Ducane 3400 Manual de usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Manual de usuario
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE, ASSEMBLAGE - PG 3
Customer Service: 1-800-382-2637
#20208569
DANGER
If you smell gas:
1. Shut off gas to the appliance.
2. Extinguish any open flames.
3. Open lid.
4. If odor continues, keep away from the
appliance and immediately call your gas
supplier or your fire department.
Leaking gas may cause a fire or explosion
which can cause serious bodily injury or
death, or damage to property.
WARNING:
1. Do not store or use gasoline or other
flammable liquids or vapors in the
vicinity of this or any other appliance.
2. An LP cylinder not connected for use
shall not be stored in the vicinity of this
or any other appliance.
WARNING: Follow all leak-check
procedures carefully in this manual prior
to barbecue operation. Do this even if the
barbecue was dealer-assembled.
NOTICE TO INSTALLER: These instructions
must be left with the owner and the owner
should keep them for future use.
THIS GAS APPLIANCE IS DESIGNED FOR
OUTDOOR USE ONLY.
YOU MUST READ THIS OWNER’S GUIDE
BEFORE OPERATING YOUR GAS GRILL
20208569 US 03/03/08 LP
US ENGLISH
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE
GUÍA DEL PROPIETARIO DEL ASADOR DE GAS LICUADO DE PROPANO - PG 27
GUIDE DE L’UTILISATEUR DU GRILL À GAZ PL - PG 44
ATTENTION: This product has been safety tested and is
only certified for use in a specific country. Refer to country
designation located on outer carton.
These parts may be gas carrying or gas burning components. Please
contact a Ducane Customer Service Representative in your area for
genuine Ducane replacement part(s) information by calling
1-800-382-2637.
WARNING: Do not attempt to make any repair to gas
carrying or gas burning components without contacting
Ducane. Your actions, if you fail to follow this product
Warning, may cause a fire or an explosion resulting in
serious personal injury or death and damage to property.
WARNING: Do not try to light this
appliance without reading the “Lighting
Instructions” section of this manual.
LP GAS GRILL OWNER'S MANUAL
# 3400 & 5400
2 www.ducane.com
DANGERS AND WARNINGS
DANGERS AND WARNINGS
DANGER
Failure to follow the Dangers, Warnings and Cautions contained in this Owners Manual may result in serious bodily injury or
death, or in a fire or an explosion causing damage to property.
WARNING
Do not lift the barbecue using the control panel as a handle. Lifting by the control panel can damage gas handling and electrical
components. Damage to gas handling and electrical components can result in serious bodily injury or death and damage to
property.
Do not store a spare or disconnected liquid propane cylinder under or near this barbecue.
Improper assembly may be dangerous. Please carefully follow the assembly instructions in this manual
After a period of storage, and/or non-use, the Ducane
®
gas barbecue should be checked for gas leaks and burner obstructions
before use. See instructions in this manual for correct procedures.
Do not operate the Ducane
®
gas barbecue if there is a gas leak present.
Do not use a flame to check for gas leaks.
Combustible materials should never be within 24 inches of the top, bottom, back or sides of your Ducane
®
gas barbecue.
Do not put a barbecue cover or anything flammable on, or in the storage area under the barbecue.
Your Ducane
®
gas barbecue should never be used by children. Accessible parts of the barbecue may be very hot. Keep young
children away while it is in use.
You should exercise reasonable care when operating your Ducane
®
gas barbecue. It will be hot during cooking or cleaning and
should never be left unattended or moved while in operation.
Should the burners go out while in operation, turn all gas valves off. Open the lid and wait five minutes before attempting to
relight using the lighting instructions.
Do not use charcoal or lava rock in your Ducane
®
gas barbecue.
Never lean over open grill or place hands or fingers on the front edge of the cooking box.
Should a grease fire occur, turn off all burners and leave lid closed until fire is out.
Do not enlarge valve orifices or burner ports when cleaning the valves or burners.
The Ducane
®
gas barbecue should be thoroughly cleaned on a regular basis.
Liquid propane gas is not natural gas. The conversion or attempted use of natural gas in a liquid propane unit or liquid propane
gas in a natural gas unit is dangerous and will void your warranty.
Do not attempt to disconnect any gas fitting while your barbecue is in operation.
Use heat-resistant barbecue mitts or gloves when operating barbecue.
Keep any electrical supply cord and the fuel supply hose away from any heated surfaces.
Combustion byproducts produced when using this product contain chemicals known to the state of California to cause cancer,
birth defects, or other reproductive harm.
Do not use this barbecue unless all parts are in place. The unit must be properly assembled according to the instructions
outlined in the Assembly Guide”.
Remove all packing material before use.
Do not build this model of grill in any built-in or slide in construction. Ignoring this Warning could cause a fire or an explosion
that can damage property and cause serious bodily injury or death.
Proposition 65 Warning: Handling the brass material on this product exposes you to lead, a chemical known to the state of
California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
(Wash hands after handling this product.)
LIQUID PROPANE GAS UNITS ONLY:
Use the regulator that is supplied with your Ducane
®
gas barbecue.
Do not attempt to disconnect the gas regulator or any gas fitting while your barbecue is in operation.
A dented or rusty liquid propane cylinder may be hazardous and should be checked by your liquid propane supplier. Do not use
a liquid propane cylinder with a damaged valve.
Although your liquid propane cylinder may appear to be empty, gas may still be present, and the cylinder should be transported
and stored accordingly.
If you see, smell or hear the hiss of escaping gas from the liquid propane cylinder:
1. Move away from liquid propane cylinder.
2. Do not attempt to correct the problem yourself.
3. Call your fire department.
© 2008 Ducane Products Co., 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A. DUCANE is a registered trademark of Weber-Stephen Products Co. Used with permission.
3
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE, ASSEMBLAGE
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE, ASSEMBLAGE
CAUTION: Although we make every effort to ensure that the assembly process is as easy and as safe as possible, it is inher-
ent with fabricated steel parts that corners and edges can cause cuts if improperly handled during assembly procedures.
Be careful while handling any parts during assembly. It is strongly recommended that hands be protected with a pair of work
gloves.
WARNING: Care must be taken to ensure that this grill is assembled according to these instructions. Failure to assemble the
grill properly could create a fire hazard or cause burns or other bodily harm.
WARNING: Do not lift the barbecue using the control panel as a handle. Lifting by the control panel can damage gas handling
and electrical components. Damage to gas handling and electrical components can result in serious bodily injury or death and
damage to property.
PRECAUCIÓN: Aunque hacemos todo lo posible para que el proceso de ensamblaje sea tan fácil y seguro, es imposible
evitar que, con las partes fabricadas de acero, las esquinas y los bordes causen cortes si no son usados apropiadamente
durante el proceso de ensamblaje. ES MUY RECOMENDABLE QUE LAS MANOS SEAN PROTEGIDAS POR GUANTES DE
TRABAJO.
ADVERTENCIA: Debe tener mucho cuidado para asegurar que esta parrilla sea ensamblada de acuerdo a las instrucciones.
No cumplir con el ensamblaje apropiado de la parrilla puede causar un peligro o quemaduras
u otro tipo de lesiones al cuerpo.
ADVERTENCIA:
No levante la barbacoa utilizando el panel de control como asa. El hacerlo pudiera dañar los componentes
eléctricos y de manejo del gas. Daños a los componentes eléctricos y de manejo del gas pudieran resultar en lesiones
corporales graves e incluso la muerte, además de daños a la propiedad.
ATTENTION: Bien que nous fassions tous les efforts possibles pour s’assurer que le processus d’assemblage soit aussi
facile et sécuritaire que possible, il est inhérent que la fabrication de pièces métalliques laissent des coins et des bords
tranchants qui puissent causer des blessures lors de la manipulation incorrecte pendant les procédures d’assemblage. Soyez
prudent lors de la manipulation de toute pièce durant l’assemblage. IL EST FORTEMENT RECOMMANDÉ DE PORTER DES
GANTS POUR PROTÉGER VOS MAINS.
AVERTISSEMENT: Soyez attentif pour vous assurer que le gril est assemblé selon ces consignes. L’omission d’assembler ce
gril correctement pourrait poser un danger ou causer des brûlures ou tout autre blessure corporelle.
AVERTISSEMENT:
N’utilisez pas le panneau de contrôle comme poignée pour lever le barbecue. Le fait de lever par le
panneau de contrôle peut endommager les pièces liées au gaz et à l’électricité. Tout dommage aux pièces liées au gaz et à
l’électricité peut provoquer des blessures graves ou mortelles et des dégâts matériels.
4 www.ducane.com
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE, ASSEMBLAGE
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE, ASSEMBLAGE
3 BRNR. 5 BRNR.
3 BRNR. 5 BRNR.
1
11mm (7/16”)
1
1
1
2
1
1
1
1
5
1
1
1
1
2
1
1
0
0
3
1
1
1
3
1
2
4
6
6
6
1
3
1
1
2
1
2
4
6
2
2
1
3
TOOLS NEEDED:
HERRAMIENTAS REQUERIDAS: OUTILS NECESSAIRES:
5
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE, ASSEMBLAGE
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE, ASSEMBLAGE
1
2 - 1 - 2 - 1 -
NOTE: The two (2) lower bolts used to install the stainless steel side shelf (s) are
threaded into the grill cart on the both sides of the grill. Remove the bolts and re-
install when attaching the stainless steel side shelf (s).
CAUTION: Failure to install the Side Burner properly could
cause the unit to loosen and fall, causing bodily harm.
NOTA: los dos (2) pernos inferiores para instalar el (los) anaquel(es) lateral(es) de
acero inoxidable van enroscados dentro del carro de la barbacoa a ambos lados
de la misma. Retire los pernos y vuélvalos a instalar al colocar el (los) anaquel(es)
lateral(es) de acero inoxidable.
PRECAUCIÓN:
De no instalar la Hornilla Lateral
apropiadamente puede causar que la unidad se afloje y caiga
causando lesiones al cuerpo.
REMARQUE : Les deux (2) boulons inférieurs permettant d’installer la ou les
étagère(s) latérale(s) en acier inoxydable sont vissés dans le chariot du grill, des
deux côtés du grill. Retirez les boulons puis remettez-les en place lorsque vous
fixez la ou les étagère(s) latérale(s) en acier inoxydable.
AVERTISSEMENT:
L’omission d’installer le brûleur latéral
correctement pourrait occasionner un desserrage de l’unité
et le faire tomber, causant ainsi des blessures corporelles.
6 www.ducane.com
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE, ASSEMBLAGE
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE, ASSEMBLAGE
2
WARNING: The side burner orifice (1) must be parallel to
the side burner tube opening (2).
(1)
(2)
ADVERTENCIA: El orificio (1) del quemador lateral debe
de estar paralelo a la abertura (2) del tubo del quemador
lateral.
AVERTISSEMENT: L’orifice du brûleur latéral (1) doit être
parallèle à l’ouverture du tube du brûleur latéral (2).
View from underneath
Vista desde abajo
Vue du dessous
7
3
Assembly, eNsAmblAJe, AssemblAGe
2 - 1 - 2 - 1 -
54
3 -
8 www.ducane.com
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE, ASSEMBLAGE
7
2 - 2 -
6
9
8
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE, ASSEMBLAGE
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE, ASSEMBLAGE
5
BRNR.
4 - 4 -
7
CAUTION: Always remove the warming rack when using
the rotisserie.
WARNING: The rotisserie motor must be stored indoors
when not in use. DO NOT leave it mounted to the grill.
OBSERVACIÓN: Siempre quite la rejilla de calentamiento
cuando esté usando el sistema rotativo.
PRECAUCIÓN: El motor deber ser almacenado dentro,
cuando no esté en uso. NO LO DEJE montado en la parrilla.
REMARQUE: Enlevez toujours la grille de chauffage lors
de l’utilisation de la rôtisserie.
AVERTISSEMENT: Le moteur de rôtisserie doit être
entreposé à l’intérieur lorsqu’il n’est pas utilisé. NE le laissez
PAS installé sur le gril.
10 www.ducane.com
10
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE, ASSEMBLAGE
5
BRNR.
9
3
BRNR.
9
5
BRNR.
11
11
WARRANTY, GARANTÍA, GARANTIE
WARRANTY, GARANTÍA, GARANTIE
Ducane Products, Co. hereby warrants to the ORIGINAL PURCHASER of this Ducane
®
Stain-
less Series gas grill that it will be free of defects in material and workmanship from the date of
purchase as follows:
Ten-Year Limited Warranty
• Stainless steel cabinetry and grill lid excluding discoloration and scratches
Five-Year Limited Warranty
• Stainless steel cooking grates
• Stainless steel primary grill burners
• Side Burner Inserts
• Stainless steel rotisserie burners
Two-Year Limited Warranty
• Rotisserie motor
• Ignition system
• All remaining parts
The above warranty period(s) applies only to grills used in a non-commercial setting when assembled
and operated in accordance with the printed instructions accompanying the grill.
Ducane may require valid proof of your date of purchase. Please retain your receipt of purchase or
invoice as reasonable proof.
This Limited Warranty shall be limited to repair or replacement of parts that prove defective under
normal, non-commercial use and which, on examination shall indicate, to Ducane’s satisfaction,
that they are defective. Before returning any parts, please contact Ducane’s Customer Service at
1-800-DUCANES (1-800-382-2637).
If Ducane confi rms the defect and approves the claim, Ducane will elect to replace such parts without
charge. If you are required to return defective parts, transportation charges must be paid by you.
Ducane will return parts to purchaser, freight or postage prepaid.
This Limited Warranty does not cover failures or operating diffi culties due to accident, abuse, misuse,
alteration, misapplication, vandalism, improper installation, use in a commercial enterprise, improper
maintenance, including but not limited to damage caused by insects within burner tubes, as described
in the owner’s manual.
Deterioration or damage due to severe weather conditions, such as hail, hurricanes, earthquakes, or
tornadoes is not covered by this Limited Warranty.
Deterioration or discoloration due to exposure to chemicals, either directly or in the atmosphere, is
not covered by this Limited Warranty.
There are no other express warrants except as set forth herein and any applicable implied warranties
of merchantability and fi tness are limited in duration to the period of coverage of this express written
Limited Warranty. Some regions do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so
this limitation may not apply to you.
Ducane is not liable for any special, indirect or consequential damages. Some regions do not allow the
exclusion or limitation of incidental and consequential damages, so this limitation or exclusion may
not apply to you.
Ducane does not authorize any person or company to assume for it any other obligation or liability in
connection with the sale, installation, use, removal, return or replacement of its equipment; and no
such representations are binding on Ducane.
This Limited Warranty applies only to products sold at and purchased from a retail entity excluding
on-line auction services.
DUCANE PRODUCTS CO.
Customer Service Center
1890 Roselle Road, Suite 308
Schaumburg, IL 60195
USA
For replacement parts call:
1-800-446-1071
www.ducane.com
®
Ducane Products, Co., por el presente documento garantiza al COMPRADOR ORIGINAL de
esta parrilla a gas de la Serie Inoxidable de Ducane® que estará libre de defectos de materiales y
fabricación desde la fecha de adquisición así:
Garantía limitada de diez años
• Gabinete de acero inoxidable y tapa de la parrilla, excluyendo descoloración y rasguños
Garantía limitada de cinco años
• Rejillas para cocción en acero inoxidable
• Quemadores primarios de la parrilla en acero inoxidable
• Insertos de quemadores laterales
• Quemadores para asador en acero inoxidable
Garantía limitada de dos años
• Motor del asador
• Sistema de encendido
• Todas las demás partes
Los anteriores períodos de garantía sólo se aplican a parrillas usadas en ambientes no comerciales
cuando sean ensambladas y operadas de acuerdo con las instrucciones impresas que acompañan la
parrilla.
Ducane puede solicitar una prueba válida de su fecha de adquisición. Por favor guarde su recibo de
compra o la factura como prueba razonable.
Esta Garantía Limitada se limitará a la reparación o reemplazo de partes que se pruebe que estaban
defectuosas bajo un uso normal y no comercial, y que, tras ser examinadas, indiquen a satisfacción de
Ducane que efectivamente están defectuosas. Antes de devolver cualquier parte, por favor contacte al
Servicio al Cliente de Ducane al 1-800-DUCANES (1-800-382-2637).
Si Ducane confirma el defecto y aprueba la reclamación, Ducane elegirá reemplazar dicha parte sin
ningún cargo. Si se le solicita que devuelva las partes defectuosas, los costos de transporte deberán
ser asumidos por usted. Ducane devolverá las partes al comprador con flete o timbre pagado por
anticipado.
Esta Garantía Limitada no cubre fallos o dificultades de operación debidos a accidentes, abuso,
mal uso, alteración, mal manejo, vandalismo, instalación inadecuada, uso en empresa comercial,
mantenimiento indebido, e incluye, pero no se limita, a daños causados por insectos al interior de los
tubos quemadores, como se describe en el manual del usuario.
El deterioro o daño debido a condiciones climáticas extremas, tales como granizo, huracanes,
terremotos o tornados no está cubierto por esta Garantía Limitada.
El deterioro o la decoloración debidos a la exposición a químicos, bien sea directamente o en la
atmósfera no están cubiertos por esta Garantía Limitada.
No hay ninguna otra garantía expresa salvo las que están contenidas en este documento, y cualquier
garantía implícita aplicable de comerciabilidad y adecuación está limitada a la duración del período
de cobertura de esta expresa Garantía Limitada. Algunas regiones no admiten una limitación al
tiempo de duración de una garantía implícita, de forma que esta limitación no aplica para usted.
Ducane no es responsable por ningún daño especial, indirecto o resultante. Algunas regiones no
admiten la exclusión o limitación de daños incidentales o resultantes, de forma que esta limitación
podría no aplicar para usted.
Ducane no autoriza a ninguna persona o compañía a asumir en su nombre ninguna otra obligación
o responsabilidad en relación con la venta, instalación, uso, retiro, devolución o reemplazo de este
equipo; y ninguna de dichas representaciones obligan a Ducane.
Esta Garantía Limitada aplica únicamente a productos vendidos en y comprados de una entidad
detallista, excluyendo servicios de subasta en línea.
DUCANE PRODUCTS CO.
Customer Service Center
1890 Roselle Road, Suite 308
Schaumburg, IL 60195
USA
Para partes de repuesto llame a:
1-800-446-1071
www.ducane.com
®
Par la présente, Ducane Products, Co., garantie à l’ACHETEUR ORIGINAL du gril au gaz en
acier inoxydable Ducane
®
qu’elle sera sans vices de matériaux et de fabrication à partir de la date
d’achat, tel que suit:
Garantie Limitée de Dix Ans
Habillage et couvercle de gril en acier inoxydable à l’exception de décoloration et
d’égratignures.
Garantie Limitée de Cinq Ans
Gril de cuisson en acier inoxydable
Brûleurs primaire en acier inoxydable
Insertions du bruleurs du côté
brûleurs de tournebroche en acier inoxydable
Garantie Limitée de deux ans
Moteur du tournebroche
• système d’allumage
Toutes autres pièces
La(Les) période(s) de garantie ci-haut mentionné s’applique seulement au grils personnel, et non
ceux qui sont utilisés dans un milieu commercial, quand assemblé et opéré selon les instructions
inclues avec le gril.
Ducane pourra exiger une preuve d’achat valable. Veuillez conserver votre preuve d’achat ou votre
facture comme preuve.
Cette garantie sera limitée à la réparation ou le remplacement de pièces qui s’avèrent être défectueux
sous des conditions d’utilisation normal, non-commercial, et qui, après exam indiquera, à la satisfac-
tion de Ducane’s, une défectuosité. Avant de retourner les pièces, veuillez contacter le service a
clientèle de Ducane au 1-800-DUCANES (1-800-382-2637).
ISi Ducane confi rme la défectuosité et approuve la demande, Ducane choisira de remplacer ses pièces
sans frais. Si vous êtes obligé de retourner des pièces déféctueueses, vous devez assumer tous les frais
de transports, fret ou port-pré-payé.
Cette garantie limitée ne couvre pas les pannes ou les diffi cultés d’opération résultant d’accidents,
abus, emploi abusif ou mauvaise opération, vandalisme, mauvaise installation, utilisation commer-
ciale, mauvais entretien, incluant mais pas limitée aux dommages causés par les insectes dans les tubes
de brûleurs, tel que décrites dans le guide d’achat.
La détérioration ou les dommages dû aux conditions sévère de température, notamment, grêles,
ouragans, tremblements de terre , ou tornades ne sont pas couvert par cette garantie limitée.
La détérioration ou la décoloration dû à une exposition au produits chimique, directement ou dans
l’atmosphère, ne sont pas couverte par cette garantie limitée.
Il n’y a pas d’autres garantie expresse à part celles détaillées et n’importe quelle garantie tacite de
qualité marchande et de compatibilité applicable est limitée à la durée de la période de couverture de
cette garantie expresse limitée. Certaines régions ne permettent pas la limitation de garantie tacite,
donc la limitation ne pourrait vous être applicable.
Ducane n’est pas responsable des dommages, indirects ou conséquents. Certaines régions ne per-
mettent pas l’exclusion ou la limitation de dommages accessoires ou immatériels, donc, l’exclusion ou
la limitation ci-haut mentionnée ne pourrait vous être applicable.
Ducane n’autorise aucune personne ou entreprise, d’assumer à son nom, n’important quelle
obligation ou responsabilité reliée à la vente, l’installation, l’utilisation, l’enlèvement, le retour ou le
remplacement de son équipement; et ce, notamment, aucune répresentations de ce genre engage
Ducane.
Cette garantie limitée s’applique seulement aux produits vendu par, ou procuré chez, un détaillant,
excluant tous sites de vente aux enchères en-ligne..
DUCANE PRODUCTS CO.
Product Registration
P.O. Box 40530
Burlington, ON L7P 4W1
Para compras hechas en México
DUCANE PRODUCTS S.A. de C.V.
Marcella No. 338,
Colonia Americana
44160 México, C.P.
México
Para partes de repuesto llame a:
(52) (33) 3615-0736
www.ducane.com
®
Pour des pièces de rechange, appelez le :
1-800-265-2150
www.ducane.com
®
12 www.ducane.com
SAFETY INFORMATION
INSTALLATION
INSTALLATION
Liquid Propane Gas Grills
Liquid Propane Gas Grills
24”
120”
Location of Your Grill
• Your Ducane
®
Gas Grill is manufactured for outdoor use only! Any grill, charcoal
or gas, produces carbon monoxide while in operation and the gas should not be
allowed to accumulate in a confi ned area. Never operate this grill inside a building
or any enclosed area such as your home, garage or recreational vehicle.
When locating your grill, choose a safe outdoor location away from fl ammable
or combustible surfaces and out of traffi c paths. Ducane
®
strongly recommends a
24” clearance to combustible surfaces and 120”(10 feet) to any fuel containers or
propane cylinders.
Consult your local codes for possible additional restrictions on location or operation
of your grill.
As your grill uses gas, it requires air to burn properly. Do not locate your grill in
such manner or as to obstruct the fl ow of combustion and ventilation air around the
grill.
When possible, adjust your grills’ position to reduce the likelihood of wind blowing
onto it.
CAUTION: Never operate your grill under any overhead
combustible construction.
CAUTION: This grill is not intended to be installed in or
attached to a recreational vehicle. It is also not intended to
be installed in or on a boat.
WARNING: For your safety, do not store or use gasoline or
other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or
any other appliance. Failure to follow this warning could lead
to a fire, explosion and bodily harm.
Assembly
Make sure your grill is assembled properly. Detailed assembly instructions are packed
with each grill giving specifi c assembly procedures for each model. Follow these
instructions carefully to ensure the correct and safe assembly of the grill.
Leveling
It is important for the proper operation of the grill that it be located on a level surface.
IMPORTANT
We urge you to read this manual carefully and to follow the recommendations enclosed. This will help assure you of the most enjoyable and trouble-free operation of your new
Ducane
®
Gas Grill. We also advise you to keep this manual for future reference.
WARNING: Your grill has been designed to operate using
only the gas specified on the rating plate. Do not attempt
to operate your grill on other gases. Failure to follow this
warning could lead to a fire hazard and bodily harm, and will
void your warranty.
CAUTION: FOR YOUR SAFETY- Do not store any flammable
materials in any cabinets beneath the grill burner box or in
the vicinity of your grill.
WARNING: Be sure to have your LP (propane) tank filled
by a reputable propane dealer. An incorrectly filled or an
overfilled LP tank can be dangerous. The overfilled condition
combined with the warming of the LP tank (a hot summer
day, tank left in the sun) can cause LP gas to be released by
the pressure relief valve on the tank since the temperature
increase causes the propane to expand. LP gas released
from the tank is flammable and can be explosive.
WARNING: (a) Do not store a spare gas supply cylinder under
or near this appliance; (b) Never fill the cylinder beyond 80
percent full; and (c) If the information in “(a)” and “(b)” is not
followed exactly, a fire causing death or serious injury may
occur.
WARNING: Keep any electrical supply cord and the fuel
supply hose away from any heated surfaces.
Do not build this model of grill in any built-in or slide in
construction. Ignoring this Warning could cause a fire or
an explosion that can damage property and cause serious
bodily injury or death.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING: The burning of gas cooking fuel generates some
by-products which are on the list of substances known by
the State of California to cause cancer or reproductive harm.
California law requires businesses to warn customers of po-
tential exposure to such substances. To minimize exposure
to these substances always operate this unit according to
the use and care manual, ensuring you provide good ventila-
tion when cooking with gas.
13
CONNECTION
CONNECTION
Liquid Propane Gas Grills
Liquid Propane Gas Grills
Type 1 Connective Coupling
All Ducane liquid propane gas grill regulators are equipped with a UL-listed tank
connection as per the latest edition of ANSI Z21.58. This will require a liquid propane
tank that is similarly equipped with a Type 1 connection in the tank valve. This Type 1
coupling allows you to make a fast and totally safe hookup between your gas grill and
your liquid propane tank. It eliminates the chance of leaks due to a POL fi tting that is
not properly tightened. Gas will not fl ow from the tank unless the Type 1 coupling is
fully engaged into the coupling.
WARNING: The Type 1 connective coupling supplied with
your grill must not be replaced with a different type of grill/tank
connection system. Removal will result in loss of warranty and,
if improperly done, may result in serious bodily injury or death,
or in a fire or an explosion causing damage to property.
WARNING: Do not let the regulator hose loop up towards the
bottom of the burner box.
TYPE 1 CONNECTIVE COUPLING
1
Type 1 Valve
2
Hand Wheel
3
External Thread
4
Thermally Sensitive Nut
5
Propane Regulator
Type of Gas
Your LP grill is factory built to operate using liquid propane only. Never attempt to
operate your grill on gases other than the type specifi ed on the grill rating plate.
The regulator supplied with your liquid propane gas grill is set for 11” water
column pressure and is for use with propane gas only. This regulator and the
factory-supplied hose assembly must be used when operating your grill with a 20 lb.
LP gas cylinder.
If replacement of the hose and/or regulator becomes necessary, factory-specifi ed
parts are required.
For safety and design reasons, the conversion of a Ducane
®
grill from operation
using LP gas to operation using natural gas requires the change out of the entire gas
supply system of the grill. If this becomes necessary, see your dealer for additional
information.
Handling Liquid Propane Gas
Propane gas should be handled and stored with care. We suggest asking your propane
gas dealer, when having your tank fi lled, for a short course in handling, care and
storage of propane gas tanks. Most dealers will be glad to instruct you on how to store
and handle your tank. Make sure your tank is never stored inside! Keep it outside in a
well-ventilated area in an upright position away from your gas grill.
Portable Installation
Complete portability is afforded to the grill head when mounted on the portable cart.
When so installed, it is necessary to use a 20 lb. capacity liquid propane tank. Use no
other size. The tank retainer is designed to accommodate only this size tank.
IMPORTANT
If there are local codes that apply to portable gas grills, you will have to conform to
them. Installation must conform with local codes or, in the absence of local codes, with
either the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, Natural Gas and Propane
Installation Code, CSA B149.1, or Propane Storage and Handling Code, B149.2.
• Check that the area under the control panel and the bottom tray are free from debris
that might obstruct the fl ow of combustion or ventilation air.
• The areas around the LP cylinder must be free and clear from debris.
IMPORTANT
The liquid propane tank supply system must:
1. Have a safety relief device having direct communication with the vapor space of the
tank.
2. Be arranged for vapor withdrawal.
3. Include a collar on the tank to protect the tank valve.
4 . Be equipped with an overfi ll protection device (OPD). The tank should be 12 inches
in diameter and 18½ inches tall.
CHECKING GAS LEAKS
Before operating your grill and after refueling, check carefully to be certain that all
connections are tight and there are no gas leaks. The easiest way to do this is to mix
up a little soapy water, like you would for washing dishes. Turn on the gas and brush a
little of the mixture around fi ttings. If new bubbles form, you have a leak!
Type of Liquid Propane Tank
For LP gas grills, the LP gas supply cylinder to be used must be constructed and
marked in accordance with the specifi cations for LP Gas Cylinders of the US
Department of Transportation (DOT) or the National Standard of Canada, CAN/
CSA-B339 Cylinders, Spheres and Tubes for the Transportation of Dangerous Goods.
This tank must be provided with a shut-off valve terminating in a liquid propane gas
tank valve outlet. The valve must be equipped with a Type 1 connection complying
with the latest edition of ANSI Z21.58.
Installing Liquid Propane Tank
The Propane tank is installed through the back of the base cabinet. Lift the liquid
propane tank into the cabinet and rest it in the base opening. Position the valve
opening facing out to the rear of the grill.
Ducane recommends the use of cylinder manufacturer’s Manchester and Worthington,
with a 47.6 lb water capacity. Other cylinders may be acceptable for use with the
appliance provided they are compatible with the appliance retention means (see
illustration).
14 www.ducane.com
CONNECTION
CONNECTION
Liquid Propane Gas Grills
Liquid Propane Gas Grills
The propane cylinder valve connection provided with this grill incorporates the four
important safeguards listed:
Hand Assembly
1. Make sure the cylinder valve and all appliance valves are in their “OFF” positions.
2. When connecting regulator/burner valve assembly to cylinder valve, turn large
plastic nut clockwise until it stops.
3. Gas will not fl ow unless plastic nut is fully engaged.
4. HAND TIGHTEN ONLY.
Disconnecting Cylinder
1. Turn cylinder valve and all appliance valves “OFF”.
2. Turn large plastic nut counterclockwise to disengage coupling.
WARNING: Do not use a tool to tighten the connection. Using
a tool could damage the regulator coupling and could cause a
leak resulting in serious bodily injury or death, or in a fire or an
explosion causing damage to property.
Excess Flow Control
The propane regulator assembly incorporates a fl ow limiting device designed to supply
the grill with suffi cient gas fl ow, yet control any excess fl ow.
Rapid changes in pressure can trigger the fl ow limiting device. If the cylinder valve is
turned to allow gas fl ow while a burner valve is open, the surge of pressure will cause
the device to activate. The device will remain closed until the pressure is equalized.
This should occur within a 5-second time frame. If the fl ame remains low, shut off
the gas valves, wait fi ve seconds and relight grill one burner at a time.
To ensure that this does not cause diffi culty in lighting the grill, follow these
instructions:
1. Make sure all burner valves are OFF.
2. Open cylinder valve and wait 5 seconds.
3. Follow lighting instructions.
IMPORTANT
When connecting or replacing any gas pipe with pipe threads or fi ttings, all joints must
be sealed with leak-proof sealing compound approved for use with natural and propane
gases. After making connections, check all joints for leaks using soapy water and a
brush.
Gas Leak Checks
Never use a match or fl ame for leak detection. Use soapy water or testing solution.
Brush the solution onto connection points and look closely for bubbles indicating
escaping gas. If leaks are detected, shut off the main gas supply valve and securely
retighten connections, then repeat the leak test.
On cabinet models, perform this operation before placing the tank into its storage
compartment. After placing the tank in the compartment, recheck the tank to see if any
connections were disturbed.
WARNING: Never use an open flame when testing for gas
leaks. Use of an open flame may result in serious bodily
injury or death, or in a fire or an explosion causing damage
to property.
Liquid Propane Tank Safety Tips
Remember to handle your portable liquid propane tank carefully when you take
it to your dealer for a refi ll. Avoid dropping it or bumping it against sharp objects.
Liquid propane tanks are sturdily constructed, but a series of hard jolts could dam-
age the container.
When transporting the tank to your local propane gas dealer, make sure the valve
is closed tightly and the protective cover is in place. Prop the tank securely in an
upright position so it can’t roll around your vehicle.
If you plan to make stops for other shopping or errands, have your liquid propane
tank fi lled at the last stop before going home. Again, see that the refi lled tank is
secure in an upright position, and when you return home, remove the refi lled tank
from your vehicle. Never leave a portable liquid propane tank inside a vehicle which
may become overheated by the sun.
Your local liquid propane gas dealer will gladly offer you additional safety tips.
Store Liquid Propane Tank Safely
Whether you’re between cross-country treks in your recreational vehicle or looking
for a place to keep the liquid propane tank that provides fuel for your outdoor grill,
keep in mind some basic safety rules about storing portable liquid propane tanks. Don’t
store the tanks - whether full or empty - inside your home, the living area of an R.V.,
a garage, basement or workshop. It isn’t likely that liquid propane will leak from the
tanks, but if it should, the fuel could be exposed to sparks from automobiles, power
tools or other appliances. When storing or transporting your LP tank, it must remain
in an upright position. Never lie your LP tank down on its side whether it is full or
empty. Never store a spare tank near your grill.
CAUTION: Never transport or move your grill or grill tank
without first closing the manual valve on your liquid propane
gas tank.
CAUTION: Place dust cap on cylinder valve outlet whenever
the cylinder is not in use. Only install the type of dust cap on
the cylinder valve outlet that is provided with the cylinder valve.
Other types of caps or plugs may result in leakage of propane.
The best place to store a liquid propane tank is in a shady or protected spot outdoors,
behind your home or garage, but where it is out of reach of children. Liquid propane
won’t evaporate, because it’s in a strong, closed container. And it won’t lose any of its
clean-burning heat content, even if left outside year-round.
WARNING: When not connected to your grill, any LP gas tank
must be stored in an upright position in a cool, shady, ventilated,
outdoor location away from your grill or any other heat source.
If this information is not followed exactly, a fire causing death or
serious injury may occur.
Filling a Propane Tank
It is extremely important that your LP tank be fi lled properly when you take it to be
refi lled. Be sure to use a reputable LP dealer and ask him (and watch, if possible) how
he fi lls the tank and knows when to stop. An overfi lled LP tank can be dangerous.
The proper way to fi ll a tank is by weight. The empty tank should be placed on a scale
and the scale weights readjusted to a weight which would allow up to 80% of the total
weight of propane (LP) to be put into the tank. When this weight is reached, the fi lling
operation must be ended. If the tank is not completely empty, the scale readjustment
must be changed to consider the propane (LP) already in the tank.
WARNING: An LP (propane) tank is overfilled if it contains
more than 80% by weight of its total capacity of propane
(LP). An incorrectly filled or an overfilled LP (propane) tank
can be dangerous. If this information is not followed exactly,
a fire causing death or serious injury may occur. If a tank
is overfilled and the weather causes the warming of the LP
tank, (a hot day, tank left in sun or stored indoors) internal
pressure is created due to expansion of the propane which
in turn causes the LP gas to be released through the pres-
sure relief valve on the tank. The pressure relief valve is a
safety device required on 20 lb. propane tanks by the Depart-
ment of Transportation to prevent a catastrophic tank failure
due to excessive pressure. LP gas released from the tank is
flammable and can be explosive.
Temperature-Activated Shut-Off
The large plastic nut on the regulator assembly is designed in coordination with
a check valve in the cylinder valve to shut off the fl ow of gas when exposed to
temperatures between 240-300ºF.
In the event of a fi re or hose break, one of the safeguards will function to control
or stop the fl ow of gas from the propane cylinder. Never attempt to use damaged
equipment.
15
NORMAL OPERATION
NORMAL OPERATION
A
B
C
D
E
Snap Ignition Operation
Always open the lid before igniting the burners
Each control knob has its own igniter electrode built in. To create a spark you must
push the control knob in (A) and turn to “START/High” (B).
This action will generate gas fl ow and a spark to the burner lighting tube (C). You will
hear a “snap” from the igniter. You will also see a 3˝ - 5˝ orange fl ame coming from the
burner lighting tube at the left side of the burner (D).
Continue to hold the burner control knob in for two seconds after the “snap”. This will
allow gas to fl ow completely down the burner tube (E) and insure ignition.
Check that the burner is lit by looking through the cooking grates. You should see a
ame. If burner does not light on fi rst try, push control knob in and turn to OFF.
WARNING: If the burner still does not light, turn the burner
control knob to “OFF” and wait 5 minutes to let the gas clear
before you try again or try to light with a match.
Breaking in Your Grill
When fi ring your grill for the fi rst time, it is advisable to run the Main Burner(s) on
“HI” for 20 minutes with the hood down and then turn the Main Burners “OFF”. This
tempers the grill.
Lighting Your Grill
WARNING: Before each use of your grill it is important to
inspect the full length of the gas line hose. If it is evident
there is excessive abrasion or wear, or the hose is cut, the
hose must be replaced prior to the appliance being put into
operation.
DANGER: When the “excess gas flow control” feature is
activated, a small amount of gas is still flowing to the
burners. After turning OFF the cylinder valve, wait at least
5 minutes for the gas to clear before attempting to light
the barbecue. Failure to do so may result in an explosive
flame-up, which can cause serious bodily injury or death.
DANGER: Make sure that the lid is in the full open postion
any time you attempt to light your grill. Failure to open the
lid could lead to delayed ignition which may result in serious
bodily injury or death, or in a fire or an explosion causing
damage to property.
WARNING: The burner control knobs must be in the OFF
position before turning on the liquid propane cylinder tank
valve. If they are not in the OFF position, when you turn on
the LP cylinder valve, the “excess gas flow control” feature
will activate, limiting the flow from the LP cylinder. If this
should occur, turn off the LP cylinder valve and burner
control knobs. Start over.
Check your parts list or your authorized dealer for the proper replacement hose
assembly. For base cabinet model grills, it will be necessary to go behind your grill to
check the hose.
16 www.ducane.com
2
1
4
13
Preheating Grill
It is extremely important that your grill be up to temperature before you begin using
it. After lighting, close the lid and preheat the grill on “high” for 10 minutes. This
preheating will ensure that the cooking grid is hot enough for proper grilling.
WARNING: Never leave a grill unattended to guard against
possible grease fires getting out of control. Grease fires can
be severe and cause grill damage, property damage and
bodily harm.
Open or Close Lid for Grilling
Cooking with the lid open or closed is a matter of personal preference. Cooking with
the lid closed is recommended if you enjoy cooking at maximum “searing” tempera-
tures. This method will also speed the cooking process, and will give you a more ro-
bust, smoky, outdoor fl avor. If you prefer cooking slower, with less fl are up, we suggest
the lid-open method.
We recommend always cooking with your lid CLOSED if you are in a windy area or
colder climate. Your Ducane
®
gas grill has been designed and constructed to give
you maximum fl exibility and cooking performance. Be creative, try different cooking
methods on your grill to determine what suits your needs best…there is no “right” or
“wrong” way to cook…just different individual styles.
WARNING: Please remember that this is an outdoor gas
cooking appliance. Many areas of the grill generate extreme
heat. We have taken every precaution to protect you from
the contact areas. However, it is impossible to isolate all
high-temperature areas. Therefore, use good judgment and
a certain degree of caution when grilling on this product. We
suggest a covered, protected hand during operation of grill.
Do not move your grill when it is in operation or hot to the
touch. Wait until your unit is turned off and properly cooled
down before moving from place to place. Failure to follow
this warning could result in personal injury.
Post-heating Grill
In order to assist cleaning your cook grid and to completely vaporize remaining juices,
post-heat grill for 10 minutes with the burners on “high” and the lid closed.
CAUTION: Do not cover the cook grate during the post-heat-
NORMAL OPERATION
NORMAL OPERATION
ing period.
After the post-heating of your grill is completed turn the control knobs to the “OFF
position.
Propane Tank Shut-Off
After the burner box cools down, the propane tank valve should also be closed. If you
do not want to wait for the burner box to cool down, use a covered hand to turn off the
propane tank valve.
Main Burner Snap Ignition
Note: Each control knob snap igniter creates a spark from the igniter electrode to the burner
lighting tube. You generate the energy for the spark by pushing in the control knob and turning to
“START/HI”. This will ignite each individual burner.
Follow the simple steps listed below to light the Main Burner(s) of your grill:
1. Open the lid and make sure that all burners are in the “OFF” position.
2. Turn main gas supply on.
3. Push the control knob in and turn to “START/HI” until you hear the igniter snap -
continue to hold control knob in for two seconds. This action will spark the igniter,
the burner lighting tube and then main burner.
4. Check that the burner is lit by looking through the cooking grates. You should see a
ame. If burner does not light on fi rst try, push control knob in and turn to OFF.
WARNING: If ignition still does not occur, turn control knob
OFF and wait 5 minutes before manually lighting the burner
with match. See Match Lighting instructions.
1
3
4
17
2
1
3
5
4
NORMAL OPERATION
NORMAL OPERATION
Match Lighting Your Grill Main Burners
Follow the simple steps listed below to match light the Main Burner(s) of grill, in the
event snap ignition fails:
WARNING: (Make sure that 5 minutes have elapsed since last
attempt of lighting.) Make sure that the lid is in the full open
position any time you attempt to light your grill. Failure to
open the lid could lead to delayed ignition which may result
in serious bodily injury or death, or in a fire or an explosion
causing damage to property.
WARNING: Do not lean over an open barbecue.
1. Open the lid and make sure that all burners are in the “OFF” position.
DANGER: Failure to open the lid while igniting the main
burners, or not waiting 5 minutes to allow the gas to clear if
the main burner(s) does not light, may result in an explosive
flame-up which can cause bodily injury or death.
2. Turn main gas supply on.
3. Put match in the match holder and strike match.
4. Push in selected MAIN BURNER control knob and turn to “HIGH”.
5. Insert match holder and light match down through cooking grate to ignite the
selected Main Burner.
WARNING: If the burner does not light, turn the selected
burner control knob to OFF and wait 5 minutes to let the gas
clear before trying again to light burner(s).
6. Verify selected Main Burner(s) has ignited by visual inspection of a fl ame.
1
4
3
5
18 www.ducane.com
NORMAL OPERATION
Side Burner Ignition
Follow the simple steps listed below to light the Side Burner (SB) of your grill:
DANGER: Failure to open the lid while igniting the side
burner, or not waiting 5 minutes to allow the gas to clear
if the side burner does not light, may result in a explosive
flame-up which can cause bodily injury or death.
1. Open the lids and check that the side burner valve is turned off (Push control knob
in and turn clockwise to ensure that it is in the “OFF” position), turn all burners not
being used to the “OFF” position (push in and turn clockwise).
2. Turn main gas supply on.
3. Push the SIDE BURNER control knob in and turn to “HI”.
4. Push in the ignition button.
5. If ignition does not occur in 5 seconds, turn the burner control(s) “OFF”, wait 5
minutes and repeat the lighting procedure.
6. Verify Side Burner has ignited by visual inspection of a flame.
WARNING: If ignition still does not occur, turn control knob
OFF and wait 5 minutes before manually lighting the burner
with match. See Match Lighting instructions.
Match Lighting Your Grill Side Burner
Follow the simple steps listed below to match light the Side Burner of grill, in the event
electronic ignition fails:
1. Open the lids and check that the side burner valve is turned off (Push control knob
in and turn clockwise to ensure that it is in the “OFF” position), turn all burners not
being used to the “OFF” position (push in and turn clockwise).
DANGER: Failure to open the lid while igniting the Side
Burner, or not waiting 5 minutes to allow the gas to clear if
the Side Burner does not light, may result in an explosive
flame-up which can cause bodily injury or death.
2. Turn main gas supply on.
3. Put match in the match holder and strike match.
WARNING: Do not lean over an open barbecue.
4. Push in Side Burner control knob and turn to “HI”.
5. Insert match holder and lit match through trivet to ignite the Side Burner. If igni-
tion does not occur in 5 seconds, turn the burner control(s) “OFF”, wait 5 minutes
and repeat the lighting procedure.
WARNING: If burner does not light, turn the Side Burner
control knob to OFF and wait 5 minutes to let the gas clear
before trying again to light burner.
6. Verify Side Burner has ignited by visual inspection of a flame.
3 5
4
6
5
4
3
1
5
4
3
1
5
4
3
1
1
2
1
5
4
3
1
5
5
1
3
4 5
6
19
3
1
1
2
5
7
46
Match Lighting Your Rotisserie Burner
Follow the simple steps listed below to match light the Rotisserie Burner of grill, in the
event electronic ignition fails:
1. Open the lid and make sure that all burners are in the “OFF” position.
m DANGER: Failure to open the lid while igniting the Rotisserie
Burner, or not waiting 5 minutes to allow the gas to clear
if the Rotisserie Burner does not light, may result in an
explosive flame-up which can cause bodily injury or death.
2. Turn main gas supply on.
3. Remove warming rack. NOTE: Always remove the warming rack when using the
rotisserie.
4. Put match in the match holder and strike match.
m WARNING: Do not lean over an open barbecue.
5. Push the ROTISSERIE BURNER control knob in and turn to “high”. Continue to
hold the ROTISSERIE BURNER control knob in until 20 seconds after the burner
has ignited. Then release the ROTISSERIE BURNER control knob.
6. Hold match holder and lit match to the middle of the Rotisserie Burner to ignite.
m WARNING: If burner does not light, turn the selected burner
control knob to OFF and wait 5 minutes to let the gas clear
before trying again to light burner(s).
7. Verify Rotisserie Burner has ignited by visual inspection of a flame. (The burner will
glow red.)
m WARNING: Never leave a grill unattended. This will guard
against possible grease fires getting out of control. Grease
fires can be severe and cause grill damage, property damage
and bodily harm.
m WARNING: Please remember that this is an outdoor gas
cooking appliance. Many areas of the grill generate extreme
heat. We have taken every precaution to protect you from
the contact areas. However, it is impossible to isolate all
high-temperature areas. Therefore, use good judgment and
a certain degree of caution when grilling on this product. We
suggest a covered, protected hand during operation of grill.
Do not move your grill when it is in operation or hot to the
touch. Wait until your unit is turned off and properly cooled
down before moving from place to place. Failure to follow
this warning could result in personal injury.
Rotisserie Burner Electronic Ignition
Follow the simple steps listed below to light the Rotisserie Burner of your grill:
m DANGER: Failure to open the lid while igniting the Rotisserie
Burner, or not waiting 5 minutes to allow the gas to clear
if the Rotisserie Burner does not light, may result in a
explosive flame-up which can cause bodily injury or death.
m CAUTION: The Rotisserie Burner flame may be difficult to see
on a bright sunny day.
1. Open the lid and make sure that all burners are in the “OFF” position.
2. Turn main gas supply on.
3. Remove warming rack. NOTE: Always remove the warming rack when using the
rotisserie.
4. Push the ROTISSERIE BURNER control knob in and turn to “HIGH”.
5) Push in the electronic ignition button. Continue to hold the ROTISSERIE
BURNER control knob in until 20 seconds after the burner has ignited. Then
release the ROTISSERIE BURNER control knob.
6. If ignition does not occur within 5 seconds, turn control knob “OFF” and repeat
ignition step numbers 3 and 4.
7. Verify Rotisserie Burner has ignited by visual inspection of a flame. (The burner will
glow red.)
m WARNING: If ignition still does not occur, turn control knob
OFF and wait 5 minutes before manually lighting the burner
with match. See Match Lighting instructions.
1
6
4
5
1
6
4
5
3
1
1
2
4
5
4
7
1 5
5
NORMAL OPERATION
20 www.ducane.com
WARNING: Setup the rotisserie with food before lighting
Rotisserie Burner.
Operating the Rotisserie
1. Remove rotisserie shaft from grill.
2. Loosen and remove right side bearing, the counterbalance and right side spit fork.
3. Push the rotisserie shaft through the center of the food.
4. Slide the right side spit fork back onto the shaft. Insert the tines of both spit forks
into the food. The food should be centered on the shaft. Tighten spit fork thumb
screws.
5. Place left side bearing (welded in place) groove into the left side spit rod mount cut-
out.
6. Place the right side bearing onto the spit rod and insert the pointed end of the spit
rod into the rotisserie motor.
7. Line up both the groove on the right side bearing with the right side spit rod mount
cut-out, and slide the motor over the motor mounting bracket fl ange and push
down. Note: The thumbscrew is only tightened when the rotisserie is not in use. Do
not tighten the thumbscrew when using so that the spit rod can rotate freely.
8. The rotisserie shaft should rotate so that the heavy side of the meat or poultry
rotates down to the bottom. Large cuts of meat may require the removal of the cook
grates to allow full rotation of the spit rod. Note: Remount the food and/or use the
counterbalance if necessary for better balance on the spit rod. The counterbalance
can be mounted after Step 5 above.
9. Plug the motor in and turn it on.
10.Follow Lighting Instructions.
Cooking with the Rotisserie
When using the rotisserie, the lid must be closed except when basting.
Meats (except poultry and ground meat) should be brought to room temperature
before cooking. (20 to 30 minutes should be adequate for most foods. If frozen
defrost completely before cooking.)
Tie meat or poultry with a string, if necessary, to make the shape as uniform as pos-
sible before putting it on the spit.
Remove cooking grates and warming rack to allow food to turn freely.
Follow Lighting Instructions for Rotisserie Burner under Lighting Your Grill sec-
tion.
Set Rotisserie Burner on “med-high” based on outside air temperatures.
Place food within area of burner.
If you wish to save drippings for gravy, place a drip pan directly under the food on
top of the heat distribution plates.
Food preparation steps are the same for rotisserie cooking as for regular cooking.
NOTE: When using the Rotisserie Burner, grill thermometer will not refl ect the
temperature inside the cooking box.
Using the Rotisserie
WARNINGS:
Read all instructions before using your rotisserie.
This rotisserie is for outdoor use only.
Remove motor and store in a dry place when not in use.
Do not touch hot surfaces. Use barbecue mitts.
This rotisserie is not for use by children.
To protect against electrical hazards do not immerse cord,
plugs, or motor in water or other liquids.
Unplug the motor from outlet when not in use or before
cleaning.
Do not use rotisserie for other than intended use.
Make sure motor is OFF before placing it on the motor
bracket.
Do not operate the rotisserie motor with a damaged cord or
plug.
Do not operate the rotisserie motor if it should malfunction.
The rotisserie motor is equipped with a three prong (ground-
ing) power cord for your protection against shock hazard.
The power cord should be plugged directly into a properly
grounded three prong receptacle. If use of an extension cord
is required, be sure that it is a minimum 16 AWG, 3 wire well
insulated cord, marked for outdoor use only and properly
grounded.
When using an extension cord, make sure it is not in contact
with a hot or sharp surface.
Outdoor extension cords should be marked with the letters
“W-A and a tag stating “Suitable for use with outdoor appli-
ances”.
Do not cut or remove the grounding prong from the rotis-
serie motor power cord.
Do not let cord hang over any sharp edge or hot surface.
Do not expose to rain.
To reduce the risk of electric shock, keep extension cord
connection dry and off the ground.
A short power cord is supplied to reduce the risk of tripping
over the cord. Extension cords may be used, but caution
must be taken to prevent tripping over the cord.
In absence of local codes the rotisserie motor must be
grounded electrically in accordance with the National Elec-
trical Code, ANSI/NFPA 70, or Canadian Electrical Code, CSA
C22.1.
NORMAL OPERATION
NORMAL OPERATION
21
HELPFUL HINTS
HELPFUL HINTS
Flare Ups
Any time you cook fatty foods over an open fl ame, you can expect fl are ups. Flare ups
are caused by the fl ash which occurs when the natural juices fall on the heat distribu-
tion plates. Controlled fl are ups give foods their delicious outdoor fl avor and appear-
ance. Excessive fl are ups may occur when your grill is not level or when cooking fatty
foods such as spare ribs and chicken parts, especially if the cooking temperature is set
too high. These fl are ups should be controlled or your food will burn, although it will
not burn nearly as much as you might think even in the direct fl ame.
WARNING: Do not spray or pour any liquid into the cooking
box to control flare ups. Doing so will void your warranty and
may damage the grill.
To help control fl are ups, we suggest using leaner cuts of meats and trimming excess
fat from the meats to be grilled. Also, your grill should be level. If fl are ups do occur,
use the “Low” control setting and relocate the meat on the cooking grid until the fl are
ups have subsided.
1. To prevent food from sticking to the grid, preheat the cooking surface with the hood
down for 10 minutes. Place the meat product on the grid and allow it to remain
there for at least half of the suggested grilling time.
2. It is unnecessary to keep fl ipping meat products— allow them to sear and seal in
their juices, then halfway through the cooking period, with a spatula, fl ip the meat
product onto its other side. When grilling chicken, always place the meat side on the
grill fi rst.
3. A light coating of oil applied to any of the meat products prior to grilling will also
help. The use of a commercial spray cooking product is also helpful. This spray
should only be used prior to lighting your grill but never during the cooking period.
Use of spray cooking product can leave a black stain on areas of your cook grate.
This is not harmful and does not affect cooking; however, if this becomes an appear-
ance problem, the best way to remove the discoloration is by placing the cook grate
in a self-cleaning oven during the clean cycle.
Storing Liquid Propane Gas Grills
After you have fi nished cooking and have cleaned your grill (see Maintenance section
for cleaning) turn your grill off!
When the grill is to be stored indoors, the connection between the propane gas sup-
ply tank and the grill must be disconnected, and the tank removed from the grill
and stored outdoors in a well-ventilated space. When the propane gas supply tank is
not removed from the grill, the grill and the tank must be stored outdoors in a well
ventilated space.
Gauging Amount of Fuel in Liquid Propane Tank
To gauge the amount of propane fuel in your gas tank, (propane tank without gauge)
the grill must be in operation. Place your hand at the top of the tank and slowly move
it down the side until the tank feels cool to the touch of your hand. This will indicate
the approximate amount of propane gas in your tank.
Gas Valve Orifi ce
WARNING: Any alteration made to the orifice(s) such as drill-
ing it out, will void your warranty and may result in serious
bodily injury or death, or in a fire or an explosion causing
damage to property.
When Using the Rotisserie
WARNING: The rotisserie motor must be stored indoors
when not in use. Do not leave it mounted on the grill.
1. When using the rotisserie, the hood must be closed except when basting.
2. Important: Always light rotisserie burner with the hood in the full open position.
3. It is important to evenly balance the meat on the spit rod. This can be diffi cult
especially with a turkey. Proper balancing will lead to more even cooking and
prolong the life of the rotisserie motor.
4. Pliers may be used to tighten thumb screws on meat forks when larger cuts of
meat are being rotissed.
5. Use twine to secure the meat on the spit rod, especially fowl or other cuts of meat
that require tying.
Rotisserie Bracket (Motor Bracket Side)
When mounting the spit rod motor onto the motor bracket (right side burner box),
the ears of the motor bracket must be fully inserted into the spit motor slots.
Accomplish this by sliding the spit motor down to the stops of the spit motor bracket.
The spit rod should not be making surface contact with the slot in the spit motor
bracket. See Assembly Guide for more information.
Shelf/Shelves
Do not use shelf or shelves as a cutting board. Clean with soap and water.
Moving Portable Grills
When your grill is not in use and you wish to relocate it, we recommend you push the
grill by the side shelf.
CAUTION: If your grill is portable and you are using a gas
tank, make sure you turn the appliance control knobs first,
and then the gas supply tank. On permanent installations, it
is strongly recommended that the inline field installed cutoff
valve also be turned off when the grill is not in use.
22 www.ducane.com
TROUBLESHOOTING
TROUBLESHOOTING
PROBLEM CHECK and CURE IMPORTANT
IGNITION SYSTEM
Be sure that there is gas fl ow to the burners by attempting to match light your burners.
If match lighting is successful, the problem lies somewhere in the ignition system and
will need to be checked.
MAIN GRILLING BURNERS
CAUTION: Always turn the gas supply off at the tank before
proceeding with any troubleshooting procedures.
If, for any reason, the snap ignition fails to ignite the main grilling burner(s), repeat the
lighting procedures described on the grill control panel.
WARNING: The hood must be in the full open position any
time you attempt to light your grill. Failure to open the
hood could lead to delayed ignition resulting in bodily harm.
After shutting off the main gas supply, remove the cook grate and heat distribution
plates. Turn snap igniter counter clockwise and check if the electrode is sparking to the
igniter tube. Try the snap igniter several times.
If the main burner(s) still fails to ignite, make
sure that there is gas fl owing to the burner(s) by
attempting to match light the burner(s). If the
burners will match light, then proceed with the
ignition checkout.
If for any reason the igniter system is still
inoperative, follow match lighting instructions.
BURNERS WITH POOR FLAME
Check to be sure burner ports, shutter, end of the burner (venturi) and orifi ce(s) are free
of any obstructions. Also, if your grill has been stored over a prolonged period of time,
check to make sure no spiderwebs have been formed in the shutter end of the burner
(venturi) or over orifi ces.
On an LP grill, if an extremely low fl ame is present, or is hard to ignite, the
ow-limiting device may have activated. To reset the fl ow limiter turn all burners control
knobs to “high”. Wait at least 1 minute. Turn burner control knobs “OFF”, reconnect the
regulator to the cylinder. Turn cylinder valve on slowly. Refer to Lighting Insructions.
If you still have a poor fl ame, please contact
dealer for futher assistance or call Customer
Service
ROTISSERIE BURNER ELECTRONIC
IGNITION
With a fresh battery installed, push electronic ignition button and check if there is a
spark between the two electrode tips. There needs to be a 1/8” to 3/16” gap between
the electrode tips. If the gap is lesser or greater, carefully bend the electrode tips until
you have the correct gap of 1/8” to 3/16”(A).
Verify that the battery is in good condition and
installed correctly. If so, try a new battery.
If for any reason the igniter system is still
inoperative, follow match lighting instructions.
SIDE BURNER IGNITION DOES NOT
WORK.
Does burner light with a match? If match lights burner, check igniter (see
Sideburner Maintenance).
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web
site. Log onto www.ducane.com.
A
23
MAINTENANCE
MAINTENANCE
Yes, you paid a lot of money for your grill, but even an expensive grill doesn’t clean
and maintain itself, and you want it to look good and function properly. That’s why
this section of your manual is so important. This section gives you the information
necessary to help you keep your grill looking new and working properly. Reading and
following the instructions in this section will make your grill investment pay off for
many years.
90-Day Grill Maintenance Schedule
It is recommended that every 90 days the following maintenance procedure is
followed, but it is absolutely necessary to perform this maintenance at least once a year.
By doing so you will extend the life of your gas grill.
Cleaning the Hood
The exterior of the hood should be maintained with a stainless steel cleaner. The inside
of the hood may be cleaned with a solution of warm water and liquid detergent to
remove any grease build-up.
WARNING: Do not lift the barbecue using the control
panel as a handle. Lifting by the control panel can damage
gas handling and electrical components. Damage to gas
handling and electrical components can result in serious
bodily injury or death and damage to property.
IMPORTANT
Keep appliance area clear and free from combustible materials, gasoline and other
ammable vapors and liquids at all times.
Do not locate your grill in such a manner or otherwise obstruct the fl ow of
combustion and ventilation air around the grill.
As part of the normal maintenance schedule, check to be sure that all ventilation
openings are free and clear from debris.
Cleaning the Stainless Steel Cook Grate
To keep your grill operating properly, the stainless steel cook grate should be cleaned
regularly.
1. The stainless steel cook grate can be easily cleaned after the post-heating period.
As soon as the 10 minutes post-heating is completed, turn the gas off. Open the lid
with a covered hand and with the use of a brass brush, rub the grid surface.
The Ducane
®
stainless steel cook grate has been constructed of strong, sturdy stainless
steel. You will fi nd this cooking surface to be extremely durable while providing more
heat directly to your cooking surface for faster, more economical cooking.
Cleaning the Heat Distribution Plates
Your stainless steel heat distribution plates should also be brushed down with the use of
a brass long-handled brush.
Cleaning the Burner Box
Clean when cook grate and heat distribution plates are removed from burner box.
Clean out any ash or deposits from burner box using warm soapy water and a soft
cloth. Allow to dry before replacing all parts.
A small amount of grease may accumulate on the bottom of the burner box. It can be
scraped up and discarded with a fl at-blade putty knife. Use a soap and water solution
to clean after you have scraped.
Prolonged grilling with the hood in the down position may cause a grease build up
inside the hood that will begin to fl ake (this is not paint). If this develops, clean the
inside of the hood with a warm water and soap solution. Be careful not to get the
burner wet.
Preserve Your Cabinet, Control Panel and Shelf/Shelves
Your cabinet, control panel and shelves are made from stainless steel. To keep the
stainless steel looking its best is a simple matter. Clean it with soap and water, rinse
with clear water and wipe dry. It’s that easy. We recommend the use of a diluted liquid
dishwashing detergent and water solution. For stubborn particles, the use of a non-
metallic brush can be used. Do not use a wire brush on your cooking shelf.
CAUTION: Do not use a wire brush or abrasive cleaners on
the lid, cabinet and shelves of your grill as this will scratch
the surface.
CAUTION: When cleaning surfaces be sure to rub in the
direction of the grain to preserve the look of your stainless
steel.
Grease Fires
The recommendations in the Maintenance section, concerning cleaning our grill, and
in the Normal Operation section concerning preheating and post-heating your grill are
extremely important for two reasons:
1. Keep your grill cooking at its best by keeping the cooking surfaces and heat
transmitting components clean. Keeping your grill clean is the best way of keeping
your grill cooking properly.
2. For safety reasons. A dirty grill is susceptible to grease fi res.
Depending on the amount of cooking, the types of food cooked, the amount of
preheating and post-heating and the amount of cleaning performed on a grill, any grill
can be susceptible to a grease fi re. A build up of meat fats, cooking marinades, basting
sauces, salts, etc. can ignite and cause a severe grease fi re.
If a grease fi re were to occur on a Ducane
®
grill, fl ames would probably be seen under
the burner box. A severe grease fi re could lead to a burned hose or regulator which
would allow gas to feed the fi re and, obviously, make the fi re worse.
Any type of fi re requires that the grill components (hose, regulators, LP tanks, etc...)
involved be checked for continued safe operation. If a leak is suspected, the gas supply
system (hose, manifold, tank, fi ttings, etc...) must be leak tested, using a soapy water
solution, to verify the source of the leak. If no leak is found, then the problem was most
likely a grease fi re.
A grease fi re can be severe enough to damage your grill and/or cause property damage
and/or cause bodily harm. Ducane does not want this to happen and neither do you.
Follow our cleaning recommendations to avoid grease fi res.
WARNING: Check the grease tray for grease build-up before
each use. Remove excess grease to avoid a grease fire.
24 www.ducane.com
ANNUAL MAINTENANCE
ANNUAL MAINTENANCE
Inspection and Cleaning of the Spider/Insect Screens
To inspect the Spider/Insect screens.
1. Turn “OFF” gas at source.
2. Remove the cooking grate and the heat distribution plates, exposing the burner
tubes.
3. Remove the two(2) screws and washers holding each
valve to the control panel and control knob bezel.
4. Loosen the control panel by removing two (2) screws
on each end.
5. Pull control panel away from grill a few inches.
Disconnect wire from the electronic igniter for the
rotisserie burner.
25
You can now lift out a burner tube for inspection.
If there is dust or dirt on the screens, brush the spider/
insect screen(s), lightly, with a soft bristle brush, (i.e. an old
toothbrush).
ANNUAL MAINTENANCE
ANNUAL MAINTENANCE
Main Burner Flame Pattern
The Ducane
®
gas barbecue burners have been factory set for the correct air and gas
mixture. The correct fl ame pattern is shown.
1. Burner tube
2. Tips occasionally fl icker yellow
3. Light blue
4. Dark blue
If the fl ames do not appear to be uniform throughout the burner tube, follow the main
burner cleaning procedure.
CAUTION: Do not clean the spider/insect screens with hard
or sharp tools. Do not dislodge the spider/insect screens or
enlarge the screen openings.
If the spider/insect screen becomes damaged or cannot be cleaned, call Ducane Cus-
tomer Service at 1-800-382-2637 for replacement parts.
To reassemble, reverse steps 2 through 5.
1
2
Cleaning the Spider/Insect Screens
Your Ducane
®
gas barbecue, as well as any outdoor gas appliance, is a target for spiders
and other insects. They can nest in the venturi section (1) of the burner tubes. This
blocks the normal gas fl ow, and can cause the gas to fl ow back out the air shutter. This
could result in a fi re in and around the air shutters, under the control panel, causing
serious damage to your barbecue.
The burner tube air shutter is fi tted with a stainless steel screen (2) to prevent spiders
and other insects access to the burner tubes through the air shutter openings.
We recommend that you inspect the Spider/Insect screens at least once a year. Also,
inspect and clean the Spider/Insect screens if any of the following symptoms occur:
1. The smell of gas in conjunction with the burner fl ames appearing yellow and lazy.
2. Barbecue does not reach temperature.
3. Barbecue does not heat evenly.
4. One or more of the burners do not ignite.
DANGER: Failure to correct the above mentioned symptoms
may result in a fire, which can cause serious bodily injury or
death, and cause damage to property.
26 www.ducane.com
Cleaning the Main Burner
To clean the gas ports of your main burners use a stiff bristle brush to brush the
openings.
• Refer to: Inspection and Cleaning of the Spider/Insect Screens for the removal of
the burner tube.
You can now lift the burner tube out of the burner box and inspect inside with a
ashlight.
Clean the inside of the burners with a wire (a straightened-out coat hanger will
work). Check and clean the air shutter openings at the ends of the burners.
Check and clean the valve orifi ces on the valves. Use a steel bristle brush to clean the
outside of the burners. This is to make sure that all burner ports are fully open.
WARNING: Do not enlarge the burner ports when cleaning.
ANNUAL MAINTENANCE
ANNUAL MAINTENANCE
Battery Replacement of Rotisserie Burner Igniter
Unscrew the push button igniter and remove the old battery and replace with a new
one. The shrink wrap must be removed from the battery before installation.
Replacing the Main Burners
1. Your Ducane
®
gas barbecue must be “OFF” and cool.
2. Turn “OFF” gas at source.
3. Remove the cooking grate and the heat distribution plates, exposing the burner
tubes.
4. Remove front panel knobs, bezels and igniter Module for electronic ignition for the
burners.
5. Then remove the front panel.
See: Inspection of the Spider/Insect Screens for removal of the burner tube.
To reassemble, reverse steps 3 through 5 above.
CAUTION: The burner openings (1) must be positioned
properly over the valve orifices (2). Check proper assembly
before fastening manifold/front panel in place.
WARNING: After reinstalling the gas lines, they should be
leak checked with a soap and water solution before using
the barbecue.
1
2
Atención al Cliente: 1-800-382-2637
#20208569
20208569_ESNA LP
SPANISH
# 3400 & 5400
ENSAMBLAJE, - PG 3
GUÍA DEL PROPIETARIO DEL ASADOR DE GAS
LICUADO DE PROPANO
PELIGRO
Si huele a gas:
1. Cierre el suministro de gas al artefacto.
2. Apague todas las flamas cerrando la
valvula general de paso.
3. Abra la tapa.
4. Llame inmediatamente a la central de
fugas o a su proveedor de gas.
Una fuga de gas puede provocar un
incendio o explosión que puede resultar en
lesiones corporales serias o la muerte, o
daños a la propiedad.
PARA SU SEGURIDAD:
1. No almacene gasolina u otros fluidos
flamables en la cercanía de su aparato.
2. Ningún cilindro de propano licuado que
no esté conectado para su uso deberá
almacenarse cerca de éste o cualquier
otro artefacto doméstico.
NOTA IMPORTANTE: Antes de
poner a funcionar la asador,
siga cuidadosamente todos los
procedimientos en este manual para
verificar que no existan fugas. Haga
esto aun y cuando la asador haya sido
ensamblada por el distribuidor.
AVISO AL INSTALADOR:
Estas instrucciones deben permanecer con
el propietario, quien las deberá guardar
para un futuro uso.
ESTE ARTEFACTO A GAS ESTÁ DISEÑADO
PARA USARSE SOLAMENTE AL AIRE
LIBRE.
DEBE LEER ESTA GUÍA DEL PROPIETARIO
ANTES DE PONER A FUNCIONAR LA
BARBACOA DE GAS
ATENCIÓN: A este producto se le han realizado pruebas
de seguridad y ha sido certificado para usarse en un país
específico. Refiérase al país indicado en la parte externa
del cartón de empaque.
Estas partes pueden ser componentes que transporten gas o lo
quemen. Por favor póngase en contacto con el Representante de
Atención al Cliente de Ducane en su área llamando al 1-800-382-2637
para solicitarle partes de repuesto Ducane genuinas.
ADVERTENCIA: No trate de reparar ningún componente
que transporte o queme gas sin antes contactar a Ducane.
Si no llegase a acatar esta advertencia, sus acciones
podrían causar un fuego o una explosión que resulte
en lesiones personales serias o la muerte o daños a la
propiedad.
NOTA IMPORTANTE: No trate de
encender este artefacto sin antes leer la
sección “Instrucciones para encender la
asador” de este manual.
SOLAMENTE PARA USO DOMÉSTICO
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO
28 www.ducane.com
PELIGRO
De no seguir lo escrito bajo Peligros, Advertencias y Precauciones en este Manual de Dueño, puede resultar en serias lesiones al
cuerpo, en muerte, en incendios o en explosiones causando daños a la propiedad.
ADVERTENCIAS
No levante la barbacoa utilizando el panel de control como asa. El hacerlo pudiera dañar los componentes eléctricos y de
manejo del gas. Daños a los componentes eléctricos y de manejo del gas pudieran resultar en lesiones corporales graves e
incluso la muerte, además de daños a la propiedad.
No almacenar el cilindro de propano líquido desconectado o el de repuesto debajo o cerca de la parrilla.
El ensamblaje incorrecto puede ser peligroso. Por favor seguir cuidadosamente las instrucciones en este manual.
Después de un tiempo almacenado o de estar en desuso, la parrilla de gas Ducane
®
debe ser revisada para fugas de gas y
obstrucciones de hornillas antes de ser usada. Ver instrucciones en este manual para los procedimientos correctos.
No use la parrilla de gas Ducane
®
si hay una fuga de gas.
No use una llama para revisar si hay una fuga de gas.
El material combustible nunca debe estar a menos de 0.61 metros (24 pulgadas) de la parte de arriba,
la parte de abajo, la parte de atrás, ni los lados de la parrilla de gas Ducane
®
.
No coloque ningún tipo de cubierta sobre la parrilla, ni nada inflamable sobre ella, ni en su espacio de almacenamiento debajo
de la parrilla.
Su parrilla de gas Ducane
®
nunca debe ser usado por los niños. Sus partes accesibles pueden estar muy calientes. Mantenga a
los niños alejados cuando la parrilla esté en uso.
Debe tener mucha precaución mientras use su parrilla de gas Ducane
®
; estará caliente mientras cocine
o limpie la parrilla. Y nunca debe estar desatendida o ser movida cuando esté en uso.
En caso de que una hornilla se apague mientras esté en uso, cierre todas las válvulas de gas, abra la tapa y espere 5 minutos antes de
intentar encender nuevamente la parrilla siguiendo las instrucciones para encender.
No use carbón ni piedras volcánicas en su parrilla de gas Ducane
®
.
No se incline sobre la parrilla abierta ni ponga las manos ni los dedos sobre el borde del área de cocinar
o la caja de hornillas.
Si llegase ocurrir un fuego de grasa, apague todas las hornillas y deje la tapa cerrada hasta que se apague el fuego.
No aumentar de tamaño los orificios de las válvulas ni de los tubos de hornillas mientras esté limpiando las válvulas o las
hornillas.
Debe limpiarse a fondo la parrilla de gas Ducane
®
con cierta regularidad.
El gas propano líquido no es lo mismo que el gas natural. Intentar una conversión o usar gas natural en una unidad de gas
propano líquido o usar gas propano líquido en una unidad de gas natural es peligroso
y anulará su garantía.
No intente desconectar ningún acoplamiento de gas ni conexión de gas mientras la parrilla esté en uso.
Use guantes resistentes al calor mientras usa la parrilla.
Mantenga cualquier cable de corriente y manguera de combustible lejos de cualquier superficie caliente.
Los residuos y cualquier material producido por la combustión mientras se usa este producto contiene sustancias químicas
reconocidas por el estado de California de causar cáncer, defectos de nacimiento
u otras lesiones reproductivas.
No use esta parrilla sin que todas sus partes estén en su lugar. La unidad debe estar apropiadamente ensamblada siguiendo las
instrucciones delineadas por la “Guía de Ensamblaje”.
Los subproductos de la combustión producidos al usar este producto contienen sustancias químicas que son conocidas por
el Estado de la California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento, u otros daños reproductivos.
No construya este modelo de barbacoa en ninguna construcción en la que la barbacoa esté incorporada de manera fija o
deslizable. El no acatar esta Advertencia pudiera resultar en un fuego o una explosión que pudiera causar daños a la propiedad
y heridas corporales graves o la muerte.
Propuesta 65 Advertencia: El manipular los materiales de latón en este producto lo exponen al plomo, una sustancia quimica
conocida por el estado de California como causante de cáncer, de defectos de nacimiento o de otros daños reproductivos.
(Lávese las manos después de manipular este producto.)
SOLAMENTE PARA UNIDADES DE GAS PROPANO LÍQUIDO:
Use el regulador que viene incluido con su parrilla Ducane
®
.
No intente desconectar el regulador de gas o cualquier otro acoplamiento de gas mientras se esté usando la parrilla.
Una abolladura en el cilindro de propano líquido puede ser peligroso y debe ser revisada por su proveedor de propano líquido.
No use un cilindro de propano líquido que tenga la válvula dañada.
Aunque su cilindro de propano líquido pueda aparentar estar vacío, puede que todavía contenga gas,
y el cilindro debe ser transportado y almacenado correspondientemente.
Si ve, huele o escucha el sonido de gas escapándose del cilindro de propano líquido:
1. Aléjese del cilindro de propano líquido.
2. No intente corregir el problema usted mismo.
3. Llame al cuerpo de bomberos.
© 2008 Ducane Products Co., 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A. DUCANE is a registered trademark of Weber-Stephen Products Co. Used with permission.
PELIGROS Y ADVERTENCIAS
PELIGROS Y ADVERTENCIAS
29
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
INSTALACIÓN
INSTALACIÓN
PARRILLAS DE GAS PROPANO LÍQUIDO
PARRILLAS DE GAS PROPANO LÍQUIDO
24”
120”
Ubicación de la barbacoa
¡La barbacoa de gas Ducane
®
ha sido fabricada para usarse solamente al aire
libre! Cualquier barbacoa, sea de gas o de carbón, produce monóxido de carbono
mientras está en funcionamiento, y no deberá permitirse que el gas se acumule en
un área confi nada. Nunca haga funcionar esta barbacoa dentro de una edifi cación o
cualquier área cerrada como su casa, garaje o vehículo recreativo.
Al ubicar un sitio para la barbacoa, escoja una ubicación segura al aire libre alejada
de superfi cies infl amables o combustibles y fuera de áreas de circulación. Ducane
®
recomienda insistentemente una separación de 24” (60 cms) de las superfi cies
combustibles y de 120” (3 metros) de cualquier recipiente de combustible o cilindro
de propano.
Consulte sus códigos locales para determinar si existen posibles restricciones
adicionales sobre la ubicación u operación de la barbacoa.
En la medida que la barbacoa utiliza el gas, ésta requiere de aire para quemarlo
apropiadamente. No ubique la barbacoa de tal manera que obstruya el fl ujo de aire
de combustión y ventilación alrededor de la barbacoa.
En lo posible, ajuste la posición de la barbacoa de manera de reducir la probabilidad
de que el viento sople sobre la misma.
PRECAUCIÓN: Nunca opere la barbacoa debajo de una
construcción aérea combustible.
PRECAUCIÓN: Esta barbacoa no está diseñada para
instalarse o fijarse a un vehículo recreativo. Tampoco lo está
para instalarse en un bote.
ADVERTENCIA: Por su seguridad, no almacene gasolina
u otros líquidos o vapores inflamables cerca de éste o
cualquier otro artefacto doméstico. El no acatar esta
advertencia pudiera conducir a un fuego, explosión o daños
corporales.
Ensamblaje
Asegúrese de que la barbacoa sea ensamblada correctamente. Las instrucciones detalladas
de ensamblaje están empacadas con cada barbacoa indicando los procedimientos de
ensamblaje específi cos para cada modelo. Siga cuidadosamente estas instrucciones para
asegurar que la barbacoa sea ensamblada de manera correcta y segura.
IMPORTANTE
Le instamos a que lea cuidadosamente este manual y a seguir las recomendaciones en el mismo. Esto le ayudará a asegurarse de disfrutar del funcionamiento de su nueva
barbacoa de gas Duchan
®
de la manera más amena y sin problemas. También le aconsejamos guardar este manual para futuras consultas.
ADVERTENCIA: La barbacoa ha sido diseñada para funcionar
usando el gas indicado en la placa de especificaciones. No
trate de operar la barbacoa con otros gases. El no acatar esta
advertencia pudiera conducir a un riesgo de fuego y a lesiones
corporales, y anulará la garantía.
PRECAUCIÓN: POR SU SEGURIDAD: No almacene material
inflamable alguno en los gabinetes debajo de la caja de
los quemadores de la barbacoa o en los alrededores de la
misma.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que su tanque de propano
licuado sea llenado por un expendedor de propano
acreditado. Un tanque de propano licuado incorrectamente
llenado o sobrellenado puede ser peligroso. Un tanque
de propano licuado sobrellenado en combinación con el
calentamiento del mismo (un día caluroso de verano, dejar
el tanque expuesto al sol) puede causar que la válvula de
alivio de presión del tanque libere gas propano dado que
el incremento en temperatura causa que el propano se
expanda. El gas propano liberado del tanque es inflamable y
puede ser explosivo.
ADVERTENCIA: (a) No almacene ningún cilindro de reserva
de propano licuado debajo o cerca de este artefacto; (b)
nunca llene el cilindro más allá de un 80% de su capacidad;
y (c) si las instrucciones (a) y (b) no se acatan al pie de la
letra, un fuego letal o causante de lesiones puede ocurrir.
ADVERTENCIA: Mantenga a todo cordón de suministro
eléctrico y a la manguera de suministro de combustible
alejados de toda superficie caliente.
No construya este modelo de barbacoa en ninguna construc-
ción en la que la barbacoa esté incorporada de manera fija
o deslizable. El no acatar esta Advertencia pudiera resultar
en un fuego o una explosión que pudiera causar daños a la
propiedad y heridas corporales graves o la muerte.
PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA: Al quemarse gas combustible para cocinar
se generan ciertos subproductos que están en la lista de
sustancias que el Estado de California sabe que causan
cáncer o daños reproductivos. La ley de California exige que
los negocios le adviertan a sus clientes sobre la potencial
exposición a tales sustancias. Para minimizar la exposición
a estas sustancias siempre opere esta unidad de acuerdo
con el manual de uso y mantenimiento, y asegurándose de
proporcionar una buena ventilación al cocinar con gas.
Para compras hechas en México
Si hubiese códigos locales que se aplicasen a los asadores de gas portátiles, usted
deberá cumplir con la más reciente edición de NOM.
Nivelación
Para una operación correcta de la barbacoa, es importante que sea colocada sobre una
superfi cie a nivel.
30 www.ducane.com
CONEXIÓN
PARRILLAS DE GAS PROPANO LÍQUIDO
PARRILLAS DE GAS PROPANO LÍQUIDO
Acoplamiento conector tipo 1
Todos los reguladores de las barbacoas Ducane de gas propano licuado están
equipados con una conexión para tanques aprobada por UL según la más reciente
edición de ASI Z21.58. Esto requerirá de un tanque de propano licuado equipado de
manera similar con una conexión tipo 1 en la válvula del tanque. Este acoplamiento
tipo 1 permite realizar una conexión rápida y totalmente segura entre la barbacoa de
gas y el tanque de propano licuado. Elimina la posibilidad de fugas a causa de una
conexión POL fl oja. El gas no fl uirá del tanque a menos que el acoplamiento tipo 1
esté totalmente encajado dentro del acoplamiento.
ADVERTENCIA: El acoplamiento de conexión tipo 1
suministrado con la barbacoa no debe ser reemplazado por un
tipo diferente de sistema de conexión entre la barbacoa y el
tanque. Su eliminación resultará en la pérdida de la garantía y,
si se realiza de manera incorrecta, pudiera resultar en lesiones
corporales graves o la muerte, o en fuego o en una explosión
causando daños a la propiedad.
ADVERTENCIA: No permita que la manguera del regulador
se enrolle hacia arriba en dirección al fondo de la caja de los
quemadores.
Tipo de gas
La barbacoa de propano licuado ha sido construida en la fábrica para que ésta use
solamente propano licuado. Nunca trate de operar la barbacoa con otros gases
diferentes a los indicados en la placa de especifi caciones de la misma.
El regulador suministrado con su barbacoa de gas propano licuado esta ajustado a
una presión de 11” de columna de agua y sólo sirve para usarse con gas propano. Al
operar la barbacoa con un cilindro de gas propano licuado de 20 lb., deben usarse
este regulador y el ensamble de la manguera suministrados de fábrica.
Si se hiciese necesario reemplazar la manguera y/o el regulador, se requerirán de
partes especifi cadas por la fábrica.
Por razones de seguridad y diseño, la conversión de una barbacoa Ducane
®
que
opera con gas propano licuado a una que opere con gas natural requiere cambiar
la totalidad del sistema de suministro de gas de la misma. Si esto fuese necesario,
consulte a su distribuidor para mayor información.
Manipulación del gas propano licuado
El gas propano deberá manipularse y almacenarse con cuidado. Le sugerimos que,
cuando vaya a llenar su tanque, le solicite a su expendedor de gas propano que le dé
un curso corto en el manejo y almacenaje de tanques de gas propano. La mayoría de
los expendedores de gas no tendrán problema alguno en mostrarle como manipular
y almacenar su tanque. ¡Asegúrese de nunca almacenar el tanque dentro de la casa!
Manténgalo afuera al aire libre en un área bien ventilada en posición parada y alejada
de la barbacoa de gas.
Instalación portátil
Se logra una portabilidad total cuando el cabezal de la barbacoa se monta sobre un
carro portátil. Cuando se instala así, es necesario utilizar un tanque de propano licuado
de 20 lb.. de capacidad. No utilizar ningún otro tamaño. El sujetador del tanque está
diseñado para sólo dar cabida a este tamaño de tanque.
IMPORTANTE
Si hubiese códigos locales que aplicasen a barbacoas de gas portátiles, usted deberá
acatarlas. La instalación debe cumplir con los códigos locales o, en la ausencia de
estos, bien sea con el Código Nacional de Gas Combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54, el
Código de Instalaciones de Gas Natural y Propano, CSA B149.1.
•Asegúrese de que el área debajo del panel de control y la bandeja inferior no tengan
desechos que pudiesen obstruir el fl ujo de aire de la combustión o la ventilación.
•Las áreas alrededor del cilindro de gas propano líquido deben estar limpias y sin
basura.
IMPORTANTE
El sistema del tanque de propano licuado debe:
1. Tener un dispositivo de alivio de seguridad que se comunique directamente con el
espacio de vapor en el tanque.
2. Estar armado para el retiro del vapor.
3. Incluir un collar sobre el tanque que proteja la válvula del mismo.
4. Estar equipado con un dispositivo de protección contra el sobrellenado (OPD, por
su sigla en inglés). El tanque debe tener 12 pulgadas de diámetro y 18½ pulgadas
de alto.
COMPROBACIÓN DE FUGAS DE GAS
Antes de operar la barbacoa y después de haberla recargado, revise con cuidado
para estar seguro de que todas las conexiones estén herméticamente selladas y no
existan fugas de gas. La manera más sencilla de realizar esto es mezclando un poco
de agua jabonosa, tal como lo haría para lavar los platos. Abra el suministro de gas y
aplique con un cepillo un poco de la mezcla alrededor de las conexiones. Si se forman
burbujas nuevas. ¡usted tiene una fuga!
Tipo de tanque de propano licuado
Para barbacoas de gas propano licuado, el cilindro de suministro de gas propano
licuado a usarse debe estar construido y marcado de acuerdo con las especifi caciones
para cilindros de gas propano licuado del Departamento del Transporte (DOT) de los
EE.UU. o la Norma Nacional del Canadá, CAN/CSA-B339, “Cilindros, esferas y tubos
para el transporte de productos peligrosos”. Este tanque debe estar provisto con una
válvula de cierre que termine en una salida de la válvula del tanque de gas propano
licuado. La válvula debe estar equipada con una conexión Tipo 1 que cumpla con la
más reciente edición de ANSI Z21.58.
Ducane recomienda el uso de cilindros fabricados por las empresas Manchester y
Worthington, con una capacidad de 47.6 libras de agua. Otros cilindros pudieran
ser aceptables para su uso con este artefacto siempre y cuando sean compatibles con
el mecanismo de retención del artefacto (vea la Ilustración para detallar el punto de
contacto del mecanismo de retención).
Instalación del tanque de propano licuado
El tanque de propano se instala a través de la parte trasera del gabinete en la base.
Levante el tanque de propano licuado, colóquelo dentro del gabinete y apóyelo en la
abertura de la base. Posicione la abertura de la válvula viendo en dirección hacia la
parte trasera de la barbacoa.
ACOPLADOR DE CONEXIÓN TIPO 1
1
VÁLVULA TIPO 1
2
RUEDA DE MANO
3
HILO EXTERNO
4
TUERCA TERMO SENSIBLE
5
REGULADOR DE PROPANO
La conexión de la válvula del cilindro de propano provista con esta barbacoa incorpora
los siguientes cuatro importantes elementos de protección listados:
31
CONEXIÓN
PARRILLAS DE GAS PROPANO LÍQUIDO
PARRILLAS DE GAS PROPANO LÍQUIDO
Ensamblaje manual
1. Asegúrese de que la válvula del cilindro y todas las válvulas del artefacto estén en la
posición “OFF” (cerradas).
2. Al conectar el ensamble de la válvula del regulador/quemador a la válvula del
cilindro. gire la tuerca plástica grande en dirección de las agujas del reloj hasta que se
detenga.
3. El gas no fl uirá a menos que la tuerca plástica esté completamente embutida..
4. SÓLO APRIETE A MANO.
Desconexión del cilindro
1. Gire la válvula del cilindro y todas las válvulas del artefacto a la posición “OFF
(cerradas).
2. Gire la tuerca plástica grande en dirección contraria a las agujas del reloj para
desconectar el acoplamiento.
ADVERTENCIA: No use una llave para apretar la conexión.
El usar una herramienta pudiera dañar el acoplamiento del
regulador y causar una fuga que pudiera resultar en lesiones
corporales graves o la muerte, o en fuego o una explosión
causantes de daños a la propiedad.
Control del exceso de fl ujo
El ensamble del regulador de propano incorpora un dispositivo limitador de fl ujo
diseñado para suministrar un caudal de gas adecuado a la barbacoa, pero que a la vez
controla cualquier caudal excesivo.
Cambios rápidos en la presión pueden disparar el dispositivo limitador de fl ujo. Si se
abre la válvula del cilindro para permitir el fl ujo de gas mientras esté abierta la válvula
de un quemador, el cambio brusco en presión puede ocasionar que el dispositivo se
active.. El dispositivo se mantendrá cerrado hasta que la presión se iguale. Esto deberá
ocurrir en un lapso de 5 segundos. Si la llama permanece baja, cierre las válvulas de
gas, espere cinco segundos y vuelva a encender un quemador a la vez.
Para asegurar que esto no cause difi cultades al encender la barbacoa, siga las siguientes
instrucciones:
1. Asegúrese de que todas las válvulas están en la posición OFF (cerradas).
2. Abra la válvula del cilindro y espere 5 segundos.
3. Siga las instrucciones de encendido.
Cierre activado por temperatura
La tuerca plástica grande en el ensamble del regulador está diseñada en coordinación
con una válvula de retención en la válvula del cilindro para cerrar el fl ujo de gas al
quedar expuesta a temperaturas entre 240 y 300ºF.
En caso de fuego o de rotura de la manguera, uno de los elementos de protección
funcionará para controlar o parar el caudal de gas proveniente del cilindro de
propano. Nunca trate de usar equipos dañados.
IMPORTANTE
Al conectar o reemplazar cualquier tubería de gas con roscas o conexiones, todas las
juntas deben sellarse con compuesto sellador a prueba de fugas aprobado para usarse
con gas natural y gas propano. Tras realizar las conexiones. revise todas las juntas para
comprobar que no existen fugas aplicando agua jabonosa con una brocha.
Revisión de Fugas de Gas
Nunca use un fósforo o una llama para detectar una fuga. Use agua enjabonada o
una solución de prueba. Aplique la solución a todos los puntos de conexión y observe
cuidadosamente si se producen burbujas, que indicarán que hay una fuga de gas. Si
detecta una fuga, cierre la válvula principal de suministro de gas y vuelva a ajustar las
conexiones e intente el procedimiento de nuevo, y revise nuevamente si hay una fuga
de gas.
En los modelos de gabinete, realice esta operación antes de colocar el tanque en su
compartimiento de almacenaje. Tras colocarlo en el compartimiento, vuelva a verifi car
que no se hayan perturbado las conexiones del tanque.
ADVERTENCIA: Nunca use una llama abierta mientras busca
fugas de gas. Ello puede resultar en lesiones corporales
serias o muerte, o en un fuego o explosión que cause daños
a la propiedad.
Acuérdese de tratar su tanque portátil de propano líquido con cuidado cuando
lo lleve a su proveedor para llenarlo. Evite dejarlo caer y golpearlo contra objetos
puntiagudos o afi lados. Los tanques de propano líquido están fuertemente
construidos, pero una serie de golpes severos puede dañar el envase.
Cuando transporte el tanque a su proveedor local de gas propano, asegúrese que
la válvula esté bien ajustada y que la tapa protectora esté en su lugar. Fije el tanque
en un lugar seguro en posición vertical donde no se pueda mover ni cambiar de
posición mientras sea transportado.
Si piensa hacer varias diligencias o hacer las compras, llene su tanque de propano
en la última parada antes de ir a casa. Acuérdese de volver a fi jar el tanque en su
posición vertical donde no pueda moverse, y cuando llegue a casa saque el tanque
de su vehículo. Nunca deje un tanque portátil de propano líquido dentro de su
vehículo donde pueda sobrecalentarse por el sol.
Su proveedor local con gusto le recomendará medidas adicionales de seguridad.
Almacenar Tanques de Propano Líquido con Seguridad
Sea porque esté en pleno viaje en su vehículo recreativo o porque esté buscando
un lugar donde almacenar el tanque de gas propano líquido que le proporciona
combustible a su parrilla, tenga en mente estas medidas de seguridad de cómo se
almacena un tanque portátil de gas propano líquido. No almacene los tanques — estén
llenos o no — dentro de su casa, el área de vivienda de un vehículo recreativo (R.V.),
un garaje, un sótano o un taller. No es muy probable que el gas propano líquido escape
del tanque, pero si lo hiciera, estaría expuesto a chispas proveniente de automóviles,
herramientas eléctricas u otros aparatos domésticos. Cuando transporte o almacene su
tanque LP, debe estar en posición vertical. Nunca ponga el tanque LP en su costado,
esté lleno o vacío. Nunca almacene un tanque de repuesto cerca de su parrilla.
PRECAUCIÓN: Nunca transporte o cambie la posición de su
parrilla o el tanque de la parrilla sin antes haber cerrado la
válvula manual de su tanque de propano líquido.
ADVERTENCIA: Recomendamos llenar su cilindro de
gas propano licuado con un distribuidor de gas propano
autorizado que tenga un encargado debidamente calificado
y que llene el tanque en base a peso. EL LLENADO
INCORRECTO ES PELIGROSO
El mejor lugar para almacenar un tanque de propano líquido es en un lugar seguro,
en la sombra, al aire libre detrás de su casa o de su garaje pero fuera del alcance de los
niños. El propano líquido no se evaporará porque está en un envase fuerte y sellado.
Tampoco disminuirá de ninguna manera su capacidad de ser usado como combustible
si es almacenado al aire libre por todo un año
ADVERTENCIA: Cuando no esté conectado a su parrilla,
cualquier tanque LP debe ser almacenado en posición vertical
en un lugar fresco, con sombra, ventilado, en un lugar al aire
libre lejos de su parrilla o cualquier otra fuente de calor. Si
esta información no es seguida exactamente, puede ocurrir un
incendio mortal o serias lesiones al cuerpo.
Llenar un Tanque de Propano
Es extremadamente importante que su tanque LP sea llenado apropiadamente cuando
lo lleve a llenar. Asegúrese de usar un proveedor de LP reconocido y pregúntele (si
es posible, observe) cómo llena el tanque y cómo sabe cuando parar. Un tanque LP
llenado de más puede ser peligroso. La manera apropiada para llenar un tanque es
por peso. El tanque vacío deber ser colocado sobre la pesa y ésta debe ser recalibrada
para que solamente permita que el 80% del peso de propano LP pueda ser introducido
al tanque. Cuando se llega a este peso debe cesar el llenado del tanque. Si el tanque no
está completamente vacío, el punto recalibrado de la pesa debe cambiar para tomar en
cuenta que el propano LP todavía está en el tanque.
ADVERTENCIA: Un tanque LP (propano) se considera
llenado de más si contiene más de 80% de LP por peso de
la capacidad total de propano LP. Un tanque de propano
LP incorrectamente llenado o llenado de más puede ser
peligroso. Si esta información no es seguida exactamente,
puede ocurrir un incendio mortal o serias lesiones al cuerpo.
Si un tanque es llenado de más y el tiempo sobrecalienta el
tanque de LP (un día caluroso, el tanque dejado expuesto
al sol o almacenado dentro de la casa), aumenta la presión
interna causada por la expansión del propano que a su vez
ocasiona que el gas LP se libere a través de la válvula de
escape del tanque. La válvula de escape es un dispositivo
requerido para todo tanque de 20 libras por el Departamento
de Transporte para prevenir fallas catastróficas del tanque
debido a presión excesiva. El gas LP librado del tanque es
inflamable y puede ser explosivo.
32 www.ducane.com
OPERACIÓN NORMAL
OPERACIÓN NORMAL
A
B
C
D
E
Funcionamiento del encendido rápido
Siempre abra la tapa antes encender los quemadores
Cada perilla de control tiene su propio electrodo de encendido incorporado a ella.
Para generar una chispa debe presionar la perilla de control (A) y girarla a “START/
High” (encendido/fuego alto) (B).
Esta acción generará un fl ujo de gas y una chispa al tubo de encendido del quemador
(C). Oirá un “chasquido” proveniente del encendedor. También verá una llama
anaranjada de 3˝ - 5˝ de largo proveniente del tubo encendedor del quemador (D).
Mantenga presionada la perilla de control durante dos segundos adicionales después
del “chasquido”. Esto permitirá que el gas fl uya a todo lo largo del tubo quemador (E)
y se asegure el encendido.
Verifi que que el quemador esté encendido viendo a través de las parrillas de cocción.
Deberá ver una llama. Si el encendedor no se encendiese al primer intento, presione la
perilla de control y gírela a la posición “OFF” (apagada).
ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende, gire la
perilla del control del quemador a la posición “OFF” y espere
5 minutos para permitir que el gas se disipe antes de tratar
de nuevo o de tratar de encenderlo con un cerillo.
Al usar la barbacoa por primera vez
Al encender la barbacoa por primera vez, es aconsejable mantener el (los)
Quemador(es) Principal(es) encendido(s) a fuego alto (“HI”) durante 20 minutos con la
tapa cerrada y luego apagarlos (posición “OFF”). Esto templa la barbacoa.
Encendido de la barbacoa
ADVERTENCIA: Es importante, cada vez que vaya a usar la
barbacoa, inspeccionar la longitud completa de la manguera
de la línea de gas. Si es evidente que sufre de excesiva
abrasión o desgaste, o está cortada, la manguera debe
reemplazarse antes de poner a funcionar el artefacto.
PELIGRO: Cuando se activa el “control de exceso de
flujo”, una pequeña cantidad de gas sigue fluyendo a los
quemadores. Después de cerrar la válvula del tanque y
las perillas de control del quemador, espere por lo menos
5 minutos para que el gas se disipe antes de tratar de
encender la barbacoa. El no hacer esto podría resultar
en una llamarada explosiva que pudiera causar lesiones
corporales serias o la muerte.
PELIGRO: Siempre que trate de encender la barbacoa,
asegúrese de que la tapa esté en la posición totalmente
abierta. El no abrir la tapa pudiera conducir a una ignición
retrasada, la cual pudiera resultar en lesiones corporales
graves o la muerte, o en fuego o explosión que cause daños
a la propiedad.
ADVERTENCIA: Las perillas de control del quemador
deberán estar en la posición OFF (apagadas) antes de abrir
la válvula del tanque de propano licuado. Si no están en la
posición OFF (apagada) cuando abra la válvula del tanque
de propano licuado, el “control de exceso de flujo” se
activará y limitará el flujo de gas desde el tanque de propano
licuado. Si esto llegase a ocurrir, cierre la válvula del tanque
de propano y las perillas de control de los quemadores.
Empiece de nuevo.
Revise la lista de partes o contacte a un distribuidor autorizado para el ensamble
de manguera de repuesto correcto. Para los modelos de barbacoas con bases con
gabinetes, será necesario ir detrás de la barbacoa para revisar la manguera.
33
2
1
4
13
OPERACIÓN NORMAL
OPERACIÓN NORMAL
1
3
4
Precalentar la Parrilla
Es muy importante que su parrilla esté a temperatura antes de comenzar a usarla.
Después de encender, cierre la tapa y precaliente la parrilla por 10 minutos en
“HIGH” (alto). Esto asegurará que el área de cocina esté lo sufi cientemente caliente
para una barbacoa apropiada.
ADVERTENCIA: Nunca deje su parrilla desatendida. Esto
guardará contra posibles incendios de grasa que puedan
salir fuera de control. Los incendios de grasa pueden
ser severos y causar daños a la parrilla, a la propiedad y
lesiones al cuerpo.
Cocinando con Tapa Abierta o Cerrada
Cocinando con la tapa abierta o cerrada depende de su preferencia personal. Se
recomienda cocinar con la tapa cerrada si le gusta cocinar a temperaturas máximas,
“chamuscando”. Este método también apresurará el proceso de cocinar y le dará un
sabor más robusto, ahumado, del aire libre. Si prefi ere cocinar más lento, con menos
llama, le aconsejamos el método con la tapa abierta.
Siempre recomendamos que cocine con la tapa CERRADA si está en un lugar de
mucho viento y en un clima frío. Su parrilla Ducane® ha sido diseñada y construida
para darle la mayor fl exibilidad mientras cocine. Sea creativo, intente diferentes
maneras de cocinar sobre su parrilla para determinar qué le queda mejor; no hay una
manera “correcta” ni “equivocada” para cocinar, sino diferentes estilos.
ADVERTENCIA: Por favor acuérdese que éste es un aparato
de gas para cocinar al aire libre. Muchas áreas de la parrilla
generan tremendas temperaturas. Hemos tomado todas las
precauciones para protegerlos de las áreas de contacto.
Sin embargo, es imposible aislar todas las áreas de alta
temperatura. Así que use su buen juicio y cierta cautela
mientras cocina sobre esta parrilla. No mueva su parrilla
cuando esté en uso o que esté caliente; espere hasta que
haya apagado la parrilla y se haya enfriado antes de moverla
de un lugar a otro. De no seguir esta advertencia podría
resultar en una lesión personal.
Poscalentamiento de la Parrilla
Para ayudar a limpiar la rejilla y para terminar de vaporizar los jugos, inicie un
poscalentamiento de su parrilla por 10 minutos, suba la temperatura de las hornillas a
“HIGH” (alto) y cierre la tapa.
PRECAUCIÓN: No cubra las rejillas durante el
poscalentamiento.
Después del poscalentamiento de su parrilla gire las perillas de control a la posición
“OFF” (apagada).
Apagar Tanque de Propano
Después de que se enfríe la caja, la válvula del tanque de propano también debe
cerrarse. Si no quiere esperar hasta que se enfríe la caja use su mano cubierta para
cerrar la válvula del tanque de propano.
Hornilla Principal Encender Automáticamente
Nota: Cada perilla de control de encendido rápido crea una chispa que va del electrodo de
encendido al tubo quemador de encendido. Al presionar la perilla de control y girarla a “START/
HI” (encendido/fuego alto), usted genera la energía para la chispa. Esto encenderá cada
quemador individual.
Siga estos simples pasos para encender su(s) Hornilla(s) Principal(es) de su parrilla:
1. Abra la tapa y asegure que todas las hornillas estén en su posición de “OFF”
(apagada).
2. Abra el fl ujo principal de gas
3. Presione la perilla de control y gírela hacia “START/HI” (encendido/fuego alto)
hasta que oiga el chasquido del encendedor - mantenga a la perilla de control en
dicha posición durante dos segundos. Esta acción hará que el encendedor genere
una chispa y encienda el tubo piloto y luego el quemador principal.
4 Verifi que que el quemador esté encendido viendo a través de las parrillas de cocción
. Deberá ver una llama. Si el encendedor no se encendiese al primer intento,
presione la perilla de control y gírela a la posición “OFF”.
ADVERTENCIA: Si la ignición todavía no ocurre gire la perilla
de control a su posición “OFF” (apagada) y espere 5 minutos
antes de intentar encender la hornilla manualmente con un
fósforo. Vea las Instrucciones
para Encender con Fósforo.
34 www.ducane.com
2
1
3
5
4
OPERACIÓN NORMAL
OPERACIÓN NORMAL
1
4
3
5
Encender con Fósforos la Hornilla Principal de la Parrilla
Siga estos simples pasos a continuación para encender con fósforos su Hornilla(s)
Principal(es) de su parrilla en caso de no encender automáticamente:
ADVERTENCIA: (Asegure que hayan pasado 5 minutos
antes de intentar encender.) Asegure que la tapa esté
completamente abierta antes de cualquier intento de
encender la parrilla. Si no abre la tapa completamente,
puede llevar a una ignición retrasada que causará serias
lesiones al cuerpo, muerte, incendio o una explosión
causando daños a la propiedad.
ADVERTENCIA: No se incline sobre la parrilla mientras esté
abierta.
1. Abra la tapa y asegure que todas las hornillas estén en su posición de “OFF”
(apagada).
PELIGRO: De no abrir la tapa completamente mientras
intente encender la hornilla lateral o de no esperar 5 minutos
para permitir que el gas se disperse, si no se enciende
la hornilla principal puede resultar en una explosión que
causará serias lesiones al cuerpo o muerte.
2. Abra el fl ujo principal de gas
3. Poner el fósforo en su estuche y encenderlo.
4. Presione la perilla de control de la Hornilla Principal seleccionada y gire hasta
indicar “HIGH” (alto).
5. Inserte el estuche del fósforo con el fósforo encendido a través de la rejilla de
cocinar y encienda la HORNILLA PRINCIPAL seleccionada.
ADVERTENCIA: Si la hornilla no se enciende, gire la perilla
de control seleccionada a su posición de “OFF” (apagada) y
espere 5 minutos para que el gas se disperse antes de volver
a intentar encender la(s) hornilla(s)
.
6. Verifi que que la(s) Hornilla(s) Principal(es) haya encendido, inspeccionando la llama
visualmente.
35
OPERACIÓN NORMAL
Cómo encender el quemador lateral
Para encender el Quemador Lateral de la barbacoa, siga los pasos sencillos indicados a
continuación:
PELIGRO: El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el
quemador lateral, o no esperar 5 minutos para que el gas se
disipe si el quemador lateral no se enciende, puede resultar
en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones
corporales serias o la muerte.
1. Abra la tapa del quemador lateral. Verifique que la válvula del quemador lateral
esté cerrada (empuje la perilla de control hacia adentro y gírela en dirección de
las agujas del reloj para asegurar de que esté en la posición “OFF”), coloque todos
los quemadores que no se estén usando en la posición “OFF’” (empujando hacia
adentro y girando en la dirección de las agujas del reloj).
3. Presione la perilla de control del QUEMADOR LATERAL hacia adentro y gírela a
“HI” (fuego alto).
4. Pulse el botón rojo de encendido varias veces, de manera que haga “clic” cada vez.
5. Si no se encendiese en 5 segundos, gire el control del quemador(es) a la posición
“OFF” (apagado), espere 5 minutos y repita el procedimiento de encendido.
6. Verifique que cada Quemador Lateral se haya encendido comprobando visualmente
la existencia de la llama.
ADVERTENCIA: Si el quemador aún no se enciende, gire la
perilla del control a la posición OFF (cerrada) y espere 5
minutos antes de proceder a encender manualmente con un
cerillo. Vea las instrucciones de “Encendido con cerillos”.
Encendido con cerillo del quemador lateral de la barbacoa
En caso de que el encendido electrónico fallase, siga los sencillos pasos indicados a
continuación para encender con un cerillo el Quemador Lateral de la barbacoa.
1. Abra la tapa del quemador lateral. Verifique que la válvula del quemador lateral
esté cerrada (empuje la perilla de control hacia adentro y gírela en dirección de
las agujas del reloj para asegurar de que esté en la posición “OFF”), coloque todos
los quemadores que no se estén usando en la posición “OFF’” (empujando hacia
adentro y girando en la dirección de las agujas del reloj).
PELIGRO: El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo
el quemador lateral, o no esperar 5 minutos para que el
gas se disipe si el quemador lateral no se enciende, puede
resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar
lesiones corporales serias o la muerte.
2. Abra el suministro de gas en la tubería de suministro.
3. Coloque el cerrillo en el portacerillos y enciéndalo.
ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta.
4. Presione la perilla de control del Quemador Lateral y gírela a la posición “HI”
(fuego alto)
5. Inserte el portacerillo junto con el cerillo a través del trípode para encender
el Quemador Lateral. Si no se encendiese en 5 segundos, gire el control del
quemador(es) a la posición “OFF” (apagado), espere 5 minutos y repita el proced-
imiento de encendido.
ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende, gire la
perilla del control del Quemador Lateral a la posición OFF
(apagado) y espere 5 minutos para permitir que el gas se
disipe antes de tratar de nuevo.
6. Verifique que el Quemador Lateral se haya encendido comprobando visualmente la
existencia de la llama.
3 5
4
6
5
4
3
1
5
4
3
1
5
4
3
1
1
2
1
5
4
3
1
5
5
1
3
4 5
6
36 www.ducane.com
3
1
1
2
5
7
46
Encender con Fósforos su Sistema Rotativo
Siga estos simples pasos a continuación para encender con fósforos su Sistema Rotativo
de su parrilla en caso de no encender el sistema electrónico:
1. Abra la tapa y asegure que todas las hornillas estén en su posición de “OFF”
(apagada).
m PELIGRO: De no abrir la tapa completamente mientras
intente encender la hornilla del Sistema Rotativo o de no
esperar 5 minutos para permitir que el gas se disperse,
si no se enciende la hornilla lateral puede resultar en una
explosión que causará serias lesiones al cuerpo o muerte.
2. Abra el flujo principal de gas
3. Quite la rejilla de calentamiento. NOTA: Siempre retire la rejilla de calentamiento
al usar el rostisador.
4. Poner el fósforo en su estuche y encenderlo.
m ADVERTENCIA: No se incline sobre la parrilla mientras esté
abierta.
5. Presione la perilla de control de la HORNILLA DEL SISTEMA ROTATIVO hacia
dentro y gire hasta que indique “HIGH” (alto). Continúe presionando la perilla
hasta 20 segundos después de que haya encendido la hornilla. Entonces suelte la
perilla del SISTEMA ROTATIVO.
6. Sostenga el estuche del fósforo con el fósforo encendido en el medio de la hornilla
del Sistema Rotativo para encenderlo.
m ADVERTENCIA: Si la Hornilla no se enciende, gire la perilla
de control a su posición de “OFF” (apagada) y espere 5
minutos para que el gas se disperse antes de volver a
intentar encender la hornilla.
7. Verifique que la Hornilla del Sistema Rotativo haya encendido manualmente viendo
la llama. (La hornilla tendrá un resplandor rojo.)
m ADVERTENCIA: Nunca deje su parrilla desatendida. Esto
guardará contra posibles incendios de grasa que puedan
salir fuera de control. Los incendios de grasa pueden
ser severos y causar daños a la parrilla, a la propiedad y
lesiones al cuerpo.
m ADVERTENCIA: Por favor acuérdese que éste es un aparato
de gas para cocinar al aire libre. Muchas áreas de la parrilla
generan tremendas temperaturas. Hemos tomado todas las
precauciones para protegerlos de las áreas de contacto.
Sin embargo, es imposible aislar todas las áreas de alta
temperatura. Así que use su buen juicio y cierta cautela
mientras cocina sobre esta parrilla. No mueva su parrilla
cuando esté en uso o que esté caliente; espere hasta que
haya apagado la parrilla y se haya enfriado antes de moverla
de un lugar a otro. De no seguir esta advertencia podría
resultar en una lesión personal.
Hornilla del Sistema Rotativo Encender Electrónicamente
Siga estos simples pasos a continuación para encender su Hornilla del Sistema Rotativo
de su parrilla:
m PELIGRO: De no abrir la tapa completamente mientras
intente encender la hornilla lateral o de no esperar 5 minutos
para permitir que el gas se disperse, si no se enciende la
hornilla lateral puede resultar en una explosión que causará
serias lesiones al cuerpo o muerte.
m PRECAUCIÓN: La llama del Sistema Rotativo puede ser
difícil de ver en un día muy soleado.
1. Abra la tapa y asegure que todas las hornillas estén en su posición de “OFF”
(apagada).
2. Abra el flujo principal de gas
3. Quite la rejilla de calentamiento. NOTA: Al usar el rostisador, siempre retire la
rejilla de calentamiento.
4. Presione la perilla de control de la HORNILLA DEL SISTEMA ROTATIVO hacia
dentro y gire hasta que éste indique “HIGH” (alto).
5. Pulse el boton de encendido electrónico. Continúe presionando la perilla hasta 20
segundos después de que haya encendido la hornilla. Entonces suelte la perilla del
SISTEMA ROTATIVO.
6. Si la hornilla no enciende en 5 segundos gire la perilla de control a “OFF”
(apagada) y repita el paso número 3 y 4.
7. Verifique que la Hornilla del Sistema Rotativo haya encendido manualmente viendo
la llama. (La hornilla tendrá un resplandor rojo.)
m ADVERTENCIA: Si la ignición todavía no ocurre gire la
perilla de control a su posición “OFF” (apagada) y espere 5
minutos antes de intentar encender la hornilla manualmente
con un fósforo. Vea las Instrucciones para Encender con
Fósforo.
1
6
4
5
1
6
4
5
3
1
1
2
4
5
4
7
1 5
5
1 5
5
OPERACIÓN NORMAL
37
ADVERTENCIA: Tenga la comida ya preparada y montada
en el Sistema Rotativo antes de encender la hornilla del
Sistema Rotativo.
Operando el Sistema Rotativo
1. Saque la barra del Sistema Rotativo de la parrilla.
2. Afl oje y saque el cojinete del lado derecho, contra el peso y el gancho para
la carne del lado derecho.
3. Introduzca la barra a través del centro de la comida.
4. Vuelva a introducir el gancho derecho para la carne en la barra. Inserte los dos
pinchos que pertenecen a los dos ganchos en la carne. La carne debe ubicarse en
el centro de la barra. Apriete los tornillos de los ganchos.
5. Ponga el surco del cojinete izquierdo (el que está soldado en su lugar) dentro de la
abertura para la montadura de la barra (lado izquierdo).
6. Coloque el cojinete del lado derecho en la barra e inserte el lado puntiagudo de la
barra dentro del motor.
7. Alinee el surco sobre el cojinete derecho y la abertura de la montadura de la barra
(lado derecho) y deslice el motor sobre el soporte de la montadura del motor y
empuje hacia abajo. OBSERVACIÓN: El tornillo que fi ja la barra SOLAMENTE se
usa cuando el sistema rotativo NO está en uso. No APRIETE el tornillo de la barra
cuando esté usando el sistema rotativo para que la barra pueda rotar libremente.
8. La barra debe estar libre para rotar, así que el lado pesado de la carne o ave rote
hacia la parte de abajo. Los cortes muy grandes de carne pueden requerir que
saquen las rejillas de cocinar para permitir que la barra rote completamente.
OBSERVACIÓN: Vuelva a colocar la carne en la barra y/o use el contra-peso si es
necesario, para obtener el mejor balance sobre la barra. Puede montar el contra-
peso después del quinto paso explicado anteriormente.
9. Enchufe el motor y enciéndalo.
10. Siga las instrucciones para Encender.
Cocinando con el Sistema Rotativo
Cuando esté usando el Sistema Rotativo, la tapa debe estar cerrada, menos cuando
esté rociando.
La carne (menos aves y carne molida) debe estar a temperatura ambiente antes de
cocinar. (20 a 30 minutos suele ser sufi ciente para la mayoría de las comidas. Si está
congelada, descongelar completamente antes de cocinar.)
Amarre la carne y aves con cuerda si es necesario, para que la forma de la carne o
ave esté lo más uniforme posible antes de colocarla en la barra.
Quite las rejillas de cocinar y de calentamiento para permitir que la carne dé vuelta
libremente..
Siga las instrucciones para encender hornilla de Sistema Rotativo que se encuentra
en la sección “Encender su Parrilla”.
Seleccione con la perilla de control de la hornilla la temperatura “MED-HIGH”
(medio alto) basada en la temperatura afuera.
Coloque la carne dentro del área de la hornilla.
ISi desea recolectar la grasa y el jugo para hacer salsa coloque una cacerola debajo
de la carne sobre las planchas distribuidoras de calor.
Los pasos de preparación para cocinar son los mismos para el Sistema de Rotativo
como para el sistema regular.
OBSERVACIÓN: Cuando esté usando el Sistema Rotativo, el termómetro de la
parrilla no refl ejará la temperatura dentro de la caja.
Usando el Sistema Rotativo
ADVERTENCIAS:
Lea las siguientes instrucciones antes de usar el Sistema
Rotativo.
Este Sistema Rotativo es solamente para su uso al aire libre.
Saque el motor y almacene en un lugar seco cuando no esté en
uso.
No toque superficies calientes. Use guantes.
El Sistema Rotativo no es para que lo utilicen los niños.
Para protegerse en contra de accidentes eléctricos, no coloque
el cable, enchufe o el motor en agua o ningún tipo de líquido.
Desenchufe el motor cuando no esté en uso o mientras lo esté
limpiando.
Asegúrese que el motor esté APAGADO antes de colocarlos
sobre el soporte.
No use el motor del Sistema Rotativo si el cable o el enchufe
están dañados.
No use el motor del Sistema Rotativo si está fallando.
El motor del Sistema Rotativo está equipado con un enchufe
polarizado para su protección contra la corriente eléctrica.
El cable debe ser enchufado directamente en un enchufe
polarizado con tres entradas. Si es necesario usar una
extensión, asegure que sea no menos de un AWG 16, cable 3
denominado SOLAMENTE PARA SU USO AL AIRE LIBRE
y polarizado.
Cuando esté usando una extensión, asegúrese que el cable no
esté en contacto con superficies calientes o afiladas.
Los cables de extensión “Para su Uso al Aire Libre” deben estar
marcados con las letras “W-A y una etiqueta anunciando “apto
para uso con aparatos diseñados para el aire libre”.
No corte o quite el diente polarizante del enchufe del cable del
motor del Sistema Rotativo.
No deje que el cable quede colgando sobre una superficie
caliente o afilado.
No exponer a la lluvia.
Para minimizar el riesgo de electrochoque, mantenga la
conexión del cable de extensión seco y no sobre la tierra.
Un cable corto es incluido para reducir el riesgo de tropezar
sobre ella.
Los cables de extensión pueden ser usados, pero deben tomar
precauciones para no tropezar sobre ello.
En la ausencia de códigos locales, el motor del Sistema
Rotativo debe estar eléctricamente conectado a tierra de
acuerdo con el Código Nacional Eléctrico, ANSI/NFPA 70 o el
Código Eléctrico de Canadá, CSA C22.1.
OPERACIÓN NORMAL
OPERACIÓN NORMAL
38 www.ducane.com
DATOS ÚTILES
DATOS ÚTILES
Cuando Usa el Sistema Rotativo
ADVERTENCIA: El motor del Sistema Rotativo debe ser
almacenado adentro, cuando no está en uso. No deje el
motor montado en la parrilla.
1. Cuando esté usando el Sistema Rotativo, la tapa siempre debe estar cerrada excepto
cuando esté rociando.
2. Importante: Siempre encienda la hornilla del Sistema Rotativo con la tapa
completamente abierta.
3. Es importante balancear la carne sobre la horquilla. Esto puede ser difícil de lograr,
especialmente con el pavo. Balancear la carne apropiadamente hará que
se cocine igual en cada lado y también prolongará la vida del motor.
4. Se puede usar un alicate para apretar los tornillos de los ganchos de carne cuando se
estén cocinando grandes cortes.
5. Use un cordón para sujetar la carne sobre la barra, especialmente aves y otros cortes
de carne que requieran se amarren.
Soporte del Sistema Rotativo (Del Lado del Motor)
Cuando se monta el motor de la barra sobre el soporte (lado derecho de la caja), los
extremos del soporte del motor deben estar completamente insertados en las ranuras
del motor. Esto se logra deslizando el motor hasta el fi nal del soporte.
La barra no debe estar en contacto con la superfi cie de las ranuras del soporte del
motor. Vea la Guía de Ensamblaje para más información.
Estante/Estantes
No use el/los estante(s) como una tabla para cortar carne u otra comida. Limpiar con
jabón y agua.
Parrillas Portátiles
Cuando su parrilla no esté en uso y desea moverlo, recomendamos que empuje la
parrilla por su estante lateral.
PRECAUCIÓN: Si su parrilla es portátil y usted está usando
un tanque de gas, primero asegure girar la perilla de control
y después el tanque. En instalaciones permanentes es muy
recomendable que se cierre la válvula principal de la línea
de gas cuando la parrilla no esté en uso.
Erupción de Llamas
Cuando se cocina comida grasosa sobre llamas puede esperar erupciones de llamas.
Las erupciones son causadas por el salpique que ocurre cuando los jugos naturales de
la carne caen sobre las planchas distribuidoras de calor. Las erupciones controladas es
lo que le da a la comida el gusto y apariencia de barbacoa. Las erupciones excesivas
pueden ocurrir si su parrilla no está nivelada o cuando esté cocinando comida grasosa,
tales como costillas y pollo, y especialmente si la temperatura está muy elevada. Estas
erupciones deberán ser controladas, si no su comida se quemará; no sucederá de esta
manera tanto como usted piense, aunque esté directamente en la llama.
ADVERTENCIA: No eche ni salpique agua dentro de la caja
para controlar las erupciones. El hacerlo anulará su garantía
y puede dañar su parrilla.
Para ayudar controlar las erupciones sugerimos que cocine carne menos grasosa o
elimine la grasa excesiva de la carne que piensa cocinar en la parrilla. También, su
parrilla debe estar nivelada. Si las erupciones brotan, use la perilla de control y ponga
la temperatura en “LOW” (bajo) y cambie la posición de la carne sobre la rejilla hasta
que las erupciones disminuyan.
1. Para evitar que la comida se pegue a la rejilla, caliente la superfi cie de cocinar con
la tapa cerrada por 10 minutos antes de comenzar a cocinar. Coloque la carne sobre
la superfi cie y permita que se quede allí por la mitad del tiempo sugerido, como el
tiempo de cocinar.
2. No es necesario darle vueltas continuas a las carnes, permita que se chamusque y
que los jugos se sellen dentro de la carne y, entonces, a la mitad del tiempo, con una
espátula, voltee la carne. Cuando esté cocinando pollo, siempre coloque primero el
lado de la carne sobre la superfi cie.
3. Aplicando una ligera capa de aceite sobre la carne antes de cocinar ayuda mucho, y
el uso de spray para cocinar también; éste solamente debe usarse antes de encender
la parrilla y nunca mientras esté cocinado. El uso de spray para cocinar puede dejar
manchas negras sobre las rejillas; esto no es dañino ni afecta el proceso de cocina.
Sin embargo, si se convierte en un problema de apariencias,
la mejor manera de eliminar las manchas es colocando las rejillas en un horno que
se autolimpia por un ciclo de limpieza.
Almacenamiento de Parrillas de Gas Propano Líquido
Después de terminar de cocinar y de limpiar su parrilla (véase sección de
Mantenimiento para limpieza), apague su parrilla poniendo la perilla en posición de
“OFF” (apagada).
Cuando vaya a almacenar la parrilla adentro de la casa, la conexión entre el tanque
fuente de gas propano y la parrilla deben ser desconectadas, y el tanque debe sacarse
de la parrilla y almacenarlo fuera de la casa en un lugar bien ventilado. Cuando el
tanque de gas propano no es sacado de la parrilla, ésta debe ser almacenada fuera de la
casa en un lugar bien ventilado.
Calculando la Cantidad de Propano Líquido en un Tanque
Para calcular la cantidad de gas propano que hay en su tanque (tanques de propano
sin regulador), la parrilla debe estar operando. Coloque su mano sobre la parte
superior del tanque y deslícela lentamente hacia abajo hasta que el tanque se sienta
frío. Esto le indicará la cantidad aproximada de gas que hay en su tanque.
Empalme de la Válvula de Gas
ADVERTENCIA: Cualquier alteración que se le haga al (a
los) empalme(s), como taladrar para aumentar su diámetro,
anulará su garantía y puede resultar en serias lesiones al
cuerpo, muerte, un incendio o una explosión causando
daños a la propiedad.
39
PROBLEMAS
PROBLEMAS
PROBLEMA COMPROBAR y SOLUCIÓN IMPORTANTE
SISTEMA DE IGNICIÓN
Si tiene problemas con el sistema de ignición asegúrese que haya fl ujo de gas hacia
la hornilla intentando encenderla con fósforos. Si se enciende el sistema con fósforos,
entonces el problema está en algún lado del sistema de ignición y deberá ser revisado.
HORNILLAS PRINCIPALES DE LA
PARRILLA
PRECAUCIÓN: Siempre cierre el suministro de gas (si es por-
tátil, desde el tanque; si es de gas natural, desde la fuente
principal de gas) antes de proceder con cualquier proced-
imiento de revisión.
Si por alguna razón no funciona la ignición automática para encender la(s) hornilla(s)
principal(es) repita el procedimiento para encender, descrita sobre el panel de control
de la parrilla.
ADVERTENCIA: La tapa debe de estar completamente abierta
durante cualquier intento de encender la parrilla. De no abrir
la tapa completamente, puede retrasar la ignición, lo que
provocaría lesiones al cuerpo.
Después de haber cerrado la fuente de gas principal, saque las rejillas de cocinar y as
planchas distribuidoras de calor. Gire el dispositivo de ignición en sentido contrario al reloj
y verifi que si el electrodo está chispeando hacia el tubo de ignición. Inténtelo varias veces.
Si la(s) hornilla(s) principal(les) todavía no se
enciende, asegure que hay fl ujo de gas hacia
la(s) hornilla(s) intentando encenderla(s) con
un fósforo. Si la(s) hornilla(s) se enciende(n)
con un fósforo, entonces proceda a revisar el
sistema de ignición.
i por alguna razón el sistema de ignición
todavía no funciona, siga las instrucciones
para encender con fósforo.
HORNILLA DEL SISTEMA ROTATIVO
IGNICIÓN ELECTRÓNICA
Con una nueva batería instalada presione la perilla de la ignición electrónica y revise si hay
chispas entre las dos puntas de electrodos. Debe de haber una apertura de 1/8" a 3/16"
entre los electrodos. Si lo es menos, o más, ajuste cuidadosamente la abertura hasta que
obtenga la abertura deseada de1/8" a 3/16"(A).
Verifi que que la batería esté buena y que
haya sido instalada apropiadamente. Si no
así es, intente usar una nueva batería.
i por alguna razón el sistema de ignición
todavía no funciona, siga las instrucciones
para encender con fósforo.
HORNILLA CON POCA LLAMA
Asegúrese que en el puerto de la hornilla, el fi ltro, la parte fi nal (venturi) y los orifi cios
estén libres de obstrucción.
Si su parrilla ha estado almacenada por mucho tiempo, revise y asegúrese de que no haya
tela de araña tapando el fi ltro o los orifi cios.
En una parrilla LP, si hay poca llama o es muy difícil de encenderla, el dispositivo regulador
de fl ujo puede haber sido activado. Para recalibrar el dispositivo regulador de fl ujo, ponga
todas las perillas en posición “HIGH” (alto). Espere un minuto. Ponga las perillas en
posición de “OFF” (apagada), vuelva a conectar el regulador al cilindro. Abra la válvula del
cilindro lentamente. Consulte instrucciones para Encender.
Si todavía tiene poca llama, por favor llame a
su proveedor o llame a atención al cliente, al
1-800-DUCANES
EL ENCENDEDOR DEL QUEMADOR
LATERAL NO FUNCIONA
¿Se enciende el quemador con un cerillo? Si el quemador se enciende con un cerillo,
revise el encendedor (ver “Mantenimiento
del quemador lateral”).
Si los problemas no logran corregirse usando estos métodos, por favor póngase en contacto con el Representante de Servicio al Cliente en su área utilizando la
información de contacto suministrada en nuestro sitio web. Conéctese a www.ducane.com.
A
40 www.ducane.com
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
Si es verdad que usted pagó mucho dinero por su parrilla, pero ni la parrilla más cara
se limpia y mantiene a sí misma, y usted quiere que se vea y funcione bien, por eso esta
sección de su manual es tan importante.
Esta sección le da la información necesaria para que usted pueda mantener su parrilla
como nueva y funcionando bien. Lea y siga las instrucciones de esta sección y la
inversión que hizo en su parrilla durará mucho años.
Rutina de Mantenimiento para la Parrilla Cada 90 Días
Se recomienda que cada 90 días se siga estos procedimientos de mantenimiento,
pero es absolutamente necesario que se haga una vez al año. Aumentará la vida de su
parrilla si cumple con estos procedimientos.
Limpiar la Tapa
A la parte exterior de la campana se le deberá dar mantenimiento con un limpiador de
acero inoxidable. La parte interna de la campana puede limpiarse con una solución de
agua tibia y detergente líquido para eliminar cualquier acumulación de grasa.
ADVERTENCIA: No levante la barbacoa utilizando el
panel de control como asa. El hacerlo pudiera dañar los
componentes eléctricos y de manejo del gas. Daños a los
componentes eléctricos y de manejo del gas pudieran
resultar en lesiones corporales graves e incluso la muerte,
además de daños a la propiedad.
IMPORTANTE
Siempre mantenga la parrilla libre de y lejos de materiales combustibles, gasolina y
otros vapores y líquidos infl amables.
No ubique su parrilla de tal manera que obstruya el fl ujo del combustible y no tenga
ventilación alrededor de la parrilla.
Como parte de su rutina de mantenimiento, asegúrese que todas las aberturas de
ventilación estén libres y no obstaculizadas.
Limpiar las Rejillas de Acero Inoxidable
Para mantener a su parrilla operando correctamente, la rejilla de cocción de acero
inoxidable deberá limpiarse frecuentemente.
1. La rejilla de acero inoxidable fácilmente puede ser limpiada después del
poscalentamiento. Tan pronto como termine los 10 minutos del poscalentamiento,
apague el gas. Abra la tapa con su mano protegida y, usando el cepillo de cobre,
cepille la superfi cie de la rejilla. Después de haber completado este procedimiento,
coloque toallas de papel mojadas sobre el cepillo y vuelva a cepillar la rejilla.
La rejilla de acero inoxidable de Ducane
®
ha sido construida con fuerte acero
inoxidable. Encontrará que esta superfi cie es muy duradera y proporciona más calor
directamente a la superfi cie donde cocina para lograr una experiencia más rápida y
económica.
Limpiar las Planchas de Distribuidoras de Calor
Sus planchas de distribuidoras de calor también deben ser cepilladas con un cepillo de
cobre de mango largo. Entonces la misma solución enjabonada usada en el paso uno se
maneja aquí.
Limpiando la Caja
Limpie la caja cuando haya sacado la rejilla y las planchas distribuidoras de calor de la
caja. Limpie la ceniza y pedazos de comida con agua enjabonada y un trapo no áspero.
Permita que se seque antes de volver a instalar las partes.
Una pequeña cantidad de grasa puede acumularse en el fondo de la caja. Esto se
puede sacar con una espátula de metal. Use la misma solución de agua enjabonada
descrita en la página 32 para limpiar después que haya raspado.
Si cocina mucho con la tapa cerrada puede acumularse tanta grasa que se desprende
en pedazos (esto no es pintura). Si esto pasa limpie la parte de adentro de la tapa con
agua tibia enjabonada. Cuide que no se moje la hornilla.
Preserve su Gabinete, Panel de Control y Mostrador(es)
Su gabinete, panel de control y mostrador(es) están hechos de acero inoxidable.
Para mantener una buena apariencia es muy fácil. Limpie con jabón y agua, enjuague
con agua limpie y seque. Recomendamos que use un detergente líquido para platos
diluido en agua. Para algo difícil, use un cepillo no metálico; no lo use para limpiar el
mostrador.
PRECAUCIÓN:
No use cepillos metálicos ásperos, ni
detergentes con abrasivos en su tapa, gabinete y
mostrador, pues rayará la superficie.
PRECAUCIÓN: Al limpiar las superficies, asegúrese de frotar
en el sentido de la veta para preservar la apariencia del
acero inoxidable.
Incendios de Grasa
Las recomendaciones en la sección de Mantenimiento con respecto a limpiar la parrilla
y en la sección de Operaciones Normales con respecto a calentamiento previo
y poscalentamiento son muy importantes por dos razones:
1. Mantenga su parrilla cocinando de la mejor manera conservando las superfi cies y
los componentes de cocina limpios.
2. Por razones de seguridad, una parrilla sucia es más susceptible a incendios de
grasa.
Dependiendo de cuántas veces use la parrilla y de qué tipo de comida cocina, cuántas
veces hace el calentamiento previo y el poscalentamiento y la frecuencia de limpieza,
cualquier parrilla puede ser susceptible a incendios de grasa. Una acumulación de
grasa de carne, jugos, salsas, etc., pueden causar un severo incendio de grasa.
Si un incendio de grasa llegase a ocurrir en una parrilla Ducane® las llamas
probablemente serían visibles por debajo de la caja. Un severo incendio pudiera
conducir a una manguera de la hornilla o regulador que alimentaría el incendio y,
obviamente, hacerla peor.
Cualquier tipo de incendio requiere que los componentes de la parrilla (manguera,
regulador, tanque LP, etc.) involucrados sean revisados para ver si continúan
funcionado debidamente. Si hay sospecha de una fuga, el sistema de suministro de gas
(manguera, dispositivos, etc.) debe ser revisado usando agua enjabonada para verifi car
la fuga. Si no hay una fuga, entonces lo más probable es que sea un incendio de grasa.
Un incendio de grasa puede ser lo sufi ciente severo para dañar su parrilla y/o causar
daño a la propiedad y/o lesiones al cuerpo. Ducane no quiere que esto pase, ni usted
tampoco. Siga nuestras recomendaciones de limpieza para prevenir incendios de grasa.
ADVERTENCIA: Revise el recolector de grasa para la
acumulación de grasa antes de cada uso, elimínela para
evitar incendios de grasa.
41
MANTENIMIENTO ANUAL
MANTENIMIENTO ANUAL
Inspección y Limpieza de la Malla Contra Arañas/Insectos
Para inspeccionar la malla contra Arañas/Insectos.
1. Cierre la fuente de gas.
2. Retire la rejilla de cocción y las placas de distribución de calor, tras lo cual quedan
expuestos los tubos quemadores.
3. Retire los dos(2) tornillos y arandelas que sostienen
a cada válvula al panel de control y a la moldura
decorativa de las perillas de control.
4. Afl oje el panel de control retirando los dos (2)
tornillos a cada extremo.
5. Hale al panel de control unas cuantas pulgadas
de la parrilla. Desconecte el cable del encendedor
electrónico para el quemador giratorio.
42 www.ducane.com
Ahora puede sacar el tubo para inspeccionarlo.
Si hay polvo o tierra sobre la(s) malla(s), cepíllela
ligeramente con un cepillo blando (un viejo cepillo de
dientes).
MANTENIMIENTO ANUAL
MANTENIMIENTO ANUAL
Patrón de la llama del quemador principal
Los quemadores de la barbacoa de gas Ducane
®
han sido ajustados en la fabrica para
que les entre la mezcla correcta de aire y gas. Acá se muestra el patrón correcto de la
llama.
1. Tubo quemador
2. Las puntas ocasionalmente titilarán con un color amarillo
3. Azul claro
4. Azul oscuro
Si las llamas no se presentan de manera uniforme a lo largo del tubo quemador, siga las
instrucciones de limpieza del quemador.
PRECAUCIÓN: No limpie la malla contra Arañas/Insectos
con un instrumento duro ni afilado. No la mueva de su lugar
ni agrande la abertura de la malla.
Si la malla contra arañas/insectos se daña o no puede ser limpiada, llame a Ducane, a
atención al cliente al 1-800-382-2637, para un repuesto.
Para ensamblar siga los pasos 2 al 4 en orden reverso.
1
2
Limpieza de las mallas contra arañas e insectos.
Su barbacoa de gas Ducane
®
, al igual que cualquier otro aparato de gas al aire libre, es
un blanco para las arañas y demás insectos. Pueden crear sus nidos en la sección del
venturi (1) del tubo quemador. Esto bloquea el fl ujo normal de gas, y puede causar que
el gas fl uya hacia atrás por la compuerta de cierre del aire. Esto puede resultar en un
fuego en y alrededor de la compuerta de cierre del aire, causando un daño serio a la
barbacoa.
La compuerta de cierre del aire del tubo quemador está equipada con una malla (2) de
acero inoxidable para prevenir la entrada de arañas e insectos a los tubos quemadores
a través de las aberturas de dicha compuerta de cierre del aire.
Le recomendamos que inspeccione las mallas contra arañas e insectos por lo menos
una vez al año. También, inspeccione y limpie dichas mallas si cualquiera de los
siguientes síntomas se presentase:
1. Olor a gas en conjunción con llamas del quemador con un apariencia muy
amarilla y fl oja.
2. La barbacoa no alcanza la temperatura de funcionamiento.
3. La barbacoa no se calienta de manera pareja.
4. Uno o más quemadores no se encienden.
PELIGRO: El no corregir estos síntomas pudiera resultar en
un fuego que puede causar lesiones corporales serias o la
muerte y daños a la propiedad.
43
Limpieza del quemador principal
Para limpiar los orifi cios de gas de los quemadores principales use una brocha de
cerdas fuertes.
• Consulte: Inspección y limpieza de las mallas contra insectos y arañas para sacar
el tubo quemador.
Ahora puede sacar el tubo quemador de la caja de quemadores e inspeccionar la
parte de adentro con una linterna.
Limpie la parte interna de los quemadores con un alambre (un colgador de ropa
enderezado funcionará bien). Revise y limpie la abertura de las compuertas de
cierre del aire en los extremos de los quemadores.
Revise y limpie los orifi cios de las válvulas. Utilice un cepillo de cerdas de acero
para limpiar la parte externa de los quemadores. Esto es para asegurarse de que las
aberturas de los quemadores estén completamente abiertas.
ADVERTENCIA: Al limpiar, no agrande las aberturas del
quemador.
MANTENIMIENTO ANUAL
MANTENIMIENTO ANUAL
Cambiar la Batería del Sistema de Ignición de la Hornilla del Sistema
Rotativo
Desenrosque la perilla del sistema de ignición y saque la batería vieja y ponga la nueva.
La envoltura de plástico debe retirarse de la batería antes de instalarla.
Reemplazo de los quemadores principales
1. La barbacoa de gas DUCANE
®
debe estar APAGADA y enfriada.
2. CIERRE el gas en la fuente.
3. Retire la parrilla de cocción y las placas de distribución de calor, dejando expuestos
los tubos quemadores.
4. Saque la perillas del panel delantero, las molduras decorativas y el módulo de
ignición para el encendido electrónico de los quemadores.
5. Luego retire el panel delantero.
Vea: Inspección de las mallas contra insectos y arañas para sacar el tubo quemador
Para rearmar, siga los pasos 3 al 5 de arribe en reverso.
PRECAUCIÓN: Las aberturas del quemador (1) deberán
posicionarse correctamente sobre los orificios de la válvula
(2). Verifique que el ensamblaje esté hecho correctamente
antes de atornillar el múltiple/panel delantero en su sitio.
ADVERTENCIA: Después de reinstalar las líneas de gas y
antes de usar la barbacoa, deberá verificarse de que no haya
fugas usando una solución de agua y jabón.
1
2
#20208569
20208569_ LP
FRENCH CANADIAN
# 3400 & 5400
ASSEMBLAGE - PG 3
GUIDE DE L’UTILISATEUR DU GRILL À GAZ PL
Service à la clientèle : 1-800-382-2637
DANGER
S’il y a une odeur de gaz:
1. Coupez l’admission de gaz de l’appariel.
2. Éteindre toute flamme nue.
3. Ouvrir le couvercle.
4. Si l’odeur persiste, éloignez-vous de
l’appareil et appelez immédiatement
le fournisseur de gaz ou le service
d’incendie.
Une fuite de gaz risque de provoquer un
incendie ou une explosion susceptible
d’occasionner des blessures graves, voire
mortelles, ou des dégâts matériels.
AVERTISSEMENT:
1. Ne pas entreposer ni utiliser de
l’essence ni d’autres vapeurs ou liquides
inflammables dans le voisinage de
l’appareil, ni de tout autre appareil.
2. Une bouteille de propane qui n’est pas
raccordée en vue de son utilisation,
ne doit pas être entreposée dans le
voisinage de cet appareil ou de tout
autre appareil.
MISE EN GARDE: Suivez toutes les
procédures de détection des fuites de
ce manuel avec soin avant d’utiliser le
barbecue. Faites-le même si le barbecue
a été assemblé par le revendeur.
NOTE A L’INTENTION DE
L’INSTALLATEUR: Les présentes
instructions doivent être remises au
propriétaire et le propriétaire devrait les
conserver pour les utiliser plus tard.
CET APPAREIL A GAZ EST CONCU
POUR UNE UTILISATION EN EXTERIEUR
UNIQUEMENT.
VOUS DEVEZ LIRE CE MODE D’EMPLOI
AVANT D’UTILISER VOTRE GRILL A GAZ
POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE UNIQUEMENT
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE FUTURE
ATTENTION: La sécurité de ce produit a été testée et
celui-ci n’est certifié que pour une utilisation dans un pays
spécifique. Veuillez vous reporter à la désignation de pays
figurant sur le carton d’emballage.
Ces pièces sont susceptibles d’être des composants transportant ou
brûlant du gaz. Veuillez contacter un Représentant du service clientèle
de Ducane près de chez vous pour obtenir des renseignements
sur les véritables pièces de rechange Ducane en téléphonant au
1-800-382-2637.
AVERTISSEMENT: Ne faites aucune tentative de
réparation sur des composants transportant ou brûlant
du gaz sans contacter Ducane. Si vous ne respectiez pas
cette mise en garde concernant le produit, vos actions
risqueraient de provoquer un incendie ou une explosion
provoquant des blessures graves ou la mort ainsi que des
dommages à la propriété.
MISE EN GARDE: N’essayez pas
d’allumer cet appareil sans lire la section
des “Instructions pour l’allumage” de ce
manuel.
45
DANGERS AND AVERTISSEMENTS
DANGERS AND AVERTISSEMENTS
DANGER
L’omission de respecter les “Dangers”, les Avertissements” et les Attentions” contenus dans ce manuel du propriétaire peut
entraîner des blessures corporelles graves ou la mort, ou un feu ou une explosion causant des dommages matériels.
AVERTISSEMENTS
N’utilisez pas le panneau de contrôle comme poignée pour lever le barbecue. Le fait de lever par le panneau de contrôle peut
endommager les pièces liées au gaz et à l’électricité. Tout dommage aux pièces liées au gaz et à l’électricité peut provoquer des
blessures graves ou mortelles et des dégâts matériels.
N’entreposez pas une bouteille de propane de remplacement ou une bouteille déconnectée sous ou à proximité de ce
barbecue.
L’assemblage incorrect peut s’avérer dangereux. Veuillez suivre attentivement les instructions d’assemblage dans ce manuel.
Après une période de temps d’entreposage, et/ou de non utilisation, le barbecue à gaz Ducane
®
devrait être vérifié pour
des fuites de gaz et des obstructions au brûleur avant utilisation. Voir les instructions dans ce manuel pour les procédures
appropriées.
Ne faites pas fonctionner le barbecue à gaz Ducane
®
s’il y a présence de fuite de gaz.
N’utilisez pas de flamme pour vérifier les fuites de gaz.
Les matériaux combustibles ne devraient jamais être à moins de 24 pouces du dessus, du dessous, du l’arrière ou des côtés de
votre barbecue à gaz Ducane
®
.
Ne mettez pas de housse de barbecue ou n’importe quel autre objet inflammable dessus ou dans l’emplacement d’entreposage
sous le barbecue.
Votre barbecue à gaz Ducane
®
ne devrait jamais être utilisé par des enfants. Les parties accessibles du barbecue peuvent être
très chaudes. Gardez les jeunes enfants éloignés lors de son utilisation.
Vous devriez porter beaucoup d’attention en faisant fonctionner votre barbecue à gaz Ducane
®
. Il sera chaud durant la cuisson
ou le nettoyage et ne devrait jamais être laissé sans surveillance ou déplacé pendant qu’il fonctionne.
Si les brûleurs s’éteignent pendant qu’il fonctionne, mettez tous les valves à gaz à la position “OFF” (FERMÉE). Ouvrez le
couvercle et attendez cinq minutes avant de tenter de rallumer en utilisant les instructions d’allumage.
N’utilisez pas de charbon de bois ou de roche volcanique dans votre barbecue à gaz Ducane
®
.
Ne vous penchez jamais au-dessus du gril ouvert ou placez les mains ou doigts sur le bord en avant du boîtier de cuisson.
Si un feu de graisse se produit, éteignez tous les brûleurs et laissez le couvercle fermé jusqu’à ce que le feu s’éteigne.
N’agrandissez pas les orifices de valve ou les ports du brûleur en nettoyant les valves ou les brûleurs.
Le barbecue à gaz Ducane
®
devrait être nettoyé méticuleusement sur une base régulière.
Le gaz propane n’est pas un gaz naturel. Convertir ou tenter d’utiliser of gaz naturel dans une unité de propane ou de gaz
propane en une unité de gaz naturel est dangereux et annulera votre garantie.
Ne tentez pas de déconnecter le raccordement de gaz pendant que votre barbecue est en fonction.
Utilisez des mitaines ou des gants de barbecue résistants à la chaleur en faisant fonctionner le barbecue.
Éloignez tout fil électrique et tout tuyau de combustible de toute surface chauffée.
Les produits de combustion dérivés de l’utilisation de ce produit contiennent des produits chimiques, reconnus par l’État de la
Californie, pouvant causer le cancer, des défauts de naissance, ou tout autre trouble lié à la reproduction.
N’utilisez pas ce barbecue à moins que toutes les pièces soient en place. L’unité doit être correctement assemblée selon les
instructions soulignées dans le “Guide d’assemblage”.
N’intégrez pas ce modèle de grill à n’importe quelle construction encastrée ou à glissière. Le non respect de cet Avertissement
risque de provoquer un incendie ou une explosion susceptible de provoquer des dégâts matériels ainsi que des blessures
graves voire un décès.
Proposition 65 Avertissement : Le fait de manipuler le matériau en laiton du produit vous expose au plomb, une matière qui
selon l’Etat de Californie provoque des cancers, des pathologies congénitales ou d’autres pathologies similaires.
(N’oubliez pas de vous laver les mains avant de manipuler ce produit.)
POUR LES UNITÉS AU GAZ PROPANE SEULEMENT:
Utilisez le régulateur qui est fourni avec votre barbecue à gaz Ducane
®
.
Ne tentez pas de déconnecter le régulateur à gaz ou tout raccordement de gaz pendant que votre barbecue est en fonction.
Une bouteille de propane cabossée ou rouillée peut être dangereux et devrait être vérifiée par votre fournisseur de propane.
N’utilisez pas une bouteille de propane avec une valve endommagée.
Bien que votre bouteille de propane peut semblée vide, le gaz peut encore être présent, et la bouteille devrait être transportée et
entreposée de façon appropriée.
Si vous voyez, sentez ou entendez le sifflement d’une fuite de gaz provenant de la bouteille de propane:
1. Déplacez-vous loin de la bouteille de propane.
2. Ne tentez pas de corriger le problème vous-mêmes.
3. Appelez votre service d’incendie.
46 www.ducane.com
PRÉCAUTIONS À SUIVRE
INSTALLATION
INSTALLATION
GRILS AU GAZ PROPANE
GRILS AU GAZ PROPANE
24”
120”
Choix de l’emplacement de votre grill
Votre Grill à gaz Ducane
®
est conçu pour une utilisation en extérieur uniquement!
Tout grill, qu’il soit à charbon ou à gaz, produit du monoxyde de carbone pendant
son fonctionnement et il ne faut pas laisser ce gaz s’accumuler dans une zone
confi née. Ne faites jamais fonctionner le gril à l’intérieur d’un bâtiment ou de tout
endroit fermé tel que votre maison, votre garage ou votre véhicule de plaisance.
Lorsque vous choisissez un emplacement pour votre grill, choisissez un
emplacement extérieur sûr éloigné de toutes surfaces infl ammables ou combustibles
et à l’écart des voies de passage. Ducane
®
recommande fortement un écart de 24”
par rapport aux surfaces combustibles et de 120”(10 pieds) par rapport à tout
récipient contenant un combustible ou par rapport à des bouteilles de propane.
Veuillez consulter vos codes régionaux pour connaître les restrictions
supplémentaires éventuelles concernant l’emplacement ou l’utilisation de votre grill.
Dans la mesure où votre grill utilise du gaz, il a besoin d’air pour une bonne
combustion. Ne disposez pas votre grill de manière à faire obstacle au fl ux d’air
nécessaire à la combustion et à l’aération autour du grill.
Chaque fois que possible, ajustez la position de votre grill afi n de réduire la
probabilité que celui-ci ne soit attisé par le vent.
ATTENTION: N’utilisez jamais votre grill au-dessous d’un toit
suspendu inflammable.
ATTENTION: Ce grill n’est pas conçu pour être installé à
l’intérieur d’un véhicule de loisir ni pour y être attaché. Il
n’est pas non plus conçu pour être installé dans la cabine
ou sur le pont d’un bateau.
AVERTISSEMENT: Pour votre sécurité, ne stockez pas ou
n’utilisez pas d’essence ou d’autres vapeurs et liquides
inflammables dans le voisinage de cet appareil ni de tout autre
appareil. Le non respect de cette mesure de sécurité pourrait
entraîner un incendie, une explosion et des blessures.
Montage
Assurez-vous que votre grill est monté correctement. Des instructions de montage
détaillées sont fournies avec chaque grill et donnent des procédures de montage
spécifi ques pour chaque modèle. Veuillez suivre ces instructions avec soin pour
garantir le montage correct et sans danger du grill.
IMPORTANTNous vous recommandons de lire attentivement ce manuel et de suivre les recommandations qu’il contient. Ceci contribuera à vous assurer l’utilisation la
plus agréable et la plus tranquille possible de votre nouveau Grill à gaz Ducane
®
. Nous vous conseillons également de conserver ce manuel pour pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
AVERTISSEMENT: Votre grill a été conçu pour fonctionner en
utilisant uniquement le gaz spécifié sur la plaque nominale.
Ne tentez pas de faire fonctionner votre grill avec d’autres
gaz. Le non respect de cet avertissement pourrait entraîner
un risque d’incendie et des blessures, et annulera votre
garantie.
ATTENTION: POUR VOTRE SECURITE - Ne stockez aucun
matériau inflammable dans les placards au-dessous du
boîtier des brûleurs du grill ni dans le voisinage de votre
grill.
AVERTISSEMENT: Assurez-vous que votre bouteille de PL
(propane) soit remplie par un revendeur de propane de
bonne réputation. Une bouteille de PL mal remplie ou trop
pleine peut s’avérer dangereuse. Un remplissage excessif
associé au réchauffement de la bouteille de PL (une chaude
journée d’été, la bouteille laissée au soleil) peut provoquer
le relâchement de gaz PL par la soupape de sécurité
de la bouteille dans la mesure où l’augmentation de la
température provoque l’expansion du propane. Le gaz PL
relâché par la bouteille est inflammable et peut être explosif.
AVERTISSEMENT: (a) Ne placez pas de bouteille de gaz
de rechange sous ou à proximité de cet appareil; (b) ne
remplissez jamais la bouteille de gaz à plus de 80 pourcent;
et (c) si les instructions “(a)” et “(b)” ne sont pas respectées
avec exactitude, cela pourrait provoquer un incendie
entraînant des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT: Gardez tout fil électrique et le tuyau
d’alimentation en combustible loin de toute surface chauffée.
N’intégrez pas ce modèle de grill à n’importe quelle con-
struction encastrée ou à glissière. Le non respect de cet
Avertissement risque de provoquer un incendie ou une ex-
plosion susceptible de provoquer des dégâts matériels ainsi
que des blessures graves voire un décès.
PROPOSITION CALIFORNIENNE 65
AVERTISSEMENT: La combustion de combustible de
cuisson au gaz génère des dérivés figurant sur la liste
des substances reconnues par l’Etat de Californie comme
provoquant le cancer ou des troubles de la reproduction. La
loi californienne exige des entreprises qu’elles avertissent
les clients de toute exposition potentielle à ces substances.
Afin de minimiser l’exposition à ces substances, utilisez
toujours cet appareil conformément au manuel d’utilisation
et d’entretien, et assurez-vous que l’aération est bonne
lorsque vous cuisinez au gaz.
Nivelage du sol
Il est important pour une utilisation correcte du grill que celui-ci se trouve sur une
surface plane.
47
R
R
ACCORDEMENT
ACCORDEMENT
GRILS AU GAZ PROPANE
GRILS AU GAZ PROPANE
Couplage de raccord de Type 1
Tous les régulateurs des grills à gaz propane liquide Ducane sont équipés de raccords
de bouteilles homologués par l’UL conformément à la dernière édition de l’ANSI
Z21.58. Ceci nécessitera une bouteille de propane liquide équipée elle aussi d’un
raccord de Type 1 dans la valve de la bouteille. Ce couplage de Type 1 vous permet
d’effectuer une jonction rapide et totalement sûre entre votre grill à gaz et votre
bouteille de propane liquide. Il élimine le risque de fuites provoquées par un raccord
POL mal serré. Le gaz ne sortira pas de la bouteille sauf si le couplage de Type 1 est
complètement engagé à l’intérieur du couplage.
AVERTISSEMENT: Le couplage de raccord de Type 1 fourni
avec votre grill ne doit pas être remplacé par un système de
raccord de grill/bouteille d’un type différent. Le retrait de ce
couplage provoquera l’annulation de la garantie et, s’il est mal
effectué, pourrait entraîner des blessures graves, la mort, un
incendie ou une explosion provoquant des dommages à la
propriété.
AVERTISSEMENT: Ne laissez pas le tuyau du régulateur
former une boucle vers le bas du boîtier du brûleur.
Le raccord de valve de la bouteille de propane fourni avec ce grill intègre les quatre
protections importantes citées :
ACCOUPLEMENT DE RACCORD DE TYPE 1
1
VALVE DE TYPE 1
2
MANETTE DE VALVE DU ROBINET
3
FILET EXTERNE
4
ÉCROU THERMIQUEMENT SENSIBLE
5
RÉGULATEUR DE PROPANE
Type de gaz
Votre grill à gaz PL est conçu en usine pour fonctionner en utilisant du propane
liquide uniquement. Ne tentez jamais d’utiliser votre grill sur des gaz autres que le
type de gaz spécifi é sur la plaque nominale du grill.
Le régulateur fourni avec votre grill à gaz propane liquide est réglé pour une pression
de colonne d’eau de 11” et convient pour une utilisation avec du gaz propane liquide
uniquement. Ce régulateur et l’ensemble du tuyau fourni en usine doivent être utilisés
lorsque vous faîtes fonctionner votre grill avec une bouteille de gaz PL de 20 lb.
Si le remplacement du tuyau et/ou du régulateur devient nécessaire, les pièces
spécifi ées par l’usine sont nécessaires.
Pour des raisons de sécurité et de conception, la conversion d’un grill Ducane
®
d’un fonctionnement avec du gaz PL à un fonctionnement avec du gaz naturel
nécessite le remplacement de la totalité du dispositif d’alimentation en gaz du grill.
Si cela s’avère nécessaire, veuillez consulter votre revendeur pour de plus amples
renseignements.
Manipulation du gaz propane liquide
Le gaz propane devrait être manipulé et stocké avec précaution. Nous vous suggérons
de demander à votre revendeur de gaz propane, lorsque vous faites remplir votre
bouteille, de vous expliquer comment manipuler, entretenir et stocker les bouteilles
de gaz propane. La plupart des revendeurs seront heureux de vous informer sur la
manière de stocker et de manipuler votre bouteille. Assurez-vous que votre bouteille ne
soit jamais stockée à l’intérieur ! Conservez-la à l’extérieur dans une zone bien ventilée
en position verticale et éloignée de votre grill à gaz.
Installation portative
La tête du grill devient totalement portative lorsqu’elle est montée sur le chariot
portatif. Lorsqu’elle est installée ainsi, il est nécessaire d’utiliser une bouteille de
propane liquide d’une contenance de 20 lb. N’utilisez aucune autre taille. Le dispositif
de retenue de la bouteille est conçu pour recevoir cette taille de bouteille uniquement.
IMPORTANT
S’il existe des codes régionaux s’appliquant aux grills à gaz portatifs, vous devrez les
respecter. L’installation doit être conforme aux codes régionaux ou, en l’absence de
codes régionaux, au Code national du gaz combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54, au
Code d’installation du gaz naturel et du propane, CSA B149.1.
• Vérifi ez que la zone qui se trouve sous le panneau de commande et le plateau
inférieur sont libres de débris risquant de gêner la circulation de l’air de combustion
ou de ventilation.
• Les alentours de la bouteille de propane liquéfi é doivent être dégagés et libres de
débris.
IMPORTANT
Le dispositif d’alimentation de la bouteille de propane liquide doit :
1. Etre équipé d’un dispositif de rejet de gaz de sécurité en communication directe
avec l’espace contenant les vapeurs de la bouteille.
2. Etre disposé de manière à permettre l’évacuation de la vapeur.
3. Inclure un collier sur la bouteille afi n de protéger la valve de la bouteille.
4 . Etre équipé d’un dispositif de protection contre le remplissage excessif (overfi ll
protection device - OPD). La bouteille devrait mesurer 12 pouces de diamètre et sa
hauteur devrait être de 18½ pouces.
DETECTION DES FUITES DE GAZ
Avant d’utiliser votre grill et une fois que vous l’avez rechargé en combustible, effectuez
une vérifi cation soigneuse pour être certain que tous les raccords sont serrés et qu’il
n’existe aucune fuite de gaz. La manière la plus facile de le faire consiste à mélanger
un peu d’eau et de savon, comme vous le feriez pour laver la vaisselle. Ouvrez le gaz
et brossez autour des raccords avec un peu de ce mélange. Si de nouvelles bulles se
forment, vous avez détecté une fuite!
Type de bouteille de propane liquide
Pour les grills à gaz PL, la bouteille d’alimentation en gaz PL qui sera utilisée doit
être fabriquée et porter des inscriptions conformes aux spécifi cations relatives aux
Bouteilles de gaz PL du ministère des Transports des Etats-Unis (US Department
of Transportation - DOT) ou être des Bouteilles, Sphères et Tubes pour le transport
des matières dangereuses au Standard national du Canada, CAN/CSA-B339. Cette
bouteille doit être équipée d’une valve de fermeture se terminant dans une sortie de
valve de bouteille de gaz propane liquide. Cette valve doit être équipée d’un raccord
de Type 1 conforme à la dernière édition de l’ANSI Z21.58.
Ducane recommande l’utilisation des bouteilles des fabricants Manchester et
Worthington, d’une capacité de 47,6 lb de liquide. D’autres bouteilles peuvent être
acceptables pour une utilisation avec l’apareil à condition qu’elles soient compatibles
avec le moyen de rétention de l’appareil (voir l’illustration pour le point de contact du
moyen de rétention).
Installation de la bouteille de propane liquide
La bouteille de propane est mise en place à travers le fond du placard inférieur.
Soulevez la bouteille de propane liquide et placez-la dans le placard puis posez-la dans
l’ouverture du socle. Positionnez l’ouverture de la valve vers l’arrière du grill.
48 www.ducane.com
R
R
ACCORDEMENT
ACCORDEMENT
GRILS AU GAZ PROPANE
GRILS AU GAZ PROPANE
Montage manuel
1. Assurez-vous que la valve de la bouteille et toutes les valves de l’appareil sont dans
leur position de fermeture (“OFF”).
2. Lorsque vous raccordez l’ensemble régulateur/brûleur à la valve de la bouteille,
tournez le grand écrou de plastique dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
qu’il s’arrête.
3. Le gaz ne circulera pas tant que l’écrou de plastique ne sera pas complètement
engagé.
4. SERREZ A LA MAIN UNIQUEMENT.
Déconnexion de la bouteille
1. Fermez la valve de la bouteille et toutes les valves de l’appareil (“OFF”).
2. Tournez le grand écrou de plastique dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
pour dégager le couplage.
AVERTISSEMENT: N’utilisez aucun outil pour serrer le
raccord. L’utilisation d’un outil pourrait détériorer le couplage
du régulateur et pourrait provoquer une fuite entraînant des
blessures graves, la mort, un incendie ou une explosion
provoquant des dommages à la propriété.
Contrôle de débit excessif
L’ensemble du régulateur de propane intègre un dispositif de restriction du débit
conçu pour alimenter le grill avec un débit de gaz suffi sant, tout en contrôlant tout
débit excessif.
Des changements de pression rapides peuvent déclencher le dispositif de restriction. Si
la valve de la bouteille est tournée pour laisser le gaz circuler tandis que la valve d’un
brûleur est ouverte, l’augmentation brusque de la pression déclenchera l’activation du
dispositif. Le dispositif demeurera fermé jusqu’à ce que la pression soit uniforme. Ceci
devrait se produire dans un délai de 5 secondes. Si la fl amme demeure faible, fermez
les valves de gaz, patientez cinq secondes puis rallumez le grill en allumant un brûleur
à la fois.
Afi n de garantir que cela ne provoque pas de diffi culté pour l’allumage du grill, suivez
les instructions suivantes :
1. Assurez-vous que toutes les valves des brûleurs sont fermées (OFF).
2. Ouvrez la valve de la bouteille puis attendez 5 secondes.
3. Suivez les instructions pour l’allumage.
IMPORTANT
Lorsque vous raccordez ou que vous remplacez toute canalisation de gaz par des
letages ou des raccords de canalisations, tous les raccords doivent être étanchéisés
avec une matière étanche homologuée pour une utilisation avec le gaz naturel et le
gaz propane. Une fois que vous avez effectué les raccords, vérifi ez tous les joints afi n
de détecter toute fuite à l’aide d’une solution d’eau savonneuse et d’une brosse.
Fermeture activée par la température
Le grand écrou de plastique sur l’ensemble du régulateur est conçu en coordination
avec une valve de contrôle à l’intérieur de la bouteille pour fermer le débit de gaz
lorsqu’il est exposé à des températures comprises entre 240 et 300ºF.
En cas d’incendie ou de rupture du tuyau, l’une des protections se mettra en marche
pour maîtriser ou arrêter le débit de gaz en provenance de la bouteille de propane. Ne
tentez jamais d’utiliser des équipements détériorés.
Vérifi cations des fuites de gaz
N’utilisez jamais une allumette ou une fl amme pour détecter une fuite. Utilisez de l’eau
savonneuse ou solution pour tester. Brossez la solution sur les endroits de raccordement
et regardez de près pour des bulles indiquant un échappement de gaz. Si les fuites sont
détectées, éteignez la valve principale d’approvisionnement et resserrer fermement les
raccordements, répétez ensuite le test de fuite.
Sur les modèles à cabinet, effectuez ces opérations avant de mettre la bouteille dans son
compartiment de rangement. Après avoir mis la bouteille dans le compartiment, vérifi ez
de nouveau le bon état des raccordements de la bouteille.
AVERTISSEMENT: N’UTILISEZ JAMAIS UNE FLAMME
NUE POUR LES TESTS DE DÉTECTION DE FUITE DE GAZ.
L’UTILISATION D’UNE FLAMME NUE POURRAIT ENTRAÎNER
DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES, OU UN
INCENDIE OU UNE EXPLOSION ET PAR CONSÉQUENT DES
DÉGÂTS MATÉRIELS.
Consignes de sécurité concernant la bouteille de propane
Rappelez-vous de faire attention en manipulant votre bouteille de propane portable
lorsque vous l’apportez chez votre détaillant pour un remplissage. Évitez de l’échapper
ou de le heurter contre des objets tranchants. Les bouteilles de propane sont
construites solidement, mais une série de chocs violents pourraient endommager la
bouteille.
En transportant la bouteille à votre détaillant local de gaz propane, assurez-vous
que la valve est fermée solidement et que la couvercle protecteur est en place. Fixez
la bouteille solidement en position verticale pour l’empêcher de rouler dans votre
véhicule.
Si vous planifi ez de faire d’autres commissions (magasinage ou autres activités),
prévoyez de faire remplir votre bouteille de propane au dernier arrêt avant de
retourner à la maison. Encore une fois, fi xez la bouteille pleine dans une position
verticale,
et lorsque vous retournez à la maison, retirez la bouteille pleine de votre véhicule. Ne
laissez jamais une bouteille de propane portable à l’intérieur d’un véhicule qui peut
surchauffer avec le soleil.
Votre détaillant local de gaz propane vous offrira avec plaisir les consignes de sécurité
additionnelles.
Entreposez la bouteille de propane de façon sécuritaire
Que vous soyez dans votre véhicule de camping entre deux randonnées pédestres
ou en train de chercher une place pour garder la bouteille de propane qui fournie le
combustible à votre gril extérieur, gardez en tête certaines règles de sécurité de base
concernant l’entreposage des bouteilles de propane portables. N’entreposez pas la
bouteille — pleine ou vide — à l’intérieur de votre maison, de l’espace de séjour du
véhicule de camping, d’un garage, d’un sous-sol ou d’un atelier. Il est peu probable que
le propane fuira de la bouteille, mais au cas où, le combustible pourrait être exposé à des
étincelles d’automobiles, d’outils électriques ou d’autres appareils. Lors de l’entreposage
ou du transport de votre bouteille de propane, il doit rester en position verticale.
Ne couchez jamais votre bouteille de propane sur le côté, qu’elle soit pleine ou vide.
N’entreposez jamais de bouteille de réserve à proximité de votre gril.
ATTENTION: Ne transportez ou ne déplacez jamais votre gril
ou bouteille de gril sans d’abord fermer manuellement la
valve de votre bouteille de gaz propane.
ATTENTION: Mettre un bouchon antipoussière sur la sortie
du robinet d’une bouteille qui n’est pas utilisée. Utiliser
uniquement le type de bouchon antipoussière fourni avec
le robinet de la bouteille. D’autres types de bouchons
pourraient ne pas être étanches et permettre des fuites de
propane.
La meilleure place pour entreposer une bouteille de propane est dans un endroit à
l’extérieur à l’ombre ou protégé, derrière votre maison ou garage, mais où il est hors de
portée des enfants. Le propane ne s’évapore pas, parce que c’est une bouteille robuste
et fermée. De plus, il ne perdra pas sa chaleur interne de combustion propre, même si
laissée à l’extérieur à l’année.
AVERTISSEMENT: Lorsque non raccordée à votre gril, tout
bouteille de gaz propane doit être entreposée en position
verticale dans un lieu frais, à l’ombre, ventilé, à l’extérieur
et loin de votre gril ou tout autre source de chaleur. Si cette
information n’est pas suivie correctement, un feu pouvant
causer la mort ou des blessures sérieuses peut être
occasionné.
Remplissage de la bouteille de propane
Il est extrêmement important que votre bouteille de propane soit remplie correctement
lorsque vous l’apportez pour être rempli. Assurez-vous d’aller chez un détaillant de
propane reconnu et demandé lui (et regardé, si possible) comment il rempli la bouteille
et et quand il arrête de la remplir. Une bouteille de propane trop pleine peut être
dangereuse.
La façon correcte de remplir une bouteille est par poids. La bouteille vide devrait être
placée sur une balance avec les poids de la balance réglés à un poids qui correspond à 80%
du total du poids de propane pouvant être contenu dans la bouteille. Lorsque ce poids est
atteint, l’opération de remplissage doit être arrêtée. Si la bouteille n’est pas complètement
vide, le réglage de la balance doit être changé pour tenir compte du propane déjà présent
dans la bouteille.
AVERTISSEMENT: Une bouteille de propane est trop pleine
si elle contient plus de 80% de sa capacité massique totale
en propane. Une bouteille de propane mal remplie ou trop
pleine peut être dangereuse. Si cette information n’est pas
sondée de façon correcte, un feu pourrait être provoqué et
causer la mort ou une blessure grave. Si une bouteille est
trop pleine et la température cause un réchauffement de la
bouteille de propane, (une journée chaude, une bouteille
laissée au soleil ou entreposée à l’intérieur) la pression
interne est acrue due à l’expansion du propane qui en retour
cause l’échappement de gaz propane à travers la valve
de décharge de la bouteille. La valve de décharge est un
dispositif de sécurité requis sur les bouteilles de propane
de 20 lb par le département de transport pour prévenir une
défaillance catastrophique de la bouteille due à une pression
excessive. L’échappement de gaz propane de la bouteille est
inflammable et peut être explosif.
49
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
NORMAL
NORMAL
A
B
C
D
E
UTILISATION DU BOUTON D’ALLUMAGE
Ouvrez toujours le couvercle avant d’allumer les brûleurs.
Chaque bouton de commande est pourvu d’une électrode d’allumage intégrée. Pour
créer une étincelle, vous devez enfoncer le bouton de commande (A) et le tourner vers
“START/High” (B).
Cette action génère une circulation de gaz et une étincelle en direction du tube
d’allumage du brûleur (C). Vous entendez un déclic en provenance de l’allumeur. Vous
voyez également une fl amme orange de 3˝ à 5˝ sortir du tube d’allumage du brûleur
du côté gauche du brûleur (D).
Maintenez le tube du brûleur enfoncé pendant deux secondes après le déclic. Cela
permet au gaz de circuler tout le long du tube du brûleur (E) et garantit l’allumage.
Vérifi ez que le brûleur est allumé en regardant à travers les grilles de cuisson. Vous
devriez voir une fl amme. Si le brûleur ne s’allume pas au premier essai, enfoncez le
bouton de commande et positionnez-le sur OFF.
MISE EN GARDE: Si le brûleur ne s’allume toujours pas,
positionnez le bouton de commande du brûleur sur “OFF”
puis patientez 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant
d’essayer à nouveau ou d’essayer d’allumer le brûleur avec
une allumette.
Rodage de votre grill
Lorsque vous allumez votre grill pour la première fois, il est recommandé de faire
fonctionner le Brûleur principal ou les Brûleurs principaux sur “HI” pendant 20
minutes avec la hotte abaissée puis d’éteindre les brûleurs principaux (“OFF”). Ceci
dégraisse le grill.
Allumage de votre grill
AVERTISSEMENT: Avant chaque utilisation de votre grill,
il est important d’inspecter la longueur totale du tuyau
d’admission de gaz. Si l’existence d’une abrasion ou d’une
usure excessive est évidente, ou si le tuyau est coupé, celui-
ci doit être remplacé avant la mise en marche de l’appareil.
DANGER: Lorsque la fonction de “régulation de débit
de gaz en excès” est activée, une petite quantité de gaz
circule toujours en direction des brûleurs. Après avoir
fermé (OFF) la valve de la bouteille, patientez au moins 5
minutes pour que le gaz se dissipe avant de tenter d’allumer
le barbecue. Le non respect de cette mesure de sécurité
pourrait entraîner un embrasement explosif, susceptible de
provoquer une blessure ou la mort.
DANGER: Assurez-vous que le couvercle est entièrement
ouvert à chaque fois que vous tentez d’allumer votre grill. Le
non respect de cette mesure de sécurité pourrait entraîner
un retard d’allumage susceptible de provoquer une blessure,
la mort, un incendie ou une explosion provoquant des
dommages à la propriété.
AVERTISSEMENT: Les boutons de commande du brûleur
doivent être positionnés sur OFF avant l’ouverture de la
valve du réservoir de la bouteille de propane liquide. S’ils ne
sont pas positionnés sur OFF, lorsque vous ouvrez la valve
de la bouteille de PL, la fonction de “régulation du débit de
gaz en excès” s’active, limitant le débit en provenance de la
bouteille de PL. Si cela se produisait, fermez la valve de la
bouteille de PL et positionnez les boutons de contrôle du
brûleur sur OFF. Recommencez.
Vérifi ez votre liste de pièces ou renseignez-vous auprès de votre revendeur agréé pour
remplacer correctement l’ensemble du tuyau. Pour les grills à placard inférieur, il sera
nécessaire de passer derrière votre grill pour vérifi er le tuyau.
50 www.ducane.com
2
1
4
13
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
NORMAL
NORMAL
1
3
4
Allumage par étincelle du brûleur principal
Remarque: Chaque allumeur à bouton de commande crée une étincelle à partir de l’électrode
de l’allumeur en direction du tube d’allumage du brûleur. Vous générez l’énergie nécessaire à la
création de l’étincelle en enfonçant le bouton de commande et en le tournant vers “START/HI”.
Ceci allume chaque brûleur individuel.
Suivez les étapes simples énumérées ci-dessous pour allumer le brûleur principal de
votre gril :
1. Ouvrez le couvercle et assurez-vous que tous les brûleurs sont à la position “OFF”
(FERMÉE).
2. Ouvrez la source d’alimentation principale en gaz.
3. Enfoncez le bouton de commande et tournez-le vers “START/HI” jusqu’à ce que
vous entendiez le déclic de l’allumeur - maintenez le bouton de commande en-
foncé pendant deux secondes. Cette action envoie une étincelle vers l’allumeur, le
tube d’allumage du brûleur puis le brûleur principal.
4. Vérifi ez que le brûleur est allumé en regardant à travers les grilles de cuisson.
Vous devriez voir une fl amme. si le brûleur ne s’allume pas au premier essai,
enfoncez le bouton de commande et positionnez-le sur OFF.
AVERTISSEMENT: Si l’allumage ne se produit pas encore,
tournez la manette de contrôle à “OFF” (FERMÉE) et attendez
5 minutes avant l’allumage manuel du brûleur avec une
allumette. Voir les instructions d’allumage par allumette.
Préchauffage du gril
Il est extrêmement important que votre gril soit à température de cuisson avant de
commencer à vous en servir. Après l’allumage, fermez le couvercle et préchauffez le
gril à “HIGH” pour 10 minutes. Ce préchauffage assurera que la grille de cuisson soit
assez chaude pour un grillage adéquat..
AVERTISSEMENT: Ne laissez jamais un gril sans
surveillance. Ceci vous protégera contre les feux de graisse
possible devenant impossible à contrôler. Les feux de
graisse peuvent être violents et causer des dommages au
gril, des dommages matériels et des blessures corporelles.
Ouverture ou fermeture du couvercle pour le grillage
La cuisson avec le couvercle ouvert ou fermé est une question de goût personnel.
La cuisson avec le couvercle fermé est recommandé si vous aimé la cuisson à des
températures de “saisie” maximum. Cette méthode accéléra également le processus de
cuisson, et vous donnera une saveur en surface plus corsée et fumée. Si vous préférez
la cuisson plus lente, qui s’embrase moins, nous suggérerons la méthode du couvercle
ouvert.
Nous recommandons toujours la cuisson avec votre couvercle FERMÉ si vous êtes
dans un endroit venteux ou un climat plus froid. Votre gril au gaz Ducane® a été
conçu et construit pour vous offrir une fl exibilité et une performance de cuisson
maximum. Soyez créatif, essayez des méthodes de cuisson différentes sur votre gril
pour déterminer laquelle correspond le mieux à votre besoin...il n’y a aucune “bonne”
ou “mauvaise” façon de cuisiner...seulement des styles individuels différents.
AVERTISSEMENT: Veuillez vous rappelez que ceci est
un appareil de cuisson au gaz pour l’extérieur. Plusieurs
endroits du gril produisent une chaleur extrême. Nous avons
pris toutes les précautions pour vous protéger des régions
de contact. Toutefois, il est impossible d’isoler toutes les
régions à température élevée. Par conséquent, utilisez votre
bon jugement et un minimum de prudence durant le grillage
avec ce produit. Nous suggérons de protéger et de couvrir
vos mains durant le fonctionnement du gril. Ne déplacez
pas votre gril lorsqu’il est en fonction ou encore chaud au
toucher. Attendez jusqu’à ce que votre unité soit éteinte et
bien refroidie avant de le déplacer d’un endroit à l’autre.
L’omission de respecter cet avertissement pourrait entraîner
des blessures.
Gril de post-chauffage
Pour faciliter le nettoyage de votre grille de cuisson et pour vaporiser complètement
le jus qui reste, continuez de faire chauffer le gril pendant 10 minutes après la cuisson
avec les brûleurs à “HIGH” et le couvercle fermé
ATTENTION: Ne couvrez pas la grille de cuisson durant la
période de post-chauffage.
Après avoir complété le post-chauffage de votre gril, tournez les manettes de contrôle à
la position “OFF” (FERMÉE)
Dispositif d’arrêt de la bouteille de propane
Après le refroidissement du boîtier du brûleur, la valve de la bouteille de propane
devrait être également fermée. Si vous ne pas voulez pas attendre le refroidissement
du boîtier du brûleur, utilisez une main couverte pour fermer la valve de la bouteille
de propane.
51
2
1
3
5
4
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
NORMAL
NORMAL
1
4
3
5
Allumage par allumette du brûleur principal de votre gril
Suivez les étapes simples énumérées ci-dessous pour allumer par allumette un brûleur
principal du gril, dans le cas où l’allumage par étincelle échoue :
AVERTISSEMENT: (Assurez-vous que 5 minutes se
sont écoulées depuis la dernière tentative d’allumage.)
Assurez-vous que le couvercle est en position d’ouverture
complète en tout temps que vous tentez d’allumer votre
gril. L’omission d’ouvrir le couvercle pourrait entraîner
un allumage retardé qui peut entraîner des blessures
corporelles graves ou la mort, ou un feu ou une explosion
causant des dommages matériels
AVERTISSEMENT: Ne vous penchez pas au-dessus d’un
barbecue ouvert.
1. Ouvrez le couvercle et assurez-vous que tous les brûleurs sont à la position “OFF”
(FERMÉE).
DANGER: L’omission d’ouvrir le couvercle pendant
l’allumage d’un brûleur principal, ou ne pas attendre 5
minutes pour permettre au gaz de s’évacuer si le brûleur
latéral ne s’allume pas, peut provoquer une flamme
explosive qui peut causer des blessures corporelles ou la
mort.
2. Ouvrez la source d’alimentation principale en gaz.
3. Mettez l’allumette dans le porte-allumette et frottez l’allumette.
4. Appuyez sur la manette de contrôle du brûleur principal sélectionné et tournez-la à
“HIGH”.
5. Insérez le porte-allumette et allumer l’allumette vers le bas à travers la grille de
cuisson pour allumer le brûleur principal sélectionné.
AVERTISSEMENT: Si le brûleur ne s’allume pas, tournez
la manette de contrôle du brûleur sélectionné à “OFF”
(FERMÉE) et attendez 5 minutes pour laisser le gaz
s’évacuer avant d’essayer encore d’allumer un brûleur.
6. Vérifi ez si le brûleur principal sélectionné a été allumé par inspection visuelle d’une
amme.
52 www.ducane.com
FONCTIONNEMENT NORMAL
3 5
4
6
5
4
3
1
5
4
3
1
5
4
3
1
1
2
1
5
4
3
1
5
5
1
3
4 5
6
Allumage Du Bruleur Lateral
Suivez les étapes simples ci-dessous pour allumer le Brûleur latéral (BL) de votre grill:
DANGER: Le fait de ne pas ouvrir le couvercle en allumant le
brûleur latéral ou de ne pas patienter 5 minutes pour laisser
le gaz se dissiper si le brûleur latéral ne s’allumait pas
pourrait provoquer un embrasement explosif susceptible de
provoquer des blessures ou la mort.
1. Ouvrez le couvercle du brûleur latéral. Vérifiez que le brûleur latéral est positionné
sur “OFF” . (Enfoncez le bouton de commande et tournez dans le sens des aiguilles
d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur “OFF”), positionnez tous les
brûleurs inutilisés sur “OFF” (Enfoncez et tournez dans le sens des aiguilles d’une
montre).
2. Ouvrez l’arrivée de gaz principale.
3. Enfoncez le bouton de commande du BRULEUR LATERAL et positionnez-le sur
“HI”.
4. Appuyez plusieurs fois sur le bouton de l’allumeur de sorte qu’il produise un déclic
à chaque fois.
5. Si l’appareil ne s’allume pas en 5 secondes, fermez le robinet du brûleur, attendez 5
minutes, et procédez de nouveau à l’allumage.
6. Vérifiez si le brûleur latéral s’est allumé en effectuant une inspection visuelle de la
flamme.
AVERTISSEMENT: Si l’allumage ne se produit toujours pas,
positionnez le bouton de commande sur OFF et patientez 5
minutes avant d’allumer le brûleur manuellement au moyen
d’une allumette. Voir les instructions pour l’Allumage avec
une allumette.
Allumage du brûleur latéral de votre grill au moyen d’une allumette
Suivez les étapes simples ci-dessous pour allumer le Brûleur latéral du grill au moyen
d’une allumette, au cas où l’allumage électronique ne fonctionnerait pas :
1. Ouvrez le couvercle du brûleur latéral. Vérifiez que le brûleur latéral est positionné
sur “OFF” . (Enfoncez le bouton de commande et tournez dans le sens des aiguilles
d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur “OFF”), positionnez tous
les brûleurs inutilisés sur “OFF” (Enfoncez et tournez dans le sens des aiguilles
d’une montre).
DANGER: Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lorsque vous
allumez le Brûleur latéral, ou de ne pas patienter 5 min-
utes pour laisser le gaz se dissiper si le Brûleur latéral ne
s’allumait pas, peut provoquer un embrasement explosif
susceptible de provoquer une blessure ou la mort.
2. Ouvrez l’admission de gaz principale.
3. Placez l’allumette dans le porte-allumette puis frottez l’allumette.
AVERTISSEMENT: Ne vous penchez pas au-dessus d’un
barbecue ouvert.
4. Enfoncez le bouton de commande du Brûleur latéral puis positionnez-le sur “HI”.
5. Insérez le porte-allumette et allumez l’allumette à travers la grille pour allumer le
Brûleur latéral. Si l’appareil ne s’allume pas en 5 secondes, fermez le robinet du
brûleur, attendez 5 minutes, et procédez de nouveau à l’allumage.
AVERTISSEMENT: Si le brûleur ne s’allume pas, tournez le
bouton de commande du Brûleur latéral pour le positionner
sur OFF puis patientez 5 minutes afin de laisser le gaz se
dissiper avant de tenter à nouveau d’allumer le brûleur.
6. Vérifiez que le Brûleur latéral s’est allumé en effectuant une inspection visuelle de
la flamme.
53
3
1
1
2
5
7
46
Allumage par allumette du brûleur de votre rôtisserie
Suivez les étapes simples énumérées ci-dessous pour allumer par allumette le brûleur de
la rôtisserie du gril, dans le cas où l’allumage électronique échoue :
1. Ouvrez le couvercle et assurez-vous que tous les brûleurs sont à la position “OFF”
(FERMÉE).
m DANGER: L’omission d’ouvrir le couvercle pendant
l’allumage du brûleur de la rôtisserie, ou ne pas attendre 5
minutes pour permettre au gaz de s’évacuer si le brûleur de
la rôtisserie ne s’allume pas, peut provoquer une flamme
explosive qui peut causer des blessures corporelles ou la
mort.
2. Ouvrez la source d’alimentation principale en gaz.
3. Retirez la grille de réchauffement. REMARQUE: Enlevez toujours la grille de
chauffage lors de l’utilisation de la rôtisserie.
4. Mettez l’allumette dans le porte-allumette et frottez l’allumette.
m AVERTISSEMENT: Ne vous penchez pas au-dessus d’un
barbecue ouvert.
5. Appuyez sur la manette de contrôle du brûleur de la rôtisserie et tournez-la à
“HIGH”. Continuez de tenir la manette de contrôle du brûleur de la rôtisserie
jusqu’à 20 secondes après avoir allumé le brûleur. Ensuite relâchez la manette
de contrôle du brûleur de la rôtisserie.
6. Tenez le porte-allumette et l’allumette allumée au milieu du brûleur de la rôtisserie
pour allumer.
m AVERTISSEMENT: Si le brûleur ne s’allume pas, tournez
la manette de contrôle du brûleur sélectionné à “OFF”
(FERMÉE) et attendez 5 minutes pour laisser le gaz
s’évacuer avant d’essayer d’allumer un brûleur de nouveau.
7. Vérifiez si le brûleur de la rôtisserie a été allumé par inspection visuelle d’une
flamme. (Le brûleur rougeoiera.)
m AVERTISSEMENT: Ne laissez jamais un gril sans
surveillance. Ceci vous protégera contre les feux de graisse
possible devenant impossible à contrôler. Les feux de
graisse peuvent être violents et causer des dommages au
gril, des dommages matériels et des blessures corporelles.
m AVERTISSEMENT: Veuillez vous rappelez que ceci est
un appareil de cuisson au gaz pour l’extérieur. Plusieurs
endroits du gril produisent une chaleur extrême. Nous avons
pris toutes les précautions pour vous protéger des régions
de contact. Toutefois, il est impossible d’isoler toutes les
régions à température élevée. Par conséquent, utilisez votre
bon jugement et un minimum de prudence durant le grillage
avec ce produit. Nous suggérons de protéger et de couvrir
vos mains durant le fonctionnement du gril. Ne déplacez
pas votre gril lorsqu’il est en fonction ou encore chaud au
toucher. Attendez jusqu’à ce que votre unité soit éteinte et
bien refroidie avant de le déplacer d’un endroit à l’autre.
L’omission de respecter cet avertissement pourrait entraîner
des blessures.
Allumage électronique du brûleur de la rôtisserie
Suivez les étapes simples énumérées ci-dessous pour allumer le brûleur de la rôtisserie
de votre gril:
m DANGER: L’omission d’ouvrir le couvercle pendant
l’allumage du brûleur de la rôtisserie, ou ne pas attendre
5 minutes pour permettre au gaz de s’évacuer si le brûleur
de la rôtisserie ne s’allume pas, peut entraîner une flamme
explosive qui peut causer des blessures corporelles ou la
mort.
m ATTENTION: La flamme du brûleur de la rôtisserie peut être
difficile à voir lors d’une journée ensoleillée.
1. Ouvrez le couvercle et assurez-vous que tous les brûleurs sont à la position “OFF”
(FERMÉE).
2. Ouvrez la source d’alimentation principale en gaz.
3. Retirez la grille de réchauffement. REMARQUE : Enlevez toujours la grille de
chauffage lors de l’utilisation de la rôtisserie.
4. Appuyez sur la manette de contrôle du brûleur de la rôtisserie et tournez-la à
“HIGH”.
5. Enfoncez le bouton d’allumage électronique. Continuez de tenir la manette de
contrôle du brûleur de la rôtisserie durant 20 secondes après que le brûleur s’est
allumé. Ensuite relâchez la manette de contrôle du brûleur de la rôtisserie.
6. Si l’allumage ne se produit pas avant 5 secondes, tournez la manette de contrôle à
“OFF” (FERMÉE) et répétez l’allumage des étapes 4.
7. Vérifiez si le brûleur de la rôtisserie est allumé par inspection visuelle d’une flamme.
(Le brûleur rougeoiera.)
1
6
4
5
1
6
4
5
3
1
1
2
4
5
4
7
1 5
5
FONCTIONNEMENT NORMAL
m AVERTISSEMENT: Si l’allumage ne se produit pas encore, tournez la manette de contrôle à “OFF” (FERMÉE) et attendez 5
minutes avant l’allumage manuelle du brûleur avec une allumette. Voir les instructions d’allumage par allumette.
54 www.ducane.com
AVERTISSEMENT: Préparez la rôtisserie avec la nourriture
avant l’allumage du brûleur de la rôtisserie.
Utilisation de la rôtisserie
1. Retirez l’arbre de rôtisserie du gril.
2. Desserrez et retirez le pallier de roulement latéral droit, le contrepoids et la
fourchette du côté droit.
3. Poussez l’arbre de rôtisserie à travers le centre de la nourriture.
4. Glissez la fourchette du côté droit sur l’arbre. Insérez les dents des deux
fourchettes dans la nourriture. La nourriture devrait être centrée sur l’arbre.
Serrez la vis à serrage à main de la fourchette.
5. Placez la rainure du pallier de roulement latéral gauche (soudé en place) dans
l’entaille de support de la tige de broche du côté gauche.
6. Placez le pallier de roulement latéral droit sur la tige de broche et insérez
l’extrémité pointue de la tige de broche dans le moteur de la rôtisserie.
7. Alignez la rainure sur le pallier de roulement latéral droit avec l’entaille du
support de la tige de broche du côté droit et glissez le moteur au-dessus de la
bride du support d’installation du moteur et poussez vers le bas. REMARQUE : La
vis à serrage à main est seulement serrée lorsque la rôtisserie n’est pas en service.
Ne serrez pas la vis à serrage à main pendant l’utilisation pour que la tige de
broche puisse tourner librement.
8. L’arbre de rôtisserie devrait tourner de manière à ce que le côté lourd de la viande
ou du poulet tourne en bas au fond. Les grandes coupes de viande peuvent exiger
l’enlèvement de la grille de cuisson pour permettre la pleine rotation de la tige
de broche. REMARQUE : Réinstallez la nourriture et/ou utilisez le contrepoids si
nécessaire pour un meilleur équilibre sur la tige de broche. Le contrepoids peut
être installé après l’étape 5 ci-dessus.
9. Branchez le moteur et mettez-le en marche.
10. Suivez les instructions d’allumage.
La cuisson avec la rôtisserie
Lors de l’utilisation de la rôtisserie, le couvercle doit être fermé sauf durant le
badigeonnage.
Les viandes (à part le poulet et la viande hachée) devraient être ramenées à la
température de pièce avant la cuisson. (20 à 30 minutes devraient suffi re pour la
plupart des aliments. Si congelé, décongelez complètement avant la cuisson.)
Attachez la viande ou le poulet avec une fi celle, si nécessaire, pour rendre la forme
aussi uniforme que possible avant de le mettre sur la broche.
Retirez les grilles de cuisson et la grille de réchauffement pour permettre à la
nourriture de tourner librement.
Suivez les instructions d’allumage pour le brûleur de la rôtisserie sous la section
Allumage de votre gril”.
Réglez le brûleur de la rôtisserie à “MED-HIGH” selon la température extérieure
de l’air.
Placez la nourriture près de l’emplacement du brûleur.
Si vous souhaitez garder le jus de viande, placez un bac d’égouttement directement
sous la nourriture au-dessus des plaques de distribution de chaleur.
Les étapes de préparation de la nourriture pour la cuisson de rôtisserie sont les
mêmes que pour la cuisson régulière.
REMARQUE: Lors de l’utilisation du brûleur de la rôtisserie, le thermomètre du gril
ne refl ètera pas la température à l’intérieur du boîtier de cuisson.
Utilisation de la rôtisserie
AVERTISSEMENTS:
Lisez toutes les instructions avant l’utilisation de votre
rôtisserie.
Cette rôtisserie est pour utilisation extérieure seulement.
Retirez le moteur et entreposez-le dans un endroit sec
lorsqu’il n’est pas en service.
Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez des mitaines
de barbecue.
Cette rôtisserie n’est pas pour utilisation par des enfants.
Pour vous protéger contre les dangers électriques ne
plongez pas le cordon, les prises de courant ou le moteur
dans l’eau ou d’autres liquides.
Débranchez le moteur de la prise de courant lorsqu’il n’est
pas en service ou en nettoyage.
N’utilisez pas la rôtisserie pour tout autre utilisation.
Assurez-vous que le moteur est à “OFF” (FERMÉE) avant de
le placer sur le support du moteur.
Ne faites pas fonctionner le moteur de la rôtisserie avec un
cordon ou une prise de courant endommagés.
Ne faites pas marcher le moteur de la rôtisserie s’il ne
fonctionne pas bien.
Le moteur de la rôtisserie est équipé avec un cordon
électrique à trois broches (mise à la terre) pour votre
protection contre les dangers de choc.
Le cordon électrique devrait être branché correctement
directement dans les trois broches du réceptacle de mise à
la terre. Si l’utilisation d’un cordon d’extension est requise,
assurez-vous que le cordon soit au minimum 16 AWG avec 3
fils bien isolés, et identifié pour UTILISATION EXTÉRIEURE
SEULEMENT et correctement mise à la terre.
En utilisant un cordon d’extension, assurez-vous qu’il n’est
pas en contact avec une surface chaude ou tranchante.
Les cordons d’extension extérieurs devraient être identifiés
avec les lettres “W-A et étiquetés “Convient pour utilisation
avec appareils électriques extérieurs”.
Ne coupez pas ou ne retirez pas les broches de mise à la
terre du cordon électrique du moteur de la rôtisserie.
Ne laissez pas le cordon suspendre au-dessus de tout bord
tranchant ou toute surface chaude.
N’exposez pas à la pluie.
Pour réduire le risque de choc électrique, maintenez le
raccordement du cordon d’extension sec et éloigné du sol.
Un cordon électrique court est fourni pour réduire le risque
de trébucher avec le cordon. Les cordons d’extension
peuvent être utilisés, mais certaines précautions doivent
être prises pour prévenir le trébuchement avec le cordon.
En l’absence de normes régionales, le moteur de
la rôtisserie doit être mise à la terre électriquement
conformément au Code d’Électricité National, ANSI/NFPA 70,
ou au Code d’Électricité Canadien, CSA C22.1.
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
NORMAL
NORMAL
55
CONSEILS PRATIQUES
CONSEILS PRATIQUES
Durant l’utilisation de la rôtisserie
AVERTISSEMENT: Le moteur de la rôtisserie doit être
entreposée à l’intérieur lorsqu’il n’est pas en service. Ne le
laissez pas installé sur le gril.
1. Lors de l’utilisation de la rôtisserie, le couvercle doit être fermé sauf pendant le
badigeonnage.
2. Important : allumez toujours le brûleur de la rôtisserie avec le couvercle en
position d’ouverture complète.
3. Il est important de bien balancer la viande sur la tige de broche. Ceci peut
s’avérer diffi cile surtout avec une dinde. Le balancement mènera à une cuisson
plus égale et prolongera la durée de vie du moteur de la rôtisserie.
4. Des pinces peuvent être utilisées pour serrer la vis à serrage à main sur les
fourchettes de viande lorsque des coupes de viande plus grandes sont en train
d’être rôties.
5. Utilisez de la fi celle pour fi xer la viande sur la tige de broche, surtout pour la
volaille ou autres coupes de viande qui doivent être attachées.
Support de rôtisserie (Support du côté moteur)
En installant le moteur de la tige de broche sur le support du moteur (boîtier du
brûleur du côté droit), les oreilles du support du moteur doivent être complètement
insérées dans les fentes du moteur de la broche. Vous pouvez accomplir ceci en
glissant le moteur de broche vers le bas jusqu’aux arrêts du support du moteur de la
broche.
La tige de broche ne devrait pas être en contact superfi ciel avec la fente dans la broche
du support du moteur. Voir le Guide d’assemblage pour plus d’information.
Étagère/Étagères
N’utilisez pas d’étagère ou d’étagères comme planche(s) à couper. Nettoyez avec du
savon et de l’eau.
Grils mobiles portables
Lorsque votre gril n’est pas en service et que vous souhaitez le replacer, nous
recommandons que vous appuyiez sur le gril du côté de l’étagère.
ATTENTION: Si votre gril est portable et que vous utilisez
une bouteille de gaz, assurez-vous que vous tournez
d’abord les manettes de contrôle de l’appareil, et ensuite
la bouteille d’alimentation en gaz. Sur les installations
permanentes, il est fortement recommandé que la valve
d’arrêt installée entre deux tuyaux soit également fermée
lorsque le gril n’est pas en service.
Flammes explosives
En tout temps que vous chauffez des aliments graisseux au-dessus d’une fl amme
nue, vous pouvez vous attendre à des fl ammes explosives. Les fl ammes explosives
sont causées par l’éclat qui se produit lorsque le jus naturel tombe sur les plaques de
distribution de chaleur. Les fl ammes explosives contrôlées donnent aux aliments leur
saveur délicieuse et leur apparence de plein air. Les fl ammes explosives excessives
peuvent se produire lorsque votre gril n’est pas à niveau ou pendant la cuisson des
aliments graisseux tels que des côtes levées et des morceaux de poulet, surtout si la
température de cuisson est réglée à un niveau trop élevé. Ces fl ammes explosives
devraient être contrôlées ou votre nourriture brûlera, bien qu’il ne brûlera pas autant
que vous le pensez même dans la fl amme directe.
AVERTISSEMENT: N’arrosez pas ou ne versez pas de liquide
dans le boîtier de cuisson pour contrôler les flammes
explosives. Si vous le faites, votre garantie s’annulera et
vous pouvez endommager le gril.
Pour vous aidez à contrôler les fl ammes explosives, nous suggérons d’utiliser des
coupes de viande plus minces et retirez l’excès de gras des viandes à griller. De plus,
votre gril devrait être à niveau. Si les fl ammes explosives se produisent, utilisez le
réglage de contrôle “LOW” et replacer la viande on sur la grille de cuisson jusqu’à ce
que les fl ammes explosives s’atténuent.
1. Pour prévenir la nourriture de coller à la grille, préchauffez la surface de cuisson
avec le couvercle baissé pour 10 minutes. Placez le produit de viande sur la grille
et laisser-le là pour au moins la moitié du temps de cuisson suggéré.
2. Il n’est pas nécessaire de tourner continuellement les produits de viande —
laissez-les saisir et sceller leur jus à l’intérieur, puis, à la mi- temps de la période de
cuisson, avec une spatule, tournez le produit de viande sur l’autre côté. En grillant
du poulet, placez toujours d’abord le côté de viande sur le gril.
3. Une légère couche d’huile appliquée sur tous les produits de viande avant de
griller aidera aussi. L’utilisation d’un produit commercial en pulvérisateur pour
la cuisson est utile également. Cette huile pulvérisée devrait être utilisé seulement
avant l’allumage de votre gril mais jamais pendant la période de cuisson.
L’utilisation d’un produit de cuisson pulvérisé peut laissez une tâche noire sur
certaines régions de votre grille de cuisson. Ceci n’est pas nuisible et n’affect
pas la cuisson; toutefois, si ceci devient un problème d’apparence, la meilleur
façon d’enlevez la décoloration est de mettre la grille de cuisson dans un four
autonettoyant durant un cycle de nettoyage.
Entreposage de grils au gaz propane
Après avoir terminé la cuisson et nettoyé votre gril (voir la section Entretien pour le
nettoyage) éteignez votre gril !
Lorsque le gril portable doit être entreposé à l’intérieur, le raccordement entre la
bouteille d’approvisionnement de gaz propane et le gril doit être déconnecté, et la
bouteille doit être retirée du gril et entreposée à l’extérieur dans un endroit bien
ventilé. Lorsque la bouteille de gaz propane n’est pas enlevée du gril, le gril et la
bouteille doivent être entreposés à l’extérieur dans un espace bien ventilé.
Évaluation de la quantité de combustible dans la bouteille de propane
Pour évaluer la quantité de combustible au propane restant dans votre bouteille de gaz,
(pour une bouteille de propane sans jauge) le gril doit être en fonction. Placez votre
main sur le dessus de la bouteille et descendez-la le long de la paroi latérale jusqu’à ce
que vous sentiez la bouteille plus fraîche au toucher de votre main. Ceci vous indiquera
la quantité approximative de gaz propane dans votre bouteille.
Orifi ce de la valve de gaz
AVERTISSEMENT: Toute altération faite aux orifice(s) tel que
le perçage, annulera votre garantie et peut entraîner des
blessures corporelles graves ou la mort, ou un feu ou une
explosion causant des dommages matériels.
56 www.ducane.com
DÉPANNAGE
DÉPANNAGE
PROBLÈME VÉRIFICATION - SOLUTION IMPORTANT
SYSTÈME D’ALLUMAGE
Assurez-vous qu’il y a écoulement de gaz vers tous les brûleurs en tentant d’allumer par
allumette vos brûleurs. Si l’allumage par allumette réussi, le problème est ailleurs dans le
système d’allumage et exigera une vérifi cation.
BRÛLEURS PRINCIPAUX DU GRIL
ATTENTION: Fermez toujours la source d’alimentation en
gaz (s’il est portable – à la bouteille, si installation de gaz
naturel – au dispositif principal d’arrêt de gaz) avant de con-
tinuer avec toute procédure de dépannage.
Si, pour tout raison, l’allumage par étincelle échoue en essayant d’allumer un brûleur
principal du gril, répétez les procédures d’allumage décrites sur le panneau de contrôle
du gril.
AVERTISSEMENT: Le couvercle doit être en position
d’ouverture complète en tout temps lorsque vous tentez
d’allumer votre gril. L’omission d’ouvrir le couvercle pourrait
entraîner un allumage retardé pouvant entraîner des bles-
sures corporelles.
Après la fermeture de l’alimentation principale de gaz, retirez la grille de cuisson et les
plaques de distribution de chaleur. Tournez l’allumage par étincelle dans le sens anti-
horaire et vérifi ez si l’électrode s’étincelle au tube d’allumage. Essayez l’allumage par
étincelle plusieurs fois.
Si le brûleur principal échoue encore à
l’allumage, assurez-vous qu’il y a écoulement
de gaz au(x) brûleur(s) en tentant d’allumer
un brûleur avec une allumette. Si le brûleur
s’allume par allumette, alors vérifi ez le système
d’allumage.
Si pour tout raison le système d’allumage ne
fonctionne toujours pas, suivez les instructions
d’allumage par allumette.
ALLUMAGE ÉLECTRONIQUE DU
BRÛLEUR DE LA RÔTISSERIE
Avec une pile neuve installée, appuyez sur le bouton d’allumage électronique et vérifi ez
s’il y a une étincelle entre les deux pointes d’électrode. Il doit y avoir une distance de
1/8" à 3/16" entre les pointes d’électrode. Si la distance est plus ou moins grande,
pliez délicatement les pointes d’électrode jusqu’à ce que vous ayez la distance correcte
de 1/8" à 3/16".(A).
Vérifi ez que la pile est en bonne condition et
installée correctement. Si c’est le cas, essayez
une nouvelle pile.
Si pour tout raison le système d’allumage ne
fonctionne toujours pas, suivez les instructions
d’allumage par allumette.
BRÛLEURS AVEC FLAMME FAIBLE
Vérifi ez pour vous assurer que les ports du brûleur, l’obturateur, l’extrémité du brûleur
(venturi) et le(s) orifi ce(s) sont libres de toute obstruction.De plus, si votre gril a été
entreposé pour une période de temps prolongée, vérifi ez pour vous assurez qu’aucune
toile d’araignée a été formé dans l’obturateur à l’extrémité du brûleur (venturi) ou au-
dessus des orifi ces.
Sur un gril au propane, si une fl amme extrêmement faible est présente, ou est diffi cile
à allumer, le dispositif limitant l’écoulement peut avoir été activé. Pour réinitialiser le
limiteur d’écoulement, tournez toutes les manettes de contrôle des brûleurs à “HIGH”.
Attendez au moins 1 minute. Tournez les manettes de contrôle des brûleurs à “OFF”
(FERMÉE), raccordez le régulateur à la bouteille. Tournez lentement la valve de la
bouteille. Référez-vous aux Instructions d’allumage.
Si vous avez encore une fl amme faible, veuillez
contacter le détaillant
pour assistance supplémentaire ou appelez le
service à la clientèle
au 1-800-DUCANES
L’ALLUMAGE DU BRULEUR LATERAL
NE FONCTIONNE PAS.
Le brûleur s’allume-t-il avec une allumette ? Si une allumette allume le brûleur, vérifi ez
l’allumeur (voir la Section Maintenance du
brûleur latéral).
Si vous ne parvenez pas à résoudre les problèmes grâce à ces méthodes, veuillez contacter le Représentant du service client de votre région à l’aide des coordonnées
disponibles sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.ducane.com.
A
57
ENTRETIEN
ENTRETIEN
Oui! Vous avez payez beaucoup d’argent pour votre gril, mais même un gril
dispendieux ne se nettoie ou ne s’entretien pas par lui-même, mais vous voulez qu’il
paraisse bien et fonctionne correctement. C’est pourquoi cette section de votre manuel
est si importante.Cette section vous donne l’information nécessaire pour vous aider à
garder une apparence neuve et un fonctionnement optimal à votre gril. Lisez et suivez
les instructions sur votre gril dans cette section pour faire durer votre investissement
pendant encore plusieurs années.
Horaire d’entretien du gril de 90 jours
Il est recommandé qu’à chaque 90 jours, la procédure d’entretien qui suit soit
respectée, mais il est absolument nécessaire d’exécuter cet entretien au moins une fois
par année. De cette façon vous prolongerez la durée de vie de votre gril au gaz.
Nettoyage du Couvercle
L’extérieur du couvercle doit se nettoyer avec un produit pour acier inoxydable.
L’intérieur du couvercle peut se nettoyer avec de l’eau chaude additionnée de
détergent liquide pour retirer les dépôts de graisse.
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas le panneau de contrôle
comme poignée pour lever le barbecue. Le fait de lever par le
panneau de contrôle peut endommager les pièces liées au gaz
et à l’électricité. Tout dommage aux pièces liées au gaz et à
l’électricité peut provoquer des blessures graves ou mortelles
et des dégâts matériels.
IMPORTANT
Éloignez et dégagez l’appareil de matériaux combustibles, d’essence et d’autres
vapeurs et liquides infl ammables
en tout temps.
Ne placez pas votre gril de telle manière à créer de l’obstruction à l’écoulement
d’air de combustion et de ventilation autour du gril.
Lors de votre horaire d’entretien régulier, assurez-vous que toutes les ouvertures de
ventilation sont libres et dégagées de débris.
Nettoyage de l’acier inoxydable de la grille de cuisson
Pour assurer le bon fonctionnement du gril, nettoyez régulièrement la grille de cuisson
en acier inoxydable.
1. L’acier inoxydable de la grille de cuisson peut être facilement nettoyé après la
période post-chauffage. Fermez le gaz seulement 10 minutes après avoir terminé le
post-chauffage. Ouvrez le couvercle avec une main recouverte et en utilisant une
brosse de laiton, frottez la surface de la grille.
La grille de cuisson Ducane
®
en acier inoxydable a été construite d’un acier inoxydable
solide et robuste. Vous trouverez que cette surface de cuisson est extrêmement durable
tout en fournissant plus de chaleur directement à votre surface de cuisson pour une
cuisson plus rapide et plus économique.
Nettoyage des plaques de distribution de chaleur
Vos plaques de distribution de chaleur en acier inoxydable devraient également être
brossées en utilisant une brosse de laiton à manche longue. Ensuite, la même solution
savonneuse mentionnée à l’étape 1 devrait être utilisée.
Nettoyage du boîtier du brûleur
Nettoyez la grille de cuisson et les plaques de distribution de chaleur lorsque enlevées
du boîtier du brûleur. Éliminez tout cendre ou dépôt sur le boîtier du brûleur en
utilisant de l’eau chaude savonneuse et un linge doux. Permettez de sécher avant de
replacer toutes les pièces.
Une petite quantité de graisse peut s’accumuler sur le dessous du boîtier du brûleur.
La graisse peut être grattée et jetée avec un couteau multi-usage. Utilisez la même
solution savonneuse de la page 32 pour nettoyer après avoir gratté.
La cuisson prolongée avec le couvercle en position baissée peut causer une
accumulation de graisse à l’intérieur du couvercle qui commencera à s’écailler (ceci
n’est pas de la peinture). Si ceci se développe, nettoyez l’intérieur du couvercle avec
une solution chaude d’eau et de savon. Soyez prudent pour ne pas mouiller le brûleur.
Conservation de votre cabinet, de votre panneau de contrôle et de
votre/vos étagère(s)
Votre cabinet, votre panneau de contrôle et vos étagères sont fabriqués à partir d’acier
inoxydable. Garder une belle apparence à l’acier inoxydable est une affaire simple.
Nettoyez-le avec du savon et de l’eau, rincez avec de l’eau claire et essuyez. C’est facile.
Nous recommandons l’utilisation d’une solution de savon à vaisselle liquide dilué avec
de de l’eau. Pour les particules rebelles, une brosse non métallique peut être utilisée.
N’utilisez pas de brossez à poil de métal sur votre étagère de cuisson.
ATTENTION: N’utilisez pas de brosse à poil de métal ou de
nettoyants abrasifs sur le couvercle, le cabinet et les étagères
de votre gril puisque ceci éraflera la surface.
ATTENTION: En nettoyant les surfaces, assurez-vous de
frotter dans la direction des grains pour préserver le fini de
surface de votre acier inoxydable.
Feux de graisse
Les recommandations de la section Entretien concernant le nettoyage de votre gril, et
de la section Fonctionnement normal concernant le préchauffage et le post-chauffage
de votre gril sont extrêmement importantes pour deux raisons :
1. Maintenir une qualité de cuisson supérieure sur votre gril en gardant les surfaces
de cuisson et les composants transmettant la chaleur en condition propre. Gardez
votre gril propre est la meilleur façon pour obtenir une cuisson de qualité sur
votre gril.
2. Pour des raisons de sécurité. Un gril sale est plus susceptible d’avoir des feux de
graisse.
Dépendamment de la quantité de cuisson, des types d’aliments cuits, de la quantité de
préchauffage et de post-chauffage et de la quantité de nettoyage du gril, tout gril peut
être susceptible aux feux de graisse. L’accumulation de gras de viande, de marinades
de cuisson, de sauces badigeonnées, de sels, etc., peut allumer un feu de graisse violent.
Si un feu de graisse se produirait sur le gril Ducane®, des fl ammes seraient
probablement vues sous le boîtier du brûleur. Un feu de graisse violent pourrait
brûler un tuyau ou un régulateur, ce qui permettrait au gaz d’alimenter le feu et,
manifestement, empirer le feu.
Tout type de feu exige que les composants du gril (tuyau, régulateurs, bouteille de
propane, etc.) impliqués soient vérifi és pour poursuivre le fonctionnement sécuritaire.
Si une fuite est suspecte, le système d’alimentation en gaz (tuyau, collecteur, bouteille,
raccordements, etc.) doit être testé pour des fuites en utilisant une solution d’eau
savonneuse, pour vérifi ez la source de le fuite. Si aucune fuite n’est trouvée, alors le
problème était probablement un feu de graisse.
Un feu de graisse peut être assez violent pour endommager votre gril et/ou causer des
dommages matériels et/ou causer des blessures corporelles. La compagnie Ducane ne
veut pas que cette situation survienne et vous non plus. Suivez nos recommandations
de nettoyage pour évitez les feux de graisse.
AVERTISSEMENT: Vérifiez le plateau à graisse, pour une
accumulation de graisse avant chaque utilisation. Retirez
l’excès de graisse pour évitez un feu de graisse.
58 www.ducane.com
ENTRETIEN ANNUEL
ENTRETIEN ANNUEL
Inspection et nettoyage de l’écran contre les araignée/insectes
Pour inspecter l’écran contre les araignée/insectes.
1. Tournez à “OFF” (FERMÉE) le gaz à la source.
2. Retirez la grille de cuisson et les plaques de distribution de chaleur pour révéler les
tubes de brûleur.
3. Enlevez les deux (2) vis et rondelles qui retiennent
chaque valve sur le panneau de contrôle et le cadran
de la manette.
4. Desserrez le panneau de contrôle en retirant deuz (2)
vis à chaque bout.
5. Tirez le panneau de contrôle pour le dégager du
gril de quelques centimètres. Débranchez le fi l de
l’allumeur électronique du brûleur de la rôtisserie.
59
Vous pouvez maintenant retirer un tube du brûleur pour
inspection.
S’il y a de la poussière ou de la saleté sur les écrans,
brossez délicatement le(s) écran(s) contre les araignée/
insectes avec une brosse à poil doux (exemple: une vieille
brosse à dent).
ENTRETIEN ANNUEL
ENTRETIEN ANNUEL
Aspect de la fl amme du brûleur principal
Les brûleurs du barbecue à gaz Ducane
®
ont été réglés en usine pour le mélange
correct d’air et de gaz. L’aspect de fl amme correct est présenté.
1. Tube du brûleur
2. Les extrémités vacillent en jaune de temps à autre
3. Légèrement bleue
4. Bleu foncée
Si les fl ammes ne semblent pas uniformes tout au long du tube du brûleur, appliquez la
procédure de nettoyage du brûleur principal.
ATTENTION: Ne nettoyez pas l’écran contre les araignée/
insectes avec des outils dures ou tranchants. Ne délogez pas
l’écran contre les araignée/insectes ou n’agrandissez pas les
ouvertures de l’écran.
Si l’écran contre les araignée/insectes s’endommage ou ne peut pas être nettoyé,
appelez le service à la clientèle chez Ducane au 1-800-382-2637 pour des pièces
de remplacement.
Pour assembler de nouveau, inversez les étapes 2 à 4 de la page précédente.
1
2
Nettoyage des Grilles anti araignées/insectes
Votre barbecue à gaz Ducane
®
, comme tout appareil à gaz d’extérieur, constitue une
cible pour les araignées et les autres insectes. Ceux-ci peuvent faire leur nid dans la
section du diffuseur (1) des tubes du brûleur. Ceci obstrue le débit normal du gaz, et
peut provoquer le retour du gaz vers l’obturateur d’air. Ceci pourrait provoquer un
incendie à l’intérieur et à proximité des obturateurs d’air, au-dessous du panneau de
commande, provoquant des détériorations graves de votre barbecue.
L’obturateur d’air du tube du brûleur est équipé d’une grille en acier inoxydable (2)
afi n d’empêcher les araignées et les autres insectes d’accéder aux tubes du brûleur à
travers les ouvertures des obturateurs d’air.
Nous vous recommandons d’inspecter les Grilles anti araignées/insectes au moins une
fois par an. De même, inspectez et nettoyez les Grilles anti araignées/insectes si vous
constatez l’un des symptômes suivant :
1. L’odeur du gaz en association avec un aspect jaune et peu mobile des fl ammes du
brûleur.
2. Le barbecue n’atteint pas la température.
3. Le barbecue ne chauffe pas uniformément.
4. Un ou plusieurs brûleurs ne s’allume(nt) pas.
DANGER: Le fait de ne pas corriger les symptômes
mentionnés ci-dessus peut entraîner un incendie,
susceptible de provoquer des blessures graves ou la mort,
et provoquer des dommages à la propriété.
60 www.ducane.com
Nettoyage du brûleur principal
Pour nettoyer les ports de gaz de vos brûleurs principaux, utilisez une brosse à poils
durs pour brosser les orifi ces.
Reportez vous à: Inspection et nettoyage des grilles anti-araignées/insectes pour le
retrait du tube du brûleur.
Vous pouvez maintenant soulever le tube du brûleur pour le sortir de son boîtier et
l’inspecter à l’intérieur avec une lampe torche.
Nettoyez l’intérieur des brûleurs au moyen d’un fi l de fer (un portemanteau déplié
fera l’affaire). Vérifi ez et nettoyez les ouvertures du clapet d’arrivée d’air aux
extrémités des brûleurs.
• Vérifi ez et nettoyez les orifi ces des valves, sur les valves. Utilisez une brosse à poils
durs en acier pour nettoyer l’extérieur des brûleurs. Ceci vous permet de vous
assurer que tous les ports du brûleur sont complètement ouverts.
AVERTISSEMENT: N’élargissez pas les ports du brûleur
lorsque vous le nettoyez.
ENTRETIEN ANNUEL
ENTRETIEN ANNUEL
Remplacement de la pile de l’allumeur du brûleur de la rôtisserie
Dévissez le bouton-pression de l’allumeur et retirez la vieille pile et remplacez-la avec
une neuve. L’emballage de fi lm plastique doit être retiré de la pile avant l’installation.
Remplacement des brûleurs principaux
1. Votre barbecue à gaz Ducane
®
doit être éteint (“OFF”) et refroidi.
2. Fermez le gaz à la source (“OFF”).
3. Retirez la grille de cuisson et les plaques de distribution de chaleur, exposant ainsi
les tubes du brûleur.
4. Retirez les boutons du panneau avant, les collerettes d’encastrement et le Module
d’allumage électronique des brûleurs.
5. Retirez ensuite le panneau avant.
Voir: Inspection des Grilles anti araignées/insectes pour le retrait des tubes du
brûleur.
Pour le remontage, inversez les étapes 3 à 5 ci-dessus.
ATTENTION: Les orifices du brûleur (1) doivent être
positionnés correctement au-dessus des orifices de la valve
(2). Vérifiez que le montage est correct avant de fixer le
collecteur/panneau avant en place.
AVERTISSEMENT: Après la réinstallation des conduites de
gaz, celles-ci devraient faire l’objet d’une vérification à l’aide
d’une solution d’eau savonneuse avant toute utilisation du
barbecue.
1
2
ATTENTION: This product has been safety tested and is only certified for use in a specific country. Refer to country
designation located on outer carton.
These parts may be gas carrying or gas burning components. Please contact a Ducane Customer Service Representative in your area for genuine Ducane
replacement part(s) information by calling
1-800-382-2637.
WARNING: Do not attempt to make any repair to gas carrying or gas burning components without contacting Ducane. Your
actions, if you fail to follow this product Warning, may cause a fire or an explosion resulting in serious personal injury or death
and damage to property.
ATENCIÓN: A este producto se le han realizado pruebas de seguridad y ha sido certificado para usarse en un país específico.
Refiérase al país indicado en la parte externa del cartón de empaque.
Estas partes pueden ser componentes que transporten gas o lo quemen. Por favor póngase en contacto con el Representante de Atención al Cliente de
Ducane en su área llamando al 1-800-382-2637 para solicitarle partes de repuesto Ducane genuinas.
ADVERTENCIA: No trate de reparar ningún componente que transporte o queme gas sin antes contactar a Ducane. Si no
llegase a acatar esta advertencia, sus acciones podrían causar un fuego o una explosión que resulte en lesiones personales
serias o la muerte o daños a la propiedad.
ATTENTION: La sécurité de ce produit a été testée et celui-ci n’est certifié que pour une utilisation dans un pays spécifique.
Veuillez vous reporter à la désignation de pays figurant sur le carton d’emballage.
Ces pièces sont susceptibles d’être des composants transportant ou brûlant du gaz. Veuillez contacter un Représentant du service clientèle de Ducane
près de chez vous pour obtenir des renseignements sur les véritables pièces de rechange Ducane en téléphonant au 1-800-382-2637.
AVERTISSEMENT: Ne faites aucune tentative de réparation sur des composants transportant ou brûlant du gaz sans
contacter Ducane. Si vous ne respectiez pas cette mise en garde concernant le produit, vos actions risqueraient de provoquer
un incendie ou une explosion provoquant des blessures graves ou la mort ainsi que des dommages à la propriété.
© 2008 Ducane Products Co., 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A. DUCANE is a registered trademark of Weber-Stephen Products Co. Used with permission.
1. PLEASE PRINT
First Name M.I. Last Name
Address Apt. No.
City State Zip Code
Phone
(
)
E-mail Address
2. Serial Number:
3. Model Number:
4. When did you purchase your grill? Month Day Year
5. Without tax, how much did you pay for it? $_________.00
Thank you for purchasing a Ducane
®
Affinity
®
S
gas grill. Completing the information on this
form will allow us to contact you on matters related to your grill. Thank you very much for
providing the information below.
Note: Often times when you fill out a form like this, you end up receiving unwanted solicitations from companies you
don’t know. We respect your privacy. We will not sell, rent, or distribute your name, address, or personal information
to other companies at any time. This information will only be used in the event we need to contact you and for
market research purposes.
08/01/06
8. Which best describes your interest in grilling?
I’m a grilling fanatic I moderately enjoy grilling
I enjoy grilling very much, but I’m not fanatical about it I’m only marginally interested in grilling
Knowing more about who buys our grills helps us develop new and innovative products. Please
complete the questions you feel comfortable answering, and pass by any question you prefer to
leave blank. Again, this information is not sold or rented.
9. Gender: Male Female
10. Marital Status: Married Single
11. Date of Birth: Month Day Year
12. Including yourself, how many people live in your household?
Adults Children
13. What are the ages of the children living at home?
Age 2 and under Age 5 to 12
Age 3 to 4 Age 13 to 17
14. Do you own or rent a home? Own Rent
15. What is the highest level of education you completed?
Some high school Earned a college degree
Earned a high school diploma Earned a graduate degree
6. Is this grill. . .
The first grill you have ever owned? A replacement for an old or broken gas grill?
A replacement for an old or broken charcoal grill? An additional grill for your household?
16. What is your total annual household income?
Under $15,000 $35,000 – 39,999 $60,000 – 74,999 $175,000 – 199,999
$15,000 – 24,999 $40,000 – 44,999 $75,000 – 99,999 $200,000 – 249,999
$25,000 – 29,999 $45,000 – 49,999 $100,000 – 149,999 $250,000 – 299,999
$30,000 – 34,999 $50,000 – 59,999 $150,000 – 174,999 $300,000 or more
17. Which activities or interests do you enjoy?
Arts/antiques Camping/hiking Needlework Attending cultural arts/events
Biking/bicycling Foreign travel My cat Shopping by mail order/catalog
Boating/sailing Gardening/plants My dog Listening to music on my CD player
Buying videos Veterans affairs Snow skiing Listening to music on any device
Walking Politics Stocks and bonds Physical fitness/exercise
Fishing The grandchildren Personal computers Subscribing to cable TV
Running Houseplants Photography Watching sports on TV
Dieting Hunting Tennis Other ____________________
Golf Motorcycles Donating to charity
RNS01-01
7. What brand of grill did you own most recently?
This is the first grill I have owned Weber charcoal grill Thermos gas grill
Ducane gas grill Weber gas grill Fiesta gas grill
Ducane portable grill Char-Broil gas grill Other ____________________
Weber portable grill Sunbeam gas grill
Register your grill online at www.ducane.com. (If you register online, you do not need to send in this registration card.)
1890 NORTH ROSELLE RD.
SCHAUMBURG, IL 60195
USA
First-Class
Postage
Required
Post Office will
not deliver
without proper
postage.
Fold Over Here
PLEASE SEAL WITH TAPE BEFORE MAILING—NO STAPLES PLEASE
Please send products and
other correspondence to:
1890 North Roselle Rd.
Schaumburg, IL 60195
USA
RNS01-01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Ducane 3400 Manual de usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas