Boss Gigcaster 8 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
© 2023 Roland Corporation
Manual de referencia
01
2
Para comenzar .........................................3
Panel principal .............................................3
Panel frontal / Panel trasero ..................................4
Inserción de una tarjeta microSD .............................5
Apagado y encendido de la unidad ...........................5
Conguración de la fecha y la hora ...........................5
Operaciones en la pantalla (panel táctil) ......................6
Conguración de los canales ............................8
Canal 1–4 ..................................................8
INPUT ....................................................8
EQ .......................................................8
EFFECTS ..................................................9
GENERAL .................................................9
Canal USB ................................................ 10
INPUT .................................................. 10
EQ ..................................................... 10
EFFECTS ................................................ 10
GENERAL ............................................... 11
Canal MOBILE ............................................ 12
INPUT .................................................. 12
EQ ..................................................... 13
EFFECTS ................................................ 13
GENERAL ............................................... 13
Canal BLUETOOTH® ....................................... 14
INPUT .................................................. 14
EQ ..................................................... 15
EFFECTS ................................................ 15
GENERAL ............................................... 15
Canal SOUNDPAD ........................................ 16
EFFECTS ................................................ 16
GENERAL ............................................... 16
Edición de efectos ........................................ 17
Edición del orden de conexión de los efectos ................ 17
Guardar un patch de efectos (Patch Write) ................... 18
Lista de funciones de escritura de patches .................. 18
Utilización del anador .................................... 19
Uso de los pads de sonido ..............................20
Reproducción de audio .................................... 20
Edición de la conguración de pads de sonido ............... 20
Uso de los pads de efectos .............................22
Selección de las conguraciones de efectos ................. 22
Edición de la conguración de los pads de efectos ........... 22
Uso de un conmutador de pedal y un pedal de
expresión .............................................24
Especicación de un controlador de pie ..................... 25
Ajustes de conmutador de pedal o pedal de expresión ....... 25
Conguración de Pad Link ................................. 26
Ajustes de GA-FC ......................................... 27
Grabación .............................................28
Formateado de una tarjeta microSD ........................ 28
Selección de un método de grabación ...................... 28
Grabación ................................................ 29
Reproducir audio grabado ................................. 29
Eliminación de datos grabados ............................. 30
Copia de seguridad de los datos registrados ................. 30
Conguración de salida ................................31
MAIN OUT ................................................ 31
USB ...................................................... 32
USB MAIN ............................................... 32
USB MONITOR ........................................... 32
USB AUX IN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Conguración de la función talkback (TALKBACK) ............ 33
EFFECTS ................................................. 34
GENERAL ................................................. 34
Funcionamiento de la pantalla MENU ...................35
CHANNEL/OUTPUT/PAD/FOOT SW ......................... 35
SETUP ................................................... 35
Copia de seguridad de los datos de la unidad GCS-8. . . . . . . . . . 36
Restauración de los ajustes predeterminados de fábrica
(Factory Reset) ........................................... 37
Lista de mensajes de error .............................38
Especicaciones principales ............................39
Contenido
3
Para comenzar
1
2
3 4
7 8
9
5 6
9
1
Botón [ Ā ]
Enciende y apaga la unidad.
Mantenga pulsado el botón para apagar la unidad.
2
Botón [ ] (marca)
Cuando pulsa este botón durante la grabación, se añade una
marca en esa posición.
Use la función de marca como guía cuando edite en su
ordenador.
* La función de marca está habilitada para la grabación multipista.
Durante la grabación normal, es decir, durante la mezcla de dos
canales, no se puede agregar una marca.
Ø“Grabación (p.28)
Botón [ ]
Inicia/pausa la grabación.
* Los datos que graba se guardan en la tarjeta microSD.
3
Pantalla (panel táctil)
Acceda a las distintas opciones tocando la pantalla.
Puede operar la pantalla para ver una variedad de
información.
4
Mandos [1]–[4] (auriculares 1–4)
Ajusta el volumen de los auriculares 1–4.
5
CHANNEL
Botones [ ]–[ ] (edición de canal)
Cuando se encienden (iluminan), la unidad cambia a la
pantalla de conguración del canal seleccionado.
Faders de canal
Ajustan el volumen de cada canal de entrada.
Botones [ ] (silencio)
Activan (iluminados) o desactivan (apagados) la función de
silencio para cada canal de entrada.
Botones [ ] (monitor)
Al activar (iluminar) el botón de un canal, su sonido se envía al
conector para auriculares.
De este modo, puede escuchar ese sonido a través de sus
auriculares.
6
OUTPUT
Botón [ ] (edición de OUTPUT)
Al activar (iluminar) este botón, se cambia a la pantalla de
opciones de salida (MAIN OUT, auriculares, etc.).
Fader OUTPUT
Ajusta el volumen de la salida (MAIN OUT, USB MAIN).
Botón [ ] (silencio)
Activa (iluminado) o desactiva (apagado) la salida (MAIN OUT
o USB MAIN).
Botón [ ] (talkback)
Cuando está activado (iluminado), la entrada de audio del
micrófono incorporado o del micrófono de los auriculares se
envía solo a los conectores PHONES (función talkback).
Puede utilizarlo para comunicarse únicamente con las
personas que están grabando con usted.
7
Pads 1–8
Las funciones de los pads de sonido/efectos cambian
dependiendo de si el botón [EFFECTS] está activado o desactivado.
Botón [EFFECTS] Función
Desactivado
(apagado)
Pads de sonido
Reproduce el audio asignado a cada pad.
Activado
(iluminado)
Pads de efectos
Le permite utilizar las opciones de los
efectos asignados a cada pad.
8
Botón [EFFECTS]
Cuando está activado (iluminado), los pads 1–8 funcionan
como pads de efectos.
9
Micrófono integrado
Utilícelo para grabar instrumentos acústicos o para la función
de talkback.
Panel principal
4
Para comenzar
Panel frontal / Panel trasero
* Para evitar que el equipo deje de funcionar correctamente o que sufra algún daño, baje siempre el volumen y apague todas las unidades antes
de realizar cualquier conexión.
Panel frontal
10 11 12
10
Conector (auriculares 1)
Conecte aquí sus auriculares. Los auriculares solo se pueden
usar con el conector para auriculares 1.
NOTA
Utilice unos auriculares con miniconector tipo CTIA de 3,5mm
(4conductores).
* Disposición de los pines para el minicable
(4conductores)
11
Conector (móvil)
Úselo para introducir audio desde un dispositivo móvil
conectado, como un teléfono inteligente.
12
Conector (guitarra)
Conecte su guitarra aquí.
El audio de la guitarra se envía al canal 1.
Panel trasero
13 14 15
19
17
18
16
20
13
Conector DC IN
Conecte aquí el adaptador de AC que se incluye con la unidad.
* Pase el cable del adaptador de AC a través de
las ranuras situadas en la parte inferior de la
unidad como se muestra en la ilustración, para
mantenerlo en su lugar.
* Al dar la vuelta a la unidad, tenga cuidado de
proteger los botones y mandos para que no sufran ningún daño.
Asimismo, manipule la unidad con cuidado y no deje que se le caiga.
14
Puerto ă (USB)
Conecte aquí su ordenador u otro dispositivo para usar
esta unidad como una interfaz de audio USB, o bien para
guardar copias de seguridad de sus datos grabados o de la
conguración del dispositivo (p.30, p.36).
ØConsulte la p.32 para obtener información sobre la conguración
de salida USB y la p.35 para la conguración de audio USB.
* No use un cable USB que esté diseñado solo para cargar
dispositivos. Los cables que son solo para carga no pueden
transmitir datos.
RECUERDE
Esta unidad se puede alimentar a través del puerto USB.
Se necesita un adaptador de AC USB (de 5V /3A o más), a la
venta por separado, para alimentar esta unidad.
15
Ranura para tarjeta Micro SD
Inserte aquí una tarjeta microSD.
L
R
GND
MIC
5
Para comenzar
16
Conectores (auriculares 2–4)
Conecte aquí sus auriculares.
17
Conectores (canal) 1–4
Utilice estos conectores para la entrada de audio. Conecte aquí
un micrófono, un teclado o un equipo de audio analógico.
* Sobre la alimentación phantom
Puede suministrar alimentación phantom (+48V) desde los
conectores de canal 1–4 (XLR). Encienda la alimentación
phantom cuando utilice un micrófono de condensador que
requiera alimentación phantom.
Active (“ON”) la opción +48V en la pantalla de conguración de
los canales 1–4.
* Disposición de los pines para los conectores 1–4 (XLR/TRS)
2: HOT
1: GND
3: COLD
1: GND
2: HOT
3: COLD
TIP: HOT
RING: COLD
SLEEVE: GND
2: HOT
1: GND
3: COLD
1: GND
2: HOT
3: COLD
TIP: HOT
RING: COLD
SLEEVE: GND
18
Conector FOOT SW
Puede controlar diversas funciones mediante un conmutador
de pedal (FS-5U/FS-6/FS-7), un pedal de expresión (FV-500H/
FV-500L/EV-30 o Roland EV-5) o un controlador de pie (GA-FC)
conectado a esta unidad.
* Utilice solo los pedales de expresión especicados. Si conecta
pedales de expresión diferentes, corre el riesgo de que la unidad
no funcione correctamente o sufra algún daño.
19
Conectores (MAIN OUT) L, R
Conecte estas tomas a su amplicador, altavoces del monitor
o mezclador.
20
Terminal de masa
Conéctelo a una toma de tierra externa, si fuera necesario.
Inserción de una tarjeta microSD
1. Inserte la tarjeta microSD en
la ranura Micro SD hasta que
escuche un clic.
NOTA
Cuando inserte una tarjeta microSD,
fíjese en que esté orientada
correctamente y empújela hasta
el fondo. No utilice una fuerza
excesiva.
Extracción de una tarjeta microSD
2. Presione la tarjeta microSD hacia dentro.
3. Agarre la tarjeta microSD y tire de ella hacia usted.
Apagado y encendido de la unidad
Antes de encender o apagar la unidad, asegúrese siempre de bajar
el volumen. Incluso con el volumen bajado, podría oírse algún
sonido al encender o apagar la unidad. No obstante, esto es
normal y no indica ningún fallo de funcionamiento.
Encendido de la unidad
1. Pulse el botón [Ā].
La unidad se enciende y aparece la pantalla
de inicio.
2. Encienda el equipo en este
orden: dispositivos conectados Ó
amplificador.
Apagado de la unidad
1. Apague el equipo en este orden: amplicador Ó
dispositivos conectados.
2. Mantenga pulsado el botón [Ā] de la unidad
(durante dos segundos).
Aparece un mensaje de conrmación.
3. Toque <YES>.
Conguración de la fecha y la hora
La pantalla de conguración de fecha y hora aparece la primera
vez que enciende la unidad después de su compra.
1. Toque <–> <+> en YEAR/MONTH/DAY para
establecer la fecha.
2. Toque <–> <+> en HOUR/MIN para establecer la
hora.
3. Toque <APPLY> para completar los ajustes.
Se aplican la fecha y la hora conguradas y aparece la pantalla
de inicio.
RECUERDE
Desde la pantalla del menú, puede acceder a <SETUP> Ó
<GENERAL> y seleccionar “DATE & TIME” para cambiar estas
opciones.
6
Para comenzar
Operaciones en la pantalla (panel táctil)
Pantalla de inicio
La pantalla que aparece tras encender la unidad se conoce como pantalla de inicio. En la pantalla de inicio, comprueba los niveles de
entrada/salida y el estado de grabación.
También puede tocar los botones que se muestran en la pantalla para cambiar entre los canales de entrada/salida y las pantallas de
conguración para cada función.
Visualización de fecha y hora
Toque esta opción para cambiar a la
pantalla de conguración de la fecha
y la hora.
Pantalla de grabación
Muestra el tiempo transcurrido
durante la grabación.
Botón MENU
Accede a la pantalla MENU.
Medidor de nivel
Muestra el nivel de cada canal.
Estos son los niveles de premezcla,
antes de que la señal pase por la
etapa de ganancia de entrada, el
ecualizador y los efectos.
Los medidores de nivel OUTPUT
muestran los niveles de salida
posmezcla.
Botón TUNER
Muestra la pantalla TUNER.
Utilice esta función para anar su
instrumento.
Alimentación phantom: ON
Los canales para los que se utiliza
la alimentación phantom están
marcados con “ Á ”.
Botón SD CARD
Muestra la pantalla SD CARD.
Se utiliza para reproducir datos
grabados o para hacer una copia
de seguridad de los datos en un
ordenador.
La vista cambia según la fuente de entrada congurada
para cada canal.
¹Toque el canal correspondiente y el icono OUTPUT para abrir la ventana donde podrá cambiar entre patches de efectos y ver las pantallas de
edición.
à Canal 1–4
Cambia entre patches de efectos. Cambia a la pantalla de edición
del patch de efectos.
à Canal USB-SOUND PAD, OUTPUT
Cambia a la pantalla de edición del efecto.
¹Deslice el dedo hacia la izquierda o hacia la derecha para mostrar los pads de sonido (cuando el botón [EFFECTS] no está iluminado) o los pads
de efectos (cuando el botón [EFFECTS] está iluminado).
Deslizar hacia la izquierda o hacia la derecha
Toque para cambiar a la pantalla
de conguración de cada pad.
Cambia de un banco
a otro.
No iluminado
Iluminado
7
Para comenzar
Pantalla MENU
Varios ajustes en la pantalla MENU se muestran aquí en forma de menú. Para cambiar de pantalla, toque un elemento del menú hasta que
aparezca la pantalla de conguración deseada.
Menú Explicación
CHANNEL Congura los respectivos canales
de entrada.
OUTPUT
Congura los ajustes relacionados
con la salida, como el audio que se
emite desde el conector MAIN OUT
y el conector de auriculares.
PAD Congura los pads de sonido/
efectos.
Menú Explicación
FOOT SW
Permite especicar la función
de un conmutador de pedal o
pedal de expresión conectado al
conector FOOT SW.
SETUP Congura los ajustes globales del
sistema del GCS-8.
Operaciones principales para cada pantalla
Toque para seleccionar
Toque para activar/desactivar
Arrastre hacia la
izquierda/derecha
para ajustar
Botón (Inicio)
Vuelve a la pantalla de
inicio.
Botón (Atrás)
Vuelve a la pantalla
anterior.
Toque para cambiar por las
distintas páginas
Barra de desplazamiento
Arrastre hacia arriba/abajo
para desplazarse
Toque el valor a la derecha
de un control deslizante
para cambiar entre la
visualización –/+.
8
Conguración de los canales
1. Pulse el botón [ ]–[ ] en el panel superior.
Aparece la pantalla de conguración del canal correspondiente
al botón que pulsó.
INPUT
Selección de una fuente de entrada
1. Toque <INPUT>.
2. Toque una de las entradas de <GTR> a <OFF> para
seleccionar una fuente de entrada.
Fuente de
entrada Explicación
Guitarra conectada al conector de guitarra
* Solo para el canal 1
Micrófono, teclado o equipo de audio
conectado a los conectores de los canales
1–4
,
Selecciónelos cuando desee utilizar los
canales 1/2 o 3/4 como enlace estéreo.
Cuando el enlace estéreo está activado, se
aplican los mismos ajustes a ambos canales.
* Al activar el enlace estéreo, también
se apaga automáticamente uno de los
canales.
Micrófono integrado
Micrófono de los auriculares
* Puede congurar “INT MIC” o “HEADSET
para un solo canal.
Apagado (sin uso)
Ajuste de la ganancia de entrada
3. Utilice el control GAIN para ajustar la ganancia de
entrada.
Encendido/apagado de la alimentación phantom
4. Coloque el ajuste +48V en “ON si conecta
un micrófono de condensador que requiera
alimentación phantom.
EQ
1. Toque <EQ>.
2. Toque el botón EQ para encenderlo (el botón se
ilumina en verde).
3. Ajusta el carácter tonal de cada banda de frecuencia.
* Para obtener más información sobre los parámetros, consulte el
documento “Parameter Guide (Guía de parámetros, en el sitio web
de Roland).
Canal 1–4
9
Conguración de los canales
EFFECTS
1. Toque <EFFECTS>.
2. Toque el botón EFFECTS para encenderlo (el botón
se ilumina en verde).
Selección de una categoría
3. Toque el botón EFFECTS CATEGORY y luego
seleccione una categoría de efectos.
Categoría Explicación
GUITAR Selecciona patches de efectos para guitarras.
* Solo para el canal 1
SING Selecciona patches de efectos para voces.
* Solo para los canales 1 y 2
TALK Selecciona patches de efectos para conversaciones.
CONSOLE
Este efecto se comparte entre los canales 1–4.
Los parámetros se pueden congurar para cada
canal.
* Los ajustes editados se guardan tal cual están.
Selección de patches de efectos
4. Utilice el control PATCH para seleccionar el patch de
efectos que desea utilizar.
Patch Explicación
PRESET
No se pueden sobrescribir.
Sin embargo, puede editar un patch predeterminado
y guardarlo como un patch de usuario.
USER Se pueden sobrescribir.
5. Ajuste los parámetros del efecto.
* Para obtener más información sobre los parámetros, consulte el
documento “Parameter Guide (Guía de parámetros, en el sitio web
de Roland).
GENERAL
1. Toque <GENERAL>.
2. Establezca los parámetros.
Parámetro Explicación
USB AUX IN
Establece si se deben introducir señales de audio
USB como entrada auxiliar (AUX IN) para cada
canal (ON) o no (OFF).
INSERT Congura la posición de entrada para la señal de
audio USB.
LEVEL Congura el nivel de entrada para la señal de
audio USB.
REVERB
SEND
Establece el nivel de la señal enviada a la
reverberación desde cada canal.
DYNAMICS
REMAIN
NOTA
Esta función se activa cuando la categoría de
efectos está congurada en cualquier opción que
no sea “GUITAR”.
Cuando está ajustada en ON”, la función
ENHANCE/COMP/NS también permanece
activada, incluso cuando el botón EFFECTS está
apagado.
Cuando la función DYNAMICS REMAIN está
habilitada
Cuando el botón EFFECTS está
apagado, se ilumina en azul.
10
Conguración de los canales
1. Pulse el botón [ ] en el panel superior.
INPUT
1. Toque <GAIN>.
2. Utilice el control GAIN para ajustar la ganancia de
entrada.
EQ
1. Toque <EQ>.
2. Toque el botón EQ para encenderlo (el botón se
ilumina en verde).
3. Ajusta el carácter tonal de cada banda de frecuencia.
* Para obtener más información sobre los parámetros, consulte el
documento “Parameter Guide (Guía de parámetros, en el sitio web
de Roland).
EFFECTS
Puede utilizar efectos exclusivamente para el canal USB.
1. Toque <EFFECTS>.
Aparece la pantalla de edición de efectos.
2. Toque el botón EFFECTS para encenderlo (el botón
se ilumina en verde).
3. Establezca los parámetros.
¹Para obtener más información sobre las operaciones de edición,
consulte “Edición de efectos (p.17).
¹Para obtener más información sobre los parámetros, consulte el
documento “Parameter Guide” (Guía de parámetros, en el sitio web de
Roland).
RECUERDE
Los ajustes editados se guardan tal cual están.
Canal USB
Este canal se usa para señales de audio USB de dispositivos (como un ordenador) que están conectados al puerto ă (USB).
* Si utiliza esta unidad mientras AUDIO MODE (p.35) está congurado en multipista (MTK-RECORD, MTK-STREAM), seleccione el parámetro
“CH USB” para el audio USB del ordenador.
11
Conguración de los canales
GENERAL
1. Toque <GENERAL>.
2. Establezca los parámetros.
Ducking (DUCK)
Cuando se reproduce el audio de una interpretación o una
conversación (a través de los canales 1–4), esta función hace
que el sonido de la interpretación o la conversación sea más
prominente al bajar el volumen del resto de los sonidos.
Para ello, se baja automáticamente el volumen de la música
(como la música de fondo) mientras el narrador está hablando
o mientras otros participantes están conversando.
Parámetro Explicación
DUCK Activa o desactiva la función ducking.
DUCK DEPTH Establece cuánto se atenúan los otros sonidos
cuando el efecto ducking está activado.
DUCK DECAY
Establece el tiempo que tardan los niveles en
volver a su volumen anterior después de activar
el efecto ducking.
Supresión de la retroalimentación (MIX MINUS)
Esta función devuelve la mezcla de audio a su ordenador sin el
audio del propio canal USB.
Esto ayuda a suprimir la retroalimentación, por ejemplo,
cuando está teniendo una conversación en línea en su
ordenador.
* La función MIX MINUS está habilitada mientras AUDIO MODE
(p.35) está congurado en multipista (MTK-RECORD, MTK-
STREAM). La señal de audio se envía al ordenador en forma de
salida USB MONITOR (p.32).
Parámetro Explicación
MIX MINUS Activa o desactiva la función MIX MINUS.
Otros
Parámetro Explicación
REVERB
SEND
Establece el nivel de la señal enviada a la
reverberación desde el canal USB.
DYNAMICS
REMAIN
Cuando está ajustada en ON”, la función
ENHANCE/COMP/NS también permanece
activada, incluso cuando el botón EFFECTS está
apagado.
Cuando la función DYNAMICS REMAIN está
habilitada
Cuando el botón EFFECTS está
apagado, se ilumina en azul.
12
Conguración de los canales
1. Pulse el botón [ ] en el panel superior. INPUT
Selección de una fuente de entrada
1. Toque <INPUT>.
2. Toque una de las entradas de <MOB> a <OFF> para
seleccionar una fuente de entrada.
Fuente de
entrada Explicación
Smartphone o micrófono enchufable
conectado al conector móvil
Micrófono integrado
Micrófono de los auriculares
* Puede congurar “INT MIC” o “HEADSET
para un solo canal.
Apagado (sin uso)
Ajuste de la ganancia de entrada
3. Utilice el control GAIN para ajustar la ganancia de
entrada.
Encendido/apagado de la alimentación de toma de
corriente
4. Para usar un micrófono enchufable, establezca
“PLUG-IN POWER” en “ON”.
Canal MOBILE
Este canal se utiliza para señales de audio de dispositivos (como un smartphone) que están conectados al conector (móvil).
13
Conguración de los canales
EQ
1. Toque <EQ>.
2. Toque el botón EQ para encenderlo (el botón se
ilumina en verde).
3. Ajusta el carácter tonal de cada banda de frecuencia.
* Para obtener más información sobre los parámetros, consulte el
documento “Parameter Guide (Guía de parámetros, en el sitio web
de Roland).
EFFECTS
Puede utilizar efectos exclusivamente para el canal MOBILE.
1. Toque <EFFECTS>.
Aparece la pantalla de edición de efectos.
2. Toque el botón EFFECTS para encenderlo (el botón
se ilumina en verde).
3. Establezca los parámetros.
¹Para obtener más información sobre las operaciones de edición,
consulte “Edición de efectos (p.17).
¹Para obtener más información sobre los parámetros, consulte el
documento “Parameter Guide” (Guía de parámetros, en el sitio web de
Roland).
RECUERDE
Los ajustes editados se guardan tal cual están.
GENERAL
1. Toque <GENERAL>.
2. Establezca los parámetros.
Ducking (DUCK)
Cuando se reproduce el audio de una interpretación o una
conversación (a través de los canales 1–4), esta función hace
que el sonido de la interpretación o la conversación sea más
prominente al bajar el volumen del resto de los sonidos.
Para ello, se baja automáticamente el volumen de la música
(como la música de fondo) mientras el narrador está hablando
o mientras otros participantes están conversando.
Parámetro Explicación
DUCK Activa o desactiva la función ducking.
DUCK DEPTH Establece cuánto se atenúan los otros sonidos
cuando el efecto ducking está activado.
DUCK DECAY
Establece el tiempo que tardan los niveles en
volver a su volumen anterior después de activar
el efecto ducking.
Supresión de la retroalimentación (MIX MINUS)
Esta función devuelve la mezcla de audio al conector móvil sin
el audio del propio canal MOBILE.
Esto ayuda a suprimir la retroalimentación, por ejemplo,
cuando está teniendo una conversación en su smartphone con
una conexión por cable.
Parámetro Explicación
MIX MINUS Activa o desactiva la función MIX MINUS.
Otros
Parámetro Explicación
TRRS
RETURN
Establece el volumen cuando se envía un sonido
de mezcla a un dispositivo conectado al conector
móvil.
REVERB
SEND
Establece el nivel de la señal enviada a la
reverberación desde el canal MOBILE.
DYNAMICS
REMAIN
Cuando está ajustada en ON”, la función
ENHANCE/COMP/NS también permanece activada,
incluso cuando el botón EFFECTS está apagado.
Cuando la función DYNAMICS REMAIN está
habilitada
Cuando el botón EFFECTS está
apagado, se ilumina en azul.
14
Conguración de los canales
1. Pulse el botón [ ] en el panel superior.
INPUT
1. Toque <INPUT>.
Registro de un dispositivo móvil (sincronización)
Para este ejemplo se utiliza un iPhone. Para obtener más
información, consulte el manual del usuario de su dispositivo
móvil.
2. Coloque el dispositivo móvil que desea conectar
cerca del GCS-8.
3. Toque <PAIR>.
4. Active la función Bluetooth del dispositivo móvil.
5. Toque “GCS-8 Audio, que se muestra en la pantalla
de dispositivos Bluetooth de su dispositivo móvil.
Mientras se conecta, se muestra “CONNECTING” Ó “PAIRING”
Ó “WAITING”. Una vez establecida la conexión, se muestra el
nombre del dispositivo conectado.
Cuando la sincronización se realiza correctamente, “GCS-8
Audio se agrega a la lista de “Dispositivos sincronizados en su
dispositivo móvil.
Si la sincronización no se realiza dentro de un determinado
periodo de tiempo, la pantalla cambia a “DISCONNECTED y el
modo de espera de sincronización se cancela.
Conectar un dispositivo móvil ya sincronizado
1. Toque <PAIR>.
2. Active la función Bluetooth del dispositivo móvil.
RECUERDE
Si no consigue establecer la conexión con el paso anterior,
toque la entrada “GCS-8 Audio que aparece en el campo
“DEVICES” del dispositivo móvil.
Ajuste de la ganancia de entrada
1. Utilice el control GAIN para ajustar la ganancia de
entrada.
Canal BLUETOOTH®
Este canal se utiliza para señales de audio de dispositivos móviles (como un smartphone) que están conectados mediante una conexión
Bluetooth.
15
Conguración de los canales
EQ
1. Toque <EQ>.
2. Toque el botón EQ para encenderlo (el botón se
ilumina en verde).
3. Ajusta el carácter tonal de cada banda de
frecuencia.
* Para obtener más información sobre los parámetros, consulte el
documento “Parameter Guide (Guía de parámetros, en el sitio web
de Roland).
EFFECTS
Puede utilizar efectos exclusivamente para el canal BLUETOOTH.
1. Toque <EFFECTS>.
Aparece la pantalla de edición de efectos.
2. Toque el botón EFFECTS para encenderlo (el botón
se ilumina en verde).
3. Establezca los parámetros.
¹Para obtener más información sobre las operaciones de edición,
consulte “Edición de efectos (p.17).
¹Para obtener más información sobre los parámetros, consulte el
documento “Parameter Guide” (Guía de parámetros, en el sitio web de
Roland).
RECUERDE
Los ajustes editados se guardan tal cual están.
GENERAL
1. Toque <GENERAL>.
2. Establezca los parámetros.
Ducking (DUCK)
Cuando se reproduce el audio de una interpretación o una
conversación (a través de los canales 1–4), esta función hace
que el sonido de la interpretación o la conversación sea más
prominente al bajar el volumen del resto de los sonidos.
Para ello, se baja automáticamente el volumen de la música
(como la música de fondo) mientras el narrador está hablando
o mientras otros participantes están conversando.
Parámetro Explicación
DUCK Activa o desactiva la función ducking.
DUCK DEPTH Establece cuánto se atenúan los otros sonidos
cuando el efecto ducking está activado.
DUCK DECAY
Establece el tiempo que tardan los niveles en
volver a su volumen anterior después de activar
el efecto ducking.
Supresión de la retroalimentación (MIX MINUS)
Esta función devuelve la mezcla de audio a su dispositivo móvil
sin el audio del propio canal BLUETOOTH.
Esto ayuda a suprimir la retroalimentación, por ejemplo,
cuando está teniendo una conversación en su smartphone.
Parámetro Explicación
MIX MINUS Activa o desactiva la función MIX MINUS.
Otros
Parámetro Explicación
REVERB SEND Establece el nivel de la señal enviada a la
reverberación desde el canal BLUETOOTH.
DYNAMICS
REMAIN
Cuando está ajustada en ON”, la función
ENHANCE/COMP/NS también permanece
activada, incluso cuando el botón EFFECTS
está apagado.
Cuando la función DYNAMICS REMAIN
está habilitada
Cuando el botón EFFECTS está
apagado, se ilumina en azul.
BLUETOOTH
SW Activa o desactiva la función Bluetooth.
16
Conguración de los canales
1. Pulse el botón [ ] en el panel superior.
EFFECTS
Puede utilizar efectos exclusivamente para el canal SOUND PAD.
1. Toque <EFFECTS>.
2. Toque el botón EFFECTS para encenderlo (el botón
se ilumina en verde).
3. En FX TYPE, seleccione el efecto que desea utilizar.
4. Ajuste los parámetros del efecto.
* Para obtener más información sobre los parámetros, consulte el
documento “Parameter Guide (Guía de parámetros, en el sitio web
de Roland).
RECUERDE
Los ajustes editados se guardan tal cual están.
GENERAL
1. Toque <GENERAL>.
2. Establezca los parámetros.
Ducking (DUCK)
Cuando se reproduce el audio de una interpretación o una
conversación (a través de los canales 1–4), esta función hace
que el sonido de la interpretación o la conversación sea más
prominente al bajar el volumen del resto de los sonidos.
Para ello, se baja automáticamente el volumen de la música
(como la música de fondo) mientras el narrador está hablando
o mientras otros participantes están conversando.
Parámetro Explicación
DUCK Activa o desactiva la función ducking.
DUCK DEPTH Establece cuánto se atenúan los otros sonidos
cuando el efecto ducking está activado.
DUCK DECAY
Establece el tiempo que tardan los niveles en
volver a su volumen anterior después de activar
el efecto ducking.
Otros
Parámetro Explicación
REVERB SEND Establece el nivel de la señal enviada a la
reverberación desde el canal SOUND PAD.
Canal SOUNDPAD
Este canal es para el audio que está asignado a los pads de sonido.
17
Conguración de los canales
1. Toque <EFFECTS>.
2. Para los canales 1–4: ajuste “PATCH” al patch de
efectos que desea editar.
* Si la categoría del efecto es CONSOLE”, esta opción edita el efecto
CONSOLE.
3. Toque < >.
Muestra la pantalla de edición del patch de efectos o la
pantalla EFFECT EDIT.
4. Pulse el icono del efecto que desea editar.
El efecto se activa/desactiva cada vez que pulsa el icono.
Activado Desactivado
* Use “SW para activar/desactivar
los efectos.
Se muestran los parámetros del efecto seleccionado.
5. Edite el valor del parámetro.
6. Para guardar el patch de efectos que editó, siga los
pasos para escribir el patch.
* Cuando utilice el efecto CONSOLE o los efectos especícos para
los canales de USB a SOUND PAD, no tendrá que escribir los datos.
Esto se debe a que la conguración que edita se guarda tal cual.
En la pantalla de inicio, toque un icono correspondiente a los
canales 1 a través de BLUETOOTH para abrir la ventana.
Pulse < > para mostrar la pantalla de edición de efectos.
Edición del orden de conexión de los efectos
Cuando edita un patch de efectos que pertenezca a la categoría
de efectos GUITAR”, puede editar el orden en el que se conectan
los efectos.
1. Toque el icono del efecto cuya posición desea
cambiar y arrástrelo al lugar deseado en la cadena
de efectos.
Este ejemplo muestra cómo colocar el efecto X-OD entre PDL
y FX1.
2. Cuando aparezca el icono “+”, suelte el dedo que
esté usando para arrastrar el icono.
De esta forma, X-OD se colocará entre PDL y FX1.
Edición de efectos
Para los canales 1–4 puede editar “patches de efectos” y, para los canales de la conexión USB a través de SOUND PAD, puede editar los
efectos especícos de cada canal.
18
Conguración de los canales
1. En la pantalla de edición del patch de efectos, toque
<
> (botón escribir).
Aparece la pantalla PATCH WRITE.
2. Toque <NAME> para introducir un nombre de patch.
¹Este paso no es necesario si no necesita cambiar el nombre del patch.
3. Toque <ENTER> cuando termine de introducir el
nombre del patch.
4. En el cuadro TO”, seleccione el patch de usuario
donde desea guardar el patch de efectos.
¹No es necesario que lo haga si desea sobrescribir el patch de usuario
seleccionado.
5. Toque <WRITE>.
Aparece un mensaje de conrmación.
* Si decide cancelar, toque <NO>.
6. Toque <YES>.
Se guarda el patch de usuario.
* Cerciórese de no apagar la unidad mientras se muestre el mensaje
“EXECUTING....
Lista de funciones de escritura de patches
En la pantalla PATCH WRITE puede utilizar las siguientes funciones.
Toque la pantalla para seleccionar una función.
Función Explicación
WRITE Guarda el patch de usuario que creó.
EXCHANGE
Permite intercambiar las posiciones de dos patches
de usuario.
Toque <EXCH> y luego <YES> para intercambiar los
patches.
INSERT
Puede insertar un patch de usuario en cualquier
posición de los patches de usuario.
Por ejemplo, si inserta la memoria U001 en U010,
la memoria U010 y las memorias posteriores
se desplazan un lugar hacia atrás, es decir, se
renumeran (la memoria U010 se convierte en U011).
Toque <INSERT> y luego <YES> para insertar los
patches.
INITIALIZE
Puede restablecer (inicializar) cada efecto de un
patch de efectos a los ajustes estándar.
Esta función es útil para crear un patch de efectos
desde cero.
Toque <INIT> y luego <YES> para inicializar los
patches.
* Cerciórese de no apagar la unidad mientras se muestre el mensaje
“EXECUTING....
Guardar un patch de efectos (Patch Write)
En esta sección se explica cómo guardar los patches de efectos que edita como patches de usuario.
19
Conguración de los canales
1. En la pantalla de inicio, toque <
>
(botón TUNER).
Aparece la pantalla TUNER.
Cambiar el estilo de visualización del medidor
Deslice el dedo hacia la izquierda o hacia la derecha en la pantalla
TUNER para cambiar entre los estilos de visualización del medidor.
Pantalla CENT
La luz se mueve más hacia la izquierda cuanto más disminuye
el tono de la nota de entrada; a medida que sube el tono, la luz
se mueve más hacia la derecha.
Pantalla STREAM
El movimiento de la luz hacia la izquierda o hacia la derecha
indica el grado de desanación de la nota de entrada.
La luz se mueve hacia la izquierda cuando el tono de entrada
es bajo y hacia la derecha cuando es agudo.
El movimiento de la luz se ralentiza a medida que la nota se
acerca al tono correcto y luego se detiene cuando alcanza el
tono correcto.
2. Toque INPUT <CH1>–<CH4> para seleccionar el
canal utilizado para la anación.
También puede seleccionar varios canales.
3. Toque una sola nota en el instrumento o cante un
solo tono.
El nombre de la nota o el número de cuerda de la nota más
cercana al tono que se está reproduciendo aparece en la
pantalla. El medidor y la guía de anación muestran lo lejos
que está la nota del tono correcto.
El tono es agudo
La nota está anada
El tono es bajo
4. Repita el paso 3 mientras ana su instrumento o
ajusta el tono vocal.
Cuando aparezca en la pantalla el nombre de la nota o el
número de cuerda deseados, ane el instrumento de modo
que ambos indicadores de la guía de anación se enciendan y
el tono coincida con el que muestra el medidor.
Ajuste del tono de referencia
1. Toque los botones <–> y <+> para establecer el tono
de referencia.
Valor
435–445Hz
Conguración de silencio
Puede silenciar la salida de canales especícos mientras usa el
anador.
1. Toque MUTE <CH1>–<CH4> para seleccionar los
canales en los que se silenciará la salida.
También puede seleccionar varios canales.
Utilización del anador
Puede usar el anador integrado del GCS-8 para anar su guitarra o para comprobar el tono de la entrada de voz a través del micrófono o
su instrumento.
20
Uso de los pads de sonido
Reproducción de audio
1. Pulse el botón [EFFECTS] para que se apague.
Los pads cambian al modo de sonido.
2. Pulse los pads 1–8 para reproducir sus respectivos
sonidos.
1 2 3 4
5 6 7 8
Cambio entre bancos
3. Mantenga pulsado el botón [EFFECTS].
Los pads de sonido 1–8 ahora cambian entre los distintos
bancos.
4. Pulse un pad 1–8 para seleccionar su banco.
1 2 3 4
5 6 7 8
Edición de la conguración de pads de sonido
Puede editar la conguración de los 64 pads de sonido
disponibles (8 bancos × 8).
1. En la pantalla de inicio, toque <
>
(botón MENU).
Aparece la pantalla MENU.
2. Toque
<PAD>Ó<SOUND>.
Aparece la pantalla SOUND PAD.
3. Toque < > y < > para seleccionar el banco.
4. Seleccione el pad cuyos ajustes desea modicar.
5. Edite el valor del parámetro.
* Los ajustes que edita se guardan tal cual.
En este modo, los pads reproducen el audio asignado a cada uno.
De este modo, puede reproducir música de fondo, anuncios, efectos de sonido, etc. en el momento indicado.
¹Puede asignar un total de 64sonidos (8bancos×8) a los pads de sonido.
¹Cuando se enciende la unidad, se selecciona el banco1.
21
Uso de los pads de sonido
Parámetro Explicación
FILE Selecciona el archivo de audio (.WAV) para asignar al
pad.
MODE
1SHOT
Reproducción única
El archivo de audio se reproduce solo una
vez y luego se detiene.
LOOP
Reproducción en bucle
El audio continúa reproduciéndose
repetidamente hasta que lo detiene.
(TYPE)
MOMENT Reproduce audio mientras se presiona el
pad.
TOGGLE Reproduce y detiene la pieza cada vez
que presiona el pad.
PAUSE
Reproduce y pausa la pieza cada vez que
presiona el pad.
El audio reanuda la reproducción desde
donde se detuvo por última vez.
Para hacer que el audio se detenga
durante la reproducción, mantenga
presionado el pad.
REPLAY
Se reproduce desde el principio cada vez
que presiona el pad.
Para hacer que el audio se detenga
durante la reproducción, mantenga
presionado el pad.
PLAY
Cuando presiona un pad para iniciar la
reproducción y luego presiona un pad
durante la reproducción, el audio se
reproduce hasta el nal y se detiene.
Para hacer que el audio se detenga
durante la reproducción, mantenga
presionado el pad.
LEVEL Establece el volumen de la reproducción.
EFFECT
SEND
Establece si se debe aplicar el efecto congurado para
el canal SOUND PAD (ON) o no (OFF).
REVERSE Establece si se debe reproducir en sentido inverso
(ON) o en la dirección normal (OFF).
SPEED Establece la velocidad de reproducción del audio.
Se especica como una proporción del original.
PITCH
Cambia el tono de reproducción de audio en semitonos.
FINE Ajusta el tono de reproducción de audio.
FADE IN
Establece el tiempo de fundido de entrada utilizado al
iniciar la reproducción con un fundido de entrada.
Si no va a utilizar el fundido de entrada, ajústelo a OFF”.
FADE OUT
Establece el tiempo de fundido de salida utilizado
cuando el audio se desvanece y se detiene.
Si no va a utilizar el fundido de salida, ajústelo a “OFF.
CUT IN
Cuando el audio se reproduce en un pad para el que
esta opción está congurada en ON”, se silencian
todas las demás fuentes de audio (los pads de
sonido, los canales 1–4 y los canales USB a través de
BLUETOOTH).
* Los efectos no se aplican al audio de los pads para
los que esta opción está congurada en ON”.
COLOR Establece el color de la iluminación de los pads.
MIDI CC
Establece el número de controlador MIDI (CC#) que se
transmite cuando se presiona el pad.
Ajústelo a “OFF si no desea transmitir estos datos.
* Para obtener más información sobre los parámetros, consulte el
documento “Parameter Guide (Guía de parámetros, en el sitio web
de Roland).
Cuando el botón [EFFECTS] no esté iluminado, deslice el dedo hacia
la izquierda o hacia la derecha en la pantalla de inicio para mostrar
los pads de sonido.
Toque el pad cuyos efectos desea modicar. Se abre la pantalla de
edición.
Puede usar la aplicación dedicada para importar los archivos WAV
que se asignarán a los pads de sonido.
Para obtener información sobre la aplicación dedicada, consulte el
sitio web de BOSS.
https://www.boss.info/support/
22
Uso de los pads de efectos
Selección de las conguraciones de efectos
1. Pulse el botón [EFFECTS] para que se ilumine.
Los pads cambian al modo de efectos.
2. Pulse los pads 1–8 para activar los efectos.
1 2 3 4
5 6 7 8
Cambio entre bancos
3. Mantenga pulsado el botón [EFFECTS].
Los pads de efectos 1–8 ahora cambian entre los distintos
bancos.
4. Pulse un pad 1–8 para seleccionar su banco.
1 2 3 4
5 6 7 8
Edición de la conguración de los pads de efectos
Puede editar la conguración de los 64 pads de efectos
disponibles (8 bancos × 8).
1. En la pantalla de inicio, toque <
>
(botón MENU).
Aparece la pantalla MENU.
2. Toque <PAD>
Ó<EFFECTS>.
Aparece la pantalla EFFECTS PAD.
3. Toque < > y < > para seleccionar el banco.
4. Seleccione el pad cuyos ajustes desea modicar.
En este modo, pude utilizar las opciones de los efectos asignados a cada pad.
¹Puede asignar un total de 64opciones de efectos (8bancos×8) a los pads de efectos.
¹Hay cuatro grupos (A–D) para cada conguración de efectos. Puede asignar funciones a cada grupo y controlarlos todos al mismo tiempo.
¹Cuando se enciende la unidad, se selecciona el banco1.
23
Uso de los pads de efectos
5. Toque <A>–<D> para seleccionar un grupo.
6. Edite el valor del parámetro.
* Los ajustes que edita se guardan tal cual.
Parámetro Explicación
CATEGORY
Seleccione la categoría.
Las funciones que puede seleccionar son diferentes
para cada categoría.
FUNCTION
Especica la función que está asignada a los pads.
Establezca esta opción en “OFF” cuando no quiera
especicar una función.
MODE
TOGGLE
Este parámetro le permite alternar
entre los valores MIN y MAX cada vez
que presiona un pad.
El pad se ilumina para el valor MAX.
MOMENT
Mientras presiona el pad, se utiliza el
valor MAX.
El pad se ilumina para el valor MAX.
MIN Establece el límite inferior (MIN) y el límite superior
(MAX) del intervalo variable para el parámetro.
* El valor cambia dependiendo de la función
asignada.
MAX
COLOR Establece el color de la iluminación de los pads.
* Para obtener más información sobre los parámetros, consulte el
documento “Parameter Guide (Guía de parámetros, en el sitio web
de Roland).
Cuando el botón [EFFECTS] esté iluminado, deslice el dedo hacia la
izquierda o hacia la derecha en la pantalla de inicio para mostrar los
pads de sonido.
Toque el pad cuyos efectos desea modicar. Se abre la pantalla de
edición.
24
Uso de un conmutador de pedal y un pedal de expresión
Puede controlar diversas funciones mediante un conmutador de pedal (FS-5U/FS-6/FS-7), un pedal de expresión (FV-500H/FV-500L/EV-30
o Roland EV-5) o un controlador de pie (GA-FC) conectado a esta unidad.
Conexión de conmutadores de pedal
Conecte uno o varios conmutadores de pedal y congure sus interruptores de modo/polaridad según las ilustraciones siguientes.
FS-6 FS-7
CTL 2
FS-5U x 1
Tipo telefónico de
6,35mm
Tipo telefónico de
6,35mm
Tipo telefónico estéreo
de 6,35mm
Tipo telefónico estéreo
de 6,35mm
Tipo telefónico estéreo
de 6,35mm
Tipo telefónico estéreo
de 6,35mm
CTL 1CTL 2 CTL 1CTL 1
RINGTIP
Tipo telefónico estéreo
de 6,35mm
Tipo telefónico de
6,35mm (2unidades)
CTL 1 CTL 2
FS-5U x 2
FS-5U
FS-6
Conmutador de modo/polaridad
FS-7
Conexión del GA-FC
También puede asignar funciones para controlar los pedales de expresión que están conectados a un controlador de pie GA-FC.
* Al realizar la conexión, asegúrese de utilizar un cable estéreo y conectar el pedal al conector FOOT SW.
PEDAL1 PEDAL3PEDAL2 PEDAL4 PEDAL6PEDAL5 EXP1 EXP2
FOOT CONTROL FX VOLUME
25
Uso de un conmutador de pedal y un pedal de expresión
Especicación de un controlador de pie
En esta sección se describe cómo especicar qué controlador
de pie (pedal, pedal de expresión o GA-FC) está conectado al
conector FOOT SW.
1. En la pantalla de inicio, toque <
>
(botón MENU).
Aparece la pantalla MENU.
2. Toque <FOOT SW>
Ó<GENERAL>.
3. En FOOT SW, especique el controlador de pie.
Valor Explicación
CTL/EXP Seleccione esta opción cuando conecte un
conmutador de pedal o un pedal de expresión.
GA-FC Seleccione esta opción cuando conecte un GA-FC.
Ajustes de conmutador de pedal o pedal de
expresión
Hay cuatro grupos (A–D) para el conmutador de pedal (CTL 1, 2) y
el pedal de expresión (EXP). Puede asignar funciones a cada grupo
y controlarlos todos al mismo tiempo.
1. Seleccione CTL/EXP” para la operación
“Especicación de un controlador de pie.
2. Toque <CTL/EXP>.
3. Toque un control entre <CTL1> y <EXP> para
seleccionar el conmutador de pedal o el pedal de
expresión para el que desea congurar la función.
Aparece la pantalla de conguración.
4. Toque <A>–<D> para seleccionar un grupo.
5. Edite el valor del parámetro.
* Los ajustes que edita se guardan tal cual.
26
Uso de un conmutador de pedal y un pedal de expresión
CTL1, 2
Función Explicación
CATEGORY
Seleccione la categoría.
Las funciones que puede seleccionar son diferentes
para cada categoría.
FUNCTION
Especica la función que está asignada a los
conmutadores de pedal.
Establezca esta opción en “OFF” cuando no quiera
especicar una función.
MODE
TOGGLE
Este parámetro le permite alternar
entre los valores MIN y MAX cada vez
que presiona un conmutador de pedal.
MOMENT Mientras presiona el conmutador de
pedal, se utiliza el valor MAX.
MIN Establece el límite inferior (MIN) y el límite superior
(MAX) del intervalo variable para el parámetro.
* El valor cambia dependiendo de la función
asignada.
MAX
EXP
Función Explicación
CATEGORY
Seleccione la categoría.
Las funciones que puede seleccionar son diferentes
para cada categoría.
FUNCTION
Especica la función que está asignada al pedal de
expresión.
Establezca esta opción en “OFF” cuando no quiera
especicar una función.
MIN
Establece el límite inferior (MIN) y el límite superior
(MAX) del intervalo variable para el parámetro.
El parámetro MIN es para cuando el pedal está
completamente levantado, mientras que MAX es
para cuando está completamente avanzado.
* El valor cambia dependiendo de la función
asignada.
MAX
* Para obtener más información sobre los parámetros, consulte el
documento “Parameter Guide (Guía de parámetros, en el sitio web
de Roland).
Conguración de Pad Link
Utilice Pad Link para controlar las funciones asignadas a los pads
1–8 al utilizar el GA-FC.
Puede controlar los pads de sonido y los pads de efectos.
NOTA
Al usar Pad Link, los ajustes de la función asignada a cada conmutador
en el GA-FC (PEDAL 1–6) se deshabilitan y solo puede controlar las
funciones asignadas a los pads 1–8.
Las funciones asignadas a los pedales de expresión (EXP 1, 2)
conectados al GA-FC están habilitadas.
1. Seleccione GA-FC para la operación “Especicación
de un controlador de pie (p.25).
Se muestra “PAD LINK”.
2. Activa o desactiva el ajuste PAD LINK.
Valor Explicación
ON Controla las funciones asignadas a los pads de
sonido o a los pads de efectos 1–8 con el GA-FC.
OFF Controla las funciones asignadas a cada
conmutador o pedal de expresión en el GA-FC.
Correspondencia entre los conmutadores GA-FC y los pads
Pad 1 Pad 2 Pad 3 Pad 4
Pad 5 Pad 6 Pad 7 Pad 8
Cambia entre los pads 1–4 y 5–8.
Cambia entre los pads de sonido y efectos.
27
Uso de un conmutador de pedal y un pedal de expresión
1. Seleccione GA-FC para la operación “Especicación
de un controlador de pie (p.25).
2. Toque <GA-FC>.
3. Toque un control entre <PEDAL1> y <EXP2> para
seleccionar el conmutador o el pedal de expresión
para el que desea congurar la función.
Aparece la pantalla de conguración.
4. Toque <A>–<D> para seleccionar un grupo.
5. Edite el valor del parámetro.
* Los ajustes que edita se guardan tal cual.
PEDAL1–6
Función Explicación
CATEGORY
Seleccione la categoría.
Las funciones que puede seleccionar son diferentes
para cada categoría.
FUNCTION
Especica la función que está asignada a los
conmutadores.
Establezca esta opción en “OFF” cuando no quiera
especicar una función.
MODE
TOGGLE
Este parámetro le permite alternar
entre los valores MIN y MAX cada vez
que presiona un conmutador.
MOMENT Mientras presiona el conmutador, se
utiliza el valor MAX.
MIN Establece el límite inferior (MIN) y el límite superior
(MAX) del intervalo variable para el parámetro.
* El valor cambia dependiendo de la función
asignada.
MAX
EXP1–2
Función Explicación
CATEGORY
Seleccione la categoría.
Las funciones que puede seleccionar son diferentes
para cada categoría.
FUNCTION
Especica la función que está asignada a los pedales
de expresión.
Establezca esta opción en “OFF” cuando no quiera
especicar una función.
MIN
Establece el límite inferior (MIN) y el límite superior
(MAX) del intervalo variable para el parámetro.
El parámetro MIN es para cuando el pedal está
completamente levantado, mientras que MAX es
para cuando está completamente avanzado.
* El valor cambia dependiendo de la función
asignada.
MAX
* Para obtener más información sobre los parámetros, consulte el
documento “Parameter Guide (Guía de parámetros, en el sitio web
de Roland).
Ajustes de GA-FC
Hay cuatro grupos (A–D) para los conmutadores (PEDAL 1–6) y los pedales de expresión (EXP 1, 2). Puede asignar funciones a cada grupo y
controlarlos todos al mismo tiempo.
28
Grabación
Formateado de una tarjeta microSD
Antes de usar una tarjeta microSD en el GCS-8, es necesario
formatearla.
* Cuando inserta una tarjeta microSD sin formatear, aparece el
mensaje “UNFORMATTED CARD”. Siga las instrucciones de la
pantalla para formatear el soporte.
1. En la pantalla de inicio, toque <
>
(botón de la
tarjeta SD).
Aparece la pantalla SD CARD.
2. Toque <FORMAT>.
Aparece un mensaje de conrmación.
* Si decide cancelar, toque <NO>.
3. Toque <YES>.
Cuando el formateado naliza, aparece el mensaje
“COMPLETED”.
NOTA
¹Formatear una tarjeta microSD borra todos los datos que contiene.
¹Nunca extraiga la tarjeta microSD mientras se formatea.
Selección de un método de grabación
Al grabar, puede grabar la misma mezcla de dos canales (estéreo)
que se emite por el conector (MAIN OUT) o bien el audio de
cada canal antes de la mezcla de dos canales (multipista).
Seleccione el método de grabación que sea apropiado para los
datos que desea grabar.
1. Seleccione el método de grabación en el parámetro
MULTITRACK de la pantalla SD CARD.
Valor Explicación
OFF Graba una mezcla de dos canales.
DIRECT
Graba en multipista.
Se graba la señal ajustada mediante la ganancia
de entrada (sin EQ ni efectos aplicados).
PRE FADER
Graba en multipista.
Se graba la señal antes de ser ajustada por cada
fader de canal.
Use esta opción cuando desee ajustar el balance
de mezcla de los datos grabados usando DAW u
otro software.
POST FADER
Graba en multipista.
Se graba la señal para la que se ajusta el balance
de mezcla mediante cada fader de canal.
Ahora, grabemos su interpretación de guitarra o una conversación.
NOTA
¹Se requiere una tarjeta microSD (a la venta por separado) para grabar.
¹Dependiendo del fabricante o el tipo de tarjeta microSD, algunas tarjetas pueden no funcionar correctamente para la grabación o reproducción en el
GCS-8.
¹Nunca desconecte la alimentación ni extraiga la tarjeta microSD durante la grabación o reproducción.
29
Grabación
Grabación
1. Pulse el botón [ ].
El botón se ilumina en rojo y comienza la grabación.
El tiempo de grabación transcurrido se muestra en la pantalla
de inicio.
¹Si pulsa el botón [ ] durante la grabación, esta se pone en pausa.
¹Si está en pausa, pulse el botón [ ] para reanudar la grabación
(el botón se ilumina en rojo).
Adición de marcas
Puede agregar una “marca” a los datos grabados pulsando el
botón [ ] durante la grabación. Estas marcas sirven al editar
los datos grabados en su DAW u otro software.
2. Para nalizar la grabación, mantenga pulsado el
botón [ ].
El LED del botón se enciende tenuemente y la grabación
termina.
Reproducir audio grabado
1. En la pantalla SD CARD, toque <PLAYBACK>.
Aparece la pantalla PLAYBACK.
2. Toque < PLAY>.
Se reproduce el audio grabado.
Puede comprobar la mezcla de dos canales del audio grabado
en la pantalla PLAYBACK.
1
3
4 7
5 6
2
8
Pantalla Explicación
1
Nombre de
archivo
Los datos grabados (archivo de audio).
Tóquelo para ver una lista de archivos de
audio.
2
Marca Muestra las ubicaciones de las marcas.
3
Posición de
reproducción
Muestra la posición de reproducción.
Arrastre Ç para mover la posición de
reproducción.
4
PREV
Si toca este elemento mientras el audio
está detenido, el transporte vuelve a la
marca anterior.
5
REW Rebobinar
6
PLAY
Cada vez que lo toca, alterna entre
reproducir y detener.
Se ilumina en verde durante la reproducción.
7
FWD Avanzar rápido
8
NEXT
Toque este elemento mientras el audio se
está reproduciendo o está detenido para
avanzar a la siguiente marca.
Al reproducir audio grabado previamente
Toque un nombre de archivo y luego toque el archivo de audio
para reproducir desde la lista de archivos de audio.
30
Grabación
Eliminación de datos grabados
1. En la pantalla PLAYBACK, seleccione el archivo de
audio que desea eliminar.
2. Toque < >.
Aparece un mensaje de conrmación.
* Si decide cancelar, toque <NO>.
3. Toque <YES>.
Cuando la eliminación naliza, aparece el mensaje
“COMPLETED”.
CARD REMAIN muestra cuánto almacenamiento libre (es decir,
tiempo de grabación disponible) queda en la tarjeta microSD.
Copia de seguridad de los datos registrados
1. En la pantalla SD CARD, toque <BACKUP>.
Se muestra el mensaje “CONNECTING....
2. Use un cable USB para conectar el puerto USB de la
unidad GCS-8 al puerto USB del ordenador.
Cuando se establece una conexión con el ordenador, aparece
el mensaje “CONNECTED”.
3. Abra la unidad GCS-8_EXT.
Windows
En “PC”, abra “GCS-8_EXT.
macOS
En el escritorio, abra el icono GCS-8”_EXT.
4. Copie el archivo de audio (.WAV) del que desea
realizar una copia de seguridad en su ordenador.
5. Toque <DISCONNECT> para expulsar la unidad
GCS-8_EXT.
Se muestra el mensaje “DISCONNECTING....
* También puede usar el ordenador para expulsar la unidad GCS-8_EXT.
Windows
En la parte inferior derecha de la pantalla, haga clic en el
icono [ ], luego en [ ] y en GCS-8_EXT.
macOS
Arrastre el icono “GCS-8_EXT” a la Papelera (icono “Expulsar”).
Puede usar la aplicación dedicada para convertir el formato del
archivo de audio.
Para obtener información sobre la aplicación dedicada, consulte el
sitio web de BOSS.
https://www.boss.info/support/
31
Conguración de salida
1. Pulse el botón [ ] en el panel superior.
Aparece la pantalla OUTPUT.
2. Toque uno de los botones entre <MAINOUT> y
<GENERAL> para seleccionar el elemento que desea
congurar.
Al tocar <USB>
3. Toque uno de los botones entre <MAIN> y <AUX IN>
para seleccionar el elemento que desea congurar.
MAIN OUT
En esta sección se explica cómo congurar los ajustes de salida
MAIN OUT.
EQ
1. Toque <EQ>.
2. Toque el botón EQ para encenderlo (el botón se
ilumina en verde).
3. Ajusta el carácter tonal de cada banda de frecuencia.
* Para obtener más información sobre los parámetros, consulte el
documento “Parameter Guide (Guía de parámetros, en el sitio web
de Roland).
GENERAL
1. Toque <GENERAL>.
2. Establezca los parámetros.
Parámetro Explicación
LEVEL Establece el nivel de salida de la señal.
32
Conguración de salida
USB MAIN
Esta es la salida principal para USB. Se emite el mismo audio de la
salida de audio de los conectores MAIN OUT.
EQ
1. Toque <EQ>.
2. Toque el botón EQ para encenderlo (el botón se
ilumina en verde).
3. Ajusta el carácter tonal de cada banda de
frecuencia.
* Para obtener más información sobre los parámetros, consulte el
documento “Parameter Guide (Guía de parámetros, en el sitio web
de Roland).
GENERAL
1. Toque <GENERAL>.
2. Establezca los parámetros.
Parámetro Explicación
LEVEL Establece el nivel de salida de la señal.
MONO MIX Cambia la salida de la señal de USB a mono.
USB MONITOR
Esta es la salida de monitor para USB. Se emite la misma señal que
por los conectores de auriculares 1–4.
También puede escuchar el audio de los conectores de auriculares
del GCS-8 desde su ordenador especicando el canal de
conversación.
EQ
1. Toque <EQ>.
2. Toque el botón EQ para encenderlo (el botón se
ilumina en verde).
3. Ajusta el carácter tonal de cada banda de
frecuencia.
* Para obtener más información sobre los parámetros, consulte el
documento “Parameter Guide (Guía de parámetros, en el sitio web
de Roland).
GENERAL
1. Toque <GENERAL>.
2. Establezca los parámetros.
Parámetro Explicación
LEVEL Establece el nivel de salida de la señal.
MONO MIX Cambia la salida de la señal de USB a mono.
USB
En esta sección se explica cómo congurar los ajustes de salida USB.
33
Conguración de salida
USB AUX IN
Esta es la entrada USB que se mezcla justo antes del fader
OUTPUT.
Úselo cuando desee comprobar el sonido sin efectos, por ejemplo,
si edita sonidos o música en su ordenador.
1. Establezca los parámetros.
Parámetro Explicación
LEVEL Establece el nivel de entrada de la señal.
Conguración de la función talkback (TALKBACK)
Aquí se explica cómo congurar los ajustes de la función talkback.
1. Toque el botón TALKBACK o pulse el botón [ ]
(talkback) en el panel superior para encender la
función (se ilumina en verde).
2. Establezca los parámetros.
Selección del canal de talkback (CHANNEL)
Seleccione el canal para el audio de talkback.
Puede seleccionar varios canales.
Parámetro Valor
CHANNEL CH1–4, USB, MOBILE, BLUETOOTH
Selección de la fuente de entrada solo para talkback
Establezca la fuente de entrada utilizada solo para la función
talkback.
Puede usar un micrófono o un auricular con micrófono
exclusivamente para esta función, incluso si el micrófono
incorporado o el auricular con micrófono no están
congurados para la fuente de entrada del canal.
Parámetro Explicación
AUX IN
Selecciona la fuente de entrada (micrófono
integrado o auricular con micrófono) que se usa
exclusivamente para la función talkback.
Establezca esta opción en “OFF” cuando no
quiera especicar una función.
AUX GAIN Ajusta la ganancia de entrada cuando se utiliza
AUX IN.
Otros
Parámetro Explicación
THRU OUT
Establece el nivel de salida de MAIN OUT para
los canales que no se utilizan para la función
talkback.
Los canales que no se usan para la función
talkback se pueden usar para reproducir música
de fondo.
Cuando está en OFF”, todo el audio de salida de
MAIN OUT se silencia al usar la función talkback.
OUTPUT Especica el destino de salida para el audio de
talkback.
34
Conguración de salida
COMP
1. Toque <COMP>.
2. Establezca los parámetros.
Parámetro Explicación
COMP
Establece la profundidad del compresor.
Cuando está en OFF”, no se aplica ningún efecto
de compresor.
TONE Ajusta el carácter tonal del compresor.
NATURAL Los valores más altos hacen que el efecto del
compresor sea más natural.
REVERB
1. Toque <REVERB>.
2. Establezca los parámetros.
Parámetro Explicación
TIME Ajusta la duración (tiempo) de la reverberación.
TONE Ajusta el carácter tonal de la reverberación.
LEVEL Ajusta el volumen del sonido de la reverberación.
En la pantalla de inicio, toque un icono correspondiente a OUTPUT
para abrir la ventana.
Toque < > para mostrar la pantalla EFFECTS.
GENERAL
1. Toque <GENERAL>.
2. Establezca los parámetros.
Parámetro Explicación
KEY Se conguran valores de KEY y BPM comunes para
los patches de efectos (canales 1–4) y para los efectos
especícos (USB a través de canales BLUETOOTH).
BPM
KEY PREF Permite seleccionar si se deben establecer KEY y BPM
como ajustes de tipo GENERAL (SYSTEM) (generales
del sistema), o si se usan los ajustes del patch de
efectos para CH1.
BPM PRF
GENERAL
1. Establezca los parámetros.
Parámetro Explicación
STREAM
DELAY
Use esta opción para ajustar cualquier retardo
que ocurra entre el vídeo y el audio.
DELAYED
OUT
Establece el destino de salida para el audio que
se ajusta en STREAM DELAY.
FADER Establece la salida para la que se habilita el ajuste
de volumen del fader OUTPUT.
EQ
Determina si se utilizarán los mismos ajustes de
EQ para MAIN OUT y los conectores de auriculares
1–4 o si se congurarán individualmente.
MONITOR
Establece si se debe habilitar o deshabilitar el
ajuste de volumen de cada fader de canal para
el audio que se emite desde los conectores de
auriculares 1–4 y USB MONITOR.
HEDSET MIX
MINUS
Establece si devolver el sonido de entrada
del micrófono de los auriculares a la toma de
auriculares 1 (ON) o no (OFF).
EFFECTS
Esto le muestra cómo aplicar efectos al audio de salida.
35
Funcionamiento de la pantalla MENU
1. En la pantalla de inicio, toque <
>
(botón MENU).
Aparece la pantalla MENU.
2. Toque un botón entre <CHANNEL> y <SETUP> para
seleccionar un elemento del menú.
3. Para cambiar de pantalla, toque un elemento
del menú hasta que aparezca la pantalla de
conguración deseada.
4. Establezca los parámetros.
CHANNEL/OUTPUT/PAD/FOOT SW
Elemento Explicación
CHANNEL
Establece los respectivos canales de entrada.
Es lo mismo que la operación Conguración de los
canales” (p.8).
OUTPUT
Congura los ajustes relacionados con la salida.
Es lo mismo que la operación Conguración de salida
(p.31).
PAD
Congura los pads de sonido/efectos.
Es lo mismo que las operaciones “Edición de la
conguración de pads de sonido (p.20) y “Edición
de la conguración de los pads de efectos (p.22).
FOOT SW
Permite especicar la función del conmutador de
pedal, pedal de expresión o GA-FC conectado al
conector FOOT SW.
Es lo mismo que la operación “Uso de un conmutador
de pedal y un pedal de expresión (p.24).
SETUP
Estos son los ajustes globales del sistema del GCS-8.
DISPLAY
Parámetro Explicación
BRIGHTNESS
LCD Ajusta el brillo de la pantalla.
LED ON
Ajusta el brillo de los botones y pads cuando están
encendidos.
LED OFF
Ajusta el brillo de los botones y pads cuando están
apagados.
EDIT SW Establece cómo se iluminan los botones de edición
de canales y el botón de edición de OUTPUT.
CLIP LEVEL
Establece el nivel de visualización del clip para el
medidor de nivel que se muestra en la pantalla de
inicio.
SD CARD
Es lo mismo que la operación Grabación (p.28).
USB
Parámetro Explicación
AUDIO MODE
Especica el modo de funcionamiento del audio.
2 MIX
Funciona con entrada o salida estéreo.
Utiliza el controlador estándar del
sistema operativo correspondiente.
MTK-
RECORD
Funciona con entrada o salida multipista.
Utiliza un controlador dedicado.
Es un modo de grabación que le permite
cambiar entre diferentes frecuencias de
muestreo.
Resulta muy útil al grabar con DAW u
otro software.
MTK-
STREAM
Funciona con entrada o salida multipista.
Utiliza un controlador dedicado.
Si usa esta unidad con un Mac, este
modo le permite seleccionar cada canal
individualmente.
Resulta útil cuando se usan aplicaciones
para conversar y similares.
MULTITRACK Cuando la salida elegida es multipista, esta opción
establece qué señal se emite.
MIDI CH
Especica el canal de recepción o transmisión para
los datos MIDI.
GENERAL
Parámetro Explicación
VERSION Muestra la versión del programa del sistema.
DATE & TIME Establece la fecha y la hora.
BACKUP Realiza una copia de seguridad de los datos de la
unidad GCS-8 en el ordenador.
FACTORY
RESET
Restaura la unidad a sus valores predeterminados
de fábrica.
Varios ajustes en la pantalla MENU se muestran aquí en forma de menú. Para cambiar de pantalla, toque un elemento del menú hasta que
aparezca la pantalla de conguración deseada.
36
Funcionamiento de la pantalla MENU
1. En la pantalla MENU, toque <SETUP>Ó<GENERAL>.
Aparece la pantalla GENERAL.
2. En BACKUP, toque <EXECUTE>.
Aparece un mensaje de conrmación.
3. Toque <YES>.
Se muestra el mensaje “CONNECTING....
4. Use un cable USB para conectar el puerto USB de la
unidad GCS-8 al puerto USB del ordenador.
Cuando se establece una conexión con el ordenador, aparece
el mensaje “CONNECTED”.
5. Abra la unidad GCS-8_INT.
Windows
En “PC”, abra “GCS-8_INT”.
macOS
En el escritorio, abra el icono GCS-8_INT”.
6. Cree una copia de seguridad o recupere los datos.
Copia de seguridad
Copie la carpeta “ROLAND” y el archivo “GCS-8_BAK.BIN” que se
encuentran en la unidad GCS-8_INT en su ordenador.
Recuperación
* Cuando ejecuta esta operación, la memoria guardada actualmente
en la unidad GCS-8 desaparece. Cree una copia de seguridad antes
de proceder.
En la unidad GCS-8_INT, elimine la carpeta “ROLAND” y el
archivo “GCS-8_BAK.BIN” y luego copie la carpeta “ROLAND”
y el archivo “GCS-8_BAK.BIN” guardados en la copia de
seguridad del ordenador en la unidad GCS-8_INT.
NOTA
No elimine las carpetas en la unidad GCS-8_INT salvo cuando
ejecute la operación de recuperación.
7. Toque <DISCONNECT> para expulsar la unidad
GCS-8_INT.
Se muestra el mensaje “DISCONNECTING....
* También puede usar el ordenador para expulsar la unidad GCS-8_INT.
Windows
En la parte inferior derecha de la pantalla, haga clic en el icono
[] y en el icono [ ]; a continuación, haga clic en GCS-8_INT.
macOS
Arrastre el icono “GCS-8_INT” a la Papelera (icono “Expulsar”).
Puede usar la aplicación dedicada para hacer una copia de
seguridad de los datos de la unidad GCS-8 .
Para obtener información sobre la aplicación dedicada, consulte el
sitio web de BOSS.
https://www.boss.info/support/
Copia de seguridad de los datos de la unidad GCS-8
Realiza una copia de seguridad de los datos de la unidad GCS-8 en el ordenador.
37
Funcionamiento de la pantalla MENU
1. En la pantalla MENU, toque <SETUP>Ó<GENERAL>.
Aparece la pantalla GENERAL.
2. En FACTORY RESET, toque <EXECUTE>.
Aparece la pantalla FACTORY RESET.
3. Seleccione los parámetros para restaurar.
Inmediatamente después de que la pantalla cambie a la
pantalla FACTORY RESET, se seleccionan todos los parámetros.
Parámetro Explicación
MIXER
Ajustes de canales 1–4
Ajustes de canal USB–SOUND PAD
Ajustes de OUTPUT
Ajustes de pads de sonido
Ajustes de pads de efectos
Ajustes de conmutador de pedal
Ajustes de pedal de expresión
Ajustes de GA-FC
EFFECT PATCH
GUITAR Patches de efectos si EFFECTS CATEGORY está
ajustado a “GUITAR”
SING Patches de efectos si EFFECTS CATEGORY está
ajustado a “SING”
TALK Patches de efectos si EFFECTS CATEGORY está
ajustado a “TALK”
4. Toque <EXECUTE>.
Aparece un mensaje de conrmación.
* Si decide cancelar, toque <NO>.
5. Toque <YES>.
Se lleva a cabo la restauración de los ajustes predeterminados
de fábrica.
* Cerciórese de no apagar la unidad mientras se muestre el mensaje
“EXECUTING....
Restauración de los ajustes predeterminados de fábrica (Factory Reset)
Puede restaurar todas las conguraciones a sus valores predeterminados de fábrica y también puede especicar ciertos elementos para
restablecerlos.
* Al ejecutar la función “Factory Reset, los ajustes que haya realizado el usuario se pierden. Realizar una copia de seguridad de cualquier dato
necesario en el ordenador.
38
Lista de mensajes de error
Mensaje Signicado Acción
Tarjeta micro SD
CARD FULL La tarjeta microSD se ha quedado sin espacio de
almacenamiento libre. Elimine los archivos WAV innecesarios.
CARD TOO BUSY Al grabar o reproducir, los datos no se pueden escribir o
leer lo sucientemente rápido desde la tarjeta microSD. Utilice una tarjeta microSD diferente.
NO CARD No hay ninguna tarjeta microSD insertada. Inserte una tarjeta microSD.
PROTECTED CARD La unidad está intentando grabar en una tarjeta
microSD protegida.
Libere el interruptor de protección contra escritura en
la tarjeta microSD.
UNFORMATTED CARD Hay una tarjeta microSD insertada en el GCS-8 que no
ha sido formateada.
Siga los mensajes de la pantalla para formatear la
tarjeta microSD.
UNSUPPORTED CARD La tarjeta microSD no se puede utilizar en el GCS-8. Utilice una tarjeta microSD diferente.
Grabación, reproducción
NOW PLAYING No puede realizar esta operación mientras se reproduce
en la unidad.
NOW RECORDING No puede realizar esta operación mientras se graba en
la unidad.
La capacidad restante de la
tarjeta es baja.
Quedan menos de cinco minutos de tiempo de
grabación.
Otros
INSUFFICIENT USB BUS
POWER.
CHANGE THE USB PORT OR
USE PSD ADAPTOR.
No se puede suministrar suciente energía al puerto
USB.
Conecte un adaptador USB de AC disponible en el
mercado (al menos 5V /3A).
SETUP DATE & TIME?
Este mensaje se muestra al reiniciar el reloj interno si
la unidad no se ha encendido durante un periodo de
tiempo especíco.
Toque <YES> para congurar los ajustes de fecha y
hora (p.5).
GIGCASTER APP NOT
FOUND La aplicación dedicada no está conectada.
FILE NOT EXIST
No hay ningún archivo WAV seleccionable en la pantalla
de conguración del pad de sonido (p.20) o en la
pantalla PLAYBACK (p.29).
UNSUPPORTED FILE
Se ha seleccionado un archivo WAV que no es
compatible con el GCS-8 en la pantalla de conguración
del pad de sonido (p.20) o en la pantalla PLAYBACK
(p.29).
PROTECTED FILE Está intentando eliminar o sobrescribir un archivo WAV
protegido.
FILE SYSTEM ERROR Los datos de la tarjeta microSD o la memoria interna no
se pueden escribir o leer correctamente.
Use la función Factory Reset (p.37) para restaurar
los ajustes predeterminados de fábrica de la unidad
GCS-8.
Si el problema no se resuelve incluso después
de la función Factory Reset, comuníquese con
el distribuidor donde compró esta unidad o
comuníquese con el soporte de Roland.
DATA DAMAGED Los datos pueden estar dañados.
SYSTEM ERROR OCCURRED
PLEASE REBOOT Se ha producido un error desconocido.
39
Especicaciones principales
Frecuencia de
muestreo 48kHz
Conversión AD 24bits
Conversión DA 32bits
Procesamiento Coma otante de 32bits
Audio USB Entrada: canal 20
Salida: canal 14
Bluetooth A2DP, HFP
Grabación Formato de datos: BWF (48kHz, coma otante de 32bits)
Almacenamiento: tarjeta microSD (se vende por separado)
Pad de sonido Formato de datos: WAV (48kHz, 16bits lineales)
Almacenamiento: almacenamiento interno (16GB)
Patches de efectos
GUITAR: 200 (usuario) + 100 (predeterminados)
SING: 200 (usuario) + 30 (predeterminados)
TALK: 200 (usuario) + 30 (predeterminados)
Número de efectos
GUITAR:
1 canal (DISTORTION, PREAMP, EQ, NS, PEDAL FX, FX1, FX2, FX3, DELAY/REVERB)
SING: 2 canales (COMP, ENHANCE, DESS, EQ, NS, PITCH CORRECT, HARMONY, FX1, FX2, FX3, DELAY/REVERB)
TALK: 4 canales (COMP, ENHANCE, DESS, EQ, NS, FX1, FX2)
CONSOLE: 7 canales (COMP, ENHANCE, DESS, NS, FX)
FX: 1 canal (para SOUND PAD)
OUTPUT: COMP, REVERB
Nivel de entrada
nominal (ajustable)
GUITAR INPUT: -10dBu
INPUT 1–4 (tipo XLR): -40dBu
INPUT 1–4 (tipo TRS): -10dBu
MOBILE IN: -20dBu
Impedancia de entrada
GUITAR INPUT: 1 MΩ
INPUT 1–4 (tipo XLR): 5,6kΩ
INPUT 1–4 (tipo TRS): 27kΩ
MOBILE IN: 22kΩ
Nivel de salida nominal MAIN OUT L, R: -10dBu
Impedancia de salida MAIN OUT L, R: 1kΩ
PHONES 1–4: 47Ω
Impedancia de carga
recomendada MAIN OUT L, R: 10 kΩ o más
Pantalla Pantalla táctil LCD gráca de color (480 × 272 puntos)
Controles
Botón de edición de canal (CH 1–4, USB, MOBILE, BLUETOOTH, SOUND PAD)
Botón de edición de OUTPUT
Botón de silencio (CH 1–4, USB, MOBILE, BLUETOOTH, SOUND PAD)
Botón de silencio de OUTPUT
Botón de monitor (CH 1–4, USB, MOBILE, BLUETOOTH, SOUND PAD)
Botón de talkback
Botón de grabación
Botón de marca
Botón EFFECTS
Pads 1–8
Fader de canal (CH 1–4, USB, MOBILE, BLUETOOTH, SOUND PAD)
Fader OUTPUT
Mandos 1–4 para auriculares
40
Especicaciones principales
Conectores
Conector de guitarra: Tipo telefónico de 6,35mm
Conectores de canal 1–4: Tipo combinado (XLR, telefónico TRS de 6,35mm), balanceado
Conector móvil: Tipo telefónico estéreo en miniatura (CTIA)
Conectores MAIN OUT (L, R): Tipo telefónico de 6,35mm
Conector para auriculares 1: Tipo telefónico estéreo en miniatura (CTIA)
Conectores para auriculares 2–4: Tipo telefónico estéreo miniatura
Conector FOOT SW: Tipo telefónico TRS de 6,35mm
Puerto USB: USB Type-
Conector DC IN
Alimentación Adaptador de AC (serie PSD)
Alimentación del bus USB
Consumo 1,8 A (con alimentación phantom)
1,6 A (sin alimentación phantom)
Dimensiones 217 (anchura) x 267 (fondo) x 80 (altura)mm
Peso 1,36 kg
Accesorios
Adaptador de AC: Serie PSD
Guía de inicio
Folleto “UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD”
Accesorios opcionales
(se venden por separado)
Conmutador de pedal: FS-5U
Conmutador de pedal dual: FS-6
Pedal de expresión: FV-500L, FV-500H, Roland EV-5
Pedal Controlador: GA-FC
* 0dBu = 0,775Vrms
* Este documento recoge las especicaciones del producto en el momento de su publicación. Para obtener la información más reciente, visite el
sitio web de Roland.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Boss Gigcaster 8 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario