Baby Trend Serene Nursery Center El manual del propietario

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

1
2
Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ADVERTENCIA: NUNCA DEJE AL
NIÑO EN EL PRODUCTO CON LOS
COSTADOS BAJOS.
El niño podría desplazarse hasta el espacio entre la
almohadilla y el lado de la malla suelta, y sufrir asxia.
ADVERTENCIA:
LOS NIÑOS PUEDEN SUFRIR ASFIXIA:
En los espacios entre colchones muy pequeños o muy
altos y los costados del producto
En colchones blandos
Nunca agregue colchones, almohadas, colchas ni rellenos.
Utilice sólo el colchón suministrado por el fabricante.
Nunca utilice un colchón de agua con este producto.
ADVERTENCIA: Voir le plancher du parc de bébé
et les barres latérales pour les messages de mise en garde.
ADVERTENCIA: La inobservancia de las
advertencias e instrucciones podría causar lesiones
graves o la muerte.
WARNING: NEVER LEAVE INFANT
IN PRODUCT WITH SIDES DOWN.
Infant may roll into space between pad and loose mesh side
causing suffocation
WARNING: INFANTS CAN SUFFOCATE:
• In gaps between a mattress too small or too thick and
product sides
• On soft bedding
Never add a mattress, pillow, comforter, or padding.
Use only the mattress provided by manufacturer.
Never use a water mattress with this product.
WARNING: See playard oor and side rails for
warning.
WARNING: Failure to follow these warning and the
instructions could result in serious injury or death.
The playard, including side rails, must be fully erected prior to use. Make sure
latches are secure.
Strings can cause strangulation! NEVER place items with a string around a
child's neck such as hood strings or pacier cords. NEVER suspend strings over
playard or attach strings to toys.
Discontinue use of the product when child is able to climb out or has reached the
height of 35 in. (890 mm) or weight of 30 lbs. (14 kgs), whichever comes rst.
When child is able to pull to standing position, remove bumper pads, large toys
and other objects that could serve as steps for climbing out.
NEVER place product near a window where cords from blinds or drapes can
strangle a child.
Always provide the supervision necessary for the continued safety of your child.
When used for playing, NEVER leave child unattended.
• To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend healthy infants be placed
on their back to sleep, unless otherwise advised by your physician.
• Child can become entrapped and die when improvised netting or covers are
placed on top of a play yard. Never add such items to conne child in play yard.
NEVER use this product if there are any loose or missing fasteners, loose joints,
broken parts, or torn mesh/fabric. Check before assembly and periodically during
use. Contact Baby Trend Customer Service at 1-800-328-7363 for replacement
parts, repair or instructions. NEVER substitute parts.
NEVER leave child in product with sides lowered. Be sure sides are in raised and
locked position whenever child is in product.
NEVER use plastic shipping bags or other plastic lm as mattress covers not sold
and intended for that purpose. They can cause suffocation.
• This product is not intended for commercial use.
• El corralito, junto con las barandas laterales, deberán estar totalmente erguidos antes de usar.
Asegúrese de que las trabas estén rmes.
• ¡Los cordones pueden causar estrangulamiento! NUNCA coloque elementos con cordones
alrededor del cuello del niño, tales como cordones de capuchas o de chupetes. NUNCA cuelgue
cordones sobre el corralito ni ate cuerdas a los juguetes.
• El producto deberá dejar de usarse cuando el niño sea capaz de trepar y salir, o alcance una altura
de 35 pulg. (890 mm) o un peso de 30 lb. (14 kgs), lo que ocurra primero.
• Cuando el niño sea capaz de levantarse agarrándose a objetos, quite las almohadillas protectoras,
los juguetes grandes y demás objetos que puedan servirle de escalones para trepar y salir.
NUNCA coloque el producto cerca de ventanas donde el niño se pueda estrangular con cordones
de persianas o cortinas.
• Proporcione siempre la supervisión necesaria para la seguridad continua de su niño.Cuando se
use para jugar, NUNCA deje al niño solo.
• Para reducir el riesgo de SMIS, los pediatras recomiendan acostar a los niños sanos boca arriba
para dormir, a menos que el médico indique lo contrario.
• El niño puede quedar atrapado y morir cuando se colocan redes o cubiertas improvisadas encima
del corralito. Nunca coloque estos artículos para recluir al niño dentro del corralito.
NUNCA utilice este producto si hay sujeciones sueltas o ausentes, uniones ojas, piezas rotas o
si la tela o la malla están rasgadas. Revise antes de armar y en forma periódica durante el uso.
Si necesita repuestos, reparación o instrucciones, llame al servicio de atención al cliente de Baby
Trend al 1-800-328-7363. NUNCA reemplace piezas.
NUNCA deje al niño en el producto con los costados bajos. Asegúrese de que los costados estén
levantados y trabados toda vez que el niño esté en el producto.
NUNCA use bolsas de plástico para transporte u otras envolturas plásticas para cubrir el colchón
no diseñadas o comercializadas para ese n. Pueden causar asxia.
• Este producto no está diseñado para uso comercial.
WARNING ADVERTENCIA
Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
5
6
Short Bar with Connector
Knob (2)
Barras cortas con Perillas
conectora (2)
Barre courte avec connecteur
boutons (2)
Mattress
Colchón
Matelas
Travel / Storage Bag
Bolsa de viaje y portaobjetos
Sac de transport ou de rangement
Metal Support Tubes
(2 male, 2 female)
Tubos metálicos de soporte
(2 machos, 2 hembras)
Tubes (2 mâle, 2 femelle)
Toy Animal (3)
Animalitos de Juguete (3)
Jouet (3)
Playard
Corralito
Parc
Bassinet
Cuna
Couchette
Long Curved Bar (2)
Barras curvadas largas (2)
Longue barre courbe (2)
Changing Table
El Cambiador
Table à langer
Check the parts list on the back cover to make sure you have all the parts for this
model before assembling the playard.
Revise la lista de piezas en la contraportada para asegurarse de que tiene todas
las piezas para este modelo antes de armar el corralito.
Vériez que vous avez toutes les pièces de ce modèle avant d’assembler le parc
de bébé.
Diaper Stacker*
Portapañales*
Pochette de diaper*
IMPORTANT! To ensure safe operation of your playard, please follow
these instructions carefully. Please keep these instructions for future reference.
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this product for
damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. NEVER use if any
parts are missing or broken.
IMPORTANT! Adult assembly is required.
¡IMPORTANTE! Para asegurar el funcionamiento seguro de su carrito,
siga estas instrucciones cuidadosamente. Por favor, conserve estas instrucciones
para referencia futura.
¡IMPORTANTE! Antes de armar y cada vez que vaya a usar este
producto, revise que no tenga piezas de metal dañadas, uniones ojas, piezas
ausentes o bordes puntiagudos. NUNCA utilice la silla con piezas ausentes o
rotas.
¡IMPORTANTE! Se requiere el montaje por parte de un adulto.
IMPORTANT ! An d’assurer l’utilisation sécuritaire de votre parc de
bébé suivre ces instructions soigneusement. Conservez ces instructions pour
référence ultérieure.
IMPORTANT ! Avant chaque utilisation ou assemblage inspecter le parc,
le berceau à roulettes et la table à langer pour vérier s’il y a de bris, des joints
lâches, des pièces manquantes ou des bords pointus. NE PAS utiliser le parc ou le
berceau à roulettes si une pièce manque ou est brisée.
IMPORTANT ! L’assemblage par un adulte est nécessaire.
*Type may vary *El tipo puede variar *Peut varier selon le modèle
Canopy*
Cubierta*
Auvent*
PARTS PIEZAS PIÈCES PARTS PIEZAS PIÈCES
Parent Organizer*
Organizador para Padres*
Organisateur pour Parent*
or
o
ou
or
o
ou
Wind Up Mobile*
Móvil Mecánico*
Mobile Mécanique*
Music Center
Centro Musical
Centre Musical
Without Vibration
Sin Vibración
Sans Vibration
With Vibration
Con Vibración
Avec Vibration
or
o
ou
Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
8
7
• Top rails must be fully erected before
lowering center. Pull up one rail at a time,
hold one hand on each side of the rail and
pull up sharply, do not pull from the middle
where the center latch release is located,
make sure both tubes latch in place and
each rail is rigid. (Fig. 2)
IMPORTANT: The center must be
raised while locking the rails. If one
rail will lock but the other side will not
then, unlock the rail by squeezing the
release in the center and try again.
• Las barandillas superiores deben estar
completamente erguidas antes de bajar
el centro. Levante una barandilla por
vez, coloque una mano a cada lado de la
barandilla y levante fuertemente. No jale del
medio, donde se ubica el mecanismo de
liberación del sujetador central. Asegúrese
de que ambos tubos estén asegurados en
su lugar y que todas las barandillas estén
rígidas. (Fig. 2)
IMPORTANTE: El centro debe estar
elevado mientras se aseguran las
barandillas. Si una barandillaqueda
asegurada, pero la otra no, destrabe la
barandilla presionando el mecanismo de
liberación ubicado en el centro
e intente nuevamente.
• Les barrières supérieures doivent être
complètement relevées et bloquées avant
d’abaisser le centre du parc. Tirez sur une
seule barrière à la fois; placez une main
sur chaque tube formant la barrière et tirez
fermement vers le haut; évitez de tirer en
tenant la barrière au centre, puisque c’est
là que se trouve le mécanisme de blocage
du verrou. Assurez-vous que les deux
tubes sont bien verrouillés et que toutes les
barrières sont solides. (Fig. 2)
IMPORTANT : Le centre du parc doit être
complètement relevé lors du verrouillage
des barrières. Si une seule barrière
est verrouillée, débloquez le verrou en
appuyant sur le mécanisme de déblocage
du verrou puis recommencez.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEEASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
ATTENTION: Playard must be fully assembled
and securely locked before installing or using other
accessories.
ATENCIÓN: El corralito debe estar totalmente
armado y trabado de manera segura antes de
instalar o usar otros accesorios.
ATTENTION : Le parc de bébé doit être
totalement monté et verrouillé avant d’installer
ou d’utiliser d’autres accessoires.
• Unzip bag and remove Playard frame
(Fig. 1). Undo the Fasten straps
and set the Mattress aside.
DO NOT push center down yet.
Abra la bolsa y saque el armazón del
corralito (Fig. 1). Desabroche las correas
de sujeción y ponga el colchón a un lado.
• Todavía NO empuje el centro hacia abajo.
• Ouvrez le sac et enlevez le cadre. (Fig. 1)
Desserrer les bandes en Velcro®
et mettre le matelas de côté.
NE PAS pousser le centre
du parc vers le bas.
1)
2)
TO ASSEMBLE PLAYARD
ARMADO DEL CORRALITO
ASSEMBLAGE DU PARC DE BÉBÉ
Playard
Corralito
Parc
Mattress
Colchón
Matelas
Fig. 1
Fig. 2
Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
10
9
• Once all four (4) top rails are locked in place,
push down on the center handle (Fig. 3a).
The center mechanism will rotate clockwise
90 degrees and automatically lock in place.
IMPORTANT: Test each top rail by pushing
down slightly to conrm each is rigid and
securely in place before use. (Fig. 3b)
• Una vez que las cuatro (4) barandillas
superiores estén aseguradas en su lugar,
empuje el asa central hacia abajo (Fig. 3a).
El mecanismo central girará 90 grados hacia
la derecha y quedará automáticamente
asegurado en su lugar.
IMPORTANTE: Pruebe todas las
barandillas superiores empujándolas
suavemente hacia abajo para conrmar
que estén rígidas y aseguradas en su
lugar antes de usar el producto. (Fig. 3b)
• Lorsque les quatre (4) barrières auront été
montées et bloquées, abaissez le centre du
parc (Fig. 3a). Le mécanisme central fera une
rotation d’un quart de tour vers la droite avant
d’être automatiquement verrouillé en place.
IMPORTANT : Vériez chaque barrière en
appuyant légèrement dessus pour conrmer
qu’elles sont rigides et bien verrouillées
avant chaque utilisation. (Fig. 3b)
• Place the Mattress on the oor of the
Playard with the padded side
facing up. (Fig. 4)
• Coloque el colchón en el piso del
corralito de juegos con el lado
acolchado hacia arriba. (Fig. 4)
• Placez le matelas au fond du parc, côté
matelassé vers le haut. (Fig. 4)
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
• Insert the Velcro® straps located on the
underside of the Mattress through the slots
in the oor of each end of the Playard (Fig.
5a). Fasten the hook and loop straps to the
underside of the Playard oor to prevent the
Mattress from moving. (Fig. 5b)
IMPORTANT: The handle located in the
center of the Playard oor MUST remain
raised (Approx. 45.7 cm or 18 inches) while
locking the side rails in place. If the center
is not raised the rails will NOT lock.
If you experience difculty and one side
of the rail will lock but the other side will
not then, unlock the rail by squeezing the
release in the center and try again. If you
still have difculty, contact our Customer
Service Center at 1-800-328-7363 or
visit us online at www.babytrend.com
• Introduzca las correas de Velcro® ubicadas
en la parte inferior del colchón a través
de las ranuras del piso en cada extremo
del corralito de juegos (Fig. 5a). Trabe el
gancho y pase las correas por la parte
inferior del piso del corralito de juegos para
evitar que el colchón se mueva. (Fig. 5b)
IMPORTANTE: La manija ubicada en
el centro del piso del corralito DEBE
permanecer levantada (aprox. 45.7 cm o
18 pulg.) mientras se traban en su lugar
las barandas laterales. Si el centro no está
levantado, las barandas NO se trabarán.
Si tiene dicultades y se traba sólo
un lado de la baranda pero el otro no,
destrabe la baranda apretando el botón
de liberación que se encuentra en el
centro e intente nuevamente. Si continúa
teniendo dicultades, llame al centro de
atención al cliente al 1-800-328-7363
o visítenos en www.babytrend.com.
• Localisez les courroies Velcro® situées
sous le matelas puis insérez-les dans les
fentes situées à chacune des extrémités
du plancher du parc (Fig. 5a). Attachez les
courroies sous le plancher du parc pour
empêcher le matelas de glisser. (Fig. 5b)
IMPORTANT : La poignée située au centre
du parc de bébé DOIT rester en position
relevée (Environ 45,7 cm ou 18 pouces),
lors du verrouillage des barres de côté. Si
le centre n’est pas soulevé les barres se
5)
Fig. 4
Fig. 5b
Fig. 3a
Fig. 3b
Fig. 5a
4)
3)
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
16
15
WARNING ADVERTENCIA
Accessories
WARNING: Failure to follow these warning and the
instructions could result in serious injury or death.
FALL HAZARD:To help prevent falls, do not
use this product when the infant begins to push up on
hands and knees or has reached the height of 25 in.
(635 mm), weight of 15 lbs. (6.8 kgs) or 4 months old,
whichever comes rst.
SUFFOCATION HAZARD
Infants have suffocated:
• In gaps between extra padding and side
of the bassinet/cradle, and
• On soft bedding
Use only the pad provided by manufacturer.
NEVER add a pillow, comforter, or another
mattress for padding.
To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend healthy infants be placed on their back to sleep, unless
otherwise advised by your physician.
• The playard, including side rails, must be fully erected prior to use. Make sure each latch is secure.
• Strings can cause strangulation! NEVER place items with a string around a child's neck such as hood strings
or pacier cords. NEVER suspend strings over bassinet or attach strings to toys.
• Discontinue use of the bassinet or the changing table when child begins to push up on hands and knees or
has reached the height of 25 in. (635 mm), weight of 15 lbs. (6.8 kgs) or 4 months old, whichever comes rst.
NEVER place product near a window where cords from blinds or drapes can strangle a child.
Always provide the supervision necessary for the continued safety of your child. NEVER leave child
unattended.
NEVER use plastic shipping bags or other plastic lm as mattress covers not sold and intended for that
purpose. They can cause suffocation.
• Use bassinet with only one child at a time.
NEVER place a child under the bassinet.
NEVER store the bassinet in the playard while in use.
• The bassinet must be fully assembled and installed before using.
STRANGULATION HAZARD: NEVER leave the changing table in place when the child is in the bassinet or
the playard. Always ip changing table down while not in use.
• To prevent your child from falls and other injuries, always use safety belt when child is on the changing table,
always stay within arm's reach of your child when using the changing table.
• To help prevent heat build-up inside the playard and to avoid overheating your child, when using the bassinet
NEVER use an outdoor canopy.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA:
La inobservancia de las advertencias
e instrucciones podría causar lesiones graves o la muerte.
PELIGRO DE CAÍDA: Para evitar caídas, el
producto deberá dejar de usarse cuando el niño comience
a levantarse apoyándose en sus manos y rodillas o alcance
una altura de 25 pulgadas (635 mm), un peso de 15 libras
(6.8 kg) o tenga 4 meses de edad, lo que ocurra primero
PELIGRO DE ASFIXIA
Los niños se han asxiado:
• En los espacios entre acolchado
adicional y el lado de la cuna, y
• En colchones blandos
Utilice SÓLO la almohadilla suministrada
de fábrica. NUNCA agregue colchones,
almohadas, edredones ni rellenos.
Para reducir el riesgo de SMIS, los pediatras recomiendan acostar a los niños sanos boca arriba para dormir, a menos
que el médico indique lo contrario.
• El corralito, junto con las barandas laterales, deberán estar totalmente erguidos antes de usar. Asegúrese de que las
trabas estén rmes.
• ¡Los cordones pueden causar estrangulamiento! NUNCA coloque elementos con cordones alrededor del cuello del
niño, tales como cordones de capuchas o de chupetes. NUNCA cuelgue cordones sobre el corralito ni ate cuerdas a
los juguetes.
• La cuna deberá dejar de usarse cuando el niño comience a levantarse apoyándose en sus manos y rodillas o alcance
una altura de 25 pulgadas (635 mm), un peso de 15 libras (6.8 kg) o tenga 4 meses de edad, lo que ocurra primero.
NUNCA coloque el producto cerca de ventanas donde el niño se pueda estrangular con cordones de persianas o
cortinas.
• Cuando se use para jugar, NUNCA deje al niño solo.
NUNCA use bolsas de plástico para transporte u otras envolturas plásticas para cubrir el colchón no diseñadas o
comercializadas para ese n. Pueden causar asxia.
• Coloque a un solo niño por vez en la cuna.
NUNCA coloque al niño debajo de la cuna.
NUNCA guarde la cuna en el corralito mientras está en uso.
• La cuna deberá estar totalmente armada e instalada antes de usar.
PELIGRO DE ESTRANGULAMIENTO: NUNCA deje el cambiador en su lugar cuando el niño se encuentre en la
cuna o en el corralito. Siempre repliegue el cambiador hacia abajo mientras no se usa.
• Para evitar caídas y otras lesiones, utilice siempre el cinturón de seguridad cuando el niño esté en el cambiador.
Siempre mantenga al niño al alcance de su mano cuando use el cambiador.
• Para prevenir la acumulación de calor dentro del corralito y evitar que su hijo sufra calor en exceso, cuando utilice la
cuna NUNCA utilice un dosel para la intemperie.
Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
20
19
NOTE: If the equipped Canopy comes in "U"
shape (Fig. 14a), you need to assemble the
Canopy before attach to the playard. If the
Canopy comes in "C" shape, skip to step 15.
NOTA: Si la Cubierta equipada viene en forma
de "U" (Fig. 14a), necesita montar la Cubierta
antes de sujetarla al corralito. Si la Cubierta
viene en forma de “C”, pase al paso 15.
REMARQUE : Si l’auvent est en forme de "U"
(g. 14a), il faudra l’assembler avant de l’attacher
au parc de bébé. Si l’auvent vient en forme de
"C", sautez à l’étape 15.
du haut du parc lorsqu’il est entièrement
assemblé. Fixer en appuyant fermement sur
chaque attache en plastique jusqu’à ce que
toutes soient bien enclenchée (Fig. 11).
• These tubes must be lined up with the holes
in the front frame assembly (Fig. 12a).
• Insert both, assembled, Mattress Support
Tubes into the loops provided on the
bottom of the Bassinet (Fig. 12b).
Arme los Tubos de soporte del colchón
insertando los dos (2) tubos machos en
los dos (2) tubos hembras (Fig. 12a).
• Inserte ambos tubos de soporte del colchón
armados en las presillas suministradas en
la parte inferior de la cuna (Fig. 12b).
Assemblez les tubes (Si équipé) de support
du matelas en insérant les deux (2) tubes
mâles dans les deux (2) tubes femeles (Fig.12a).
• Insérer les deux tubes assemblés
dans les boucles fournies sur le
bas de la couchette (Fig. 12b).
• Place the Mattress into the Bassinet with the
padded side facing upward (Fig. 13)
NOTE: Fasten tabs underneath
the Mattress secure it in place.
• Coloque el colchón dentro de la cuna con el
lado acolchado hacia arriba (Fig. 13)
NOTA: Ajuste las lengüetas bajo el
colchón para que queden rmes.
• Insérer les deux tubes assemblés dans les
boucles fournies sur le bas de la couchette
(Fig. 13).
REMARQUE : L étiquette comportant
le message d’AVERTISSEMENT doit
être orientée vers l’intérieur de la
couchette an qu’elle soit lisible.
Fig. 12a
Fig. 12b
Fig. 13
TO REMOVE BASSINET
PARA QUITAR LA CUNA
POUR RETIRER LA COUCHETTE
• Remove Mattress from Bassinet.
Remove Canopy.
Unsnap all clips and lift Bassinet.
• Quite el colchón de la Cuna.
Quite el dosel.
Suelte todos los ganchos y levante la cuna.
• Retirez le matelas de la couchette.
Enlevez l’auvent.
Détachez les attaches en plastique
et soulevez la couchette.
Fig. 14a
TO ASSEMBLE CANOPY
CÓMO MONTAR LA CUBIERTA
POUR ASSEMBLER L’AUVENT
"C" Shape Canopy
Cubierta en forma de “C”
Forme de "C"
“U” Shape Canopy
Cubierta en forma de “U”
Forme de "U"
or
13)
12)
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEEASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
22
21
• Sujete el otro extremo de la Cubierta
al Corralito abrochando los dos (2)
botones o el Velcro ubicado cerca de
cada esquina del Corralito. (Fig. 15b)
• Positioner l’auvent au centre du parc.
Attachez chaque côté de l’auvent en
appuyant fermement sur les attaches
en plastique pour les xer aussi près que
possible du centre des barres supérieure.
(Fig. 15a)
Attachez l’autre extrémité de l’auvent
au parc en utilisant les deux (2)
velcro ou boutons situés dans
chaque coin du parc. (Fig. 15b)
TO REMOVE CANOPY
RETIRE L'AUVENT
PARA QUITAR LA CUNA
• Unsnap the Canopy and pull
upward on the ends of the Canopy
from the side of the Playard.
• Desabroche la Cubierta y tire hacia
arriba en los extremos de la Cubierta
desde el costado del Corralito.
• Détachez l’auvent du parc de bébé
et tirez vers le haut en tenant les
extrémités inférieures de l’auvent
• Open Canopy as seen in Fig. 14b,
make opening adjustments at the top of
Canopy by aligning the inner center strap
with the two outer straps. (Fig. 14c)
• Open Canopy completely and feel the
top center of the Canopy to ensure that
the straps are aligned correctly so the
Canopy ts on the Playard. (Fig. 14d)
Abra la Cubierta como se indica en
la Fig. 14b, y ajuste la apertura en la parte
superior de la Cubierta alineando la correa
central interior con las dos correas exteriores.
(Fig. 14c)
Abra la Cubierta por completo y pase la
mano por el centro superior de la Cubierta
para asegurar que las correas estén
alineadas correctamente de modo que la
Cubierta encaje en el Corralito. (Fig. 14d)
• Ouvrir l’auvent comme vu dans la Fig.
14b, ajuster l’ouverture en alignant le
centre de la sangle intérieure avec les
deux sangles extérieures. (Fig. 14c)
• Ouvrir l’auvent et se passer la main par
dessus le centre de l’habitacle an de
s’assurer que les sangles sont alignées
correctement de façon que l’auvent puisse
s’attacher au parc. (Fig. 14d)
• Position Canopy in the center of Playard.
Attach each side of Canopy by rmly pressing
Canopy clips onto the center of the top rails
as close to the center as possible. (Fig. 15a)
Attach the other end of the Canopy to
the Playard by snapping the two (2)
buttons or velcro located near each
corner of the Playard. (Fig. 15b)
• Ubique la Cubierta en el centro del Corralito.
• Sujete cada lado de la Cubierta presionando
rmemente los ganchos de la Cubierta en
el centro de las barandas superiores lo
más cerca posible del centro. (Fig. 15a)
Copyright © 2012, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
14)
15)
Fig. 15b
Fig. 14b
Inner center strap
Correa central interior
Sangle intériure
Outer strap
Correa exterior
Sangle extériure
Outer strap
Correa exterior
Sangle extériure
Fig. 14c
Fig. 14d
Fig. 15a
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEEASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
24
23
• Connect the two (2) Long Curved
Bars together. (Fig. 16a)
• Insert the assembled curved bars into
the Changing Table fabric. (Fig. 16b)
Slide the Curved Bars around inside
sleeve of the Changing Table.
• Connect the two (2) Short Bars to each end
of the Long Curved Bar (Fig. 16c) Make sure
that the knobs are both facing down and
the same direction on each end. (Fig. 16d)
• Conecte las dos (2) Barras curvadas
largas juntas (Fig. 16a).
• Introduzca las barras curvadas montadas
en la tela del Cambiador. (Fig. 16b) Deslice
las Barras curvadas que están alrededor
dentro de la manga del Cambiador.
• Conecte las dos (2) Barras cortas a cada
extremo de la Barra curvada larga. (Fig.
16c) Asegúrese de que ambas perillas
estén apuntando hacia abajo y a la misma
dirección en cada extremo. (Fig. 16d)
• Raccorder ensemble les deux (2)
longues barres courbes. (Fig. 16a)
• Insérez les longues barres courbes
assemblées dans le tissu de la table à
langer. (Fig. 16b) Glisser les barres autour
du bord intérieur du tissu de la table.
Attacher les deux (2) barres courtes à
chaque extrémité de la longue barre
courbe. (Fig. 16c) Assurez-vous que
les boutons sont tous deux tournés
dans la même direction et vers le bas
sur chaque extrémité. (Fig. 16d)
• Insert Connector Knob Prongs into holes
located on both corners of the Playard
(Fig. 17a).
• Turn the Connector Knobs counter
clockwise to lock into place (Fig. 17b).
• Flip Changing Table over onto Playard
(Fig. 17c).
ATTENTION: Playard must be fully assembled
and securely locked before installing or using the
changing table feature. (See To Assemble Playard
section).
ATENCIÓN: El corralito debe estar montado por
completo y trabado en forma segura antes de
instalar o usar la función del cambiador. (Consulte
la sección Cómo montar el corralito)
ATTENTION : Le parc de bébé doit être totalement
monté et verrouillé avant d’installer ou d’utiliser la
table à langer (Voir section sur l’assemblage du
parc).
TO ASSEMBLE CHANGING TABLE
ARMADO DEL ORGANIZADOR PARA PADRES
ASSEMBLAGE DE LA TABLE À LANGER
WARNING FALL HAZARD:
To prevent death or serious injury, always keep child
within arm's reach. Always use restraint belt to prevent
falls, see page 10 for details.
PELIGRO DE CAÍDA:
Para evitar la muerte o una lesión grave, siempre mantenga
al niño al alcance de su brazo. Siempre use el cinturón de
restricción para evitar caídas, consulte la página 10 para
conocer los detalles.
MISE EN GARDE DANGER DE CHUTE :
Pour prévenir le risque de blessures graves ou de mort
toujours rester à la portée de main de votre enfant. Toujours
utiliser la ceinture de sécurité pour prévenir le risque de
chute, voir la page 10 pour les détails.
2 Long Curved Bars
2 Barras curvadas largas
2 longues barres courbes
2 Short Bar with Connector Knobs
2 Barras cortas con
Perillas conectoras
2 barres courtes avec
boutons connecteurs
1 Changing Table
1 Cambiador
1 table à langer
Fig. 16a
Fig. 16b
Fig. 16c
Fig. 16d
Fig. 17a
17)
16)
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEEASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
26
25
• Renverser la table à langer au-
dessus. (Fig. 19)
• Secure the changing table to the playard
frame by fastening the vecro straps on the
underside of the changing table to the side
rails of the playard frame. (Fig. 20)
IMPORTANT: When the changing table
i s i p p e d u p i n t o t h e u p p e r p o s i t i o n t h e
changing table must be secured to the playard
frame using the velcro straps provided.
Check
that the Changing Table is correctly and
securely installed BEFORE each use.
Asegure la mesa cambiadora a el armazon
del corrallito jando las tiras de velcro en
la parte de abajo de la mesa cambiadora a
los rieles de lado del armazon del corrallito.
(Fig. 20)
IMPORTANTE: Par cuando la mesa
cambiadora esta echada hacia arriba debe estar
asegurada a el armazon del corrallito usando
la cinta de velcro proveida.
Verique que el
Cambiador esté correcta y seguramente
instalado ANTES de cada uso.
• Sécuriser la table à langer au cadre du parc
en attachant les courroies vecro en dessous
de la table à langer aux côtés latéraux du
parc. (Fig. 20)
IMPORTANT : Lorsque la table à langer est
placée au-dessus du parc, la table a langer
doit être attachée au cadre du parc à l’aide des
courroies velcros fournies.
Vériez que la table
à langer est correctement et solidement
installée AVANT chaque utilisation.
TO USE CHANGING TABLE
RESTRAINT SYSTEM
PARA USAR EL SISTEMA DE
RESTRICCIÓN DEL CAMBIADOR
POUR UTILISER LE SYSTÈME DE
RETENUE DE LA TABLE À LANGER
• Place child on changing table, make sure
hand and arms are clear of the restraint.
Bring the restraint around the child’s
waist and clip the male and female ends
of the buckle together. (Fig. 21a)
• Snap the two (2) buttons on the ap
down onto the Playard (Fig. 17d).
• Introduzca los Dientes de la Perilla
conectora en los agujeros situados en
ambas esquinas del Corralito (Fig. 17a).
• Gire las Perillas conectoras en el
sentido contrario a las agujas del
reloj para trabarlo bien (Fig. 17b).
• Volteé el Cambiador sobre
el corralito (Fig. 17c).
• Cierre a presión los dos (2) botones de
la solapa en el Corralito (Fig. 17d).
• Insérez les broches des boutons
connecteurs dans les trous situés sur les
deux coins du parc
(Fig. 17a).
• Tournez les boutons connecteurs dans
le sens inverse des aiguilles d’une
montre pour les verrouiller (Fig. 17b).
• Basculer la table à langer pour qu’elle
repose sur le parc (Fig. 17c).
Attacher les deux (2) boutons sur le rebord
fermement sur le parc (Fig. 17d).
• Locate the velcro straps on the bottom
of the changing table and on inside of
the side rails of the playard. (Fig. 18)
• Localize la cinta de velcro debajo de la
mesa cambiadora y del lado de adentro
de los rieles de los lados. (Fig. 18)
• Repérer les courroies velcros en dessous
de la table à langer et a l’interieur des
côtés latéraux du parc. (Fig. 18)
• Flip the changing table into its
upper position. (Fig. 19)
• Lanzar la mesa cambiadora en la
posicion de arriba. (Fig. 19)
Fig. 17b
Fig. 18
Fig. 20
Fig. 19
Fig. 17d
Fig. 17c
18)
19)
20)
21)
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEEASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
Fig. 21a
Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
28
27
• Voltee el Cambiador afuera del Corralito.
Desabroche del Corralito la solapa de
tela del Cambiador. Gire las Perillas
conectoras en el sentido de las agujas
del reloj para destrabarlo. (Fig. 22a)
Retire el Cambiador del Corralito (Fig.
22b) y desconecte las Barras cortas de la
Barra curvada oprimiendo los botones a
presión y desmontándolas. Retire la Barra
curvada de la manga del Cambiador.
• Basculer la table pour être à l’extérieur du
parc. Détacher le tissu de table du parc de
bébé. Tournez les boutons connecteurs
dans le sens des aiguilles d’une montre
pour déverrouiller les boutons. (Fig.
22a) retirez la table du parc (Fig. 22b)
et débranchez les barres courtes des
longues barres courbe en appuyant sur
les boutons et tirant. Retirez les longues
barres courbes du tissu de la table à langer.
• Tighten strap until ts snug around child’s
waist. DO NOT OVER TIGHTEN. (Fig. 21b)
• To remove, unsnap the buckle.
ATTENTION: NEVER use changing
table if it is damaged or broken.
• Coloque al niño sobre el cambiador y
asegúrese de que las manos y brazos no estén
restringidos. Pase el dispositivo de restricción
por la cintura del niño y enganche los extremos
hembra y macho de la hebilla. (Fig. 21a)
Ajuste la correa hasta que esté ceñida alrededor
de la cintura del niño.
NO AJUSTE DE MÁS. (Fig. 21b)
• Para retirarlo, desabroche la hebilla.
ATENCIÓN: NUNCA use el
cambiador si está dañado o roto.
• Placez l’enfant sur la table, assurez-vous que
les main et les bras sont hors du systeme
de retenue. Attachez l’enfant par la taille en
attachant ensemble les extrémités masculin
et féminin de la boucle. (Fig. 21a)
• Serrer la sangle autour de la taille de
l’enfant jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée
mais confortable. NE PAS TROP
SERRER. (Fig. 21b)
• Pour détacher, déboucler la ceinture.
ATTENTION : NE JAMAIS utiliser table à
langer si elle est endommagée ou brisée.
TO REMOVE CHANGING TABLE
PARA RETIRAR EL CAMBIADOR
POUR ENLEVER LA TABLE À LANGER
• Flip Changing Table to the outside of the
Playard. Unsnap fabric ap of Changing
Table from Playard. Twist Connector
Knobs clockwise to unlock. (Fig. 22a)
Remove Changing Table from Playard
(Fig. 22b) and disconnect the Short Bars
from the Curved Bar by pressing on the
snap buttons and pulling apart. Remove
Curved Bar from Changing Table sleeve.
Fig. 21b
Fig. 22a
Fig. 22b
22)
OPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATION OPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATION
PARENT ORGANIZER ASSEMBLY
ARMADO DEL ORGANIZADOR PARA PADRES
ASSEMBLAGE DE L’ORGANISATEUR POUR PARENT
or
Parent Organizer
Organizador para padres
Organisateur pour parent
Diaper Stacker
Portapañales
Pochette de diaper
Parent Organizer: Position each hook so that
the hooked end is facing the rear side of the
organizer. Press the hook down rmly into the
slot until it snaps into place. (Fig. 23a)
Diaper Stacker: Skip to step 2.
Connect the Parent Organizer/Diaper Stacker
to the Playard by sliding the two (2) connecting
clips over an open portion of the top rail of the
Playard. (Fig. 23b)
23)
Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
30
29
NOTE: The Parent Organizer/Diaper
Stacker can only be installed on
open sides of the Playard where the
connecting clips can easily be attached
without interfering with other features.
Organizador para los padres: Ponga
cada gancho en posición cual este
alado
de la parte posterior del organizador.
Precione rmamente el gancho asia
abajo dentro de la renura asta que se
encaje en su lugar. (Fig. 23a)
Portapañales: pase al segundo paso.
Conecte el organizador para padres/
portapañales al corralito deslizando los
dos (2) ganchos de conexión sobre
una parte abierta de la baranda
superior del corralito. (Fig. 23b)
NOTA: El organizador para padres/
portapañales solamente puede
instalarse sobre lados abiertos del
Corralito donde se
pueden colocar fácilmente
los ganchos de conexión sin
interferir con otras funciones.
Organisateur pour parent: Chaque
position de sorte que le crochet
accroché n est confrontée à
l’arrière de l’organisateur. Appuyez
sur le crochet fermement dans la
fente jusqu’à ce qu’elle s’enclenche
en place. (Fig. 23a) Pouchette
de diaper : Passer à l’étape 2.
Connectez l’organisateur pour parent /
pouchette de diaper au parc en xant
les deux (2) attaches en plastique sur
les barres d’une partie du dessus du
parc. (Fig. 23b)
REMARQUE : L’organisateur pour
parent / pouchette de diaper ne
doit être installé que sur les côtés
ouverts du parc où il peut facilement
être attaché sans interférer avec
les autres éléments du parc.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEEASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
Parent Organizer
Organizador para padres
Organisateur pour parent
Diaper Stacker
Portapañales
Pochette de diaper
Fig. 23b
Fig. 23b
Fig. 23a
MOBILE ASSEMBLY
ARMADO DEL MÓVIL
ASSEMBLAGE DU MOBILE
ATTENTION:
A crib mobile is intended for visual stimulation and not to be grasped by
the child. If attached to the crib or playpen, remove when baby begins
to push up on hands and knees. If so designed, mount on wall or ceiling
clearly out of a standing baby's reach. Always attach all provided fasteners
(strings, straps, clamps, etc.) tightly to a crib or playpen according to the
instructions. Check frequently.
DO NOT add additional strings and straps to attach to a crib or playpen.
DO NOT attach the Mobile with child in Playard or Bassinet.
ATENCIÓN:
Un móvil de cuna está diseñado para estimulación visual y no para que el niño
se sostenga de él. Si está adjunto a la cuna o corralito, quítelo cuando el bebé
comience a levantarse apoyándose en manos y rodillas
. Si tiene un diseño
acorde, colóquelo en la pared o techo, lejos del alcance de un bebé de pie.
Siempre ate todas las sujeciones suministradas (cuerdas, cintas,
abrazaderas) con rmeza a la cuna o corralito siguiendo las instrucciones.
Verique con frecuencia.
NO agregue cuerdas y cintas adicionales para atar a una cuna o corralito.
NO adjunte el Móvil estando el niño dentro del corralito o cuna.
ATTENTION :
Un mobile pour berceau est destiné à la stimuler visuellement et n’est pas
destiné à être agrippée par l’enfant. Si attaché au parc ou berceau, enlever
quand le bébé commence à ramper sur les mains et genoux. Si conçu
pour être suspendu, monter le mobile sur le mur ou au plafond hors de la
portée d’un bébé se tenant debout. Attachez toujours tous les éléments
de xation fournis (cordes, sangles, pinces, etc) solidement au parc ou
berceau en suivant les instructions. Vériez fréquemment.
NE PAS ajouter d’autres cordes ou sangles pour attacher à un parc ou
berceau.
NE PAS attacher le mobile si un enfant est dans le parc ou couchette.
1 Wind Up Mobile
1 Móvil Mecánico
1 Mobile Mécanique
1 Mobile Tri-shaped Arm*
1 Brazo triple de móvil*
1 Bras tri-forme pour mobile*
*Toys may vary *Los juguetes pueden variar *Jouets peuvent varier
Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
32
31
mezclarse. Las pilas alcalinas, estándar de carbón y zinc, y las
recargables de níquel-cadmio no deben mezclarse. Retire las
pilas antes de guardar el centro musical por un largo período.
ADVERTENCIA: Riesgo de Estrangulación.
Solamente use el cable del MP3 6 pulgadas de largo o
menos.
MISE EN GARDE :
Garder les piles hors de la
portée des enfants. Les vieilles piles ne doivent pas être
mélangées avec les piles neuves. Les piles standard alcalines
et au carbone/zinc, et les piles rechargeables au nickel-
cadmium ne doivent pas être mélangées. Retirez les piles
avant d’entreposer le centre musical pour une longue période.
MISE EN GARDE : Danger d’étranglement.
N’utiliser pas un câble plus de 6 pouces de longueur.
Fig. 25
(a)
(b)
Fig. 24
24)
25)
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEEASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
Attach the Mobile (a) to the Tri-shaped Arm
(b), align slots on both pieces then gently
press the two pieces together. (Fig. 24)
• Sujetar el Móvil (a) con el brazo
triple del móvil (a), alinie las ranuras
de ambas piezas y presione las dos
piezas juntas duavemente. (Fig. 24)
• Joindre le Mobile (a) a la bras tri-forme
(b), alignez les fentes sur les deux
pièces puis appuyez doucement sur
les deux pièces ensemble. (Fig. 24)
Attach the Mobile to Canopy using
the Velcro and connecting the straps
together through the hole in the top
of the Mobile housing. (Fig. 25)
• Sujete el Móvil a la Cubierta usando
el Velcro y conectando las correas
por el agujero en la parte superior de
la arandela del Móvil. (Fig. 25)
• Fixez le mobile à l’auvent à l’aide des
attaches en Velcro® et en attachant les
sangles ensemble par le trou dans le
haut du bras du mobile. (Fig. 25)
WARNING: Keep batteries out of children's reach.
Old and new batteries should not be mixed. Alkaline,
standard carbon-zinc, and rechargeable nickel-cadium
batteries should not be mixed. Remove batteries before
storing music center for a long period of time.
WARNING: Strangulation Hazard. Use MP3 cable
that is 6 inches long or less only.
ADVERTENCIA:
Mantenga las pilas fuera del
alcance de los niños. Las pilas viejas y nuevas no deben
MUSIC CENTER
CENTRO MUSICAL
CENTRE MUSICAL
Without Vibration
Sin Vibración
Sans Vibration
With Vibration
Con Vibración
Avec Vibration
Music Center
Centro Musical
Centre Musical
or
o
ou
26)
Fig. 26
• The Music Center is designed to be attached
to the playard’s long rail. See gure 26.
• El Centro musical está diseñado
para sujetarse a banda larga del
corralito. Vea la gura 26.
• Le centre musical est conçu
pour être attaché au parc tel
que montré à la gure 26.
Music Operation
Funcionamiento de la música
Fonctionnement Du Centre musical
• The Music Center requires 4 AA
batteries. Please see gure 27 for battery
Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
36
35
OTHER OTRO AUTREOTHER OTRO AUTRE
FCC Statement
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two
conditions:
1 this device may not cause harmful interference, and
2 this device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
WARNING: Changes or modifications to this unit not
expressly approved by the party responsible for compliance could
void the users authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equip-
ment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used
in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communica-
tions.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can
be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver
is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Declaración de la FCC
Este dispositivo cumple con las normas de la Parte 15 de la Comisión Federal de Comuni-
caciones (FCC). El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones:
1 este dispositivo no puede producir interferencias perjudiciales y
2 este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluyendo las que pu-
edan provocar un funcionamiento no deseado.
ADVERTENCIA: Los cambios o modifi caciones
realizados a esta unidad, sin la aprobación expresa de la parte
responsable del cumplimiento, podrían invalidar la autorización
del usuario para operar el equipo.
NOTA: este equipo ha sido probado y se ha encontrado que cumple con los límites de
dispositivos digitales de Clase B, de conformidad con las Normas de la Parte 15 de la FCC.
Estos límites han sido establecidos para brindar una protección razonable contra interfer-
encias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede
irradiar frecuencias de radio y, de no instalarse y utilizarse de conformidad con las instruc-
ciones, podría causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio.
Sin embargo, no es posible garantizar que en una determinada instalación no se pro-
ducirán interferencias. Si este dispositivo provoca interferencias dañinas a la recepción de
radio o televisión, cuestión que puede determinarse encendiendo y apagando el disposi-
tivo, se insta al usuario a que intente corregir la interferencia realizando uno o más de los
procedimientos siguientes:
• Vuelva a orientar o colocar la antena de recepción.
Aumente la separación entre el dispositivo y el receptor.
• Conecte el dispositivo a una toma de corriente diferente a la que se encuentra conecta-
do el receptor.
• Consulte al distribuidor o a un técnico de radio o TV experimentado para pedirle ayuda.
Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
38
37
OTHER OTRO AUTREOTHER OTRO AUTRE
Déclaration FCC
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des règles de la FCC. L’utilisation est sujette aux
deux conditions suivantes :
1 ce dispositif ne peut causer d’interférences nuisibles, et
2 ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant
causer un fonctionnement indésirable.
AVERTISSEMENT: Tout changement ou modifi
cation apporté à cet appareil qui n’a pas été explicitement ap-
prouvé par la partie responsable de l’observance pourrait annuler
l’autorité de l’utilisateur d’utiliser le matériel.
REMARQUE : Ce matériel a été testé et il a été jugé conforme aux limites applica- bles à
un appareil numérique de classe B conformément à la Partie 15 des Règles de la FCC.
Ces limites sont conçues de manière à assurer une protection raisonnable contre les
interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Ce matériel produit, utilise et peut
irradier une énergie de radiofréquences et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux
instructions, il peut causer des interférences nuisibles aux communications radio.
Il n’existe toutefois aucune garantie qu’il ne se produira aucune interférence dans une
installation donnée. Si cet équipement provoque effectivement des parasites nuisibles à
une bonne réception radio ou télévisuelle (ce qu’il est possible de déterminer en éteignant
l’appareil avant de le remettre en marche immédiatement), l’utilisateur est invité à essayer
de corriger ces interférences par une ou plusieurs des mesures suivantes :
• réorienter ou repositionner l’antenne de réception ;
• augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur ;
• brancher l’appareil sur une prise, sur un circuit autre que celui sur lequel le récepteur est
branché;
• pour obtenir une assistance, consulter le revendeur ou un technicien radio/télé qualié.
Canada ICES-003 Statement
Declaración ICES-003 de Canadá
Déclaration NMB-003 Canada
This Class B digital apparatus complies with Industry Canada Standard ICES-003.
Operation is subject to the following two conditions:
1 this device may not cause harmful interference, and
2 this device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
Este dispositivos digitales de Clase B cumple con Norma ICES-003 de la Industria de Ca-
nadá. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones:
1 este dispositivo no puede producir interferencias perjudiciales y
2 este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluyendo las que
puedan provocar un funcionamiento no deseado.
Ce dispositif numérique de classe B respecte la norme NMB-003 d’Industrie Canada.
L’utilisation est sujette aux deux conditions suivantes :
1 ce dispositif ne peut causer d’interférences nuisibles, et
2 ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant
causer un fonctionnement indésirable.

Transcripción de documentos

WARNING WARNING: NEVER LEAVE INFANT IN PRODUCT WITH SIDES DOWN. Infant may roll into space between pad and loose mesh side causing suffocation ADVERTENCIA: NUNCA DEJE AL NIÑO EN EL PRODUCTO CON LOS COSTADOS BAJOS. WARNING: INFANTS CAN SUFFOCATE: El niño podría desplazarse hasta el espacio entre la almohadilla y el lado de la malla suelta, y sufrir asfixia. WARNING: See playard floor and side rails for • En los espacios entre colchones muy pequeños o muy altos y los costados del producto • En colchones blandos Nunca agregue colchones, almohadas, colchas ni rellenos. Utilice sólo el colchón suministrado por el fabricante. Nunca utilice un colchón de agua con este producto. • In gaps between a mattress too small or too thick and product sides • On soft bedding Never add a mattress, pillow, comforter, or padding. Use only the mattress provided by manufacturer. Never use a water mattress with this product. warning. WARNING: Failure to follow these warning and the instructions could result in serious injury or death. • The playard, including side rails, must be fully erected prior to use. Make sure latches are secure. • Strings can cause strangulation! NEVER place items with a string around a child's neck such as hood strings or pacifier cords. NEVER suspend strings over playard or attach strings to toys. • Discontinue use of the product when child is able to climb out or has reached the height of 35 in. (890 mm) or weight of 30 lbs. (14 kgs), whichever comes first. • When child is able to pull to standing position, remove bumper pads, large toys and other objects that could serve as steps for climbing out. • NEVER place product near a window where cords from blinds or drapes can strangle a child. • Always provide the supervision necessary for the continued safety of your child. When used for playing, NEVER leave child unattended. • To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend healthy infants be placed on their back to sleep, unless otherwise advised by your physician. • Child can become entrapped and die when improvised netting or covers are placed on top of a play yard. Never add such items to confine child in play yard. • NEVER use this product if there are any loose or missing fasteners, loose joints, broken parts, or torn mesh/fabric. Check before assembly and periodically during use. Contact Baby Trend Customer Service at 1-800-328-7363 for replacement parts, repair or instructions. NEVER substitute parts. • NEVER leave child in product with sides lowered. Be sure sides are in raised and locked position whenever child is in product. • NEVER use plastic shipping bags or other plastic film as mattress covers not sold and intended for that purpose. They can cause suffocation. • This product is not intended for commercial use. 1 ADVERTENCIA Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. ADVERTENCIA: LOS NIÑOS PUEDEN SUFRIR ASFIXIA: ADVERTENCIA: Voir le plancher du parc de bébé et les barres latérales pour les messages de mise en garde. ADVERTENCIA: La inobservancia de las advertencias e instrucciones podría causar lesiones graves o la muerte. • El corralito, junto con las barandas laterales, deberán estar totalmente erguidos antes de usar. Asegúrese de que las trabas estén firmes. • ¡Los cordones pueden causar estrangulamiento! NUNCA coloque elementos con cordones alrededor del cuello del niño, tales como cordones de capuchas o de chupetes. NUNCA cuelgue cordones sobre el corralito ni ate cuerdas a los juguetes. • El producto deberá dejar de usarse cuando el niño sea capaz de trepar y salir, o alcance una altura de 35 pulg. (890 mm) o un peso de 30 lb. (14 kgs), lo que ocurra primero. • Cuando el niño sea capaz de levantarse agarrándose a objetos, quite las almohadillas protectoras, los juguetes grandes y demás objetos que puedan servirle de escalones para trepar y salir. • NUNCA coloque el producto cerca de ventanas donde el niño se pueda estrangular con cordones de persianas o cortinas. • Proporcione siempre la supervisión necesaria para la seguridad continua de su niño.Cuando se use para jugar, NUNCA deje al niño solo. • Para reducir el riesgo de SMIS, los pediatras recomiendan acostar a los niños sanos boca arriba para dormir, a menos que el médico indique lo contrario. • El niño puede quedar atrapado y morir cuando se colocan redes o cubiertas improvisadas encima del corralito. Nunca coloque estos artículos para recluir al niño dentro del corralito. • NUNCA utilice este producto si hay sujeciones sueltas o ausentes, uniones flojas, piezas rotas o si la tela o la malla están rasgadas. Revise antes de armar y en forma periódica durante el uso. Si necesita repuestos, reparación o instrucciones, llame al servicio de atención al cliente de Baby Trend al 1-800-328-7363. NUNCA reemplace piezas. • NUNCA deje al niño en el producto con los costados bajos. Asegúrese de que los costados estén levantados y trabados toda vez que el niño esté en el producto. • NUNCA use bolsas de plástico para transporte u otras envolturas plásticas para cubrir el colchón no diseñadas o comercializadas para ese fin. Pueden causar asfixia. • Este producto no está diseñado para uso comercial. Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 2 PARTS PIEZAS PIÈCES PARTS PIEZAS PIÈCES Check the parts list on the back cover to make sure you have all the parts for this model before assembling the playard. Revise la lista de piezas en la contraportada para asegurarse de que tiene todas las piezas para este modelo antes de armar el corralito. Vérifiez que vous avez toutes les pièces de ce modèle avant d’assembler le parc de bébé. or o ou Diaper Stacker* Portapañales* Pochette de diaper* Parent Organizer* Organizador para Padres* Organisateur pour Parent* *Type may vary *El tipo puede variar *Peut varier selon le modèle Playard Corralito Parc Mattress Colchón Matelas Travel / Storage Bag Bolsa de viaje y portaobjetos Sac de transport ou de rangement or Toy Animal (3) Animalitos de Juguete (3) Jouet (3) Canopy* Cubierta* Auvent* IMPORTANT! To ensure safe operation of your playard, please follow these instructions carefully. Please keep these instructions for future reference. IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. NEVER use if any parts are missing or broken. o ou Wind Up Mobile* Móvil Mecánico* Mobile Mécanique* IMPORTANT! Adult assembly is required. ¡IMPORTANTE! Para asegurar el funcionamiento seguro de su carrito, siga estas instrucciones cuidadosamente. Por favor, conserve estas instrucciones para referencia futura. ¡IMPORTANTE! Antes de armar y cada vez que vaya a usar este producto, revise que no tenga piezas de metal dañadas, uniones flojas, piezas ausentes o bordes puntiagudos. NUNCA utilice la silla con piezas ausentes o rotas. Metal Support Tubes (2 male, 2 female) Tubos metálicos de soporte (2 machos, 2 hembras) Tubes (2 mâle, 2 femelle) Bassinet Cuna Couchette Long Curved Bar (2) Barras curvadas largas (2) Longue barre courbe (2) Changing Table El Cambiador Table à langer référence ultérieure. IMPORTANT ! Avant chaque utilisation ou assemblage inspecter le parc, le berceau à roulettes et la table à langer pour vérifier s’il y a de bris, des joints or o ou 5 With Vibration Con Vibración Avec Vibration Music Center Centro Musical Centre Musical Without Vibration Sin Vibración Sans Vibration ¡IMPORTANTE! Se requiere el montaje por parte de un adulto. IMPORTANT ! Afin d’assurer l’utilisation sécuritaire de votre parc de bébé suivre ces instructions soigneusement. Conservez ces instructions pour Short Bar with Connector Knob (2) Barras cortas con Perillas conectora (2) Barre courte avec connecteur boutons (2) Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. lâches, des pièces manquantes ou des bords pointus. NE PAS utiliser le parc ou le berceau à roulettes si une pièce manque ou est brisée. IMPORTANT ! L’assemblage par un adulte est nécessaire. Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 6 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE 2) • Top rails must be fully erected before lowering center. Pull up one rail at a time, hold one hand on each side of the rail and pull up sharply, do not pull from the middle where the center latch release is located, make sure both tubes latch in place and each rail is rigid. (Fig. 2) IMPORTANT: The center must be raised while locking the rails. If one rail will lock but the other side will not then, unlock the rail by squeezing the release in the center and try again.  TO ASSEMBLE PLAYARD ARMADO DEL CORRALITO ASSEMBLAGE DU PARC DE BÉBÉ Playard Corralito Parc Mattress Colchón Matelas ATTENTION: Playard must be fully assembled and securely locked before installing or using other accessories. ATENCIÓN: El corralito debe estar totalmente armado y trabado de manera segura antes de instalar o usar otros accesorios. ATTENTION : Le parc de bébé doit être totalement monté et verrouillé avant d’installer ou d’utiliser d’autres accessoires. 1) • Unzip bag and remove Playard frame (Fig. 1). Undo the Fasten straps and set the Mattress aside. • DO NOT push center down yet. • Abra la bolsa y saque el armazón del corralito (Fig. 1). Desabroche las correas de sujeción y ponga el colchón a un lado. • Todavía NO empuje el centro hacia abajo. Fig. 1 • Ouvrez le sac et enlevez le cadre. (Fig. 1) Desserrer les bandes en Velcro® et mettre le matelas de côté. • NE PAS pousser le centre du parc vers le bas. 7 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. • Las barandillas superiores deben estar completamente erguidas antes de bajar el centro. Levante una barandilla por vez, coloque una mano a cada lado de la barandilla y levante fuertemente. No jale del medio, donde se ubica el mecanismo de liberación del sujetador central. Asegúrese de que ambos tubos estén asegurados en su lugar y que todas las barandillas estén rígidas. (Fig. 2) IMPORTANTE: El centro debe estar elevado mientras se aseguran las barandillas. Si una barandillaqueda asegurada, pero la otra no, destrabe la barandilla presionando el mecanismo de liberación ubicado en el centro e intente nuevamente. Fig. 2 • Les barrières supérieures doivent être complètement relevées et bloquées avant d’abaisser le centre du parc. Tirez sur une seule barrière à la fois; placez une main sur chaque tube formant la barrière et tirez fermement vers le haut; évitez de tirer en tenant la barrière au centre, puisque c’est là que se trouve le mécanisme de blocage du verrou. Assurez-vous que les deux tubes sont bien verrouillés et que toutes les barrières sont solides. (Fig. 2) IMPORTANT : Le centre du parc doit être complètement relevé lors du verrouillage des barrières. Si une seule barrière est verrouillée, débloquez le verrou en appuyant sur le mécanisme de déblocage du verrou puis recommencez. Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 8 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE 3) • Once all four (4) top rails are locked in place, push down on the center handle (Fig. 3a). The center mechanism will rotate clockwise 90 degrees and automatically lock in place. IMPORTANT: Test each top rail by pushing down slightly to confirm each is rigid and securely in place before use. (Fig. 3b) Fig. 3a Fig. 3b • Una vez que las cuatro (4) barandillas superiores estén aseguradas en su lugar, empuje el asa central hacia abajo (Fig. 3a). El mecanismo central girará 90 grados hacia la derecha y quedará automáticamente asegurado en su lugar. IMPORTANTE: Pruebe todas las barandillas superiores empujándolas suavemente hacia abajo para confirmar que estén rígidas y aseguradas en su lugar antes de usar el producto. (Fig. 3b) • Lorsque les quatre (4) barrières auront été montées et bloquées, abaissez le centre du parc (Fig. 3a). Le mécanisme central fera une rotation d’un quart de tour vers la droite avant d’être automatiquement verrouillé en place. IMPORTANT : Vérifiez chaque barrière en appuyant légèrement dessus pour confirmer qu’elles sont rigides et bien verrouillées avant chaque utilisation. (Fig. 3b) 4) • Place the Mattress on the floor of the Playard with the padded side facing up. (Fig. 4) • Coloque el colchón en el piso del corralito de juegos con el lado acolchado hacia arriba. (Fig. 4) Fig. 4 9 • Placez le matelas au fond du parc, côté matelassé vers le haut. (Fig. 4) Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE 5) • Insert the Velcro® straps located on the underside of the Mattress through the slots in the floor of each end of the Playard (Fig. 5a). Fasten the hook and loop straps to the underside of the Playard floor to prevent the Mattress from moving. (Fig. 5b) IMPORTANT: The handle located in the center of the Playard floor MUST remain raised (Approx. 45.7 cm or 18 inches) while locking the side rails in place. If the center is not raised the rails will NOT lock. If you experience difficulty and one side of the rail will lock but the other side will not then, unlock the rail by squeezing the release in the center and try again. If you still have difficulty, contact our Customer Service Center at 1-800-328-7363 or visit us online at www.babytrend.com • Introduzca las correas de Velcro® ubicadas en la parte inferior del colchón a través de las ranuras del piso en cada extremo del corralito de juegos (Fig. 5a). Trabe el gancho y pase las correas por la parte inferior del piso del corralito de juegos para evitar que el colchón se mueva. (Fig. 5b) IMPORTANTE: La manija ubicada en el centro del piso del corralito DEBE permanecer levantada (aprox. 45.7 cm o 18 pulg.) mientras se traban en su lugar las barandas laterales. Si el centro no está levantado, las barandas NO se trabarán. Si tiene dificultades y se traba sólo un lado de la baranda pero el otro no, destrabe la baranda apretando el botón de liberación que se encuentra en el centro e intente nuevamente. Si continúa teniendo dificultades, llame al centro de atención al cliente al 1-800-328-7363 o visítenos en www.babytrend.com. • Localisez les courroies Velcro® situées sous le matelas puis insérez-les dans les fentes situées à chacune des extrémités du plancher du parc (Fig. 5a). Attachez les courroies sous le plancher du parc pour empêcher le matelas de glisser. (Fig. 5b) IMPORTANT : La poignée située au centre du parc de bébé DOIT rester en position relevée (Environ 45,7 cm ou 18 pouces), lors du verrouillage des barres de côté. Si le centre n’est pas soulevé les barres se Fig. 5a Fig. 5b Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 10 WARNING Accessories WARNING: Failure to follow these warning and the ACCESORIOS ADVERTENCIA: PELIGRO DE CAÍDA: Para evitar caídas, el instructions could result in serious injury or death. La inobservancia de las advertencias e instrucciones podría causar lesiones graves o la muerte. To help prevent falls, do not use this product when the infant begins to push up on hands and knees or has reached the height of 25 in. (635 mm), weight of 15 lbs. (6.8 kgs) or 4 months old, whichever comes first. producto deberá dejar de usarse cuando el niño comience a levantarse apoyándose en sus manos y rodillas o alcance una altura de 25 pulgadas (635 mm), un peso de 15 libras (6.8 kg) o tenga 4 meses de edad, lo que ocurra primero Fall Hazard: SUFFOCATION HAZARD Infants have suffocated: • In gaps between extra padding and side of the bassinet/cradle, and • On soft bedding Use only the pad provided by manufacturer. NEVER add a pillow, comforter, or another mattress for padding. 15 ADVERTENCIA • To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend healthy infants be placed on their back to sleep, unless otherwise advised by your physician. • The playard, including side rails, must be fully erected prior to use. Make sure each latch is secure. • Strings can cause strangulation! NEVER place items with a string around a child's neck such as hood strings or pacifier cords. NEVER suspend strings over bassinet or attach strings to toys. • Discontinue use of the bassinet or the changing table when child begins to push up on hands and knees or has reached the height of 25 in. (635 mm), weight of 15 lbs. (6.8 kgs) or 4 months old, whichever comes first. • NEVER place product near a window where cords from blinds or drapes can strangle a child. • Always provide the supervision necessary for the continued safety of your child. NEVER leave child unattended. • NEVER use plastic shipping bags or other plastic film as mattress covers not sold and intended for that purpose. They can cause suffocation. • Use bassinet with only one child at a time. • NEVER place a child under the bassinet. • NEVER store the bassinet in the playard while in use. • The bassinet must be fully assembled and installed before using. • STRANGULATION HAZARD: NEVER leave the changing table in place when the child is in the bassinet or the playard. Always flip changing table down while not in use. • To prevent your child from falls and other injuries, always use safety belt when child is on the changing table, always stay within arm's reach of your child when using the changing table. • To help prevent heat build-up inside the playard and to avoid overheating your child, when using the bassinet NEVER use an outdoor canopy. Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. PELIGRO DE ASFIXIA Los niños se han asfixiado: • En los espacios entre acolchado adicional y el lado de la cuna, y • En colchones blandos Utilice SÓLO la almohadilla suministrada de fábrica. NUNCA agregue colchones, almohadas, edredones ni rellenos. • Para reducir el riesgo de SMIS, los pediatras recomiendan acostar a los niños sanos boca arriba para dormir, a menos que el médico indique lo contrario. • El corralito, junto con las barandas laterales, deberán estar totalmente erguidos antes de usar. Asegúrese de que las trabas estén firmes. • ¡Los cordones pueden causar estrangulamiento! NUNCA coloque elementos con cordones alrededor del cuello del niño, tales como cordones de capuchas o de chupetes. NUNCA cuelgue cordones sobre el corralito ni ate cuerdas a los juguetes. • La cuna deberá dejar de usarse cuando el niño comience a levantarse apoyándose en sus manos y rodillas o alcance una altura de 25 pulgadas (635 mm), un peso de 15 libras (6.8 kg) o tenga 4 meses de edad, lo que ocurra primero. • NUNCA coloque el producto cerca de ventanas donde el niño se pueda estrangular con cordones de persianas o cortinas. • Cuando se use para jugar, NUNCA deje al niño solo. • NUNCA use bolsas de plástico para transporte u otras envolturas plásticas para cubrir el colchón no diseñadas o comercializadas para ese fin. Pueden causar asfixia. • Coloque a un solo niño por vez en la cuna. • NUNCA coloque al niño debajo de la cuna. • NUNCA guarde la cuna en el corralito mientras está en uso. • La cuna deberá estar totalmente armada e instalada antes de usar. • PELIGRO DE ESTRANGULAMIENTO: NUNCA deje el cambiador en su lugar cuando el niño se encuentre en la cuna o en el corralito. Siempre repliegue el cambiador hacia abajo mientras no se usa. • Para evitar caídas y otras lesiones, utilice siempre el cinturón de seguridad cuando el niño esté en el cambiador. Siempre mantenga al niño al alcance de su mano cuando use el cambiador. • Para prevenir la acumulación de calor dentro del corralito y evitar que su hijo sufra calor en exceso, cuando utilice la cuna NUNCA utilice un dosel para la intemperie. Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 16 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE du haut du parc lorsqu’il est entièrement assemblé. Fixer en appuyant fermement sur chaque attache en plastique jusqu’à ce que toutes soient bien enclenchée (Fig. 11). 12) • These tubes must be lined up with the holes in the front frame assembly (Fig. 12a). Fig. 12a • Insert both, assembled, Mattress Support Tubes into the loops provided on the bottom of the Bassinet (Fig. 12b). • Arme los Tubos de soporte del colchón insertando los dos (2) tubos machos en los dos (2) tubos hembras (Fig. 12a). • Inserte ambos tubos de soporte del colchón armados en las presillas suministradas en la parte inferior de la cuna (Fig. 12b). ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE TO REMOVE BASSINET PARA QUITAR LA CUNA POUR RETIRER LA COUCHETTE • Remove Mattress from Bassinet. Remove Canopy. Unsnap all clips and lift Bassinet. • Quite el colchón de la Cuna. Quite el dosel. Suelte todos los ganchos y levante la cuna. • Retirez le matelas de la couchette. Enlevez l’auvent. Détachez les attaches en plastique et soulevez la couchette. TO ASSEMBLE CANOPY CÓMO MONTAR LA CUBIERTA POUR ASSEMBLER L’AUVENT • Assemblez les tubes (Si équipé) de support du matelas en insérant les deux (2) tubes mâles dans les deux (2) tubes femeles (Fig.12a). Fig. 12b 13) • Place the Mattress into the Bassinet with the padded side facing upward (Fig. 13) NOTE: Fasten tabs underneath the Mattress secure it in place. • Coloque el colchón dentro de la cuna con el lado acolchado hacia arriba (Fig. 13) NOTA: Ajuste las lengüetas bajo el colchón para que queden firmes. Fig. 13 19 or • Insérer les deux tubes assemblés dans les boucles fournies sur le bas de la couchette (Fig. 12b). • Insérer les deux tubes assemblés dans les boucles fournies sur le bas de la couchette (Fig. 13). REMARQUE : L’ étiquette comportant le message d’AVERTISSEMENT doit être orientée vers l’intérieur de la couchette afin qu’elle soit lisible. Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. "C" Shape Canopy Cubierta en forma de “C” Forme de "C" “U” Shape Canopy Cubierta en forma de “U” Forme de "U" NOTE: If the equipped Canopy comes in "U" shape (Fig. 14a), you need to assemble the Canopy before attach to the playard. If the Canopy comes in "C" shape, skip to step 15. NOTA: Si la Cubierta equipada viene en forma de "U" (Fig. 14a), necesita montar la Cubierta antes de sujetarla al corralito. Si la Cubierta viene en forma de “C”, pase al paso 15. REMARQUE : Si l’auvent est en forme de "U" (fig. 14a), il faudra l’assembler avant de l’attacher au parc de bébé. Si l’auvent vient en forme de "C", sautez à l’étape 15. Fig. 14a Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 20 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE 14) • Open Canopy as seen in Fig. 14b, make opening adjustments at the top of Canopy by aligning the inner center strap with the two outer straps. (Fig. 14c) • Open Canopy completely and feel the top center of the Canopy to ensure that the straps are aligned correctly so the Canopy fits on the Playard. (Fig. 14d) Fig. 14b Inner center strap Correa central interior Sangle intériure Outer strap Correa exterior Sangle extériure Outer strap Correa exterior Fig. 14c Sangle extériure • Abra la Cubierta como se indica en la Fig. 14b, y ajuste la apertura en la parte superior de la Cubierta alineando la correa central interior con las dos correas exteriores. (Fig. 14c) Abra la Cubierta por completo y pase la mano por el centro superior de la Cubierta para asegurar que las correas estén alineadas correctamente de modo que la Cubierta encaje en el Corralito. (Fig. 14d) • Ouvrir l’auvent comme vu dans la Fig. 14b, ajuster l’ouverture en alignant le centre de la sangle intérieure avec les deux sangles extérieures. (Fig. 14c) • Ouvrir l’auvent et se passer la main par dessus le centre de l’habitacle afin de s’assurer que les sangles sont alignées correctement de façon que l’auvent puisse s’attacher au parc. (Fig. 14d) ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE • Sujete el otro extremo de la Cubierta al Corralito abrochando los dos (2) botones o el Velcro ubicado cerca de cada esquina del Corralito. (Fig. 15b) • Positioner l’auvent au centre du parc. • Attachez chaque côté de l’auvent en appuyant fermement sur les attaches en plastique pour les fixer aussi près que possible du centre des barres supérieure. (Fig. 15a) Fig. 15b • Attachez l’autre extrémité de l’auvent au parc en utilisant les deux (2) velcro ou boutons situés dans chaque coin du parc. (Fig. 15b) TO REMOVE CANOPY RETIRE L'AUVENT PARA QUITAR LA CUNA • Unsnap the Canopy and pull upward on the ends of the Canopy from the side of the Playard. • Desabroche la Cubierta y tire hacia arriba en los extremos de la Cubierta desde el costado del Corralito. • Détachez l’auvent du parc de bébé et tirez vers le haut en tenant les extrémités inférieures de l’auvent 15) • Position Canopy in the center of Playard. Fig. 14d • Attach each side of Canopy by firmly pressing Canopy clips onto the center of the top rails as close to the center as possible. (Fig. 15a) • Attach the other end of the Canopy to the Playard by snapping the two (2) buttons or velcro located near each corner of the Playard. (Fig. 15b) • Ubique la Cubierta en el centro del Corralito. Fig. 15a 21 • Sujete cada lado de la Cubierta presionando firmemente los ganchos de la Cubierta en el centro de las barandas superiores lo más cerca posible del centro. (Fig. 15a) Copyright © 2012, 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 22 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE TO ASSEMBLE CHANGING TABLE ARMADO DEL ORGANIZADOR PARA PADRES ASSEMBLAGE DE LA TABLE À LANGER 2 Long Curved Bars 2 Barras curvadas largas 2 longues barres courbes 2 Short Bar with Connector Knobs 2 Barras cortas con Perillas conectoras 2 barres courtes avec boutons connecteurs 16) • Connect the two (2) Long Curved Bars together. (Fig. 16a) • Insert the assembled curved bars into the Changing Table fabric. (Fig. 16b) Slide the Curved Bars around inside sleeve of the Changing Table. 1 Changing Table 1 Cambiador 1 table à langer WARNING FALL HAZARD: To prevent death or serious injury, always keep child within arm's reach. Always use restraint belt to prevent falls, see page 10 for details. PELIGRO DE CAÍDA: Para evitar la muerte o una lesión grave, siempre mantenga al niño al alcance de su brazo. Siempre use el cinturón de restricción para evitar caídas, consulte la página 10 para conocer los detalles. MISE EN GARDE DANGER DE CHUTE : Pour prévenir le risque de blessures graves ou de mort toujours rester à la portée de main de votre enfant. Toujours utiliser la ceinture de sécurité pour prévenir le risque de chute, voir la page 10 pour les détails. ATTENTION: Playard must be fully assembled and securely locked before installing or using the changing table feature. (See To Assemble Playard section). ATENCIÓN: El corralito debe estar montado por completo y trabado en forma segura antes de instalar o usar la función del cambiador. (Consulte la sección Cómo montar el corralito) ATTENTION : Le parc de bébé doit être totalement monté et verrouillé avant d’installer ou d’utiliser la table à langer (Voir section sur l’assemblage du parc). 23 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Fig. 16a • Connect the two (2) Short Bars to each end of the Long Curved Bar (Fig. 16c) Make sure that the knobs are both facing down and the same direction on each end. (Fig. 16d) • Conecte las dos (2) Barras curvadas largas juntas (Fig. 16a). • Introduzca las barras curvadas montadas en la tela del Cambiador. (Fig. 16b) Deslice las Barras curvadas que están alrededor dentro de la manga del Cambiador. Fig. 16b • Conecte las dos (2) Barras cortas a cada extremo de la Barra curvada larga. (Fig. 16c) Asegúrese de que ambas perillas estén apuntando hacia abajo y a la misma dirección en cada extremo. (Fig. 16d) • Raccorder ensemble les deux (2) longues barres courbes. (Fig. 16a) Fig. 16c • Insérez les longues barres courbes assemblées dans le tissu de la table à langer. (Fig. 16b) Glisser les barres autour du bord intérieur du tissu de la table. • Attacher les deux (2) barres courtes à chaque extrémité de la longue barre courbe. (Fig. 16c) Assurez-vous que les boutons sont tous deux tournés dans la même direction et vers le bas sur chaque extrémité. (Fig. 16d) Fig. 16d 17) • Insert Connector Knob Prongs into holes located on both corners of the Playard (Fig. 17a). • Turn the Connector Knobs counter clockwise to lock into place (Fig. 17b). • Flip Changing Table over onto Playard (Fig. 17c). Fig. 17a Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 24 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE • Snap the two (2) buttons on the flap down onto the Playard (Fig. 17d). • Introduzca los Dientes de la Perilla conectora en los agujeros situados en ambas esquinas del Corralito (Fig. 17a). Fig. 17b • Gire las Perillas conectoras en el sentido contrario a las agujas del reloj para trabarlo bien (Fig. 17b). • Volteé el Cambiador sobre el corralito (Fig. 17c). • Cierre a presión los dos (2) botones de la solapa en el Corralito (Fig. 17d). Fig. 17c • Insérez les broches des boutons connecteurs dans les trous situés sur les deux coins du parc (Fig. 17a). • Tournez les boutons connecteurs dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour les verrouiller (Fig. 17b). • Basculer la table à langer pour qu’elle repose sur le parc (Fig. 17c). Fig. 17d • Attacher les deux (2) boutons sur le rebord fermement sur le parc (Fig. 17d). 18) • Locate the velcro straps on the bottom of the changing table and on inside of the side rails of the playard. (Fig. 18) • Localize la cinta de velcro debajo de la mesa cambiadora y del lado de adentro de los rieles de los lados. (Fig. 18) • Repérer les courroies velcros en dessous de la table à langer et a l’interieur des côtés latéraux du parc. (Fig. 18) Fig. 18 19) • Flip the changing table into its upper position. (Fig. 19) • Lanzar la mesa cambiadora en la posicion de arriba. (Fig. 19) 25 Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE • Renverser la table à langer audessus. (Fig. 19) 20) • Secure the changing table to the playard frame by fastening the vecro straps on the underside of the changing table to the side rails of the playard frame. (Fig. 20) IMPORTANT: When the changing table is flipped up into the upper position the changing table must be secured to the playard frame using the velcro straps provided. Check Fig. 19 that the Changing Table is correctly and securely installed BEFORE each use. • Asegure la mesa cambiadora a el armazon del corrallito fijando las tiras de velcro en la parte de abajo de la mesa cambiadora a los rieles de lado del armazon del corrallito. (Fig. 20) IMPORTANTE: Par cuando la mesa cambiadora esta echada hacia arriba debe estar asegurada a el armazon del corrallito usando la cinta de velcro proveida. Verifique que el Cambiador esté correcta y seguramente instalado ANTES de cada uso. Fig. 20 • Sécuriser la table à langer au cadre du parc en attachant les courroies vecro en dessous de la table à langer aux côtés latéraux du parc. (Fig. 20) IMPORTANT : Lorsque la table à langer est placée au-dessus du parc, la table a langer doit être attachée au cadre du parc à l’aide des courroies velcros fournies. Vérifiez que la table à langer est correctement et solidement installée AVANT chaque utilisation. TO USE CHANGING TABLE RESTRAINT SYSTEM PARA USAR EL SISTEMA DE RESTRICCIÓN DEL CAMBIADOR POUR UTILISER LE SYSTÈME DE RETENUE DE LA TABLE À LANGER 21) • Place child on changing table, make sure hand and arms are clear of the restraint. Bring the restraint around the child’s waist and clip the male and female ends of the buckle together. (Fig. 21a) Fig. 21a Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 26 OPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATION • Tighten strap until fits snug around child’s waist. DO NOT OVER TIGHTEN. (Fig. 21b) • To remove, unsnap the buckle. ATTENTION: NEVER use changing table if it is damaged or broken. Fig. 21b • Coloque al niño sobre el cambiador y asegúrese de que las manos y brazos no estén restringidos. Pase el dispositivo de restricción por la cintura del niño y enganche los extremos hembra y macho de la hebilla. (Fig. 21a) • Ajuste la correa hasta que esté ceñida alrededor de la cintura del niño. NO AJUSTE DE MÁS. (Fig. 21b) • Para retirarlo, desabroche la hebilla. ATENCIÓN: Nunca use el cambiador si está dañado o roto. • Placez l’enfant sur la table, assurez-vous que les main et les bras sont hors du systeme de retenue. Attachez l’enfant par la taille en attachant ensemble les extrémités masculin et féminin de la boucle. (Fig. 21a) • Serrer la sangle autour de la taille de l’enfant jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée mais confortable. NE PAS TROP SERRER. (Fig. 21b) OPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATION • Voltee el Cambiador afuera del Corralito. Desabroche del Corralito la solapa de tela del Cambiador. Gire las Perillas conectoras en el sentido de las agujas del reloj para destrabarlo. (Fig. 22a) Retire el Cambiador del Corralito (Fig. 22b) y desconecte las Barras cortas de la Barra curvada oprimiendo los botones a presión y desmontándolas. Retire la Barra curvada de la manga del Cambiador. • Basculer la table pour être à l’extérieur du parc. Détacher le tissu de table du parc de bébé. Tournez les boutons connecteurs dans le sens des aiguilles d’une montre pour déverrouiller les boutons. (Fig. 22a) retirez la table du parc (Fig. 22b) et débranchez les barres courtes des longues barres courbe en appuyant sur les boutons et tirant. Retirez les longues barres courbes du tissu de la table à langer. PARENT ORGANIZER ASSEMBLY ARMADO DEL ORGANIZADOR PARA PADRES ASSEMBLAGE DE L’ORGANISATEUR POUR PARENT • Pour détacher, déboucler la ceinture. ATTENTION : NE JAMAIS utiliser table à langer si elle est endommagée ou brisée. TO REMOVE CHANGING TABLE PARA RETIRAR EL CAMBIADOR POUR ENLEVER LA TABLE À LANGER Fig. 22a 27 22) • Flip Changing Table to the outside of the Playard. Unsnap fabric flap of Changing Table from Playard. Twist Connector Knobs clockwise to unlock. (Fig. 22a) Remove Changing Table from Playard (Fig. 22b) and disconnect the Short Bars from the Curved Bar by pressing on the snap buttons and pulling apart. Remove Curved Bar from Changing Table sleeve. Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Fig. 22b or Parent Organizer Organizador para padres Organisateur pour parent Diaper Stacker Portapañales Pochette de diaper 23) • Parent Organizer: Position each hook so that the hooked end is facing the rear side of the organizer. Press the hook down firmly into the slot until it snaps into place. (Fig. 23a) Diaper Stacker: Skip to step 2. • Connect the Parent Organizer/Diaper Stacker to the Playard by sliding the two (2) connecting clips over an open portion of the top rail of the Playard. (Fig. 23b) Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 28 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE Parent Organizer Organizador para padres Organisateur pour parent Fig. 23a Fig. 23b Diaper Stacker Portapañales Pochette de diaper Fig. 23b 29 NOTE: The Parent Organizer/Diaper Stacker can only be installed on open sides of the Playard where the connecting clips can easily be attached without interfering with other features. • Organizador para los padres: Ponga cada gancho en posición cual este alado de la parte posterior del organizador. Precione firmamente el gancho asia abajo dentro de la renura asta que se encaje en su lugar. (Fig. 23a) Portapañales: pase al segundo paso. • Conecte el organizador para padres/ portapañales al corralito deslizando los dos (2) ganchos de conexión sobre una parte abierta de la baranda superior del corralito. (Fig. 23b) NOTA: El organizador para padres/ portapañales solamente puede instalarse sobre lados abiertos del Corralito donde se pueden colocar fácilmente los ganchos de conexión sin interferir con otras funciones. • Organisateur pour parent: Chaque position de sorte que le crochet accroché fin est confrontée à l’arrière de l’organisateur. Appuyez sur le crochet fermement dans la fente jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place. (Fig. 23a) Pouchette de diaper : Passer à l’étape 2. • Connectez l’organisateur pour parent / pouchette de diaper au parc en fixant les deux (2) attaches en plastique sur les barres d’une partie du dessus du parc. (Fig. 23b) REMARQUE : L’organisateur pour parent / pouchette de diaper ne doit être installé que sur les côtés ouverts du parc où il peut facilement être attaché sans interférer avec les autres éléments du parc. ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE MOBILE ASSEMBLY ARMADO DEL MÓVIL ASSEMBLAGE DU MOBILE ATTENTION: A crib mobile is intended for visual stimulation and not to be grasped by the child. If attached to the crib or playpen, remove when baby begins to push up on hands and knees. If so designed, mount on wall or ceiling clearly out of a standing baby's reach. Always attach all provided fasteners (strings, straps, clamps, etc.) tightly to a crib or playpen according to the instructions. Check frequently. DO NOT add additional strings and straps to attach to a crib or playpen. DO NOT attach the Mobile with child in Playard or Bassinet. ATENCIÓN: Un móvil de cuna está diseñado para estimulación visual y no para que el niño se sostenga de él. Si está adjunto a la cuna o corralito, quítelo cuando el bebé comience a levantarse apoyándose en manos y rodillas. Si tiene un diseño acorde, colóquelo en la pared o techo, lejos del alcance de un bebé de pie. Siempre ate todas las sujeciones suministradas (cuerdas, cintas, abrazaderas) con firmeza a la cuna o corralito siguiendo las instrucciones. Verifique con frecuencia. NO agregue cuerdas y cintas adicionales para atar a una cuna o corralito. NO adjunte el Móvil estando el niño dentro del corralito o cuna. ATTENTION : Un mobile pour berceau est destiné à la stimuler visuellement et n’est pas destiné à être agrippée par l’enfant. Si attaché au parc ou berceau, enlever quand le bébé commence à ramper sur les mains et genoux. Si conçu pour être suspendu, monter le mobile sur le mur ou au plafond hors de la portée d’un bébé se tenant debout. Attachez toujours tous les éléments de fixation fournis (cordes, sangles, pinces, etc) solidement au parc ou berceau en suivant les instructions. Vérifiez fréquemment. NE PAS ajouter d’autres cordes ou sangles pour attacher à un parc ou berceau. NE PAS attacher le mobile si un enfant est dans le parc ou couchette. 1 Wind Up Mobile 1 Móvil Mecánico 1 Mobile Mécanique 1 Mobile Tri-shaped Arm* 1 Brazo triple de móvil* 1 Bras tri-forme pour mobile* *Toys may vary *Los juguetes pueden variar *Jouets peuvent varier Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 30 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE 24) • Attach the Mobile (a) to the Tri-shaped Arm (b), align slots on both pieces then gently press the two pieces together. (Fig. 24) (a) • Sujetar el Móvil (a) con el brazo triple del móvil (a), alinie las ranuras de ambas piezas y presione las dos piezas juntas duavemente. (Fig. 24) (b) • Joindre le Mobile (a) a la bras tri-forme (b), alignez les fentes sur les deux pièces puis appuyez doucement sur les deux pièces ensemble. (Fig. 24) Fig. 24 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE mezclarse. Las pilas alcalinas, estándar de carbón y zinc, y las recargables de níquel-cadmio no deben mezclarse. Retire las pilas antes de guardar el centro musical por un largo período. Advertencia: Riesgo de Estrangulación. Solamente use el cable del MP3 6 pulgadas de largo o menos. MISE EN GARDE : Garder les piles hors de la portée des enfants. Les vieilles piles ne doivent pas être mélangées avec les piles neuves. Les piles standard alcalines et au carbone/zinc, et les piles rechargeables au nickelcadmium ne doivent pas être mélangées. Retirez les piles avant d’entreposer le centre musical pour une longue période. MISE EN GARDE : 25) • Attach the Mobile to Canopy using the Velcro and connecting the straps together through the hole in the top of the Mobile housing. (Fig. 25) Fig. 25 or • Sujete el Móvil a la Cubierta usando el Velcro y conectando las correas por el agujero en la parte superior de la arandela del Móvil. (Fig. 25) • Fixez le mobile à l’auvent à l’aide des attaches en Velcro® et en attachant les sangles ensemble par le trou dans le haut du bras du mobile. (Fig. 25) WARNING: Keep batteries out of children's reach. Old and new batteries should not be mixed. Alkaline, standard carbon-zinc, and rechargeable nickel-cadium batteries should not be mixed. Remove batteries before storing music center for a long period of time. WARNING: Strangulation Hazard. that is 6 inches long or less only. o ou With Vibration Con Vibración Avec Vibration Music Center Centro Musical Centre Musical Without Vibration Sin Vibración Sans Vibration 26) • The Music Center is designed to be attached to the playard’s long rail. See figure 26. MUSIC CENTER CENTRO MUSICAL CENTRE MUSICAL Use MP3 cable Advertencia: Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. Las pilas viejas y nuevas no deben 31 Danger d’étranglement. N’utiliser pas un câble plus de 6 pouces de longueur. Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. • El Centro musical está diseñado para sujetarse a banda larga del corralito. Vea la figura 26. • Le centre musical est conçu pour être attaché au parc tel que montré à la figure 26. Music Operation Funcionamiento de la música Fonctionnement Du Centre musical Fig. 26 • The Music Center requires 4 AA batteries. Please see figure 27 for battery Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 32 OTHER OTRO AUTRE FCC Statement Declaración de la FCC This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: Este dispositivo cumple con las normas de la Parte 15 de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC). El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: 1 this device may not cause harmful interference, and 1 este dispositivo no puede producir interferencias perjudiciales y 2 this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. 2 este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluyendo las que puedan provocar un funcionamiento no deseado. WARNING: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. 35 OTHER OTRO AUTRE Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. ADVERTENCIA: Los cambios o modifi caciones realizados a esta unidad, sin la aprobación expresa de la parte responsable del cumplimiento, podrían invalidar la autorización del usuario para operar el equipo. NOTA: este equipo ha sido probado y se ha encontrado que cumple con los límites de dispositivos digitales de Clase B, de conformidad con las Normas de la Parte 15 de la FCC. Estos límites han sido establecidos para brindar una protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar frecuencias de radio y, de no instalarse y utilizarse de conformidad con las instrucciones, podría causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no es posible garantizar que en una determinada instalación no se producirán interferencias. Si este dispositivo provoca interferencias dañinas a la recepción de radio o televisión, cuestión que puede determinarse encendiendo y apagando el dispositivo, se insta al usuario a que intente corregir la interferencia realizando uno o más de los procedimientos siguientes: • Vuelva a orientar o colocar la antena de recepción. • Aumente la separación entre el dispositivo y el receptor. • Conecte el dispositivo a una toma de corriente diferente a la que se encuentra conectado el receptor. • Consulte al distribuidor o a un técnico de radio o TV experimentado para pedirle ayuda. Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 36 OTHER OTRO AUTRE Déclaration FCC Cet appareil est conforme à la Partie 15 des règles de la FCC. L’utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : 1 ce dispositif ne peut causer d’interférences nuisibles, et 2 ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant causer un fonctionnement indésirable. AVERTISSEMENT: Tout changement ou modifi cation apporté à cet appareil qui n’a pas été explicitement approuvé par la partie responsable de l’observance pourrait annuler l’autorité de l’utilisateur d’utiliser le matériel. REMARQUE : Ce matériel a été testé et il a été jugé conforme aux limites applica- bles à un appareil numérique de classe B conformément à la Partie 15 des Règles de la FCC. Ces limites sont conçues de manière à assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Ce matériel produit, utilise et peut irradier une énergie de radiofréquences et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Il n’existe toutefois aucune garantie qu’il ne se produira aucune interférence dans une installation donnée. Si cet équipement provoque effectivement des parasites nuisibles à une bonne réception radio ou télévisuelle (ce qu’il est possible de déterminer en éteignant l’appareil avant de le remettre en marche immédiatement), l’utilisateur est invité à essayer de corriger ces interférences par une ou plusieurs des mesures suivantes : OTHER OTRO AUTRE Canada ICES-003 Statement Declaración ICES-003 de Canadá Déclaration NMB-003 Canada This Class B digital apparatus complies with Industry Canada Standard ICES-003. Operation is subject to the following two conditions: 1 this device may not cause harmful interference, and 2 this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Este dispositivos digitales de Clase B cumple con Norma ICES-003 de la Industria de Canadá. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: 1 este dispositivo no puede producir interferencias perjudiciales y 2 este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluyendo las que puedan provocar un funcionamiento no deseado. Ce dispositif numérique de classe B respecte la norme NMB-003 d’Industrie Canada. L’utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : 1 ce dispositif ne peut causer d’interférences nuisibles, et 2 ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant causer un fonctionnement indésirable. • réorienter ou repositionner l’antenne de réception ; • augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur ; • brancher l’appareil sur une prise, sur un circuit autre que celui sur lequel le récepteur est branché; • pour obtenir une assistance, consulter le revendeur ou un technicien radio/télé qualifié. 37 Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 38
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Baby Trend Serene Nursery Center El manual del propietario

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para