Transcripción de documentos
FK 89 E P.20 X/HA S
FK 89 ES P.20 X/HA
FK 89 EL P.20 X/HA S
FKQ 89 E P /HA S
FKQ 89 ELP.20/HA S
Français
Mode d’emploi
FOUR
Sommaire
Mode d’emploi,1
Avertissements,3
Assistance,5
Description de l’appareil,7
Description de l’appareil,9
Installation,33
Mise en marche et utilisation,35
Programmes,36
Précautions et conseils,40
Nettoyage et entretien,41
Anomalies et remèdes,43
Italiano
Español
Istruzioni per l’uso
FORNO
Sommario
Istruzioni per l’uso,1
Avvertenze,2
Assistenza,5
Descrizione dell’apparecchio,7
Descrizione dell’apparecchio,8
Installazione,11
Avvio e utilizzo,13
Programmi,14
Precauzioni e consigli,18
Manutenzione e cura,19
Anomalie e rimedi,21
Sumario
Portuges
Operating Instructions
Operating Instructions,1
Warnings,2
Assistance,5
Description of the appliance,7
Description of the appliance,8
Installation,22
Start-up and use,24
Modes,25
Precautions and tips,29
Maintenance and care,30
Troubleshooting,32
HORNO
Manual de instrucciones,1
Advertencias,3
Asistencia,6
Descripción del aparato,7
Descripción del aparato,9
Instalación,44
Puesta en funcionamiento y uso,46
Programas,47
Precauciones y consejos,51
Mantenimiento y cuidados,52
Anomalías y soluciones,54
English
OVEN
Manual de instrucciones
Contents
Instruções para a utilização
FORNO
Instruções para a utilização,1
Advertências,4
Assistência,6
Descrição do aparelho,7
Descrição do aparelho,10
Instalação,55
Início e utilização,57
Programas,58
Precauções e conselhos,62
Manutenção e cuidados,63
Anomalias e soluções,65
Índice
Avertissements
ATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties
accessibles deviennent très chauds pendant leur
fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher
les éléments chauffants. Ne pas faire approcher les
enfants de moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient
sous surveillance constante. Le présent appareil peut
être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par
des personnes présentant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant pas
l’expérience ou les connaissances indispensables,
à condition qu’ils soient sous bonne surveillance ou
qu’ils aient reçu les instructions nécessaires pour une
utilisation de l’appareil en toute sécurité et à condition
qu’ils se rendent compte des dangers encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les
opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent
pas être effectuées par des enfants non surveillés.
Ne pas utiliser de produits abrasifs ni de spatules
métalliques coupantes pour nettoyer la porte du four
en verre, sous peine d’érafler la surface et de briser
le verre.
Avant d’activer la fonction de nettoyage automatique :
• nettoyer la porte du four
• enlever avec une éponge humide les résidus les
plus gros. Ne pas utiliser de détergents ;
• sortir tous les accessoires ainsi que le kit éventuel
de glissières coulissantes ;
• ne pas placer de torchons ou de maniques sur la
poignée du four.
Lors du nettoyage automatique, les surfaces peuvent
devenir chaudes, c’est pourquoi il convient d’éloigner
les jeunes enfants.
Ne jamais nettoyer l’appareil avec des nettoyeurs
vapeur ou haute pression.
ATTENTION : s’assurer que l’appareil est éteint
avant de procéder au remplacement de l’ampoule,
afin d’éviter tout risque d’électrocution.
! Lors de l’introduction de la grille, s’assurer que
l’arrêt est bien tourné vers le haut et se trouve dans
la partie arrière de l’enceinte.
Advertencias
ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se
vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es
importante evitar tocar los elementos calentadores.
Mantenga alejados a los niños menores de 8 años si
no son continuamente vigilados. El presente aparato
puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
por personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales disminuidas o sin experiencia ni
conocimientos, si se encuentran bajo una adecuada
vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del
aparato de modo seguro y comprenden los peligros
relacionados con el mismo. Los niños no deben
jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y
de mantenimiento no deben ser realizadas por niños
sin vigilancia.
No utilice productos abrasivos ni espátulas de metal
cortantes para limpiar la puerta de cristal del horno
ya que podrían rayar la superficie y quebrar el cristal.
Antes de activar la función de limpieza automática:
• limpie la puerta del horno
• con una esponja húmeda quite los residuos más
consistentes del interior del horno. No utilice
detergentes;
• quite todos los accesorios y el kit guías deslizables
(si existe);
• no deje paños de cocina o manoplas en la manija.
Durante la limpieza automática, las superficies
pueden calentarse mucho: mantenga alejados a
los niños.
No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión
para la limpieza del aparato.
ATENCIÓN: Antes de sustituir la lámpara controle
que el aparato esté apagado para evitar la posibilidad
de choques eléctricos.
3
Asistencia
Assistência
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
Antes de contactar a Assistência:
• Verifique se a anomalia pode ser resolvida autonomamente;
• Reiniciar o programa para controlar se o inconveniente foi resolvido;
• Em caso negativo, contacte o Serviço de Assistência Técnica Autorizado.
Atención:
El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que permite detectar
problemas de funcionamiento. Los mismos son comunicados en la pantalla
mediante mensajes como: “F—” seguido por números.
En esos casos es necesaria la intervención del servicio de asistencia técnica.
•
•
•
Verifique que la anomalía no pueda ser resuelta por Ud. mismo;
Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente
ha sido resuelto;
Si no es así, llame al Servicio de Asistencia Técnica Autorizado.
! Nunca solicite la asistencia de técnicos no autorizados.
Comunique:
• El tipo de anomalía;
• el mensaje que se observa en el display TEMPERATURA
• El modelo del aparato (Mod.)
• El número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de características colocada en
el aparato.
La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación
de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
• Piezas y componentes
• Mano de obra de los técnicos
• Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y
eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de
funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para
la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
6
Atenção:
Este aparelho é equipado com um sistema de diagnóstico que possibilita
detectar eventuais mau funcionamentos. Estes são comunicados no visor
mediante mensagens do seguinte tipo: “F—” seguido por números.
Nestes casos será necessária uma intervenção da Assistência técnica.
! Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
• o tipo de avaria;
• a mensagem visível no display da TEMPERATURA
• o modelo da máquina (Mod.)
• o número de série (S/N).
Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada
no aparelho.
Descrizione dell’apparecchio
Descripción del aparato
Vista d’insieme
Vista en conjunto
1 POSIZIONE 1
2 POSIZIONE 2
3 POSIZIONE 3
4 POSIZIONE 4
5 POSIZIONE 5
6 GUIDE di scorrimento dei ripiani
7 Ripiano LECCARDA
8 Ripiano GRIGLIA
9 Pannello di controllo
1 POSICIÓN 1
2 POSICIÓN 2
3 POSICIÓN 3
4 POSICIÓN 4
5 POSICIÓN 5
6 GUÍAS de deslizamiento de las bandejas
7 Bandeja GRASERA
8 Bandeja PARRILLA
9 Panel de control
Description of the appliance
Descrição do aparelho
Overall view
Vista de conjunto
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1 POSIÇÃO 1
2 POSIÇÃO 2
3 POSIÇÃO 3
4 POSIÇÃO 4
5 POSIÇÃO 5
6 GUIAS de escorrimento das prateleiras
7 Prateleira BANDEJA PINGADEIRA
8 Prateleira GRADE
9 Painel de comandos
POSITION 1
POSITION 2
POSITION 3
POSITION 4
POSITION 5
GUIDES for the sliding racks
DRIPPING PAN
GRILL
Control panel
Description de l’appareil
Vue d’ensemble
1 NIVEAU 1
2 NIVEAU 2
3 NIVEAU 3
4 NIVEAU 4
5 NIVEAU 5
6 GLISSIERES de coulissement
7 Support LECHEFRITE
8 Support GRILLE
9 Tableau de bord
9
6
8
5
7
3
1
4
2
7
Description de l’appareil
Descripción del aparato
Tableau de bord
Panel de control
1 Manette PROGRAMMES
2 ALLUMAGE PANNEAU
3 AFFICHEUR
4 Manette THERMOSTAT/SÉLECTION TEMPS
5 PUESTA EN MARCHA / PARADA
6 Icône FAST CLEAN
7 Icône MINUTEUR
8 Icône SÉLECTION TEMPS
9 Icône VERROUILLAGE PORTE / COMMANDES
10 Icône ECLAIRAGE
1 Mando de PROGRAMAS
2 ENCENDIDO DEL PANEL
3 PANTALLA
4 Mando de TERMOSTATO/FIJACIÓN DE TIEMPOS
5 PUESTA EN MARCHA / PARADA
6 Icono FAST CLEAN
7 Icono CONTADOR DE MINUTOS
8 Icono FIJACIÓN DE TIEMPOS
9 Icono BLOQUEO DE PUERTA / MANDOS
10 Icono LUZ
Afficheur
Display
11 Chiffres TEMPÉRATURE et TEMPS
12 Icône DURÉE
13 Icône FIN CUISSON
14 Icône HORLOGE
15 Icône MINUTEUR
16 Indicateur de PORTE VERROUILLÉ
17 Voyant CLAVIER VERROUILLÉ
18 Indicateur de Préchauffage / Chaleur résiduelle
19 Icônes PROGRAMMES
11 Cifras de TEMPERATURA y TIEMPOS
12 Icono de DURACIÓN
13 Icono de FIN DE COCCIÓN
14 Icono RELOJ
15 Icono CONTADOR DE MINUTOS
16 Indicador de PUERTA BLOQUEADA
17 Indicador de PANEL DE MANDOS BLOQUEADO
18 Indicador de Precalentamiento / Calor residual
19 Icono PROGRAMAS
1
3
2
4
10
7
9
6
5
8
11
19
18
12 13
17
15 14
16
9
Instalación
! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo
momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que
permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su
funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre
la instalación, el uso y la seguridad.
Colocación
! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar respetando
las normas para la recolección de residuos (ver Precauciones y consejos).
! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal
profesionalmente calificado. Una instalación incorrecta puede producir daños
a personas, animales o cosas.
560
mm
.
45 m
m.
Centrado y fijación
Para fijar el aparato al mueble:
• abra la puerta del horno;
• quitar las guarniciones laterales de la parte alta hasta descubrir los 2
orificios de fijación.
• fije el horno al mueble utilizando los 2 tornillos para madera;
• volver a colocar las 2 guarniciones.
Positionnement
! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il faut les mettre au
rebut en respectant la réglementation sur le tri sélectif des déchets (voir
Précautions et conseils).
! L’installation doit être effectuée par un professionnel du secteur
conformément aux instructions du fabricant. Une mauvaise installation peut
causer des dommages à des personnes, des animaux ou des biens.
m.
570 mm.
45 m
595
mm
.
560
mm
.
Conexión eléctrica
Los hornos que poseen cable de alimentación tripolar, son fabricados para
funcionar con corriente alterna a la tensión y frecuencia indicadas en la
placa de características que se encuentra en el aparato (ver más adelante).
Fitting the power supply cable
1. Open the terminal board by
inserting a screwdriver into the side
tabs of the cover. Use the screwdriver
as a lever by pushing it down to open
the cover (see diagram).
.
mm
550
.
m
5 m .*
20, mm
5
22,
N
N
20 mm.
.
mm
550 in.
m
! Todas las partes que garantizan la protección se deben fijar de modo tal
que no puedan ser quitadas sin la ayuda de una herramienta.
575-585 mm.
Empotramiento
Para garantizar un buen funcionamiento del aparato es necesario que el
mueble tenga las características adecuadas:
• los paneles adyacentes al horno deben ser de materiales resistentes al
calor
• en el caso de muebles de madera chapeada, las colas deben ser
resistentes a una temperatura de 100°C
• para empotrar el horno, ya sea cuando se instala bajo encimera (ver la
figura) o en columna, el mueble debe tener las siguientes dimensiones:
590 mm.
! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir contactos con las
partes eléctricas.El consumo declarado en la placa de características ha
sido medido en una instalación de este tipo.
Aireación
Para garantizar una buena aireación es necesario eliminar la pared posterior
del hueco para el horno. Es preferible instalar el horno apoyado sobre dos
listeles de madera o sobre una superficie continua que tenga una abertura
de 45 x 560 mm. como mínimo (ver las figuras).
44
L
ES
L
2. Install the power supply cable by
loosening the cable clamp screw
and the three wire contact screws
L-N.
Connect the wires to the
corresponding terminals: the Blue
wire to the terminal marked (N), the
Brown wire to the terminal marked
(L) and the Yellow/Green wire to the
terminal marked
(see diagram).
3. Secure the cable by fastening the
clamp screw.
4. Close the cover of the terminal
board.
Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red
Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga indicada en la placa
de características (ver al costado).
En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer entre el
aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia mínima entre
los contactos de 3 mm., dimensionado para esa carga y que responda a las
normas vigentes (el cable a tierra no debe ser interrumpido por el interruptor).
El cable de alimentación eléctrica se debe colocar de modo tal que no
alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50°C la temperatura
ambiente (por ejemplo, la parte posterior del horno).
! El instalador es responsable de la correcta conexión eléctrica y del
cumplimiento de las normas de seguridad.
Antes de efectuar la conexión verifique que:
• la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme con la ley;
• la toma sea capaz de soportar la carga máxima de potencia de la máquina
indicada en la placa de características;
• la tensión de alimentación eléctrica esté comprendida dentro de los valores
indicados en la placa de características;
• la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es así, sustituya
la toma o el enchufe; no utilice prolongaciones ni conexiones múltiples.
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben
ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido sólo por técnicos
autorizados (ver Asistencia).
! La empresa declina toda responsabilidad cuando estas normas no sean
respetadas.
PLACA DE CARACTERÍSTICAS
ES
Dimensiones*
ancho 43,5 cm.
altura 32,4 cm.
profundidad 41,5 cm.
Volumen*
litros 59
Dimensiones**
ancho 45,5 cm.
altura 32,4 cm.
profundidad 41,5 cm.
Volumen**
litros 62
Conexiones
eléctricas
voltaje 220-240V~ 50/60Hz o 50Hz
(ver la placa de características)
potencia máxima absorbida
2800W
ENERGY
LABEL
Norma 2002/40/CE en la etiqueta
de los hornos eléctricos.
Norma EN 50304
Clase Consumo de energía para
funcionamiento por convección
Forzada - función
de calentamiento: ECO.
Este aparato es conforme con las
siguientes Normas Comunitarias:
2006/95/CEE del 12.12.06
(Baja Tensión) y posteriores
modificaciones - 2004/108/CEE del
15/12/04 (Compatibilidad
Electromagnética) y posteriores
modificaciones - 93/68/CEE del
22/07/93 y posteriores
modificaciones.
- 2012/19/CE y posteriores
modificaciones.
- 1275/2008 modos "preparado" y
"desactivado"
* Sólo para modelos con guías embutidas.
** Sólo para modelos con guías a ras.
45
ES
Puesta en funcionamiento y uso
ATENCIÓN! El horno está dotado
de un sistema de bloqueo de las
parrillas que permite quitarlas sin
que sobresalgan del horno (1).
Para quitar completamente las
parrillas, como se indica en el
dibujo, es suficiente levantarlas
cogiéndolas de la parte delantera
y tirar (2).
! La primera vez que encienda el horno, hágalo funcionar vacío, durante una
hora aproximadamente, con el termostato al máximo y con la puerta cerrada.
Luego apáguelo, abra la puerta y airee el ambiente en el que se encuentra.
El olor que se advierte se debe a la evaporación de las sustancias utilizadas
para proteger el horno.
! Para facilitar las programaciones, mantenga el mando en su posición: los
números se desplazarán en la pantalla más rápidamente.
! Cada selección se memoriza automáticamente después de 10 segundos.
! No se pueden activar las teclas touch si no se calzan los guantes.
Algunos modelos están dotados de un sistema de bisagras que permite que
la puerta se cierre lentamente sin que sea necesario acompañar su recorrido
con la mano. Para un uso correcto, antes de cerrar:
• abra completamente la puerta.
• evite forzar el cierre manualmente.
! Para optimizar las prestaciones de cocción, en el momento de la activación
de la función seleccionada se efectúa un ajuste de los parámetros del producto
que podría retardar el encendido del ventilador y las resistencias.
Bloqueo de mandos
! Es posible bloquear los mandos cuando el horno está apagado, cuando ya
ha comenzado o finalizado una cocción y durante la programación.
Para bloquear la puerta y los mandos que regulan el horno, presione el botón
durante 2 segundos, como mínimo. Se emitirá una señal sonora y en
la pantalla se visualizará el símbolo llave “n—O”. Los íconos
y
encendido indican que el bloqueo está activado.
Para desbloquearlo, presione nuevamente el botón
durante 2
segundos como mínimo.
! Mientras está limpiando el aparato puede suceder que cierre inadvertidamente
el dispositivo de bloqueo de la puerta (la parte visible es un resorte). En ese
caso, devuélvalo a la posición de abierto girando el dispositivo de bloqueo
hacia arriba (ver la figura).
KO
46
OK
Programar el reloj
! El reloj se puede programar solo si el horno está apagado. Si el horno está
en modo de espera (stand by), la primera vez que se presiona el botón
se visualiza la hora corriente. Presiónelo nuevamente para programar la hora.
Después de la conexión a la red eléctrica o después de una interrupción
de corriente, el botón
segundos.
Para programar el reloj:
y las cifras en la pantalla centellean durante 10
1. Presione el botón
.
2. Gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia “ ” y “ ” para programar
la hora.
3. Una vez alcanzada la hora exacta, presione nuevamente el botón
.
4. repita las operaciones descriptas pero ahora para modificar los minutos.
En el caso de interrupción de la corriente eléctrica, el reloj se debe volver a
programar. El ícono
centelleante en la pantalla indica que el reloj no
está correctamente programado.
Programar el cuentaminutos
! Puede programar el cuentaminutos con el horno apagado o encendido. No
controla ni el encendido ni el apagado del horno.
Cuando se ha cumplido el tiempo, el contador de minutos emite una señal
sonora que se detiene después de 30 segundos o pulsando cualquier botón
activo.
Para programar el cuentaminutos:
1. Presione el botón
.
2. Programe el tiempo deseado girando el mando FIJACIÓN DE TIEMPOS
hacia el “ ” y “ ”.
3. Una vez lograda la programación deseada, presione nuevamente el
botón
.
El icono
encendido indica que el contador de minutos está funcionando.
En la PANTALLA se visualiza la cuenta al revés.
Para anular el contador de minutos presione el botón
lleve el tiempo hasta 00:00. Presione nuevamente el botón
Si el ícono
funcionando.
y con el mando
.
está apagado indica que el contador de minutos no está
Poner en funcionamiento el horno
1. Encienda el panel de control presionando el botón
. El aparato emite
un triple sonido ascendente y se iluminan secuencialmente todos los botones.
2. Seleccione el programa de cocción deseado girando el mando
PROGRAMAS. En la pantalla se visualiza:
- la temperatura asociada al programa, en el caso de un programa manual;
- en el caso de un programa automático, “Auto” alternado con la duración.
3. Presione el botón
para iniciar la cocción.
4. El horno entrará en la fase de precalentamiento y los indicadores de
precalentamiento se iluminarán a medida que la temperatura sube.
5. Una señal sonora y el encendido de todos los indicadores de
precalentamiento indicarán que el precalentamiento ha finalizado. A partir de
ese momento, es posible introducir los alimentos en el horno.
6. Durante la cocción es posible:
- modificar la temperatura girando el mando TERMOSTATO (sólo para
programas manuales);
- programar la duración de una cocción (ver Programas);
- interrumpir la cocción presionando el botón
. En este caso, el aparato
recuerda la temperatura eventualmente modificada anteriormente (solo para
programas manuales).
- apagar el horno manteniendo presionado el botón
durante 3 segundos.
7. El aparato posee un sistema que, cuando se interrumpe la corriente
eléctrica y la temperatura del horno no descendió demasiado, reanuda
el programa desde el punto en el cual fue interrumpido. En cambio, las
programaciones que están esperando comenzar, no se restablecen cuando
retorna la corriente y deben volver a ser programadas (por ejemplo: se ha
programado el comienzo de una cocción para las 20:30 hs. A las 19:30 hs se
interrumpe la corriente. Cuando se restablece el paso de corriente, se debe
volver a realizar la programación).
! En el programa BARBACOA no está previsto el precalentamiento.
! No apoye nunca objetos en el fondo del horno porque se puede dañar el
esmalte.
! Coloque siempre los recipientes de cocción sobre la parrilla suministrada
con el aparato.
! El horno entra en la fase de precalentamiento 2 segundos después de la
selección del ciclo deseado.
Ventilación de enfriamiento
Para lograr una disminución de la temperatura externa, un ventilador de
enfriamiento genera un chorro de aire que sale entre el panel de control y la
puerta del horno y también de la parte inferior de la puerta. En el programa
FAST COOKING el ventilador se activa automáticamente.
! Al final de la cocción, el ventilador permanece en funcionamiento hasta
que el horno esté suficientemente frío.
Luz del horno
La luz se enciende abriendo la puerta del horno o en el momento en el que
comienza un programa de cocción.
En los modelos que poseen LED INSIDE cuando se inicia la cocción se
encienden los led de la puerta para lograr una mejor iluminación de todos
los niveles de cocción. El botón
cualquier momento.
permite encender y apagar la luz en
Indicadores de calor residual
El aparato está dotado de un indicador de calor residual. Con el horno
apagado, en la pantalla se indica que la temperatura en el interior de la
cavidad es elevada a través del encendido de la barra de “calor residual” Los
elementos que forman la barra se irán apagando a medida que la temperatura
en el interior del horno disminuye.
Restablecimiento de las programaciones de fábrica
Existe la posibilidad de que el horno vuelva a funcionar con los valores
definidos en fábrica reinicializando todas las programaciones realizadas por
el usuario (reloj y duraciones personalizadas). Para la reinicialización apague
el horno, mantenga girado el mando PROGRAMAS en sentido horario
y presione simultáneamente el botón
durante 6 segundos. Una vez
producido el restablecimiento, se emitirá una señal sonora. La primera vez
que se presione el botón
vuelve al primer encendido.
Espera (Stand by)
Este producto satisface los requisitos impuestos por la nueva Directiva
Europea sobre la limitación del consumo de energía en modo de espera
o stand by. Si no se efectúan operaciones durante 30 minutos y no se ha
realizado un bloqueo de mandos o de la puerta, el aparato automáticamente
se ubica en modo de espera o stand by. El modo standby se indica con
el “Icono Reloj” con intensidad luminosa elevada. Apenas se interactúa
nuevamente con el aparato, el sistema retorna al modo operativo.
Programas
! Para garantizar que los alimentos sean suaves y crocantes, el horno lanza
como vapor de agua la humedad que naturalmente proviene de los alimentos.
De este modo se pueden obtener excelentes resultados de cocción en todos
los platos.
! Cada vez que se enciende el horno se propone el primer programa de
cocción manual.
Programas de cocción manuales
! Todos los programas tienen una temperatura de cocción prefijada. La
misma se puede modificar manualmente eligiendo un valor entre 30°C y
250°C (300ºC para el programa BARBACOA). Las modificaciones de la
temperatura se memorizarán y se propondrán la próxima vez que se utilice
el programa. Si la temperatura elegida es superior a la temperatura interna
del horno, en la pantalla se visualizará la palabra “Hot”. De todos modos, es
posible comenzar la cocción.
Programa MULTINIVEL
Debido a que el calor es constante en todo el horno, el aire cocina y dora
la comida de modo uniforme. Es posible utilizar hasta un máximo de dos
niveles simultáneamente.
Programa BARBACOA
Se enciende el elemento calentador superior y el asador automático (si está
presente). La temperatura elevada y directa del grill es aconsejada para
los alimentos que necesitan una temperatura superficial alta. Realice las
cocciones con la puerta del horno cerrada (ver “Consejos prácticos para
cocinar”).
Programa GRATINADO
Se enciende el elemento calentador superior y, durante una parte del ciclo,
también se ponen en funcionamiento el elemento calentador circular, el
ventilador y el asador automático (cuando existe). Une a la irradiación térmica
unidireccional la circulación forzada de aire en el interior del horno.
Esto impide que se quemen superficialmente los alimentos aumentando el
poder de penetración del calor. Realice las cocciones con la puerta del horno
cerrada (ver “Consejos prácticos para cocinar”).
Programa COCCIÓN RÁPIDA
Este programa es particularmente indicado para cocciones veloces de
alimentos congelados o precocidos. Los mejores resultados se obtienen
utilizando un solo nivel.
Programas BAJA TEMPERATURA
Este tipo de cocción permite leudar, descongelar, preparar yogurt, calentar
más o menos rápidamente y cocinar lentamente a baja temperatura. Las
temperaturas que se pueden seleccionar son: 40, 65 y 90 °C.
47
ES
ES
Programa PASTELERÍA
Se enciende el elemento calentador posterior y se pone en funcionamiento
el ventilador garantizando un calor suave y uniforme en el interior del horno.
Este programa es adecuado para la cocción de alimentos delicados (por ej.
tortas que necesitan leudado).
Programa PIZZA
Se encienden los elementos calentadores inferior y circular y se pone
en funcionamiento el ventilador. Esta combinación permite un rápido
calentamiento del horno. Cuando utilice más de una bandeja a la vez, en la
mitad de la cocción es necesario intercambiar sus posiciones.
Programa ECO
Se enciende el elemento calentador posterior y se pone
en funcionamiento el ventilador garantizando un calor suave y uniforme en el interior del horno. Este modo de ahorro
de energía está recomendado para pequeños platos, ideal
para calentar comida y terminar platos a medio cocinar.
Programas de cocción automáticos
! La temperatura y la duración de la cocción están preestablecidas
por el sistema C.O.P.® (Cocción Óptima Programada) que garantiza
automáticamente un resultado perfecto. La cocción se interrumpe
automáticamente y el horno avisa cuando la comida está lista. La cocción
se puede realizar enhornando en frío o en caliente. Se puede personalizar
la duración de la cocción antes de que comience, en base a los gustos
personales, modificándola en ±5/20 minutos según el programa elegido. De
todos modos, una vez comenzada la cocción, también es posible modificar su
duración. Si la modificación se realiza antes del comienzo del programa, se
memoriza y se vuelve a proponer la próxima vez que se utiliza el programa.
Si la temperatura interna del horno es superior a la propuesta por el programa
elegido, en la pantalla se visualiza la palabra “Hot” y no es posible comenzar
la cocción; espere hasta que el horno se enfríe.
! Una vez finalizada la fase de cocción, el horno emite una señal sonora.
! No abra la puerta del horno para evitar que se alteren los tiempos y las
temperaturas de ejecución de las cocciones.
Programa PASTELES
Esta función es ideal para cocinar pasteles, ya sea los que contienen levadura
natural como los que contienen levadura química o no contienen levadura.
Colocar en el horno cuando está frío. También es posible colocar en el horno
cuando está caliente.
Programa PAN
Utilice esta función para cocinar pan. Para obtener los mejores resultados, le
aconsejamos seguir atentamente las siguientes indicaciones:
• seguir los pasos de la receta;
• respete el peso máximo por grasera;
• no olvide colocar 50 g (0,5 dl) de agua fría en la grasera en la posición
5;
• la levitación de la masa se realiza a temperatura ambiente durante 1
hora o 1 hora y media según la temperatura de la habitación y hasta que
alcance el doble de la masa inicial.
Receta para el PAN :
1 Grasera de 1000g como máximo, Nivel bajo
2 Graseras de 1000g como máximo, Niveles bajo y medio
Receta para 1000g de masa: 600g de Harina, 360g de Agua, 11g de Sal, 25g
48
de levadura fresca (o 2 sobrecitos de levadura en polvo)
Proceso:
• Mezcle la harina y la sal en un recipiente grande.
• Diluya la levadura en el agua ligeramente tibia (aproximadamente 35
grados).
• Realice un hueco en el medio de la harina.
• Vierta en él la mezcla de agua y levadura
• Trabaje la masa hasta obtenerla homogénea y poco pegajosa, estirándola
con la palma de la mano y volviendo a plegarla sobre sí misma durante
10 minutos.
• Forme una bola, coloque la masa en una ensaladera y cúbrala con
una película transparente para evitar que la superficie de la misma
se seque. Coloque la ensaladera en el horno con la función manual
BAJA TEMPERATURA en 40ºC y deje que leude durante 1 hora
aproximadamente (el volumen de la masa debe crecer hasta el doble).
• Divida la bola para obtener varios panes.
• Colóquelos en la grasera sobre papel para horno.
• Eche harina sobre los panes.
• Realice cortes en los panes.
• Coloque en el horno cuando está frío.
• Poner en marcha el programa de cocción
PAN
• Al final de la cocción, deje reposar los panes sobre una parrilla hasta que
estén completamente fríos.
Programar la cocción
! La programación es posible sólo después de haber seleccionado un
programa de cocción.
Programar la duración de la cocción
1. Presione el botón
hasta que centelleen el icono
y las cifras en
la pantalla;
2. gire el mando FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia el “ ” e “ ” para programar
el tiempo deseado; si se mantiene el mando en su posición, los números se
desplazan más rápidamente.
3. Una vez alcanzada la duración deseada, presione nuevamente el
botón
. En la pantalla se visualizan alternativamente la duración y la
temperatura seleccionada.
4. Presione el botón
para iniciar la cocción.
5. Una vez finalizada la cocción, en la pantalla aparece la palabra “END” y
se emite una señal sonora.
• Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa una duración de 1 hora y 15
minutos. El programa se detiene automáticamente a las 10:15 horas.
Programar el final de una cocción
! La programación del final de una cocción es posible sólo después de haber
fijado la duración de la cocción.
! Para utilizar mejor la programación retardada, es necesario que el reloj esté
correctamente programado.
1. Siga el procedimiento de 1 a 3 descrito para la duración;
2. Presione 2 veces el botón
: centellearán el ícono
y las cifras
en la pantalla;
3. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia “ ” e “ ” para programar
la hora de finalización de la cocción.
4. Una vez alcanzada la hora de finalización deseada, presione nuevamente
el botón
. En la pantalla se visualizan alternativamente la duración, la
hora de finalización de la cocción y la temperatura seleccionada.
5. Presione el botón
ES
para activar la programación.
Los iconos
y
encendidos indican que se ha realizado una
programación. En el DISPLAY se visualizan alternativamente la hora de
finalización de la cocción y la duración.
6. Una vez finalizada la cocción, en la pantalla aparece la palabra “END” y
se emite una señal sonora.
• Ejemplo: son las 9:00 horas, se programa una duración de 1 hora y 15
minutos y las 12:30 como hora de finalización. El programa comenzará
automáticamente a las 11:15 horas.
Para anular una programación, presione el botón
.
Consejos prácticos para cocinar
! En las cocciones ventiladas no utilice las posiciones 1 y 5: son las que reciben
directamente el aire caliente lo cual podría quemar las comidas delicadas.
! En las cocciones BARBACOA y GRATIN, si se utiliza el asador automático,
coloque la grasera en la posición 1 para recoger los residuos de cocción
(jugos y/o grasas).
MULTINIVEL
• Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en la 2 los alimentos que requieren
mayor calor.
• Coloque la grasera abajo y la parrilla arriba.
BARBACOA
• Introduzca la parrilla en la posición 3 o 4 y coloque los alimentos en el
centro de la parrilla.
• Se aconseja fijar la temperatura en el valor máximo. No se alarme si
la resistencia superior no permanece constantemente encendida: su
funcionamiento es controlado por un termostato.
HORNO PIZZA
• Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano apoyándola sobre la
parrilla suministrada con el horno. Utilizando la grasera aumenta el tiempo
de cocción y difícilmente se obtiene una pizza crocante.
• En el caso de pizzas muy condimentadas, es aconsejable colocar la
mozzarella (queso típico de Italia) en la mitad de la cocción.
49
ES
Tabla de cocción
Programas
Alimentos
guías
estándar
Manuales
Multinivel*
Barbacoa*
Gratin*
Posiciones
Peso
(Kg)
Precalentamiento
Temperatura
aconsejada
(°C)
Duración
de la
cocción
(minutos)
guías
deslizantes
2y4
2y4
2y4
1 y 2/3
2
1o2
2
1y3y5
1y3y5
2y4
1y3
1
1
1
1
y3
y3
y3
y3
1
1
1
1y2y4
1y2y4
1y3
1y3
si
si
si
si
si
si
si
si
si
si
si
210-220
180
160-170
200-210
190-200
180
180-190
190
180
210
190-200
20-25
30-35
20-25
65-75
45-50
30-35
35-40
20-25
10-20
20-25
20-30
1
0,7
0,7
0,7
0,5
0,8
0,7
n° 4 o 5
n° 4 o 6
1
1
4
4
4
4
3o4
4
4
4
4
-
3
3
3
3
2o3
3
3
3
3
-
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
15-20
10-15
8-10
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
3-5
70-80
70-80
1,5
1
1,5
1,5
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
no
no
no
no
no
no
no
210
200
210
210
210
210
210
55-60
30-35
70-80
60-70
60-75
70-80
40-45
Pizza
Mixto de calabacín y cangrejos
Torta rústica de espinaca
Panzerotti (ravioles grandes italianos)
Lasañas
Panecillos dorados
Bocaditos de pollo
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
2
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
-
250
200
220
200
200
180
220
12
20
30-35
25
35
25-30
15-20
Precocidos
Alas de pollo doradas
0.4
2
1
-
200
20-25
Alimentos Frescos
Bizcochos (de pastaflora)
Plum-cake
Bizcochitos salados de hojaldre y queso
0.3
0.6
0.2
2
2
2
1
1
1
-
200
180
210
15-18
45
10-12
-
2
2
2
1
1
1
no
no
no
40
65
90
8-12 horas
90-180
o3
o3
o3
y4
o3
3y5
3y5
2
1y3y5
2
1o2
1o2
1o2
1y3
1o2
1y2y4
1y2y4
1
1y2y4
1
si
si
si
si
si
si
si
si
si
si
180
180
170-180
180-190
160-170
180-190
180
200
90
210
25-35
40-50
45-55
20-25
30-40
20-25
20-25
30-35
180
20-25
210-220
190-200
15-20
20-25
Pizza en 2 niveles
Tortas glaseadas en 2 niveles/tortas en 2 niveles
Bizcocho en 2 niveles (sobre una grasera)
Pollo asado + patatas
Cordero
Caballa
Lasañas
Petisús en 3 niveles
Bizcochos en 3 niveles
Bizcochitos salados de hojaldre y queso en 2 niveles
Tortas saladas
Caballa
Lenguados y sepias
Broquetas de calamares y cangrejos
Filete de merluza
Verduras a la parrilla
Bistec de ternera
Salchichas
Hamburguesas
Bocadillo caliente con jamón y queso (o pan tostado)
Pollo asado con asador automático (cuando existe)
Cordero asado con asador automático (cuando existe)
Pollo a la parrilla
Sepias
Pollo asado con asador automático (cuando existe)
Pato asado con asador automático (cuando existe)
Asado de ternera o de vaca
Asado de cerdo
Cordero
Cocción rápida* Alimentos congelados
1+1
1
1
1
Baja
temperatura*
Leudado/descongelación
Merengues blancos
Carne/Pescado
Pastelería*
Tartas
Torta de fruta
Plum-cake
Tortas pequeñas en 2 niveles
Bizcocho
Petisús en 3 niveles
Bizcochos en 3 niveles
Crepes rellenos
Merengue en 3 niveles
Bizcochitos salados de hojaldre y queso
0,5
1
0,7
0,7
0,6
0,7
0,7
0,8
0,5
0,5
Pizza
Hogazas
0,5
0,5
2
2
1
1
si
si
Pizza*
2
2
2
2
2
1y
1y
Automáticos**
Dulces
Dulces
1
2o3
2
no
Pan***
Pan (ver la receta)
1
1o2
1
no
* Los tiempos de cocción son indicativos y se pueden modificar en base a sus gustos personales. La duración del precalentamiento del horno está
prefijada y no se puede modificar manualmente.
** La duración de una cocción automática se programa. Los valores pueden ser modificados por el usuario a partir de la duración prefijada.
*** Según la receta, añadir 50 gr (0,5 dl) de agua en la grasera colocada en la posición 5.
! Programa ECO : Este programa, con un notable ahorro energético, es adecuado para platos como filetes de pescado, pequeña pastelería o verduras.
Se adapta también para calentar alimentos y completar cocciones.
50
Precauciones y consejos
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas
internacionales de seguridad.
Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser
leídas atentamente.
Seguridad general
• El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el
interior de una vivienda.
• El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está
protegido porque es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y a las
tormentas.
• Para mover el aparato utilice siempre las manijas correspondientes
ubicadas en los costados del horno.
• No toque el aparato descalzo o con las manos y pies mojados o húmedos.
• El aparato debe ser utilizado para cocinar alimentos, sólo por personas
adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en este manual. Cualquier
otro uso (como por ejemplo: calefacción de ambientes) se debe considerar
impropio y, por lo tanto, peligroso. El fabricante no puede ser considerado
responsable por eventuales daños derivados de usos impropios, erróneos
e irracionales.
• Mientras se utiliza el aparato, los elementos calentadores y algunas partes
de la puerta del horno se calientan mucho. Tenga cuidado de no tocarlos
y mantenga a los niños alejados de ellos.
• Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros electrodomésticos
entre en contacto con partes calientes del horno.
• No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación del calor.
• Tome la manija de apertura de la puerta en el centro: en los costados
podría estar caliente.
• Utilice siempre guantes para horno para introducir o extraer recipientes.
• No cubra el fondo del horno con hojas de aluminio.
• No coloque materiales inflamables en el horno: si el aparato se pone en
funcionamiento inadvertidamente, podría incendiarse.
• No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino
sujetando el enchufe.
• No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero
el aparato de la red eléctrica.
• En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para
intentar una reparación. Llame al Servicio de Asistencia Técnica (ver
Asistencia).
• No apoye objetos sobre la puerta del horno abierta.
• Evite que los niños jueguen con el aparato.
• No está previsto que el aparato sea utilizado por personas (incluidos los
niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, por
personas inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, salvo
que estén vigiladas por una persona responsable de su seguridad, o que
hayan recibido instrucciones preliminares sobre el uso del aparato.
• El aparato no se debe poner en funcionamiento a través de un
temporizador externo o de un sistema de mando a distancia.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para
informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico
viejo.
Ahorrar y respetar el medioambiente
• Utilizando el horno en los horarios que van desde las últimas horas de la
tarde hasta las primeras horas de la mañana, se colabora en la reducción
de la carga de absorción de las empresas eléctricas. Las opciones de
programación, en especial, la “cocción retrasada” (ver Programas) y
la “limpieza automática retrasada” (ver Mantenimiento y cuidados), le
permitirán organizarse en ese sentido.
• Se recomienda efectuar siempre las cocciones en BARBACOA y GRATIN
con la puerta cerrada: se obtendrán así mejores resultados y también un
sensible ahorro de energía (10% aproximadamente).
• Mantenga las juntas en buen estado y limpias para que se adhieran bien
a la puerta y no provoquen dispersión del calor.
! Este producto satisface los requisitos impuestos por la nueva Directiva
Europea sobre la limitación del consumo de energía en modo de espera
o stand by.
Eliminación
• Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta
manera los embalajes podrán ser reutilizados.
• En base a la Norma europea 2012/19/CE de Residuos de aparatos
Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden
ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser
recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de
los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto
en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura
tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor
la obligación de separarlos para la recogida selectiva.
51
ES
ES
Mantenimiento y cuidados
Cortar la corriente eléctrica
Para quitar la puerta del horno con las bisagras soft closing*:
1. Abrir completamente la puerta.
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de
alimentación eléctrica.
Limpiar el aparato
• Las pequeñas diferencias de color en la parte delantera del horno son
debidas a los distintos materiales como vidrio, plástico o metal.
• Las posibles sombras que se puedan advertir en el vidrio de la puerta,
similares a estrías, son debidas al reflejo de la luz de la lámpara del horno.
• A temperaturas muy elevadas el esmalte se marca a fuego. Durante este
proceso podrían producirse variaciones cromáticas. Esto es normal y no
influye de ninguna manera en el funcionamiento del horno. Los bordes
de las chapas delgadas no pueden ser esmaltados completamente y,
por lo tanto, pueden parecer toscos. Esto no perjudica la protección
anticorrosiva.
• Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y las juntas de
goma se pueden limpiar con una esponja empapada en agua tibia y jabón
neutro. Si las manchas son difíciles de eliminar use productos específicos.
Se aconseja enjuagar abundantemente y secar después de la limpieza.
No utilice polvos abrasivos ni sustancias corrosivas.
• El interior del horno se debe limpiar preferentemente cada vez que se
utiliza, cuando todavía está tibio. Utilice agua caliente y detergente,
enjuague y seque con un paño suave. Evite el uso de productos abrasivos.
• Los accesorios se pueden lavar como cualquier vajilla, incluso en lavavajillas,
con excepción de las guías deslizables.
• Se aconseja no rociar con detergentes directamente sobre la zona de
mandos, sino utilizar una esponja.
! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del
aparato.
Limpiar la puerta
2. Levantar los ganchos de extracción
ubicados en las dos bisagras. Si no se logra
levantarlos manualmente, hacer palanca con
una herramienta.
3. Girar completamente hacia abajo los
ganchos de extracción.
4. Sujetar la puerta de los dos costados
externos y cerrarla lentamente pero no del
todo. Luego tirar la puerta hacia sí mismo y
extraerla (ver la figura). Vuelva a colocar la
puerta siguiendo el mismo procedimiento pero
en sentido contrario.
! En los modelos que poseen LED INSIDE no se puede desmontar la
puerta.
5. Girar hacia arriba los ganchos de extracción
hasta que queden en contacto con la fachada
del horno.
Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no abrasivos y séquelo
con un paño suave; no utilice materiales ásperos abrasivos o raederas
metálicas afiladas que puedan rayar la superficie y quebrar el vidrio. Para
realizar una limpieza más profunda es posible extraer la puerta del horno:
1. Para ello, abra completamente la puerta (ver la figura);
2. Utilizando un destornillador, levante y gire las palancas F ubicadas en las
dos bisagras (ver la figura);
6. Empujar los ganchos de extracción hacia
abajo, controlando que queden estables y
no giren hacia adelante.
F
3. Sujete la puerta de los costados y ciérrela
lenta pero no completamente. Luego tire la
puerta hacia sí, extrayéndola de su lugar
(ver la figura). Vuelva a colocar la puerta
siguiendo el mismo procedimiento pero en
sentido contrario.
Controlar las juntas
Controle periódicamente el estado de la junta que rodea la puerta del horno. Si
se encontrara dañada llame al Centro de Asistencia Técnica más cercano (ver
Asistencia). Es aconsejable no usar el horno hasta que no haya sido reparada.
* Presente sólo en algunos modelos.
52
Sustituir la bombilla
Horno
Lampara
Vidrio
Dispositivos de seguridad
• apenas la temperatura alcanza valores elevados la puerta se bloquea
Para sustituir la bombilla de
iluminación del horno:
1. Quite la tapa de vidrio del
portalámpara.
2. Extraiga la bombilla y sustitúyala
con una similar: Lámpara halógena
tensión 230V, potencia 25 W,
casquillo G 9.
3. Vuelva a colocar la tapa (ver la
figura).
automáticamente; en la pantalla se enciende el ícono
;
• presionar el botón
permite anular en cualquier momento el ciclo de
limpieza;
• si se produce un acontecimiento anómalo, la alimentación de los
elementos calentadores se interrumpe;
• una vez que se ha bloqueado la puerta no es posible modificar los valores
de duración y finalización.
Programar el final de la limpieza automática
1. Presione 2 veces el botón
: centellearán el ícono
y las cifras
en la pantalla;
2. Gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia “ ” y “ ” para programar
la hora de finalización de la limpieza.
3. Una vez alcanzada la hora de finalización deseada, presione nuevamente
! No toque la lámpara directamente con las manos.
! No utilice la lámpara del horno para iluminar ambientes.
Limpieza automática FAST CLEAN
El programa FAST CLEAN eleva la temperatura interior del horno hasta los
500ºC y activa el proceso de pirólisis, o sea, la carbonización de los residuos.
Más precisamente, la suciedad se incinera.
Durante la limpieza automática, las superficies pueden calentarse mucho:
mantenga alejados a los niños. A través del vidrio de la puerta del horno, es
posible notar que algunas partículas se iluminan: se trata de una combustión
instantánea totalmente normal, que no representa ningún peligro.
Antes de activar FAST CLEAN:
• limpie la puerta del horno
• con una esponja húmeda quite los residuos más consistentes del interior
del horno. No utilice detergentes;
• quite todos los accesorios y el kit guías deslizables (si existe);
• no deje paños de cocina o manoplas en la manija.
el botón
. En la pantalla se visualizan alternativamente la duración, la
hora de finalización y el nivel de limpieza seleccionado.
4. Presione el botón
para activar la programación.
Los iconos
y
encendidos indican que se ha realizado una
programación.
5. Una vez finalizada la limpieza, en la pantalla aparece la palabra “END” y
se emite una señal sonora.
• Ejemplo: son las 9:00 horas, se elige una FAST CLEAN con nivel
Económico y, por lo tanto, con una duración prefijada de 1 hora. Se
programa las 12:30 como hora de finalización. El programa comenzará
automáticamente a las 11:30:00 horas.
Para anular una programación, presione el botón
.
! Si el horno está excesivamente caliente, la pirólisis podría no comenzar.
Espere hasta que se enfríe.
Al finalizar la limpieza automática
Para poder abrir la puerta del horno será necesario esperar que se apague
! La activación del programa es posible sólo después de haber cerrado la
puerta del horno.
el ícono
: indica que la temperatura del horno ha descendido hasta un
nivel aceptable. En ese momento, es posible detectar la presencia de algunos
depósitos de polvo blanco en el fondo y en las paredes del horno: elimínelos
con una esponja húmeda cuando el horno esté frío. Si, en cambio, desea
aprovechar el calor almacenado para una nueva cocción, los polvos pueden
permanecer: no constituyen un peligro para los alimentos que se van a cocinar.
Para activar el programa Fast Clean:
1. Encienda el panel de control presionando el botón
.
2. Presione el botón
,en la pantalla se visualizarán alternativamente los
mensajes “Piro”, “nor” y la duración por defecto que es de 1:30 h (ciclo normal).
3. Presione el botón
y luego gire el mando FIJACIÓN DE TIEMPOS
para modificar el nivel de limpieza prefijado. Es posible elegir entre 3 niveles
diferentes con duración prefijada y no modificable:
1. Económico (ECO): gire el mando hacia “ “. Duración 1 hora;
2. Normal (NOR): nivel inicial. Duración 1 hora y 30 minutos;
3. Intensivo (INT): gire el mando hacia “ “. Duración 2 horas.
4. Presionar el botón
5. Presione el botón
para confirmar.
para iniciar la limpieza.
Tanto para el ciclo FAST CLEAN, como para un ciclo de cocción normal, es
posible programar la finalización del ciclo de limpieza (ver Programar el final
de la limpieza automática).
! El programa Fast Clean deseado se confirma y se inicia automáticamente si
a los 10 segundos de seleccionar la duración no se pulsa la tecla del RELOJ.
53
ES
ES
ATENCIÓN
ES
No utilizar la puerta
abierta como superficie
de apoyo.
Asegurarse que parrillas y graseras
estén encajadas hasta el final antes
de cerrar la puerta.
Para el ciclo de limpieza
automática (pirolisis) leer
con atención el manual.
Anomalías y soluciones
Problema
Causa posible
El aparato ha sido recién
conectado a la red eléctrica o
se ha producido una interrupción
corriente.
La programación de una cocción Se ha producido una interrupción
no se ha ejecutado.
de corriente.
El aparato está en modo de
Sólo el “Botón Reloj” está
espera.
encendido en alta luminosidad.
Se ha elegido un programa
La temperatura interna en el horno
automático. La pantalla visualiza es superior a la propuesta por el
programa elegido.
“Hot” y la cocción no se inicia.
El “Botón Reloj” y las cifras en
la pantalla centellean.
Se ha elegido la cocción
ventilada y el alimento presenta
quemaduras.
54
Las posiciones 1 y 5: son las
que reciben directamente el
aire caliente que podría generar
quemaduras en los alimentos
delicados.
Solución
Programar el reloj.
Volver a realizar las
programaciones.
Toque un botón cualquiera para
salir del modo de espera.
Espere hasta que el horno
se enfríe.
Se aconseja girar las graseras
en la mitad de la cocción.
195114165.02
02/2014 - XEROX FABRIANO
PT
68