CMP DEL OZONE® 25/50/100 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

4-2162-01 Rev.J
ENGLISH ..............................1
CANADIEN FRANÇAIS ....15
ESPAÑOL ...........................31
®
DEL OZONE® 25/50/100
INSTALLATION INSTRUCTIONS & PRODUCT MANUAL
C-M-P.COM/DEL
®
IMPORTANT INFORMATION
READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS
Read this manual completely before attempting installation. Failure to install in accordance
with the installation instructions could void warranty and result in injury or death.
All permanent electrical connections should be made by a qualified electrician.
A pressure wire connector, labeled “bonding lug”, is provided on the outside of the unit to
permit connection to a minimum No. 6 AWG (13.3 mm2) solid bonding conductor between
this point and any metal equipment, metal enclosures of electrical equipment, metal water
pipes, or conduit within 5 feet (1.5 meters) of the unit as needed to comply with local
requirements.
If the DEL Ozone generator electrical connection is to be attached to the pool controls, be
sure the pool controls are protected by a Ground Fault Circuit Interrupter (G.F.C.I.). If the DEL
Ozone generator is connected to an independent electrical supply, then a G.F.C.I. must be
installed between the DEL Ozone generator and the electrical supply.
Install at least 5 feet (1.5 meters) from wall of pool using nonmetallic tubing. Tubing is
supplied with the DEL Ozone generator. Never replace this tubing with metal tubing. Install
ozone generator no less than one (1) foot above maximum water level to prevent water from
contacting electrical equipment. Install in accordance with the installation instructions.
Follow all applicable electrical codes.
DANGER ELECTRIC SHOCK HAZARD: Be sure to turn power OFF and disconnect
from power source before any service work is performed. Failure to do so could result in
serious injury or death.
The DEL Ozone® must be installed in an outdoor location, or indoors in a forced air
ventilated room, and installed so that the orientation is exactly as shown in Figure 1. Install
to provide water drainage of generator to protect electrical components.
Mount the DEL Ozone® generator so that it is inaccessible to anyone in the pool. Never
attempt any servicing while unit is wet.
WARNING Short-term inhalation of high concentrations of ozone and long term
inhalation of low concentrations of ozone can cause serious harmful physiological effects.
DO NOT inhale ozone gas produced by this device.
DANGER For your safety, do not store or use gasoline, chemicals or other flammable
liquids or vapors near this or any other appliance.
WARNING To reduce the risk of injury, do not permit children to use this product,
unless they are closely supervised at all times.
WARNING If unit is not operated according to instructions, high dosages of harmful
substances may potentially be released.
ENVIRONMENTAL NOTICE - Hg-Lamp CONTAINS MERCURY. Manage in accordance with
disposal laws. See: www.lamprecycle.org.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
1 Overview
1A. Description .......................................................................................................1
1B. Specications ..................................................................................................1
2 Installation
2A. Location ............................................................................................................1
2B. Wall Mounting ...............................................................................................2
2C. Plumbing .........................................................................................................3
2D. Electrical ...........................................................................................................6
3 Operation
3A. General .............................................................................................................7
3B. Initial System Start-Up .................................................................................7
3C. Normal Operation ........................................................................................7
3D. System Shut-Down ....................................................................................... 7
3E. Water Chemistry ........................................................................................... 7
4 Maintenance & Service
4A. System Electromechanical Overview ......................................................8
4B. System Maintenance ....................................................................................8
4C. Generator Servicing .....................................................................................9
4D. Contact Informartion ................................................................................. 10
4E. Ordering Information ................................................................................ 10
4F. Replacement Parts ...................................................................................... 10
5 Troubleshooting .................................................................................................11
Appendix A: Installation Plumbing ................................................................ 13
TABLE OF CONTENTS
ENGLISH
1
1A. Description
The DEL Ozone generators described in this manual are designed to
provide the benefits of ozonated water in an environmentally safe and
effective manner. The high quality, specially engineered components ensure
efficient ozone output and reliable performance.
As a result of proper use of the DEL Ozone generators, unpleasant effects of
traditional chemical use are virtually eliminated. The DEL Ozone generators
are safe and harmless to your equipment when installed properly.
1B. Specifications
Power Requirements:
Ozone 25 ..............................................................................120/240V, 0.10A, 50/60Hz
Ozone 50 .............................................................................120/240V, 0.24A, 50/60Hz
Ozone 100 ............................................................................. 120/240V, 0.31A, 50/60Hz
Location Requirements:
Mounting: Wall mount in a clean, protected area.
Ambient Temp.: 35°F - 120°F (2°C - 49°C)
2A. Location
The DEL Ozone units are designed for wall mounting. Mount generator in
a clean, protected area, either indoors or outdoors (preferably out of direct
sunlight). Locate generator out of reach of sprinklers or drainage spouts.
Allow sufficient access for maintenance, all tubing, and electrical wires.
Ozone generator should be installed at least (not less than) one foot above
the maximum water level.
1 OVERVIEW
ENGLISH
2
Ozone 100 Ozone 25 & 50
5.77”
3 x .25”
19.60”
2.68”
5.77”
Second
Cell Ozone
50 Only
2.68”
3 x .25”
12.40”
2B. Wall Mounting
1. Open the enclosure door and locate the three mounting holes on the
back wall of the enclosure. There will be two holes located near the top
on the left and right and one located in the center near the bottom.
Refer to Figure 1 for clarification.
2. Install screws (or other hardware appropriate for the mounting surface)
through the two mounting holes near the top of the enclosure. Install
the last screw through the mounting hole near the bottom of the
enclosure. Mounting hardware must be driven until the head fully
contacts the enclosure wall. Mounting hardware head must not be
smaller than 0.25 inches (6.3 mm) in diameter and the threads of the
hardware must be smaller than 0.25 inches (6.3 mm) in diameter.
2C. Plumbing
2 INSTALLATION
Figure 1: Mounting Hole Dimensions
ENGLISH
3
2 INSTALLATION
Figure 2: Injector Manifold Mounting Location
Chlorine
Feeder
Pump
from Pool Return
Filter Heater
Injector Manifold
DEL Ozone
Generator
Check
Valve OZONE
INJECTED
Ozone gas is introduced to the pool circulation line using a venturi injector.
Suction developed by the venturi allows the DEL Ozone generator to
operate safely under vacuum.
Note: Water must not travel back to the ozone generator. Mounting the
unit above the water line and scheduled check valve replacement will keep
water from entering the DEL Ozone generator.
2C-1. Plumbing the Injector Manifold
The injector manifold must be installed in the pool’s main return line after
all other pool equipment (pump, filter, heater, and cleaner). Figure 2 shows
the most basic installation. For installation with additional oxidizers and
pool cleaners, refer to Appendix A.
Note: The injector manifold should be installed above water level
whenever possible. If the injector manifold is installed below water level,
take proper precautions to prevent water from draining through the
injector and damaging the surrounding area. For example, use clamps
on all tube connections, run ozone tubing above water level and provide
adequate drainage around the pool equipment.
Locate an appropriate section of the return line and install the injector
ENGLISH
4
manifold with PVC cement. Be very careful to observe and follow the
correct water flow direction (as indicated by the arrow on the injector
manifold).
2C-2. Water Line Check Valve
If the pool equipment is mounted above the water line, a check valve must
be installed between the pump outlet and the injector manifold. This will
prevent the pump from draining and losing its prime (when not in use).
CMP HydroSeal check valve recommended.
2C-3. Pressure Test
If a pressure test is required, it should be performed prior to connecting the
ozone gas line. Install the 3/4” pipe cap provided onto the injector for the
pressure test.
Figure 3a: Flow Meter Assembly
Add an arrow that points to the join of the
green ozone tube to the assembly, and
entitle it "Flow Meter Assembly:
Flow Meter
Assembly
Injector
Assembly
Tube
Adaptor
2 INSTALLATION
ENGLISH
5
2 INSTALLATION
2C-4. Flow Test - Refer to Figure 3a.
1. Install tube adapter on injector. Use Teflon thread tape as needed.
2. Connect the flow meter assembly to the tube adapter.
3. Hold the flow meter assembly so that the clear plastic chamber is
vertical with the tubing on top.
4. Turn on the pool’s circulation system as this allows the injector assembly
to pull a vacuum. Under normal operation, the ball in the flow meter
assembly will be floating in between its Max and Min line. Under worst-
case system conditions the flowmeter ball should indicate at least a
small amount of air flow. Flow may be adjusted as described below.
Manually Adjustable Injector Manifold: Gas flow can be controlled by
adjusting the valve on the manifold. Close the valve to increase gas flow,
open the valve to decrease gas flow.
Self-Adjusting Injector Manifold: This manifold is equipped with a
spring loaded valve. It cannot be manually adjusted, but provides a wide
operating range. If more gas flow is necessary, verify that other valves in
the system are not inhibiting flow through the manifold. If you experience
complications see TROUBLESHOOTING.
Add down arrow here with
the supporting text "Flow of
Check Valve"
Add arrow pointing to
the green square
between the ozone
tubes that says "Check
Valve Assembly"
Check Valve
Flow of
Check Valve
Figure 3b: Ozone Tube Assembly
Ozone Tube
ENGLISH
6
2 INSTALLATION
2C-5. Ozone Tube Connection - Refer to Figure 3b.
After the system has been set for the correct flow rate, remove the flow
meter assembly and connect the ozone tube between the ozone outlet
barb on the DEL Ozone generator, and the tube adapter on the injector
assembly. Ensure that the check valve arrow is pointing toward the injector.
If equipment is above water level, cut off the excess tubing so that the line
from the injector to the DEL Ozone generator is as straight and free from
dips and loops as possible. If equipment is below the water level, run tubing
to a point above water level. Ensure that all tube connections are secured
with clamps.
2D. Electrical
2D-1. Main Power
This device is intended to be installed by a certified electrical technician, in
accordance with local electrical codes. Connect the DEL Ozone generator
to the pool timing clock so that the DEL Ozone generator operates
simultaneously with the pool pump. The DEL Ozone generator has three
available knockouts for a 1/2 inch conduit fitting, two on each side and
one on the back. Remove only the ideal knockout and install the proper
conduit fitting. Open the enclosure and locate the terminal block. Connect
Line 1, Line 2, and ground to the terminal block as indicated by the label
on the inside of the enclosure door. Refer to the IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS at the beginning of this manual for important wiring
information.
2D-2. Earth Grounding Lug
Using an 6 AWG (13.3 mm2) conductor, connect the grounding lug on the
bottom of the DEL Ozone generator to an appropriate earth contact.
3A. General
ENGLISH
7
To achieve optimal performance from the ozone system, the pool must be
as clean as possible to start with.
1. Backwash or clean filters one day before starting the ozone generator.
2. Superchlorinate pool water using a chlorine based shock treatment prior
to ozone system start-up.
3. Test pool chemistry and adjust pH between 7.4 and 7.6. Adjust total
alkalinity between 80 and 120 ppm.
4. Run pool filtration continuously for 24 hours prior to starting ozone
system.
3B. Initial System Start-Up
Upon completing all of the generator system connections and cleaning the
pool as outlined above, you are ready to start the ozone generator.
1. Check electrical connections.
2. Check for proper voltage.
3. Turn on pool circulation system.
3C. Normal Operation
Indicator Lights: When the pool’s circulation system starts, the DEL Ozone
generator will power up and the green indicator lights on the ozone cells
will illuminate. Open the enclosure door to verify that all indicator lights are
green.
3D. System Shut-Down
The following sequence of steps must be followed for servicing or for storage.
1. Disconnect the power to the ozone generator.
2. After the generator has been shut down, the pool water circulation
pump may be turned off.
3. If the system is to be shut down for an extended period, disconnect the
ozone tube from the unit.
3E. Water Chemistry
Regular chlorine or bromine testing should be performed as normal. Ozone
will be eliminating the majority of contaminants. Therefore, only a small
amount of chemicals will need to be added - just enough to maintain an
appropriate residual level of chlorine or bromine. Ozone is pH neutral thus
minimizing pH adjustments.
4A. System Electromechanical Overview- Ozone Module
3 OPERATION
ENGLISH
8
4 MAINTENANCE & SERVICE
The DEL Ozone generators are constructed with high voltage plasma gap
ozone modules. Each module has an indicator light that signals it’s working
properly. If the light goes out, replace the module.
4B. System Maintenance
4B-1. The green indicator lights on the ozone modules located inside the
enclosure indicate that the power supplies are operating properly. When
an indicator light goes out, replace the corresponding ozone module.
Regularly check inside the unit to verify all the ozone modules are working.
4B-2. Each ozone module should be replaced after 15,000 hours of
operation. Even if the green indicator light(s) are glowing, the ozone
module may be producing less ozone after this period of time due to
contamination within the plasma gap ozone chamber.
4B-3. Regularly reinstall and check the flowmeter for proper flow. Always
remove the flow meter after confirming proper flow. Inspect ozone tube for
cracks or wear and replace as necessary.
4B-4. Replace the ozone tube every year or sooner, if needed. If there
is evidence of water leaking past the check valve toward the DEL Ozone
generator, shut down the unit immediately and replace the ozone tube
and check valve. If water entered the DEL Ozone generator, allow the unit
to dry completely before restarting. Evidence of water in the DEL Ozone
generator may void the warranty.
WARNING Trace amounts of nitric acid may be present in the ozone
gas line. Wear proper safety equipment (gloves and eye protection)
and avoid direct contact with any condensation in the line.
4B-5. While operating, check to see if bubbles are entering the pool.
If an MDV is installed, check the MDV for bubbles.
ENGLISH
9
4C. Generator Servicing
4C-1. Opening the Unit
The DEL Ozone generator may be serviced on the wall without
disconnecting any of the plumbing or wiring. Simply remove the two screws
on the right side of the enclosure door to open the unit.
4C-2. Ozone Module Replacement
When the green indicator lights go out on the ozone modules, the
corresponding ozone module will need to be replaced.
4 MAINTENANCE & SERVICE
Grounding
Lugs Ozone Outlet Barb
Terminal Block
Ozone Module
Connector
Figure 4: DEL Ozone Overview
(Ozone 100 Shown)
Ozone Outlet
Manifold
Ozone Module
Light
ENGLISH
10
4 MAINTENANCE & SERVICE
To replace an Ozone Module:
1. Disconnect the manifold or tubing from the ozone module.
Note: For the Ozone 25 and Ozone 50, pull the tubing clamp back from
the ozone module barb connector, then pull the tubing from the barb.
2. Locate the ozone module power connector and disconnect it from the
wire harness.
3. Remove the ozone module mounting screws. The ozone module can
now be removed from the unit.
4. Install the new ozone module by reversing the steps.
4D. Contact Information
For technical assistance:
Call: 1 (800) 733-9060
Email: suppor[email protected]
Or visit our website: www.c-m-p.com
4E. Ordering Information
To locate a dealer nearest you call 1 (800) 733-9060
or visit www.c-m-p.com.
Be prepared with the following information:
Name
Date Purchased
Address
Dealer Name
Model #
4F. Replacement Parts List:
Ozone Module Kit ............................................................................... 9-1636-01
Each ozone module should be replaced after 15,000 hours of use.
Ozone Tube Assembly .......................................................................9-0770-01
The Ozone Tube Assembly (includes Ozone Tube and Check Valve) must be replaced
once a year.
Ozone Module Filter ..........................................................................9-0858-01
Replace once a year.
Note: The warranty is void if the parts listed above are not replaced at
recommended intervals.
ENGLISH
11
5. Troubleshooting
Knowledge of electrical applications is required for trouble shooting.
Contact a certified electrician if you are unsure of your ability to service
the equipment. Improper servicing will void generator warranty. If any
condition persists contact CMP technical support (see section 4D)
Symptom: Module Indicator Lights not lit when pool system is on.
1. No power to the ozone generator from the power source:
a. Check circuit breaker at the power distribution box.
b. Check for loose connections or wiring breaks from the power
distribution box to the generator.
c. The fuse in the unit has blown and needs to be replaced. The
fuse is a replaceable glass, .25” x 1.25”, 1 amp, slo-blo type.
2. G.F.C.I. has tripped.
a. Check power cord and reset G.F.C.I.
Symptom: Flowmeter not indicating flow.
1. Injector not supplying adequate suction.
a. Check pump, filters, and skimmers to ensure water is flowing
through injector.
b. Ensure that there is no debris clogged inside the injector.
2. Tubing is impaired.
a. Check for kinks or clogs.
b. Check for cracks or cuts.
c. Check connections.
d. Check that the check valve is installed with the arrow pointing
towards the injector.
e. Be sure that the check valve has not become fouled with debris.
Disconnect the ozone tube from the injector. With the pump
running, cover the end of the injector with your thumb, and feel
for suction. If there is sufficient suction without the check valve,
replace the check valve with a new one.
Symptom: Ozone tube becomes yellow/brown and brittle.
5 TROUBLESHOOTING
ENGLISH
12
The high concentration of ozone created by the DEL Ozone family
of ozone generators, as well as environmental conditions like UV
sunlight will tend to deteriorate the supplied ozone tube. This is
normal and acceptable, as long as the tubing doesn’t become
cracked and leak. Because of this, the ozone tube and check valve
should be replaced every year.
Symptom: Can’t get ball to stay in the center of flowmeter.
The flowmeter provided is a general tool to setup flow to the
ozone generator. Flow will vary depending on pressures across the
injector, and therefore can be affected by things such as filter or
strainer loading. The ozone generators efficiency is optimized near
the center of the flow meter. The DEL Ozone generator will still
perform well at flows above and below the recommended range.
However, the ball must be moving and not stuck on the bottom of
the flowmeter.
5 TROUBLESHOOTING
ENGLISH
13
4-1393-01_Rev.C
D
D
E
E
L
L
O
O
z
z
o
o
n
n
e
e
I
I
n
n
s
s
t
t
a
a
l
l
l
l
a
a
t
t
i
i
o
o
n
n
P
P
l
l
u
u
m
m
b
b
i
i
n
n
g
g
The DEL Ozone series generators work under vacuum. The injector manifold draws the ozone/air gas mixture out of the
ozone generator and mixes it into the water leaving behind some un-dissolved gas bubbles. These bubbles can affect
certain pool system components, so care must be taken when installing the ozone injector manifold.
The diagrams below cover common plumbing configurations. For other configurations or installation questions, please call
Technical Support at 1 (800) 733-9060, or e-mail: [email protected]
uP
P
o
o
o
o
l
l
C
C
l
l
e
e
a
a
n
n
e
e
r
r
s
s
: Always plumb the cleaner T-fitting before the DEL Ozone injector to prevent gas from affecting the
operation of the cleaner.
vS
S
a
a
l
l
t
t
C
C
h
h
l
l
o
o
r
r
i
i
n
n
a
a
t
t
o
o
r
r
:
:
A salt chlorinator may be plumbed on either side of the DEL Ozone injector.
w
w
C
C
h
h
l
l
o
o
r
r
i
i
n
n
e
e
T
T
a
a
b
b
/
/
M
M
i
i
n
n
e
e
r
r
a
a
l
l
E
E
r
r
o
o
s
s
i
i
o
o
n
n
F
F
e
e
e
e
d
d
e
e
r
r
:
:
Always plumb the DEL Ozone injector after any erosion feeder to avoid
gas accumulating in the feeder.
xI
I
n
n
-
-
F
F
l
l
o
o
o
o
r
r
C
C
l
l
e
e
a
a
n
n
i
i
n
n
g
g
S
S
y
y
s
s
t
t
e
e
m
m
:
:
The DEL Ozone Injector must be on a different pool return leg than any in-floor
cleaning system to avoid excess back pressure on the injector. This will also prevent gas intrusion and high oxidizer
levels in zone valve and cleaner heads.
yW
W
a
a
t
t
e
e
r
r
F
F
e
e
a
a
t
t
u
u
r
r
e
e
s
s
:
:
Avoid plumbing the injector manifold into any leg with excessive back pressure such as those
going to fountains, restrictive wall fittings, etc.
Heater
DEL
Ozone
Injector
Manifold
DEL Ozone
In-Floor
Cleaner
Pool
Sanitizer

To Spa
Sanitizer
Features
Diagram 2: Pool/Spa Combo
Diagram 1: Pool Only
Actuator
Heater
Pool
Cleaner
DEL
Ozone
Injector
Manifold
DEL Ozone
Sanitizer
Pool
Sanitizer

Sanitizer

APPENDIX A
ENGLISH
14
NOTES
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Record Information on this System Below & Keep for Your Records
Installer ______________________________________________________________
System Purchased From _____________________________________________
Installation Date _____________________________
Serial Number _______________________________
Model Number ______________________________
CMP Customer Service & Tech Support
Toll Free: 1-800-733-9060
FAX: 770-632-7115
Warranty Questions
15
CANADIEN FRANÇAIS
Lisez et suivez toutes les instructions
Lisez complètement ce manuel avant toute installation. Le fait de ne pas installer le produit en
conformité avec les instructions d’installation peut annuler la garantie et pourrait entraîner des
blessures ou la mort.
Toutes les connexions électriques permanentes doivent être effectuées par un électricien qualifié.
Un connecteur de fil à pression, étiqueté « cosse de connexion », est fourni sur l’extérieur de
l’appareil pour permettre de le relier à un conducteur de connexion solide No 6 AWG (13,3 mm2)
au minimum, entre ce point et tout équipement métallique, boîtiers métalliques d’équipement
électrique, tuyaux d’eau métalliques, ou conduit dans un rayon de 1,5 m (5 pi) de l’appareil comme
requis pour se conformer aux exigences locales.
Si la connexion électrique du générateur DEL Ozone doit être attachée aux commandes de
la piscine, assurez-vous que les commandes de la piscine soient protégées par un disjoncteur
différentiel de fuite à la terre (DDFT). Si le générateur DEL Ozone est connecté à une alimentation
électrique indépendante, alors un DDFT doit être installé entre le générateur DEL Ozone et
l’alimentation électrique.
Installer à au moins 1,5 m (5 pi) d’une paroi de piscine en utilisant du tubage non métallique. Le
tubage est fourni avec le générateur DEL Ozone. Ne jamais remplacer ce tubage par un tubage
métallique. Ne jamais installer le générateur d’ozone à moins de 0,30 m (1 pi) au-dessus du niveau
d’eau maximum afin d’empêcher l’eau d’entrer en contact avec l’équipement électrique. Installer
en conformité avec les instructions d’installation.
Suivre les codes électriques applicables.
Danger de choc électrique: Assurez-vous de couper l’alimentation et débrancher de la source
électrique avant que tout travail de service soit effectué. Le non-respect de cette consigne peut
engendrer des blessures graves ou entraîner la mort.
Le DEL Ozone® doit être installé à l’extérieur, ou à l’intérieur dans une salle ventilée à air puisé,
et de façon à ce que l’orientation soit exactement comme dans la Figure 1. Installer pour fournir
une vidange d’eau afin de protéger les composants électriques.
Monter le générateur DEL Ozone® afin qu’il ne soit accessible à personne qui se trouve dans la
piscine. Ne jamais essayer de maintenance lorsque l’appareil est mouillé.
L’inhalation à court terme de concentrations élevées d’ozone et l’inhalation à long terme de
concentrations faibles d’ozone peuvent provoquer de graves effets physiologiques nocifs. NE
PAS inhaler le gaz d’ozone produit par cet appareil.
Pour votre sécurité, ne pas entreposer ou utiliser de l’essence, des produits chimiques ou d’autres
liquides ou vapeur inflammables près de celui-ci ou de tout autre appareil ménager.
Pour réduire le risque de blessures, ne pas permettre aux enfants d’utiliser ce produit, à moins
qu’ils soient étroitement surveillés durant toute l’utilisation.
Si l’appareil n’est pas utilisé en conformité avec les instructions, des doses élevées de substances
toxiques peuvent potentiellement être libérées.
AVIS ENVIRONNEMENTAL- L’ampoule Hg-CONTIENT DU MERCURE. Gérer en conformité avec
les lois sur l’élimination. Voir : www.lamprecycle.org.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
16
CANADIEN FRANÇAIS
TABLE DES MATIÈRES
1 Vue d’ ensemble
1A. Description .................................................................................................... 17
1B. Spécications ............................................................................................... 17
2 Installation
2A. Emplacement ............................................................................................... 17
2B. Montage au mur ......................................................................................... 18
2C. Plomberie ...................................................................................................... 19
2D. Électricité .......................................................................................................22
3 Functionnement
3A. Général ..........................................................................................................23
3B. Démarrage du système initial .................................................................23
3C. Fonctionnement normal ...........................................................................23
3D. Arrêt du système ........................................................................................23
3E. pH de l’eau....................................................................................................23
4 Entretien
4A. Vue d’ensemble électromécanique du système .............................. 24
4B. Entretien du système ................................................................................ 24
4C. Entretien du générateur ...........................................................................25
4D. Coordonnées ...............................................................................................26
4E. Informations sur les commandes ..........................................................26
4F. Liste standard des pièces de rechange ...............................................26
5 Dépannage ............................................................................................................ 27
17
CANADIEN FRANÇAIS
1A. Description
Les générateurs d’ozone DEL Ozone Series décrits dans ce manuel visent
à offrir les avantages d’eau ozonée de manière efficace et écologique. Les
composants de haute-qualité, fabriqués spécialement pour assurer une
production d’ozone efficace et une performance fiable.
Une utilisation correcte des générateurs d’ozone DEL Ozone, éliminent
virtuellement tout effet désagréable lié à l’utilisation traditionnelle de
produits chimiques. Les générateurs d’ozone DEL Ozone sont sans danger
pour votre équipement s’ils sont installés correctement.
1B. Spécifications
Exigences d’alimentation électrique:
Ozone 25 .....................................120/240V, 0.10A max, 50/60Hz
Ozone 50 .....................................120/240V, 0.24A max, 50/60Hz
Ozone 100 ....................................120/240V, 0.31A max, 50/60Hz
Exigences relatives à l’emplacement:
Montage: monter au mur dans une zone propre et protégée.
Température ambiante: entre 2°C et 49°C
2A. Emplacement
Les unités DEL Ozone sont conçues pour un montage au mur. Montez le
générateur dans une zone propre et protégée, à l’intérieur ou à l’extérieur (de
préférence à l’abri de la lumière directe du soleil). Placez le générateur hors de
la portée des arroseurs automatiques ou des évacuations d’eau. Permettez un
accès suffisant pour l’entretien des conduites et fils électriques. Le générateur
d’ozone doit être installé à au moins (minimum) 0,3 mètres au-dessus du
niveau maximum de l’eau.
1 VUE D’ENSEMBLE
18
CANADIEN FRANÇAIS
Ozone 100 Ozone 25 & 50
5.77”
3 x .25”
19.60”
2.68”
5.77”
Second
Cell Ozone
50 Only
2.68”
3 x .25”
12.40”
2B. Montage au mur
1. Ouvrez la porte de l’enceinte et trouvez les trois trous de montage sur
la paroi arrière de l’enceinte. Vous trouverez deux trous situés en haut
à gauche et à droite, et un autre situé en bas, dans le centre. Reportez-
vous à l’illustration de la Figure 1 pour plus de clarification.
2. Installez les vis (ou autre outils appropriés pour la surface de montage)
dans les deux trous de montage en haut de l’enceinte. Installez la
dernière vis dans le trou de montage en bas de l’enceinte. Le matériel
de montage doit être fixé jusqu’à ce que la tête contacte entièrement
la paroi de l’enceinte. La tête du matériel de montage doit mesurer au
moins 6,3 mm de diamètre et les câbles du matériel doivent mesurer
moins de 6,3 mm de diamètre.
2 INSTALLATION
Figure 1: Dimensions des Trous de Montage
19
CANADIEN FRANÇAIS
Figure 2 : Emplacement de Montage du Collecteur d’Injection
DÉBIT D’EAU
Piscine Pompe
Filtre
Chaudière
Système DEL
Ozone
Collecteur
d’Injection
Clapet anti-retour
de conduite d’eau
(pour l’équipements situés
au dessus du niveau de l’eau)
2C. Plomberie
Le gaz d’ozone est introduit dans la tuyauterie de circulation de la piscine en
utilisant un injecteur Venturi. Laspiration développée par le venturi permet au
générateur DEL Ozone de fonctionner sans danger sous vide.
Remarque : l’eau ne doit pas revenir dans le générateur d’ozone. Monter
l’unité au-dessus du niveau d’eau et remplacer le clapet anti-retour
régulièrement empêchera l’eau d’accéder au DEL Ozone.
2C-1. Plomberie du collecteur d’injection
Le collecteur d’injection doit être installé dans la tuyauterie de retour
principale de la piscine après le reste de l’équipement (pompe, filtre,
chaudière, et nettoyant). La Figure 2 illustre l’installation la plus basique.
Pour une installation avec des désinfectants supplémentaires et nettoyants
de piscine, reportez-vous à l’Annexe A.
Remarque: L’injecteur d’admission doit être installé au dessus du niveau
de l’eau à chaque fois que possible. Si l’injecteur d’admission est installé
en dessous du niveau de l’eau, veuillez prendre les précautions nécessaires
pour empêcher l’eau de passer à travers l’injecteur et d’endommager la
zone environnante. Par exemple, veuillez utiliser des serre-joints sur tous les
raccords de tubes, faites passer les tuyaux d’ozone au dessus du niveau de
2 INSTALLATION
20
CANADIEN FRANÇAIS
l’eau et assurez-vous qu’il y a un drainage adéquat autour de l’équipement
de piscine.
Trouvez une section appropriée de la tuyauterie de retour et installez le
collecteur d’injection avec du ciment PVC. Veillez bien à observer et à
suivre la direction correcte du débit de l’eau (indiqué par la flèche sur le
collecteur d’injection).
2C-2. Clapet anti-retour pour conduite d’eau
Si l’équipement de la piscine est monté au-dessus du niveau de l’eau,
un clapet anti-retour doit être installé entre la sortie de la pompe et le
collecteur d’injection. Ceci évitera que la pompe ne soit vidangée et ne
perde son apprêt (lorsqu’elle n’est pas utilisée). Le clapet anti-retour CMP
HydroSeal™ est recommandé.
2C-3. Test de pression
Si un test de pression est nécessaire, il doit être effectué avant la connexion
à un tuyau de gaz d’ozone. Installez le capuchon du tuyau de 2cm fourni sur
l’injecteur pour le test de pression.
Add an arrow that points to the join of the
green ozone tube to the assembly, and
entitle it "Flow Meter Assembly:
Figure 3a: Assemblage du Débitmètre
Assemblage du
Débitmètre (retirer
après les tests)
Assemblage
de l’injecteur
Adaptateur de Tube
2 INSTALLATION
21
CANADIEN FRANÇAIS
2C-4. Test de débit - Reportez-vous à la Figure 3a.
1. Installez l’adaptateur du tube sur l’injecteur. Utilisez du fil Teflon, le cas
échéant.
2. Connectez l’Assemblage du Débitmètre à l’Adaptateur du Tube.
3. Tenez l’Assemblage du Débimètre de Manière à ce que la chambre en
plastique transparent soit verticale avec le tube sur le dessus.
4. Allumez le système de circulation de la piscine, pour permettre à
l’assemblage de l’injecteur de tourner sous vide. Lors d’une utilisation
normale, la balle métallique de l’assemblage du débitmètre flottera
entre la ligne Min et Max. Sous les pires conditions, la balle du
débitmètre indiquera une petite quantité de débit d’air. Le débit peut
être ajusté, comme décrit ci-dessous.
Manifold d’injecteur réglable manuellement: le débit de gaz peut
être contrôlé en ajustant le clapet sur le collecteur. Fermez le clapet pour
augmenter le débit de gaz, ouvrez le clapet pour diminuer le débit de gaz.
Manifold d’injecteur à ajustement automatique: ce collecteur est
équipé d’un clapet sécurisé par un ressort DELCheckTM. Il ne peut pas être
ajusté manuellement, mais offre une grande plage de fonctionnement.
Si un débit de gaz plus important est nécessaire, vérifiez que les autres
clapets dans le système n’empêchent pas le débit dans le collecteur. En cas
de difficultés, reportez-vous à la section DEPANNAGE.
Tube d’Ozone
Add down arrow here with
the supporting text "Flow of
Check Valve"
Add arrow pointing to
the green square
between the ozone
tubes that says "Check
Valve Assembly"
Figure 3b: Assemblage du Tube d’Ozone
Débit du Clapet
de Non-Retour
Clapet de Non-Retour
2 INSTALLATION
22
CANADIEN FRANÇAIS
2C-5. Connection du Tube d’Ozone: Référez-vous à la Figure 3b.
Après que le système a été réglé au bon débit, Enlevez l’Assemblage du
Débitmètre et connectez le tube d’ozone entre la barbelure de la sortie
d’ozone sur le DEL Ozone et l’adaptateur de tube sur l’assemblage de
l’injecteur. Assurez-vous que la flèche du clapet de non-retour pointe
vers l’injecteur. Si l’équipement est au-dessus du niveau de l’eau, coupez
l’excédent du tube pour que la ligne de l’injecteur du DEL Ozone soit droit
et sans trempage et boucle le plus possible. Si l’équipement est sous le
niveau de l’eau, passez le tube dans un endroit au-dessus du niveau de
l’eau. Assurez-vos que toutes les connexions du tube soient fixées avec des
attaches.
2D. Électricité
2D-1. Alimentation principale
Cet appareil est conçu pour être installé par un technicien agréé,
conformément aux codes électriques locaux. Connectez le DEL Ozone à
l’horloge de la piscine afin que le DEL Ozone fonctionne simultanément avec
la pompe de la piscine. Le DEL Ozone possède trois orifices disponibles pour
un embout de tuyauterie de 1,5 cm, deux de chaque côté et un à l’arrière.
Retirez uniquement l’orifice et installez l’embout approprié. Ouvrez l’enceinte
et trouvez le terminal. Branchez la ligne 1, ligne 2 et le câble de terre au
terminal, comme indiqué sur l’étiquette à l’intérieur de la porte de l’enceinte.
Reportez-vous aux INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA
SECURITE disponibles au début de ce manuel pour obtenir des informations
importantes sur les branchements.
2D-2. Languette de mise à la terre
Avec un conducteur 6 AWG (13,3 mm2), connectez la languette de mise à la
terre en bas de DEL Ozone, avec un contact à la terre approprié.
3A. Général
2 INSTALLATION
23
CANADIEN FRANÇAIS
Pour obtenir une performance optimale du système d’ozone, la piscine doit
être aussi propre que possible dès le départ.
1. Lavez à contre-courant ou nettoyez les filtres un jour avant de démarrer
le générateur d’ozone.
2. Désinfectez l’eau de la piscine avec un traitement de choc à base de
chlore avant le démarrage du système d’ozone.
3. Testez le pH de la piscine et ajustez-le entre 7,4 et 7,6. Ajustez l’alcalinité
totale entre 80 et 120 ppm.
4. Faites fonctionner le système de filtration de la piscine en continu
pendant 24 heures avant de démarrer le système d’ozone.
3B. Démarrage du système initial
Une fois toutes les connexions du système effectuées, ainsi que le
nettoyage de la piscine, vous pouvez démarrer le générateur d’ozone.
1. Vérifiez les connexions électriques.
2. Vérifiez que le voltage est correct.
3. Allumez le système de circulation de la piscine.
3C. Fonctionnement normal
Indicateurs : lorsque le système de circulation de la piscine démarre,
l’DEL Ozone démarrera également et les indicateurs verts sur les
cellules d’ozone s’allumeront. Ouvrez la porte de l’enceinte pour
vérifier que tous les indicateurs sont allumés.
3D. Arrêt du système
Les étapes suivantes doivent être suivies pour l’entretien ou le stockage.
1. Débranchez l’alimentation électrique du générateur d’ozone.
2. Une fois le générateur éteint, la pompe de circulation d’eau de la piscine
peut être éteinte.
3. Si le système est arrêté pendant une longue période de temps,
débranchez le tube d’ozone de l’unité.
3E. pH de l’eau
Des tests réguliers du chlore ou du bromure doivent être effectués
comme à l’habitude. Lozone éliminera la majorité des contaminants. Par
conséquent, seule une petite quantité de produits chimiques aura besoin
d’être ajoutée, juste assez pour maintenir un niveau résiduel adéquat
de chlore ou de brome. Lozone est de pH neutre, minimisant ainsi les
ajustements du pH.
4A. Vue d’ensemble électromécanique du système-
3 FUNCTIONNEMENT
24
CANADIEN FRANÇAIS
4 ENTRETIEN
Module d’ozone
Les générateurs d’ozone d’DEL Ozone sont construits avec des modules
d’ozone à trou plasmatique haute tension. Chaque module possède un
indicateur lumineux qui signale qu’il fonctionne correctement. Si la lumière
s’éteint, remplacez le module.
4B. Entretien du système
4B-1. Les indicateurs lumineux sur les modules d’ozone situés à
l’intérieur de l’enceinte indiquent que l’alimentation électrique fonctionne
correctement. Lorsque la lumière s’éteint, remplacez le module
correspondant. Vérifiez régulièrement à l’intérieur de l’unité pour vérifier
que tous les modules d’ozone fonctionnent correctement.
4B-2. Chaque module d’ozone doit être remplacé après 15 000 heures
de fonctionnement. Même si le ou les indicateurs lumineux brillent, il
est possible que le module d’ozone produise moins d’ozone après cette
période de temps à cause de la contamination au sein de la chambre
d’ozone à trou plasmatique.
4B-3. Réinstallez régulièrement le débitmètre et vérifiez que le débit est
correct. Retirez toujours le débitmètre après avoir vérifié que le débit est
correct. Inspectez qu’il n’y a pas de fissure, ni de marques d’usure sur le tube
d’ozone, le cas échéant.
4B-4. Remplacez le tube d’ozone tous les ans, ou plus fréquemment si besoin.
Si vous remarquez des fuites d’eau au-delà du clapet de non-retour vers l’DEL
Ozone, arrêtez immédiatement l’unité et remplacez le tube d’ozone et le clapet
de non-retour. Si de l’eau s’introduit dans l’DEL Ozone, laissez l’unité sécher
complètement avant de la redémarrer. Une infiltration d’eau dans l’DEL Ozone
pourrait annuler la garantie.
AVERTISSEMENT: Des traces d’acide nitrique peuvent être présentes
dans la conduite de gaz d’ozone. Porter un équipement de sécurité
approprié (gants et protection oculaire) et éviter tout contact direct avec la
condensation dans la conduite.
4B-5. Pendant le fonctionnement, vérifiez si des bulles entrent dans la
piscine. Si un MDV est installé, vérifiez s’il y a des bulles.
25
CANADIEN FRANÇAIS
4C. Entretien du générateur
4C-1. Ouverture de l’unité
Le générateur d’ozone DEL Ozone peut être entretenu sur le mur sans
débrancher la plomberie, ni le câblage. Retirez simplement les deux vis sur
le côté droit de la porte de l’enceinte pour ouvrir l’unité.
4C-2. Remplacement du module d’ozone
Lorsque le voyant lumineux vert d’un module d’ozone s’éteint, le module
d’ozone correspondant a besoin d’être remplacé.
4 ENTRETIEN
Bornier
Module d’ozone
Connecteur
Figure 4: DEL Ozone Overview
(Ozone 100)
Cosses de mise
à la terre Pointe de sortie
d’ozone
Lumière du
module d’ozone
Collecteur de
sortie d’ozone
26
CANADIEN FRANÇAIS
Pour remplacer un module d’ozone :
1. Déconnecter le collecteur ou le tubage du module d’ozone
Note: Pour l’ozone 25 et l’ozone 50, tirer en arrière la pince à tube du
connecteur à pointe du module d’ozone, puis tirer le tubage de la pointe.
2. Trouver le connecteur d’alimentation et déconnecter-le du faisceau de câbles.
3. Retirer les vis de fixation du module d’ozone. Le module d’ozone peut
maintenant être retiré de l’appareil.
4. Installez le nouveau module d’ozone en suivant les étapes ci-dessus à
l’inverse.
4D. Coordonnées
Assistance technique:
Appelez le: +1(800) 733-9060
Courrier électronique: [email protected]
ou consultez notre site Internet sur: www.c-m-p.com
4E. Informations sur les commandes
Pour trouver le fournisseur le plus près de chez vous, appelez le +1(800)
733-9060 ou consultez www.c-m-p.com.
Ayez en main les informations suivantes :
Nom
Date d’achat
Adresse
Nom du revendeur
Modèle
4F. Liste standard des pièces de rechange:
Kit de module d’ozone ........................................................................... 9-1636-01
Chaque module d’ozone doit être remplacé après 15 000 heures
d’utilisation.
Assemblage du tube d’ozone ..............................................................9-0770-01
Lassemblage du tube d’ozone (comprend le tube d’ozone et le clapet
de non-retour) doit être remplacé une fois par an.
Filtre du module d’ozone ...................................................................... 9-0858-01
Remplacer une fois par an.
Remarque: la garantie sera annulée si les pièces indiquées ci-dessus ne
sont pas remplacées à des intervalles recommandés.
5. Dépannage
4 ENTRETIEN
27
CANADIEN FRANÇAIS
Une connaissance des applications électrique est requise pour les
dépannages. Contactez un électricien agréé si vous n’êtes pas sûr de
votre capacité à réparer l’équipement. Une mauvaise réparation annulera
la garantie du générateur. Si le problème persiste, contactez l’assistance
technique de CMP (reportez-vous à la section 4D)
Symptôme: les indicateurs lumineux du module de s’allument pas lorsque
le système de la piscine est allumé.
1. Aucune alimentation au générateur d’ozone de la source électrique :
a. Vérifiez le disjoncteur dans la boîte de distribution électrique.
b. Vérifiez que les connexions ne sont pas desserrées ou qu’il
n’y ait pas d’interruption dans le câblage allant de la boîte de
distribution électrique au générateur.
c. Le fusible dans l’unité a sauté et il doit être remplacé. Le fusible
est en verre remplaçable, 0,65 cm x 3 cm, 1 amp, type slo-blo.
2. Le disjoncteur de fuite à la terre s’est déclenché.
a. Vérifiez le cordon électrique et réinitialisez le disjoncteur de
fuite à la terre.
Symptôme: le débitmètre n’indique pas de débit.
1. L’injecteur n’effectue pas d’aspiration adéquate.
a. Vérifiez la pompe, les filtres, et les écumoires pour vous assurer
que l’eau passe dans l’injecteur.
b. Assurez-vous qu’aucun débris ne bouche l’intérieur de
l’injecteur.
2. La tuyauterie est détériorée.
a. Cherchez des problèmes ou des bouchons.
b. Cherchez des fissures ou des coupures.
c. Vérifiez les connexions.
d. Vérifiez que le clapet de non-retour est installé avec la flèche
pointant vers l’injecteur.
e. Assurez-vous que le clapet de non-retour ne contient pas de
débris. Débranchez le tube d’ozone de l’injecteur. Pendant que
la pompe fonctionne, couvrez l’extrémité de l’injecteur avec
votre pouce, et voyez si vous sentez l’aspiration. Si l’aspiration
est suffisante sans le clapet de non-retour, remplacez ce dernier
par un nouveau.
Symptôme: le tube d’ozone devient jaune/marron et cassant.
5 DÉPANNAGE
28
CANADIEN FRANÇAIS
La haute concentration d’ozone créée par la famille DEL Ozone de
générateurs d’ozone, ainsi que les conditions environnementales
comme les rayons UV auront tendance à détériorer le tube d’ozone
fourni. Ceci est normal et acceptable, tant que la tuyauterie ne se fend
pas, ni ne fuit. À cause de cela, le tube d’ozone et le clapet anti-retour
doivent être remplacés chaque année.
Symptôme: impossible de garder la balle au centre du débitmètre.
Le débitmètre fourni est un outil général pour configurer le
débit vers le générateur d’ozone. Le débit varie selon la pression
dans l’injecteur, et peut être affecté par des choses comme le
chargement de la passoire ou du filtre. Lefficacité du générateur
d’ozone est optimisée près du centre du débitmètre. Le générateur
d’ozone DEL Ozone fonctionnera bien malgré tout à des débits
supérieurs et inférieurs à la plage recommandée. Cependant, la
balle doit bouger et ne pas coller au bas du débitmètre.
5 DÉPANNAGE
29
CANADIEN FRANÇAIS
ANNEXE A
Instalación de DEL Ozone Tuberías
4-1393-02_Rev.
C
Calentador
Colector
del inyector
DEL Ozone
DEL Ozone
Limpiador
en el piso
Piscina
Desinfectante

Hacia el
spa
Desinfectante
Característic
as del agua
El DEL Ozone trabaja bajo vacío. El colector del inyector atrae la mezcla de gas de ozono/aire fuera del generador del
ozono y la mezcla dentro del agua dejando atrás algo de burbujas de gas sin disolver. Estas burbujas pueden afectar
ciertos componentes del sistema de la piscina, por lo tanto se debe tener cuidado al instalar el colector del inyector de
ozono.
Los diagramas a continuación cubren las configuraciones de plomería más comunes. Para ver otras configuraciones o si
tiene preguntas sobre instalación, llame al departamento de Soporte Técnico de DEL Residential Pool & Spa al 1 (800)
676-1335, ext. 293, o por correo electrónico a: warrantysupport@delozone.com
Limpiadores para piscina (p.e. Polaris 360): instale siempre el accesorio en T del limpiador antes del inyector DEL
Ozone para evitar que el gas afecte la operación del limpiador.
Clorinador de sal: puede instalar un clorinador de sal en cualquier costado del inyector DEL Ozone.
Alimentador de tabletas de cloro / erosión mineral: siempre instale el inyector DEL Ozone después del
alimentador de erosión para evitar la acumulación de gas en el alimentador.
Sistema de limpieza en el piso: el inyector DEL Ozone debe estar un tramo de regreso diferente de la piscina de
cualquier sistema de limpieza en el piso para evitar la contrapresión excesiva sobre el inyector.
Esto evitará además
la intrusión del gas y altos niveles de oxidación en la zona de la válvula y las cabezas del limpiador.
Características del agua: evite instalar el colector del inyector sobre cualquier tramo con contrapresión excesiva
como aquellos dirigidos a fuentes, accesorios restringidos de pared, etc.
Diagrama 2: paquete piscina/spa
Accionador
Calentador
Limpiador
de piscina
Colector
del inyector
DEL Ozone
DEL Ozone
Desinfectante
Piscina
Desinfectante

piscina

30
CANADIEN FRANÇAIS
NOTES
31
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Lea y siga todas las instrucciones
Lea este manual completamente antes de intentar la instalación. Si no se siguen las
instrucciones de instalación, la garantía podría quedar anulada y podrían producirse lesiones
o la muerte.
Todas las conexiones eléctricas permanentes las deberá realizar un electricista calificado.
En la parte externa de la unidad hay un conector de cables a presión, con la etiqueta «lengüeta
de conexión», que permite la conexión a un conductor de conexión sólido N.° 6 AWG (13.3
mm2), como mínimo entre este punto y cualquier equipo metálico, gabinetes metálicos de
equipos eléctricos, tuberías de agua o conductos metálicos a una distancia de 5 pies (1.5
metros) de la unidad según sea necesario para cumplir con los requisitos locales.
Si la conexión eléctrica del generador de ozono DEL Ozone se va a conectar a los controles
de la piscina, asegúrese de que estos estén protegidos por un interruptor de circuito con
pérdida a tierra (G.F.C.I.). Si el generador de ozono DEL Ozone se conecta a un suministro
eléctrico independiente, se debe instalar un G.F.C.I. entre el generador de ozono DEL Ozone
y el suministro eléctrico.
Instale a una distancia de por lo menos 5 pies (1.5 metros) de la pared de la piscina utilizando
tubería no metálica. La tubería se suministra con el generador de ozono DEL Ozone. Nunca
reemplace esta tubería por una tubería metálica. Instale el generador de ozono a no menos de
un (1) pie (30.5 cm) sobre el nivel máximo de agua para evitar que el agua entre en contacto
con el equipo eléctrico. Instale de acuerdo con las instrucciones de instalación.
Siga todos los códigos eléctricos aplicables.
Peligro de descarga eléctrica: asegúrese de APAGAR el equipo (posición OFF) y
desconectarlo de la fuente de energía antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento.
De lo contrario, se podrían producir lesiones graves o la muerte.
El sistema DEL Ozone® debe instalarse en exteriores o en interiores en una sala de ventilación
forzada y su orientación debe ser exactamente la que se indica en la figura 1. Instale de manera
que se permita el drenaje de agua del generador a fin de proteger los componentes eléctricos.
Instale el generador DEL Ozone® de manera que sea inaccesible para las personas que se
encuentren en la piscina. Nunca intente realizar labores de mantenimiento si la unidad está
húmeda.
La inhalación a corto plazo de concentraciones elevadas de ozono y la inhalación a largo
plazo de bajas concentraciones de ozono pueden ocasionar graves daños fisiológicos. NO
inhale el gas de ozono producido por este dispositivo.
Por su seguridad, no almacene ni use gasolina, sustancias químicas u otros líquidos o vapores
inflamables cerca de este o cualquier otro dispositivo.
Para reducir el riesgo de lesiones, no permita que los niños utilicen este producto, a menos
que estén bajo la atenta supervisión de un adulto en todo momento.
Si la unidad no se opera según lo indicado en las instrucciones, se podrían liberar dosis altas
de sustancias nocivas.
AVISO MEDIOAMBIENTAL: la lámpara Hg CONTIENE MERCURIO. Manipule de acuerdo
con las leyes de eliminación. Véase: www.lamprecycle.org.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
32
ESPAÑOL
1 Resumen
1A. Descripción ................................................................................................................33
1B. Especicaciones .......................................................................................................33
2 Instalación
2A. Ubicación ...................................................................................................................33
2B. Montaje en la pared .............................................................................................. 34
2C. Tuberías ......................................................................................................................35
2D. Sistema eléctrico......................................................................................................38
3 Funcionamiento
3A. Generalidades ..........................................................................................................39
3B. Arranque inicial del sistema .................................................................................39
3C. Operación normal ...................................................................................................39
3D. Paro del sistema ......................................................................................................39
3E. Química del agua ....................................................................................................39
4 Mantenimiento
4A. Vista general del sistema electromecánico .................................................... 40
4B. Mantenimiento del sistema ................................................................................ 40
4C. Mantenimiento al generador ..............................................................................41
4D. Información de contacto ..................................................................................... 42
4E. Información para pedidos ................................................................................... 42
4F. Lista estándar de piezas de remplazo ............................................................. 42
5 Solución de problemas .............................................................................. 43
TABLA DE CONTENIDOS
33
ESPAÑOL
1A. Descripción
Los generadores de ozono de las Series DEL Ozone descritos en
este manual están diseñados para proporcionar los beneficios del
agua ozonizada en un medio ambiente seguro y de forma eficaz.
Los componentes de alta calidad y diseño específico aseguran una
salida eficiente de ozono y un rendimiento fiable.Como resultado del
uso adecuado de los generadores de ozono DEL Ozone, se eliminan
virtualmente los desagradables efectos del uso tradicional de sustancias
químicas. Los generadores de ozono DEL Ozone son seguros e inofensivos
a su equipo cuando se instalan adecuadamente.
1B. Especificaciones
Power Requirements:
Ozone 25 ....................................................................120/240V, 0.10A máx, 50/60Hz
Ozone 50 ................................................................... 120/240V, 0.24A máx, 50/60Hz
Ozone 100 ...................................................................120/240V, 0.31A máx, 50/60Hz
Requisitos sobre la ubicación:
Montaje: Montaje en la pared sobre un área limpia y protegida.
Temperatura ambiente: 30°F - 120°F (2°C - 49°C)
2A. Ubicación
Las unidades DEL Ozone están diseñadas para montarse en la pared.
Monte el generador en un área limpia y protegida, ya sea en exteriores
o interiores (de preferencia fuera de la luz solar directa). Coloque el
generador fuera del alcance de aspersores o desagües. Deje el espacio
suficiente para dar mantenimiento, para toda la tubería y el tendido
eléctrico. Los generadores de ozono deben instalarse como mínimo (no
menos de) a un pie (0.3 metros) sobre el nivel máximo del agua.
1 RESUMEN
34
ESPAÑOL
Ozone 100 Ozone 25 & 50
5.77”
3 x .25”
19.60”
2.68”
5.77”
Second
Cell Ozone
50 Only
2.68”
3 x .25”
12.40”
2B. Montaje en la pared
1. Abra la Puerta de la carcasa y busque los tres orificios de montaje en el
dorso de la carcasa. Encontrará dos orificios ubicados cerca de la parte
superior en el lado izquierdo y derecho y uno ubicado en el centro,
cerca de la parte inferior. Consulte la Figura 1 para aclaraciones.
2. Instale los tornillos (u otra tornillería requerida para la superficie de
montaje) a través de los dos orificios de montaje cerca de la parte
superior de la carcasa. Instale el último tornillo a través del orificio de
montaje cerca de la parte inferior de la carcasa. La tornillería de montaje
debe atornillarse hasta que las cabezas tengan contacto directo con
la pared de la carcasa. La cabeza de la tornillería de montaje no debe
ser menor de 0.25 pulgadas (6.3 mm) de diámetro y las roscas de los
tornillos deben ser menores de 0.25 pulgadas (6.3 mm) de diámetro.
Figure 1: Dimensiones del Orificio de Montaje
2 INSTALACIÓN
35
ESPAÑOL
FLUJO DEL AGUA
Piscina Bomba
Filtro
Calentador
Sistema DEL
Ozone
Colector del
inyector
Figure 2: Ubicación de Montaje del Colector del Inyector
Válvula de retención de
la línea de agua
(para equipos ubicados
sobre el nivel del agua)
2C. Tuberías
El gas de ozono se introduce a la circulación de la línea piscina usando
un inyecto venturi. La succión desarrollado por el venturi permite que el
generadores de ozono DEL Ozone funcione de manera segura bajo vacío.
Nota: el agua no debe viajar de regreso al generador de ozono. El montaje
de la unidad sobre el nivel del agua y el remplazo programado de la
válvula de retención evitarán que el agua entre al DEL Ozone.
2C-1. Tubería del colector del inyector
El colector del inyector debe instalarse en la línea de retorno principal de la
piscina, después de todo el otro equipo de la piscina (bomba, filtro, calentador
y limpiador). La Figura 2 muestra la instalación básica. Para la instalación de
desinfectantes y limpiadores de piscina, consulte el Apéndice A.
Nota: El colector del inyector debe estar instalado sobre el nivel de agua
cuando sea posible. Si está instalado debajo del nivel de agua, tome las
medidas necesarias para evitar que el agua se filtre a través del inyector y
dañe los alrededores. Por ejemplo, utilice abrazaderas en todas las conexiones
de tuberías, coloque un tubo de ozono sobre el nivel del agua y prepare un
drenaje adecuado alrededor de los equipos de la pileta.
Encuentre la sección adecuada de la línea de retorno e instale el colector
del inyector con cemento PVC. Tenga mucho cuidado de observar y seguir
la dirección correcta del flujo de agua (como lo indica la flecha sobre el
colector del inyector).
2 INSTALACIÓN
36
ESPAÑOL
2C-2. Válvula de retención de línea de agua
Si el equipo de la piscina está montado sobre el nivel del agua, debe
instalar una válvula de retención entre la salida de la bomba y el colector
del inyector. Esto evitará que la bomba drene y pierda su purga (cuando no
esté en uso). Se recomienda la válvula de retención CMP HydroSeal™.
2C-3. Prueba de presión
Si se requiere de una prueba de presión, deberá realizarse antes de conectar
la línea de gas ozono. Instale la tapa de la tubería de ¾ pulgada provista en el
inyector para la prueba de presión.
2C-4. Prueba de flujo - Consulte la figura 3a.
1. Instale el adaptador de tubería sobre el inyector. Use cinta de teflón de
ser necesario.
2. Conecte el Montaje del Medidor de Flujo al Adaptador de Tubo.
3. Sostenga el Montaje del Medidor de Flujo para que la cámara de
plástico trasparente este vertical con la tubería en la parte superior.
Add an arrow that points to the join of the
green ozone tube to the assembly, and
entitle it "Flow Meter Assembly:
Figura 3a: Montaje del Medidor de Flujo
Montaje del
Medidor de Flujo
Adaptador de
Tubo
Conjunto
Del Inyector
2 INSTALACIÓN
37
ESPAÑOL
4. Encienda el sistema de circulación de la piscina, esto permite que el
conjunto del inyector genere un vacío. Bajo la operación normal, la
bola en el conjunto del medidor de flujo estará flotando entre la línea
de Máximo y Mínimo. Bajo las peores condiciones del sistema, la bola
del medidor de flujo deberá indicar al menos una pequeña cantidad de
flujo de aire. El flujo debe ajustarse como se describe a continuación.
Colector de inyección manual ajustable: El flujo de gas puede
controlarse ajustando la válvula del colector. Cierre la válvula para aumentar
el flujo de gas, abra la válvula para aumentar el flujo de gas.
Colector de inyección autoajustable: El colector está equipado con una
válvula de resorte DELCheck™. Esta no puede ajustar manualmente, pero
tiene un rango amplio de abertura. Si se necesita un flujo mayor de gas,
verifique que las otras válvulas del sistema no estén inhibiendo el flujo a
través del colector. Si experimenta complicaciones, consulte la sección de
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.
2C-5. Conexión de Tubería de Ozono: Consulte la Figura 3b.
Después de ajustar el sistema para el caudal correcto, Retire el Ensamblaje
del Medidor de Flujo y conecte el tubo de ozono entre la lengüeta de
Add down arrow here with
the supporting text "Flow of
Check Valve"
Add arrow pointing to
the green square
between the ozone
tubes that says "Check
Valve Assembly"
Figura 3b: Montaje de Tubería de Ozono
Flujo de Válvula
de Retención
Válvula de Retención
Tubería de Ozono
2 INSTALACIÓN
38
ESPAÑOL
salida de ozono en el DEL Ozone y el adaptador de tubo en el montaje del
inyector. Asegúrese de que la flecha de la válvula de retención apunte hacia
el inyector. Si el equipo está por encima del nivel del agua, corte el exceso
de tubería para que la línea que va del inyector al DEL Ozone esté tan recta
y libre de interrupciones y bucles como sea posible. Si el equipo está por
debajo del nivel del agua, ejecute la tubería hasta un punto por encima del
nivel del agua. Asegúrese de que todas las conexiones de las tuberías estén
aseguradas con abrazaderas.
2D. Sistema eléctrico
2D-1. Suministro principal
Este dispositivo está provisto para instalarse por un electricista certificado,
en cumplimiento con los códigos eléctricos locales. Conecte el DEL Ozone
al reloj de la piscina para que el DEL Ozone funcione simultáneamente
junto con la bomba de la piscina. El DEL Ozone cuenta con tres discos
removibles para un accesorio de conducto de ½ pulgada, dos en cada
lado y uno en la parte de atrás. Quite el disco removible ideal e instale el
accesorio de conducto adecuado. Abra la carcasa y encuentre el bloque del
terminal. Conecte la línea 1, línea 2 y la tierra al bloque del terminal como
lo indica la etiqueta en la parte interna de la puerta de la carcasa. Consulte
las INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD que se incluyen al
principio de este manual para ver información importante de tendido.
2D-2. Asiento para la conexión a tierra
Usando un conductor 6 AWG (13.3 mm2), conecte el asiento a tierra en el
fondo del DEL Ozone, marcado al contacto a tierra adecuado.
3A. Generalidades
Para lograr el óptimo rendimiento del sistema de ozono, para empezar la
piscina debe estar lo más limpia posible.
1. Limpie los filtros o realice un retro lavado un día antes de arrancar el
generador de ozono.
2. Clorine el agua usando un tratamiento de carga de cloro antes de
2 INSTALACIÓN
39
ESPAÑOL
arrancar el sistema de ozono.
3. Haga pruebas para ver las sustancias químicas en la piscina y ajuste el pH
entre 7.4 y 7.6. Ajuste la alcalinidad total entre 80 y 120 ppm.
4. Active la filtración de la piscina continuamente por 24 horas antes de
arrancar el sistema de ozono.
3B. Arranque inicial del sistema
Al terminar con todas las conexiones del sistema del generador y limpiar la
piscina como se describió arriba, ya está listo para arrancar el generador de
ozono.
1. Revise las conexiones eléctricas.
2. Revise que se cuente con el voltaje adecuado.
3. Encienda el sistema de circulación de la piscina.
3C. Operación normal
Luces indicadoras: Cuando arranca el sistema de circulación de la
piscina, el DEL Ozone en encenderá y las luces indicadoras verdes sobre
las celdas de ozono se encenderán. Abra la puerta de la carcasa para
verificar que todas las luces estén en verde.
3D. Paro del sistema
Debe seguir la siguiente secuencia de pasos para dar servicio o para
almacenaje.
1. Desconecte el suministro de energía del generador de ozono.
2. Después de haber apagado el generador, la bomba de circulación de
agua de la piscina puede apagarse.
3. Si el sistema se va a apagar por un amplio periodo de tiempo,
desconecte el tubo de ozono de la unidad.
3E. Química del agua
Las pruebas de cloro y bromo deben realizarse normalmente. El ozono
va a estar eliminando la mayoría de los contaminantes. Por lo tanto, solo
se necesitará añadir una pequeña cantidad de químicos, suficiente para
mantener un nivel residual adecuado de cloro o bromo. El pH del ozono es
neutral, esto minimiza los ajustes de pH.
4A. Vista general del sistema electromecánico- Módulo
de ozono
Los generadores de ozono DEL Ozone están construidos con módulos de
ozono con franjas de plasma de alto voltaje. Cada módulo cuenta con una
luz indicadora que indica su funcionamiento adecuado. Si la luz se apaga,
remplace el módulo.
3 FUNCIONAMIENTO
40
ESPAÑOL
4B. Mantenimiento del sistema
4B-1. Las luces indicadoras verdes sobre los módulos de ozono ubicadas
dentro de la carcasa indican que el suministro eléctrico está funcionando
adecuadamente. Cuando una luz indicadora se apaga, remplácela con
el módulo de ozono correspondiente. Revise regularmente la parte
interna de la unidad para verificar que todos los módulos de ozono estén
funcionando.
4B-2. Cada módulo de ozono debe remplazarse después de 15,000 horas
de operación. Aun cuando las luces indicadoras estén encendidas, puede
que el módulo de ozono esté produciendo menos ozono después de este
periodo de tiempo debido a la contaminación dentro de la cámara de
ozono de la franja de plasma.
4B-3. Vuelva a instalar y revise con regularidad el medidor de flujo para ver
que tenga el flujo adecuado. Retire siempre el medidor de flujo después
de confirmar el flujo adecuado. Inspeccione la tubería de ozono para ver si
existen grietas o desgaste y remplácela de ser necesario.
4B-4. Remplace el tubo de ozono cada año o antes, según sea necesario.
Si existe evidencia de fugas de agua pasadas, revise la válvula de retención
hacia el DEL Ozone, apague la unidad inmediatamente y remplace el tubo
de ozono y la válvula de retención. Si el agua entró al DEL Ozone, permita
que la unidad se seque completamente antes de arrancarla. La evidencia
de agua en el DEL Ozone puede anular la garantía.
ADVERTENCIA: Puede haber trazas de ácido nítrico en la línea de gas
de ozono. Utilice equipo de seguridad adecuado (guantes y protectores
oculares) y evite el contacto directo con cualquier condensación en la línea.
4B-5. Durante su funcionamiento, revise para ver si hay burbujas
ingresando a la piscina. Si se instaló un MDV, revise si tiene burbujas.
4 MANTENIMIENTO
41
ESPAÑOL
4C. Mantenimiento al generador
4C-1. Cómo abrir la unidad
El generador de ozono DEL Ozone puede dársele servicio en la pared sin
tener que desconectar la tubería o el tendido eléctrico. Simplemente quite
los dos tornillos del lado derecho de la puerta de la carcasa para abrir la
unidad.
4C-2. Remplazo del módulo de ozono
Cuando las luces indicadoras de color verde se apagan en los módulos de
ozono, debe reemplazarse el módulo de ozono correspondiente.
1. Desconecte el colector o la tubería del módulo de ozono.
4 MANTENIMIENTO
Conector
Figure 4: Vista General DEL Ozone
(Ozone 100)
Bloque de
terminales
Módulo
de ozono
Lengüetas de
puesta a tierra
Conexión
arponada de
salida de ozono
Luz del módulo
de ozono
Colector de
salida de ozono
42
ESPAÑOL
Nota: para el Ozone 25 y Ozone 50, retire la abrazadera de la tubería
del conector arponado del módulo de ozono, luego retire la tubería de
la conexión arponada.
2. Ubique el conector eléctrico del módulo de ozono y desconéctelo del
mazo de cables.
3. Retire los tornillos de montaje del módulo de ozono. Ahora puede
retirar el módulo de ozono de la unidad.
4. Instale el nuevo módulo de ozono siguiendo los pasos inversos de
arriba.
4D. Información de contacto
Para asistencia técnica:
Llame: (800) 733-9060
Correo electrónico: suppor[email protected]
O visite nuestro sitio web en: www.c-m-p.com
4E. Información para pedidos
Para encontrar un distribuidor cercano a usted, llame al 1 800-733-9060 o
visite www.c-m-p.com.
Este preparado con la siguiente información:
Nombre
Fecha de compra
Dirección
Nombre del distribuidor
No. de modelo
4F. Lista estándar de piezas de remplazo:
Kit del módulo de ozono ................................................................. 9-1636-01
Cada módulo de ozono deberá remplazarse después de 15,000 horas
de uso.
Conjunto del tubo de ozono ..........................................................9-0770-01
El conjunto del tubo de ozono (incluye tubo de ozono y válvula de
retención) debe remplazarse una vez por año.
Filtro del módulo de ozono ............................................................9-0858-01
Reemplace una vez al año.
Nota: La garantía se anula si las piezas enumeradas arriba no se remplazan
a los intervalos recomendados.
4 MANTENIMIENTO
43
ESPAÑOL
5. Solución de problemas
Se requiere contar con conocimiento de aplicaciones eléctricas para la
resolución de problemas. Contacte un electricista calificado si no está
seguro de su habilidad para dar servicio al equipo. El servicio inadecuado
anulará la garantía del generador. Si cualquier condición persiste, póngase
en contacto con el soporte técnico DEL (consulte la sección 4D).
Síntoma: Las luces indicadoras del módulo no se encienden cuando el
sistema de la piscina está encendido.
1. El generador de ozono no está recibiendo energía de la fuente de
corriente eléctrica.
a. Revise el interruptor automático en la caja de distribución de
energía.
b. Revise si existen conexiones sueltas o cables rotos desde la caja
de distribución de energía hacia el generador.
c. El fusible de la unidad se fundió y necesita remplazarse. El
fusible es un vidrio remplazable, .25” x 1.25”, 1 amp. tipo Slo-Blo.
2. G.F.C.I. se activó.
a. Revise el cable de suministro y restablezca el G.F.C.I.
Síntoma: El medidor de flujo no está indicando flujo.
1. El inyector no está proporcionando suficiente succión.
a. Revise la bomba, filtros y espumador para asegurarse de que el
agua fluya a través del inyector.
b. Asegúrese de que no existan residuos dentro del inyector.
2. La tubería está estropeada.
a. Revise si existen obstáculos o atascamientos.
b. Revise si existen grietas o cortadas.
c. Revise las conexiones.
d. Revise que la válvula de retención esté instalada con la flecha
apuntando hacia el inyector.
e. Asegúrese de que la válvula de retención no se ha tapado con
desechos. Desconecte el tubo de ozono del inyector. Con la
bomba encendida, cubra el extremo del inyector con el pulgar
y sienta la succión. Si existe suficiente succión sin la válvula de
retención, remplace la válvula de retención con una nueva.
Síntoma: El tubo de ozono se pone amarillo/café y quebradizo.
5 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
44
ESPAÑOL
La alta concentración de ozono generada por la familia de
generadores de ozono DEL Ozone al igual que las condiciones
ambientales como la luz ultravioleta tenderán a deteriorar el
tubo de ozono provisto. Esto es normal y aceptable, siempre y
cuando el tubo no se agriete y tenga fugas. Debido a esto, debería
remplazar el tubo de ozono y la válvula de retención cada año.
Síntoma: No puedo hacer que la bola se mantenga en el centro del
medidor de flujo.
El medidor de flujo provisto es una herramienta general para
configurar el flujo del generador de ozono. El flujo variará
dependiendo de las presiones a lo largo del inyector, y por lo
tanto puede verse afectada por cosas como el filtro o la carga del
colador. La eficiencia del generador de ozono se optimiza cerca
del centro del medidor de flujo. El generador ozone DEL Ozone
seguirá desempeñándose bien a flujos arriba y debajo del rango
recomendado. Sin embargo, la bola debe moverse y no quedarse
en el fondo del medidor de flujo.
5 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
45
ESPAÑOL
Apéndice A
Instalación de DEL Ozone Tuberías
4-1393-02_Rev.C
Calentador
Colector
del inyector
DEL Ozone
DEL Ozone
Limpiador
en el piso
Piscina
Desinfectante

Hacia el
spa
Desinfectante
Característic
as del agua
El DEL Ozone trabaja bajo vacío. El colector del inyector atrae la mezcla de gas de ozono/aire fuera del generador del
ozono y la mezcla dentro del agua dejando atrás algo de burbujas de gas sin disolver. Estas burbujas pueden afectar
ciertos componentes del sistema de la piscina, por lo tanto se debe tener cuidado al instalar el colector del inyector de
ozono.
Los diagramas a continuación cubren las configuraciones de plomería más comunes. Para ver otras configuraciones o si
tiene preguntas sobre instalación, llame al departamento de Soporte Técnico de DEL Residential Pool & Spa al 1 (800)
676-1335, ext. 293, o por correo electrónico a: warrantysupport@delozone.com
Limpiadores para piscina (p.e. Polaris 360): instale siempre el accesorio en T del limpiador antes del inyector DEL
Ozone para evitar que el gas afecte la operación del limpiador.
Clorinador de sal: puede instalar un clorinador de sal en cualquier costado del inyector DEL Ozone.
Alimentador de tabletas de cloro / erosión mineral: siempre instale el inyector DEL Ozone después del
alimentador de erosión para evitar la acumulación de gas en el alimentador.
Sistema de limpieza en el piso: el inyector DEL Ozone debe estar un tramo de regreso diferente de la piscina de
cualquier sistema de limpieza en el piso para evitar la contrapresión excesiva sobre el inyector.Esto evitará además
la intrusión del gas y altos niveles de oxidación en la zona de la válvula y las cabezas del limpiador.
Características del agua: evite instalar el colector del inyector sobre cualquier tramo con contrapresión excesiva
como aquellos dirigidos a fuentes, accesorios restringidos de pared, etc.
Diagrama 2: paquete piscina/spa
Accionador
Calentador
Limpiador
de piscina
Colector
del inyector
DEL Ozone
DEL Ozone
Desinfectante
Piscina
Desinfectante

piscina

46
ESPAÑOL
NOTES
CMP, LLC
36 HERRING ROAD, NEWNAN, GA 30265
WWW.C-M-P.COM/DEL
0521AB
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

CMP DEL OZONE® 25/50/100 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para