Whipping air hoses can cause injuries. Always check if air hose is damaged and that the fittings and couplings are not loose.
Use only hardened steel hose fittings (or same strength other fittings) for impact, impulse or vibrating tools.
Accesorios
Usar solo accesorios y consumibles que están diseñadas para usar con esta herramienta.
Asegurarse que el inserto/ abrasivo montado es insertado/ montado correctamente y sujetado.
Después de insertar/ montar un abrasivo, dejar la herramienta correr sin carga en la dirección correcta durante un minuto, parar
inmediatamente ante vibraciones o ruidos anormales y corregirlos o remplazar el abrasivo.
Seleccionar correctamente las medidas del abrasivo, rpm y el eje adecuado para la herramienta.
Inspeccionar el producto ante possibles daños, grietas u otros defectos antes de montarlo en la herramienta.
El eje adecuado del abrasivo ha de ser correcto, no usar ningún tipo de adaptador para fijar el abrasivo.
Las pestañas para montar los abrasivos deben estar en buenas condiciones sin grietas y el eje y la rosca del eje no han de tener
daños.
Usar el inserto/ accesorios de montaje/ herramienta de acuerdo con las especificaciones del fabricante.
Grinders: never use saw blades or any other circular accessory that is not specified for the use on grinders.
Grinders: don't use reducing bushings/washers to mount the accessory.
Grinders: be aware of the run out of the motor after stopping the tool, this can be dangerous and cause injuries
Uso de la herramienta:
Antes de empezar a usar la herramienta, asegurese que está familiarizado con el puesto de trabajo y el área circundante.
Obedezca siempre las regulaciones de seguridad para el area de trabajo donde trabaje.
La lijadora angular es solamente para ser usada para el lijado/ pulido y corte de varios materiales como acero/ aluminio/ plásticos etc
con los accesorios apropiados disponibles en el mercado. Estos accesorios deben ser adecuados para el uso en una lijadora angular
indicados por el fabricante.
Coja la herramienta siempre con ambas manos.
Empezar a trabajar la herramienta desbloqueando la palanca de seguridad y pulsando la palanca principal.
Aplicar la suficiente fuerza, nunca aplicar demasiada fuerza pues bajará la eficiencia. Máxima eficiencia durante la operación: 80% de
rpm libre.
Demasiada fuerza puede parar la herramienta.
Durante la operación de la herramienta, el operario puede exponerse a peligros como aplastamientos, impactos, calor, vibración,
cortes, abrasiones, etc.: llevar guantes adecuados.
Cualquier persona que maneje la herramienta debe estar capacitado para sujetarla por medida, peso y potencia de la máquina.
Siempre estar preparado para movimientos/ fuerzas normales o anormales generadas por la herramienta.
Mantener el cuerpo en equilibrio, poner los pies a salvo y seguros.
En caso de interrupción del suministro de aire, soltar la palanca/ gatillo.
Tenga cuidado con las fuerzas de reacción de la herramienta cuando la herramienta se para súbitamente.
Cuando se usa una herramienta, puede experimentar malestar en manos, brazos, hombros, cuello, y otras partes del cuerpo.
Si los síntomas experimentados son persistentes o el malestar es recurrente, dolor, vibraciones, dolorido, hormigueo, sensación de
ardor o agarrotamiento: no ignorar estos signos de alerta. Detener el uso de la máquina, comentar al encargado y consultar a un
profesional de la medicina.
En operaciones de corte, asegúrese que las piezas de corte no pueden caer causando peligro o daños.
Push the lever to start the tool and release the lever to stop the tool.
Operator should change posture regularly to avoid discomfort and fatigue.
Use hear protection according to employer, health and safety regulations.
Mantenimiento:
Comprobar la herramienta regularmente por pérdida de tuercas/ tornillos o piezas.
Medir las revoluciones ( rpm) de la herramienta regularmente, en caso de revoluciones sea más alta o baja que la indicada en las
especificaciones técnicas: parar el uso de la herramienta inmediatamente y llevar a reparar.
Comprobar la seguridad de la cubierta regularmente por daños o grietas, si tiene: detener el uso de la herramienta y llevar a reparar.
En caso de pérdida de potencia: llevar la herramienta a reparar.
Tan solo ingenieros entrenados y cualificados pueden ajustar o reparar la herramienta.
En caso de que la herramienta esté equipada con silenciador, asegúrese que el silenciador trabaja correctamente, un silenciador
dañado debe ser remplazado.
En caso de eliminación de la herramienta, seguir la normativa local sobre la posibilidad de reciclaje. No tirar a la basura normal.
The tool should be maintained regularly to minimize the noise emission and occurring vibration.
Disconnect the air supply during maintenance on the tool.
Maintain the tool at least yearly.
Uso previsto
No usar nunca la herramienta de un modo distinto al que está diseñado tal como se explica en este manual.
Los daños consecuentes de no seguir este manual, o causados por el uso incorrecto o reparaciones incorrectas, no serán cubiertos
por nuestra garantía y no tendremos responsabilidad por ello. Nos reservamos el derecho a mejoras técnicas sin notificación previa.
Esta herramienta está diseñada para procesos de lijado/ pulido usando los accesorios apropiados como se explica en este manual. Si
se usa de otro modo el riesgo debe ser evaluado por el usuario/ empleado.