Pepperl+Fuchs RLK31-54/25/31/115 SET2 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Abmessungen: Dimensions:
Construzione: Dimensiones:
alle Maße in mm
All dimensions are in mm
Tutte le dimensioni sono indicate in mm
Todas las dimensiones son en mm
Anschluss: Connection type:
Allacciamento elettrico: Conexión:
Deutsch English ItaliaEspañol
Sicherheitshinweise:
Vor der Inbetriebnahme Betriebsanleitung lesen
Anschluss, Montage und Einstellung nur durch Fachper-
sonal
Kein Sicherheitsbauteil gemäß EU-Maschinenrichtlinie,
darf nicht für Personenschutz oder NOT-AUS-Funktion
verwendet werden.
Technical data
Technische Daten Dati tecniciDatos técnicos
Security Instructions:
Read the operating instructions before attempting
commissioning
Installation, connection and adjustments should only be
undertaken by specialist personnel
No safety component in accordance with the EU
Machinery Directive. May not be used for protection of
personnel or EMERGENCY-STOP functions.
Avvertenze di sicurezza
"Prima della messa in funzione, leggere le istruzioni per
l'uso.
"Gli interventi di collegamento, montaggio e regolazione
devono essere effettuati solo da personale specializzato.
"Non si tratta di un componente di sicurezza conforme
alla Direttiva UE "Macchine", pertanto non è consentito il
suo utilizzo per la protezione delle persone o per la
funzione di arresto d'emergenza.
Indicación de seguridad:
Antes de la puesta en marcha leer las indicaciones de
uso.
La conexión, el montaje y los ajustes deben realizarse
sólo por personal cualificado.
No es ningún elemento de seguridad según las normas
CE que pueda utilizarse para protección de personas o
como función de paro de emergencia.
~/0V
~/+UB
NC
C
NO
GY
BU
BN
BK
WH
Option:
LED yellow LED green
Emitter
Receiver
Color coding for
operating principle
(see table)
Operating principle color
Retroreflective sensor with polarisation filter green
Retroreflective sensor blue
Diffusive mode sensor white
Thru -beam sensor grey
Diffusive mode sensor with background suppression red
636
55
18
506
62
6
88
24
5
2
35
7.15 ø 4.5
34.35
Reflexionslichtschranke
Retroreflective sensor
Sensor óptico de barrera por reflexión
Fotocellula a riflessione
RLK31-54/25/31/115 SET2
Allgemeine Daten
Betriebsreichweite 0 ... 9000 mm
Reflektorabstand 20 ... 9000 mm
Grenzreichweite 12 m
Referenzobjekt Reflektor C110-2
Lichtsender LED
Lichtart rot, Wechsellicht , 630 nm
Lichtfleckdurchmesser ca. 200 mm im Abstand von 6 m
Öffnungswinkel 3 °
Fremdlichtgrenze 50000 Lux
Mitgeliefertes Zubehör Reflektor C110-2
Haltewinkel OMH-RL31-05 mit Befestigungs-
material
Kenndaten funktionale
Sicherheit
MTTFd 790 a
Gebrauchsdauer (TM) 20 a
Diagnosedeckungsgrad (DC) 0 %
Anzeigen/Bedienele-
mente
Betriebsanzeige LED grün: Netz ein (Power on)
Funktionsanzeige LED gelb:
1. LED leuchtet konstant: Signal > 2 x Schalt-
punkt (Funktionsreserve)
2. LED blinkt: Signal zwischen 1 x Schaltpunkt
und 2 x Schaltpunkt
3. LED aus: Signal < Schaltpunkt
Elektrische Daten
Betriebsspannung UB24 ... 240 V AC
12 ... 240 V DC
Leerlaufstrom I0
40 mA
Leistungsaufnahme P0
2 VA
Ausgang
Schaltungsart hellschaltend
Signalausgang Relais, 1 Wechsler
Schaltspannung max. 240 V AC
Schaltstrom max. 3 A
Schaltleistung DC: max. 150 W AC: max: 750 VA
Schaltfrequenz f 20 Hz
Ansprechzeit
25 ms
Umgebungsbedingungen
Umgebungstemperatur -25 ... 55 °C (-13 ... 131 °F)
Lagertemperatur -40 ... 70 °C (-40 ... 158 °F)
Mechanische Daten
Schutzart IP67
Anschluss Festkabel 2 m
Material
Gehäuse Polycarbonat
Lichtaustritt PMMA
Masse 154 g
Normen- und Richtlinien-
konformität
Richtlinienkonformität EMV-Richtlinie 2004/108/EG
Normenkonformität
Produktnorm EN 60947-5-2:2007
IEC 60947-5-2:2007
Normen EN 62103
Zulassungen und Zertifi-
kate
EAC-Konformität TR CU 020/2011
TR CU 004/2011
Schutzklasse II , Bemessungsspannung
250 V AC bei
Verschmutzungsgrad 1-2 nach IEC 60664-1
Ausgangskreis basisisoliert vom Eingangs-
kreis nach EN 50178, Bemessungsisolations-
spannung 240 V AC
CCC-Zulassung Certified by China Compulsory Certification
(CCC)
General specifications
Effective detection range 0 ... 9000 mm
Reflector distance 20 ... 9000 mm
Threshold detection range 12 m
Reference target reflector C110-2
Light source LED
Light type modulated visible red light , 630 nm
Diameter of the light spot approx. 200 mm at a distance of 6 m
Angle of divergence 3 °
Ambient light limit 50000 Lux
Accessories provided reflector C110-2
OMH-RL31-05 mounting bracket with moun-
ting materials
Functional safety related
parameters
MTTFd 790 a
Mission Time (TM) 20 a
Diagnostic Coverage (DC) 0 %
Indicators/operating
means
Operation indicator LED green: power on
Function indicator LED yellow:
1. LED lit constantly: signal > 2 x switching
point (function reserve)
2. LED flashes: signal between 1 x switching
point and 2 x switching point
3. LED off: signal < switching point
Electrical specifications
Operating voltage UB24 ... 240 V AC
12 ... 240 V DC
No-load supply current I0
40 mA
Power consumption P0
2 VA
Output
Switching type light on
Signal output Relay, 1 alternator
Switching voltage max. 240 V AC
Switching current max. 3 A
Switching power DC: max. 150 W AC: max. 750 VA
Switching frequency f 20 Hz
Response time
25 ms
Ambient conditions
Ambient temperature -25 ... 55 °C (-13 ... 131 °F)
Storage temperature -40 ... 70 °C (-40 ... 158 °F)
Mechanical specifications
Degree of protection IP67
Connection 2 m fixed cable
Material
Housing Polycarbonate
Optical face PMMA
Mass 154 g
Compliance with stan-
dards and directives
Directive conformity EMC Directive 2004/108/EC
Standard conformity
Product standard EN 60947-5-2:2007
IEC 60947-5-2:2007
Standards EN 62103
Approvals and certifica-
tes
EAC conformity TR CU 020/2011
TR CU 004/2011
Protection class II , rated voltage
250 V AC with pollution
degree 1-2 according to IEC 60664-1 Output
circuit basis insulation of input circuit accor-
ding to EN 50178, rated insulation voltage
240 V AC
CCC approval Certified by China Compulsory Certification
(CCC)
Dati generali
Distanza della portata 0 ... 9000 mm
Distanza del riflettore 20 ... 9000 mm
Portata limite 12 m
Oggetto di riferimento Riflettore C110-2
Trasmettitore fotoelettrico LED
Tipo di luce rossa modulata , 630 nm
Diametro spot circa. 200 mm alla distanza di 6 m
Angolo di apertura 3 °
Limite luce estranea 50000 Lux
Accessori facenti parte della
fornitura
Riflettore C110-2
Staffa OMH-RL31-05 e materiali di montaggio
Parametri Functional
Safety
MTTFd 790 a
Durata del'utilizzo (TM) 20 a
Grado di copertura della diag-
nosi (DC)
0 %
Indicatori / Elementi di
comando
Visualizzatore di stato LED verde: rete on (Power on)
Visualizzatore funzioni LED giallo:
1. Il LED è acceso costantemente: Signale > 2
x punto d'intervento (funzionamento ausiliario)
2. Il LED lampeggia: Signale tra 1 x punto
d'intervento e 2 x punto d'intervento
3. Il LED è spento: segnale < punto di inter-
vento
Dati elettrici
Tensione di esercizio UB24 ... 240 V AC
12 ... 240 V DC
Corrente in assenza di carico
I0
40 mA
Consumo (di potenza) P0
2 VA
Uscita
Tipo di circuito Intervento in presenza di luce
Uscita del segnale Relè, 1 contatto di commutazione
Tensione di uscita max. 240 V AC
Corrente di uscita max. 3 A
Commutazione dell'alimenta-
zione
DC: max. 150 W AC: max: 750 VA
Frequenza di commutazione f 20 Hz
Tempo di reazione
25 ms
Condizioni ambientali
Temperatura ambiente -25 ... 55 °C (-13 ... 131 °F)
Temperatura di stoccaggio -40 ... 70 °C (-40 ... 158 °F)
Dati meccanici
Grado di protezione IP67
Collegamento Cavo fisso 2 m
Materiale
Custodia Policarbonato
Superficie dell'ottica PMMA
Peso 154 g
Conformità agli standard
e alle direttive
Conformità alle direttive Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica
2004/108/CE
Standard di conformità
Standard di prodotto EN 60947-5-2:2007
IEC 60947-5-2:2007
Norme EN 62103
Omologazioni e certificati
Conformità EAC TR CU 020/2011
TR CU 004/2011
Classe di protezione II , Tensione di taratura
250 V AC con grado
d'impurità 1-2 a norma IEC 60664-1 Circuito
di uscita isolato alla base dal circuito
d'ingresso a norma EN50178, tensione d'iso-
lamento di taratura 240 V AC
Omologazione CCC Certified by China Compulsory Certification
(CCC)
Datos generales
Distancia útil operativa 0 ... 9000 mm
Distancia del reflector 20 ... 9000 mm
Distancia útil límite 12 m
Objeto de referencia Reflector C110-2
Emisor de luz LED
Tipo de luz Luz alterna, roja , 630 nm
Diámetro del haz de luz aprox. 200 mm a una distancia de 6 m
Angulo de apertura 3 °
Límite de luz extraña 50000 Lux
Accesorios suministrados Reflector C110-2
Abrazadera de montaje OMH-RL31-05 con
materiales de montaje
Datos característicos de
seguridad funcional
MTTFd 790 a
Duración de servicio (TM) 20 a
Factor de cobertura de diag-
nóstico (DC)
0 %
Elementos de indicación
y manejo
Indicación de trabajo LED verde: Red on (Power on)
Indicación de la función LED amarillo:
1. LED encendido constante: Señal > 2 x
punto de conmutación (reserva de función)
2. LED parpadea: Señal entre 1x punto de
conmutación y 2 x punto de conmutación
3. LED off: Señal < Punto de conmutación
Datos eléctricos
Tensión de trabajo UB24 ... 240 V CA
12 ... 240 V CC
Corriente en vacío I0
40 mA
Consumo de potencia P0
2 VA
Salida
Tipo de conmutación Conmutación claro
Señal de salida Relé, 1 contacto conmutado
Tensión de conmutación máx. 240 V CA
Corriente de conmutación máx. 3 A
Potencia de conmutación CC: máx. 150 W CA: máx: 750 VA
Frecuencia de conmutación f 20 Hz
Tiempo de respuesta
25 ms
Condiciones ambientales
Temperatura ambiente -25 ... 55 °C (-13 ... 131 °F)
Temperatura de almacenaje -40 ... 70 °C (-40 ... 158 °F)
Datos mecánicos
Grado de protección IP67
Conexión Cable fijo 2 m
Material
Carcasa Policarbonato
Salida de luz PMMA
Masa 154 g
Conformidad con Nor-
mas y Directivas
Conformidad con la directiva Directiva CEM 2004/108/CE
Conformidad con la normativa
Norma del producto EN 60947-5-2:2007
IEC 60947-5-2:2007
Estándares EN 62103
Autorizaciones y Certifi-
cados
Conformidad EAC TR CU 020/2011
TR CU 004/2011
Clase de protección II , Tensión de medición
250 V CA con
grado de ensuciamiento 1-2 según IEC
60664-1 Circuito de salida aislado del circuito
de entrada según EN50178, Tensión de aisla-
miento de medición 240 V CA
Autorización CCC Certificado por China Compulsory Certifica-
tion (CCC)
02/21/2017
Date: DIN A3 -> DIN A7
Part. No.: 213222 45-2655C
Doc. No.:
S
Adressen / Addresses / Adresses / Direcciónes / Indirizzi Adressen / Addresses / Adresses / Direcciónes / Indirizzi
Contact Pepperl+Fuchs GmbH · 68301 Mannheim · Germany · Tel. +49 621 776-1111 · Fax +49 621 776-27-1111 · E-mail: fa-info@de.pepperl-fuchs.com USA Headquarters: Pepperl+Fuchs Inc. · Twinsburg · USA · E-mail: fa-info@us.pepperl-fuchs.com
Worldwide Headquarters: Pepperl+Fuchs GmbH · Mannheim · Germany · E-mail: fa-info@pepperl-fuchs.com Asia Pacific Headquarters: Pepperl+Fuchs Pte Ltd · Singapore · E-mail: fa-info@sg.pepperl-fuchs.com
For more contact-adresses refer to the catalogue or internet: http://www.pepperl-fuchs.com
Zusätzliche Informationen, Kennlinien, Hinweise
Informazioni, caratteristiche, avvertenze aggiuntive
Additional information; characteristic curves, notes
Información adicional, lineas caracteristicas, notas
Bei der Serie 31 handelt es sich um preiswerte und vor allem zuverlässige Opto-Sensoren für Standardan-
wendungen in der Lager- und Fördertechnik, im Logistikbereich und Überwachungsaufgaben rund um Auto-
matiktore, Aufzüge und Schrankenanlagen. Durch das ultraschallgeschweißte Kunststoffgehäuse erreichen
sie eine hohe Schutzart und eignen sich damit ideal für Aufgaben im Outdoor-Grenzbereich. Es handelt sich
hierbei um die derzeit kompaktesten "Allspannungssensoren", die mit beliebigen DC- und AC-Spannungen
zwischen 24V und 240V arbeiten. Neben der robusten Basistechnologie bieten die Sensoren zahlreiche Pro-
duktdetails, die dem Anwender Montage, Anschluss und Betrieb erleichtern.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Eine Reflexionslichtschranke enthält Sender und Empfänger in einem Gehäuse. Das Licht des Senders wird von einem Reflektor zum
Empfänger zurückgestrahlt. Bei Unterbrechung des Lichtstrahls durch ein Objekt wird die Schaltfunktion ausgelöst.
Montagehinweise
Die Sensoren können über Durchgangsbohrungen direkt oder über einen Haltewinkel bzw. Klemmkörper (diese sind nicht im Liefer-
umfang enthalten) befestigt werden.
Die Untergrundfläche muss plan sein, um Gehäuseverzug beim Festziehen zu vermeiden. Es empfiehlt sich, die Mutter und Schraube
mit Federscheiben zu sichern, um einer Dejustierung des Sensors vorzubeugen.
Justierung
Nach Anlegen der Betriebsspannung leuchtet die LED grün.
Montieren Sie den geeigneten Reflektor gegenüber der Lichtschranke. Nach der Grobeinstellung auf den Reflektor wird der Sensor
(ohne Objekt) durch horizontales und vertikales Schwenken so optimal auf den Reflektor ausgerichtet, das die gelbe Leuchtanzeige
konstant leuchtet. Bei ungenauer Ausrichtung blinkt die gelbe LED.
Kontrolle Objekterfassung
Das Objekt in den Strahlengang bringen. Wird das Objekt erfasst, erlischt die gelbe LED.
Nach Entfernen des Objektes leuchtet die Anzeige-LED gelb wieder konstant.
Reinigung
Bei Verschlechterung des Empfangs (Verschmutzung) blinkt die gelbe LED im Empfänger. Deshalb empfehlen wir in regelmäßigen
Abständen den Lichtaustritt zu reinigen und Verschraubungen, sowie die Steckverbindungen zu überprüfen.
Conventional use
The reflex light beam switch contains the emitter and receiver in a single housing. The light from transmitter is beamed back from a
reflector to the receiver. If an object interrupts the light beam the switching function is initiated.
Mounting instructions
The sensor can be fastened over the through-holes directly or with a support angle or clamping components (this are not contained in
the scope of supply).
The base surface must be flat to avoid distorting the housing during mounting. It is advisable to secure the bolts and screws with was-
hers to prevent misalignment.
Adjustment instructions
Connect the sensor to operating voltage, the LED green lights up constantly.
Mount suitable reflector opposite the sensor and align roughly.
The exact adjustment is achieved by swivelling the sensor horizontally and vertically. With optimum light reception the yellow LED
lights up constantly. They flash if setting is inexact.
Object detection check
Move the object into the light beam. If the object is recorded, the yellow LED switch off. It should lights up constantly on again when
the object is removed.
Lustration
The yellow LED flashes if reception deteriorates (e.g. soiled lenses.)
We recommend that you clean the optical interfaces and check the plug- and screw connections at regular intervals.
Utilización adecuada
Una detección por reflexión contiene emisor y receptor en una carcasa. La luz del emisor se refleja desde un reflector hacia el receptor.
Si un objeto interrumpe el rayo de luz, se activa la función de conmutación.
Indicaciones de montaje
A través de agujeros pasantes, los sensores pueden fijarse directamente, con una escuadra de fijación o con cuerpos de fijación (és-
tos no van incluidos en la entrega).
La superficie del suelo debe ser lisa, para evitar la deformación de la carcasa durante la fijación. Se recomienda asegurar la tuerca y
el tornillo con arandelas de presión para prevenir posibles desajustes.
Ajuste
Tras la instalación de la tensión de servicio, el diodo luminoso se ilumina en verde.
Monte el reflector adecuado enfrente de la barrera de luz. Tras el ajuste aproximativo en el reflector, el sensor (sin objeto) se orienta
de forma óptima hacia el reflector mediante oscilación horizontal y vertical, y la indicación luminosa amarilla se ilumina de forma cons-
tante. En caso de orientación inexacta, el diodo luminoso amarillo parpadea.
Control de detección de objetos
Colocar el objeto en la trayectoria del rayo. Cuando el objeto es detectado, el diodo luminoso amarillo se apaga.
Al retirar el objeto, el diodo luminoso amarillo vuelve a iluminarse de forma constante.
Limpieza
Si la detección disminuye (suciedad), el diodo luminoso amarillo del receptor parpadea. Por ello, recomendamos limpiar regularmente
la salida de la luz y comprobar las atornilladuras y las conexiones de enchufe.
Uso conforme
Una fotocellula a catarifrangente contiene nel medesimo alloggiamento un trasmettitore ed un ricevitore. La luce del trasmettitore viene
fatta rimbalzare al ricevitore mediante un riflettore. La funzione di commutazione viene attivata qualora un oggetto interrompe il raggio
luminoso.
Indicazioni per il montaggio
I sensori possono essere fissati sui fori passanti direttamente oppure mediante una squadretta o un dispositivo di attacco (non com-
presi nella fornitura).
La superficie sottostante deve essere piana, per evitare spostamenti dell'alloggiamento durante il serraggio. Si consiglia di assicurare
dadi e viti con una rondella elastica, onde evitare che il sensore perda la regolazione impostata.
Regolazione
Dopo aver collegato la tensione d'esercizio, il LED verde s'illumina.
Montare il riflettore idoneo di fronte alla barriera a fotocellula. Dopo averlo configurato grossolanamente sul riflettore, il sensore (senza
oggetto) viene allineato facendolo scorrere orizzontalmente e verticalmente sul riflettore finché raggiunge la posizione ottimale per cui
l'indicatore giallo rimane costantemente illuminato. In caso di allineamento inesatto, il LED giallo lampeggia.
Controllo rilevamento oggetto
Portare l'oggetto sul percorso del raggio. Se l'oggetto viene rilevato, il LED giallo si spegne.
Rimuovendo l'oggetto, il LED giallo torna ad illuminarsi costantemente.
Pulizia
In caso di peggioramento della ricezione (sporco) il LED giallo del ricevitore lampeggia. Si raccomanda quindi di pulire la zona di emis-
sione della luce e di controllare i collegamenti a vite e non ad intervalli regolari.
0 2 4 6 8 10 12 14
120
100
80
60
40
20
0
H85
C110-2
ORR-50
GP-RR8
X [m]
Y [mm] RLK31-54/...31/115
x
y
Charakteristische Ansprechkurve
Courbe de response caractéristique
Curve di risposta caratteristica
Characteristic response curve
Curva de respuesta característica
Möglicher Abstand (Versatz) zwischen
optischer Achse und Referenzobjekt.
Permissible distance (offset) between
optical axis and reference target.
Ecart possible entre l'axe optique et la
cible de référence.
Desplazamiento entre el eje óptico y
objeto de referencia.
Distanza possibile (sfalsato) tra l'asse
ottico e l'ogetto di riferimento.
x
H85
C110-2
H50
GP-RR8
100
0
02468101214
10
2
Funktionsreserve, Stability control, Réserve de fonctionnement,
Reserva de función, Funzione riserva
RL31-54/...
RLK31-54/...
Relative Empfangslichtstärke
Intensité relative de la lumière reçue
Intensità relativa luce in ricezione
Relative received light strength
Potencia relativa de recepción lumínica
X [m]
Beschreibung/Desciption
Anzeigen/Bedienelemente
Indicators/operating means
1 Betriebsanzeige grün
2 Signalanzeige gelb
3 Sender
4 Empfänger
1243
1 Operating display green
2 Signal display yellow
3 Emitter
4 Receiver
1243
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Pepperl+Fuchs RLK31-54/25/31/115 SET2 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación