de las manillas del reloj con la
llave de la hoja (el tornillo tiene hilos en dirección siniestra y debe
ser girado en dirección de las manillas del reloj para ser aflojado).
2. Quite sólo el tornillo de fijación de la hoja (H) y la arandela de
fijación exterior (O). Quite la hoja vieja.
3. Limpie el aserrín que se haya acumulado en el protector o el área
de la arandela de fijación y revise la condición y funcionamiento
del protector inferior de la hoja como se describe más arriba. No
lubrique esta área.
4. Seleccione la hoja correcta para la aplicación (vea Hojas). Siempre
use hojas que sean del tamaño correcto (diámetro) con el orificio
central del tamaño y la forma apropiados para el montaje en el eje
de la sierra. Siempre asegure que la hoja de la sierra alcance o
supere la velocidad máxima recomendada (rpm) de la sierra.
5. Siga los pasos 2 a 6 bajo ‘Cómo instalar la hoja’, asegurándose
que la hoja gire en la dirección correcta.
PROTECTOR INFERIOR DE LA HOJA
ADVERTENCIA: El protector inferior de la hoja es un rasgo de
seguridad que reduce el riesgo de lesiones personales serias.
Nunca use la sierra si el protector inferior se ha desprendido,
dañado, ha sido mal instalado o no está funcionando
debidamente. No se fíe del protector inferior de la hoja para
que le proteja en toda circunstancia. Su seguridad depende
de su cumplimiento con todas las advertencias y precauciones
como también del funcionamiento debido de la sierra. Revise el
protector inferior para asegurarse que cierre bien antes de cada
uso, como se describe en ‘Normas adicionales para sierras
circulares’. Si el protector inferior de la hoja se ha desprendido
o no funciona bien, repare la sierra antes de usarla. La
reparación, el mantenimiento y los ajustes al producto deberían
ser realizados por un centro de servicio autorizado u otra
organización de servicio calificada, usando siempre repuestos
originales, para asegurar la seguridad y fiabilidad del producto.
Español
62
Hojas
ADVERTENCIA: Para minimizar el riesgo de lesiones oculares,
siempre use protección ocular. El carburo es un material duro pero
quebradizo. Si topa con objetos extraños en la pieza de trabajo, tales
como alambres o clavos, podría cuartear o quebrar las puntas. Sólo
opere la sierra cuando el protector de la hoja esté en su lugar debido.
Monte la hoja en forma segura y asegúrese de que rote en la dirección
debida antes de usar la sierra y siempre use una hoja limpia y afilada.
ATENCIÓN: No use esta sierra para cortar metales ferrosos (acero),
mampostería, vidrio, u otro tipo de mampostería similar al entarimado,
tablas de cemento o baldosas.
No utilice hojas o discos abrasivos. Una hoja roma causará que el
corte sea lento y poco eficiente lo cual sobrecargará el motor de la
sierra, causará astillado excesivo y podría aumentar la posibilidad
de rebote. Por favor remítase a la tabla de la próxima página para
determinar el tamaño correcto de la hoja de repuesto de su modelo
de sierra.
Hoja Diámetro Dientes Aplicación
DW9155 165 mm 18 Cortes generales
DW9154 165 mm 24 Cortes suaves en madera
DW9153 165 mm 90 No-carburo, cortes en
contrachapado/vinilo
Si necesita ayuda en el uso de las hojas por favor llame al
1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258).
CONTRAGOLPES
El retroceso es una reacción repentina a una hoja de sierra pellizcada,
atascada o desalineada, que hace que una sierra descontrolada se
levante y se salga de la pieza de trabajo, hacia el operador. Cuando
la hoja se pellizca o se atasca fuertemente al cerrarse la sección
de corte, la hoja se para y la reacción del motor impulsa la unidad
rápidamente hacia atrás, hacia el operador. Si la hoja se tuerce o se
desalinea en el corte, los dientes ubicados en el borde trasero de la
hoja pueden penetrar en la superficie superior de la madera, haciendo
que la hoja trepe, se salga de la sección de corte y salte hacia atrás,
hacia el operador.
Suelen ocurrir contragolpes cuando se presentan alguna o algunas de
las siguientes condiciones:
1. SOPORTE INADECUADO DE LA PIEZA DE TRABAJO
A. Caída o levantamiento inadecuado de la pieza que se desprende,
lo que hace que el disco quede atrapado.
B. Cortes en material que sólo se apoya por los extremos
(Fig. 10). Al tiempo que el material se debilita, éste se pandea
y cierra el canal de corte, lo que ocasiona que el disco quede
atrapado.
C. Corte desde la parte inferior de piezas voladas en dirección
vertical. La pieza que caerá podría trabar el disco.
D. Corte de tiras largas y angostas (como en cortes al hilo). La pieza
que se separa puede trabar el disco.
E. Sujetar la guarda inferior con una superficie que se encuentre
por debajo del material que se está cortando, lo que reduce por
un momento el control del operador. La sierra se puede levantar
parcialmente del corte, lo que incrementará la posibilidad de un
atorón del disco.
2. AJUSTE INCORRECTO DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE
EN LA SIERRA
Para lograr la máxima efectividad en el corte, la hoja debe
sobresalir sólo lo suficiente como para exponer la mitad de un
diente (Fig.7). Esto permite que la zapata sostenga la hoja y
minimiza las torceduras y la compresión del material.
3. DOBLECES EN EL DISCO (DESVIACIONES EN EL CORTE)
A. Empujar demasiado para cortar a través de un nudo, un clavo o
un área de fibras duras puede ocasionar que el disco se doble.
Español
63
B. Tratar de girar la sierra durante un corte (tratar de regresar a la
línea marcada) puede causar doblez.
C. Se corren los mismo peligros al tratar de alcanzar zonas alejadas u
operar la sierra con poco control del operador (fuera de balance).
D. Se propicia el mismo riesgo al cambiar de mano o cambiar la
posición del cuerpo mientras se corta.
E. También podría suceder así al regresar la unidad para limpiar el
disco.
4. MATERIALES QUE REQUIEREN DE MAYOR ATENCION
A. Madera húmeda.
B. Madera verde (material cortado recientemente o no estufado).
C. Madera tratada a presión (material tratado con conservadores o
anticorrosivos).
5. EMPLEO DE DISCOS SUCIOS O SIN FILO
Los discos sucios o mellados ocasionan carga excesiva en
la sierra. Para compensar la carga, el operador empujará
normalmente con más fuerza, lo que incrementará la carga aún
más y propiciará que el disco se trabe en el canal de corte. Los
discos desgastados pueden tener también una luz menor, lo que
aumentará la oportunidad de que el disco se doble e incrementará
la carga.
6. LEVANTAR LA SIERRA MIENTRAS SE HACEN CORTES A
BISEL
Los cortes a bisel requieren que el operador preste atención
especial a las técnicas de corte adecuadas sobre todo a la
conducción de la sierra. El ángulo del disco contra la zapata y la
gran superficie de la cara del disco expuesta al material aumentan
las posibilidades de que ocurran desviaciones.
7. REINICIACION DE UN CORTE CON LOS DIENTES DEL
DISCO BLOQUEADOS POR EL MATERIAL
Debe permitirse que la sierra alcance su velocidad máxima antes
de iniciar un corte después que la unidad se ha detenido con el
disco en el canal de corte. No hacerlo así causará que la sierra se
atasque y ocurra contragolpe.
Cualesquiera otras condiciones que pudieran originar atorones,
dobleces, desvíos o presiones en el disco pueden provocar
contragolpes. Revise las secciones de ajustes Iniciales y operación para
conocer las técnicas que minimizarán la incidencia de contragolpes.
Ajuste de profundidad del corte
(Fig. 6, 7)
1. Sostenga la sierra firmementey afloje (en dirección a las manillas
del reloj) el botón de ajuste de profundidad (D) y desplace la base
de la sierra para obtener la profundidad de corte deseada.
2. Asegúrese que el botón de ajuste de profundidad se haya vuelto a
ajustar (en dirección contraria a las manillas del reloj) antes de usar
la sierra.
Cuando use hojas con puntas de carburo, haga una excepción a la
regla y sólo deje que proyecte mitad de un diente más allá del material
a cortar. Esta distancia va desde la punta del diente a la parte de
abajo de la hendidura que le sigue. Esto mantiene la fricción de la hoja
a un mínimo, extrae el aserrín del corte y resulta en un serrado más
frío y rápido y reduce la posibilidad de rebote. La Figura 7 muestra
un método para revisar si la profundidad de corte es la adecuada.
Ponga una pieza del material que piensa cortar en el costado de la
hoja, como se muestra, y observe cuánto del diente se proyecta más
allá del material.
NOTA: Cuando use hojas con puntas de carburo, haga una excepción
a la regla y sólo deje que proyecte medio diente más allá del material
a cortar.
Español
64
D
FIG. 6
FIG. 7
J
Ajuste del ángulo de bisel (Fig. 7)
El rango completo de ajustes al bisel va de 0˚ a 50˚. El cuadrante se
gradúa en incrementos de 1˚. En la parte delantera de la sierra hay
un mecanismo de ajuste del ángulo de bisel (Fig. 7) formado por un
cuadrante calibrado y un botón (J).
PARA CONFIGURAR LA SIERRA PARA UN CORTE BISELADO
1. Afloje (en dirección contraria a las manillas del reloj) el botón de
ajuste de bisel (J) e incline la base de la sierra al ángulo deseado,
alineando la punta con la marca del ángulo deseado.
2. Vuelva a ajustar el botón (en dirección de las manillas del reloj).
Ajuste a la base para cortes de 90˚
SI SE NECESITA HACER AJUSTES ADICIONALES:
1. Ajuste la sierra a un bisel de 0˚.
2. Repliegue el protector de la hoja. Coloque la sierra sobre un
costado de la hoja.
3. Afloje el botón de ajuste del bisel. Coloque una escuadra contra la
hoja y la base para ajustar la configuración de 90˚.
4. Mueva el tornillo de ajuste de modo que la base se detenga en el
ángulo apropiado.
5. Revise la rectitud de un corte real en un pedazo de desecho del
material para confirmar la precisión de la configuración.
Indicador de la vía del corte
La parte delantera de la base de la sierra tiene un indicador de la vía
del corte para cortes verticales y biselados. Este indicador le da la
posibilidad de guiar la sierra por líneas de corte dibujadas con lápiz en
el material a cortar. El indicador se alinea con el lado izquierdo (exterior)
de la hoja de la sierra, el cual hace que la ranura o vía de corte creada
por la hoja en movimiento esté a la derecha del indicador. Guíe la sierra
sobre la línea de corte trazadas con lápiz de modo que la vía de corte
quede al costado del material a ser desechado.
Soporte de la
FIG. 8
pieza de trabajo
(Fig. 8–10)
ADVERTENCIA: Es
importante soportar bien la
pieza de trabajo y sostener
firmemente la sierra para evitar
que se pierda el control lo cual
podría resultar en lesiones
personales. La Figura 8 ilustra
la forma correcta de sostener la sierra con la mano. Sosténgala
firmemente y con ambas manos y sitúe su cuerpo y brazo de modo
que podría resistir la fuerza del rebote si ocurriese. ¡SIEMPRE APAGUE
LA HERRAMIENTA Y DESCONECTE LA UNIDAD DE ALIMENTACIÓN
ANTES DE HACER CUALQUIER AJUSTE!
Español
65
SOPORTE
SOPORTE la tabla o
panel CERCA
DEL LUGAR DE CORTE.
FIG. 9
NO PONGA el soporte
de la tabla o panel
LEJOS del lugar del corte.
FIG. 10
La Figura 8 ilustra la posición correcta de serrado. Fíjese que las
manos se mantienen alejadas del área de corte. Para evitar rebote,
SOPORTE la tabla o el panel CERCA del corte (Fig. 9). NO soporte la
tabla o el panel lejos del corte (Fig. 10).
Ponga la pieza de trabajo con el lado “bueno” – el que se verá – hacia
abajo. La sierra corta hacia arriba por lo que el astillado quedará en el
lado que está hacia arriba en el momento del corte.
Corte
Ponga la parte más ancha de la base de la sierra en la parte de la
pieza de trabajo que está soportada y no en la sección que se caerá
cuando haga el corte. La Figura 8 ilustra la forma CORRECTA de
cortar el extremo de una tabla. Siempre use abrazaderas para fijar el
material. ¡No intente sujetar piezas más cortas con la mano! Recuerde
soportar material sobresaliente. Use precaución cuando corte el
material desde abajo.
Asegúrese que la sierra esté funcionando a toda velocidad antes de
que la hoja entre en contacto con el material a cortar. El arrancar la
sierra con la hoja contra el material a ser cortado o presionada en la
vía del corte puede resultar en rebote. Empuje la sierra hacia adelante
a una velocidad que permita que la hoja corte sin mucho esfuerzo.
El grado de dureza puede variar aun en la misma pieza de material
y algunas secciones con más nudos o húmedas pueden ser más
difíciles de cortar que otras. Cuando esto suceda, empuje la sierra
más lentamente pero con suficiente fuerza para que siga funcionando
sin disminuir mucho la velocidad. Si se fuerza la sierra se pueden
producir cortes desiguales, imprecisión, rebote y sobrecalentamiento
de las puntas de las hojas y/o del motor. Si su corte se empieza a
alejar de la línea, no intente forzar la sierra para que vuelva a ella.
Suelte el conmutador y permita que la hoja se detenga por completo.
Luego saque la sierra, vuelva a colocarla en la mira e inicie un nuevo
corte ligeramente dentro del equivocado. De cualquier modo, saque
la sierra si debe cambiar de dirección el corte. El forzar una corrección
dentro del corte puede hacer que la sierra se detenga y hacer que
rebote.
SI LA SIERRA SE DETIENE, SUELTE EL GATILLO Y RETROCEDA LA
SIERRA HASTA QUE SE SUELTE. ASEGÚRESE QUE LA HOJA ESTÉ
DERECHA EN EL CORTE Y ALEJADA DEL BORDE DEL CORTE
ANTES DE VOLVER A EMPEZAR.
Cuando termine el corte, suelte el gatillo y permita que la hoja se
detenga por completo antes de levantar la sierra de la pieza de
trabajo. Cuando levante la sierra, el protector telescópico con resorte
se cerrará automáticamente bajo la hoja. Recuerde que la hoja estará
Español
66
expuesta hasta que esto ocurra. Nunca ponga las manos debajo de
la pieza de trabajo por ningún motivo. Cuando tenga que replegar
el protector telescópico manualmente (como cuando inicie cortes
centrales de orificio) siempre use la palanca de retracción.
NOTA: Cuando corte tiras delgadas, tenga cuidado de asegurar que
las piezas pequeñas que se vayan cortando no queden colgando
hacia arriba en la parte interior del protector inferior.
INSTALE LA BARRERA PARA
CORTES LONGITUDINALES
EN ESTA DIRECCIÓN
FIG. 11
CORTES LONGITUDINALES (FIG. 11)
Los cortes longitudinales son realizados para cortar tablas más
anchas en tiras más angostas – cortando al hilo. Es más difícil guiar la
sierra con la mano cuando realiza este tipo de corte y se recomienda
usar una barrera de corte longitudinal.
CORTE CENTRAL O DE ORIFICIO (FIG. 12)
ATENCIÓN: Nunca ate el protector de la hoja en la posición
elevada. Nunca mueva la sierra hacia atrás cuando haga cortes
centrales. Esto podría hacer que la unidad se levante de la superficie
de trabajo lo cual podría causar lesiones.
Un corte central es un corte realizado en un piso, una pared u otra
superficie plana.
FIG. 12
1. Ajuste la base de la sierra de modo que la hoja corte a la
profundidad deseada.
2. Incline la sierra hacia adelante y descanse la parte anterior de la
base sobre el material a cortar.
3. Con la palanca de retracción, repliegue el protector inferior de la
hoja para que quede elevado. Baje la parte posterior de la base
hasta que los dientes de hoja estén casi tocando la línea del corte.
4. Suelte el protector de la hoja (su contacto con el material lo
mantendrá en una posición y se abrirá libremente cuando
empiece el corte). Retire su mano de la palanca del protector y
sujete el mando auxiliar con firmeza, como lo muestra la Figura 12.
Ponga su cuerpo y brazo de modo que pueda resistir la fuerza de
rebote si acaso sucediera.
5. Asegúrese que la hoja no esté en contacto con la superficie de
corte antes de arrancar la sierra.
6. Arranque el motor y baje la sierra gradualmente hasta que la
base descanse completamente plana sobre el material a cortar.
Avance la sierra por la línea del corte hasta que el corte se haya
completado.
Español
67
7. Suelte el gatillo y deje que la sierra se detenga por completo antes
de sacar la hoja del material.
8. Cuando inicie un corte nuevo, repita lo anterior.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterías
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o
accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los
conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por
semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección
para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos
abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos
productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados
en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón
neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni
sumerja ninguna de las piezas en un líquido.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte el
cargador del tomacorriente de CA antes de limpiarlo. Se puede
usar un paño o un cepillo suave, que no sea metálico, para quitar la
suciedad y la grasa de la parte externa del cargador. No use agua ni
cualquier otra solución de limpieza.
Lubricación
La herramienta usa rodamientos autolubricantes y no requieren ser
relubricados. Sin embargo, sí se recomienda que una vez al año lleve
o envíe la herramienta a un centro de servicio autorizado para una
limpieza, inspección y lubricación a fondo del cárter.
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este
producto otros accesorios que no sean los que ofrece D
EWALT., el
uso de dichos accesorios con esta herramienta podría ser peligroso.
Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse
sólo los accesorios recomendados por D
EWALT.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta
están disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o en
un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para
localizar algún accesorio, póngase en contacto con D
EWALT Industrial
Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al
1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web: www.
dewalt.com.
Reparaciones
El cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados.
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto,
las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive
inspección y cambio de carbones) ser realizados en un centro de
mantenimiento en la fábrica D
EWALT, en un centro de mantenimiento
autorizado D
EWALT u por otro personal de mantenimiento calificado.
Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE
SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael (667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
Español
68
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-433-9258 (1-800 4-D
EWALT)
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: ________________ Mod./Cat.: ____________
Marca: ______________________ Núm. de serie: _______________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: ____________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
___________________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de
entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como
en materiales y mano de obra empleados para su fabricación.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o
componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de
obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados
derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y
esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió
el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con
el instructivo de uso que se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por
personas distintas a las enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica,
centros de servicio autorizados y franquiciados en la República
Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes,
refacciones y accesorios originales.
Registro en línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá
obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que
exista un problema con su producto.
Español
69
CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida
que cubra el seguro, como un incendio, una inundacíon o un robo,
el registro de propiedad servirá como comprobante de compra.
PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos
comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba
enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal
Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos
para el Consumidor).
Registro en línea en www.dewalt.com/register.
Garantía limitada por tres años
DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en
el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar
de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas
causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para
mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca
de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.
com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no
aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas
o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales
específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del
estado o la provincia en que se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas D
EWALT están cubiertas por:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
DEWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas
gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento
durante un año a contar de la fecha de compra. Los artículos
gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del
impulsador, no están cubiertas.
2 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACIÓN D
EWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DC9180,
DCB120, DCB127, DCB201, DCB203 y DCB207
3 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACIÓN D
EWALT
DCB200, DCB204, DCB205
UNIDADES DE BATERÍA D
EWALT
La garantía del producto quedará nula si la unidad de batería ha sido
alterada de cualquier manera. D
EWALT no es responsable de ninguna
lesión causada por alteraciones y podría iniciar un procedimiento
judicial por fraude de garantía hasta el máximo grado permisible por
la ley.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su
máquina herramienta, láser o clavadora D
EWALT, cualquiera sea el
motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su
recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad
de responder a ninguna pregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que
se venden en América Latina. Para los productos que se venden en
América Latina, debe consultar la información de la garantía específica
del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar
el sitio Web a fin de obtener esa información.
Español
70
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles
o faltan, llame al 1-800-433-9258 (1-800-4-D
EWALT) para que se le
reemplacen gratuitamente.
ESPECIFICACIONES
DC390 18 volts 3 700 rpm
DCS392 18 volts 3 700 rpm
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:
IMPORTADO POR: D
EWALT INDUSTRIAL TOOL CO. S.A. DE C.V.
AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9
COLONIA LA FE, SANTA FÉ
CÓDIGO POSTAL : 01210
DELEGACIÓN ALVARO OBREGÓN
MÉXICO D.F.
TEL. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
DEWALT Industrial Tool Co., 701 Joppa Road, Baltimore, MD 21286
(MAY14) Part No. N399717 DC390, DCS392 Copyright © 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014 D
EWALT
The following are trademarks for one or more D
EWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of
pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
DEWALT Battery and Charger Systems
Chargers/Charge Time (Minutes) – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos)
Battery
Cat #
Output
Voltage
120 Volts 12 Volts
DC011 DC022 DC9000 DC9310 DC9320 DCB095 DCB100 DCB101 DCB102 DCB103 DCB106 DCB107 DCB112 DW911 DW9106 DW9107 DW9108 DW9116 DW9117 DW9118 DW9216 DW9226 DW0246 DCB119 DW0249 DW9109 DC9319
DC9360
36XX45XX X XXXXX X XXXXX XXXX X XXXXX
DCB361
36XX45XX X XXXXX X XXXXX XXXX X XXXXX
DC9280
28XX60XX X XXXXX X XXXXX XXXX X XXXXX
DW0242
24XXXXXX XXXX X X XXXXXX XXX X60X60XX
DCB200
20 X X X X X X X 60 60 60 140 140 90 X X X X X X X X X X 90 X X X
DCB201
20 X X X X X X X 30 30 30 70 70 45 X X X X X X X X X X 45 X X X
DCB203
20 X X X X X X X 35 35 35 90 90 60 X X X X X X X X X X 60 X X X
DCB204
20 X X X X X X X 70 70 70 185 185 120 X X X X X X X X X X 120 X X X
DCB205
20 X X X X X X X 90 90 90 240 240 150 X X X X X X X X X X 150 X X X
DCB207
20 X X X X X X X 30 30 30 60 60 40 X X X X X X X X X X X X X X
DC9096
18 60 60 X 60 60 X X X X 60 X X X 60 X X 60 60 20 X 60 130 X X X 60 60
DC9099
18 45 45 X 45 45 X X X X 45 X X X 45 X X 45 45 15 X 45 95 X X X 45 45
DC9180
18XXX6060XXXX60XXXXXXXXXXXXXXXX60
DC9181
18XXX3030XXXX30XXXXXXXXXXXXXXXX30
DC9182
18XXX4040XXXX40XXXXXXXXXXXXXXXX40
DW9096
18 60 60 X 60 60 X X X X 60 X X X 60 X X 60 60 20 X 60 130 X X X 60 60
DW9098
18 30 30 X 30 30 X X X X 30 X X X 30 X X 30 30 12 X 30 60 X X X 30 30
DW9099
18 45 45 X 45 45 X X X X 45 X X X 45 X X 45 45 15 X 45 95 X X X 45 45
DC9091
14.4 60 60 X 60 60 X X X X 60 X X X 60 90 60 60 60 20 115 60 115 X X X 60 60
DC9094
14.4 45 45 X 45 45 X X X X 45 X X X 45 60 45 45 45 15 90 45 90 X X X 45 45
DW9091
14.4 45 45 X 45 45 X X X X 45 X X X 45 60 45 45 45 15 90 45 90 X X X 45 45
DW9094
14.4 30 30 X 30 30 X X X X 30 X X X 30 45 30 30 30 12 60 30 60 X X X 30 30
DCB120
12XXXXX X40303030X6045XX X X X X X X X X45X XX
DCB127
12 X X X X X X X 35 35 35 X 90 60 X X X X X X X X X X 60 X X X
DC9071
12 60 60 X 60 60 X X X X 60 X X X 60 90 60 60 60 20 115 60 115 X X X 60 60
DW9050
12XXXXXX XXXX X X XX40XXX XX X X XXXXX
DW9071
12 45 45 X 45 45 X X X X 45 X X X 45 60 45 45 45 15 90 45 90 X X X 45 45
DW9072
12 30 30 X 30 30 X X X X 30 X X X 30 45 30 30 30 12 60 30 60 X X X 30 30
DW9048
9.6XXXXXXXXXXX X XX40XXX XX X X XXXXX
DW9061
9.6 45 45 X 45 45 X X X X 45 X X X 45 60 45 45 45 15 90 45 90 X X X 45 45
DW9062
9.6 30 30 X 30 30 X X X X 30 X X X 30 45 30 30 30 12 60 30 60 X X X 30 30
DCB080
8XXXXX60XXXXX X XXXXX XXXX X XXXXX
DW9057
7.2 30 30 X 30 30 X X X X 30 X X X 30 45 30 30 30 12 60 30 60 X X X 30 30
“X” Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger.
“X” indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur.
Una “X” indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador.
All charge times are approximate. Actual charge time may vary. Read the instruction manual for more specific information.
Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut varier. Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis.
El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar. Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa.

Transcripción de documentos

If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-DEWALT • www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL GUIDE D'UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES DC390, DCS392 18V Cordless Circular Saws Scies circulaires sans fil de 18 V Sierras circulares inalámbricas de 18 V INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. Sierra circular inalámbrica de 18 voltios y 3700 RPM Modelo DC390 L A B K J I D C H G F E H. TORNILLO DE FIJACIÓN DE LA HOJA I. INDICADOR DE LA VÍA DEL CORTE J. BOTÓN DE AJUSTE DEL BISEL (no aparece ilustrado) K. BOTÓN DE BLOQUEO DE LA HOJA (no aparece ilustrado) L. MANGO AUXILIAR 45 Español A. CONMUTADOR DE BLOQUEO EN OFF (APAGADO) B. CONMUTADOR TIPO GATILLO C. UNIDAD DE ALIMENTACIÓN D. BOTÓN DE AJUSTE DE PROFUNDIDAD E. BASE F. PALANCA DE RETRACCIÓN DEL PROTECTOR INFERIOR G. PROTECTOR INFERIOR CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS Definiciones: Normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas. AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad. El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas). 1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes. b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores. c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control. SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA U OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra. Español ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. 46 c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica. f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas. d) e) f) g) 4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura. b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que 47 Español 3) SEGURIDAD PERSONAL a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves. b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones personales. c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes. Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales. No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo. c) d) e) Español f) g) 5) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON BATERÍAS a) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de incendio si se utiliza con otro paquete de baterías. b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías específicamente diseñados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio y lesiones. c) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan realizar una conexión desde un terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la batería pueden provocar quemaduras o incendio. d) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. Evite su contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque atención médica. El líquido expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras. no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental. Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados. Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa. 6) MANTENIMIENTO a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica. 48 g) Utilice siempre hojas que tengan el tamaño correcto y la forma correcta (de diamante frente a redonda) de agujeros para el eje portaherramienta. Las hojas que no coincidan con los herrajes de montaje de la sierra funcionarán excéntricamente, causando pérdida de control. h) No use nunca arandelas de hoja o un perno de hoja que estén dañados o sean incorrectos. Las arandelas y el perno de la hoja se diseñaron especialmente para su sierra, con el fin de lograr un rendimiento óptimo y una seguridad óptima de funcionamiento. Normas adicionales de seguridad para sierras circulares CAUSAS DEL RETROCESO Y SU PREVENCIÓN POR EL OPERADOR: • El retroceso es una reacción repentina a una hoja de sierra pellizcada, atascada o desalineada, que hace que una sierra descontrolada se levante y se salga de la pieza de trabajo, hacia el operador. • Cuando la hoja se pellizca o se atasca fuertemente al cerrarse la sección de corte, la hoja se para y la reacción del motor impulsa la unidad rápidamente hacia atrás, hacia el operador. • Si la hoja se tuerce o se desalinea en el corte, los dientes ubicados en el borde trasero de la hoja pueden penetrar en la superficie superior de la madera, haciendo que la hoja trepe, se salga de la sección de corte y salte hacia atrás, hacia el operador. El retroceso es el resultado de un uso inapropiado de la sierra y/o de procedimientos o situaciones de utilización incorrectos y se puede evitar tomando las precauciones apropiadas que se indican a continuación: a) Mantenga un agarre firme con las dos manos en la sierra y posicione los brazos de modo que puedan resistir las fuerzas de retroceso. Las fuerzas de retroceso pueden ser 49 Español PELIGRO: a) Mantenga las manos alejadas del área de corte y de la hoja. Mantenga la segunda mano en el mango auxiliar o en la carcasa del motor. Si las dos manos están sujetando la sierra, no pueden ser cortadas por la hoja. b) No ponga las manos debajo de la pieza de trabajo. El protector no puede protegerle de la hoja debajo de la pieza de trabajo. c) Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo. Menos de un diente completo de los dientes de la hoja debe ser visible debajo de la pieza de trabajo. d) No sujete nunca la pieza que esté cortando en las manos o atravesada sobre una pierna. Sujete firmemente la pieza de trabajo a una plataforma estable. Es importante soportar apropiadamente la pieza de trabajo para minimizar la exposición del cuerpo, el atasco de la hoja o la pérdida de control. e) Sujete la herramienta mecánica por las superficies de agarre con aislamiento cuando realice una operación en la que la herramienta de corte podría entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable de alimentación. El contacto con un cable "con corriente" hará que las partes metálicas de la herramienta mecánica que estén al descubierto también "lleven corriente", lo cual causará descargas al operador. f) Cuando corte al hilo, utilice siempre un tope-guía para cortar al hilo o una guía de borde recto. Esto mejora la precisión del corte y reduce las probabilidades de que la hoja se atasque. b) c) d) Español e) f) g) Tenga mucho cuidado al serrar en paredes existentes u otras zonas ciegas. La hoja que sobresale podría cortar objetos que pueden causar retroceso. controladas por el operador, si se toman las precauciones adecuadas. Cuando la hoja se esté atascando o cuando se interrumpa un corte por cualquier motivo, suelte el gatillo y sujete la sierra de modo que esté inmóvil en el material hasta que la hoja se detenga por completo. No intente nunca retirar la sierra de la pieza de trabajo ni tirar de la sierra hacia atrás mientras la hoja esté en movimiento o se podría producir retroceso. Investigue y tome medidas correctivas para eliminar la causa de atasco de la hoja. Cuando rearranque una sierra en la pieza de trabajo, centre la hoja de sierra en la sección de corte y asegúrese de que los dientes de la hoja de sierra no estén acoplados en el material. Si la hoja de sierra se está atascando, podría desplazarse o experimentar retroceso respecto a la pieza de trabajo cuando se arranque la sierra. Soporte los paneles grandes para minimizar el riesgo de que la hoja se pellizque y se produzca retroceso. Los paneles grandes tienden a combarse bajo su propio peso. Se deben colocar soportes debajo del panel a ambos lados, cerca de la línea de corte y cerca del borde del panel. No use hojas desafiladas o dañadas. Las hojas desafiladas o con triscado inapropiado producen una sección de corte estrecha que causa fricción excesiva, atasco de la hoja y retroceso. Las palancas de fijación de ajuste de la profundidad y del bisel de la hoja deben estar apretadas y sujetas firmemente antes de realizar el corte. Si el ajuste de la hoja cambia mientras se realiza el corte, dicho cambio podría causar atasco y retroceso. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL PROTECTOR INFERIOR a) Compruebe el protector inferior para verificar si se cierra apropiadamente antes de cada uso. No utilice la sierra si el protector inferior no se mueve libremente y no se cierra instantáneamente. No sujete nunca con abrazaderas ni amarre el protector inferior en la posición abierta. Si la sierra se cae accidentalmente, el protector inferior se podría doblar. Suba el protector inferior con el mango retráctil y asegúrese de que se mueve libremente y no toca la hoja ni ninguna otra pieza, en todos los ángulos y profundidades de corte. b) Compruebe el funcionamiento del resorte del protector inferior. Si el protector y el resorte no están funcionando correctamente, se les debe hacer servicio de ajustes y reparaciones antes de la utilización. El protector inferior podría funcionar con dificultad debido a que haya piezas dañadas, depósitos gomosos o una acumulación de residuos. c) El protector inferior se debe retraer manualmente sólo para realizar cortes especiales, tales como “cortes por penetración” y “cortes compuestos”. Suba el protector inferior por el mango retráctil y, en cuanto la hoja entre en el material, se debe soltar el protector inferior. Para todas las demás operaciones de aserrado, el protector inferior debe funcionar automáticamente. d) Asegúrese siempre de que el protector inferior esté cubriendo la hoja antes de dejar la sierra en un banco de trabajo o en el piso. Una hoja que se esté moviendo por inercia hasta detenerse y no esté protegida hará que la sierra 50 se desplace hacia atrás, cortando todo aquello que esté en su camino. Tenga en cuenta el tiempo que se requiere para que la hoja se detenga después de soltar el interruptor. Normas de seguridad adicionales • Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza de trabajo sobre una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo no brinda la estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control. • Mantenga el cuerpo de uno u otro lado de la hoja de la sierra, nunca en línea con la misma. El RETROCESO podría despedir la sierra hacia atrás (vea Causas del retroceso y prevención por parte del operador y RETROCESO). • Al apagar la herramienta, las hojas continúan en movimiento por inercia. Puede causar lesiones personales graves. • Evite el corte de clavos. Revise y retire cualquier clavo antes de cortar una pieza de Madera. • Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar. Las piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o el cabello largo. ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operación de corte genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO: • protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3), • protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19), • protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA. ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con herramientas eléctricas, así como al realizar otras actividades de construcción, contienen químicos que el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos 51 Español congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos químicos son: • plomo de algunas pinturas en base a plomo, • polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo provenientes de madera tratada químicamente. Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas de la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos. ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo. ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva. Español Instrucciones de seguridad importantes para todas las unidades de batería ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, guarde la herramienta apoyada en un costado sobre una superficie estable, donde no interrumpa el paso o provoque una caída. Algunas herramientas con paquetes de baterías de gran tamaño pueden colocarse paradas sobre el paquete de baterías, pero pueden caerse fácilmente. • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se indican los símbolos y sus definiciones. V ...................voltios A ..................... amperios Hz .................hertz W .................... vatios min ...............minutos o AC ......... corriente o DC ....corriente directa ....................... alterna .................Construcción de o AC/DC ... corriente .....................Clase I (tierra) alterna .................Construcción de ....................... o directa .....................Clase II n...................... velocidad (doble aislamiento) ....................... nominal no ................... velocidad sin …/min ..........por minuto IPM ..............impactos por ....................... carga .....................minuto .................... terminal de sfpm .............pies de superficie ....................... conexión a .....................por minuto ....................... tierra RPM .............revoluciones .................... símbolo de .....................por minuto ....................... advertencia BPM .............golpes por minuto ...................... de seguridad SPM .............pasadas por minuto Cuando solicite unidades de batería de repuesto, no olvide indicar el número de catálogo y el voltaje. Consulte la tabla al final de este manual para ver la compatibilidad entre cargadores y unidades de batería. La unidad de batería no viene completamente cargada de fábrica. Antes de usar la unidad de batería y el cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad. Luego, siga los procedimientos de carga indicados. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES • No cargue o use la batería en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Puede que al insertar o sacar la batería del cargador se inflamen el polvo o los gases. • NUNCA fuerce la unidad de batería para que entre en el cargador. NO modifique la unidad de batería en ninguna forma para que entre en un cargador no compatible, pues puede producir una ruptura en la unidad de batería y causar lesiones corporales graves. Consulte la tabla al final de este manual para ver la compatibilidad entre baterías y cargadores. • Cargue las unidades de batería sólo en cargadores DEWALT. • NO salpique con ni sumerja en agua u otros líquidos. • No guarde ni use la herramienta y unidad de batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 ºC (105 ºF), tales como cobertizos o construcciones de metal durante el verano). PELIGRO: Riesgo de electrocución. Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la caja del paquete de baterías está 52 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA BATERÍAS DE NÍQUEL CADMIO (NiCd) O HIDRURO METÁLICO DE NÍQUEL (NiMH) • No incinere el paquete de baterías, aun si tiene daños importantes o está completamente desgastado. El paquete de baterías puede explotar en el fuego. • Una pequeña pérdida de líquido de las ce ldas del paquete de baterías puede presentarse en condiciones de uso o temperatura extremas. Esto no indica una falla. Sin embargo, si el sello externo está roto: a. y el líquido de la batería entra en contacto con su piel, lávese inmediatamente con agua y jabón durante varios minutos. b. y el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, lávelos con agua limpia durante al menos 10 minutos y busque atención médica inmediatamente. (Nota médica: el líquido es una solución de hidróxido de potasio al 25%–35%). INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA BATERÍAS DE IONES DE LITIO (Li-Ion) • NO incinere la unidad de batería, aunque esté completamente dañada o descargada. La unidad de batería puede explotar si se quema. Cuando se queman unidades de batería de iones de litio, se producen gases y materiales tóxicos. • Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lave el área de inmediato con agua y un jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, enjuáguelos con agua y los ojos abiertos por 15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se requiere de asistencia médica, el electrolito de la batería está compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio. 53 Español agrietada o dañada, no la introduzca en el cargador. No comprima, deje caer ni dañe el paquete de baterías. No utilice un paquete de baterías o un cargador que haya recibido un golpe fuerte, se haya caído, esté agotado o dañado de alguna forma (por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Esto puede provocar descargas eléctricas o electrocución. Los paquetes de baterías dañados deben devolverse al centro de mantenimiento para su reciclado. NOTA: Se proveen tapas para almacenamiento y transporte de las baterías, para utilizar siempre cuando la batería esté fuera de la herramienta o del cargador. Retire la tapa antes de colocar la batería en el cargador o en la herramienta. ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. No guarde o transporte la batería de ninguna manera que permita que los terminales expuestos de la batería entren en contacto con objetos metálicos. Por ejemplo, no coloque la batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajas de juegos de productos, cajones, etc., con clavos, llaves, tornillos sueltos, etc. sin la tapa. Transportar baterías puede provocar incendios si los terminales de la batería entran en contacto accidentalmente con materiales conductores como llaves, monedas, herramientas de mano u objetos similares. Las Normas para Materiales Peligrosos del Departamento de Transporte de los EE.UU. (HMR) concretamente prohíben transportar baterías comercialmente o en aviones (es decir, empacadas en maletas y equipaje de mano) A MENOS que estén debidamente protegidas de cortocircuitos. Por lo tanto, cuando transporte baterías individuales, asegúrese de que los terminales de la batería estén protegidos y bien aislados de materiales que puedan hacer contacto y causar un cortocircuito. • El contenido de los elementos abiertos de la batería puede causar irritación en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco. Si los síntomas persisten, busque asistencia médica. ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas. Instrucciones importantes de seguridad para todos los cargadores de baterías GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones de seguridad y operación importantes para los cargadores de baterías. • Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias que se encuentren en el cargador, la unidad de batería y el producto que usa la unidad de batería. PELIGRO: riesgo de electrocución. Hay 120 voltios en los terminales de carga. No realice pruebas con objetos conductores. Esto puede provocar descargas eléctricas o electrocución. ADVERTENCIA: peligro de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir descargas eléctricas. ATENCIÓN: peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo cargue baterías recargables marca DEWALT. Otros tipos de baterías pueden estallar y causar así lesiones corporales y daños. AVISO: bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado a una toma de corriente, los contactos de carga expuestos dentro del cargador pueden hacer cortocircuito si entra en contacto con algún material ajeno. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales como, pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las virutas metálicas, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la toma de corriente cuando no haya una unidad de batería en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. • NO intente cargar la unidad de batería con otros cargadores que no sean los descritos en este manual. El cargador y la unidad de batería fueron específicamente diseñados para trabajar en conjunto. Español El sello RBRCTM El sello RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las baterías (o unidades de batería) de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio indica que el costo de reciclaje de estas baterías (o unidades de batería) al llegar al final de su vida de servicio ya ha sido pagado por DEWALT En algunas áreas, es ilegal depositar baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas en la basura o la corriente de residuos sólidos urbanos; el programa RBRC proporciona una alternativa ecológica. RBRC™, en cooperación con DEWALT y otros usuarios de baterías, han establecido programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas. Al llevar sus baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico y de iones de litio gastadas a un centro de servicio autorizado por DEWALT o al minorista local para que sean recicladas, ayuda a proteger el medio ambiente y a conservar recursos naturales. También puede comunicarse con el centro de reciclaje de su localidad para mayor información sobre dónde llevar sus baterías gastadas. RBRC™ es una marca comercial registrada de Rechargeable Battery Recycling Corporation. 54 • Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados para más que cargar las baterías recargables DEWALT. Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución. • No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. • Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al enchufe y cable. • Asegúrese de que el cable no sea ubicado de manera que podría ser pisado, causar que alguien tropiece con él o ser expuesto a otro tipo de daños y desgastes. • No use un alargador a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un alargador incorrecto podría producir riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución. • Cuando opere una herramienta eléctrica afuera, use un alargador de exterior. El uso de un alargador de exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica. • El cable de extensión deben ser de un calibre apropiado para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea dando por resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto más pequeño sea el número del calibre, más resistente será el cable. Calibre mínimo para cables de alimentación Voltios Largo total del cordón en metros (pies) 120 V 7,6 15,2 30,5 45,7 Amperaje (25) (50) (100) (150) 240 V 15,2 30,5 61,0 91,4 (50) (100) (200) (300) No Más más AWG de de 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 No recomendado 55 Español • No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque a este sobre una superficie blanda que pudiera bloquear las ranuras de ventilación y resultar en un calor interno excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras que se encuentran en la parte superior e inferior de la caja protectora. • No opere el cargador si su cable o enchufe están dañados. • No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se ha dejado caer o si ha sido dañado de alguna otra forma. Llévelo a un centro de servicio autorizado. • No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio autorizado cuando deba ser reparado. Si es reensamblado incorrectamente, puede causar descargas eléctricas, electrocución o incendios. • Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El retirar el paquete de baterías no reducirá este riesgo. • NUNCA intente conectar dos cargadores entre sí. • El cargador está diseñado para operar con una corriente eléctrica estándar residencial de 120 voltios. No intente usarlo con ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador vehicular. Cargadores Su herramienta utiliza un cargador DEWALT Asegúrese de leer todas las instrucciones de seguridad antes de usar el cargador. Consulte el gráfico al final del manual para conocer la compatibilidad entre los cargadores y los paquetes de baterías. FIG. 1 Español Utilización del modo Tune-Up™ automático El modo Tune-Up™ automático iguala o equilibra las células individuales en el paquete de baterías de modo que permite que funcione a una capacidad máxima. Los paquetes de baterías deben ajustarse semanalmente o después de 10 ciclos de carga/descarga o siempre que el paquete ya no suministre la misma cantidad de potencia. Para utilizar el Tune-Up™ automático, coloque el paquete de baterías en el cargador y déjelo durante al menos 8 horas. El cargador utilizará los siguientes modos. 1. La luz roja se encenderá y apagará continuamente para indicar que se ha iniciado el ciclo de carga de 1 hora. 2. Cuando el ciclo de carga de 1 hora se complete, la luz permanecerá encendida en forma continua y ya no parpadeará. Esto indica que el paquete está completamente cargado y se puede utilizar en este momento. 3. Si se deja el paquete de baterías en el cargador después del ciclo de carga inicial de 1 hora, el cargador iniciará el modo Tune-Up automático. Este modo continúa hasta 8 horas o hasta que las celdas individuales del paquete de baterías estén igualados. Entonces el paquete de baterías está listo para usar y se puede retirar en cualquier momento durante el modo Tune-up. 4. Una vez que está completo el modo Tune-up, el cargador iniciará una carga de mantenimiento; el indicador rojo quedará encendido. CARGADOR DE 15 MINUTOS CARGADOR DE 1 HORA Procedimiento de carga (Fig. 1) PELIGRO: Riesgo de electrocución. Hay 120 voltios en los terminales de carga. No realice pruebas con objetos conductores. Esto puede provocar descargas eléctricas o electrocución. 1. Enchufe el cargador en una toma de corriente apropiada antes de insertar la unidad de batería. 2. Inserte la unidad de batería en el cargador, como se muestra en la Figura 1, comprobando que quede bien colocado dentro del mismo. La luz roja (de carga) parpadeará continuamente para indicar que se ha iniciado el proceso de carga. 3. La luz roja se quedará encendida continuamente cuando se haya completado el proceso de carga. La unidad estará entonces completamente cargad y podrá ser utilizado de inmediato o dejarse en el cargador. 56 LÍNEA DE POTENCIA CON PROBLEMAS Algunos cargadores tienen un indicador de Línea de potencia con problemas. Cuando el cargador se utiliza con algunas fuentes de potencia portátiles, como generadores o fuentes que convierten CC a CA, el cargador puede suspender temporalmente el funcionamiento, ocasión en la que la luz roja se encenderá y apagará rápidamente dos veces, seguido de una pausa. Esto indica que la fuente de alimentación está fuera de los límites. Operación de la luz indicadora DEJAR EL PAQUETE DE BATERÍAS EN EL CARGADOR El cargador y el paquete de baterías se pueden dejar conectados con la luz roja encendida indefinidamente. El cargador mantendrá el paquete de baterías como nuevo y completamente cargado. NOTA: El paquete de baterías perderá lentamente su carga si se mantiene fuera del cargador. Si el paquete de baterías no ha permanecido en carga de mantenimiento, podría ser necesario cargarlo nuevamente antes de su uso. Un paquete de baterías también podría perder su carga lentamente si se deja en un cargador que no esté conectado a un suministro de CA apropiado. PAQUETES DE BATERÍAS AGOTADAS: Los cargadores también pueden detectar un paquete de baterías agotado. Estas baterías aún se pueden utilizar, pero no se espera que realicen mucho trabajo. El cargador indicará cuándo reemplazar el paquete de baterías. Indicadores de carga Algunos cargadores están diseñados para detectar determinados problemas que pueden surgir con los paquetes de baterías. Los problemas se indican con una luz roja que se encenderá y apagará rápidamente. De ser así, vuelva a introducir el paquete de baterías en el cargador. Si el problema persiste, intente utilizar un paquete de baterías diferente para determinar si el cargador está en buenas condiciones. Si el nuevo paquete se carga correctamente significa que el paquete original es defectuoso y debe devolverse a un centro de mantenimiento u otro sitio de recopilación para su reciclado. Si el nuevo paquete de baterías presenta el mismo problema que el original, haga probar el cargador en un centro de mantenimiento autorizado. Notas importantes sobre la carga 1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor rendimiento si la unidad de batería se carga a una temperatura ambiente de 18 – 24 °C (65 – 75 °F). NO cargue la unidad de batería a una temperatura ambiental inferior a +4.5 ºC (+40 °F) o superior a +40.5 ºC (+105 °F). Esto es importante y evitará causar daños graves a la batería. 2. Puede que el cargador y la unidad de batería se calienten ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no 57 Español RETRASO POR PAQUETE CALIENTE/FRÍO Algunos cargadores pueden tener una función de Retraso por paquete caliente/frío: cuando el cargador detecta una batería caliente, enciende automáticamente un Retraso por paquete caliente que suspende la carga hasta que la batería se enfría. Después de que la batería se ha enfriado, el cargador cambia automáticamente al modo de Paquete cargando. Esta función garantiza la duración máxima de la batería. La luz roja se enciende y apaga durante períodos prolongados, y durante períodos cortos durante el modo de Retraso por paquete caliente. Español 6. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro líquido. ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir descargas eléctricas. ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. Nnunca intente abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si la caja plástica de la unidad de batería se triza o rompe, llévela a un centro de servicio para su reciclaje. representa ningún problema. Para facilitar el enfriamiento de la unidad de batería después del uso, evite colocar el cargador o la unidad de batería en un lugar cálido, como un cobertizo metálico o un remolque sin aislamiento térmico. 3. Si la unidad de batería no se carga correctamente: a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando una lámpara u otro aparato; b. Revise que la toma de corriente no esté conectada a un interruptor de luz que corte la corriente cuando se corte la luz; c. Mueva el cargador y la unidad de batería a un lugar donde la temperatura ambiental sea aproximadamente 18 – 24 ºC (65 – 75 °F); d. Si el problema de carga continúa, lleve la herramienta, unidad de batería y el cargador a su centro de servicio local. 4. La unidad de batería debería ser recargada cuando no sea capaz de producir suficiente potencia para trabajos que eran fácilmente realizados antes. NO CONTINÚE usándola bajo estas circunstancias. Siga el procedimiento de carga. También puede cargar una unidad de batería que haya sido usada parcialmente cuando lo desee, sin dañarla. 5. En determinadas condiciones, estando el cargador enchufado en el tomacorriente, algunos materiales extraños pueden provocar un cortocircuito en los contactos de carga expuestos dentro del cargador. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales como, pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las virutas metálicas, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la toma de corriente cuando no haya una unidad de batería en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Recomendaciones de almacenamiento 1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, lejos de la luz solar directa y del exceso de calor o frío. 2. Para resultados óptimos durante tiempos prolongados de almacenamiento, se recomienda almacenar la unidad de batería completamente cargada en un lugar fresco y seco fuera del cargador. NOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse completamente descargadas. La unidad de batería deberá recargarse antes de ser usada. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS OPERACIÓN ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterías antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones. 58 Cómo instalar y retirar la batería (Fig. 2, 3) Conmutador (Fig. 3) Presione el botón como lo muestra la ilustración (Fig. 3) para soltar el botón de bloqueo en off (apagado) (A). Tire del conmutador tipo gatillo (B) para ENCENDER el motor. Si suelta el conmutador tipo gatillo, el motor se APAGARÁ. Si suelta el conmutador tipo gatillo, también activará automáticamente el botón de bloqueo en off. NOTA: Esta herramienta no tiene forma de bloquear el conmutador en ON (encendido) y jamás debería ser bloqueado en ON por ningún otro medio. ATENCIÓN: Antes de quitar o instalar la batería, asegúrese que el botón de bloqueo en off del conmutador (A) esté activado para evitar que el conmutador se active solo. NOTA: Asegúrese de que la batería esté completamente cargada. Para instalar la unidad de batería en el mango de la herramienta, alinee la muesca de la parte interior del mango de la herramienta con la unidad de batería y deslícela firmemente en el mango hasta escuchar activarse el seguro, como lo muestra la Figura 2. Para retirar la unidad de alimentación de la herramienta, presione los botones de liberación (M) y tire firmemente de la unidad de alimentación para sacarla del mango de la herramienta. Insértela en el cargador tal como se describe en la sección del cargador de este manual. Cambio de hojas FIG. 3 FIG. 2 A B M 59 Español PARA INSTALAR LA HOJA (FIG. 4, 5) 1. Coloque la arandela de fijación interior (N) en el eje de la sierra con la superficie grande y plana mirando hacia la parte de afuera de la hoja (Fig. 4a, 4b). 2. Repliegue el protector inferior de la hoja (G) y ponga la hoja en el eje de la sierra contra la arandela de fijación interior, asegurando que la hoja rote en la dirección correcta (la flecha de rotación en la hoja y los dientes de la sierra debe apuntar en la misma dirección que la flecha de rotación del protector inferior de la hoja). No suponga que la parte impresa de la hoja tenga que estar mirando hacia afuera cuando esté debidamente instalada. Cuando repliegue el protector inferior de la hoja para instalar la hoja, revise la condición y operación del protector inferior de la hoja para asegurar que esté funcionando bien. Asegúrese que se mueva libremente y que no toque la hoja ni cualquiera otra parte de la sierra, en todos los ángulos y profundidades de corte. FIG. 5 AFLOJAR (dirección de las manillas del reloj) K AJUSTAR (dirección contraria a las manillas del reloj) 6. Ajuste bien el tornillo de fijación de la hoja con la llave de la hoja. NOTA: Nunca enganche el dispositivo de bloqueo de la hoja con la sierra andando ni trate de bloquear la hoja para detener la herramienta. Nunca encienda la sierra mientras el bloqueo de la hoja esté enganchado. Podría resultar en serios daños a su sierra. PARA CAMBIAR LA HOJA (FIG. 5) 1. Para soltar el tornillo de fijación de la hoja (H), presione el dispositivo de bloqueo de la hoja (K) y gire el eje de la sierra con la llave de la hoja hasta que el bloqueo de la hoja enganche y la hoja deje de rotar. Con el bloqueo de la hoja enganchado, gire el tornillo 61 Español de fijación de la hoja en dirección de las manillas del reloj con la llave de la hoja (el tornillo tiene hilos en dirección siniestra y debe ser girado en dirección de las manillas del reloj para ser aflojado). 2. Quite sólo el tornillo de fijación de la hoja (H) y la arandela de fijación exterior (O). Quite la hoja vieja. 3. Limpie el aserrín que se haya acumulado en el protector o el área de la arandela de fijación y revise la condición y funcionamiento del protector inferior de la hoja como se describe más arriba. No lubrique esta área. 4. Seleccione la hoja correcta para la aplicación (vea Hojas). Siempre use hojas que sean del tamaño correcto (diámetro) con el orificio central del tamaño y la forma apropiados para el montaje en el eje de la sierra. Siempre asegure que la hoja de la sierra alcance o supere la velocidad máxima recomendada (rpm) de la sierra. 5. Siga los pasos 2 a 6 bajo ‘Cómo instalar la hoja’, asegurándose que la hoja gire en la dirección correcta. PROTECTOR INFERIOR DE LA HOJA ADVERTENCIA: El protector inferior de la hoja es un rasgo de seguridad que reduce el riesgo de lesiones personales serias. Nunca use la sierra si el protector inferior se ha desprendido, dañado, ha sido mal instalado o no está funcionando debidamente. No se fíe del protector inferior de la hoja para que le proteja en toda circunstancia. Su seguridad depende de su cumplimiento con todas las advertencias y precauciones como también del funcionamiento debido de la sierra. Revise el protector inferior para asegurarse que cierre bien antes de cada uso, como se describe en ‘Normas adicionales para sierras circulares’. Si el protector inferior de la hoja se ha desprendido o no funciona bien, repare la sierra antes de usarla. La reparación, el mantenimiento y los ajustes al producto deberían ser realizados por un centro de servicio autorizado u otra organización de servicio calificada, usando siempre repuestos originales, para asegurar la seguridad y fiabilidad del producto. 3. Coloque la arandela de fijación exterior (O) en el eje de la sierra con la superficie grande y plana contra la hoja con el lado biselado hacia afuera. 4. Inserte el tornillo de fijación de la hoja (H) en el eje de la sierra con la mano (el tornillo tiene hilos en dirección siniestra y debe ser girado en dirección contraria a las manillas del reloj para ser ajustado). 5. Presione el dispositivo de bloqueo de la hoja (K) al girar el eje de la sierra con la llave de la hoja hasta que el dispositivo de bloqueo de la hoja enganche y la hoja deje de rotar (Fig. 5). desalinea en el corte, los dientes ubicados en el borde trasero de la hoja pueden penetrar en la superficie superior de la madera, haciendo que la hoja trepe, se salga de la sección de corte y salte hacia atrás, hacia el operador. Suelen ocurrir contragolpes cuando se presentan alguna o algunas de las siguientes condiciones: 1. SOPORTE INADECUADO DE LA PIEZA DE TRABAJO A. Caída o levantamiento inadecuado de la pieza que se desprende, lo que hace que el disco quede atrapado. B. Cortes en material que sólo se apoya por los extremos (Fig. 10). Al tiempo que el material se debilita, éste se pandea y cierra el canal de corte, lo que ocasiona que el disco quede atrapado. C. Corte desde la parte inferior de piezas voladas en dirección vertical. La pieza que caerá podría trabar el disco. D. Corte de tiras largas y angostas (como en cortes al hilo). La pieza que se separa puede trabar el disco. E. Sujetar la guarda inferior con una superficie que se encuentre por debajo del material que se está cortando, lo que reduce por un momento el control del operador. La sierra se puede levantar parcialmente del corte, lo que incrementará la posibilidad de un atorón del disco. 2. AJUSTE INCORRECTO DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE EN LA SIERRA Para lograr la máxima efectividad en el corte, la hoja debe sobresalir sólo lo suficiente como para exponer la mitad de un diente (Fig.7). Esto permite que la zapata sostenga la hoja y minimiza las torceduras y la compresión del material. 3. DOBLECES EN EL DISCO (DESVIACIONES EN EL CORTE) A. Empujar demasiado para cortar a través de un nudo, un clavo o un área de fibras duras puede ocasionar que el disco se doble. Hojas Español ADVERTENCIA: Para minimizar el riesgo de lesiones oculares, siempre use protección ocular. El carburo es un material duro pero quebradizo. Si topa con objetos extraños en la pieza de trabajo, tales como alambres o clavos, podría cuartear o quebrar las puntas. Sólo opere la sierra cuando el protector de la hoja esté en su lugar debido. Monte la hoja en forma segura y asegúrese de que rote en la dirección debida antes de usar la sierra y siempre use una hoja limpia y afilada. ATENCIÓN: No use esta sierra para cortar metales ferrosos (acero), mampostería, vidrio, u otro tipo de mampostería similar al entarimado, tablas de cemento o baldosas. No utilice hojas o discos abrasivos. Una hoja roma causará que el corte sea lento y poco eficiente lo cual sobrecargará el motor de la sierra, causará astillado excesivo y podría aumentar la posibilidad de rebote. Por favor remítase a la tabla de la próxima página para determinar el tamaño correcto de la hoja de repuesto de su modelo de sierra. Hoja Diámetro Dientes DW9155 DW9154 DW9153 165 mm 165 mm 165 mm 18 24 90 Aplicación Cortes generales Cortes suaves en madera No-carburo, cortes en contrachapado/vinilo Si necesita ayuda en el uso de las hojas por favor llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). CONTRAGOLPES El retroceso es una reacción repentina a una hoja de sierra pellizcada, atascada o desalineada, que hace que una sierra descontrolada se levante y se salga de la pieza de trabajo, hacia el operador. Cuando la hoja se pellizca o se atasca fuertemente al cerrarse la sección de corte, la hoja se para y la reacción del motor impulsa la unidad rápidamente hacia atrás, hacia el operador. Si la hoja se tuerce o se 62 7. REINICIACION DE UN CORTE CON LOS DIENTES DEL DISCO BLOQUEADOS POR EL MATERIAL Debe permitirse que la sierra alcance su velocidad máxima antes de iniciar un corte después que la unidad se ha detenido con el disco en el canal de corte. No hacerlo así causará que la sierra se atasque y ocurra contragolpe. Cualesquiera otras condiciones que pudieran originar atorones, dobleces, desvíos o presiones en el disco pueden provocar contragolpes. Revise las secciones de ajustes Iniciales y operación para conocer las técnicas que minimizarán la incidencia de contragolpes. B. Tratar de girar la sierra durante un corte (tratar de regresar a la línea marcada) puede causar doblez. C. Se corren los mismo peligros al tratar de alcanzar zonas alejadas u operar la sierra con poco control del operador (fuera de balance). D. Se propicia el mismo riesgo al cambiar de mano o cambiar la posición del cuerpo mientras se corta. E. También podría suceder así al regresar la unidad para limpiar el disco. 4. MATERIALES QUE REQUIEREN DE MAYOR ATENCION A. Madera húmeda. B. Madera verde (material cortado recientemente o no estufado). C. Madera tratada a presión (material tratado con conservadores o anticorrosivos). 5. EMPLEO DE DISCOS SUCIOS O SIN FILO Los discos sucios o mellados ocasionan carga excesiva en la sierra. Para compensar la carga, el operador empujará normalmente con más fuerza, lo que incrementará la carga aún más y propiciará que el disco se trabe en el canal de corte. Los discos desgastados pueden tener también una luz menor, lo que aumentará la oportunidad de que el disco se doble e incrementará la carga. 6. LEVANTAR LA SIERRA MIENTRAS SE HACEN CORTES A BISEL Los cortes a bisel requieren que el operador preste atención especial a las técnicas de corte adecuadas sobre todo a la conducción de la sierra. El ángulo del disco contra la zapata y la gran superficie de la cara del disco expuesta al material aumentan las posibilidades de que ocurran desviaciones. Ajuste de profundidad del corte (Fig. 6, 7) 63 Español 1. Sostenga la sierra firmementey afloje (en dirección a las manillas del reloj) el botón de ajuste de profundidad (D) y desplace la base de la sierra para obtener la profundidad de corte deseada. 2. Asegúrese que el botón de ajuste de profundidad se haya vuelto a ajustar (en dirección contraria a las manillas del reloj) antes de usar la sierra. Cuando use hojas con puntas de carburo, haga una excepción a la regla y sólo deje que proyecte mitad de un diente más allá del material a cortar. Esta distancia va desde la punta del diente a la parte de abajo de la hendidura que le sigue. Esto mantiene la fricción de la hoja a un mínimo, extrae el aserrín del corte y resulta en un serrado más frío y rápido y reduce la posibilidad de rebote. La Figura 7 muestra un método para revisar si la profundidad de corte es la adecuada. Ponga una pieza del material que piensa cortar en el costado de la hoja, como se muestra, y observe cuánto del diente se proyecta más allá del material. NOTA: Cuando use hojas con puntas de carburo, haga una excepción a la regla y sólo deje que proyecte medio diente más allá del material a cortar. FIG. 7 FIG. 6 4. Mueva el tornillo de ajuste de modo que la base se detenga en el ángulo apropiado. 5. Revise la rectitud de un corte real en un pedazo de desecho del material para confirmar la precisión de la configuración. J Indicador de la vía del corte La parte delantera de la base de la sierra tiene un indicador de la vía del corte para cortes verticales y biselados. Este indicador le da la posibilidad de guiar la sierra por líneas de corte dibujadas con lápiz en el material a cortar. El indicador se alinea con el lado izquierdo (exterior) de la hoja de la sierra, el cual hace que la ranura o vía de corte creada por la hoja en movimiento esté a la derecha del indicador. Guíe la sierra sobre la línea de corte trazadas con lápiz de modo que la vía de corte quede al costado del material a ser desechado. D Ajuste del ángulo de bisel (Fig. 7) El rango completo de ajustes al bisel va de 0˚ a 50˚. El cuadrante se gradúa en incrementos de 1˚. En la parte delantera de la sierra hay un mecanismo de ajuste del ángulo de bisel (Fig. 7) formado por un cuadrante calibrado y un botón (J). PARA CONFIGURAR LA SIERRA PARA UN CORTE BISELADO 1. Afloje (en dirección contraria a las manillas del reloj) el botón de ajuste de bisel (J) e incline la base de la sierra al ángulo deseado, alineando la punta con la marca del ángulo deseado. 2. Vuelva a ajustar el botón (en dirección de las manillas del reloj). Soporte de la pieza de trabajo (Fig. 8–10) ADVERTENCIA: Es importante soportar bien la pieza de trabajo y sostener firmemente la sierra para evitar que se pierda el control lo cual podría resultar en lesiones personales. La Figura 8 ilustra la forma correcta de sostener la sierra con la mano. Sosténgala firmemente y con ambas manos y sitúe su cuerpo y brazo de modo que podría resistir la fuerza del rebote si ocurriese. ¡SIEMPRE APAGUE LA HERRAMIENTA Y DESCONECTE LA UNIDAD DE ALIMENTACIÓN ANTES DE HACER CUALQUIER AJUSTE! Ajuste a la base para cortes de 90˚ Español FIG. 8 SI SE NECESITA HACER AJUSTES ADICIONALES: 1. Ajuste la sierra a un bisel de 0˚. 2. Repliegue el protector de la hoja. Coloque la sierra sobre un costado de la hoja. 3. Afloje el botón de ajuste del bisel. Coloque una escuadra contra la hoja y la base para ajustar la configuración de 90˚. 64 FIG. 9 SOPORTE FIG. 10 NO PONGA el soporte de la tabla o panel LEJOS del lugar del corte. La Figura 8 ilustra la posición correcta de serrado. Fíjese que las manos se mantienen alejadas del área de corte. Para evitar rebote, SOPORTE la tabla o el panel CERCA del corte (Fig. 9). NO soporte la tabla o el panel lejos del corte (Fig. 10). Ponga la pieza de trabajo con el lado “bueno” – el que se verá – hacia abajo. La sierra corta hacia arriba por lo que el astillado quedará en el lado que está hacia arriba en el momento del corte. Corte Ponga la parte más ancha de la base de la sierra en la parte de la pieza de trabajo que está soportada y no en la sección que se caerá 65 Español cuando haga el corte. La Figura 8 ilustra la forma CORRECTA de cortar el extremo de una tabla. Siempre use abrazaderas para fijar el material. ¡No intente sujetar piezas más cortas con la mano! Recuerde soportar material sobresaliente. Use precaución cuando corte el material desde abajo. Asegúrese que la sierra esté funcionando a toda velocidad antes de que la hoja entre en contacto con el material a cortar. El arrancar la sierra con la hoja contra el material a ser cortado o presionada en la vía del corte puede resultar en rebote. Empuje la sierra hacia adelante a una velocidad que permita que la hoja corte sin mucho esfuerzo. El grado de dureza puede variar aun en la misma pieza de material y algunas secciones con más nudos o húmedas pueden ser más difíciles de cortar que otras. Cuando esto suceda, empuje la sierra más lentamente pero con suficiente fuerza para que siga funcionando sin disminuir mucho la velocidad. Si se fuerza la sierra se pueden producir cortes desiguales, imprecisión, rebote y sobrecalentamiento de las puntas de las hojas y/o del motor. Si su corte se empieza a alejar de la línea, no intente forzar la sierra para que vuelva a ella. Suelte el conmutador y permita que la hoja se detenga por completo. Luego saque la sierra, vuelva a colocarla en la mira e inicie un nuevo corte ligeramente dentro del equivocado. De cualquier modo, saque la sierra si debe cambiar de dirección el corte. El forzar una corrección dentro del corte puede hacer que la sierra se detenga y hacer que rebote. SI LA SIERRA SE DETIENE, SUELTE EL GATILLO Y RETROCEDA LA SIERRA HASTA QUE SE SUELTE. ASEGÚRESE QUE LA HOJA ESTÉ DERECHA EN EL CORTE Y ALEJADA DEL BORDE DEL CORTE ANTES DE VOLVER A EMPEZAR. Cuando termine el corte, suelte el gatillo y permita que la hoja se detenga por completo antes de levantar la sierra de la pieza de trabajo. Cuando levante la sierra, el protector telescópico con resorte se cerrará automáticamente bajo la hoja. Recuerde que la hoja estará SOPORTE la tabla o panel CERCA DEL LUGAR DE CORTE. FIG. 12 expuesta hasta que esto ocurra. Nunca ponga las manos debajo de la pieza de trabajo por ningún motivo. Cuando tenga que replegar el protector telescópico manualmente (como cuando inicie cortes centrales de orificio) siempre use la palanca de retracción. NOTA: Cuando corte tiras delgadas, tenga cuidado de asegurar que las piezas pequeñas que se vayan cortando no queden colgando hacia arriba en la parte interior del protector inferior. FIG. 11 INSTALE LA BARRERA PARA CORTES LONGITUDINALES EN ESTA DIRECCIÓN 1. Ajuste la base de la sierra de modo que la hoja corte a la profundidad deseada. 2. Incline la sierra hacia adelante y descanse la parte anterior de la base sobre el material a cortar. 3. Con la palanca de retracción, repliegue el protector inferior de la hoja para que quede elevado. Baje la parte posterior de la base hasta que los dientes de hoja estén casi tocando la línea del corte. 4. Suelte el protector de la hoja (su contacto con el material lo mantendrá en una posición y se abrirá libremente cuando empiece el corte). Retire su mano de la palanca del protector y sujete el mando auxiliar con firmeza, como lo muestra la Figura 12. Ponga su cuerpo y brazo de modo que pueda resistir la fuerza de rebote si acaso sucediera. 5. Asegúrese que la hoja no esté en contacto con la superficie de corte antes de arrancar la sierra. 6. Arranque el motor y baje la sierra gradualmente hasta que la base descanse completamente plana sobre el material a cortar. Avance la sierra por la línea del corte hasta que el corte se haya completado. Español CORTES LONGITUDINALES (FIG. 11) Los cortes longitudinales son realizados para cortar tablas más anchas en tiras más angostas – cortando al hilo. Es más difícil guiar la sierra con la mano cuando realiza este tipo de corte y se recomienda usar una barrera de corte longitudinal. CORTE CENTRAL O DE ORIFICIO (FIG. 12) ATENCIÓN: Nunca ate el protector de la hoja en la posición elevada. Nunca mueva la sierra hacia atrás cuando haga cortes centrales. Esto podría hacer que la unidad se levante de la superficie de trabajo lo cual podría causar lesiones. Un corte central es un corte realizado en un piso, una pared u otra superficie plana. 66 7. Suelte el gatillo y deje que la sierra se detenga por completo antes de sacar la hoja del material. 8. Cuando inicie un corte nuevo, repita lo anterior. Accesorios ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece DEWALT., el uso de dichos accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios recomendados por DEWALT. Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta están disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio, póngase en contacto con DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web: www. dewalt.com. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterías antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones. Limpieza ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea. ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido. Reparaciones El cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados. Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive inspección y cambio de carbones) ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica DEWALT, en un centro de mantenimiento autorizado DEWALT u por otro personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas. PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO CULIACAN, SIN Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. San Rafael (667) 717 89 99 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978 Lubricación La herramienta usa rodamientos autolubricantes y no requieren ser relubricados. Sin embargo, sí se recomienda que una vez al año lleve o envíe la herramienta a un centro de servicio autorizado para una limpieza, inspección y lubricación a fondo del cárter. 67 Español INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte el cargador del tomacorriente de CA antes de limpiarlo. Se puede usar un paño o un cepillo suave, que no sea metálico, para quitar la suciedad y la grasa de la parte externa del cargador. No use agua ni cualquier otra solución de limpieza. Español MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13 PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14 SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111 PARA OTRAS LOCALIDADES: Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100 Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT) (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: ____________________ Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: ___________________________________________________________ Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. EXCEPCIONES Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. Póliza de Garantía Registro en línea IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: ________________ Mod./Cat.:____________ Marca: ______________________ Núm. de serie: _______________ Gracias por su compra. Registre su producto ahora para: • SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto. 68 • CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de compra. • PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor). Registro en línea en www.dewalt.com/register. 2 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE ALIMENTACIÓN DEWALT DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120, DCB127, DCB201, DCB203 y DCB207 3 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE ALIMENTACIÓN DEWALT DCB200, DCB204, DCB205 UNIDADES DE BATERÍA DEWALT La garantía del producto quedará nula si la unidad de batería ha sido alterada de cualquier manera. DEWALT no es responsable de ninguna lesión causada por alteraciones y podría iniciar un procedimiento judicial por fraude de garantía hasta el máximo grado permisible por la ley. Garantía limitada por tres años DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt. com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre. Además de la garantía, las herramientas DEWALT están cubiertas por: 1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO DEWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. Los artículos gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no están cubiertas. 69 Español GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o clavadora DEWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información. REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-433-9258 (1-800-4-DEWALT) para que se le reemplacen gratuitamente. Español ESPECIFICACIONES DC390 18 volts 3 700 rpm DCS392 18 volts 3 700 rpm SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO: IMPORTADO POR: DEWALT INDUSTRIAL TOOL CO. S.A. DE C.V. AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9 COLONIA LA FE, SANTA FÉ CÓDIGO POSTAL : 01210 DELEGACIÓN ALVARO OBREGÓN MÉXICO D.F. TEL. (52) 555-326-7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla. 70 DEWALT Battery and Charger Systems Chargers/Charge Time (Minutes) – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) 120 Volts 12 Volts Battery Cat # Output Voltage DC011 DC022 DC9000 DC9310 DC9320 DCB095 DCB100 DCB101 DCB102 DCB103 DCB106 DCB107 DCB112 DW911 DW9106 DW9107 DW9108 DW9116 DW9117 DW9118 DW9216 DW9226 DW0246 DCB119 DW0249 DW9109 DC9319 DC9360 DCB361 DC9280 DW0242 DCB200 DCB201 DCB203 DCB204 DCB205 DCB207 DC9096 DC9099 DC9180 DC9181 DC9182 DW9096 DW9098 DW9099 DC9091 DC9094 DW9091 DW9094 DCB120 DCB127 DC9071 DW9050 DW9071 DW9072 DW9048 DW9061 DW9062 DCB080 DW9057 36 36 28 24 20 20 20 20 20 20 18 18 18 18 18 18 18 18 14.4 14.4 14.4 14.4 12 12 12 12 12 12 9.6 9.6 9.6 8 7.2 X X X X X X X X X X 60 45 X X X 60 30 45 60 45 45 30 X X 60 X 45 30 X 45 30 X 30 X X X X X X X X X X 60 45 X X X 60 30 45 60 45 45 30 X X 60 X 45 30 X 45 30 X 30 45 45 60 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X 60 45 60 30 40 60 30 45 60 45 45 30 X X 60 X 45 30 X 45 30 X 30 X X X X X X X X X X 60 45 60 30 40 60 30 45 60 45 45 30 X X 60 X 45 30 X 45 30 X 30 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X 60 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X 40 X X X X X X X X X X X X X X 60 30 35 70 90 30 X X X X X X X X X X X X 30 35 X X X X X X X X X X X X X 60 30 35 70 90 30 X X X X X X X X X X X X 30 35 X X X X X X X X X X X X X 60 30 35 70 90 30 60 45 60 30 40 60 30 45 60 45 45 30 30 35 60 X 45 30 X 45 30 X 30 X X X X 140 70 90 185 240 60 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X 140 70 90 185 240 60 X X X X X X X X X X X X 60 90 X X X X X X X X X X X X X 90 45 60 120 150 40 X X X X X X X X X X X X 45 60 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X 60 45 X X X 60 30 45 60 45 45 30 X X 60 X 45 30 X 45 30 X 30 X X X X X X X X X X X X X X X X X X 90 60 60 45 X X 90 40 60 45 40 60 45 X 45 X X X X X X X X X X X X X X X X X X 60 45 45 30 X X 60 X 45 30 X 45 30 X 30 X X X X X X X X X X 60 45 X X X 60 30 45 60 45 45 30 X X 60 X 45 30 X 45 30 X 30 X X X X X X X X X X 60 45 X X X 60 30 45 60 45 45 30 X X 60 X 45 30 X 45 30 X 30 X X X X X X X X X X 20 15 X X X 20 12 15 20 15 15 12 X X 20 X 15 12 X 15 12 X 12 X X X X X X X X X X X X X X X X X X 115 90 90 60 X X 115 X 90 60 X 90 60 X 60 X X X X X X X X X X 60 45 X X X 60 30 45 60 45 45 30 X X 60 X 45 30 X 45 30 X 30 X X X X X X X X X X 130 95 X X X 130 60 95 115 90 90 60 X X 115 X 90 60 X 90 60 X 60 X X X 60 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X 90 45 60 120 150 X X X X X X X X X X X X X 45 60 X X X X X X X X X X X X 60 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X 60 45 X X X 60 30 45 60 45 45 30 X X 60 X 45 30 X 45 30 X 30 X X X X X X X X X X 60 45 60 30 40 60 30 45 60 45 45 30 X X 60 X 45 30 X 45 30 X 30 “X” Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger. “X” indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur. Una “X” indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador. All charge times are approximate. Actual charge time may vary. Read the instruction manual for more specific information. Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut varier. Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis. El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar. Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa. DEWALT Industrial Tool Co., 701 Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (MAY14) Part No. N399717 DC390, DCS392 Copyright © 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014 DEWALT The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

DeWalt DC390K Manual de usuario

Categoría
Sierras circulares
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas