Haier H3F330WDH1 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
EN
User Manual
Upright F
reezer
-Colour code
H3F285*EH1
H3F330*EH1
Thank You EN
2
Legend
General information and tips
Warning – Important Safety information
Environmental information
Disposal
Help protect the environment and human health. Put
the packaging in applicable containers to recycle it.
Help to recycle waste of electrical and electronic ap-
pliances. Do not dispose appliances marked with this
symbol with the household waste. Return the product
to your local recycling facility or contact your municipal
Thank you for purchasing a Haier Product.
Please read these instructions carefully before using this appliance. The instructions con-
tain important information which will help you get the best out of the appliance and ensure
safe and proper installation, use and maintenance.
Keep this manual in a convenient place so you can always refer to it for the safe and proper
use of the appliance.
If you sell the appliance, give it away, or leave it behind when you move house, make sure
you also pass this manual so that the new owner can become familiar with the appliance
and safety warnings.
Warning!
Refrigerants and gases must be disposed of professionally. Ensure that the tubing of
the refrigerant circuit is not damaged before being properly disposed of. Disconnect
the door, the door catch and seals, to prevent children and pets to get closed in the ap
-
pliance.
EN Content
3
1 - Safety .............................................................................................................................4
2 - Intended Use .................................................................................................................8
3 -ProductDescription ........................................................................................................9
4 - Control panel ............................................................................................................... 10
5 - Use ............................................................................................................................... 11
6 - Energy saving .............................................................................................................. 11
7 - Equipment ................................................................................................................... 11
8 - Care and Cleaning ....................................................................................................... 15
9 - Troubleshooting ........................................................................................................... 17
10 - Installation ................................................................................................................. 20
11 - Technical Data ............................................................................................................ 24
12 -CustomerService......................................................................................................... 25
13-Connectivity Wi-fi....................................................................................................................26
1 - Safety EN
WARNING!
Make sure there is no transport damage.
Remove all packaging and keep out of children´s reach.
Wait at least six hours before installing the appliance in order to
Handle the appliance always with at least two persons because it
is heavy.
Installation
The appliance should be placed in a well-ventilated place. Ensure
a space of at least 10 cm above and around the appliance.
Do not cover air vent openings.
Never place the appliance in a damp area or location where it
might be splashed with water. Clean and dry water splashes and
stains with a soft clean cloth.
Do not install the appliance in direct sunlight or in the near of heat
sources(e.g. stoves, heaters).
Install and level the appliance in an area suitable for its size and use.
Keep ventilation openings in the appliance or in the in-built struc-
ture clear of obstruction.
Make sure that the electrical information on the rating plate agrees
with the power supply. If it does not, contact an electrician.
The appliance is operated by a 220-240 VAC/50 Hz power sup-
to start, or damage to the temperature control or compressor, or
there may be an abnormal noise when operating. In such case, an
automatic regulator shall be mounted.
Use a separate earthed socket for the power supply which is ea-
syly accessible during cleaning. The appliance must be earthed.
Only for UK:
-
pliance is installed, the plug should be accessible.
Do not use multi-plug adapters and extension cables.
Ensure that the power cable is not trapped by the freezer. Do not
step on the power cable.
Do not damage the refrigerant circuit.
4
hints!:
EN 1 - Safety
5
WARNING!
Daily use
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
Keep away children under 3 years of age from the appliance unless th-
Children shall not play with the appliance.
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and unde-
rstand the hazards involved.
ey are constantly supervised.
of the app-
d windo-
ws and do not unplug a plug in the power cable of the freezer or any
other appliance.
ient ra-
nge between 10 and 43 °C. The appliance may not work properly if it is
left for a long period at a temperature above or below the indicated ra-
nge.
with wa-
ter) on top of the freezer, to ovoid personal injury caused by falling or
electric shock caused by contact with water.
Open and close the doors only with the handles. The gap between the
doors and between the doors and the cabinet is very narrow. Do not
. Open
or close the freezer doors only when there are no children standing w-
ithin the range of door movement.
s in
the appliance or in the vicinity.
Do not store medicines, bacteria or chemical agents in the appliance.
This appliance is a household appliance. It is not recommended to st-
ore materials that require strict temperatures.
On refrigerating mode without a 4-star compartment: this refrigerati-
g mode
with a 4-star compartment: this freezing appliance is not suitable for
Never store liquids in bottles or cans (besides high percentage spirits)
especially carbonated beverages in the freezer, as these will burst du-
ring freezing.
Check the condition of food if a warming in the freezer has taken place.
Do not set unnecessarily low temperature in the freezer compartme-
nt. Attention: Bottles can burst.
1 - Safety EN
6
WARNING!
Daily use
Do not touch
frozen goods with wet hands (wear gloves). Espe
cially do not eat ice lollies immediately after removal from the
freezer compartment. There is the risk to freeze or the formation
of frost blisters. FIRST aid: keep immediately under running cold
water. Do not pull away!
Do not touch the inside surface of the freezer when in operation,
especially with wet hands. Your hands may freeze onto the sur
face.
Unplug the applian
ce in the event of a power interruption or be
fore cleaning. Allow at least 5 minutes before restarting the appli
ance, as frequent starting may damage the compressor.
Do not use electrical devices inside the food storage compart
ments of the appliance, unless they are of the type recommend
ed by the manu
facturer.
Maintenance/cleaning
Make sure children are supervised if they carry out cleaning and
maintenance.
Disconnect the appliance from the electrical supply before un
dertaking any routine maintenance. Allow at least 5 minutes be
fore restarting the appliance, as frequent starting may damage
the compressor.
Hold the plug, n
ot the cable, when unplugging the appliance.
sprays, electric heaters like heater, hair dryer, steam cleaners or
other sources of heat in order to avoid damage to the plastic parts.
Do not use mechanical
devices or other means to accelerate the
defrosting process, other than those recommended by the man
ufacturer.
Do not use water spray or steam to clean the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manu
avoid a hazard.
If the illuminating lamps is damaged, it must be replaced by the
nance provider.
EN 1 - Safety
7
WARNING!
(R600a). Ma
ke sure the refrigerant circuit is not damaged during
transportation or installation. Leaking refrigerant may cause eye
sou
rces, thoroughly ventilate the room, do not plug or unplug the
power cords of the appliance or any other appliance. Inform the
customer service.
In case of eyes get into contact with the refrigerant, rinse immedi
ately it under running water and call immediately the eye specialist.
Refrigerant gas information
WARNING!
WARNING:
When positioning the appliance, ensure the supply
cord is not trapped or damaged.
WARNING: Do not locate multiple portable socket-outlets or
portable power supplies at the rear of the appliance.
Do not store explosive substances such as aerosol cans with a
ful when installing, handling, serving and recycling the appliance.
Please contact to the service agent to dispose the appliance be
Do not try to repair, disassemble or modify the appliance by your-
self. In case of repair please contact our customer service.
2 - Intended use EN
8
2.1 Intended Use
“This appliance is intended to be used in household and similar applications such as
– farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments;
– bed and breakfast type environments;
– catering and similar non-retail applications.
This appliance is intended for freezing food. It has been designed exclusively for use in dry-
interior house-holds.
It is not intended for commercial or industrial use. On demand this
appliance can be used as fresh food compartment.
ards and loss of
warranty claims.
2.2 Accessories
Check the accessories and literature in accordance with this list:
User manual
Warranty card Connectivity
Quick Guide
Energy
label
Twist Ice Maker Axe covers
Upper left
hinge for door
reversibility
Upper left
hinge cover
2.2
EN 3 - Product description
9
Picture of appliance (Fig. 3)
1 Control panel
2 LED light
3
4
Glass shelves
5 Drawers
6 Adjustable feet
7 Removable door racks
8 Door handle
3
7
8
2
1
3
6
4
5
Note This product c
4 - Control panel EN
10
Control panel (Fig. 4)
A
Fridge mode
B
Freeze temperature - Eco
C
Freeze temperature
D Freeze temperature
E Freeze temperature and
Super freeze mode
F Fresher zone
A
a
D
d
C
c
B
b
G
g
E
e
F
f
G Child lock
EN 5 - Use
11
Remove all packaging materials, keep them out of childrens reach and dispose them
in an environmentally friendly manner.
Clean the inside and outside of the appliance with water and a mild detergent before
putting any f
ood in it.
After the applian
ce has been levelled and cleaned, wait for at least 6 hours before con
necting it to the power supply. See Section INSTALLATION.
Precool the compartment for 2 hours at high settings before loading with food. To do
so, please set the temperature to -20 °C or -24 °C.
The appliance is in ope
ration as soon as it is connected to the power supply.
The freezer temperature is automatically set to -18 °C. This is the recommended set
ting and the ideal temperature for frozen goods. If desired, you can change the tem
peratures manually. Please see ADJUSTING THE TEMPERATURE.
after 30 seconds. The panel lock might be active.
Notice: Presettings
The appliance is preset to the recommended temperature of -18 °C. Under normal
ambient condition y
ou don´t need to set a temperature.
When the appliance is switched on after being disconnected from the main power
supply, it may take up to 12 hours for the correct temperature to be reached.
5.3 Standby-mode of display
operation. The display locks automatically. It lights up automatically when touching any but
ton or opening the door.
5.4 Display lock and unlock
Automatic locking
Display is automatically locked after 30 seconds without operation.
Manual locking
When the display is unlocked, press “Child lock” (G) and hold for 3 seconds, after a beep,
“Child lock”(g) indicator is light, display is locked. When the display is locked, press “Child
locked.
Notice: Displ
ay lock
When display is locked, functions such as temperature setting or super freeze are di
sabled. When above operation is attempted, Child lock indicator will blink for 3 times, to
remind that the display is locked.
5 - Use EN
12
5.5 Temperature setting
ture could be set, this process will be accompanied by beeps.
food storage. Prior
to making any mode change, please make sure to change the food
inside the freezer, so that
food will not be damaged because of mode change.
5.6 Freeze mode (-16°C to -24°C) (B - E)
temperature could be set, indicators on left of the touch button will be light and others will
5.7 Fridge mode(4°C) (A)
When display is unl
ocked, by touching (4°C) (A) and hold for 3 seconds, indicators “4°C (a)
will be light, the freezer works in fridge mode. After stabilization, temperature is aroundC.
5.8 Super freeze mode (E)
Super freeze mode is optimal for preserving food nutrition, it could freeze food in less
time. Before putting lots of food inside the freezer, activate super freeze function to have
lower temperature, to make sure better freeze result.
When display is unlocked, touch and hold (-24°C) (E) for 3 seconds, indicators (b - e) will be
light, the freezer works in super freeze mode. To deactivate manually super freeze func
tion, repeat steps above. If not deactivated manually, the function will be deactivated au
tomatically after 50 hours.
If you have a large amount of food to freeze at one time, it is recommended that the func
tion is activated 24 hours before inserting food. Function will stop automatically after 50
hours or manually. Power consumption will increase when this function is on.
Notice: Super freeze
In super freeze mode, temperature could not be adjusted. If you do so, super freeze
indicator will blink for 3 times to remind that the freezer is in super freeze mode.
5.9 Fresher Zone (F)
In the Freezer mode, FresherZone works as SHOCK FREEZE, the entire zone can be
quickly cooled to the freezing temperature.
When temperature is set at -16°C or lower, touch FresherZone button(F), the FresherZo
ne indicator(f) illuminates, then the blast function is activated. When activated, the func
tions will be automatically deactivated when temperature is reached or after 24 hours.
Repeat the operation to deactivate manually.
In the Fridge mode, FresherZone works as QUICKCOOL, the entire zone can be quickly coo-
led to the freezing temperature.
When temperature is set at 4°C, touch FresherZone button (F), the FresherZone indicator(f)
illuminates, then the FresherZone function is activated. When activated, the functions
will be automatically deactivated when temperature is reached or after 3 hours.
Repeat the operation to deactivate manually.
Deactivate FresherZone before switching from freezer to fridge temperature, or switching
from fridge to freezer temperature.
EN 5 - Use
13
Child lock is not memor
ized, after power back on, display is unlocked.
according to their properties (Fig. 5).
1 Pickled foods, canned food, fruit, vegetables,
salad, etc.
2 Eggs, canned food, spices, drinks and bottled
foods, etc.
3 Meat products, snack foods, etc.
On refrigerating mode without a 4-star compart-
ment: this refrigerating appliance is not suitable for
ar compartment this freezing appliance is not sui-
Food can be stored in the freezer at a temperature
of at least -18°C for 2 to 12 months, depending on
its properties (e.g., meat: 3-12 months, vegetables: 6-12 months).
In order to avoid expiration of storage periods, please note the freezing date, time limit a-
nd name of the food on the packaging according to the storage p
5.12 Door open alarm
When freezer is kept open for more than 1 minute, beeper will make 3 beeps with inter
val of 0.5 second. The beeps will be repeated every 30 seconds if door is kept open. The
beeps will stop until door is closed or after 7 mins of door opening. The beeper stops bee
5.13 High temperature alarm
This freezer is equipped with high temperature alarm. In freeze mode or super freeze
mode, if current temperature setting indicator blinks with beeps, touch any button, the
beep
will stop, but current temperature setting indicator keeps blinking, that means tem
perature in the freezer is too high. Please check if freezer door is tightly closed or if large
amount of warm food is put inside the freezer. After a period, current temperature indi
cator will stop blinking. If it does not stop blinking for a long period, and beeps that are
manually cancelled come back, please contact aftersales service.
5.10 Eco mode (-16°C) (B)
When display is unlocked, by touching (-16°C) (B) the appliance is set into Eco mode. In
this mode the energy consumption is lower, while apropriate freezing performance is still
guaranteed. To exit the Eco mode select other temperature.
Fig. 5
3
1
2
14
5.14 Error indication
This freezer is equipped with error indication. When an error is encountered, display will
could still freeze but
user should contact aftersales service as soon as possible for optimal
control of the freezer.
5.15 Wi-Fi
When the appliance is connected with Wi-Fi, it could be controlled from distant [tempe
rature setting adjustment, activation and deactivation of super freeze and FresherZone
function]. When the door is left open or when there is temperature deviation, real time
information could be informed through the application.
6 - Energy saving tips EN
7 - Equipment
Energy saving tips
Make sure the appliance is properly ventilated (see INSTALLATION).
Do not install the appliance in direct sunlight or in the near of heat sources (e.g.
stoves, heaters).
Avoid unnecessarily low temperature in the appliance. The energy consumption in
creases the lower the temperature in the appliance is set.
Allow warm food to cool down before placing it in the appliance.
Make sure the door always closes correctly and unimpaired by food position. Keep
door seals clean.
Defreeze frozen food in a fridge.
Clean the rear of the appliance regularly. Dust increases energy consumption.
nd shelves to be
positioned in the appliance on factory-fresh condition, and food to be placed without
blocking the air outlet of the duct.
7.1 Removable door racks
T
he door rack can be removed for cleaning:
Place hands on each side of the rack, lift it upwards (1)
and pull it out (2) (Fig. 7.3).
In order to insert the door rack, the above steps are
carried out in reverse order.
7.2 Glass shelves
1. edge (1) and pulling it out (2) (Fig. 7.2).
2. To reinstall it, put it on the lugs on both sides and
push it to the most rearward position until the rear
1
2
1
.
EN 8- Care and Cleaning
15
WARNING!
Disconnect the appliance from the power supply before cleaning.
8.1 General
Clean the appliance when only little or no food is stored.
WARNING!
D
o not clean the appliance with hard brushes, wire brushes, detergent powder, petrol,
amyl acetate, acetone and similar organic solutions, acid or alkaline solutions. Please
clean with special f
reezer detergent to avoid damage.
Do not use sprays, electric heaters like heater, hair dryer, steam cleaners or other
sources of heat in order to avoid damage to the plastic parts.
Do not clean the cold glass shelves with hot water. Sudden temperature change may
cause the glass to break .
Do not touch the inside surface of the freezer storage compartment, especially with
wet hands, as your hands may freeze onto the surface.
In case of heating check the
condition of frozen goods.
Do not try to repair the appliance by yourself. In case of repair please contact our
customer service.
Always keep the door gasket clean.
Clean the inside and housing of the appliance with a
soft cloth or sponge dampened in warm water and
neutral detergent (Fig. 8.1).
Rinse and dry with soft cl
oth.
Do not clean any of the parts of the appliance in a
dishwasher.
Clean the accessory only with warm water and mild
neutral detergent.
8- Care and Cleaning EN
16
8.2 Non-use for a longer period
If the appliance is not used for an extended period of time:
Take out the food.
Unplug the power cord.
Clean the appliance as described above.
Keep the door and freezer drawers open to prevent the creation of bad odours inside.
Remove the door of the appliance (open the door and hold it before removing the screws)
to avoid children entering into the appliance and getting locked in.
8.3 Moving the appliance
1. Remove all food and unplug the appliance.
2. Secure shelves and other moveable parts in the freezer with adhesive tape.
3. Close the door and secure it with tape.
4. Do not tilt the freezer more than 45° to avoid damaging the refrigerating system.
5. forcefully.
WARNING!
Do not lift the applian
ce by its handles.
Never place the appliance horizontally on the ground.
EN 9 - Troubleshooting
17
of a problem please check all shown possibilities and follow below instructions before you
contact an after sales service. See CUSTOMER SERVICE.
WARNING!
Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from
the mains socket.
improper repai
rs can cause considerable consequential damages.
A damaged supply should only be replaced by the manufacturer, its service agent or
9.1 Troubleshooting
Problem Possible Cause Possible Solution
The compressor
does not work.
Mains plug is not connected in the
mains socket.
Connect the mains plug.
The appliance runs
frequently or for a
too long period of
time.
The indoor or outdoor tempera
ture is too high.
for a period of time.
The door of the appliance is not
tightly closed.
T
he door has been opened too
frequently or for too long.
The temperature setting is too low.
The door gasket is dirty, worn,
c
racked or mis-matched.
The required air circulation is not
gua
ranteed.
The interior is covered in ice.
In this case, it is normal for the
appliance to run longer.
Normally, it takes 8 to 12 hours
for the appliance to cool down
completely.
Close the door and ensure the
appliance is located on a level
ground and there is no food or
container jarring the door.
Do not open the door too fre
quently.
Set the temperature higher un
til a satisfactory temperature is
obtained. It takes 24 hours for
the temperature to become
stable.
Clean the door gasket or re
place them by the customer
service.
Ensure adequate ventilation.
Defrost the appliance.
The appliance
makes abnormal
sounds.
The appliance is not located on
level ground.
The appliance touches an object
close to it.
The appliance stands on a wooden
Level the appliance.
Remove objects around the
appliance.
the appliance somewhere else.
9 - Troubleshooting EN
18
Problem Possible Cause Possible Solution
The appliance
makes a clicking
sound
This is normal. It is caused by the
refrigeration unit switching on or
A slight sound is to
be heard similar to
ter.
This is normal.
The appliance makes a
motor sound
The refrigeration unit has just
t
urned itself on. This is normal
It is not cold enough
inside the appli
ance.
The temperature is set too high.
Goods that are too warm have
been stored.
Too much food has been stored at
a time.
The goods are too close to each
other.
The door is not tightly closed.
The door has been opened too
frequently or for too long.
Reset the temperature.
Always cool down goods be
fore storing them.
Always store small quantities of
food.
Leave a gap between several
Close the door.
Do not open the door too fre
quently.
It is too cold inside
the appliance.
The temperature is set too low.
The Fast-freezing function is ac
tivated or has been running too
long.
Reset the temperature.
function.
Moisture accumu
lates on the surface
of the appliance.
The climate is too warm and too
damp.
This is normal in damp climate
and will change when the hu
midity decreases. Wipe dry with
a cloth.
Strong ice and frost
in the freezer com
partment.
The goods were not adequately
packaged .
T
he door is not tightly closed.
The door has been opened too
frequently or for too long.
The door gasket is dirty, worn,
cracked or mis-matched.
Something on the inside prevents
the door f
rom closing properly.
Always pack the goods well.
Close the door.
Do not open the door too fre
quently.
Clean the door gasket or re
place them by the customer
service.
Reposition the shelves, door
racks, or internal containers to
allow the door to close.
The cooling system
does not work. Mains plug is not connected to the
mains socket.
T
he power supply is not intact.
Connect the mains plug.
Check the electrical supply to
the room. Call the local elec
tricity company!
EN 9 - Troubleshooting
19
Problem Possible Cause Possible Solution
The sides of the
cabinet and door
strip get warm.
This is normal.
You hear an alarm
signal. The door is open
The temperature inside product is
too high
Close the door or silence the
alarm manually.
to open. Once the appliance runs, it has an
internal vacuum. Open the door seal gently to let
air enter the appliacne.
The door can’t be
closed properly. It
always leaves a gap.
Because of the appliances’s low
temperature, the door seal can
easily get hard and deformed.
Use a hair dryer or put a hot
towel on the spot where the
gasket is deformed.
When the gasket is soft once
again, close the door and com
press it tightly.
9.2 Power Interruption
Minimum guarantee is: 2 years for EU Countries, 3 years for Turkey, 1 year for UK,
1 year for Russia, 3 years for Sweden, 2 years for Serbia, 5 years for Norway, 1 ye-
ar for Morocco, 6 months for Algeria, Tunisia no legal warranty required.
Thermostats, temperature sensors, printed circuit boards and light sources are
available for a minimum period of seven years after placing the last unit of the
model on the market.
Door handles, door hinges, trays and baskets for a minimum period of seven ye-
ars and door gaskets for a minimum period of 10 year, after placing the last unit
of the model on the market.
In the event of
a power cut, food should remain safely cold for about 18 hours. Follow
these tips during a prolonged power interruption, especially in summer:
Open the door as few times as possible.
Do not put additional food into the freezer during a power interruption.
If prior noti
ce of a power interruption is given and the interruption duration is longer
than 15 hours, make some ice and put it in a container in the top of the freezer com
partment.
As temperature in the freezer will rise during a power interruption or other failure,
the storage period and edible quality of food will be reduced. Any food that defrosts
should be either consumed, or cooked and refrozen (where suitable) soon after
wards in order to prevent health risks.
Notice: Memory function during power interruption
After restoration of power the appliance continues with the settings that were set be
fore the power failure.
10 - Installation EN
20
10.1 Unpacking
WARNING!
The appliance is heavy. Always handle with at least two persons.
Keep all packaging
materials out of childrens reach and dispose them in an environ
mentally friendly manner.
Take the appliance out of the packaging.
Remove all packaging materials.
10.2 Environmental conditions
the temperature inside the appliance and its energy consumption. Do not install the appli
ance near other heat-emitting appliances (ovens, refrigerators) without isolation.
10.3 Space requirements
Required space to open the door (Fig. 10.3):
Width
in mm Depth
in mm Distance to wall
in mm
W1
W2 D1 D2 D3 D4
595 955 592 1105 1215 100
10.4 Ventilaton cross-section
FOR a free standing appliance: this refrigerating
appliance is not intended to be used as a built-in
appliance.
sa
fety reasons, the information of the required ventila
tion cross sections must be observed (Fig. 10.4).
10.5 Aligning the appliance
The appliance should be placed on a at and solid sur
face. If the appliance is placed on a pedestal, strong and
foam packing material as a pedestal.
1. Tilt the appliance slightly backwards (Fig. 10.5).
2. Set the feet to the desired level.
3. The stability can be checked by alternately bump
ing on the diagonals. The slight swaying should be
the same in both directions. Otherwise the frame
can warp; possible leaking door seals are the result.
A low tendency to the rear eases the closing of the
door.
W2
D1 D3
D2
W1 D4
10.3
10 cm
10 cm
10 cm
10 cm
10.4
10.5
EN 10 - Installation
21
10.6 Using adjustable feet
If the freezer is unstable, the feet can be adjusted: Ro-
tate the adjustable feet according to the direction of
arrow (Fig. 10.6) to turn them up or down:
Turning the feet clockwise raises the appliance.
Turning the feet counterclockwise lowers it.
To the maintenance-free lubrication oil is located in the
capsule of the compressor. This oil can get through the
closed pipe system during slanting transport. Before
connecting the appliance to the power supply you have
to wait 6 hours (Fig. 10.7) so that the oil runs back into
the capsule.
10.8 Electrical connection
Before each connection check if:
power supply, socket and fusing are appropriate to the rating plate.
the power socket is earthed and no multi-plug or extension.
the power plug and socket are strictly according.
Connect the plug to a properly installed household socket.
WARNING!
To avoid risks a damaged power cord must be replaced by the customer service (see
warranty card).
10.6

10.7
10 - Installation EN
22
10.9 Door Reversibility
Before connecting the appliance to the power supply you should check, whether the door
swing must changed from right (as delivered) to left, if this is required by the installation
location and the usability.
WARNING!
The appliance is heavy. You need two persons to carry out the door reversibility.
Do not tilt the appliance more than 45 ° to prevent damage of the cooling system.
1.
Provide necessary tool.
2. Unplug the appliance.
3. Remove hinge hole cover and hinge cover.
4. Unplug the connection cable.
5. Removes screws and hinge
6. Remove cover on door. Remove axe cover on
door
7.
Open and remove the door.
8.
Turn the door upside down, remove 2 screws on
the bottom of the door. Remove 2 screws, door
stopper and axe cover on the bottom of the door
9. Take door stopper from last step and the thinner
screws. Fix 2 screws also on the other side of the
door.
10. Tilt slightly backwards the cabinet, remove 4
screws and then the lower hinge.
(Fig. 10.9):
1 2 10.9
10
34
6
5
78
9
EN 10 - Installation
23
For further information about the product, please consult.
https://eprel.ec.europa.eu/ or scan the QR on the energy label supplied with
the appliance.
To contact the technical assistance, visit our website:
https://corporate.haier-europe.com/en/
Under the section “website”, choose the brand of your product and your country.
the telephone
number and form to contact the technical assistance.
11.Remove screw and axe cover. Remove hinge axe
12. Take the thicker axe cover from the accessory
bag. Fix it with screw from last step.
13. Fix the hinge to the opposite position of the cabinet
with 4 screws.
14. On opposit side of the door, pull out left side
connection cable and put it through the axe
cover from step 5, mount axe cover. Mount the
hole cover on the right side.
15. Mount the door.
16. Fix upper right upper hinge with 3 screws.
17. Connect the cable connectors:
18. Fix hinge hole cover and upper left hinge cover.
19. Finished.
11 12
14
15
18
17
19
16
11 - Technical Data EN
24
regulation (EU ) 2019/2016
Trade mark Haier
H3F-
280*SAAU1
Category of the model
Upright freezer
D
Annual energy consumption
(kWh/year) 1) 300 328 212
Storage volume cooling(L)
not applicable
285 330
Star rating ****
yes
12
13 19
18.5 2223
SN-T
38
freestanding
based on standar
d test results for 24 hours. Actual energy consumption will depend on
how the appliance is used and where it is located.
and energy label inside the
product.
This appliance is intended to be used at an ambilent temperature indicated below:
11.2 Additional Technical Data
Voltage / Frequency 220-240V ~/ 50Hz
Main fuse (A) 1.0
Coolant R600a
Dimensions (H/W/D in mm) H3F-280*SAAU1/285*EH1
Dimensions (H/W/D in mm) H3F-320*(S/T)AAU1/330*EH1
Light power/Light voltage 1.5W/ DC 12V
Storage volume freezing(L)****
Temperature of other
compartments> 14 °C
Frostfree system
Power cut safe (h)
Freezing capacity (kg/24h)
Climate class
This appliance is intended to be
used at an ambient temperature
between 10 °C and 43 °C
Airborne acoustical noise
emissions(dB(A) re 1pW)
Construction type
H3F
285*EH1
H3F-
320*SAAU1
H3F-
320*TAAU1
H3F
330*EH1
FE F E
248 266
not applicable
12
EN 12- Customer Service
25
11.3 Standards and directives
This product meets the requirements of all applicable EC directives with the correspond
ing harmonised standards, which provide for CE marking.
We recommend our Haier Customer Service and the use of original spare parts.
your local dealer or
and FAQs and whe
re you can activate the service claim.
To contact our Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate.
Model ____________________ Serial No. _____________________
Also check the Warranty Card supplied with the product in case of warranty.
European Haier addresses
Country* Postal address
Country* Postal address
Italy
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Va
rese
ITALY
France
Haier France SAS
3-5 rue des Graviers
92200 Neuilly sur Seine
FRANCE
Spain
Portugal
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
SPAIN
Belgium-FR
Belgium-NL
Netherlands
Luxembourg
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIUM
German
y
Austria
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
GERMANY
Poland
Czechia
Hungary
Greece
Romania
Russia
Haier Poland Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLAND
United
Kingdom
Haier Appliances UK Co.Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
UK
*For more information please refer to www.haier.com
Conectivity Quick Guide
26
EN
Wireless parameters
Product information
The Wi-Fi module is switched on the Wi-Fi icon starts to blink.
If the freezer is enrolled and connected, the Wi-Fi icon is always on.
Technology Wi-Fi Bluetooth
Standard IEE 802.11 b/g/n
Bluetooth v4.2,
BR/EDR, BLE
Frequency Band(s)
[MHz]
Maximum power
[mW]Band(s) [MHz]
2401~2483
100
2402~2480
10
How to activate Wi-Fi module:
Press the Fresher Zone button for 3 seconds to activate the Wi-Fi.
To reset the Wi-Fi, press the Fresher Zone for 3 seconds.
In APP pairing procedure
TStep 2
Log in or sign up.
Step 1
Download the hOn app
on the stores.
Step 3
Add a new appliance,
selecting the freezer
from the list.
Step 4
Scan the QR or insert
manually the serial
number.
Step 5
Press the Fresher Zone
button on the product
for 3s to activate the
Wi-Fi.
Step 6
The Wi-Fi icon will blink, the
pairing process is in progress.
You will have 5 minutes to
complete the pairing process.
When the process is
completed the Wi-Fi icon will
stop blinking and it will remain
always on.
DE
Bedienungsanlei
tung
Tiefkühlschrank
* – Farbc
ode
H3F285*EH1
H3F330*EH1
Vielen Dank DE
2
Legende
Allgemeine Informationen und Tipps
Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit
Umweltinformationen
Entsorgung
Leisten Sie einen kleinen, aber wichtigen Beitrag zum
Umweltschutz. Entsorgen Sie das Verpackungsmate-
rial richtig, damit es dem Recycling zugeführt werden
kann. Helfen Sie auch beim Recycling von elektrischen
und elektronischen Altgeräten mit. Entsorgen Sie die
mit diesem Symbol markierten Geräte nicht mit dem
regulären Hausmüll. Bringen Sie das Get zu einer
Sammelstelle in Ihrer Nähe. Ihre Stadtverwaltung infor-
miert Sie gerne über passende Sammelstellen.
Vielen Dank für den Kauf eines Haier-Gerätes.
Machen Sie sich gründlich mit dieser Anleitung vertraut, bevor Sie Ihr neues Gerät nutzen.
Leistung Ihres Gerätes zu genießen. Zusätzlich zeigt Ihnen die Anleitung, wie Sie das Ge-
Bewahren Sie die Anleitung gut auf, damit Sie später darin nachlesen können.
Geben Sie die Anleitung auch mit, wenn Sie das Gerät verkaufen oder verschenken möch-
ten. So kann sich der neue Besitzer auch gleich mit allem Wichtigem vertraut machen.
Vorsicht!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr!
Kühlmittel und Kühlgase müssen auf sachkundige Weise entsorgt werden. Achten Sie
darauf, dass die Rohrleitungen des hlkreislaufes nicht beschädigt sind, wenn Sie das
Gerät entsorgen. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Schneiden Sie das
Netzkabel ab, entsorgen Sie das Kabel. Entfernen Sie die Gerätetür, den Türverschluss
und die Dichtungen, damit Kinder oder Haustiere nicht in die Maschine krabbeln und
darin eingeschlossen werden können.
DE Inhalt
3
1 Sicherheit ....................................................................................................... 4
2 – Vorgesehene Anwendung ............................................................................ 8
3 – Produktbeschreibung .....................................................................................9
4 – Bedienfeld ....................................................................................................10
5 Tägliche Verwendung ....................................................................................11
6 Tipps zum Energiesparen ..............................................................................14
7 – Ausstattung ..................................................................................................14
...................................................................................15
9 – Problemlösung .............................................................................................17
10 – Installation .................................................................................................20
11 Technische Daten .......................................................................................24
12 – Kundendienst ............................................................................................25
13-Konnektivität WLAN......................................................................................26
8- Reinigung und Pflege
1 – Sicherheit DE
WARNUNG!
Vor dem ersten Einsatz
Vergewissern Sie sich zunächst, dass das Gerät keine Schäden
beim Transport erlitten hat.
Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial, achten Sie da-
rauf, dass Kinder nicht an das Verpackungsmaterial herankom-
men.
Warten Sie mindestens 6 Stunden ab, bevor Sie das Gerät an-
schließen. Das Kühlmittel kann nach dem Transport ein Weilchen
brauchen, bis es sich richtig gesetzt hat.
Tragen Sie das Gerät immer gemeinsam mit einem Helfer – es ist
recht schwer.
Installation
Stellen Sie das Gerät am besten an einer gut belüfteten Stelle auf.
Achten Sie darauf, dass mindestens 10 cm über und rund um das
Gerät frei bleiben.
Stellen Sie das Gerät niemals an feuchten Stellen oder an Orten
auf, an denen es mit Wasser in Berührung kommen kann. Beseiti-
gen und trocknen Sie Wasserspritzer und Flecken mit einem wei-
chen Reinigungstuch.
Stellen Sie das Gerät nicht im prallen Sonnenlicht, auch nicht in
der Nähe von Wärmequellen (z. B. Herd, Heizung) auf.
Stellen Sie das Gerät an einer Stelle auf, an der es gerade steht,
Netzstecker herankommen.
im Gerät stets frei bleiben.
Vergewissern Sie sich, dass die elektrischen Angaben auf dem
Typenschild zur Stromversorgung Ihres Haushaltes passen. Falls
nicht, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker.
Ihr Gerät benötigt 220 240 V Wechselspannung bei 50 Hz. Bei
starken Spannungsschwankungen kann es vorkommen, dass das
Gerät nicht oder nicht richtig funktioniert, Temperaturregelung
oder Kompressor beschädigt werden, zusätzlich sind ungewöhn-
liche Geräusche im Betrieb möglich. In solchen Fällen müssen Sie
einen Spannungsregler von einem Fachmann installieren lassen.
Schließen Sie das Netzkabel an eine geerdete Schukosteckdo-
se an, die auch nach dem Aufstellen des Gerätes gut erreichbar
bleibt – zum Beispiel zum Reinigen. Das Gerät muss an eine geer-
dete Steckdose (Schukosteckdose) angeschlossen werden.
4
Machen Sie sich gut mit den folgenden Sicherheitshinweisen vertraut, bevor
Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen:
DE 1 – Sicherheit
5
WARNUNG!
Installation
Nur gültig im Vereinigten Königreich (England): Das Netzkabel der
Maschine ist mit einem dreipoligem Stecker mit Erdungsanschluss
ausgestattet, der sich nur in eine passende geerdete Steckdose ei-
nstecken lässt. Trennen Sie den dritten Kontakt (Erdungskontakte)
niemals ab. Achten Sie darauf, dass Sie auch nach dem Aufstellen d-
es Gerätes ohne Weiteres an den Stecker herankommen.
Verzichten Sie auf Mehrfachsteckdosen und Verlängerungskabel.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nirgends eingeklemmt oder
gequetscht wird. Treten Sie nicht auf das Netzkabel.
Achten Sie darauf, den Kühlungskreislauf nicht zu beschädigen.
Tägliche V
erwendung
Das Gerät darf nur dann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
körperlichen oder geistigen Einschränkungen genutzt werden, wenn
diese beaufsichtigt oder gründlich über den richtigen und sicheren U-
mgang mit dem Gerät aufgeklärt wurden, sich sämtlicher möglicher
Gefahren bewusst sind.
Halten Sie Kinder unter 3 Jahren stets vom Gerät fern, sofern sie nicht
ständig beaufsichtigt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Falls hlungsmittel oder andere brennbare Gase in der Nähe des Ger-
ätes austreten sollten, drehen Sie den zugehörigen Gashahn sofort ab,
Beachten Sie,
dass Ihr neues Gerät zum Einsatz bei Außentemperat-
uren von 10 bis 43 °C vorgesehen ist. Falls das Gerät längere Zeit bei U-
mgebungs
temperaturen außerhalb dieses der Temperaturbereiches
betrieben wird, kann seine Leistung darunter leiden.
Stellen Sie keine Fremdkörper (schwere Gegenstände, mit Wasser oder
anderen Flüssigkeiten gefüllten Behälter) auf dem Gefrierschrank ab.
So vermeiden Sie Verletzungen durch herabfallende Gegenstände o-
der durch Wasser verursachte Stromschläge.
Lagern
und benutzen Sie keine brennbaren, ätzenden oder gar exkl-
usiven Dinge im Gerät oder in seiner Nähe.
Im Kühlmodus ohne 4-Sterne-Fach: Dieses Kältegerät ist nicht zum
Einfrieren von Lebensmitteln geeignet; im Gefriermodus mit einem
4-Sterne-Fach ist dieses Gefriergerät nicht für die Kühlung von Lebe-
nsmitteln.
Kühlgerätes oder anderer Geräte, bedienen Sie keine Schalter!
en.
Der Spalt zwischen den Türen sowie zwischen Türen und Gehäuse ist
sehr schmal. Fassen Sie möglichst nicht an diese Stellen; andernfalls
ist es möglich, dass Sie sich die Finger ung-
sbereich der Türen aufhält. ten Sie besonders auf Kinder und Haustiere.
1 – Sicherheit DE
6
WARNUNG!
Tägliche Verw
endung
Lagern Sie keine Medikamente, Chemikalien oder gar Bakterien im Gerät.
Ihr neues Gerät ist ein reines Haushaltsget. Wir raten davon ab, Dinge
darin zu lagern, die unter sehr präzisen Temperaturbedingungen aufbe-
wahrt werden ssen.
Lagern Sie niemals Flüssigkeiten in Flaschen oder Dosen (insbesondere
keine kohlenurehaltigen Getnke) im GefrierschrankFlaschen oder
Dosen bersten, wenn die Flüssigkeiten darin gefrieren. Bei hochprozen-
tigen Getränken passiert dies eventuell nicht; allerdings sollten Sie sich ni-
cht darauf nicht verlassen.
Überprüfen Sie den Zustand der Lebensmittel, falls sich die Temperatur
im Gefrierschrank z
wischenzeitlich erhte.
Stellen Sie die Temperatur nicht übertrieben kalt ein. Achtung: Flaschen
können (und werden) bersten!
Fassen Sie gefrorene Lebensmittel nicht mit nassen Händen an (ziehen
Sie Handschuhe über). Wichtig: Essen Sie Eis am Stiel nicht sofort nach
dem Entnehmen aus dem Gefrierfach. Andernfalls besteht die Gefahr von
Frostverbrennungen, auch die Zunge kann am Eis festkleben, was nicht
en Wasser
ere nicht mit nassen Händen. Ihre Hände können quasi im Handumdrehen
festfrieren!
Zum vollständ
igen Abschalten und vor dem Reinigen ziehen Sie den Net-
zs tecker aus der Steckdose. Warten Sie mindestens 5 Minuten ab, bevor
g
es Sta-
Benutzen Sie keinerlei Elektrogete im Inneren des Gerätes, sofern diese
nicht eigens vom Hersteller empfohlen werden.
Lassen Sie K
inder nicht unbeaufsichtigt, falls diese das Get einmal reini-
gen chten (was nur recht selten vorkommen rfte).
Trennen Sie die Maschine vor jeglichen Wartungsarbeiten vollständig von
der Stromversorgung (Netzstecker ziehen). Warten Sie mindestens 5 Mi-
nuten ab, bevor Sie das Gerät wieder an die Stromversorgung ans n
Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Kabel aus der Steckdose. chen.
parierbar. Verwenden Sie keine Sprays, elektrische Heizungen, Haartroc-
abslen. Nicht durch schnelles Wegziehen zu lösen versuchen!
insbesond-
rten kann dem Kompressor schaden.
Man rutscht sehr leicht ab und beschädigt dabei den hlkreislauf unre-
Wenn die Lampen bescdigt sind, müssen sie durch den Hersteller oder
.
DE 1 – Sicherheit
7
WARNUNG!
Ihr Gerät arbei
tet mit dem brennbaren Kühlungsmittel ISOBUTAN
(R600a). Achten Sie gut darauf, dass der Kühlkreislauf bei Transport
und Aufstellung (und natürlich auch zwischendurch) nicht beschä
digt wird. Austretendes Kühlungsmittel kann Augenverletzung be
wirken oder sich entzünden. Falls es zu einer Beschädigung kommt,
halten Sie sämtliche Zündquellen fern, lüften den Raum gut durch,
ziehen NIEMALS Netzstecker oder stecken diese ein, bedienen
auch
NIEMALS jegliche Schalter im Raum oder in der Nähe. Infor
mieren Sie den Kundendienst.
Falls es zu Augenkontakt mit dem Kühlmittel kommen sollte, spü
hen unve
rglich einen Augenarzt zurate.
Hinweise zum Kühlungsgas
WARNUNG!
Bei austretendem Kühlmittel besteht akute Brandgefahr.
WARNUNG: Achten Sie beim Aufstellen und Verrücken des Ge
rätes unbedingt darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt
oder beschädigt wird.
WARNUNG: Widerstehen Sie unbedingt der Versuchung,
Mehrfachsteckdosen an der Rückseite des Gerätes zu „verste
cken“.
Lagern Sie keinerlei explosive Dinge wie Sprühdosen mit brenn
barem Treibmittel im Gerät.
Wenn Ihr
hlgerät mit brennbarem Kühlmittel arbeitet, lassen
rätes besondere Vorsicht walten.
Bitte wenden Sie sich vor der Entsorgung an den Kundendienst,
wenn Ihr Gerät brennbare Kühlmittel nutzt.
Verzichten Sie unbedingt auf mechanische Hilfsmittel und an
dere Dinge zum Beschleunigen des Abtauens, sofern diese nicht
ausdrücklich vom Hersteller empfohlen werden.
Sprühen Sie das Gerät bei der Reinigung nicht ein, spülen Sie es
nicht aus.
Sprühen Sie kein Wasser auf das Gerät, verzichten Sie auf
Dampfreiniger.
Falls das Netzkabel beschädigt werden sollte, muss es vom Her
zierten Person instandgesetzt werden, damit es nicht zu Gefähr
dungen kommt.
Versuchen Sie sich nicht an eigenmächtigen Reparaturen und
Veränderungen. Falls eine Reparatur ansteht, wenden Sie sich
bitte an unseren Kundendienst.
kner, Dampfreiniger oder andere Wärmequellen; andernfalls kann es zu
DE
2 Vorgesehene Anwendung
Eiszuber
eiter
Abstandshalter mit
Eisschaufel
8
2.1 Vorgesehene Anwendung
Ihr neues Gerät ist zum Einsatz im Haushalt und bei ähnlichen Anwendungen vorgesehen.
Wie:
– Mitarbeiterküchen in Geschäften, Büros und dergleichen
– Hotel- und Motelzimmer und dergleichen
– Private Zimmervermietung
Ihr neues Gerät dient lediglich zum Einfrieren von Lebensmitteln. Es wurde speziell zum
Einsatz in trockenen Räumen im Haushalt entwickelt. Das Gerät darf nicht für kommerzi
elle oder gewerbliche Zwecke eingesetzt werden. Bei Bedarf können Sie das Gerät auch
zum kurzzeitigen Lagern frischer Lebensmittel verwenden.
Veränderungen des Gerätes sind nicht zulässig. Missbrauch kann zu Gefährdungen und
zum Verlust der Garantieansprüche führen.
2.2 Zubehör
Schauen Sie sich das Zubehör und Dokumentation gemäß dieser Liste an:
Bedienungsanleitung
Garantiekarte Konnektivität
Schnellanleitung
Energie-
kennzeich-
nung
Achsenab
deckungen
Oberes linkes Schar
nier (Türanschlag kann
umgekehrt werden)
Abdeckung des oberen
linken Scharniers
2.2
DE 3 Produktbeschreibung
9
Hinweis: Unterschiede
Aufgrund technischer Änderungen und leicht unterschiedlicher Modelle können einige
Abbildungen in dieser Anleitung ein wenig von Ihrem Gerät abweichen.
Abbildung des Gerätes (Abbildung 3)
1 Bedienfeld
2 LED-Beleuchtung
3 Multi-Luftzirkulation
4 Glasablagen
5 Schubladen
6 Verstellbare Füße
7 Entnehmbare Türablagen
8
3
7
8
2
1
3
6
4
5
ienz-
klasse <G>.
4 – Bedienfeld DE
10
Bedienfeld (Abbildung 4)
A
hlen
B
Öko-Gefrieren
C Gefrieren
D
Gefrieren
E
Gefrieren und
Supergefrieren
F Fresher Zone
G Kindersicherung
A
a
D
d
C
c
B
b
G
g
E
e
F
f
DE 5 – Tägliche Verwendung
11
5.1 Vor dem ersten Einsatz
Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial, halten Sie das Verpackungsma-
terial von Kindern fern, entsorgen Sie alles auf umweltfreundliche Weise.
Reinigen Sie das Gerät außen und innen mit Wasser und einem sanften Spülmittel,
bevor Sie Lebensmittel hineingeben.
Nachdem das Gerät gerade aufgestellt und gründlich gereinigt wurde, warten Sie
mindestens
6 Stunden ab, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen. Schau-
en Sie sich den Abschnitt „Installation“ an.
Lassen Sie das
Gerät 2 Stunden lang mit Maximaleinstellungen vorkühlen, bevor Sie
Lebensmittel hineingeben. Dazu stellen Sie die Temperatur auf -20 °C oder -24 °C
ein.
5.2 Ein- und ausschalten
Ihr neues Gerät läuft an, sobald Sie es mit der Stromversorgung verbinden.
Die Tiefkühltemperatur wird automatisch auf -18 °C eingestellt. Dies ist die empfoh-
lene Einstellung, die sich beim Tiefhlen als optimal bewährt hat. Bei Bedarf können
Sie die Temperaturen auch selbst einstellen. Lesen Sie bitte unter Temperatur ein-
stellen“ nach.
Die Indikatoren (A
bis G) blinken einmal. Das Display schaltet sich 30 Sekunden nach dem
Schließen der Tür ab. Eventuell wird die Bedienfeldsperre aktiv.
Hinweis: Voreinstellungen
Ihr Gerät ist ab Werk auf die empfohlene Temperatur -18 °C voreingestellt. Unter
normalen Umgebungsbedingungen sollten Sie nichts daran ändern.
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal oder nach längerem Nichtgebrauch mit der
Stromverso
rgung verbinden und damit einschalten, kann es bis zu 12 Stunden dau
ern, bis die vo
rgegebene Temperatur erreicht ist.
Nehmen Sie vor dem Abschalten alle Lebensmittel aus dem Gerät. Zum vollständigen Ab
schalten ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
5.3 Display-Bereitschaftsmodus
Wenn Sie die Tür schließen, schaltet sich das Display nach 30 Sekunden von selbst ab,
wenn Sie keine Tasten betätigen. Das Display wird automatisch gesperrt. Wenn Sie eine
5.4 Display sperren und freigeben
Automatische Sperre
Das Display sperrt sich nach 30 Sekunden von selbst, wenn keine Tasten betätigt werden.
Manuell sperren
Bei freigegebenem Display: Halten Sie die Kindersicherung-Taste („Child Lock“, G) 3 Se-
kunden lang gedrückt, bis Sie einen Signalton hören. Der Kindersicherung-Indikator (G)
leuchtet auf, das Display ist gesperrt. Bei gesperrtem Display: Halten Sie die Kindersi-
cherung-Taste („Child Lock“, G) 3 Sekunden lang gedrückt, bis Sie einen Signalton hören.
Der Kindersicherung-Indikator (G) erlischt, das Display ist wieder freigegeben.
Hinweis: Displaysperre
Bei gesperrtem Display sind Funktionen wie Temperatureinstellung oder Supergefrie
ren nicht wählbar. Sofern Sie es dennoch probieren, blinkt der Kindersicherung-Indikator
dreimal, erinnert Sie damit daran, dass das Display gesperrt ist.
5 – Tägliche Verwendung DE
12
5.5 Temperatur einstellen
Bei freigegebenem Display können Sie mit den Temperaturtasten unterschiedliche Tem-
peraturen einstellen. Bei jeder Tastenbetätigung hören Sie einen Signalton.
Bei den Modi Gefrieren, Sanftgefrieren (-7 °C, B) und Kühlen (4 °C, A) für unterschiedliche
Aufbewahrungszwecke gibt es sehr deutliche Temperaturunterschiede. Lagern Sie die
Lebensmittel im Kühlgerät entsprechend um, bevor Sie die Modi ändern, damit die Le-
bensmittel nicht ver
derben.
5.6 Gefrieren (-16 bis -24 °C) (B - E)
Bei freigegebenem Displ
ay können Sie durch Berühren der Temperaturtasten unter-
schiedliche Temperaturen einstellen. Dabei leuchten die Indikatoren links neben der je-
weiligen Taste auf oder erlöschen. Sie können die Temperatur auf -16 °C, -18 °C, -20 °C
und -24 °C einstellen.
5.7 Kühlen (4 °C) (A)
Wenn Sie bei freigegebenem Display die Taste 4 °C (A) 3 Sekunden lang gedrückt halten,
leuchtet der Indikator auf, Ihr Kühlgerät arbeitet nun wie ein Kühlschrank. Nach einer Wei-
le wird die Temperatur bei etwa 4 °C gehalten.
5.8 Supergefrieren (E)
Supergefrieren eignet
sich perfekt zum schnellen Einfrieren in kurzer Zeit. Dabei werden
frieren-Funktion für eine besonders geringe Temperatur, bevor Sie viele Lebensmittel
auf einmal in den Gefrierschrank geben.
Bei freigegebenem Display halten Sie die Taste -24 °C (E) 3 Sekunden lang gedrückt. Die
Indikatoren (b - e) leuchten auf – Ihr Gefrierschrank arbeitet nun mit besonders geringer
Temperatur. Zum manuellen Abschalten der Supergefrieren-Funktion wiederholen Sie
den obigen Schritt. Sofern Sie die Funktion nicht manuell abschalten, schaltet sie sich
nach 50 Stunden von selbst ab.
Wenn
Sie eine größere Menge Lebensmittel auf einmal einfrieren möchten, sollten Sie die
Funktion 24 Stunden zuvor einschalten. Die Funktion schaltet sich nach 50 Stunden von
selbst ab. Natürlich steigt der Stromverbrauch etwas an, wenn diese Funktion aktiv ist.
Hinweis: Supergefrieren
Beim Supergefrieren lässt sich die Temperatur nicht einstellen. Wenn Sie es dennoch
versuchen, blinkt der Supergefrieren-Indikator dreimal, zeigt damit an, dass Ihr Gefrier
schrank gerade mit Supergefrieren arbeitet.
5.9 Fresher Zone (F)
Im Tiefkühlbetrieb können Sie die Frischzone zum Schockgefrieren einsetzen: die gesam-
te Zone lässt sich ganz schnell auf die Tiefkühltemperatur abkühlen
Wenn die Temperatur auf -16 °C oder niedriger eingestellt ist, tippen Sie auf die Frischzo-
ne-Taste (F) die Frischzone-Anzeige (f) leuchtet auf, die Schnellkühlfunktion wird aktiv.
Die Funktion schaltet sich automatisch ab, wenn die richtige Temperatur erreicht ist, spä-
wiederholen Sie einfach die obigen Schritte.
testens jedoch nach 24 Stunden. Wenn Sie die Funktion vorzeitig abschalten möchten,
lässt sich ganz schnell auf die Kühltemperatur bringen.
Im Kühlbetrieb können Sie die Frischzone zum Schnellkühlen benutzen: die gesamte Zone
Wenn die Temperatur auf 4 °C eingestellt ist, tippen Sie auf die Frischzone-Taste (F) – die
tet sich automatisch ab, wenn die richtige Temperatur erreicht ist, spätestens jedoch nach
Frischzone-Anzeige (f) leuchtet auf, die Schnellkühlfunktion wird aktiv. Die Funktion schal-
3 Stunden. Wenn Sie die Funktion vorzeitig abschalten möchten, wiederholen Sie einfach die
DE 5 – Tägliche Verwendung
13
einfach die obigen Schritte.
Schalten Sie die Frischzone zuerst ab, bevor Sie von Tiefkühlen auf Kühlen umschalten-
und umgekehrt.“
5.10 Öko-Gefrieren (-16 °C) (B)
Bei freigegebenem Display schalten Sie mit der Taste -16 °C (B) zum Öko-Gefrieren
um. Bei dieser Betriebsart wird weniger Strom verbraucht, dennoch eine sehr gute Küh
lungsleistung er
reicht. Zum Beenden des Öko-Gefrierens stellen Sie einfach eine andere
Temperatur ein.
5.11 Einstellungsgedächtnis bei S
tromunterbrechungen
Ihr Gefrierschrank merkt sich die letzten Einstellungen, vergisst diese auch nicht, falls der
Strom ausfällt oder Sie den Netzstecker ziehen. Wenn die Stromversorgung wiederher
gestellt wird, arbeitet das Gerät mit den Einstellungen weiter, die vor der Unterbrechung
aktiv waren. Die Kindersicherung wird nicht gemerkt; beim Wiedereinschalten ist das Dis
play freigegeben.
naltöne in kurzen Abständen. Die Signaltöne wiederholen sich alle 30 Sekunden, solan
kehrt wieder Stille ein. Die Signal
töne verstummen, die Beleuchtung erlischt.
5.13 Hochtemperatur-Alarm
Ihr Kühlgerät ist mit einem Hochtemperatur-Alarm ausgestattet. Wenn beim Gefrieren
oder Supergefrieren die aktuelle Temperatureinstellung blinkt, dabei Signaltöne zu hören
sind, diese auch beim Betätigen einer beliebigen Taste nicht verstummen, ist die Innen
temperatur des Gerätes zu hoch. Schauen Sie nach, ob die Geräter richtig geschlos
sen ist. Eventuell wurden aber auch größere Mengen noch warmer Speisen in das Gerät
gegeben – dadurch steigt die Innentemperatur natürlich auch an. In diesem Fall sollte die
Temperaturanzeige nach einer Weile zu blinken aufhören. Falls sich das Blinken über län
gere Zeit fortsetzt, die Signaltöne auch nach Abschalten (durch Betätigen einer beliebi
gen Taste) wieder zu hören sind, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Abb. 5
3
1
2
geeignet; im Gefriermodus mit einem 4-Sterne-
Im Kühlmodus ohne 4-Sterne-Fach: Dieses Källt-
3 Fleischprodukte, Snacks usw.
hen, etc.
2 Eier, Konserven, Gewürze, Getränke und Flasc-
müse, Salat, etc. Ge-
bracht werden (Abb. 5).
ensmittel in unterschiedlichen Bereichen unterge-
Fach ist dieses Gefriergerät nicht für die Kühlung
achten Sie bitte das Gefrierdatum, die Frist und den Namen des
(z. B. Fleisch: 3-12Monate, Gemüse: 6-12 Monate).
stens -18°C im Gefrierschrank gelagert werden
12 Monate lang bei einer Temperatur von minde-
.
6 – Tipps zum Ene
rgiesparen DE
7 – Ausstat
tung
14
Tipps zum Energiesparen
Achten Sie darauf, das Gerät an einer gut belüfteten Stelle aufzustellen (lesen Sie
unter „Installation“ nach).
Stellen Sie das Gerät nicht im prallen Sonnenlicht, auch nicht in der Nähe von Wär-
mequellen (z. B. Herd, Heizung) auf.
Verzichten Sie auf extrem geringe Temperatureinstellungen, wenn diese nicht nötig
sind. Natürlich steigt der Energieverbrauch mit der Kühlungsleistung.
Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie diese in das Gerät geben.
Achten Sie darauf, dass sich die Türen immer komplett schließen, keine Lebensmit-
tel im Weg sind. Halten Sie die Türdichtungen sauber.
Tauen Sie gefrorene Lebensmittel im Kühlschrank auf.
Reinigen Sie die Rückwand des Gerätes regelmäßig. Mehr Staub bedeutet höheren
Energieverbrauch.
7.1 Entnehmbare Türablagen
Die Türablagen lassen sich zum Reinigen herausneh-
men:
Fassen Sie die Ablage mit den Händen an beiden Sei-
ten, heben Sie die Ablage an (1), ziehen Sie die Ablage
anschließend nach vorne heraus (2). Schauen Sie sich
Abbildung 7.3 an.
Zum Wiedereinsetzen der Türablage gehen Sie in um-
gekehrter Reihenfolge vor.
7.2 Glasablagen
1. Zum Entnehmen einer Ablage heben Sie diese
zunächst an der hinteren Kante an (1), anschlie-
ßend ziehen Sie die Ablage nach vorne heraus (2).
Werfen Sie einen Blick auf Abbildung 7.2.
2. Zum Wiedereinsetzen setzen Sie die Ablage auf
die Nasen an beiden Seiten, danach schieben Sie
die Ablage ganz nach hinten, bis die Ablage in die
Schlitze an den Seiten greift.
1
2
1
7.1
7.2
Die energiespar uration erfordert, dass Schublade, Lebensmittelkiste und
Regale im Gerät auf werksseitig frischem Zustand positioniert werden und Lebensmittel
ohne die Luftaustritts es Kanals blockiert werden.
wie möglich.
5.14 Fehleranzeigen
Ihr Gefrierschrank kann Fehler anzeigen. Falls es zu einem Fehler kommt, signalisiert das Dis
play unterschiedliche Fehler durch Blinken. In diesem Fall ist es gut möglich, dass das Gerät
nach wie vor kühlt – wenden Sie sich dennoch so schnell wie glich an den Kundendienst.
5.15 Wi-Fi
Wenn Ihr Kühlgerät per Wi-Fi verbunden ist, können Sie das Gerät auch aus der Ferne
steuern: Temperatur einstellen, Supergefrieren- und Frischzone-Funktionen ein- und
ausschalten. Außerdem können Sie sich über die App Bescheid geben lassen, wenn die
Tür nicht richtig geschlossen wurde oder etwas mit den Temperaturen nicht stimmt.
DE
15
WARNUNG!
Ziehen Sie vor dem Reinigen den Netzstecker aus der Steckdose.
8.1 Allgemeines
Reinigen Sie das Gerät am besten dann, wenn es möglichst leer ist.
WARNUNG!
Verzichten Sie bei der Reinigung unbedingt auf harte Bürsten, Drahtbürsten, Pul-
verreiniger, Benzin, Lösungsmittel, Azeton und ähnliche Mittel, auch auf saure oder
alkalische Mittel. Auf der absolut sicheren Seite sind Sie, wenn Sie ein spezielles Rei-
nigungsmittel für Kühlgeräte verwenden.
Sprühen Sie das Gerät bei der Reinigung nicht ein, spülen Sie es nicht aus.
rutscht sehr leicht ab und beschädigt dabei den Kühlkreislauf unreparierbar.
Verwenden Sie keine Sprays, elektrische Heizungen, Haartrockner, Dampfreiniger
oder andere Wärmequellen; andernfalls kann es zu Beschädigungen der
Reinigen Sie die kalten Glasablagen nicht mit heißem Wasser! Plötzliche
Temperaturänderungen können das Glas springen lassen.
-
sondere nicht mit nassen Händendie Hände können im Handumdrehen festfrieren.
Falls die Temperatur im Geräteinneren einmal ansteigen sollte, kontrollieren Sie den
Zustand der eingefrorenen Lebensmittel.
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst reparieren. Falls eine Reparatur ansteht, wen-
den Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
Halten Sie die Türdichtungen stets peinlich sauber.
Reinigen Sie den Innenraum und das Gehäuse
des Gerätes mit einem weichen Tuch oder einem
Schwamm (kein Scheuerschwamm!). Feuchten Sie
das Tuch oder den Schwamm mit ein wenig war-
mem Wasser und einem sanften Haushaltsreiniger
an (Abbildung 8.1).
Danach mit etwas klarem Wasser nachwischen,
dann mit einem weichen Tuch gut trocknen.
Versuchen Sie keinesfalls, Teile des Gerätes in der
Spülmaschine zu reinigen.
Reinigen Sie das Zubehör ausschließlich mit warmem Wasser und einem sanften Haus-
haltsreiniger.
8.1
DE
16
8.2 Längere Nichtbenutzung
Falls Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen:
Nehmen Sie sämtliche Speisen heraus.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Reinigen Sie das Gerät wie weiter oben beschrieben.
im Inneren bilden kann.
gut fest, bevor Sie die Schrauben herausdrehen), damit keine Kinder oder Haustiere in das
Gerät klettern und darin eingeschlossen werden können.
Hinweis: Abschalten
Damit Ihr Gerät möglichst lange hält, schalten Sie es nur dann ab, wenn es wirklich nötig
ist.
8.3 Gerät umsetzen oder transportieren
1. Nehmen Sie sämtliche Lebensmittel aus dem Gerät, ziehen Sie den Netzstecker.
2. Fixieren Sie die Ablagen und andere bewegliche Teile im Gefrierschrank mit Klebe-
band.
3.
4. Neigen Sie den Gefrierschrank nicht um mehr als 45 °; andernfalls kann das Kühlungs-
system beschädigt werden.
5. Wickeln Sie die Füße des Gefrierschranks ein, damit diese nicht den Boden zerkrat-
zen. Versuchen Sie niemals, den Gefrierschrank mit Gewalt zu bewegen.
WARNUNG!
DE 9 – Problemlösung
17
Viele Probleme nnen Sie auch selbst ohne Expertenwissen lösen. Falls einmal ein Pro-
blem auftreten sollte, prüfen Sie sämtliche erwähnten Ursachen und probieren die nach-
stehenden Abhilfemaßnahmen, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden. Lesen Sie
unter „Kundendienst“ nach.
WARNUNG!
oder warten.
Da elektrische Laienarbeiten zu schweren Folgeschäden führen nnen, sollten sol-
che Tätigkeiten nur von Elektrofachleuten ausgeführt werden.
Falls das Netzkabel beschädigt wird, lassen Sie dies nur vom Hersteller, seinem Kun-
dendienst oder einer ähnlich sachkundigen Person (zum Beispiel Elektriker) austau-
schen, damit es nicht zu Gefährdungen kommt.
Akustische Warntöne können Sie durch Betätigen einer beliebigen Taste abschalten.
9.1 Problemlösung
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Der Kompressor
läuft nicht. Der Netzstecker steckt nicht oder
nicht richtig in der Steckdose. Schließen Sie den Netzstecker
an.
Das Gerät springt
-
beitet sehr lange.
Die Innen- oder Außentemperatur
ist zu hoch.
Das Gerät wurde eine Zeit lang
nicht mit Strom versorgt.
Die Gerätetür wurde nicht richtig
geschlossen.
Die Gerätetür wurde zu oft oder zu
Die Temperatur ist
sehr niedrig eingestellt.
Die Türdichtung ist verschmutzt,
verschlissen, eingerissen oder
sitzt nicht richtig.
Das Gerät wird nicht richtig belüf-
tet.
Im Innenraum hat sich Eis gebildet.
In diesem Fall ist es normal,
dass das Gerät länger arbeitet.
Gewöhnlich dauert es 8 12
Stunden, bis das Gerät die vor-
eingestellte Temperatur er-
reicht hat.
Schließen Sie die Tür, vergewis-
sern Sie sich, dass das Gerät
absolut gerade auf dem Boden
steht, die Tür nicht durch
Lebensmittel oder Behälter
blockiert wird.
selten.
Stellen Sie die Temperatur et-
was her ein. Es braucht etwa
24 Stunden, bis die Temperatur
stabil bleibt.
Reinigen Sie die Türdichtung
oder lassen Sie diese vom Kun-
dendienst austauschen.
Sorgen Sie für ordentliche Be-
lüftung.
Tauen Sie das Gerät ab.
9 – Problemlösung DE
18
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Das Gerät gibt selt-
same Geräusche
von sich.
Das Gerät steht nicht gerade.
Das Gerät berührt einen Gegen-
stand in der Nähe.
Das Gerät steht auf einem Holz-
boden oder in der Nähe einer
Holzwand.
Stellen Sie das Gerät gerade
auf.
Entfernen Sie Gegenstände in
der Nähe des Gerätes.
Holz verstärkt die Betriebsge-
räusche. Stellen Sie das Gerät
an einer anderen Stelle auf.
Das Gerät klickt. Dies ist ganz normal. Das Klicken
entsteht, wenn sich der Kühlkreis-
lauf ein- und ausschaltet.
• –
Es gibt ein leises
Geräusch, das wie
klingt.
Dies ist ganz normal.
Das Gerät hört sich
ein bisschen wie ein
Motor an.
Der hlkreislauf hat sich gerade
eingeschaltet. Dies ist völlig nor-
mal.
• –
Die Innentempera-
tur ist zu hoch. Die Temperatur ist zu hoch einge-
stellt.
Sie haben warme oder noch heiße
Speisen in das Gerät gegeben.
Sie haben zu viele Lebensmittel
auf einmal in das Gerät gegeben.
Die Lebensmittel liegen zu eng
beieinander.
Die Tür ist nicht richtig geschlos-
sen.
Die Gerätetür wurde zu oft oder zu
Stellen Sie die Temperatur neu
ein.
Lassen Sie Speisen immer
abkühlen, bevor Sie diese in
das Gerät geben.
Geben Sie immer nur möglichst
kleine Mengen in das Gerät.
Lassen Sie etwas Abstand zwi-
schen den Lebensmitteln, da-
mit die Luft zirkulieren kann.
Schließen Sie die Gerätetür.
selten.
Die Innentempera-
tur ist zu niedrig. Die Temperatur ist zu niedrig ein-
gestellt.
Die Supergefrieren-Funktion ist
aktiv oder wurde zu lange genutzt.
Stellen Sie die Temperatur neu
ein.
Schalten Sie das Supergefrie-
ren ab.
F e u c h t i g k e i t
sammelt sich an
des Gerätes.
Das Gerät steht an einer zu war-
men oder zu feuchten Stelle. Klima sehr oft auf, lässt nach,
sobald die Luftfeuchtigkeit ab
-
nimmt. Nehmen Sie die Feuch-
tigkeit mit einem Tuch auf.
Starke Eisbildung im
Gerät. Die Speisen wurden nicht richtig
verpackt.
Die Tür ist nicht richtig geschlos-
sen.
Die Gerätetür wurde zu oft oder zu
Die Türdichtung ist verschmutzt,
verschlissen, eingerissen oder
sitzt nicht richtig.
Etwas im Inneren verhindert, dass
sich die Tür richtig schließt.
Verpacken Sie die Speisen
immer gut.
Schließen Sie die Gerätetür.
selten.
Reinigen Sie die Türdichtung
oder lassen Sie diese vom Kun-
dendienst austauschen.
Setzen Sie die Ablagen,
Türablagen oder Behälter um,
damit sich die Tür richtig schlie-
ßen kann.
DE 9 – Problemlösung
19
Problem gliche Ur
sache Mögliche Lösung
Das Kühlsystem
funktioniert nicht. Der Netzstecker steckt nicht oder
nicht richtig in der Steckdose.
Etwas stimmt nicht mit der Strom-
versorgung.
Schließen Sie den Netzstecker
an.
Vergewissern Sie sich, dass
die Stromversorgung im Raum
richtig funktioniert. Wenden Sie
sich an Ihren Energieversorger!
Die Gehäuseseiten
und ein Teil der Tür
werden warm.
Dies ist ganz normal.
Sie hören ein Alarm-
signal. Die Innen
temperatur ist zu hoch. Schließen Sie die Tür oder stel
len Sie den Alarm manuell ab.
Die Tür lässt sich nur Im Betrieb entsteht ein Vakuum im
Gerät. artig.
Die Tür lässt sich
nicht richtig schlie
ßen. Es verbleibt
immer ein kleiner
Spalt.
Bei sehr geringen Temperaturen
kann sich die Türdichtung verhär-
ten und etwas verformen.
Erwärmen Sie die verformte
Stelle der Dichtung mit einem
Haartrockner (mindestens 20
cm Abstand einhalten!) oder
drücken Sie ein heißes Hand-
tuch darauf.
Wenn die Dichtung wieder
weich geworden ist, schließen
Sie die Tür und drücken sie fest
zu.
9.2 Stromunterbrechungen
Bei Stromunterbrechungen sollte die Temperatur im Innenraum etwa 18 Stunden lang
niedrig genug bleiben,
damit Lebensmittel nicht verderben. Bei längeren Stromunterbre-
chungen (besonders im Sommer) beachten Sie bitte die folgenden Tipps:
Geben Sie bei
Stromunterbrechungen keine weiteren Lebensmittel in das Gerät.
Wenn Sie schon zuvor von einer Stromunterbrechung erfahren, die Unterbrechung
nicht länger als 15 Stunden dauern sollte, bereiten Sie etwas Eis und stellen dieses in
einem Behälter möglichst weit oben in den Innenraum.
Da die Innentemperatur bei Stromunterbrechungen natürlich mit der Zeit ansteigt,
verringern sich die Lagerzeiten Ihrer Lebensmittel. Aufgetaute oder angetaute Le-
bensmittel sollten nicht mehr gegessen werden, damit es nicht zu gesundheitlichen
Risiken kommt.
In vielen Fällen können Sie solche Lebensmittel möglichst kurzfristig
kochen oder braten, danach wieder einfrieren.
Hinweis: Gedächtnisfunktion bei Stromunterbrechungen
Nach Stromunterbrechungen arbeitet das Gerät wieder mit den zuvor festgelegten
Einstellungen weiter.
Die Mindestgarantie ist: 2 Jahre für EU-Länder, 3 Jahre für die Türkei, 1 Jahr für Das Vereinigte
Königreich, 1 Jahr für Russland, 3 Jahre für Schweden, 2 Jahre für Serbien, 5 Jahre für Norweg-
en, 1 Jahr für Marokko, 6 Monate für Algerien, Tunesien keine gesetzliche Garantie erforderlich.
Thermostate, Temperatursensoren, Leiterplatten und Lichtquellen sind für einen Mindestzei-
traum von sieben Jahren nach dem Inverkehrbringen der letzten Einheit des Modells verfügbar.
traum von sieben Jahren und
Türdichtungen für einen Mindestzeitraum von 10 Jahren, nachdem die letzte Einheit des Mo-
dells auf den Markt gebracht wurde".
10 – Installation DE
20
10.1 Auspacken
WARNUNG!
Das Gerät ist schwer. Transportieren und verrücken Sie es grundsätzlich immer nur
zu zweit.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern, entsorgen Sie alles auf
umweltfreundliche Weise.
Holen Sie das Gerät aus der Verpackung.
Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
10.2 Umgebungsbedingungen
Die Raumtemperatur sollte zwischen 18 und 43 °C liegen, da sich die Außentemperatur
auf die Innentemperatur des Gerätes und seinen Energieverbrauch auswirkt. Stellen Sie
das Gerät nicht in der Nähe anderer Geräte auf, die Wärme abgeben (Öfen, andere Kühl-
geräte und dergleichen). Falls es nicht anders geht, sor-
gen Sie für eine gute Isolierung.
10.3 Platzbedarf
Breite
in mm Tiefe
in mm Wandabstand
in mm
B1 B2 T1 T2 T3 T4
595 955 592 1105 1215 100
10.4 Belüftung
Damit das Gerät ausreichend belüftet werden kann, müs-
sen Sie dietigen Abstände einhalten (Abbildung 10.4).
10.5 Gerät gerade aufstellen
Das Gerät muss auf einem ebenen und stabilen Unter
grund
aufgestellt werden. Falls Sie das Gerät auf einen
Sockel stellen, muss dieser aus robusten und feuer
festen Materialien bestehen. Versuchen Sie niemals,
das
Hartschaummaterial der Verpackung als Sockel zu
missbrauchen. Es hält NICHT.
1. Neigen Sie das Gerät ein wenig nach hinten (Abbil
dung 10.5).
2. Stellen Sie die Füße so ein, dass das Gerät absolut
gerade steht – kontrollieren Sie bei Bedarf mit einer
Wasserwaage.
3. Sie können die Stabilität prüfen, indem Sie sanft
mit
der Hand gegen die Kanten stoßen. Ein leich
tes Schwanken ist in Ordnung, wenn es in beiden
Richtungen identisch ausfällt. Falls das Gerät nicht
gerade steht, kann sich der Rahmen verziehen. Dies
wiederum kann dazu führen, dass die Türdichtungen
nicht mehr richtig funktionieren. Wenn das Gerät
hinten ein kleines bisschen niedriger steht, lässt
sich die Tür leichter schließen.
W2
D1 D3D2
W1 D4
10.3
10 cm
10 cm
10 cm
10 cm
10.4
1.
2.
3.
10.5
r ein freistehendes Gerät: Dieses Kühlgerät ist nicht als
eingebautes Get vorgesehen.
DE 10 – Installation
21
10.6 Füße verstellen
Falls Ihr Gefrierschrank nicht gerade steht, können Sie
dies in den meisten Fällen durch Verstellen der Füße
ausgleichen: Zum Heraus- und Hereinschrauben der
Füße drehen Sie diese in Pfeilrichtung (Abbildung 10.6):
Beim Drehen im Uhrzeigersinn hebt sich das Gerät.
Durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn senken Sie
das Gerät ab.
10.7 Wartezeit
Kapsel am Kompressor. Falls das Gerät beim Transport
gekippt wird (und dies geschieht fast immer), kann die-
ses Öl in das Leitungssystem des Gerätes laufen. Da-
her müssen Sie das Gerät erst 6 Stunden lang aufrecht
stehen lassen, bevor Sie den Netzstecker einstecken
– so kann das Öl wieder zurück in die Kapsel laufen (Abbildung 10.7).
10.8 Elektrischer Anschluss
Vor sämtlichen Anschlussarbeiten prüfen:
Stromversorgung, Steckdose und Sicherung passen zu den Angaben auf dem
Typenschild.
Die Steckdose ist geerdet (Schukosteckdose), es werden keine Mehrfachsteckdosen
oder Verlängerungskabel verwendet.
Netzstecker und Steckdose (Schukosteckdose!) passen perfekt zueinander.
Schließen Sie den Netzstecker an eine korrekt installierte Steckdose an.
WARNUNG!
Damit es nicht zu Gefährdungen kommt, müssen beschädigte Netzkabel vom Kunden-
dienst ausgetauscht werden (schauen Sie sich die Garantiekarte an).
10.6

10.7
10 – Installation DE
22
Aufstellungsort oder Gewohnheit besser von rechts (wie bei Lieferung) nach links geän-
dert werden sollte.
WARNUNG!
Das Gerät ist schwer. Zum Ändern des Türanschlags brauchen Sie einen Helfer.
Ziehen Sie immer zuerst den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie jegliche Ar-
beiten am Gerät ausführen.
Neigen Sie das Gerät nie um mehr als 45 °, damit es nicht zu Beschädigungen des
Kühlsystems kommt.
1. Legen Sie die passenden Werkzeuge bereit.
2. Ziehen Sie den Netzstecker.
3.
Scharnierabdeckung.
4. sen Sie den Stecker am Verbindungskabel.
5. Drehen Sie die Schrauben heraus, lösen Sie das
Scharnier.
6. Entfernen Sie die Abdeckung an der Tür. Entfer-
nen Sie die Achsenabdeckung an der Tür.
7.
8. Drehen Sie die Tür auf den Kopf, entfernen Sie die
beiden Schrauben am Boden der Tür. Entfernen
Sie zwei Schrauben, den Türstopper und die Ach-
senabdeckung am Boden der Tür.
9.
Nehmen Sie den Türstopper aus dem letzten
Schritt und die dünnere Achsenabdeckung aus
dem Zubehörbeutel zur Hand, befestigen Sie
diese mit zwei Schrauben. Drehen Sie die beiden
Schrauben an der anderen Seite der Tür hinein.
10.
Neigen Sie das Gehäuse etwas nach hinten, ent-
fernen Sie vier Schrauben, dann das untere Schar-
nier.
Schritte (Abbildung 10.9):
1 2 10.9
10
34
6
5
78
9
DE 10 – Installation
23
11. Entfernen Sie die Schraube und die Achsenabde
ckung. Entfernen Sie die Scharnierachse, setzen
12. Nehmen Sie die dickere Achsenabdeckung aus
dem Zubehörbeutel. Fixieren Sie diese mit der
Schraube aus dem letzten Schritt.
13.
Fixieren Sie das Scharnier auf der anderen Ge
häuseseite mit vier Schrauben.
14. Ziehen Sie das linksseitige Verbindungskabel
an der anderen Seite der Tür heraus, führen Sie
dieses durch die Achsenabdeckung aus Schritt
5, bringen Sie die Achsenabdeckung an. Bringen
Seite an.
15. Montieren Sie die Tür.
16. Fixieren Sie das obere rechte Scharnier mit drei
S
chrauben.
17. Verbinden Sie die Kabel.
18. Fixieren Sie die obere linke Scharnierabdeckung
19. Fertig.
13
11 12
14
15
18
17
19
16
https://eprel.ec.europa.eu/ oder scannen Sie den QR auf dem mitgelieferten Energiee-
tikett die Appliance.
Um die technische Hilfe zu kontaktieren, besuchen Sie unsere Website:
https://corporate.haier-europe.com/en/
Wählen Sie unter dem Abschnitt "Website" die Marke Ihres Produkts und Ihr Land aus.
Nummer und Formular, um die technische Hilfe zu kontaktieren
11 – Technische Daten DE
24
11.1 Produktdatenblatt gemäß EU 2019/2016
Marke Haier
Modellbezeichnung
Gerätekategorie
Jährlicher Energieverbrauch
(kWh/Jahr)1)
Kühlraumvolumen(L)
Tiefkühlraumvolumen(L)**** 285
330
Sterneinstufung ****
Temperatur anderer Fächer >14 °C
ja
Gefrierkapazität (kg/24 Stunden)
Klimaklasse
Dieses Gerät ist zum Einsatz bei
Umgebungstemperaturen von
10 bis 43 °C vorgesehen.
Per Luft übertragenes Betriebsgeräusch
(db(A) re 1 pW) 38
Bauart
basierend auf Standardtestergebnissen über 24 Stunden. Tatsächlicher Energiever
brauch hängt von Einsatz und Aufstellungsort des Gerätes ab.
11.2 Zusätzliche technische Daten
Spannung/Frequenz 220 – 240 V
Wechselspannung/50 Hz
Hauptsicherung (A)
1.0
Kühlmittel R600a
Abmessungen (H × B × T in mm) H3F-280*SAAU1/280*EH1 171/59,5/67,5
Abmessungen (H × B × T in mm) H3F-320*(S/T)AAU1/330*EH1 191/59,5/67,5
Energielabel im Produkt.
Dieses Gerät ist für die Verwendung bei folgender Umgebungstemperatur ausgelegt:
Lichtleistung/Spannung 1,5W/ DC 12V
D
328 212
1213 19
18.5 22
23
SN-T
freistehend
FEF E
248 266
12
Lebensmittelhaltbarkeit bei
Stromausfall(Stunden)
H3F-
280*SAAU1
H3F
285*EH1
H3F-
320*SAAU1
H3F-
320*TAAU1
H3F
330*EH1
Tiefkühlschrank
300
DE 12 – Kundendienst
Wir empfehlen Ihnen unseren Haier-Kundendienst sowie die Verwendung von Originaler-
satzteilen.
Falls jemals Schwierigkeiten mit Ihrem Gerät auftreten sollten, schauen Sie sich zunächst
den „Problemlösung“-Abschnitt an.
Ihren Händler vor Ort. Alternativ
vice- und Ga
rantieleistungen.
Bitte halten Sie die folgenden Angaben bereit, wenn Sie sich an unseren Kundendienst
wenden.
Modell ____________________
Seriennummer _____________________
Schauen Sie sich auch die mitgelieferte Garantiekarte an, wenn Sie Garantieleistungen in
Anspruch nehmen möchten.
Bei allgemeinen
geschäftlichen Anfragen wenden Sie sich bitte an unsere Niederlassun
gen in Europa:
Eu
ropäische Haier-Niederlassungen
Land* Anschrift Land* Anschrift
Italien
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Varese
ITALIEN
Frankreich
Haier France SAS
3-5 rue des Graviers
92200 Neuilly sur Seine
FRANKREICH
Spanien
Portugal
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49 – 51
08019 Barcelona
SPANIEN
Belgien-FR
Belgien-NL
Niederlande
Luxemburg
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIEN
Deutschland
Österreich
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
61352 Bad Homburg
DEUTSCHLAND
Polen
Tschechien
Ungarn
Griechenland
Rumänien
Russland
Haier Poland Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLEN
Vereinigtes
Königreich
(England)
Haier Appliances UK Co. Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
VK
25
11.3 Vorgaben und Direktiven
sprechenden harmonisierten Standards zur Vergabe der CE-Kennzeichnung.
DE Schnellanleitung Anschluss
26
WLAN-Parameter
Technologie WLAN Bluetooth
Standard IEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2,
BR/EDR, BLE
Frequenzbandbereich(e)
[MHz] 2401~2483 2402~2480
Maximale Leistung [mW]
Bandbereich(e) [MHz] 100 10
Produktinformationen
So aktivieren Sie das WLAN-Modul:
Drücken Sie die Taste der Fresher Zone 3 Sekunden lang, um das WLAN zu aktivieren.
Das WLAN-Modul wird eingeschaltet und das WLAN-Symbol beginnt zu blinken.
Wenn der Gefrierschrank angemeldet und angeschlossen ist, ist das WLAN-Symbol immer an.
Zum Zurücksetzen des WLANs drücken Sie Taste der Fresher Zone 3 Sekunden lang.
Kopplungsvorgang in der App
Schritt 1
Laden Sie die hOn-App aus
den Stores herunter.
Schritt 2
Loggen Sie sich ein oder melden
Sie sich an.
Schritt 3
Fügen Sie ein neues Gerät hinzu,
indem Sie den Gefrierschrank aus
der Liste auswählen.
Schritt 4
Scannen Sie den QR oder fügen
Sie manuell die Seriennummer ein.
Schritt 5
Drücken Sie die Taste der Fresher
Zone am Gerät 3 Sekunden lang,
um das WLAN zu aktivieren.
Schritt 6
Das WLAN-Symbol blinkt,
der Kopplungsvorgang läuft.
Sie haben 5 Minuten Zeit, um den
Kopplungsvorgang abzuschließen.
Wenn der Vorgang abgeschlossen
ist, stellt das WLAN-Symbol
das Blinken ein und bleibt immer
eingeschaltet.
FR
Manuel d'utilisateur
Congélateur vertical
*- Code couleur
H3F285*EH1
H3F330*EH1
Nous vous remercions FR
2
Légende
Renseignements généraux et conseils
Avertissement- Consignes importantes de sécurité
Informations sur l'environnement
Mise au rebut
Contribuer à la protection de l'environnement et de la
santé humaine. Veuillez mettre les emballages au re-
but dans les contenants prévus pour leur recyclage.
Contribuez à recycler les déchets d’appareils élec-
triques et électroniques. Veuillez à ne pas mettre au
rebut les appareils ayant ce symbole avec les déchets
ménagers. Veuillez déposer l’appareil à votre usine de
recyclage locale, ou prendre contact avec votre bureau
municipal.
Nous vous remercions d'avoir acheté un produit Haier.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant d'utiliser l'appareil. Ces instructions sont
des informations utiles vous permettant de mieux exploiter cet appareil, et vous assurer
une installation, une utilisation et un entretien sécurisés et adéquats.
Veuillez bien garder ce manuel et toujours s’y férer pour une utilisation sécurisée et adé-
quate de l’appareil.
Si vous devez vendre, donner ou abandonner l'appareil pour cause de déménagement,
-
triser l'appareil, notamment les règles de sécurité.
Les frigérants et les gaz doivent être mis au rebut par des professionnels. Avant toute
mise au rebut, assurez-vous que la tuyauterie du système de réfrigération n'est pas en-
dommagée. Débranchez l’appareil du secteur. Coupez le câble d’alimentation et met-
tez l’appareil au rebut. Retirez la porte, le loquet de la porte et les scellés pour éviter
qu'un enfant ou un animal domestique ne soit coincé dans l'appareil.
FR Sommaire
3
1 - Sécurité ...........................................................................................................4
2- Utilisation prévue ............................................................................................ 8
3-
Description du produit ....................................................................................9
4- Panneau de commande .................................................................................10
5- Utilisation ...................................................................................................... 11
6- Conseils pour économiser de I‘énergie .........................................................14
7- Équipement ...................................................................................................14
8- Entretien et nettoyage ..................................................................................15
9- Dépannage ....................................................................................................17
10- Installation ..................................................................................................20
11- Informations techniques .............................................................................24
12- Service client ..............................................................................................25
13-Connectivité Wi-Fi.........................................................................................26
1 - Sécurité FR
AVERTIS
Avant la première utilisation
Retirez tous les
emballages et tenez-les hors de portée des enfants.
Attendez au moins
deux heures avant d'installer l'appareil pour une
Il faut toujours au moins deux personnes pour la manipulation de l’app-
areil car il est lourd.
Installation
Placez l'appareil dans un endroit bien ventilé. Laissez un espace d'au
tour de l'appareil.
Ne couvrez pas les ouvertures d’aération d’air.
Ne placez jamais l'appareil dans une zone ou à un endroit humide où il
pourrait être éclaboussé par de l'eau. Nettoyez et séchez les éclabous-
N'installez pas
l'appareil en direction des rayons solaires ou à proxi-
mité des sources de chaleur (par exemple, les cuisinières
Installez et positionnez l'appareil dans un espace adéquat tenant com-
pte de sa taille et son utilisation.
Tenez les ouvertures d’aération de l'appareil ou dans les structures
encastrées libres de toute obstruction.
conformes à l'alimentation électrique. Si ce n'est pas le cas, veuillez co-
ntacter un électricien.
L’appareil fonctionne avec une alimentation de 220~-240 VCA/50 Hz.
démarrage ou endommager le gulateur de température ou le comp-
resseur, ou l'appareil peut émettre un bruit anormal pendant le foncti-
onnement. Dans de tels cas, installez un régulateur automatique.
Utilisez une prise de terre séparée pour l'alimentation, facilement acce-
ssible pendant
le nettoyage. Cet appareil doit être mis à la terre.
Uniquement pour le Royaume Uni : Cet appareil est équipé d'un câble
ise doit être a
ccessible.
N’utilisez pas d’adaptateurs multiprises ni de rallonges.
4
Avant de mettre l'appareil en marche pour la première fois, veuillez lire les con-
signes de sécurité ci-après :
pareil.
meilleure e cacité du système de réfrigération.
ropre.
eau).
tique sont
raîner un échec de
es normes
émontez
reil installé, la pr-
Assurez-vous que le câble d’alimentation n’est pas coincé sous le con-
gélateur. Évitez de marcher sur le câble d’alimentation.
N’endommagez pas le circuit réfrigérant.
FR 1 - Sécurité
5
AVERTIS
Utilisation quotidienne
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au minimum 8 ans,
ainsi que par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles
ou mentales
réduites ou sans expérience et connaissances, si elles sont
supervisées ou ont été formées à l’utilisation sécurisée de l’appareil et
comprennent les risques y r
elatifs.
Tenez les enfants de moins de 3 ans hors de portée de l'appareil, sauf
s'ils sont en permanence surveillés.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
ours de l’appareil, arrêtez la vanne d’alimentation du gaz qui s’échappe,
ouvrez portes et fenêtres et ne débranchez pas le câble d’aliment-
ation de l’appareil ou de tout autre appareil.
Rassurez-vous que l'appareil est programmé pour fonctionner à une
plage de température entre 10 et 43 °C. L'appareil pourrait ne pas bien
fonctionner si vous le faites fonctionner pendant longtemps à une te-
empérature en dessous ou au-dessus de la plage indiquée.
Ne placez pas
des objets instables (objets lourds, récipients remplis d’e-
au) au-dessus de l’appareil pour éviter tout dommage corporel suite à
une chute de l'objet ou un choc électrique causé par le contact avec
Ouvrez et fermez les portes uniquement à l'aide des poignées. L'es-
pace entre les portes et le placard est très réduit. N'envoyez pas vos
mains dans ces endroits pour éviter de coincer vos doigts. Ouvrez ou
fermez les portes uniquement lorsque les enfants ne se trouvent pas à
proximité.
des matières corrosives à l'intérieur ou autour de l'appareil.
Ne conservez pas des médicaments, des bactéries ou des agents chi-
miques dans le réfrigérateur. Le présent réfrigérateur est un appareil
électroménager. Il n'est pas recommandé de conserver des matériaux
qui requièrent des températures strictes.
Évitez de conserver des liquides dans des bouteilles ou des cannettes
l'exc
eption de vins et spiritueux fortement alcoolisés), notamment
des boissons gazeuses car elles peuvent exploser pendant la cong-
élation.
chaud.
Ne programmez pas inutilement le compartiment congélateur à une te-
température basse. Attention : Les bouteilles peuvent se casser.
x alent-
En mode réfrigération sans compartiment 4 étoiles : cet appareil frig-
l'eau.
mode congélation avec compartiment 4 étoiles, cet appareil de cong-
élation n’est pas pour réfrigérer les denrées alimentaires.
1 - Sécurité FR
6
AVERTIS
Utilisation quotidienne
Ne touchez pas les aliments congelés avec des mains mouillées
(portez des gants). Surtout, ne mangez pas les sucettes glacées
immédiatement
après les avoir sorties du congélateur. Vous ris-
quez une congélation de la langue ou la formation d'ampoules
suite à la congélation. PREMIE
RS soins : placez votre langue sous
le robinet avec la sucette. Ne la tirez pas de forc
Ne touchez pas la surface intérieure du congélateur pendant le
fonctionnement, en particulier avec les mains mouillées. Vos
mains pourraient se congeler au contact de la surface.
Débranchez l'appareil en cas de coupure de courant ou avant de
le nettoyer. Attendez au moins 5 minutes avant de redémarrer
l'appareil car plusieurs redémarrages endommagent le compres-
seur.
N’utilisez pas d'appareils électriques de type autre que ceux re-
commandés par le fabricant, à l’intérieur des compartiments de
stockage d’aliments de l'appar
eil.
Entretien et nettoyage
Assurez-vous que les enfants sont sous surveillance s’ils se
chargent du nettoyage et de l’entretien.
Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant d'entre-
prendre tout entretien. Attendez au moins 5 minutes avant de re-
démarrer l'appareil car plusieurs redémarrages endommagent le
compresseur.
Ne raclez pas le givre ou la glace à l'aide d'objets tranchants. N'uti-
de sèche-cheveux, de
nettoyants à vapeur ou toute autre source
tique.
N'utilisez pas d'appareils mécaniques ou des moyens autres que
ceux recommandés par
le fabricant pour accélérer le processus
de dégivrage.
N'utilisez pas de vaporisateur ou ne rincez pas l'appareil pendant
le nettoyage.
N'utilisez pas un pulvérisateur d'eau ou nettoyant à vapeur pour
nettoyer l'appareil.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-le remplacer
Si les lampes sont endommagées, elles doivent être remplacées
v-
ice d’entretien.
FR 1 - Sécurité
7
AVERTI
S
(R600a). Assu
rez-vous que le système de réfrigération n'est pas
endommagé pendant le transport et l'installation. Une fuite de gaz
frigorigène pourrait causer des dommages oculaires ou un incen
die. En cas de dommage, veuillez vous éloigner des sources d’in
cendie visibles, aérez correctement la pièce, évitez de brancher et
débrancher les cordons d’alimentation de l’appareil et de tout autre
appareil. Inf
ormez le service clientèle.
En cas de contact avec les yeux, rincez abondamment les yeux
avec de l'eau et consultez immédiatement un ophtalmologue.
Informations sur le gaz frigorigène
AVERTIS
AVERTISSEMENT : Lors du positionnement de l'appareil, assu
rez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas coincé ou en
dommagé.
AVERTISSEMENT: Ne placez pas plusieurs prises de courant por
tables ou blocs d’alimentation portables à l’arrière de l’appareil.
Ne stockez pas des substances explosives comme les bombes
soyez prudent
lors de l'installation, de la manipulation, du service
et du recyclage de l'appareil.
Veuillez c
ontacter le service après-vente pour mettre au rebut
N'essayez pas de réparer, de démonter ou de changer vous-
même l'appareil. En cas de réparation, veuillez contacter notre
service clientèle.
2- Utilisation prévue FR
Guide
rapide de
la connectivité
Machine à glaçons
fournie avec une
cuillère à glace
8
2.1 Utilisation prévue
Cet appareil est destiné à une utilisation domestique et à d’autres applications similaires,
no
– espaces cuisine dans les boutiques, bureaux et autres lieux de travail;
les maisons de campagne, les chambres d'hôtel, de motel et d'autres types de rési
denc
– dans des chambres ou des salles de petit
– les restaurants et les espaces semblables de vente au détail.
Cet appareil a été conçu pour la congélation des aliments. Il est exclusivement destiné à
un usage domestique, à l’intérieur et dans un endroit sec. Il n'est pas destiné à un usage
commercial ou industriel. Sur demande, cet appareil peut être utilicomme comparti
ment pour aliments frais.
quate vous expose à des risques et la perte des droits de garantie.
2.2 Accessoires
Manuel
d'utilisation
Carte de
garantie
Étiquetage
énergétique
Couverture
des axes
Charnière supérieure
gauche pour la réver
sibilité de la porte
Charnièr
e supérieure
gauche
2.2
FR 3- Description du produit
9
Images des appa
reils (Fig. 3)
1 Panneau de
commande
2 Lumière LED
3 Ventilation multiple
4 Clayettes en verre
5 Tiroirs
6 Pieds ajustables
7 Balconnets de porte amovibles
8 Poignées de la porte
3
7
8
2
1
3
6
4
5
4- Panneau de commande FR
10
Panneau de commande
A
Mode réfrigérateur
B Température de congélation - Eco
C Température de congélation
D Température du congélateur
E
Température de congélation et
Mode super congélation
F
Fresher zone
G Sécurité enfant
4
A
a
D
d
C
c
B
b
G
g
E
e
F
f
FR 5- Utilisation
11
5.1 Avant la première utilisation
Retirez tous les emballages et tenez-les hors de portée des enfants, puis mettez-les
au rebut dans le respect de l'environnement.
Nettoyez l'intérieur et l'extérieur de l'appareil avec de l'eau et un détergent doux
avant de garder les aliments à l'inrieur.
Une fois l'appareil bien positionet nettoyé, attendez au minimum 6 heures avant
de le brancher à une source d'alimentation. Voir la Section INSTALLATION.
Pré-refrigérez le compartiment pendant 2 heures à température élevée avant de le
charger avec de la nourriture. Pour ce faire, veuillez régler la température sur -20 ° C
ou -24 ° C.
5.2 Mise en marche / arrêt de l’appareil.
L'appareil se met en marche une fois qu'on le branche à l'alimentation électrique.
La tempéra
ture du congélateur est automatiquement glée sur -18 ° C. C'est le
réglage recommandé et la température idéale pour les produits congelés. Au be
TEMPÉRATURE.
Les indicateurs (a-g) clignoteront une fois de manière consécutive. Si la porte est fermée,
Remarque : Préréglages
L'appareil est préréglé à la température recommandée de -18 ° C. Dans des condi
tions ambiantes normales, il n’est pas nécessaire de régler la température.
Une fois que l'appareil est mis en marche et débranché de l'alimentation électrique
principale, il f res pour que les bonnes températures soient atteintes.
Videz l'appareil avant de l'arrêter. Pour arrêter l’appareil, débranchez le câble d'alimenta-
tion de la prise d'alimentation.
automatiquement lorsque vous appuyez sur une touche ou lorsque vous ouvrez la porte.
Verrouillage automatique
Verrouillage manuel
enfonc
é pendant 3 secondes. Après un bip, le voyant « Verrouillage » (g) est allumé,
maintenez-le en
foncé pendant 3 secondes. Après un bip, le voyant «Verrouillage» (g) est
éteint, l'écran est déverrouillé.
Remarque : Verrou d'écran
ou le super-congélation sont désactivées. Lorsque l’opération ci-dessus est tentée, le
5- Utilisation FR
12
5.5 Réglage de la température
Les modes congélation, congélation douce (-7 ° C) (B) et réfrigérateur (4 ° C) (A) présentent
Avant de changer de mode, veuillez vous assurer de changer les aliments à l'intérieur du
5.6 Mode congélation (-16 ° C à -24 ° C) (B - E)
du bouton tactile seront allumés et les autres éteints. La température peut être réglée
sur “-16 ° C”, “- 18 ° C”, “-20 ° C” et “-24 ° C”.
5.7 Mode réfrigér
ateur (4 ° C) (A)
secondes, les indicateurs «4 ° (a) seront allumés, le congélateur fonctionnera en mode
réfrigérateur. Après stabilisation, la température avoisine les 4 ° C.
5,8 Mode super congélation (E)
Le mode super congélation est
optimal pour préserver la nutrition des aliments, il pour-
rait congeler les aliments en moins de temps. Avant de placer beaucoup d'aliments dans
le congélateur, activez la fonction super congélation pour avoir une température plus
les indicateurs (b - e) s'allumeront, le congélateur fonctionnera en mode super congélati
on. Pour désactiver manuellement la fonction de super-congélation, répétez les étapes
ci-dessus. Si elle n'est pas désactivée manuellement, la fonction sera automatiquement
désactivée après 50 heures.
Si vous devez congeler une grande quantité d‘aliments en même temps, il est recom
mandé d‘activer la fonction 24 heures avant de les insérer. La fonction s‘arrête automa
tiquement après 50 heures ou manuellement. La consommation électrique augmentera
lorsque cette fonction est activée.
Remarque : Super conlation
En mode super congélation, la température ne peut pas être ajustée. Si vous le faites,
l'indicateur de super congélation clignotera 3 fois pour rappeler que le congélateur est
en mode de super congélation.
5.9 Fresher Zone (F)
En mode congélateur, FresherZone fonctionne en tant que SHOCK FREEZE, toute la
zone peut-être rapidement refroidie à la température de congélation.
Lorsque la t
emrature est réglée sur 16°C ou en-dà, appuyez sur le bouton FresherZone(F),
l’indicateur FresherZ
one(f) s’allume ensuite la fonction blast s’active. Lorsqu’elles sont ac
ties, les fonctions seront automatiquement désactivées une fois la température atteinte ou
ou après 24 heures. tez l’opération pour sactiver manuellement.
En mode réfrigérateur, FresherZo
ne fonctionne en tant que QUICKCOOL, toute la zone peut-
être rapidement refroidie à la température de congélation.
Lorsque la température est rége sur 4 °C, appuyez sur le bouton FresherZone (F), l’indicateur
FresherZone(f) s’allume, ensuite la fonction FresherZone s’active. Lorsqu’elles sont acties,
les fonctions seront automatiquement désactivées une fois la température atteinte ou aps 3
heures. pétez l’oration pour sactiver manuellement.
Désactivez FresherZone avant de passer du congélateur à la température du réfrigérateur,
FR 5- Utilisation
13
teur, ou passer du réfrigérateur à la température du congélateur.»
5.10 Mode Eco (-16 ° C) (B)
Lorsque l'écran est déverrouillé, en touchant (-16 ° C) (B), l'appareil passe en mode Eco.
Dans ce mode, la consommation d'énergie est moindre, tout en garantissant des per
formances de congélation appropriées. Pour quitter le mode Eco, sélectionnez une autre
température.
5.11 Mémoire d'ar
rêt
avant la mise hors tension sont mémorisés. Lorsque le courant est rétabli, le congélateur
reviendra aux réglages avant la mise hors tension et continuera à fonctionner. La sécurité
enfant n'est pas mémorisée. Après la remise sous tension, l'écran est déverrouillé.
5.12 Alarme d'ouverture de la porte
Lorsque le congélateur est maintenu ouvert pendant plus d'une minute, le bip sonore
émettra trois bips avec un intervalle de 0,5 seconde. Les bips seront répétés toutes les
30 secondes si la porte est maintenue ouverte. Les signaux sonores s’arrêteront jusqu’à
ce que la porte soit fermée ou après 7 minutes d’ouverture de la porte. Le bip sonore
cesse de sonner et le v
oyant du congélateur s’éteint.
5.13 Alarme de tempér
ature élevée
Ce congélateur
est équipé d'une alarme de température élevée. En mode congélation
ou en mode super congélation, si le voyant de réglage de la température actuelle clignote
avec des bips sono
res, appuyez sur n’importe quel bouton ; le bip s’arrête, mais le voyant
fermée ou si une quantité importante d’aliments chauds est placée dans le congélateur.
Après une période, l'indicateur de température actuelle cesse de clignoter. S'il n'arrête
pas de clignoter pendant une longue période et si les bips annulés manuellement sont
rétablis, veuillez contacter le service après-vente.
Fig. 5
3
1
2
mode congélation avec compartiment 4 étoi-
à la conlation des denrées alimentaires; en
En mode réfrigération sans compartiment 4 ét-
3 Produits carnés, grignotines, etc.
ons et aliments en bouteille, etc.
2 Oeufs, aliments en conserve, épices, boiss-
salade, etc.
1 Aliments marinés, conserves, fruits, légumes,
(Fig. 5).
érentes zones en fonction de leurs propriétés
les, cet appareil de congélation n’est pas pour
réfrigérer les denrées alimentaires.
Les aliments peuvent être conservés au cong-
posage, veuillez noter la date de congélation, le délai et le nom des aliments sur l’em-
ex., viande : 3 à 12 mois, légumes : 6 à 12 mois).
pendant 2 à 12 mois, selon leurs propriétés (p.
élateur à une température d’au moins -18 °C
6- Conseils pour
économiser de I‘éner
gie FR
7- Équipement
14
Conseils pour économiser de l’énergie
N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil ou à proximité des sources de
Évitez de faire fonctionner l'appareil à une température inutilement basse. La
consommation
énergétique augmente lorsque l'appareil fonctionne à des tempé-
ratures basses.
Laissez les aliments refroidir avant de les mettre dans l'appareil.
Ouvrez la porte de l'appareil le moins possible et le plus brièvement possible.
Assurez-vous que la porte se ferme toujours correctement et sans interruption par
des aliments. Ga
rdez les joints de porte propres.
Dégivrez les aliments congelés dans le réfrigérateur.
Nettoyez régulièrement l'arrière de l'appareil. La poussière augmente la consomma-
tion d'énergie.
7.1 Balconnets réfrigérateur
Les casiers de porte peuvent être démontés pour les
nettoyer.
Placez les mains sur chaque du casier, soulevez-le
(1) puis retirez
Pour
remettre le casier, répétez ces procédures dans
le sens inve
rse.
7.2 Étagère en verre
1. Pour aménager une étagère, retirez-la d’abord
en soulevant ses bords arrière (1) puis sortez-la (2)
2.
Pour le réinstaller, placez-le sur les anses des deux
tés puis poussez-le en profondeur vers l'arrière
s.
1
2
1
7.1
7.2
nts et les étagères soient placés dans des appareils électriques dans des conditions
nduits.
5.14 Indication d'erreur
Ce conlateur est équipé d'une indication d'erreur. Lorsqu'une erreur est rencontrée,
tes erreurs. Dans cette situation, le congélateur pourrait toujours geler, mais l'utilisateur
devrait contacter le service après-vente dès que possible pour un contrôle optimal du
congélateur.
5.15 Wi-Fi
Lorsque l’appareil est connecté au Wi-Fi, il peut être commandé à distance [ajustement
des réglages de la température, activation et désactivation de la fonction super freeze et
FresherZone]. Lorsque la porte est ouverte ou en cas de décalage de température, des
informations en temps réel peuvent être informées via l’application.
ô-
FR 8- Entretien et nettoyage
15
Débranchez l'appareil de la prise d'alimentation avant de le nettoyer.
Nettoyez l'appareil uniquement lorsqu'il y a moins d'aliments ou pas d'aliments.
Évitez de nettoyer l'appareil à l'aide de brosses dures, métalliques, de détergent en
poudre, d'essence, d'acétate d'amyle, d'acétone et toute autre solution similaire or-
ganique, acide ou alcaline. Veuillez nettoyer avec un détergent spécial pour congéla-
N'utilisez pas de vaporisateur ou ne rincez pas l'appareil pendant le nettoyage.
Ne raclez pas le givre ou la glace à l'aide d'objets tranchants.
-
-
mages sur les parties en plastique.
Ne nettoyez pas les clayettes de congélation en verre avec de l'eau chaude. Le chan-
gement soudain de température pourrait briser le verre.
Évitez de toucher la surface intérieure du compartiment de congélation, surtout avec
N'essayez pas de réparer vous-même l'appareil. En cas de réparation, veuillez
contacter notre service clienle.
Gardez toujours le joint de porte propre.
Nettoyez l’intérieur et l’extérieur de l’appareil avec
Rincez avec un torchon doux.
Ne lavez aucune pièce de l’appareil dans le lave-vais-
selle.
Nettoyez les accessoires uniquement à l’eau tiède
et avec un détergent doux et neutre.
8.1
8- Entretien et nettoyage FR
16
8.2 Non-utilisation pendant une longue période
Retirez les aliments.
Débranchez la prise d'alimentation.
Nettoyez l'appareil tel qu'indiqué ci-dessus.
Laissez la porte et les tiroirs du congélateur ouverts to éviter les mauvaises odeurs à
l'intérieur.
éviter que les enfants y pénètrent et causent des accidents.
Pour assurer la durée de vie de l'appareil, ne l'éteignez que si cela est strictement -
cessaire.
1. Retirez tous les aliments et débranchez l'appareil.
2. Fixez les clayettes et autres pièces amovibles à l’intérieur du congélateur à l'aide d'un
ruban adhésif.
3.
4. Ne penchez pas l’appareil à plus de 45° pour éviter d'endommager le système de ré-
frigération.
5. -
mais le congélateur avec force
Ne soulevez pas l'appareil par les poignées.
Ne placez jamais l'appareil horizontalement au sol.
FR 9- Dépannage
17
Vous pouvez résoudre la plupart des problèmes qui pourraient survenir sans expertise
instructions ci-dessous avant de contacter un service après-vente. Voir SERVICE CLIEN-
TÈLE.
Avant tout entretien, veuillez arrêter l’appareil et débranchez-le du secteur.
Les appareils électriques doivent être entretenus uniquement par des experts en
électricité, parce qu'une mauvaise intervention pourrait causer des dommages
considérables.
Faites remplacer le cordon d'alimentation endommagé par le fabricant, son repré-
L'alarme sonore peut être désactivée en appuyant sur n'importe quel bouton.
Problème Causes probables
Solutions possibles
Le compresseur ne
fonctionne pas.
-
chée à la prise.
L'appareil tourne
continuellement ou
tourne pendant trop
longtemps.
La température intérieure et exté-
rieure est trop élevée.
L'appareil a été en arrêt pendant
trop longtemps.
La porte de l’appareil n’est pas bien
fermée.
La porte a éouverte trop souvent
ou pendant trop longtemps.
Le réglage de la tem-
pérature est trop bas.
Le joint de la porte est sale, usé,
garanti.
La circulation d'air requise n'est pas
garantie.
Dans ce cas, il est normal que
l'appareil tourne plus long-
temps.
Normalement, il faut 8 à
dégivre complètement.
Fermez la porte et assu-
rez-vous que l’appareil est
placé sur une surface plane et
qu’aucun aliment ou récipient
ne la cogne.
N'ouvrez pas les portes trop fré-
quemment.
Réglez la température le plus
haut possible jusqu'à obtenir
une température satisfaisante.
température du réfrigérateur se
stabilise.
Nettoyez le joint de la porte ou
faites-le remplacer par le ser-
vice client.
Assurez une ventilation adé-
quate.
Dégivrez l'appareil.
9- Dépannage FR
18
Problème Causes probables Solutions possibles
L'appareil produit
des sons bizarres.
L'appareil n'est pas placé sur une
surface plane.
L'appareil touche un objet proche
de lui.
L'appareil est posé sur un sol en
bois ou près de murs en bois.
Mettez l'appareil à niveau.
Retirez les objets autour de l'ap-
pareil.
l'appareil ailleurs.
L'appareil émet un
clic
C’est normal. Cela est à la mise
en marche ou à l'arrêt de l'unité de
réfrigération.
-
Un son léger com-
parable à celui de
l’eau qui coule re-
tentit.
C’est normal. -
L'appareil émet un son
de moteur
-
lumer. Cela est normal
-
-
samment froid à
l’intérieur de l’ap-
pareil.
La température est trop élevée.
Les marchandises trop chaudes
ont été stockées.
Trop d'aliments ont été conservés
à la fois.
Les aliments sont trop près les uns
des autres.
La porte n’est pas correctement
fermée.
La porte a éouverte trop souvent
ou pendant trop longtemps.
Réglez à nouveau la tempéra-
ture
Laissez toujours les aliments
refroidir avant de les conserver.
Conservez toujours de petites
quantités d'aliments.
Laissez de l'espace entre les
-
mettre à l'air de circuler.
Fermez la porte.
N'ouvrez pas les portes trop fré-
quemment.
La température à
l’intérieurà l’inté-
rieur de l’appareil
est trop froide.
La température est trop basse.
La fonction Super congélation est
activée ou a fonctionné pendant
longtemps.
Réglez à nouveau la tempéra-
ture
Désactivez la fonction congéla-
tion rapide.
L'humidité s'accu-
mule à la surface
de l'appareil.
Le climat est trop chaud et trop
humide.
Ceci est normal en zone humide
et cela change lorsque l'humi-
dité diminue. Essuyez avec un
Du givre dur dans le
congélateur.
Les aliments ne sont pas bien em-
ballés.
La porte n’est pas correctement
fermée.
La porte a éouverte trop souvent
ou pendant trop longtemps.
Le joint de la porte est sale, usé,
Quelque chose à l'intérieur em-
pêche la porte de se fermer cor-
rectement.
Emballez toujours bien les
aliments.
Fermez la porte.
N'ouvrez pas les portes trop fré-
quemment.
Nettoyez le joint de la porte ou
faites-le remplacer par le ser-
vice client.
Repositionnez les étagères, les
balconnets de la porte, ou les
récipients à l’intérieur pour per-
mettre à la porte de se fermer.
FR 9- Dépannage
19
Problème Causes probables Solutions possibles
Le système de re
froidissement ne
fonctionne pas.
sur la prise secteur.
L'alimentation électrique est
anormale.
de la pièce. Contactez la com-
pagnie d'électricité.
Les parois de l’ar
moire et le joint de la C’est normal.
Vous entendez un
signal d’alarme. La porte est ouverte
La température à l'intérieur de l’ap
pa
reil est trop élevée
Fermez la porte ou arrêtez
l'alarme manuellement.
à ouvrir. Lorsque l'appareil fonctionne, il dis
pose d'un aspirateur interne. Ouvrez doucement le joint de la
porte pour permettre à l’air de
pénétrer dans l’appareil.
La porte ne
peut pas
être fermée correc
tement. Cela laisse
toujours un vide.
En raison de la basse température
de l’appareil, le joint de la porte peut
facilement devenir dur et se for
mer.
Utilisez un sèche-cheveux ou
placez une serviette chaude à
l'endroit où le joint est déformé.
Lorsque le joint est redevenu
mou, fermez la porte et compri
mez-la fermement.
9.2 Coupure de
courant
En cas de coupure d’électricité, les aliments sont en sécurité au froid pendant ps de
18 heures. Suivez les conseils suivants pour une interruption de courant prolongée, no-
tamment en ét
Ouvrez la porte le moins de fois possible.
Ne conservez pas plus d'aliments dans l'appareil pendant l'interruption de courant.
Si vous êtes informé à l'avance de la coupure et de ce que l'interruption durera plus
de 15 heures, faites des boules de glace, mettez-les dans un cipient et placez le
récipient au-dessus du congélateur.
Étant donné que la température interne du congélateur va augmenter pendant l’in-
terruption ou toute autre panne, la période de conservation et la qualité des aliments
se
ront duites. Tout aliment décongelé doit être soit consommé, soit cuisiné ou re-
congelé (si possible) immédiatement après pour éviter tout risque sur la santé.
Remarque : Fonction Mémoire pendant la coupure d'électricité
nis au préalable avant l'interruption du courant.
Roya-
1 an pour le Maroc, 6 mois pour l’Algérie, la Tunisie aucune garantie légale requise.
Les thermostats, les capteurs de température, les circuits imprimés et les sources lumineu-
ses sont disponibles pour une période minimale de sept ans après avoir mis la dernière unité
du modèle sur le marché.
Poignées de porte, charnières de porte, plateaux et paniers pour une période minimale de se-
pt ans et joints de porte pour une période minimale de 10 ans, après avoir mis la dernière unité
du modèle sur le marché ».
10- Installation FR
20
10.1 Déballage
AVERTIS
L'appareil est lou
rd. Il faut toujours être au moins à deux pour le manœuvrer.
Tenez tous les emballages hors de portée des enfants et mettez-les au rebut dans le
respect de l'environnement.
Sortez l'appareil de l'emballage.
Retirez tous les emballages.
10.2 Conditions environnementales
La température de la pièce doit toujours être comprise entre 18 °C et 43 °C, car elle peut
tallez pas l’appareil près d’autres appareils qui produisent de la chaleur (cuisinières, frigé
rateurs) sans isolation.
10.3 Exigences en matière d’espace
Espace requis pour l’ouverture de la port
Largeur
en mm Profondeur
en mm Distance par
rapport au mur
en mm
W1 W2 D1 D2 D3 D4
595 955 592 1105 1215 100
10.4 Ventilation croisée
raisons de sécurité, les instructions sur la ventilation
c
roisée.doivent être respect
10.5 Alignement de l’appareil
L'appareil doit être placé sur une surface plane et so
lide. Si l’appareil est placé sur un piédestal, utilisez des
matériaux plats, fermes et résistants au feu. N’utilisez
jamais des matériaux d’emballage en mousse comme
piédestal.
1. Penchez gèrement l’appareil vers l’arrière
2.
3. nales. Faites basculer légèrement dans les deux
sens. Sinon le cadre peut se déformer causant ainsi
une fuite au niveau des joints de porte. Une légère
inclinaison vers l'arrière facilite la fermeture de la
porte.
W2
D1 D3D2
W1 D4
10.3
10 cm
10 cm
10 cm
10 cm
10.4 réfrigération n'est pas destiné à être utilisé comme
équipement intégré
FR 10- Installation
21
10.6 Utilisation des pieds ajustables
Si le congélateur est instable, les pieds peuvent être
L’appareil se soulève lorsque vous tournez les
pieds dans le sens horaire.
L’appareil s’abaisse lorsque vous tournez les pieds
dans le sens antihoraire.
10.7 Temps d’attente
L'huile d'entretien du compresseur se trouve dans la
capsule du compresseur. Cette huile peut se déverser
dans le circuit fermé du système pendant le transport.
Avant de brancher l’appareil à l’alimentation électrique,
-
mettre à l’huile de retourner dans la capsule.
10.8. Raccordement électrique
Pour éviter tout risque, remplacez tout câble endommagé auprès du service clients
10.6

10.7
10- Installation FR
22
10.9 Réversibilité des portes
l’utilisation.
L'appareil est lourd. Deux personnes doivent manœuvrer la réversibilité de la porte.
Avant toute opération, débranchez d’abord l’appareil de l’alimentation.
Ne penchez pas le réfrigérateur à plus de 45 ° pour éviter d'endommager le système
de réfrigération.
1.
Prévoyez les outils nécessaires.
2. Débranchez l'appareil.
3. Retirez le cache du trou de la charnière et le cache
de la charnière.
4. Débranchez le câble de raccordement
5.
Retirez les vis et la charnière
6. Retirez le couvercle de la porte. Retirez le cache
de l’axe de la porte
7.
Ouvrez et retirez la porte.
8.
Retournez la porte, retirez les 2 vis situées au bas
de la porte. Retirez les 2 vis, la butée de la porte et
le cache de l’axe au bas de la porte
9. Prenez la butée de porte de la dernière étape et
le cache de l’axe plus mince du sac à accessoires,
l'autre côté de la porte.
10. la charnière inférieure.
Étapes de montage
1 2 10.9
10
34
6
5
78
9
FR 10- Installation
23
11.Retirez la vis et le cache de l’axe. Retirez l'axe de la
12. Prenez la couverture de l’axe plus épaisse du sac
à acc
essoires. Fixez-le avec la vis de la dernière
étape.
13. Fixez la charnière dans la position opposée de
l'armoire à l'aide de 4 vis.
14. Sur le côté opposé de la porte, tirez le câble de
connexion du côté gauche et insérez-le dans
le cache-charnre de l'étape 5, puis montez le
cache-charnière. Montez le couvercle du trou du
té droit.
15.
Montez la porte.
16. Fixez la charnière supérieure droite avec 3 vis.
17. Branchez les connecteurs du câble :
18. Fixez le cache du trou de la charnière et le cache
de la charnière
19.
Terminé
13
11 12
14
15
18
17
19
16
Pour plus d’informations sur le produit, veuillez consulter
ec l’appareil.
https://eprel.ec.europa.eu/ ou numérisez le QR sur l’étiquette énergétique fournie av-
Pour contacter l’assistance technique, visitez notre site Web :
https://corporate.haier-europe.com/en/
Sous la section « site Web », choisissez la marque de votre produit et de votre pays.
méro et formulaire pour contacter l’assistance technique
11- Informationstechniques FR
24
11.1 Fiche produite conformément à la loi UE 2019/2016
basé sur des résultats d'essais
standards pendant 24 heures. La consommation réelle
d'énergie dépendra de l'utilisation de l'appareil et de sa position.
11.2 Autres données techniques
Tension/Fréquence
Fusible principal (A) 1.0
Refroidissant R600a
SAA
F- 20 (S/T)AAU
r la plaque signalétique et
l’étiquette énergétique à l’intérieur du produit.
Cet appareil est destiné à être utilisé à la température ambian
Marque de fabrique
Catégorie du modèle
D
Consommation énergétique 212
réfrigération (L) non applicable
Classement en étoile
oui
12
22
SN-T
position libre
du modèle
Température des autres
compartiments > 14 °C
électrique (h)
Capacité de congélation (kg/24 h)
Classe climatique
Cet appareil doit être utilisé à une
Émissions de bruits aériens
Type de fabrication
FF
266
non applicable
12
FR 12- Service client
Nous vous recommandons
notre service clients Haier et l’utilisation de pièces de re
change d’origine.
Si vous avez un problème avec l’appareil, veuillez-vous référer à la section DÉPANNAGE.
Si vous ne trouvez pas de solution, veuillez contacter
votre vendeur local ou
rendez-vous sur le site www.haier.com, dans la zone Service et support, vous trou
verez des numéros de téléphone et une FAQ. Vous pourrez également contacter le
service de réclamation.
Pour contacter no
tre Service, rassurez-vous que les informations ci-après sont dispo
nibles.
Ces informations sont disponibles sur la plaque signalétique.
Modèle ____________________ N° de série _____________________
Pour des renseignements
néraux concernant les entreprises, vous trouverez ci-jointes
nos adresses en Eur
Adresses de Haier en Europe
Pays* Adresse postale Pays* Adresse postale
Italie
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Varese
ITALIE
France
Haier France SAS
3-5 rue des Graviers
92200 Neuilly sur Seine
FRANCE
Espagne
Portugal
Haier Iberie SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelone
ESPAGNE
Belgique-FR
Belgique-NL
Pays-Bas
Luxembourg
Haier Bénélux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIQUE
Allemagne
Autriche
Haier Allemagne GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Hombu
rg
ALLEMAGNE
Pologne
République
Tchèque
Hongrie
G
rèce
Roumanie
Russie
Haier Pologne Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLOGNE
Royaume-Uni
Haier Appliances UK
Co.Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
Royaume-Uni
*Pour de plus amples informations, veuillez consulter le site www.haier.com
25
11.3 Normes et directives
Ce produit pond aux exigences de toutes les directives CE applicables ainsi que les
normes harmonisées correspondantes, qui prévoient le marquage CE.
FR Guide rapide de connectivité
26
Paramètres sans fil
Technologie Wi-Fi Bluetooth
Standard IEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2,
BR/EDR, BLE
Bande(s) de fréquence
[MHz] 2 401~2 483 2 402~2 480
Puissance maximale
[mW] Bande(s) [MHz] 100 10
Informations sur le produit
Comment activer le module Wi-Fi :
Appuyer sur le bouton Fresher Zone pendant 3 secondes pour activer le Wi-Fi.
Le module Wi-Fi est activé et l’icône Wi-Fi commence à clignoter.
Si le congélateur est enregistré et connecté, l’icône Wi-Fi reste allumée.
Pour réinitialiser le Wi-Fi, appuyez sur Fresher Zone pendant 3 secondes.
Procédure d’appairage dans l’application
Étape 1
Téléchargez l’application hOn
dans les stores.
Étape 2
Connectez-vous ou
inscrivez-vous.
Étape 3
Ajoutez un nouvel appareil
en sélectionnant le congélateur
dans la liste.
Étape 4
Scannez le code QR ou saisissez
manuellement le numéro de
série.
Étape 5
Appuyez sur la touche Fresher
Zone du produit pendant
3 secondes pour activer le Wi-Fi.
Étape 6
L’icône Wi-Fi clignote,
le processus d’appairage est
en cours.
Vous aurez 5 minutes pour
terminer le processus
d’appairage.
Une fois le processus terminé,
l’icône Wi-Fi cesse de clignoter
et reste toujours allumée.
IT
Manuale per l'utente
Congelatore verticale
* -
Codice colore
H3F285*EH1
H3F330*EH1
Grazie IT
2
Legenda
Informazioni e suggerimenti generali
Avvertenza - Informazioni importanti per la sicurezza
Informazioni ambientali
Smaltimento
Contribuire alla protezione dell'ambiente e alla salute
umana. Collocare l'imballaggio in contenitori adegua-
ti per poterlo riciclare. Contribuire al riciclaggio dei ri-
Non smaltire i dispositivi recanti questo simbolo con i
la struttura di riciclaggio locale o contattare il proprio
Vi ringraziamo per aver deciso di acquistare un prodotto Haier.
Vi invitiamo a leggere attentamente queste istruzioni prima di iniziare a usare il dispositivo.
Le istruzioni contengono informazioni importanti che vi aiuteranno a trarre il meglio da
questo dispositivo e vi garantiranno altresicurezza in fase di installazione, uso e manu-
tenzione del dispositivo.
Conservare questo manuale in un luogo pratico, di modo da poterlo sempre consultare e
garantire un utilizzo sicuro e adeguato del dispositivo.
Qualora il dispositivo venga venduto, ceduto o lasciato nella vecchia abitazione in fase di
trasferimento, accertarsi sempre di lasciare anche il manuale, di modo che il nuovo pro-
prietario possa acquisire familiarità col dispositivo e con le relative avvertenze di sicurezza.
Avvertenza!
refrigerante non si siano danneggiati prima di smaltirli in modo adeguato. Scollegare il
-
tello, il fermo dello stesso e le guarnizioni, per evitare che bambini e animali si chiudano
nell'apparecchio.
IT Indice
3
1 - Sicurezza ........................................................................................................4
2 - Impiego preposto ........................................................................................... 8
3 - Descrizione del prodotto ................................................................................9
4 - Pannello di controllo .....................................................................................10
5 - Utilizzo ...........................................................................................................11
7 - Strumentazione ............................................................................................14
8- Cura e pulizia ..................................................................................................15
9-
Guida alla risoluzione dei problemi ................................................................17
10 - Installazione ................................................................................................20
11 - Dati tecnici ...................................................................................................24
12 - Servizio di assistenza ....................................................................................25
13-Connettività Wi-Fi...........................................................................................26
1 - Sicurezza IT
AVVERTENZA!
Prima di iniziare a usare il dispositivo
-
tata dei bambini.
Attendere almeno sei ore prima di procedere all'installazione del
completamente operativo.
Spostare sempre il dispositivo in due persone, dato che è molto
pesante.
Installazione
intorno al dispositivo.
Non coprire le aperture di ventilazione dell'aria.
Non mettere mai il dispositivo in un'area umida o in una posizione
in cui potrebbe essere spruzzato con acqua. Pulire e asciugare gli
Non installare il dispositivo direttamente esposto alla luce del sole
o vicino a sorgenti di alimentazione (ad esempio: stufe, riscalda-
tori).
Installare e livellare il dispositivo in un'area adatta per le sue dimen-
sioni e per il suo uso.
che nella struttura da incasso, siano libere da ostruzioni.
siano in linea con l'alimentazione disponibile. In caso contrario,
contattare un elettricista.
Il dispositivo funziona con una sorgente di alimentazione di que-
-
male potrebbero impedire l'avvio del dispositivo o danneggiare il
controllo della temperatura o il compressore; si potrebbero an-
che sentire dei rumori anomali in fase di funzionamento. In que-
sto caso è opportuno montare un regolatore automatico. -
zione che sia facilmente accessibile durante la pulizia. L'apparec-
chiatura deve disporre di una messa a terra.
Unicamente per il Regno Unito: Il cavo di alimentazione del di-
spositivo è dotato di una presa a 3 poli (con messa a terra), adatta
per una normale presa a 3 poli. Non tagliare o smontare mai il ter
-
zo polo (messa a terra). Dopo aver installato il dispositivo, la presa
dovrebbe essere accessibile.
Non usare ciabatte e prolunghe.
4
Prima di accendere il dispositivo per la prima volta, leggere i seguenti suggeri-
menti di sicurezza:
IT 1 - Sicurezza
5
AVVE
RTENZA!
Installazione
cchiatura. Non inciampare sul cavo di alimentazione.
Non danneggiare il circuito refrigerante.
Uso quotidiano
Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a partire dagli
iali o mentali o con scarsa esperienza o conoscenza sull'uso dell'app-
arecchiatura, solamente se sorvegliati o se sono stati istruiti relativa-
mente all'uso
sicuro dell'apparecchiatura stes sa e se ne hanno comp-
reso i rischi.
Tenere i bambini di età inferiore ai 3 anni lontano dal dispositivo a meno
che non siano s
otto costante supervisione.
I bambini non devono giocare con l'apparecchiatura.
nze del dispositivo, disattivare la valvola del gas che perde, aprire porte
arecchiatu
ra o di qualsiasi altro dispositivo.
Si prega di notare che il prodotto funziona a una temperatura com-
presa fra i 10 e i 43 °C. Il dispositivo potrebbe non funzionare corretta-
mente se viene lasciato a lungo a temperature superiori o inferiori all’int-
ervallo indicato.
Non posizionare articoli instabili (oggetti pesanti, contenitori pieni d’ac-
qua) sopra il freezer, per evitare lesioni personali causate da caduta o
scosse elettriche causate dal contatto con l'acqua.
Aprire e chiudere le porte servendosi unicamente delle maniglie. Lo
spazio fra le porte e l'armadietto è molto stretto. Non mettere le mani
in queste zone per evitare di pizzicarsi le dita. Aprire o chiudere gli sp-
ortelli del freezer solo quando non ci sono bambini nella zona di movim-
ento delle porte.
terno del dispositivo o nelle immediate vicinanze.
Non conservare medicine, batteri o agenti chimici all’interno del disp-
ositivo. Questo dispositivo è un elettrodomestico. Consigliamo di non
conservare materiali che richiedono temperature par ticolarmente ri-
gide.
Non conservare mai i liquidi in bottiglie o lattine (oltre alle bevan de con
elevato contenuto alcolico) in particolare bevande gassate all'interno del
congelatore, dato che potrebbero esplodere in fase di congelamento.
Controllare le condizioni degli alimenti se all'interno del congelatore vi è
stato un aumento della temperatura.
Non impostare temperature inutilmente basse all'interno dello sco-
mparto fr
eezer. Attenzione: Le bottiglie possono esplodere.
l’appare-
, sensor-
vicina-
mentazione dell’app-
Non conservare o utilizzare materiali in ammabili, esplosivi o corrosivi all'in-
In modalità refrigerazione senza vano a 4 stelle: questo apparecchio fr-
igoriferio non è adatto per congelare i prodotti alimentari; in modalità
congelamento con vano a 4 stelle questo apparecchio di congelamen-
to non è per la refrigerazione di alimenti.
1 - Sicurezza IT
6
AVVERTENZA!
Uso quotidiano
Non toccare alimenti congelati con le mani bagnate (indossare i
guanti). In particolar modo non mangiare i ghiaccioli subito dopo
averli estratti dallo scomparto del congelatore. Sussiste il rischio
di congelamento o di formazione di vesciche da freddo. PRIMO
soccorso: mettere immediatamente sotto acqua fredda corren-
te. Non tirare via!
specialmente con le mani bagnate. Le mani potrebbero congelar-
Scollegare il
dispositivo in caso di interruzione di corrente o prima
delle operazioni
di pulizia. Lasciar passare almeno 5 minuti prima
di riavviare il dispositivo, dato che operazioni di avvio frequenti po-
trebbero danneggiare il compressore.
Non utilizzare apparecchiature elettriche all’interno degli scom-
parti di conservazione degli alimenti, a eccezione di quelli consi-
gliati dal costru
ttore.
Manutenzione/pulizia
zioni di pulizia e manutenzione.
Scollegare il dispositivo dall'alimentazione elettrica prima di intra-
prendere qualsiasi intervento di manutenzione. Lasciar passare
almeno 5 minuti prima di riavviare il dispositivo, dato che opera-
zioni di avvio frequenti potrebbero danneggiare il compressore.
Tenere la presa e non il cavo in fase di scollegamento del disposi-
tivo.
Non togliere il gelo e il ghiaccio con oggetti appuntiti. Non usare
spray, riscaldatori elettrici come riscaldatori, asciugacapelli, pro-
dotti per la pulizia a vapore o altre sorgenti di calore per evitare di
arrecare danni alle componenti in plastica.
mandati dal produttore allo scopo di accelerare il processo di sbri-
namento.
Non spruzzare o lavare il dispositivo in fase di pulizia.
Non usare acqua spray o vapore per pulire il dispositivo.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito
Se le lampade si guastano, devono essere sostituite dal produtt-
man-
IT 1 - Sicurezza
7
AVVERTENZA!
giato in fase
di trasporto o installazione. Le perdite di refrigerante
possono causare lesioni agli occhi o rischi di incendio. Qualora si
tilare bene la stanza, non collegare o scollegare i cavi di alimenta
zione del dispositivo o di qualsiasi altro dispositivo. Informare l'as
sistenza clienti.
Qualora gli occhi entrino in contatto col refrigerante, risciacquare
immediatamente sotto all'acqua corrente e chiamare immediata
mente un medico oculista.
Informazioni sul gas refrigerante
AVVER
TENZA!
Prestare attenzione a non provocare un incendio accendendo
AVVERTENZA: Quando si posiziona l'apparecchio, assicurarsi
che il cavo di alimentazione non sia intrappolato o danneggiato.
AVVERTENZA: Non localizzare prese multiple portatili o alimen
tatori portatili sul
retro dell'apparecchio.
Non stoccare sostanze esplosive quali ad esempio aerosol con
p
restare attenzione durante l'installazione, la manipolazione, la
manutenzione e il riciclaggio dell'apparecchio.
Contattare l'agente di servizio per smaltire il dispositivo, perché
che potrebbe scoppiare.
modo autonomo. In caso di riparazioni rimandiamo al nostro cen-
tro assistenza clienti.
dal produttore, da un tecnico autorizzato o da una persona quali-
2 - Impiego preposto IT
Dispositivo per la
produzione del ghi
accio con cucchiaio
8
2.1 Uso preposto
L'apparecchiatura è destinata all'uso domestico e applicazioni simili, tra cui
- fattorie e clienti di hotel, motel e altri ambienti residenziali;
- ambienti tipo bed and breakfast;
- catering e usi simili non di vendita.
Questo dispositivo è stato pensato per congelare alimenti. È stato progettato esclusiva
mente per essere usato all'interno di case con atmosfere asciutte all'interno. Non è stato
pensato per un uso di tipo commerciale o industriale. Sotto richiesta questo elettrodome
stico può essere utilizzato come compartimento per alimenti freschi.
potrebbe causare pericoli e perdita del servizio di copertura della garanzia.
2.2 Accessori
Controllare gli accessori e la documentazione conformemente al presente elenco:
Manuale
dell'utente
Scheda di
garanzia
Etichetta
energetica
Copripunti
Cerniera in alto a sinis
tra per la reversibilità
dello sportello
Copertura cerniera in
al
to a sinistra
2.2
Guida rapida
connettività
IT 3 - Descrizione del prodotto
9
Immagine dell’appar
ecchiatura (Fig. 3)
1 Pannello di
controllo
2 Lu
ce LED
3 Flusso multi-aria
4 Ripiani in vetro
5 Cassetti
6 Piedini regolabili
7 Ripiani porta rimovibili
8 Maniglia dell'ob
3
7
8
2
1
3
6
4
5
rgetica di classe <G>.
4 - Pannello di controllo IT
10
Pannello di controllo (Fig. 4)
A
Modalità frigo
B Temperatura congelatore - Eco
C Temperatura congelatore
D
Temperatura congelatore
E
Temperatura congelatore
modalità S
uper Freeze
F
Fresher Zone
G Blocco bambini
4
A
a
D
d
C
c
B
b
G
g
E
e
F
f
IT 5 - Utilizzo
11
5.1 Prima del primo uso
Togliere tutti i materiali dell'imballaggio, tenerli fuori dalla portata dei bambini e smal
tirli in modo rispe
ttoso dell'ambiente.
Pulire l'interno e l'esterno del dispositivo con acqua e con un detergente delicato pri
ma di inserire alimenti all'intero.
Dopo aver appoggiato in piano e pulito l'apparecchiatura, attendere almeno 6 ore
prima di collegare nuovamente il dispositivo alla presa di corrente. Cfr. la sezione IN
STALLAZIONE.
alimenti. Per fare ciò, si prega di impostare la temperatura a -20 °C o -24 °C.
5.2 Accensione/spegnimen
to dell’apparecchiatura
Il dispositivo è in funzione non appena viene connesso alla sorgente di alimentazione.
La temper
atura del congelatore viene automaticamente impostata su -18 ° C.
Questa è l'impostazione consigliata e la temperatura ideale per i prodotti surgelati.
zione REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA.
Gli indicatori (a-g) lampeggeranno una volta in modo consecutivo. Se lo sportello è chiuso,
il display si spegnerà dopo 30 secondi. Il blocco del pannello potrebbe essere attivo.
Informativa: Pre-impostazioni
L'apparecchio è preimpostato alla temperatura consigliata di -18 °C. In condizioni
ambientali normali non è necessario impostare una temperatura.
Quando l'apparecchio viene acceso dopo essere stato scollegato dall'alimentazione
ra corretta.
Svuotare il dispositivo prima di spegnerlo. Per spegnere il dispositivo, estrarre la spina di
alimentazione dalla presa di corrente.
5.3 Modalità standby del display
Quando lo spor
tello è chiuso, lo schermo si spegne automaticamente 30 secondi dopo
senza alcuna azione.
Il display viene bloccato automaticamente. Si illumina automatica
mente premendo qualsiasi tasto o aprendo lo sportello.
5.4 Blocco e sblocco del display
Bloccaggio automatico
Il display viene automaticamente bloccato dopo 30 secondi senza operazione.
Bloccaggio manuale
Quando il display è sbloccato, premere il “Blocco bambini" (G) e tenerlo premuto per 3
secondi, dopo un segnale acustico, l'indicatore "Blocco bambini" (g) viene illuminato e il
display è bloccato. Quando il display è bloccato, premere il “Blocco bambini" (G) e tenerlo
premuto per 3 secondi, dopo un segnale acustico, l'indicatore "Blocco bambini" (g) viene
spento e il display è sbloccato.
Informativa: Blocco del display
Quando il display è bloccato, le funzioni come l'impostazione della temperatura o il Su
per freeze sono disabilitate. Quando si tenta di eseguire l'operazione sopra descritta,
l'indicatore di blocco bambini lampeggia per 3 volte, per ricordare che il display è bloc
cato.
5 - Utilizzo IT
12
5.5 Impostazione della temperatura
Quando il display è sbloccato, toccando diversi pulsanti della temperatura, è possibile im
postare una temp
eratura diversa, questo processo sarà accompagnato da segnali acustici.
La modalità di congelamento, soft freeze (-7 °C) (B) e frigo (4 °C) (A) hanno una gran
congelatore, in modo che il cibo non subisca danni a causa del cambio di modalità.
5.6 Modalità Congelatore (da -16 °C a -24 °C) (B - E)
Quando il display è sbloccato, toccando i diversi pulsanti della temperatura di congela
mento, è possibile impostare una temperatura diversa, gli indicatori a sinistra del pulsante
stata su "-16 °C", "-18 °C", "-20 °C" e "-24 °C".
5.7 Modalità frigo (4 °C) (A)
Quando
il display è sbloccato, toccando (4 °C) (A) e mantenendolo premuto per 3 secon
di, gli indicatori "4 °C" (a) si accenderanno e il congelatore funzionerà in modalità frigo.
Dopo la stabilizzazione, la temperatura è di circa 4 °C.
5.8 Modalità Super F
reeze (E)
La modalità Super Freeze è ottimale per preservare i valori nutrizionali degli
alimenti,congelando il cibo in meno tempo. Prima di mettere molto cibo nel congelatore,
attivare la funzione di congelamento rapido per avere una temperatura più bassa, per ga
rantire un risultato migliore di congelamento.
Quando il display è sbloccato, toccare e tenere premuto (-24 °C) (E) per 3 secondi, gli indi
catori (b - e) saranno accesi e il congelatore funzionerà in modalità Super Freeze. Per disat
tivare manualmente la funzione Super Freeze, ripetere i passaggi sovrastanti. Se non viene
disattivato manualmente, la funzione verrà disattivata automaticamente dopo 50 ore.
Se si desidera congelare una grande quantità di cibo in una volta sola, si consiglia di at
tivare la funzione 24 ore prima di inserire il cibo. La funzione si interromperà automati
camente dopo 50 ore o manualmente. Il consumo energetico aumenta quando questa
funzione è attiva.
Informativa:
Super Freeze
In modalità Super
Freeze, la temperatura non pessere regolata. In caso contrario,
l'indicatore di congelamento rapido lampeggerà per 3 volte per ricordare che il congela
tore si trova in modalità Super Freeze.
5.9 Fresher Zone (F)
In modalità Freezer, FresherZone funziona come ABBATTITORE, e l’intera zona può es-
Quando la temperatura è impostata su -16 °C o meno, toccare il pulsante (F) del Fres-
herZone; l’indicatore (f) si illuminerà e la funzione di abbattimento sarà attivata. Una volta
attivate, le funzioni si disattiveranno automaticamente quando vieni raggiuna la tempe
ratura o dopo 24 ore. Ripetere l’operazione per disattivarle manualmente.
In modalità Frigorifero, FresherZone funziona come REFRIGERAZIONE VELOCE, e
Quando la temperatura è impostata su 4 °C, toccare il pulsante (F) del FresherZone;
l’indicatore (f) si illuminerà e la funzione di abbattimento sarà attivata. Una volta attivate,
le funzioni si disattiveranno automaticamente quando vieni raggiunta la temperatura o
dopo 3 ore. Ripetere l’operazione per disattivarle manualmente.
IT 5 - Utilizzo
13
Disattivare FresherZone prima di passare dalla temperatura di congelamento a quella di
refrigerazione o viceversa.
5.10 Modalità Eco (-16 °C) (B)
Quando il displa
y è sbloccato, toccando (-16 °C) (B) l'apparecchio è impostato in modalità
Eco. In questa modalità il consumo di energia è inferiore, mentre sono ancora garanti
te le prestazioni di congelamento appropriate. Per uscire dalla modalità Eco selezionare
un'altra temperatura.
5.11 Memoria di spegnimen
to
Questo congela
tore ha una memoria di spegnimento, impostabile prima che lo spegni
mento venga memorizzato. Nel momento della riaccensione, il congelatore ritorna alle
impostazioni prima dello spegnimento e continua a funzionare. Il blocco bambini non vi
ene memorizzato dopo la riaccensione e il display è sbloccato.
5.12 Allarme di apertura sportello
Quando il congelatore viene tenuto aperto per più di 1 minuto, il cicalino emetterà 3 seg
nali acustici con intervallo di 0,5 secondi. I bip saranno ripetuti ogni 30 secondi se lo spor
si chiude o dopo 7 minuti dalla sua aper
tura. Il cicalino cessa di emettere un segnale acu
stico e la spia del congelatore si spegne.
5.13 Allarme alta temperatura
Questo congelatore è dotato di allarme per alta temperatura. In modalità congelatore
o super freeze, se l'indicatore di impostazione della temperatura corrente lampeggia
con segnali acustici, toccare qualsiasi pulsante, il segnale acustico si interromperà, ma
l'indicatore di impostazione della temperatura corrente continuerà a lampeggiare, poiché
la temperatura nel congelatore è troppo alta. Controllare se lo sportello del congelatore è
chiuso ermeticamente o se vi è una grande quantità di cibo caldo nel congelatore. Dopo
un determinato periodo, l'indicatore della temperatura corrente smetterà di lampeggi
are. Se non smette di lampeggiare dopo un lungo periodo e vengono emessi di nuovo i
segnali acustici annullati manualmente in precedenza, contattare il servizio post-vendita.
Fig. 5
3
1
2
Diversi alimenti dovrebbero essere collocati in
Il cibo può essere conservato nel congelatore
odotti alimentari.
atore non è destinato alla refrigerazione dei pr-
compartimento a quattro stelle questo congel-
otti alimentari; in modalità di congelamento con
frigerazione non è adatto per congelare i prod-
ento a quattro stelle: questo apparecchio di re-
In modalità di refrigerazione senza compartim-
3 Prodotti a base di carne, snack, ecc.
tiglie alimenti, ecc.
2 Uova, cibo in scatola, spezie, bevande e bot-
dura, insalata, ecc.
1 Cibi confezionati, cibo in scatola, frutta, ver-
diverse aree in base alle loro proprietà (Fig. 5).
congelamento, il limite di tempo e il nome del cibo sulla confezione in base ai periodi di
carne: 3-12 mesi, verdure: 6-12 mesi).
ad una temperatura di almeno -18°C per 2-12
mesi, a seconda delle sue proprietà (ad esempio
conservazione di diversi alimenti.
6 - Suggerimenti risparmio ene
rgia IT
7 - Strument
azione
14
Suggerimenti per risparmiare energia
ONE).
Non installare il dispositivo direttamente esposto alla luce del sole o vicino a sorgenti
di alimentazione (ad esempio: stufe, riscaldatori).
Evitare di impostare temperature inutilmente basse all'interno dello scomparto fri-
gorifero. Il consumo di energia aumenta mano a mano che si scende con la tempe-
ratura impostata nel dispositivo.
Aprire la porta del dispositivo leggermente, unicamente quando necessario.
Assicurarsi che la porta si chiuda sempre correttamente e che non si blocchi dalla
posizione del cibo. Tenere pulite le guarnizioni degli sportelli.
Scongelare i cibi surgelati in un frigorifero.
Pulire regolarmente la parte posteriore dell'apparecchio. La polvere aumenta il con-
sumo energetico.
7.1 Ripiani sportello rimovibili
I ripiani dello sportello possono essere rimossi per la
pulizia:
C
ollocare le mani su ogni lato del ripiano, sollevarlo
verso l’alto (1) ed estrarlo (2) (Fig. 7.3).
Per reinserire il ripiano della porta, vengono eseguiti i
seguenti passaggi al contrario.
7.2 Ripiani in vetro
1. Per ri-posizionare un ripiano, come prima cosa sol
levarlo tenendolo per l’estremità (1) e poi estrarlo
(2) (Fig. 7.2).
2. Per re-installarlo, collocarlo sulle alette su entrambi
menti laterali
1
2
1
7.1
7.2
ZI-
piani siano posizionati nell'apparecchio in condizioni fresche di fabbrica, e cibo da co-
llocare senza bloccare l'uscita dell'aria del condotto.
5.14 Indicazione di errore
play lampeggia ogni 1/4 secondi con codici diversi per errori diversi. In questa situazione,
il congelatore potrebbe ancora congelare, ma l'utente deve contattare il servizio post-
vendita il prima possibile per un controllo ottimale del congelatore.
5.15 Wi-Fi
Quando l’apparecchio è collegato al Wi-Fi, può essere controllato a distanza [regolazione
della temperatura, attivazione e disattivazione delle funzioni super freeze e FresherZone].
Quando si lascia aperto lo sportello o quando c’è una deviazione di temperatura, vengono
fornite informazioni in tempo reale tramite l’apparecchio.
IT 8- Cura e pulizia
15
AVVERTENZA!
Scollegare il dispositivo dalla presa di corrente prima di avviare le operazioni di pulizia.
8.1 Norme di sicurezza generali
Pulire il dispositivo solamente quando all'interno vi sono pochi alimenti o quando è com-
pletamente vuoto.
AVVERTENZA!
Non pulire il dispositivo con spazzole dure, spugnette abrasive, detergente in polvere,
petrolio, amil acetato, acetone e altre simili soluzioni organiche, soluzioni acide o al-
Non spruzzare o lavare il dispositivo in fase di pulizia.
Non togliere il gelo e il ghiaccio con oggetti appuntiti.
Non usare spray, riscaldatori elettrici come riscaldatori, asciugacapelli, prodotti per la
pulizia a vapore o altre sorgenti di calore per evitare di arrecare danni alle componenti
in plastica.
Non pulire i ripiani in vetro freddi con acqua calda. Le improvvise variazioni di tempe-
ratura potrebbero causare la rottura del ghiaccio.
-
ne, in particolar modo con le mani bagnate, dato che le mani si potrebbero congelare
Qualora vi sia un aumento della temperatura, controllare le condizioni degli alimenti
congelati.
nostro centro assistenza clienti.
Tenere sempre pulita la guarnizione della porta.
-
vendosi di una spugna imbevuta di acqua tiepida e
detergente neutro (Fig. 8.1).
Non pulire alcun componente dell'apparecchio in la-
vastoviglie.
-
gente neutro.
8.1
8- Cura e pulizia IT
16
8.2 Non uso per lunghi periodi di tempo
Estrarre gli alimenti.
Togliere il cavo di alimentazione.
Pulire il dispositivo secondo quanto descritto più sopra.
Tenere aperti porta e cassetto per evitare la formazione di cattivi odori all'interno.
Informativa: Spegnimento
Per garantire la durata utile dell'apparecchio, spegnerlo solo se strettamente necessa-
rio.
8.3 Spostamento dell’apparecchiatura
1. Togliere tutti gli alimenti e scollegare il dispositivo.
2. Fissare i ripiani e tutte le parti mobili nel congelatore, servendosi di nastro adesivo.
3.
4. -
rante.
5. mai il congelatore applicando una forza eccessiva.
AVVERTENZA!
Non sollevare il dispositivo prendendolo per le maniglie.
Non posizionare mai il dispositivo in orizzontale a terra.
IT 9- Guida alla risoluzione
dei problemi
17
caso di problemi controllare tutte le possibilità indicate e attenersi alle seguenti istruzioni
AVVERTENZA!
Prima di eseguire qualunque intervento di manutenzione, spegnere l'apparecchio ed
estrarre la spina dalla presa.
Gli interventi di manutenzione sulla strumentazione elettrica vanno eseguiti unica
-
mente da elettricisti esperti, dato che l'esecuzione di riparazioni in modo non ade-
guato può causare gravi danni alla strumentazione.
Un'alimentazione danneggiata va sostituita unicamente dal produttore, dal suo
Il segnale di avvertenza viene spento premendo qualsiasi pulsante.
9.1 Guida alla risoluzione dei problemi
Il compressore non
funziona. La spina non è collegata alla presa
di corrente. Inserire la spina nella presa.
Il dispositivo funzio-
na frequentemen
-
te oppure funziona
per periodi di tempo
troppo lunghi.
La temperatura interna o esterna è
troppo alta.
Il dispositivo è stato spento per
lunghi periodi di tempo.
La porta del dispositivo non è stata
chiusa correttamente.
La porta è stata aperta con ecces-
siva frequenza o troppo a lungo.
La temperatura è imposta-
ta su un livello troppo basso.
La guarnizione della porta è spor-
ca, usurata, rotta o non è posizio-
nata correttamente.
Non è garantito il livello adeguato di
circolazione dell'aria.
L'interno è coperto di ghiaccio.
In questo caso, è normale che il
dispositivo funzioni più a lungo.
Di norma, sono necessarie dalle
8 alle 12 ore per consentire un
dispositivo.
che il dispositivo si trovi su una
siano alimenti o contenitori che
bloccano la porta.
Non aprire la porta con eccessi-
va frequenza.
Impostare la temperatura a
non si otterrà una temperatura
soddisfacente. Sa necessa-
temperatura all'interno del fri-
gorifero si stabilizzi.
Pulire la guarnizione della porta
o provvedere alla sostituzione
da parte del servizio clienti.
Garantire un livello di ventilazio-
ne adeguato.
Sbrinare l'apparecchio.
Il dispositivo emette
rumori strani. Il dispositivo non era appoggiato su
Il dispositivo tocca alcuni oggetti
nelle immediate vicinanze.
L'apparecchio si trova su un pavi-
mento di legno o vicino a pareti di
legno.
Togliere gli oggetti nelle imme-
diate vicinanze del dispositivo.
-
stare l'apparecchio da qualche
altra parte.
9- Guida alla risoluzione
dei problemi IT
18
Il dispositivo emette
dei clic Non si tratta di un'anomalia di fun-
zionamento. Ciò è causato dall'ac-
censione o spegnimento dell'unità
di refrigerazione.
-
Si sente un suo
-
no leggero, simile a
-
re.
Non si tratta di un'anomalia di fun-
zionamento. -
L'apparecchio emette il
suono del motore
L'unità di refrigerazione si è appena
attivata. Non si tratta di un'anoma
-
lia
-
All'interno del dispo-
sitivo non c'è abba-
stanza freddo.
La temperatura è impostata su un
livello troppo alto.
Gli alimenti sono troppo caldi per
essere conservati.
Sono stati inseriti troppi alimenti
contemporaneamente.
I prodotti sono troppo vicini tra loro.
La porta non si chiude corretta-
mente.
La porta è stata aperta con ecces-
siva frequenza o troppo a lungo.
Lasciare sempre che gli alimenti
all'interno del frigorifero.
Conservare sempre piccole
quantità di cibo.
Lasciare sempre uno spazio fra i
diversi alimenti, per consentire il
Chiudere la porta.
Non aprire la porta con eccessi-
va frequenza.
C'è troppo freddo
all'interno del di-
spositivo.
La temperatura è impostata su un
livello troppo basso.
La funzione Fast- freezing è attiva
o in funzione da troppo tempo.
Disattivazione della funzione
Fast-freezing.
L'umidità si è ac-
cumulata sulla su-
-
recchio.
Il clima è troppo caldo e troppo
umido. Si tratta di una condizione nor-
male con climi umidi. Ciò varierà
al variare del livello di umidità.
Asciugare con un panno.
Ghiaccio duro e gelo
nello scomparto
congelatore.
I cibi non sono stati confezionati in
modo adeguato.
La porta non si chiude corretta-
mente.
La porta è stata aperta con ecces-
siva frequenza o troppo a lungo.
La guarnizione della porta è spor-
ca, usurata, rotta o non è posizio-
nata correttamente.
chiusura corretta della porta.
Conservare sem-
pre bene i vari cibi.
Chiudere la porta.
Non aprire la porta con eccessi-
va frequenza.
Pulire la guarnizione della porta
o provvedere alla sostituzione
da parte del servizio clienti.
sulle porte o i contenitori interni
per consentire la chiusura della
porta.
Il sistema di raf-
freddamento non
funziona.
La spina non è collegata alla presa
di corrente.
Il sistema di alimentazione non è
intatto.
Inserire la spina nella presa.
Controllare il sistema di alimen-
tazione della stanza. Contattare
la società elettrica!
I lati del frigorifero e
la parete della porta
si surriscaldano.
Non si tratta di un'anomalia di fun-
zionamento. -
IT 9- Guida alla risoluzione
dei problemi
19
Problema Possibile causa Possibile soluzione
Si sente un segnale
di allarme. La porta è aperta
La temperatura nel congelatore è
troppo alta
Chiudere la porta o silenziare
l'allarme manualmente.
La porta si apre
con Una volta attivato l'apparecchio, ha
un risu
cchio interno. Aprire la guarnizione della porta
delicatamente per consentire
all'aria di entrare nell’apparec
chio.
La porta non può
essere chiusa c
or
rettamente. Rimane
sempre uno spazio
aperto.
A causa della bassa temperatu
ra degli apparecchi, la guarnizione
della porta può facilmente diventa
re dura e deformarsi.
Utilizzare un asciugacapelli o
mettere un asciugamano caldo
sul punto in cui la guarnizione è
deformata.
Quando la guarnizione è nuova
mente morbida, chiudere la por
ta e comprimerla saldamente.
9.2 Interruzione di
corrente
In caso di black out, gli alimenti dovrebbero rimanere al fresco in modo sicuro per all'incirca
18 ore. Attenersi alle seguenti indicazioni durante un black out prolungato, in particolar
modo se ciò avviene d'estate:
Aprire lo spor
tello solamente quando ciò è strettamente necessario.
Non collocare ulteriori alimenti all'interno del dispositivo durante un blackout.
ore, recuperare del ghiaccio e collocarlo in un contenitore sulla parte superiore dello
scomparto del congelatore.
Dato che in caso di black out la temperatura all’interno del freezer aumenta, il pe
riodo di conservazione, nonché la commestibilità degli alimenti verranno ridotte.
Gli eventuali alimenti che si scongelano dovranno essere consumati, cotti o nuo
Informativa: Funzione di memoria in caso di black-out
Dopo che la corrente è stata ripristinata il dispositivo continua con le impostazioni im
postate prima del black out.
La garanzia minima è: 2 anni per i Paesi UE, 3 anni per la Turchia, 1 anno per il Regno Uni-
ello.
per un periodo minimo di sette anni dopo aver messo sul mercato l'ultima unità del mod-
Termostati, sensori di temperatura, circuiti stampati e sorgenti luminose sono disponibili
anno per il Marocco, 6 mesi per Algeria, Tunisia nessuna garanzia legale richiesta.
to, 1 anno per la Russia, 3 anni per la Svezia, 2 anni per la Serbia, 5 anni per la Norvegia, 1
del modello sul mercato.
nizioni per porte per un periodo minimo di 10 anni, dopo aver posizionato l'ultima unità
Maniglie delle porte, cerniere, vassoi e cestini per un periodo minimo di sette anni e guar-
10 - Installazione IT
20
10.1 Disimballaggio
AVVERTENZA!
L'apparecchiatura è pesante. Spostarlo sempre in due.
Conservare tutti i materiali dell’imballaggio fuori dalla portata dei bambini e smaltirli in
modo rispettoso dell’ambiente.
Estrarre il dispositivo dall'imballaggio.
Togliere tutti i materiali dell'imballaggio.
10.2 Condizioni ambientali
La temperatura della stanza dovrebbe sempre collocarsi in un intervallo compreso fra i
nonché il suo consumo sul piano energetico. Non installare il dispositivo vicino ad altri di
spositivi che emettono calore, quali ad esempio forni e frigoriferi, isolamento.
10.3 Requisiti a livello di spazio
Spazio richiesto per aprire la porta (Fig. 10.3):
La
rghezza
in mm Profondi
in mm Distanza dalla
parete
in mm
W1 W2 D1 D2 D3 D4
595 955 592 1105 1215 100
10.4 S
ezione trasversale della ventilazione
del dispositivo per ragioni di sicurezza, sarà necessario
rispettare le informazioni relativamente alla sezione
trasversale della ventilazione (Fig. 10.4) .
10.5 Regolazione dei piedini
L'apparecchiatura dovrebbe essere collocato su una
collocata su un piedistallo, sarà necessario usare ma
teriali piatti solidi e resistenti al fuoco. Non usare mai
l’imballaggio in schiuma come piedistallo.
1. Inclinare l’apparecchiatura leggermente all’indietro
(Fig. 10.5).
2. Impostare i piedini al livello desiderato.
3. re in modo alternato sulle diagonali. Questa leggera
oscillazione dovrebbe essere la stessa in entrambe
le direzioni. In caso contrario, il telaio si potrebbe
inclinare; le conseguenze sarebbero dei danni alle
guarnizioni delle porte, che a loro volta causereb
bero perdite. Una leggera inclinazione verso la parte
posteriore facilita la chiusura della porta.
W2
D1 D3D2
W1 D4
10 cm
10 cm
10 cm
10 cm
1.
2.
3.
Per un apparecchio a standing gratuito: questo appar-
ecchio di refrigerazione non è destinato ad essere uti-
lizzato come apparecchio incorporato.
IT 10 - Installazione
21
10.6 Uso dei piedini regolabili
Se il congelatore è instabile, i piedini possono essere
-
La rotazione dei piedini in senso orario alza il dispo
-
sitivo.
La rotazione dei piedini in senso anti-orario abbas-
sa il dispositivo.
10.7 Tempo d’attesa
-
pressore e garantisce un funzionamento senza biso-
gno di interventi di manutenzione. Questo olio può at-
traversare il tubo chiuso se il trasporto viene eseguito
col dispositivo inclinato. Prima di collegare il dispositivo
alla sorgente di alimentazione sarà necessario atten-
della capsula.
10.8 Collegamento elettrico
la sorgente di alimentazione, la presa e il fusibile siano adeguati alla targhetta informa-
tiva.
la presa di alimentazione sia dotata di messa a terra e non vi siano collegate ciabatte
o prolunga.
il cavo di alimentazione e la presa siano conformi a quanto indicato.
Collegare la spina a una presa domestica debitamente dotata di messa a terra.
AVVERTENZA!
Per evitare rischi, rivolgersi all'assistenza clienti per sostituire un cavo di alimentazione
danneggiato (cfr. scheda garanzia).

10.7
10 - Installazione IT
22
10.9 Reversibilità della porta
sia possibile invertire la porta da destra, come viene consegnato il prodotto, a sinistra, qua
-
lora ciò sia necessario conformemente alla posizione di installazione nonché all'uso del
dispositivo.
AVVERTENZA!
L'apparecchiatura è pesante. Sarà necessario essere in due per eseguire l'inversione
della porta.
Prima di qualsiasi operazione, scollegare il dispositivo dalla presa di corrente.
-
to.
1. Prendere gli strumenti necessari.
2. Scollegare il dispositivo.
3.
coperchio del cardine.
4. Scollegare il cavo di collegamento.
5.
7.
Aprire e rimuovere la porta.
8. Capovolgere la porta, rimuovere 2 viti sul fondo
-
perchio dell'asse sul fondo della porta
9. Prendere il fermo della porta dall'ultimo passaggio
e il coperchio dell'asse più sottile dalla borsa degli
sull'altro lato della porta.
10. Inclinare leggermente all'indietro il mobiletto, to-
gliere 4 viti e quindi la cerniera inferiore.
Fasi del montaggio (Fig. 10.9):
1 2 10.9
10
34
5
78
9
IT 10 - Installazione
23
11.Rimuovere la vite e il coperchio dell'asse. Rimuo
to ad esso.
12. Prendere il copri-asse più spesso dalla borsa
degli accessori. Fissarlo con la vite dell'ultimo
passaggio.
13.
Fissare la cerniera alla posizione opposta del
mobile con 4 viti.
14. Sul lato opposto della porta, tirare fuori il cavo
di collegamento sul lato sinistro e posizionarlo
attraverso il coperchio dell'asse dal punto 5 sul
montaggio il coperchio dell'asse. Montare la
copertura del foro sul lato destro.
15. Montare lo sportello.
16. Fissare la cerniera superiore in alto a destra con
3 viti.
17. Connetter i connettori del cavo:
18. Fissare il coperchio del foro del cardine e il co
perchio del cardine superiore sinistro.
19. Fine.
13
11 12
14
15
18
17
19
16
Per ulteriori informazioni sul prodotto, consultare
per contattare l'assistenza tecnica.
https://corporate.haier-europe.com/en/
l'apparecchio.
https://eprel.ec.europa.eu/ o scansionare il QR sull'etichetta energetica fornita con
11 - Dati tecnici IT
24
11.1 Scheda del prodotto conformemente alla normativa UE 2019/2016
derà dalla modalità d'uso nonché dalla sua ubica
zione.
11.2 Dati tecnici aggiuntivi
Tensione / F
requenza 220-240V ~/ 50Hz
Fusibile principale (A) 1.0
Refrigerante R600a
Dimensioni (H/W/D in mm) H3F-280*SAAU1/285*EH1 171/59,5/67,5
Dimensioni (H/W/D in mm) H3F-320*(S/T)AAU1/330*EH1 191/59,5/67,5
etta energetica all'interno del
prodotto.
Questo elettrodomestico è destinato all'uso con le temperature ambiente indicate di se-
guito:
Potenza/tensione dell'illuminazione 1,5 W / 12 Vcc
Marchio commerciale Haier
H3F-
280*SAAU1
Categoria del modello Congelatore verticale
D
Consumo energetico annuo
(kWh/anno) 1) 300 328 212
Volume di conservazione non applicabile
285 330
Valutazione a stelle ****
12
13 19
18.5 2223
SN-T
38
indipendente
Volume di conservazione
Temperatura degli altri
scomparti > 14 °C
Sistema senza gelo Frostfree
Sicurezza in caso di blackout (h)
Capacità di congelamento
(kg/24h)
Classe climatica
Questo dispositivo è stato
pensato per essere usato a una
temperatura ambiente compresa
fra 10 °C e 43 °C.
Emissioni di rumore acustiche per
via aerea (db(A) re 1pW)
Tipo di costruzione
H3F
285*EH1 H3F-
320*SAAU1
H3F-
320*TAAU1
H3F
330*EH1
FE F E
248 266
non applicabile
12
IT 12 - Servizio di assistenza
Consigliamo di fare riferimento alla nostra Assistenza Clienti Haier; consigliamo inoltre di
servirsi di componenti originali.
In
caso di problemi col dispositivo, controllare come prima cosa la sezione GUIDA ALLA
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI.
Qualora non fosse possibile trovare una soluzione, contattare
il proprio rivenditore locale
l’area Assistenza & Supporto su www.haier.com dove è possibile trovare numeri di
telefono e Domande Frequenti e da dove è possibile attivare la richiesta di intervento.
Le informazioni si trovano sulla targhetta.
Modello ____________________ Numero seriale _____________________
Consigliamo inoltre di controllare la Scheda Garanzia fornita in dotazione col prodotto
qualora si debba fare ricorso alla garanzia.
Per richieste commerciali generiche indichiamo qui di seguito i nostri indirizzi in Europa:
Indirizzi Haier europei
Paese* Indirizzo postale Paese* Indirizzo postale
Italia
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Va
rese
I
TALIA
Francia
Haier Francia SAS
3-5 rue des Graviers
92200 Neuilly sur Seine
FRANCIA
Spagna
Portogallo
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcellona
SPAGNA
Belgio-FR
Belgio-NL
Paesi Bassi
Lussemburgo
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIO
Germania
Austria
Haier Germania GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Hombu
rg
GERMANIA
Polonia
Repubblica
Ceca
Ungheria
Grecia
Romania
Russia
Haier Polonia Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Varsavia
POLONIA
Regno
Unito
Haier Appliances Regno Unito
Co.Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
Regno Unito
*Per ulteriori informazioni rimandiamo a www.haier.com
25
11.3 Standard e direttive
Questo prodotto soddisfa i requisiti di tutte le direttive CE applicabili con i corrispondenti
standard armonizzati, il che gli conferisce la marcatura CE.
IT Guida rapida alla connettività
26
Parametri wireless
Tecnologia Wi-Fi Bluetooth
Standard IEEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2,
BR/EDR, BLE
Bande di frequenza
(MHz) 2401~2483 2402~2480
Potenza massima (mW)
bande (MHZ) 100 10
Informazioni sul prodotto
Modalità di attivazione del modulo Wi-Fi:
Premere il pulsante Fresher Zone per 3 secondi per attivare il modulo Wi-Fi.
Il modulo Wi-Fi si accende e l'icona Wi-Fi inizia a lampeggiare.
Se il congelatore è stato arruolato ed è collegato, l'icona Wi-Fi resta sempre accesa.
Per effettuare il reset della funzionalità Wi-Fi, premere il pulsante Fresher Zone per 3 secondi.
Procedura di accoppiamento dell'app
Passo 1
Scaricare l'applicazione hOn
dagli store.
Passo 2
Accedere o effettuare
l’arruolamento.
Passo 3
Aggiungere un nuovo
elettrodomestico selezionando
il congelatore dall'elenco.
Passo 4
Effettuare una scansione
del codice QR o inserire
manualmente il numero di serie.
Passo 5
Premere il pulsante Fresher Zone
sul prodotto per 3 secondi per
attivare la funzionalità Wi-Fi.
Passo 6
Se l'icona Wi-Fi lampeggia,
il processo di accoppiamento
è in corso.
Il processo di accoppiamento
deve essere effettuato entro
5 minuti.
Al termine del processo, l'icona
Wi-Fi smette di lampeggiare
e rimane sempre accesa.
ES
Manual del usuario
Congelador vertical
*
- Código de color
H3F285*EH1
H3F330*EH1
Gracias ES
2
Leyenda
Información general yconsejos
Advertencia – Información de seguridad importante
Información medioambiental
Desecho
Ayude a proteger el medio ambiente y la salud de las
personas. Coloque el embalaje en contenedores ade-
cuados para su reciclaje. Ayude a reciclar los desechos
de aparatos eléctricos y electrónicos. No tirar a la ba-
sura normal aquellos aparatos que contengan este
símbolo. Lleve el aparato a las instalaciones de reciclaje
Gracias por comprar un producto Haier.
Lea con atención todas las instrucciones antes de utilizar el aparato. Las instrucciones
contienen información importante que le ayudará a aprovechar el aparato al máximo y ga-
rantizar una instalación, uso y mantenimiento correctos y seguros.
Conserve el manual en un lugar de fácil acceso para consultarlo en cualquier momento y
garantizar el uso seguro y adecuado del aparato.
Si vende el aparato, lo regala o deja atrás en una mudanza de casa, asegúrese de también
pasar este manual para que el nuevo propietario pueda familiarizarse con el aparato y sus
advertencias de seguridad.
¡Advertencia!
Sólo personal profesional deberá encargarse del desecho de los refrigerantes y gases.
Compruebe que las tuberías del circuito de refrigeración no estén dañadas antes de
desecharlas de forma adecuada. Desconecte el aparato de la fuente de energía eléctri-
ca. Corte el cable de corriente y deséchelo. Retire la puerta, el pestillo y los sellos de la
misma para evitar que los niños y las mascotas queden encerrados en el aparato.
ES Índice
3
1 - Seguridad ........................................................................................................4
2- Uso previsto ....................................................................................................8
3- Descripción del producto ................................................................................9
4 - Panel de mandos ..........................................................................................10
5- Uso ................................................................................................................11
6- Sugerencias de ahorro energético ................................................................14
7- Equipo ...........................................................................................................14
8- Cuidado y limpieza ........................................................................................15
9- Solución de problemas ..................................................................................17
10- Instalación ....................................................................................................20
11- Datos técnicos ..............................................................................................24
12- Atención al cliente ........................................................................................25
13-Conectividad-Wi fi..........................................................................................26
1 - Seguridad ES
ADVERTENCIA!
Antes del primer uso
Asegúrese de que el aparato no presente daños ocasionados du-
rante el transporte.
Retire todo el embalaje y mantenga fuera del alcance de los niños.
Espere al menos dos horas antes de instalar el aparato para ase-
gurarse de que el circuito de refrigeración funcione completa-
mente.
Se necesitan siempre al menos dos personas para mover el apa-
rato ya que es pesado.
Instalación
El aparato se debe colocar en un lugar bien ventilado. Asegúrese
de que haya un espacio libre de al menos 10 cm por encima y 10
cm alrededor del aparato.
No cubra las aberturas de ventilación.
Nunca coloque el aparato en un lugar húmedo o lugar donde
pueda ser salpicado con agua. Limpie y seque las salpicaduras de
agua y las manchas con un paño suave y limpio.
No instale el aparato en un lugar donde reciba luz solar de forma
directa o cerca de una fuente de calor (por ejemplo, estufas, ca-
lentadores).
Instale y nivele el aparato en un area adecuada para su tamaño y
uso.
Mantenga las aberturas de ventilación, en el aparato o en la es-
tructura incorporada, sin obstáculos. -
caciones coincida con el suministro de corriente. En caso contra-
rio, comuníquese con un electricista.
El aparato es operado por una fuente de corriente 220-240
compresor, o puede haber un ruido anormal cuando funciona. En
tal caso, se deberá usar un regulador automático.
Utilice una toma enchufe aparte con toma a tierra y de fácil acce-
so para conectar el aparato. El aparato debe conectarse a tierra.
Solo para el Reino Unido: El cable de corriente del aparato está
equipado con un enchufe de 3 hilos (conexión a tierra) que se
adapta a un conector estándar de 3 cables (conectado a tierra).
Nunca corte o desmonte la tercera clavija (de toma a tierra). Una
vez instalado el aparato, el enchufe debe ser de fácil acceso.
No use adaptadores múltiples y cables prolongadores eléctricos.
Asegúrese de que el cable de corriente no quede atrapado por el
aparato. No pise el cable de corriente.
No dañe el circuito refrigerante.
4
Lea estas instrucciones de seguridad antes de encender el aparato por primera
vez.
ES 1 - Seguridad
5
¡ADVERTENCIA!:
Uso diario
Este aparato no está destinado para el uso por personas (incluyendo
niños menores de 8 años) que tengan capacidades físicas, sensoriales
o mentales limitadas o una falta de experiencia y/o conocimientos;
sólo lo podrán utilizar en caso de que haya una persona responsable
de su seguridad que les vigile o les explique el uso seguro del aparado
y hayan comp
rendido los peligros rela cionados con el mismo.
Mantenga a los niños menores de 3 años alejados del aparato a me-
nos que se encuentren bajo supervisión permanente.
Los niños no deben jugar con el aparato.
aparato, apague la válvula del gas que se escapa, abrir las puertas y ventan-
as y no desenchufe el cable de corriente del aparato o de cualquier otro ap-
arato.
Tenga en cuenta que el aparato ha sido diseñado para funcionar en un ran-
ante mucho tiempo en un lugar con temperaturas superiores o inferiores
al rango indicado, es posible que el aparato no funcione de forma adecuada.
No coloque artículos inestables (objetos pesados, contenedores llenos de
agua) en la parte superior del aparato, para evitar lesiones ocasionadas por
una caída o una descarga ectrica por contacto con el agua.
Abra y cierre las puertas solo con las asas. El espacio entre las puertas y el
aparato es muy estrecho. No extienda sus manos en estas áreas para no
apretarse los dedos. Abra o cierre las puertas solo cuando no haya niños
parados dentro del espacio de movimiento de la puerta.
rato o en los alrededores.
teriales que requieran temperaturas estrictas.
No almacene líquidos en botellas o latas (aparte de las bebidas de alta gra-
duacn alcohólica), especialmente bebidas gaseosas, en el congelador, ya
que pueden estallar al congelarse.
Compruebe el estado de los alimentos si ha aparecido una sal de adver-
tencia en el congelador.
ento. Atencn: Las botellas pueden estallar.
cerca del
de refrigeración no es adecuado para congelar alimentos; en el modo de
elación no es para refrigerar alimentos.
1 - Seguridad ES
6
¡ADVERTENCIA!:
Uso diario
No toque los alimentos congelados con las manos húmedas (use
guantes). En especial, no coma paletas heladas apenas los reti
ra del compartimento del congelador. Corre el riesgo de que se
quede le pegado o de que se le formen ampollas por congelación.
bajo agua corriente. ¡No tire para separar!
funcionamien
to, especialmente con las manos mojadas. Las ma
antes de limpiarlo. Espere al menos 5 minutos antes de reiniciar el
aparato ya que el arranque frecuente puede dañar el compresor.
No utilice aparatos eléctricos dentro de los compartimentos para
alimentos del aparato, a menos que sean del tipo recomendado
por el fabricante.
Mantenimiento / Limpieza
Asegúrese de
que los niños estén supervisados si realizan tareas
de limpieza o mantenimiento.
D
esconecte el aparato de la corriente antes de realizar cualquier
tarea de mantenimiento de rutina. Espere al menos 5 minutos
antes de reiniciar el aparato ya que el arranque frecuente puede
dañar el compresor.
Cuando vaya
a desenchufar el aparato, coja la clavija y no el cable
al tirar.
No utilice ae
rosoles, calentadores eléctricos como calefactores,
secadores de pelo, limpiadores a vapor ni otras fuentes de calor
para evitar daños a los componentes plásticos.
No utilice ningún dispositivo mecánico, ni ningún otro aparato,
para acelerar el proceso de descongelación, salvo los recomen
dados por el fabricante.
No rocíe ni enjuague el aparato durante la limpieza.
No utilice un rociador de agua o vapor para limpiar el aparato.
Si el cable de corriente está dañado, debe ser reemplazado por el
Si las bombillas están dañadas, deben ser sustituidas por el fabr-
icante o por la persona competente del servicio de mantenimie-
ES 1 - Seguridad
7
¡ADVER
TENCIA!:
(R600a). Asegúrese de que el circuito de refrigeración no haya su
frido daños du
rante el transporte o la instalación. Una pérdida de
habido daños,
mantenga las fuentes de fuego lejos, ventilar bien la
habitación, no
enchufe ni desenchufe los cables de corriente del
aparato ni de ningún otro aparato. Informe el daño al centro de
atención al cliente.
Si sus ojos entran en contacto con el refrigerante, enjuáguelos de
inmediato con agua corriente y comuníquese con un oftalmólogo.
Información sobre el gas refrigerante
¡ADVERTENCIA!
Tenga cuidado
y evite provocar un incendio al encender material
ADVERTENCIA : Al colocar el aparato, asegúrese de que el cable
de corriente no esté atrapado o dañado.
ADVERTENCIA : No coloque varios enchufes alargadores múlti
ples ni tomas o fuentes de alimentación portátiles en la parte tra
sera del aparato.
No guarde dentro del aparato ninguna sustancia explosiva, como
tenga cuidado al instalar, manipular, reparar y reciclar el aparato.
Comuníquese con el servicio apropiado para desechar el aparato,
mismo. Comuníquese con el centro de atención al cliente si ne-
cesita reparación.
2- Uso previsto ES
8
2.1 Uso previsto
«Este aparato esdiseñado para un uso en el entorno doméstico y similares como:
Casas rurales y también para ser utilizada por los clientes en hoteles, moteles y otros
entornos de tipo residencial;
Entornos de hospedaje en régimen de alojamiento y desayuno.
-aplicaciones de hos
telería y actividades no comerciales similares.
Este aparato ha sido diseñado para refrigerar y congelar alimentos. Es solo para uso do
méstico, de interior
, en ambientes secos. No es adecuado para un uso comercial o indus
trial. A conveniencia, est
e aparato se puede utilizar como compartimento para alimentos
frescos.
puede producir lesiones e invalidar la garantía.
2.2 Accesorios
Compruebe los a
ccesorios y su documentación de acuerdo con esta lista:
Manual de
usuario
Tarjeta de
garantía
Etiqueta
energética
Embelle
cedores de
bisagras
Bisagra superior
izquierda para
invertir la puerta.
Cubierta de la
bisagra superior
izquierda
2.2
Guía rápida de
conectividad
Máquina de hielo con
cucharada para hielo
ES 3- Descripción del producto
9
Aviso: Di
ferencias
Debido a los cambios técnicos y diferentes modelos, algunas de las ilustraciones de
este manual pueden diferir de su modelo.
Imagen del apa
rato (Il. 3)
1 Panel de
control
2 Luz LED
3 Flujo múltiple de aire
4 Estantes de vidrio
5 Cajones
6 Patas ajustables
7 Estantes de la puerta extraíbles
8 Asa de la puerta
3
7
8
2
1
3
6
4
5
energética <G>.
4 - Panel de mandos ES
10
Panel de control (Il. 4)
A
B Temperatura de congelación - Eco
C
Temperatura de congelación
D
Temperatura de congelación
E
Temperatura de congelación y modo de super
congelación
F Fresher Zone
G Bloqueo infantil
4
A
a
D
d
C
c
B
b
G
g
E
e
F
f
ES 5- Uso
11
5.1 Antes del primer uso
Saque todos los materiales de embalaje, manténgalos fuera del alcance de los niños
y deséchelos de forma ecológica.
Limpie la parte interior y exterior del aparato con agua y detergente suave antes de
guardar los alimentos.
Una vez que
el aparato esté nivelado y limpio, espere al menos 6 horas antes de co
nectarlo a la energía eléctrica. Consulte la sección INSTALACIÓN.
Regule durante 2 horas la temperatura a valores elevados para enfriar los comparti
entre -20°C y -24°C.
5.2 Encendido y apagado del apa
rato
El aparato comienza a funcionar apenas lo conecta a la fuente de corriente.
La temperatura del congelador se ajusta automáticamente a -18°C. Este es el ajuste
recomendado y la temperatura ideal para productos congelados. Si lo desea, puede
cambiarlos de forma manual. Consulte la sección AJUSTE DE LA TEMPERATURA.
Los indicadores (a-g) parpadearán una vez consecutivamente. Si la puerta escerrada, la
pantalla se desconecta después de 30 segundos. El bloqueo del panel puede estar activo.
Aviso: Preajustes
ciones ambientales normales, no es necesario ajustar la temperatura.
Al encender el aparato después de haberlo desconectado de la fuente de corriente,
puede tardar hasta 12 ho
ras en alcanzar las temperaturas adecuadas.
Vacíe el aparat
o antes de apagarlo. Para apagar el aparato, desenchufe el cable de co
rriente de la pared.
5.3 Modo de espera de la pantalla
Cuando se cierra la puerta, la pantalla se apaga automáticamente tras 30 segundos de
inactividad. La pantalla se bloquea automáticamente. Se enciende automáticamente al
tocar cualquier botón o abrir la puerta.
5.4 Bloqueo y desbloqueo de la pantalla
Cierre automático
La pantalla se bloquea automáticamente tras 30 segundos de inactividad.
Bloqueo manual
Cuando la pantalla está desbloqueada, pulse "Bloqueo" (G) durante 3 segundos, después
de un pitido, "indicador de lock"(g) de niño es la luz, se bloquea la pantalla. Cuando la pan
talla esté bloqueada, pulse "Bloqueo" (G) durante 3 segundos; tras r un pitido, el indica
dor de bloqueo infantil (g) se encenderá y se bloqueará la pantalla.
Aviso: Bloqueo de pantalla
Cuando la pantalla esté bloqueada, se desactivarán funciones como el ajuste de tem
peratura o la super congelación. Cuando se intenta la operación anterior, el indicador de
bloqueo infantil parpadeará 3 veces, para recordar que la pantalla está bloqueada.
5- Uso ES
12
5.5 Selección de temperatura
Cuando se desbloquea
la pantalla, al tocar diferentes botones de temperatura, se puede
una gran diferencia de temperatura, y son para diferentes tipos de alimentos a guardar.
Asegúrese de cambiar de sitio los alimentos dentro del congelador, antes de cambiar de
modo, para que éstos no se dañen.
5.6 Modo de congelación (-16°C a -24°C) (B-E)
Cuando se desbloquee la pantalla, al tocar diferentes botones de temperatura de conge
botón ctil se encenderán y los demás se apagarán. La temperatura se puede ajusta a
“-16°C”, a “-18°C”, a “-20°C” y a “-24°C”.
Cuando la pantalla esté desbloqueada, al tocar (4°C) (A) y mantener presionado durante
3 segundos, los indicadores "4°C" (a) estarán encendidos y el congelador funcionará en el
5.8 Modo super congelación (E)
El modo de Super Congelación es óptimo para conservar el valor nutricional de los ali
mentos, pues acelera el tiempo de congelación de éstos. Antes de colocar mucha co
mida en el congelador, active la función de congelación para tener una temperatura más
baja y asegurarse de obtener un mejor resultado de congelación.
Cuando la pantalla esté desbloqueada, al tocar (-24°C) (E) y mantener presionado du
rante 3 segundos, se encenderán los indicadores (b-e) y el congelador funcionará en el
modo de super congelación. Para desactivar la función de congelación super manual
mente, repita los pasos anteriores. Si no se desactiva manualmente, la función se desac
tivará automáticamente después de 50 horas.
Si se tiene
una gran cantidad de comida para congelar de una vez, se recomienda que
active la función 24 horas antes de introducirla. La función se detendrá automáticamen
te después de 50 horas o manualmente. El consumo eléctrico cuando esta función esté
activada.
Aviso: Super
congelación
No se puede ajustar la temperatura en el modo de súper congelación. Si lo hace, el indi-
cador de súper congelación parpadeará 3 veces para recordarle que el congelador está
en el modo de súper congelación.
5.9 Fresher Z
one (F)
En el modo de congelador, FresherZone funciona como SHOCK FREEZE (congelador
rápido), toda la zona puede ser enfriada rápidamente a temperatura de congelación.
Cuando la temperatura está ajustada a -16°C o menos, presione el botón FresherZone(F),
el indicador FresherZone(f) se iluminará y se activará la función de congelación rápida. Las
diferentes funciones se desactivarán automáticamente cuando se alcance la temperatu-
ra correspondiente o después de 24 horas. Repita la operación para desactivar esta fun-
ción manualmente.
la zona puede ser enfriada
rápidamente a temperatura de congelación.
Cuando la temperatura está ajustada a 4°C, presione el botón FresherZone (F), el indica-
dor FresherZone (f) se iluminará y, a continuación, se activará la función FresherZone. Las
diferentes funciones se desactivarán autoticamente cuando se alcance la temperatu-
ra correspondiente o después de 3 horas. Repita la operación para desactivar esta función
ES 5- Uso
13
manualmente.
5.10 Modo eco (-16°C) (B)
Cuando la pantalla
esdesbloqueada, tocando (-16°C) (B) el aparato pasaal modo
Eco. En este modo, el consumo eléctrico es menor, toda vez que se garantiza una óptima
congelación adecuada. Para salir del modo de Eco seleccione otra temperatura.
5.11 Memoria de apagado
Este congelador tiene memoria de apagado; Los ajustes antes del apagado se memo
rizarán. Cuando se vuelva a encender, el congelador volverá a los ajustes previos al apa
gado, y seguirá funcionando. Sin embargo, el bloqueo infantil no está memorizado y, por
lo tanto, una vez que se vuelve a en
cender, la pantalla se desbloquea.
5.12 Alarma de puerta abierta
Cuando el
congelador se mantiene abierto durante más de 1 minuto, la señal acústica
emitirá 3 pitidos con un intervalo de 0,5 segundos. Los pitidos se repetirán cada 30 se
gundos si la puerta se mantiene abierta. Los pitidos se detendrán hasta que se cierre la
puerta o después de 7 minutos de la apertura de la puerta. La alarma dejará de sonar y se
apagará la luz del congelador.
5.13 Alarma de temperatura alta
Este congelador está equipado con alarma de alta temperatura. En los modos de con
parpadea con pitidos, toque cualquier botón, la alarma se detendrá, pero el indicador de
peratura en el congelador
es demasiado alta. Compruebe si la puerta del congelador está
bien cerrada o si se ha introducido mucha comida caliente en el congelador. Después de
un período, el indicador de temperatura actual dejará de parpadear. Si no deja de parpa
dear durante un largo período, y los pitidos cancelados manualmente vuelven a sonar, le
recomendamos comunicarse con el servicio posventa.
5
3
1
2
Los diferentes alimentos deben colocarse en dif-
Los alimentos se pueden almacenar en el con-
entos congelados.
uipo de refrigeración no es adecuado para alim-
refrigeración de silo de cuatro estrellas, este eq-
uado para alimentos congelados; en el modo de
trellas: Este equipo de refrigeración no es adec-
En el modo de refrigeración sin silo de cuatro es-
3 Productos cárnicos, alimentos de ocio, etc.
das, alimentos embotellados, etc.
2 Huevos, alimentos enlatados, especias, bebi-
frutas, verduras, ensaladas, etc.
1 Alimentos en conserva, alimentos enlatados,
erentes áreas según sus características (Il. 5).
rduras: 6-12 meses).
opiedades (por ejemplo, carne: 3-12 meses, ve-
durante 2 a 12 meses, dependiendo de sus pr-
gelador a una temperatura de al menos -180°C
Para evitar la expiración de los períodos de almacenamiento, tenga en cuenta la fecha
de congelación, el límite de tiempo y el nombre de los alimentos en el envase de acu-
erdo con l os períodos de almacenamiento de diferentes alimentos.
6- Sugerencias de ahorro energético ES
7- Equipo
14
Consejos para ahorrar energía
Asegúrese de que el aparato tenga la ventilación adecuada (consulte la sección INS
TALACIÓN).
No instale el aparato en un lugar donde reciba luz solar de forma directa o cerca de
una fuente de calor (por ejemplo, estufas, calentadores).
la temperatura del aparato, mayor es el consumo de energía.
Abra la puerta del aparato lo menos posible.
Asegúrese de cerrar siempre bien la puerta, y que ésta no quede dañada por la colo
cación de los alimentos. Mantenga limpias las juntas de la puerta.
Limpie regularmente la parte trasera del aparato. El polvo aumenta el consumo
eléctrico.
7.1
Estantes de la puerta extraíbles
Puede retirar los estantes de la puerta para su limpieza:
Coloque las manos a cada lado del estante, levántelo
hacia arriba (1) y sáquelo (2) (Il. 7.3).
Siga
los pasos anteriores en el orden inverso para vol
ver a colocar el estante de la puerta.
7.2
Estantes de vidrio
1.
Para sacar un estante, primero retírelo levantando
su borde posterior (1) y tirando de él (2) (Il. 7.2).
2. Para volver a instalarlo, colóquelo en las guías a am
bos lados y deslice el estante hacia adentro hasta
ambos lados.
1
2
1
7.1
7.2
ntes se coloquen en aparatos eléctricos en condiciones frescas en la fábrica, sin bl-
oquear la salida de aire de las tuberías.
5.14 Indicación de error
Este congelador está equipado con indicación de error. Cuando se detecte un error, la
pantalla parpadeará mostrando cada cuarto de segundo los diferentes códigos para cada
error. En esta situación, el congelador aún podría congelar, pero el usuario deberá comu-
nicarse con el servicio postventa lo antes posible para un control óptimo del mismo.
5.15 Wi-Fi
Cuando el aparato es conectado al Wi-Fi, éste se puede controlar remotamente [ajus-
te de temperatura, activación y desactivación de la función de súper congelación y Fres-
herZone]. Cuando la puerta se deja abierta o cuando hay desviación en la temperatura, la
información en tiempo real puede ser visualizada a través de la aplicación.
ES 8- Cuidado y limpieza
15
¡ADVERTENCIA!:
Desconecte el aparato de la fuente de corriente antes de limpiarlo.
8.1 General
Limpie el aparato cuando haya pocos o ningún alimento almacenado.
¡ADVERTENCIA!:
No limpie el aparato con cepillos duros, cepillos de alambre, detergente en polvo, ga-
solina, acetato de amilo, acetona y otras soluciones orgánicas similares, soluciones
daños.
No rocíe ni enjuague el aparato durante la limpieza.
No utilice aerosoles, calentadores eléctricos como calefactores, secadores de pelo,
limpiadores a vapor ni otras fuentes de calor para evitar daños a los componentes
plásticos.
No limpie los estantes de vidrio fríos con agua caliente. Un cambio brusco de tempe-
ratura puede causar la ruptura del vidrio.
-
dor, especialmente con las manos húmedas, ya que sus manos pueden quedar ad-
No intente reparar el aparato usted mismo. Comuníquese con el centro de atención
al cliente si necesita reparación.
Siempre mantenga limpia la junta de la puerta.
Limpie el interior y los compartimentos del aparato
con una esponja humedecida con agua tibia y un de
-
tergente neutro (Il. 8.1).
Enjuague y seque con un paño suave.
No limpie ninguna parte del aparato en un lavavajil-
las.
Limpie el accesorio solo con agua tibia y detergente
neutro suave.
8.1
8- Cuidado y limpieza ES
16
8.2 Falta de uso durante un periodo prolongado
Si el aparato no se utiliza durante un período de tiempo prolongado:
Retire los alimentos.
Desconecte el cable de corriente.
Limpie el aparato como se describe anteriormente.
Deje la puerta del refrigerador y los cajones del congelador abiertos para evitar la for-
mación de malos olores.
Retire la puerta del aparato (abra la puerta y sosténgala antes de quitar los tornillos) para
evitar que los niños entren en el aparato y se enganchen.
Aviso: Apáguelo
Para asegurar la vida útil del aparato, apáguelo únicamente en caso de ser estrictamen-
te necesario.
8.3 Mover el aparato
1. Retire todos los alimentos y desenchufe el aparato.
2. congelador.
3. Cierre la puerta y asegúrela con cinta.
4.
5. Envuelva las patas del congelador para evitar rayar el suelo. No mueva nunca el con
-
gelador con fuerza.
¡ADVERTENCIA!:
No levante el aparato por sus asas.
Nunca coloque el aparato sobre el suelo en posición horizontal.
ES 9- Solución de problemas
17
Puede solucionar muchos problemas usted mismo sin necesidad de conocimientos es-
-
das y siga las instrucciones a continuación antes de ponerse en contacto con un servicio
postventa. Ver sección ATENCIÓN AL CLIENTE.
¡ADVERTENCIA!:
Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento, apague el aparato y desconecte
el cable de corriente. -
paración inadecuada puede causar daños importantes.
Recurra solo al fabricante, su servicio técnico o similares personas capacitadas, para
reemplazar un componente dañado y evitar así cualquier peligro.
La alarma acústica se puede desactivar pulsando cualquier botón.
9.1 Resolución de problemas
Problema
Causa posible Solución posible
El compresor no
funciona.
El enchufe no está conectado a la
fuente de corriente.
Enchufe el aparato a la corrien-
te eléctrica.
El aparato funciona
con demasiada fre-
cuencia o durante
periodos demasia-
do prolongados.
La temperatura interior o exterior
es demasiado elevada.
El aparato ha estado desenchufa-
do de la corriente por un periodo
de tiempo.
Una puerta o cajón del aparato no
está bien cerrada.
Se han abierto la puerta o el cajón
con demasiada frecuencia o du
-
rante demasiado tiempo.
La temperatura es demasiado baja.
La junta de la puerta está sucia,
gastada, resquebrajada o mal co-
locada.
No se garantiza la circulación de
aire requerida.
El interior está cubierto de hielo.
En este caso, el aparato sue-
le funcionar durante periodos
más prolongados.
Normalmente, el aparato ne-
cesita entre 8 y 12 horas para
enfriarse por completo.
Cierre la puerta o el cajón y
asegúrese de que el aparato
nivelada y que no haya ningún
alimento o envase que haga
vibrar la puerta.
No abra las puertas con dema-
siada frecuencia.
Ajuste la temperatura a un va-
lor más elevado hasta lograr
satisfactoria. Es necesario que
pasen 24 horas para estabilizar
Limpie la junta de la puerta o
comuníquese con el centro de
atención al cliente para pedir su
cambio.
Asegúrese que haya una venti-
lación adecuada.
Descongele el aparato.
9- Solución de problemas ES
18
Problema Causa posible Solución posible
El aparato hace un
ruido anormal. El aparato no está ubicado sobre
La máquina toca un objeto cerca
de él.
El aparato se encuentra en un sue-
lo de madera o cerca de paredes
de madera.
Nivele el aparato
Retire los objetos ubicados al-
rededor del aparato.
Coloque el aparato en otro lu-
gar.
El aparato hace un
ruido de clic Esto es normal. Es causado por el
encendido o apagado de la unidad
de refrigeración.
• -
Debe escuchar un
leve sonido similar
al de agua que co-
rre.
Esto es normal. -
El aparato hace un
ruido de motor
solo. Esto es normal
• -
No hay una tempe-
-
mente baja dentro
del aparato.
La temperatura está ajustada de-
masiado alta.
Se ha guardado comida demasia-
do caliente.
Se ha guardado demasiada comida
a la vez.
Los alimentos están guardados
con muy poco espacio de separa
-
ción.
La puerta no está bien cerrada.
Se han abierto la puerta o el cajón
con demasiada frecuencia o du-
rante demasiado tiempo.
Vuelva a ajustar la temperatura.
Siempre deje que se enfríen los
alimentos antes de guardarlos.
Siempre almacene pequeñas
cantidades de alimentos.
Deje un espacio entre los ali-
mentos para permitir la circula-
ción de aire.
Cierre la puerta.
No abra las puertas con dema-
siada frecuencia.
No hay una tempe-
ratura -
temente baja den-
tro del aparato.
La temperatura está ajustada de-
masiado baja.
La función de congelación rápida
se activa o ha estado funcionando
mucho tiempo.
Vuelva a ajustar la temperatura.
Desactive la función de conge-
lación rápida.
La humedad se
acumula en la su- El clima es demasiado cálido y
húmedo. Esto es normal en climas hú-
baje la humedad. Seque con un
paño.
Mucho hielo y es
-
carcha en el com-
partimento del con-
gelador.
Los alimentos no estaban envasa-
dos de forma adecuada.
La puerta no está bien cerrada.
Se han abierto la puerta o el cajón
con demasiada frecuencia o du
-
rante demasiado tiempo.
La junta de la puerta está sucia,
gastada, resquebrajada o mal
colocada.
Algún artículo dentro del aparato
evita que se cierre bien la puerta.
Siempre guarde los ali-
mentos bien embalados.
Cierre la puerta.
No abra las puertas con dema-
siada frecuencia.
Limpie la junta de la puerta o
comuníquese con el centro de
atención al cliente para pedir su
cambio.
Cambie la posición de los es-
tantes, los estantes de la puer-
ta o los contenedores internos
para permitir que se cierre la
puerta.
ES 9- Solución de problemas
19
Problema Causa posible Solución posible
El sistema de re
frigeración no
funciona.
El enchufe no está conectado a la
corriente.
La fuente de corriente no está
intacta.
Enchufe el aparato a la corrien-
te eléctrica.
Revise la corriente de la habita
ción. ¡Comuníquese con la em
presa proveedora de energía
eléctrica local!
Los laterales y la tira
de la puerta se ca
lientan.
Esto es normal.
Oirá un pitido de
alarma. La puerta está abierta.
La temperatura interior del aparato
es demasiado alta
Cierre la puerta o apague la
alarma de forma manual.
Cuesta abrir la
puerta. Una vez en marcha el aparato, tie
ne un vacío interno. Abrir el sello de la puerta sua
vemente para dejar que el aire
entre en el aparato.
La puerta no se
puede cerrar bien.
Deje siempre un es
pacio.
Debido a la baja temperatura del
aparato, es fácil que el sello de la
puerta se pueda deformar o que
dar duro.
Utilice un secador de pelo o
poner una toalla caliente en el
lugar donde la Junta está de
formada.
Cuando la junta esté suave de
nuevo, cierre la puerta y com
9.2 Interrupción de energía
En caso de un c
orte eléctrico, el aparato debería mantener los alimentos refrigerados de
forma segura durante aproximadamente 18 horas. Seguir estos consejos durante una in
terrupción prolongada del suministro de energía eléctrica, especialmente en verano.
Abra la puerta o los cajones lo menos posible.
Si
se trata de un corte programado con aviso y el suministro de energía eléctrica es
tará interrumpido
por más de 15 horas, prepare hielo y colóquelo en un contenedor
en la parte superior del compartimento del congelador.
Dado que producirá un aumento de la temperatura dentro del congelador durante
un corte de energía u otros similares, esto reducirá el periodo de almacenamiento
y la calidad de los alimentos para el consumo. Puede consumir, cocinar o volver a
congelar (en los casos en que sea adecuado) cualquier alimento que se descongele
a la brevedad luego del corte para evitar daños a la salud.
Aviso: Función de memoria durante la interrupción de la corriente
Después de la restauración del poder del aparato continúe con los ajustes hechos antes
de la falla de energía.
La garantía mínima es: 2 años para los países de la UE, 3 años para Turquía, 1 año para el
tima unidad del modelo en el mercado"
ete años y juntas de puerta por un período mínimo de 10 años, después de colocar la úl-
Manijas de puertas, bisagras de puertas, bandejas y cestas por un período mínimo de si-
ción de la última unidad del modelo.
están disponibles durante un período mínimo de siete años después de la comercializa-
Los termostatos, sensores de temperatura, placas de circuito impreso y fuentes de luz
ega, 1 año para Marruecos, 6 meses para Argelia, Túnez no se requiere garantía legal.
Reino Unido, 1 año para Rusia, 3 años para Suecia, 2 años para Serbia, 5 años para Noru-
10- Instalación ES
20
10.1 Desempaque
ADVERTENCIA!
El aparato es pesado. Siempre mueva el aparato con al menos dos personas.
Mantenga todos los materiales de embalaje fuera del alcance de los niños y deséche
los de forma ecológica.
Saque el aparato del embalaje.
Retire todos los materiales de embalaje.
10.2 Condiciones medio ambientales
La temperatura ambiente siempre debe estar entre los 18 °C y los 43 °C, ya que puede
afectar a la tempera
tura dentro del aparato y su consumo de energía. No instale el aparato
cerca de otros aparatos emisores de calor (hornos, refrigeradores) sin aislamiento.
10.3 Requisitos de espacio
E
spacio requerido para abrir la puerta (Il. 10.3):
Ancho
en mm Profundidad
en mm Distancia a la
pared
en mm
W1 W2 D1 D2 D3 D4
595
955 592 1105 1215 100
10.4 Sección transversal de ventilacn
razones de seguridad, debe observarse la información
de las secciones transversales de ventilación requeri
das (Il. 10.4).
10.5 Alineación del aparato
Si
el aparato se coloca sobre un pedestal, deben utili
z
arse materiales fuertes y resistentes al fuego. Nunca
utilice el material de relleno de espuma como pedestal.
1. Inclínelo levemente hacia atrás (Il. 10.5).
2. Fije las patas en el nivel adecuado.
3. Puede comprobar la estabilidad del aparato gol-
peando ligeramente las diagonales de forma alter-
na. El ligero balanceo debe ser el mismo en ambas
direcciones. De lo contrario, se podría torcer la es-
tructura y afectar el cierre hermético de las puertas.
Una leve inclinación hacia atrás facilita el cierre de
la puerta.
W2
D1 D3D2
W1 D4
10.3
10 cm
10 cm
10 cm
10 cm
10.4
max 45°
1.
2.
3.
10.5
Para dispositivos independientes: Este dispositivo de refr-
igeración no está destinado a ser utilizado como un dispo-
sitivo integrado.
ES 10- Instalación
21
10.6 Uso de las patas ajustables
Puede ajustar las patas en caso de que el congelador
sea inestable. Gire los pies ajustables de acuerdo con la
Girando los pies en el sentido de las agujas del reloj
aumenta el aparato.
Gire la patas hacia la izquierda para bajarlo.
10.7 Tiempo de espera
El aceite de lubricación libre de mantenimiento está
ubicado en la cápsula del compresor. Si se inclina el
aparato durante el transporte, este aceite puede pasar
al sistema de tuberías cerradas. Debe esperar 6 horas
antes de enchufar el aparato a la corriente (Il. 10.7) para
que el aceite regrese a la cápsula.
10.8 Conexión eléctrica
Antes de cada conexión, compruebe si:
la fuente de corriente, la toma de enchufe y los fusibles son adecuados, según la placa
el toma corriente tiene conexión a tierra y no se está usando ningún adaptador múlti-
ple o cable prolongador eléctrico.
el enchufe y el toma corriente son compatibles.
Conecte el enchufe a un toma corriente doméstico instalado de forma correcta.
ADVERTENCIA!
Para evitar riesgos, comuníquese con el centro de atención al cliente para solicitar el
cambio de un cable eléctrico dañado (consulte la tarjeta de la garantía).
10.6

10.7
10- Instalación ES
22
10.9 Reversibilidad de la puerta
Antes de enchufar el aparato a la corriente, compruebe si es necesario cambiar la orienta-
ción de la apertura de la puerta de derecha (como se entrega) a izquierda, en función del
lugar donde instala el aparato y su uso.
¡ADVERTENCIA!:
El aparato es pesado. Necesita realizar esta tarea con dos personas.
Antes de cualquier operación, desenchufe el aparato de la corriente.
1.
Asegúrese de tener las herramientas adecuadas.
2. Desconecte el aparato.
3.
bisagra.
4. Desenchufe el cable de corriente.
5.
6. Saque la cubierta de la puerta. Saque los embelle-
cedores de las bisagras de la puerta.
7. Abra y quite la puerta.
8. Invierta la puerta, remueva los 2 tornillos en la par-
-
pón de la puerta y el embellecedor de la bisagra en
la parte inferior de la puerta
9. Saque el tapón de la puerta del paso anterior y el
embellecedor de bisagra de la bolsa y fíjelos con 2
tornillos. Fije 2 tornillos también en el otro lado de
la puerta.
10. Incline el aparato ligeramente hacia atrás, retire
los 4 tornillos y luego la bisagra inferior.
Pasos para el montaje (Il. 10.9):
1 2 10.9
10
34
6
5
78
9
ES 10- Instalación
23
11. Quite el tornillo y el embellecedor de la bisagra.
anexo.
12. Saque de la bolsa de accesorios el embellecedor
de bisagra más grueso. Fijarlo con el tornillo del
último paso.
13. Fije la bisagra a la posicn opuesta de la estruc-
tura con 4 tornillos.
14. En el lado opuesto de la puerta, saque el cable
de conexión del lado izquierdo y páselo por el
embelle
cedor del paso 5, para después colocar
el embellecedor. Coloque el tapón embellece-
15. Monte la puerta.
16.
Fije la bisagra superior derecha superior con 3
tornillos.
17. Conecte los conectores de cable:
18. cubierta de la bisagra superior izquierda.
19.
Terminado.
13
11 12
14
15
18
17
19
16
Para obtener más información sobre el producto, consulte
y formulario para ponerse en contacto con la asistencia técnica.
el teléfono número
En la sección "sitio web", elija la marca de su producto y su país.
https://corporate.haier-europe.com/en/
Para ponerse en contacto con la asistencia técnica, visite nuestro sitio web:
con el aparato.
https://eprel.ec.europa.eu/ o escanee el QR en la etiqueta de energía suministrada
11- Datos técnicos ES
24
11.1 Ficha del producto de acuerdo con laregulación EU 2019/2016
basado en los resultados
de pruebas estándar de 24 horas. El consumo real de energía
dependerá del uso y ubicación del aparato de refrigeración.
11.2 Datos técnic
os adicionales
Voltaje / frecuencia 220-240V ~/ 50Hz
Fusible principal (A) 1.0
Refrigerante R600a
Dimensiones (altura, ancho y profundidad en mm)
H3F-280*SAAU1/285*EH1 171/59,5/67,5
Dimensiones (altura, ancho y profundidad e n mm)
H3F-320*(S/T)AAU1/330*EH1 191/59,5/67,5
ulte la placa de caracter-
ísticas y la etiqueta energética del interior del producto.
Este electrodoméstico está destinado a ser utilizado a una temperatura ambiental que
se i ndica a continuación:
Potencia/voltaje de la bombilla 1,5W/ CC 12V
Marca Haier
H3F-
280*SAAU1
Categoría del modelo Congelador vertical
D
Consumo anual de energía
(kWh/año) 1) 300 328 212
Capacidad de almacenamiento del No aplicable
285 330
****
si
12
13 19
18.5 2223
SN-T
38
soporte independiente
Capacidad de almacenamiento
del congelador(litros) ****
Temperatura de otros
compartimientos > 14 °C
Sistema libre de escarcha
Mantenimiento del frío durante un
corte de energía (en horas)
Capacidad de congelación
(kg/24 horas)
Clase climática
Este aparato ha sido diseñado
para el uso en una temperatura
ambiente entre 10°C y 43°C.
Emisiones de ruido aéreo
(db(A) re 1pW)
Tipo de construcción
H3F
285*EH1 H3F-
320*SAAU1
H3F-
320*TAAU1
H3F
330*EH1
FE F E
248 266
No aplicable
12
ES 12- Atención al cliente
Recomendamos
recurrir al centro de atención al cliente de Haier y utilizar repuestos ori
ginales.
Si tiene un pr
oblema con su aparato, consulte primero la sección SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS.
Si no puede encontrar una solución en esta sección, contacte con
su distribuidor local o
el área de Servicio y Soporte en www.haier.com, donde puede encontrar números de
teléfono y Preguntas frecuentes y donde puede activar la solicitud de servicios.
Antes de contactar a nuestro servicio técnico, asegúrese de tener los siguientes datos
disponibles.
Modelo ____________________ Nº de serie _____________________
Asimismo, compruebe la tarjeta de la garantía suministrada con el producto si éste aún
está en garantía.
Para consultas generales de negocios se adjuntan a continuación nuestras direcciones
en Europa:
Direcciones de Haier en Europa
País* Dir
ección postal País* Dirección postal
Italia
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Varese
ITALIA
Francia
Haier France SAS
3-5 rue des Graviers
92200 Neuilly sur Seine
FRANCIA
España
Portugal
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
ESPAÑA
Bélgica-FR
Bélgica-NL
Países Bajos
Luxemburgo
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BÉLGICA
Alemania
Austria
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
ALEMANIA
Polonia
República
Checa
Hungría
Grecia
Rumanía
Rusia
Haier Poland Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLONIA
Reino
Unido
Haier Appliances UK Co.Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
UK
*Para más información, visite nuestra web: www.haier.com
25
11.3 Normas y directivas
Este producto cumple todos los requerimientos de las directivas de la EU aplicables con
las normas armonizadas correspondientes, y ostenta la marca CE.
ES Guía rápida de conectividad
26
Parámetros de conexión inalámbrica
Tecnología Wi-Fi Bluetooth
Estándar IEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2,
BR/EDR, BLE
Banda(s) de frecuencia
[MHz] 2401~2483 2402~2480
Banda(s) [MHz] de
potencia máxima [mW] 100 10
Información del producto
Cómo activar el módulo WiFi:
Pulse el botón de Fresher Zone durante 3 segundos para activar el WiFi.
Cuando se enciende el módulo WiFi, el icono de WiFi empieza a parpadear.
Si el congelador está registrado y conectado, el icono de WiFi permanecerá con una iluminación fija.
Para restablecer el WiFi, pulse Fresher Zone durante 3 segundos.
Procedimiento de emparejamiento en la aplicación
Paso 1
Descargue la aplicación hOn
de la tienda de aplicaciones.
Paso 2
Regístrese o inicie sesión.
Paso 3
Añada un nuevo electrodoméstico
seleccionando el congelador
de la lista.
Paso 4
Escanee el código QR o introduzca
manualmente el número de serie.
Paso 5
Pulse el botón de Fresher Zone
durante 3 segundos para activar
el WiFi.
Paso 6
El icono de WiFi parpadeará,
el proceso de emparejamiento
está en curso.
Tendrá 5 minutos para completar
el proceso de emparejamiento.
Una vez finalizado el proceso,
el icono de WiFi dejará de
parpadear y permanecerá
encendido de forma constante.
NL
Gebrui
kershandleiding
Staande diepvri
ezer
* - Kleu
rcode
H3F285*EH1
H3F330*EH1
Dank u NL
2
Legende
Algemene informatie en tips
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie
Milieu-informatie
Verwijdering
Help het milieu en de gezondheid te beschermen.
Plaats de verpakking in de geschikte containers om het
te recyclen. Help afval van elektrische en elektronische
apparaten recyclen. Gooi apparaten die voorzien zijn
van dit symbool niet weg met huishoudelijk afval. Re-
tourneer het product naar uw lokale instelling of neem
contact op met uw gemeentelijk kantoor.
Dank u voor uw aankoop van dit Haier product.
Lees deze handleiding grondig voor u het apparaat in gebruik neemt. De handleiding bevat
belangrijke informatie die u zal helpen uw apparaat optimaal te gebruiken en het veilig en
correct te installeren, gebruiken en onderhouden.
Bewaar deze handleiding zodat u hem steeds kunt raadplegen voor het veilig en correct
gebruik van het apparaat.
Als u het apparaat verkoopt, wegschenkt, of achterlaat wanneer u verhuist, moet u deze
handleiding ook meegeven zodat de nieuwe eigenaar vertrouwd kan raken met het appa-
raat en de veiligheidswaarschuwingen.
Waarschuwing!
Risico op letsels of verstikking!
Koelmiddelen en gassen moeten door professionals worden verwijderd. Zorg ervoor
dat de leiding van het koelcircuit niet beschadigd is voor het correct verwijderd wordt.
Ontkoppel het apparaat van het netwerk. Snijd het netsnoer door en verwijder het. Ver-
wijder de deur, de scharnieren en afdichtingen om te vermijden dat kinderen of huisdie-
ren in het apparaat vastgeklemd kunnen raken.
NL Inhoud
3
1 - Veiligheid ....................................................................................................... 4
2 - Beoogd gebruik ............................................................................................. 8
3 - Productbeschrijving ........................................................................................9
4 - Bedieningspaneel ..........................................................................................10
5 - Gebruik ..........................................................................................................11
6 - Energiebesparing tips ....................................................................................14
7- Apparatuur .....................................................................................................14
8- Zorg en reiniging ...........................................................................................15
9 - Probleemoplossen ........................................................................................17
10 - Installatie ....................................................................................................20
11 - Technische gegevens ...................................................................................24
12- Klantendienst ...............................................................................................25
13-Connectiviteit-Wi-Fi.......................................................................................26
1 - Veiligheid NL
WAARSCHUWING!
Voor de eerste ingebruikname
Zorg ervoor dat er geen schade is opgetreden tijdens het trans-
port.
Verwijder alle verpakking en buiten de buurt van kinderen bewa-
ren.
Wacht minimum zes uur voor u het apparaat monteert om zeker
Het apparaat moet altijd door minimum twee personen worden
gedragen omdat het zo zwaar is.
Installatie
Het apparaat moet in een goed geventileerde locatie worden ge-
plaatst. Zorg ervoor dat er minimum 10 cm boven en rond het
apparaat wordt gelaten.
U mag de ventilatieopeningen niet afdekken.
Plaats het apparaat nooit in een vochtige locatie waar de kans be-
staat dat water op de koelkast spat. Reinig en droog waterspatten
en vlekken met en zachte, schone doek.
U mag het apparaat niet installeren in direct zonlicht of in de buurt
van warmtebronnen (bijv. fornuizen, verwarming).
Installeer en nivelleer het apparaat in een ruimte die geschikt is
voor de afmetingen en de toepassing van het apparaat.
Houd de ventilatieopeningen in het apparaat of de ingebouwde
structuur vrij van belemmeringen.
Zorg ervoor dat de elektrische informatie op het naamplaatje
overeenstemt met de stroomtoevoer. Zo niet moet u contact
opnemen met een elektricien.
Het apparaat werkt met een voeding van 220-240 VAC/50 Hz.
Abnormale spanningsschommelingen kunnen ertoe leiden dat
het apparaat niet start, of de temperatuurcontrole of de com-
pressor beschadigen, of er kan abnormaal lawaai ontstaan tijdens
de werking. In een dergelijk geval wordt een automatische rege-
laar gemonteerd.
Gebruik een afzonderlijke aardgeleider voor de voeding die een-
voudig toegankelijk moet zijn tijdens het reinigen. Het apparaat
moet geaard worden.
Enkel voor het VK: Het netsnoer van het apparaat is uitgerust met
een driepolige stekker (aarding) die past in een driepolige (geaar
-
de) stekker. Snij de derde pin (aarding) nooit weg of demonteer ze
niet. De stekker moet ook na de installatie toegankelijk zijn.
Gebruik geen multi-stekker adapters of verlengsnoeren.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet geklemd zit onder de diepvrie-
zer. Step niet op het netsnoer.
Beschadig het koelmiddelcircuit niet.
4
Voor u het apparaat de eerste maal inschakelt, moet u het veiligheidsadvies le-
zen!:
NL 1 - Veiligheid
5
WAARSCHUWING!
Dagelijks gebruik
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen met een verminderde fysiek, gevoelsmatig en mentaal verm-
ogen of een gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan of
instructies krijgen met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat
en de betrokken risico’s.
Houd het apparaat uit de buurt van kinderen jonger dan 3 jaar oud tenzij
ze onder constant toezicht staan.
Kinderen mogen niet spelen met het apparaat.
Als er een koelgaslek of ander ontvlambaar gaslek ontstaat in de buurt van
het apparaat moet u de klep van het lekkend gas sluiten, de deuren en ra-
men openen en de stekker van de diepvriezer niet verwijderen of niet in
het stopcontact voeren.
Denk eraan dat het apparaat ingesteld is voor een werking binnen een s-
ijk niet als het gedurende een langere periode aan hogere of lagere tem-
peratuur wordt ingesteld.
Plaats geen onstabiele artikelen (zware voorwerpen, containers gevuld
met water) bovenop de diepvriezer om persoonlijke letsels te vermijden
veroorzaakt door het vallen of door elektrische schokken door het cont-
act met water.
Open en sluit de deuren enkel bij de handvaten. De opening tussen de de-
uren en de kast is bijzonder smal. Voer uw handen niet in deze zones om
te vermijden dat uw vingers geklemd zouden raken. Zorg ervoor dat nie-
mand in de weg staat wanneer u de diepvriezerdeur van het apparaat op-
ent of sluit.
Berg geen ontvlambaar, explosief of corrosief materiaal op in het appar-
aat of in de buurt.
Dit apparaat is een huishoudelijk apparaat. Het is niet aanbevolen mater-
iaal op te slaan die strikte temperaturen vereisen.
nk met een hoog alcoholpercentage), in het bijzonder koolzuurhoudende
drank, op in het vriesvak want deze kunnen barsten tijdens het invriezen.
Controleer de toestand van de etenswaren als het opgewarmd of ingev-
roren werd.
Stel geen nodeloos lage temperatuur in de diepvriezer. Let op: Flessen
kunnen barsten.
van dra-
geschikt voor het invriezen van levensmiddelen; op vriesmodus met een
van levensmiddelen.
1 - Veiligheid NL
6
WAARSCHUWING!
Dagelijks gebruik
Raak geen ingevroren etenswaren aan met natte handen (draag
handschoenen). Eet zeker nooit ijslolly's onmiddellijk uit het vries-
vak. Het risico bestaat dat u uw tong bevriest of vorstblaren ge-
vormd worden. EHBO: onmiddellijk onder stromend water hou-
den. Niet wegtrekken!
Raak de binnenzijde van de diepvriezer niet aan als deze inge-
schakeld is, in het bijzonder met natte handen. Uw handen kun-
nen aan het oppervlak vriezen.
Ontkoppel het apparaat in het geval van een stroompanne of
voor elke reinigingsbeurt.
Wacht minimum 5 minuten voor u het
apparaat opnieuw opstart aangezien het herhaaldelijk starten de
compressor kan beschadigen.
Gebruik geen elektrische apparaten in de etenswaren opberg-
vakken van het apparaat, tenzij ze van het type zijn dat wordt aan-
bevolen door de
fabrikant.
Onderhoud/reinigen
Zorg ervoor dat kinderen onder toezicht staan als ze het apparaat
reinigen of onderhouden.
Verwijder de stekker uit het stopcontact voor u onderhouds-
werkzaamheden uitvoert. Wacht minimum 5 minuten voor u het
apparaat opnieuw opstart aangezien het herhaaldelijk starten de
compressor kan beschadigen.
U mag nooit aan het netsnoer trekken om de stekker uit het stop-
contact te verwijderen.
Krab geen vorst of ijs weg met scherpe voorwerpen. Gebruik geen
sprays, elektrische verwarmingstoestellen zoals een verwarming,
haardroger, stoomreinigers of andere warmtebronnen om scha-
de aan de plastic onderdelen te vermijden.
Gebruik geen
mechanische apparaten of andere middelen om
het ontdooip
roces te versnellen behalve de middelen aanbevolen
door de fabri
kant.
Spray niet op het apparaat of spoel het niet voor de reiniging.
Gebruik geen waterspray of stoom om het apparaat te reinigen.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door
Als de lampen beschadigd zijn, moeten deze worden vervangen
NL 1 - Veiligheid
7
WAARSCHUWING!
Het apparaat bevat het ontvlambare koelmiddel ISOBUTHAAN
(R600a). Zorg ervoor dat het koelcircuit niet beschadigd is tijdens
het transport of de installatie. Lekkend koelmiddel kan letsels ver
oorzaken aan de ogen of ontvlammen. Als er schade optreedt,
moet u het uit de buurt van open vlammen houden, de ruimte
grondig ventile
ren, de netsnoeren niet verwijderen uit of invoeren
in stopcontact. Licht de klantendienst in.
Als uw ogen in contact komen met het koelmiddel moet u onmid
dellijk spoelen in stromend water en onmiddellijk contact opnemen
met uw oogspecialis.
Koelgasinformatie
WAARSCHUWING!
Zorg ervoor dat u geen brand veroorzaakt door brandbaar mate
riaal te ontsteken.
WAARSCHUWING: Wanneer u het apparaat plaatst, moet u er
voor zorgen dat het netsnoer niet geklemd of beschadigd wordt.
WAARSCHUWING: Plaats geen meervoudige draagbare stek
kers-stopcontacten of draagbare voedingen aan de achterzijde
van het apparaat plaatsen.
een ontvlambaar drijfgas in dit apparaat.
Aangezien brandbare koelmiddelen worden gebruikt in de diep
vriezer moet u zorgvuldig te werk gaan tijdens de installatie, han
tering, het onderhoud en recycling van het apparaat.
Neem contact met de service agent om het apparaat te verwij
deren omdat er ontvlambaar gas werd gebruikt.
personen om ieder risico uit te sluiten.
Probeer het apparaat nooit zelf te repareren. Neem contact op
met onze klantendienst om reparaties te laten uitvoeren.
2 - Beoogd gebruik NL
C
onnectiviteit
aan de slag
IJsmaker en ijslepel
8
2.1 Beoogd gebruik
"Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en gelijkaardige toepassingen zoals
- personeelskeuken in winkels, kantoren en andere professionele omgevingen,
- boerderijen en door klanten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen
- bed and breakfast omgevingen;
- catering en gelijkaardige niet-kleinhandel toepassingen.
Dit apparaat is bedoeld om etenswaren in te vriezen. Het werd exclusief ontworpen voor
gebruik in droge huishoudelijke ruimten. Het is niet bedoeld voor commercieel of indus
trieel gebruik. Op aanvraag kan dit apparaat worden gebruikt als compartiment voor verse
etenswaren.
Wijzigingen aan het apparaat zijn niet toegelaten. Onbedoeld gebruik kan gevaar en het
verlies van de garantie betekenen.
2.2 Accessoires
Controleer de accessoires en literatuur op basis van de onderstaande lijst:
Gebruikers-
handleiding
GarantiekaartEnergie-
label
As afdek
kingen
Bovenste schar
nier links om de
deur om te keren
Afdekking bo
venste scharnier
links
2.2
NL 3 - Productbeschrijving
9
Opgelet: Verschillen
Omwille van technische wijzigingen en uiteenlopende modellen kunnen de illustraties in
deze handleiding verschillen van uw model.
Afbeeldingen van apparaten (Afb. 3)
1 Bedieningspaneel
2 Led lamp
3 Meervoudige luchtstroom
4 Gl
azen platen
5 Lade
6 Instelbare voetjes
7 Verwijderbare deurrekken
8 Portier handvat
3
7
8
2
1
3
6
4
5
4 - Bedieningspaneel NL
10
Bedieningspaneel (Afb. 4)
A
Koelkastmodus
B
Zachte vriesmodus
C Vriestemperatuur - Eco
D Vriestemperatuur
E Vriestemperatuur
F Vriestemperatuur en Super-vriesmodus
G Kinderslot
4
A
a
D
d
C
l
B
b
G
g
E
e
F
f
NL 5 - Gebruik
11
5.1 Voor de eerste ingebruikname
Verwijder alle verpakking, houd ze uit de buurt van kinderen en verwijder ze op een
milieuvriendelijke wijze.
Reinig de binnen- en buitenzijde van het apparaat met water en een zacht reini
gingsmiddel voor u er etenswaren in plaatst.
Nadat het apparaat genivelleerd en gereinigd is, moet u minimum 6 uur wachten
voor u het aansluit op het elektrisch net. Zie sectie INSTALLATIE.
Koel het vak gedurende 2 uur aan hoge instellingen voor u etenswaren in de koelkast
of diepvriezer plaatst. Hiervoor moet u de temperatuur worden ingesteld instellen
op -20 °C of -24 °C.
5.2 Het apparaat in/uitschakelen
Het apparaat schakelt in zodra het wordt aangesloten op het elektrisch net.
De vriestemperatuur wordt automatisch ingesteld op -18 °C. Dit is de aanbevolen
instellingen en de ideale temperatuur voor ingevroren goederen. Indien gewenst,
kunt u deze temperaturen handmatig wijzigen. Raadpleeg DE TEMPERATUUR AAN
PASSEN.
De indicatoren (a-g)
zullen achtereenvolgens knipperen. Als de deur wordt gesloten,
schakelt het scherm uit na 30 seconden. De paneelvergrendeling kan ingeschakeld zijn.
Opgelet: Voorinstellingen
Het apparaat is vooraf ingesteld op de aanbevolen temperatuur van -18 °C. In nor
male omgevingsvoorwaarden hoeft u de temperatuur niet in te stellen.
Als het apparaat ingeschakeld wordt na een ontkoppeling van de voeding kan het tot
12 uur duren voor de correcte temperaturen worden bereikt.
Maak het apparaat leeg voor u het uitschakelt. Om het apparaat uit te schakelen, moet u
het netsnoer uit het stopcontact verwijderen.
5.3 Stand-by modus van scherm
Wanneer de deur gesloten is, schakelt het scherm automatisch uit na 30 seconden als er
geen bewerking wordt uitgevoerd. Het scherm wordt automatisch vergrendeld. Het licht
automatisch op wanneer een knop wordt ingedrukt of de deur wordt geopend.
5.4 Scherm vergrendeling en ontgrendeling
Automatische vergrendeling
Het scherm wordt automatisch vergrendeld na 30 seconden zonder een bewerking uit
te voeren.
Handmatige vergrendeling
Wanneer het scherm
ontgrendeld is, houdt u "Kinderslot" (G) 3 seconden ingedrukt, na
een pieptoon scha
kelt de "Kinderslot" (G) indicator uit en het scherm is vergrendeld. Wan
neer het scherm vergrendeld is, houdt u "Kinderslot" (G) 3 seconden ingedrukt, na een
piept
oon schakelt de "Kinderslot" (G) indicator uit en het scherm is ontgrendeld.
Opgelet: Schermvergrendeling
Als het scherm vergrendeld is, zijn de functies zoals de temperatuurinstelling of de
super-freeze uitgeschakeld. Wanneer de bovenstaande bewerking wordt uitgevoerd,
knippert de kinderslot indicator 3 maal ter herinnering dat het scherm vergrendeld is.
5 - Gebruik NL
12
5.5 Temperatuur instelling
Als het scherm ontgrendeld is, kunt u een andere temperatuur instellen door andere
temperatuurknoppen aan te raken. Dit proces wordt begeleid door pieptonen.
Vriezen, zacht vriez
en (-7°C) (B) en koelkast (4°C) (A) modus hebben aanzienlijke tem
peratuurverschillen en ze dienen voor de opslag van uiteenlopende etenswaren. Voor u
een moduswijziging uitvoert, moet u ervoor zorgen de etenswaren in de diepvriezer te
wijzigen zodat etenswaren niet worden beschadigd omwille van de moduswijziging.
5.6 Vriesmodus (-16°C tot -24°C) (B - E)
Als het scherm ontgrendeld is, kunt u verschillende temperaturen instellen door verschil
lende vries temperatuurknoppen aan te raken. De indicatoren links van de aanraaktoets
schakelen in en andere uit. De temperatuur kan worden ingesteld op “-16°C”,“-18°C”,
“-20°C” en “-24°C”.
5.7 Koel
kastmodus (4°C) (A)
Als het scherm ontgrendeld is en u raakt (4°C) (A) aan en houdt het 3 seconden inge
drukt, schakelt het indicatorlicht “4°C” (a) in. De diepvriezer werkt in de koelkastmodus.
Na de stabilisering is de temperatuur ca. 4°C.
5.8 Super-freeze modus (E)
De Super-freeze modus is ideaal om etenswaren te bewaren. In deze modus kunt u
etenswaren sneller diepvriezen. Voor u een grote hoeveelheid etenswaren in de diepv
riezer plaatst, schakelt u de Super-freeze functie in op een lagere temperatuur om zeker
te zijn van een beter vriesresultaat.
Als het scherm ontgrendeld is, houdt u (-24°C) (E) ingedrukt gedurende 3 seconden. In
dicatoren (b - e) schakelen en de diepvriezer werkt in de super-vriesmodus. Om de su
per-freeze functie handmatig uit te schakelen, herhaalt u de bovenstaande stappen. Als
de functie niet handmatig wordt uitgeschakeld, schakelt ze automatisch uit na 50 uur.
Als u een grote hoeveelheid etenswaren in één keer moet invriezen, is het aanbevolen
de functie in te schakelen 24 uur voor u de etenswaren in de diepvriezer voert. De functie
stopt automatisch na 50 uur of handmatig. Het stroomverbruik zal stijgen als deze func
tie ingeschakeld is.
Opgelet: Super-freeze
In de super-freeze modus kan de temperatuur niet worden aangepast. In dat geval
knippert de super-freeze indicator 3 maal ter herinnering dat de diepvriezer in de su
per-freeze modus staat.
5.9 Fresher Zone (F)
„In de Diepvriezermodus werkt de FresherZone als SHOCK FREEZE, de volledige zone
kan snel worden afgekoeld tot de vriestemperatuur.
Als de temperatuur ingesteld is op -16°C of lager en u de FresherZone knop (F) aanraakt,
licht de FresherZone indicator (f) op en daarna is de salvofunctie ingeschakeld. Indien in
geschakeld, zullen de
functies automatisch worden uitgeschakeld wanneer de tempera
tuur wordt bereikt of na 24 uur. Herhaal de bewerking om handmatig uit te schakelen.
In de Koelkastmodus werkt de FresherZone als QUICKCOOL, de volledige zone kan snel
worden afgekoeld tot de vriestemperatuur.
Als de temperatuur
ingesteld is op C en u de FresherZone knop (F) aanraakt, licht de
FresherZone indicator (f) op en daarna is de FresherZone ingeschakeld. Indien ingescha-
keld, zullen de functies automatisch worden uitgeschakeld wanneer de temperatuur
wordt bereikt of na 3 uur. Herhaal de bewerking om handmatig uit te schakelen.
Schakel FresherZone uit voor u overschakelt van diepvriezer naar koelkast temperatuur,
of wanneer u overschakelt van koelkast naar diepvriezer temperatuur.
NL 5 - Gebruik
13
5.10 Eco-modus (-16°C) (B)
Als het scherm ontgrendeld is, kunt u het apparaat instellen op de Eco-modus door
(-16°C) (B) aan t
e raken. In deze modus is het energieverbruik lager, terwijl de gepaste
vriesprestatie nog steeds wordt gegarandeerd. Om de Eco-modus af te sluiten, moet u
een andere temperatuur selecteren.
5.11 Uitscha
keling geheugen
Deze diepvriezer heeft een uitschakeling geheugen. De instellingen voor de uitschake
ling worden opgeslagen in het geheugen. Wanneer de stroom opnieuw wordt ingescha
keld, keert de diepvriezer terug naar de instellingen voor de uitschakeling en blijft hij wer
ken. Het kinderslot wordt niet opgeslagen in het geheugen. Wanneer de stroom opnieuw
inschakelt, is het scherm ontgrendeld.
5.12 Deur opening alarm
Als de diepvriez
er langer dan 1 minuut open wordt gehouden, weerklinkt de pieptoon 3
maal met een interval van 0,5 seconde. De pieptoon wordt elke 30 seconden herhaald als
de deur open wordt gehouden. De pieptonen stoppen wanneer de deur gesloten wordt
of als de deur 7 minuten open blijft. De pieptoon stopt met piepen en het licht van de
diepvriezer schakelt uit.
5.13 Hoge tempe
ratuur alarm
Deze diepvriezer is uitgerust met een hoge temperatuur alarm. In de vriesmodus of
super-freeze modus, als de huidige temperatuurinstelling indicator knippert met piep
tonen moet u een knop aanraken om de pieptoon te stoppen, maar de huidige tempera
tuurinstelling indica
tor blijft knipperen. Dit betekent dat de temperatuur in de diepvriezer
te hoog is. Controleer of de deur van de diepvriezer stevig gesloten is en of een grote
hoeveelheid warme etenswaren in de diepvriezer werden geplaatst. Na een zekere peri
ode stopt de huidige temperatuurindicator met knipperen. Als hij niet stopt met knippe
ren gedurende een lange periode en de pieptonen die handmatig werden geannuleerd
komen terug, moet u de dienst na verkoop raadplegen.
Afb. 5
3
1
2
Verschillende voedingsmiddelen moeten worden
Op koelmodus zonder 4-sterrencompartiment:
3 Vleesproducten, snacks, enz.
gebotteld voedsel, enz.
2 Eieren, ingeblikt voedsel, kruiden, dranken en
fruit, groenten, salade, enz.
1 Ingelegde voedingsmiddelen, ingeblikt voedsel,
hun eigenschappen (Afb. 5).
geplaatst in verschillende gebieden op basis van
-18°C, afhankelijk van de eigenschappen ervan
den bewaard bij een temperatuur van ten minste
Voedsel kan 2 tot 12 maanden in de vriezer wor-
schikt voor het koelen van levensmiddelen.
sterrencompartiment is dit vriesapparaat niet ge-
van levensmiddelen; op vriesmodus met een 4-
dit koelapparaat is niet geschikt voor het invriezen
len, moet u rekening houden met de vriesdatum, de termijn en de naam van het leven-
Om te voorkomen dat de opslagperioden verval-
12 maanden).
(bijvoorbeeld vlees: 3-12 maanden, groenten: 6-
smiddel op de verpakking volgens de opslagperioden van verschillende levensmiddelen.
6 - Energiebesparing tips
NL
7- Appar
atuur
14
Energiebesparing tips
Zorg ervoor dat het apparaat correct geventileerd is (zie INSTALLATIE).
U mag het apparaat niet installeren in direct zonlicht of in de buurt van warmtebron-
nen (bijv. fornuizen, verwarming).
Vermijd onnodig lage temperaturen in het apparaat. Het energieverbruik verhoogt
hoe lager de temperatuur van het apparaat wordt ingesteld.
Laat warme etenswaren afkoelen voor u ze in het apparaat plaatst.
Open de deur van het apparaat zo weinig en zo kort mogelijk.
Zorg ervoor dat de deur altijd correct sluit en onbelemmerd is door etenswaren.
Houd de afdichtingen van de deuren schoon.
Ontdooi bevroren etenswaren in de koelkast.
Reinig de achterzijde van het apparaat regelmatig. Stof verhoogt het energiever-
bruik.
7.1 Verwijderbare deurrekken
De deurrekken kunnen worden verwijderd voor het rei
nigen:
Plaats uw handen op beide zijden van het rek en til het
omhoog (1) en verwijder ze (2) (Afb. 7.3).
Om
het deurrek in te voeren, worden de bovenstaan
de stappen uitgevoerd in de omgekeerde volgorde.
7.2 Glazen laden
1. Om een lade te verwijderen, moet u ze eerst verwij
de
ren door de achterzijde omhoog op te tillen (1) en
het te verwijderen (2) (Afb. 7.2).
2. Om ze opnieuw aan te brengen, plaatst u ze op de
beugels op beide zijden en duw ze volledig naar
achter tot de achterzijde van de lade in de sleuven
aan de zijkant
1
2
1
7.1
7.2
de schappen in het apparaat worden geplaatst in fabrieksverse staat, en dat levens-
middelen worden geplaatst zonder de uitlaat van de buis te blokkeren.
5.14 Foutaanwijzing
Deze diepvriezer is uitgerust met een foutaanwijzing. Als er een fout optreedt, knippert
het scherm elke 1/4 seconden verschillende codes voor verschillende fouten. In deze
situatie kan de diepvriezer nog steeds vriezen, maar de gebruiker moet zo snel mogelijk
de dienst na verkoop raadplegen voor de optimale bediening van de diepvriezer.
5.15 Wi-Fi
urinstelling aanpassing, in- en uitschakeling van de super freeze en FresherZone functie].
Als de deur open wordt gelaten of als er een afwijking is van de temperatuur kan de real
time informatie worden meegedeeld via de toepassing.
NL 8- Zorg en reiniging
15
WAARSCHUWING!
Ontkoppel het apparaat van het elektrisch net voor de reiniging.
8.1 Algemeen
Reinig het apparaat als er slechts een kleine hoeveelheid of geen etenswaren opgeborgen
zijn.
WAARSCHUWING!
Reinig het apparaat niet met harde borstels, draadborstels, oplospoeder, petroleum,
amylacetaat, aceton en gelijkaardige organische oplossingen, zuur of alkalische op-
lossingen. Gebruik speciaal diepvriezer reinigingsmiddel om schade te vermijden.
Spray niet op het apparaat of spoel het niet voor de reiniging.
Krab geen vorst of ijs weg met scherpe voorwerpen.
Gebruik geen sprays, elektrische verwarmingstoestellen zoals een verwarming,
haardroger, stoomreinigers of andere warmtebronnen om schade aan de plastic on-
derdelen te vermijden.
Reinig de koude glazen platen niet met warm water. Plotse temperatuurwijzigingen
kunnen het glas doen breken.
Raak de binnenzijde van vriesvak niet aan als het in werking is, in het bijzonder als uw
handen nat zijn, want uw handen kunnen vastvriezen aan het oppervlak.
Bij opwarming moet u de toestand van ingevroren etenswaren controleren.
Probeer het apparaat nooit zelf te repareren. Neem contact op met onze klanten-
dienst om reparaties te laten uitvoeren.
Houd de pakking van de deur altijd schoon.
Reinig de binnenzijde en de behuizing van het appa
-
raat met een zachte doek of spons in warm water en
een neutraal reinigingsmiddel (Afb. 8.1).
Spoel en droog met een zachte doek.
U mag geen van de onderdelen van het apparaat
wassen in de vaatwasmachine.
Reinig de accessoires enkel met warm water en een
zacht, neutraal wasmiddel.
8.1
8- Zorg en reiniging NL
16
8.2 Niet gebruikt gedurende een lange periode
Als het apparaat niet wordt gebruikt gedurende een lange periode:
Verwijder de etenswaren.
Ontkoppel het netsnoer.
Reinig het apparaat zoals hierboven beschreven.
Houd de deur en diepvriesladen open om de onaangename geurtjes te voorkomen.
Verwijder de deur van het apparaat (open de deur en houd ze vast terwijl u de schroeven
verwijdert) om te voorkomen dat kinderen vastgeklemd raken in het apparaat en ongeluk
-
ken voorkomen.
Opgelet: Uitschakelen
Om de levensduur van het apparaat te garanderen, mag u het enkel uitschakelen als dit
strikt noodzakelijk is.
8.3 Het apparaat verplaatsen
1. Verwijder alle etenswaren en ontkoppel het apparaat.
2. Beveilig de laden en andere bewegende onderdelen in de diepvriezer met plakband.
3. Sluit de deur en beveilig ze met plakband.
4. vermijden.
5. Wikkel de voetjes van de diepvriezer om krassen op de vloer te vermijden. U mag de
diepvriezer nooit met overtollige kracht verplaatsen
WAARSCHUWING!
U mag het apparaat niet bij de handvatten dragen.
Plaats het apparaat nooit horizontaal op de grond.
NL 9 - Probleemoplossen
17
het geval van een probleem moet u alle weergegeven mogelijkheden controleren en de
onderstaande instructies volgen voor u contact opneemt met de dienst na verkoop. Zie
KLANTENDIENST.
WAARSCHUWING!
Voor ieder onderhoud moet u het apparaat uitschakelen en de stekker verwijderen
uit het stopcontact.
worden onderhouden. Incorrecte reparaties kunnen aanzienlijke gevolgschade ver-
oorzaken.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn
Het hoorbare alarmsignaal kan worden uitgeschakeld door een knop in te drukken.
9.1 Probleemoplossen
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
De compressor
werkt niet.
De stekker is niet ingevoerd in het
stopcontact. Voer de stekker in het stopcon-
tact.
Het apparaat draait
regelmatig of gedu-
rende een te lange
periode.
De interne en externe tempera-
tuur is te hoog.
Het apparaat is al een zekere
periode uitgeschakeld.
De deur van het apparaat is niet
stevig gesloten.
De deur is te vaak of te lang geo
-
pend.
De temperatuur is te laag ingesteld.
De pakking van de deur is vuil,
versleten, gebarsten of stemmen
niet overeen.
De vereiste luchtcirculatie is niet
gegarandeerd.
De binnenzijde is bedekt met ijs.
In dat geval is het normaal dat
het apparaat langer draait.
Het duurt gewoonlijk 8 tot 12
uur tot het apparaat volledig
afkoelt.
Sluit de deur en zorg ervoor dat
het apparaat op een vlakke on-
dergrond is geplaatst en dat er
geen etenswaren of container
de deur blokkeert.
Open de deur niet te vaak.
Stel de temperatuur hoger in
tot de geschikte temperatuur
bereikt is. Het duurt 24 uur tot
de temperatuur stabiel wordt.
Reinig de pakking van de deur
of laat ze vervangen door de
klantendienst.
Zorg voor voldoende ventilatie.
Het apparaat ontdooien.
Het apparaat maakt
abnormaal lawaai. Het apparaat staat niet op een
vlakke ondergrond.
Het apparaat komt in contact met
een aanpalend voorwerp.
Het apparaat staat op een houten
vloer of dichtbij houten wanden.
U moet het apparaat nivelleren.
Verwijder objecten rond het
apparaat.
Houdt versterkt het lawaai.
Plaats het apparaat op een an-
dere locatie.
9 - Probleemoplossen NL
18
Probleem Mogelijke oorzaak
Mogelijke oplossing
Het apparaat maakt
een klikkend lawaai. Dit is normaal. Dit wordt veroor-
zaakt door het in- of uitschakelen
van de koeleenheid.
-
U moet een licht
geluid horen, gelijk-
aardig aan dat van
stromend water.
Dit is normaal. -
Het apparaat maakt
een motor lawaai.
De koeleenheid is net automatisch
ingeschakeld. Dit is normaal -
Het is onvoldoende
koud in het appa-
raat.
De temperatuur is te hoog inge-
steld.
Er werden etenswaren opgeslagen
die te warm zijn.
Te veel etenswaren in een keer op-
geslagen.
De etenswaren werden te dicht bij
elkaar geplaatst.
De deur is niet stevig gesloten.
De deur is te vaak of te lang geo-
pend.
Stel de temperatuur opnieuw
in.
Laat de etenswaren altijd goed
afkoelen voor u ze opbergt.
Berg altijd kleine hoeveelheden
etenswaren op.
Laat een opening tussen ver-
schillende etenswaren om de
lucht te laten circuleren.
Sluit de deur.
Open de deur niet te vaak.
Het is te koud in het
apparaat. De temperatuur is te laag inge-
steld.
De Snel-vriezen functie is inge-
schakeld of draait te lang.
Stel de temperatuur opnieuw
in.
Schakel de Snel-vriezen functie
uit.
Vocht hoopt op het
oppervlak van het
apparaat.
Het klimaat is te warm en te
vochtig. Dit is normaal in een voch-
tig klimaat en zal veranderen
wanneer de vochtigheidsgraad
daalt. Wrijf ze droog met een
doek.
Veel ijs en vorst in
het vriesvak. De etenswaren werden niet cor-
rect verpakt.
De deur is niet stevig gesloten.
De deur is te vaak of te lang geo-
pend.
De pakking van de deur is vuil,
versleten, gebarsten of stemmen
niet overeen.
Er is iets in de koelkast dat de deur
belemmert correct te sluiten.
U moet de etenswa-
ren altijd goed verpakken.
Sluit de deur.
Open de deur niet te vaak.
Reinig de pakking van de deur
of laat ze vervangen door de
klantendienst.
Breng de laden, deurrekken of
interne containers opnieuw aan
zodat de deur kan sluiten.
Het koelsysteem
werkt niet. De stekker is niet ingevoerd in het
stopcontact.
De voeding is niet intact.
Voer de stekker in het stop-
contact.
Controleer de elektrische toe-
voer naar de kamer. Bel het lo-
kale elektriciteitsbedrijf!
De zijkanten van de
kast en deurstrip
kunnen warm wor-
den.
Dit is normaal. -
U zult een alarmsig-
naal horen. De deur is open.
De temperatuur in het product is
te hoog.
Sluit de deur of schakel het
alarm handmatig uit.
NL 9 - Probleemoplossen
19
Probleem
Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
De deur opent
moeilijk. Zodra het apparaat ingeschakeld
i
s, wordt een intern vacuüm gecre
e
erd.
Open de afdichting van de deur
om lucht in het apparaat te la
ten.
De deur kan niet
correct worden ge
sloten. Het laat altijd
een opening.
Omwille van de lage temperatuur
van het apparaat kan de afdichting
van de deur gemakkelijk hard en
vervormd raken.
Gebruik een haardroger of
plaats een warme handdoek op
de plaats waar de pakking ver
vormd is.
Wanneer de pakking opnieuw
zacht is, moet u de deur sluiten
en ze stevig aandrukken.
9.2 Stroompanne
In het geval van een stroompanne zullen de etenswaren ongeveer 18 uur koud blijven.
Volg deze tips tijdens een langdurige stroomonderbreking, in het bijzonder in de zomer:
Open de deur zo weinig mogelijk.
Plaats geen bijkomende etenswaren in de diepvriezer tijdens een stroomonderbre
king.
Als een stroomonderbreking vooraf wordt aangekondigd en de onderbreking langer
dan 15 uur zal duren, kunt u op voorhand ijs maken en het in een container plaatsen
boven in het vriesvak.
Aangezien de temperatuur in de diepvriezer zal stijgen tijdens een stroomonderbre
king of een andere panne zal de bewaartijd en de kwaliteit van de etenswaren ver
minderen. Alle etenswaren die ontdooien snel moeten worden verbruikt of bereid en
opnieuw ingevroren (indien geschikt) om gezondheidsrisico's te voorkomen.
Opgelet: Geheugenfunctie tijdens st
roompanne
Na herstel van de stroom blijft het apparaat met dezelfde instellingen werken die wer
den ingesteld voor de stroompanne.
Minimumgarantie is: 2 jaar voor EU-landen, 3 jaar voor Turkije, 1 jaar voor het Verenigd
ngen van de laatste eenheid van het model.
jaar en deurpakkingen voor een periode van minimaal 10 jaar, na het op de markt bre-
Deurgrepen, deurscharnieren, trays en manden voor een periode van minimaal zeven
van het model.
een minimumperiode van zeven jaar na het op de markt brengen van de laatste eenheid
Thermostaten, temperatuursensoren, printplaten en lichtbronnen zijn beschikbaar voor
vereist.
wegen, 1 jaar voor Marokko, 6 maanden voor Algerije, Tunesië geen wettelijke garantie
Koninkrijk, 1 jaar voor Rusland, 3 jaar voor Zweden, 2 jaar voor Servië, 5 jaar voor Noor-
10 - Installatie NL
20
10.1 Uitpakken
WAA
RSCHUWING!
Het apparaat is z
waar. Draag het altijd met twee personen.
Houd alle verpakking
buiten het bereik van kinderen en gooi ze weg op een milieuvri
endelijke wijze.
Verwijder het apparaat uit de verpakking.
Verwijder alle verpakkingsmateriaal.
10.2 Milieuomstandigheden
De kamertemperatuur moet altijd tussen 18 °C en 43 °C zijn aangezien het de tempera
tuur in het apparaat
en het energieverbruik kan beïnvloeden. Installeer het apparaat niet in
de buurt van warmte-uitstralende apparaten (ovens, koelkasten) zonder isolatie.
10.3 Ruimtevereiste
Vereiste ruimte om de deur te openen (Afb. 10.3):
Breedte
in mm Diepte
in mm Afstand met de
muur
in mm
W1 W2 D1 D2 D3 D4
595 955 592 1105 1215 100
10.4 Ventilatie doorsnede
Om het apparaat voldoende te ventileren uit veilig-
heidsredenen moet de informatie van de vereiste ven-
tilatie doorsnede worden gerespecteerd (Afb. 10.4).
10.5 Het apparaat uitlijnen
Het apparaat moet op een vlakke en stevige onder-
grond worden geplaatst. Als het apparaat op een stan
daa
rd wordt geplaatst, moet u sterk en brandwerend
materiaal gebruiken. Gebruik nooit schuimverpak
kingsmateriaal als standaard.
1. Kantel de koelkast lichtjes naar achter (Afb. 10.5).
2. Stel de voeten in op het gewenste niveau.
3. De stabiliteit kan worden gecontroleerd door zacht
jes te kloppen op de diagonale hoeken. De lichte be
wegingen moeten hetzelfde zijn in beide richtingen.
Zo niet kan het kader vervormen; dit kan resulteren
in lekken in de deurpakkingen. Een lage tendens
naar achter vereenvoudigt het sluiten van de deur.
W2
D1 D3D2
W1 D4
10.3
10 cm
10 cm
10 cm
10 cm
10.4
max 45°
1.
2.
3.
10.5
Voor een gratis staand apparaat: dit koelapparaat is
niet bedoeld om als ingebouwde apparatuur te word-
en gebruikt.
NL 10 - Installatie
21
10.6.Instelbare voetjes gebruiken
Als de diepvriezer onstabiel is, kunnen de voetjes wor-
den aangepast: Draai de instelbare voet in de richting
van de pijl (Afb. 10.6) om de voet omhoog of omlaag in
te stellen:
Als u de voet rechtsom draait, verhoogt u het ap-
paraat.
Als u de voet linksom draait, verlaagt u het.
10.7 Wachttijd
De onderhoudsvrije smeerolie bevindt zich in de cap-
sule van de compressor. Deze olie kan doorheen de af-
gesloten leidingen stromen als het apparaat gekanteld
wordt tijdens transport. Voor u het apparaat aansluit op
het elektrisch net moet u 6 uur (Afb. 10.7) wachten zo-
dat de olie in de capsule kan stromen.
10.8 Elektrische verbinding
Voor elke aansluiting moet u controleren of:
het elektrisch net, stopcontact en de zekeringen overeenstemmen met de informatie
op het naamplaatje.
het stopcontact geaard is en geen multi-stekker of verlengsnoer is.
de stekker en het stopcontact overeenstemmen.
Voer de stekker in een correct geïnstalleerd stopcontact bij u thuis.
WAARSCHUWING!
Om risico's te vermijden, moet een beschadigd netsnoer worden vervangen door de
klantendienst (zie garantiekaart).
10.6

10.7
10 - Installatie NL
22
10.9 Deur omkeerbaarheid
Voor u het apparaat aansluit op het elektrisch net moet u controleren of de zwaairichting
van de deur moet gewijzigd worden van rechts (zoals geleverd) naar links als dit vereist is
voor de locatie en het gebruik van de installatie.
WAARSCHUWING!
Het apparaat is zwaar. Het omkeren van de deur moet door twee personen worden
uitgevoerd.
Voor elke bewerking moet u eerst de stekker uit het stopcontact verwijderen.
voorkomen.
1. Gebruik de correcte werktuigen.
2. Verwijder de stekker uit het stopcontact.
3. Verwijder de afdekking van de scharnieropening
en de scharnier afdekking.
4. Ontkoppel het netsnoer.
5.
Verwijder de schroeven en het scharnier.
6. Verwijder de afdekking op de deur. Verwijder de
as afdekking op de deur.
7. Open en verwijder de deur.
8. Draai de deur ondersteboven, verwijder de 2
schroeven op de onderzijde van de deur. Verwij-
der de 2 schroeven, de deurstop en de as afdek-
king op de onderzijde van de deur.
9.
Verwijderd de deurstop van de laatste stap en de
dunnere as afdekking uit de accessoire tas en be-
vestig ze met 2 schroeven. Bevestig de 2 schroe-
ven ook op de andere zijde van de deur.
10.
Kantel de kast naar achteren, verwijder de 4
schroeven en daarna het onderste scharnier.
Montage stappen (Afb. 10.9):
1 2 10.9
10
34
6
5
78
9
NL 10 - Installatie
23
11. Verwijder de schroef en de as afdekking. Verwij
der de scharnier as en bevestig hem in de aanpa
lende opening.
12. Verwijder het dikkere as afdekking uit de acces
soire zak. Bevestig ze met een schroef van de
laatste stap.
13. Bevestig het scharnier op de tegenovergestelde
positie van de kast met 4 schroeven.
14. Op de tegenovergestelde zijde van de deur trekt
u de verbindingskabel aan linkerzijde en trekt u
hem door de as afdekking van stap 5 As afdek
king monteren. Monteer de afdekking over de
opening op de rechterzijde.
15. Monteer de deur.
16. Bevestig de bovenste scharnier rechts met 3
schroeven.
17. Verbind de kabelconnectoren:
18. Bevestig de afdekking van de scharnieropening
en de scharnier afdekking bovenaan links.
19.
Klaar.
13
11 12
14
15
18
17
19
16
Voor meer informatie over het product, raadpleeg
Kies onder de rubriek "website" het merk van uw product en uw land.
https://corporate.haier-europe.com/en/
Om contact op te nemen met de technische bijstand, bezoek onze website:
https://eprel.ec.europa.eu/ of scan de QR op het energielabel het apparaat.
nummer en formulier om contact op te nemen met de technische bijstand.
11 - Technische gegevens NL
24
EU 2019/2016
op basis
van standaardtestresultaten voor 24 uur. Het reële energieverbruik hangt af van
het gebruik van het apparaat en waar het zich bevindt.
11.2 Bijkomende technische gegevens
Spanning / Frequentie
220-240V ~/ 50Hz
Hoofdzekering (A) 1.0
Koelvloeistof R600a
Afmetingen (H/B/D in mm) H3F-280*SAAU1/285*EH1 171/59,5/67,5
Afmetingen (H/B/D in mm) H3F-320*(S/T)AAU1/330*EH1 191/59,5/67,5
label binnenin het prod-
uct.
uur:
Lichtvermogen/lichtspanning
Handelsmerk Haier
H3F-
280*SAAU1
Staande diepvriezer
D
1) 300 328 212
Opslagvolume koelen (L) niet van toepassing
285 330
****
Ja
12
13 19
18.5 2223
SN-T
38
Opslagvolume vriezen (L)
Temperatuur van andere
Beveiliging tegen stroompanne (h)
Vriesvermogen (kg/24u)
Klimaatklasse
Dit apparaat is bedoeld voor
Lucht gedragen akoestische
H3F
285*EH1
H3F-
320*SAAU1
H3F-
320*TAAU1
H3F
330*EH1
FE F E
248 266
niet van toepassing
12
NL 12- Klantendienst
We r
aden onze Haier klantendienst aan en het gebruik van originele reserveonderdelen.
Als u een probleem ondervindt met uw apparaat moet u eerst de sectie
PROBLEEMOPLOSSEN controleren.
Als u daar geen oplossing vindt, kunt u contact opnemen met
uw lokale verdeler of
de Onderhoud & Ondersteuning zone op www.haier.com waar u telefoonnummers
en VGV kunt vinden en waar uw service claim kunt activeren.
Wanneer u contact opneemt met onze service moet u de volgende informatie bij de hand
De informatie staat vermeld op het naamplaatje.
Model ____________________ Serienr. _____________________
Controleer ook het garantiekaartje dat wordt geleverd met het product met betrekking
tot de garantie.
Voor algemene z
akelijke vragen vindt u hieronder onze adressen in Europa:
Europese Haier adressen
Land* Postadres Land* Postadres
Italië
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Varese
ITALIË
Frankrijk
Haier France SAS
3-5 rue des Graviers
92200 Neuilly sur Seine
FRANKRIJK
Spanje
Portugal
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
SPANJE
België-FR
België-NL
Nederland
Luxemburg
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIË
Duitsland
Oostenrijk
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
DUI
TSLAND
Polen
Tsjech
Hongarije
Griekenland
Roemenië
Rusland
Haier Poland Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLEN
Verenigd
Koninkrijk
Haier Appliances UK Co.Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
UK
*Voor meer informatie verwijzen wij naar www.haier.com
25
11.3 Normen en richtlijnen
Dit product stemt overeen met de vereisten van alle toepasselijke EU-richtlijnen met de
overeenstemmende geharmoniseerde normen die gelden voor de CE-markering.
NL Snelgids Connectiviteit
26
Draadloze parameters
Technologie Wifi Bluetooth
Standaard IEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2,
BR/EDR, BLE
Frequentieband(en)
[MHz] 2401~2483 2402~2480
Maximaal vermogen
[mW] band(en) [MHz] 100 10
Productinformatie
De wifimodule inschakelen:
Druk 3 seconden op de knop ‘Fresher Zone’ om de wifi in te schakelen.
De wifimodule is ingeschakeld en het wifipictogram begint te knipperen.
Als de vriezer is geregistreerd en is verbonden, dan is het wifipictogram altijd aan.
Druk 3 seconden op de knop ‘Fresher Zone’ om de wifi opnieuw in te stellen.
Koppelingsprocedure in de app
Stap 1
Download de hOn-app in
de stores.
Stap 2
Log in of meld u aan.
Stap 3
Voeg een nieuw apparaat toe en
selecteer de vriezer uit de lijst.
Stap 4
Scan de QR-code of voer het
serienummer handmatig in.
Stap 5
Houd de knop ‘Fresher Zone’
op het product 3 seconden
ingedrukt om de wifi in te
schakelen.
Stap 6
Het wifipictogram knippert, het
koppelingsproces is bezig.
U heeft 5 minuten de tijd om het
koppelingsproces te voltooien.
Wanneer het proces is voltooid,
stopt het wifipictogram met
knipperen en blijft het continu
branden.
PL
Podr c
znik U ytkownika
Zamra arka st
* - Kod koloru
H3F285*EH1
H3F330*EH1
PL
2
Legenda
Utylizacja
PL
3
4
8
9
10
11
14
14
15
17
20
24
25
1 - Bezpieczeństwo..............................................................................................
2 - Przeznaczenie..................................................................................................
3 -Opis produktu...................................................................................................
4 - Panel kontrolny.............................................................................................
5 - Użyjtkowanie..................................................................................................
6 - Oszczędność energii........................................................................................
7 - Wyposażenie...................................................................................................
8 - Pielęgnacja i czyszczenie .................................................................................
9 - Rozwiązywanie problemów.............................................................................
10 - Instalacja........................................................................................................
11 - Dane techniczne.............................................................................................
12 -Obsługa klienta................................................................................................
13-Łączność-Wi-Fi...................................................................................................26
PL
4
PL 1 - Bezpiecz two
5
OSTR
Urz dzenie
to mo e by u ywane przez dzieci w wieku lat 8 lub
z brakiem do wiadczenia i wiedzy, one nadzorowane lub
gdy je owano, jak korzy z tego urz dzenia w bezpieczn
i gdy z raw z ych niebezpiecz tw.
Trzymaj z dala od urz dzenia dzieci poni ej 3 roku ycia, chyba
ym nadzorem.
Dzieci nie p
owinny ba tym urz dzeniem.
dziwo lub inny twopalny gaz wycieka w pobli urz dzenia,
zamknij zaw wyciek cego gazu, otw rz drzwi i okna i nie czaj
ani nie czaj kabla z zamra arki ani adnego innego urz
dzenia.
Zauwa e urz dzenie awione do d w okr nym zak-
r temperatur dzy 10 i 43 °C. Urz dzenie mo e nie d
pra owo, u ywane przez u zy okr cz w temperatur-
ze powy ej lub poni ej podanego zakr
Nie umie zczaj artyk w nych (ci przedmiot w, poje-
mnik w z w na cz zamra arki, aby obra o-
wodowanych upadkiem lub pora enia pr owodowanego przez
kontakt z w
O
twieraj i zamykaj drzwi, tylko u yw uchwyt w. Szczelina dzy d-
rzwiami a komor bardzo w ka. Nie trzymaj woich r tych ob-
zarach, aby przy palc w. Otwieraj i zamykaj drzwi zamr-
a arki tylko wtedy, gdy nie ma dzieci t ych w obr rzwi.
Nie przechowuj ani nie u ywaj mat w twopalnych, wybuchow-
y r ych w urz dz dztwie.
Nie przechowuj w urz dzeniu le w, bakterii lub chemicz-
nych. To urz dzenie urz dzeniem r twa domowego. Nie
zaleca przechowywania mat w, kt re temper-
atury.
Nigdy nie przechowuj p yn w w butelkach lub pu zkach (opr cz wy
okoprocentowych alk zcza w zamra arce, jako
c
z zamra ania.
Sprawd do do podwy zenia temperatury w
zamra arc
e.
Nie awiaj niepotrzebnie temperatury w komorze zamra arki.
Uwaga: But
y ow
PL
6
OSTR
Codzienne u ywanie
Nie
d ykaj zamr nych rzeczy nymi r kami (z ó r ka-
czki). Szcz nie izakó ych na y
z zamra ka. ryzyk przymar j zyka
rz rzy. Pier z ó y
e aj!
Nie d ykaj e rznej p rzchni zamra arki cz pracy,
zcz d
y ma z re r ce. R ce przymar
p rzchni.
O cz rz dzenie przypadk prz z przed
czy zczeniem. P z a c najmniej 5 przed nym
rz dzenia, jak e z czenie m e
pr ad zk dz r arki.
Nie y aj rz dz ycznych k rze przech a-
nia h rek ane przez pr c
Konserwacja/utrzymywanie w czyst
Upe e dzieci nadz r ane cz czy zczenia i k
rz d
zenia.
Przed jakichk yn ych prac k acyjnych
cz rz dzenie z yc P z a c naj
mniej 5 przed nym rz dzenia, jak
e z czenie m e r ad zk dzenia r ar
ki. cz c
zania rz dzenia rzymaj za yczk a nie za prze
ód.
Nie z r z
r i przedmi Nie y
aer z rzejnikó ycznych, jak rzejnik, zar
ka ó , rz dzenie czy zczenia par innych r
c zk dzenia cz k ych.
Nie y aj rz dz mechanicznych, ani innych r przy
zenia pr c r zmra ania, p za ymi, k óre z pr
c
Nie y aj aer z ani nie prz k rz dzenia cz czy z
czenia. d czy zcz rz dzenia.
k z zk dz ny, z ny
PL 1 - Bezpiecz two
7
O
STR
Urz dzenie
zawiera twopalny czynnik czy IZOBUTAN
(R600a). Upewnij e czy nie z u zkodzony
podcz tr tu lub Wyciek czynnika mo e owodo
w u zkodzenie wzroku lub zapalenie. wy u zkodze
trzymaj urz dzenie z dala od otwartych r
przewietrz pomie zcz nie czaj lub czaj kabli z
cych tego lub innego urz dzenia. Poinf
W przypadk gdy czynniki czy wejdzie w kontakt z ocz
naty prz cz je pod bie w i zadzw do lekarza
ok ty.
formacje o ga dz
OSTR
Dbaj o to aby po aru poprzez zapalenie twopalnego
mat
OSTR Pod
cz awiania urz dzenia upewnij e
przewód z rzygnieciony lub u zkodzony.
OSTR Nie umie zczaj wielu gniazdek prz nych ani
prz nych z czy z t rz dzenia.
Nie przech
owuj w tym urz dzeniu mat ów wybuchowy ta
kich jak pu zki z aeroz tóry zawier twopalny propelent.
W przypad
ku t owania twopalnych czynników czych w
zamra arce nale y zachow ro podcz ow
przeno z owania i recyklingu urz dzenia.
Pro z kontaktow z prz awicielem aby zrecy
klingow urz dz poniewa z w nim u yty twopalny
gaz.
modzielnie. W przypadku naprawy pr o kontakt z d
c ezpiecz twa.
2 - Przeznaczenie PL
Skróc
ona
instrukcja
cz
Kostkarka do lodu z
y k
8
2.1 Przeznaczenie
Urz dzenie to jest przeznaczone do u ytku domowego lub w podobnych miejscach, np.:
- w kuchniach personelu sklepu, biur i inny rodowisk pracy;
- gospodarstwa rolne, przez klientów hoteli, moteli i innych miejsc typu mieszkalnego
- pensjonaty;
- catering i podobne aplikacje niehandlowe
Urz dzenie jest przeznaczone do zamra ania Z ono zaprojektowany do
stosowania cznie w suchym rzu, do u ytku domowego. Nie jest ono przeznaczo
ne do zastosowania komercyjnego. Na yczenie, urz dzenie to mo e u y jako komora
na wie
niem mo e spowodow zagro enia i utrat raw gwarancyjnych.
2.2 Akcesoria
Sprawd kcesoria i literatur z
Podr cznik
u ytkownika
Karta gwa
rancyjna
Etykieta
energetyczna
ny
sworznia
Zawias górny lewy dla
odwracania drzwi
o
,
l
ewego zawiasu
PL 3 - Opis produktu
9
Uwaga: Ró
Z powodu zmian technicznych i ró nych modeli, niektóre ilustracje w tej instrukcji
ró Twojego modelu.
Z rz dz ys. 3)
1 Panel kont
rolny
2
3 Wielobieg
owy przep yw powietrza
4 szklane
5
6 Regulowane nó
7 Zdejmow rzwiach
8 R czka drzwiczek
3
7
8
2
1
3
6
4
5
etycznej <G>.
4 - Panel kontrolny PL
10
Panel kontrolny (Rys. 4)
A
Tryb lodówki
B
Temperatura zamra ania - Eko
C
Temperatura zamra ania
D Temperatura zamra ania
E
Temperatura zamarzania i
tryb Super Freeze
F Fresher Zone
G Blokada klawiszy
4
A
a
D
d
C
c
B
b
G
g
E
e
F
f
PL 5 - U ytkowanie
11
5.1 Przed pierwszym yciem
opakowanie, trzymaj je poza dost dzieci i je w sposób przyjazny
rodowiska.
W
yczy rze i obudow rz dzenia w ter tu.
Po wypoziomowaniu i oczyszczeniu urz dzenia, odczekaj co najmniej 6 dziny
prz cz zasilania. Zobacz rozd STALACJA.
Przed o eniem
jedzenia wst d komory w wysokich ustawieniach przez
dziny. W tym celu nale y usta temperatur
cz c
zanie urz dzenia
Urz dzenie to zaczyna pracow dy tylko z cz r zasilania.
Temperatura zamra arki jest automatycznie ustawiana na Jest to zaleca
ne ustawienie i idealna temperatura dla mro onek. W razie potrzeby temperatur
mo rosz rz: USTA RATURY.
Wska po kolei. drzwi z z te, wy wietlacz czy po
kundach. Blokada panelu mo e by tywna.
Urz dzenie jest ustawione na z temperatur W normalnych warun
kach otoczenia nie musisz usta temperatury.
Gdy urz dzenie zostanie czone po czeniu od zasilania ó o,
iwej temperatury mo e potrw dzin.
Opró urz dzenia przed czeniem. Aby czy urz dzenie, wyjmij przewód zasila
azdka.
5.3 Tryb czuwania wy wietlacza
Po z d
rzwi ekran wy wietlacza cza automatycznie po sekundach
bezcz Wy wietlacz automatycznie blokuje cza on automatycznie, kie
d tórykolwiek przycisk lub otworz rzwi.
5.4 Blokada wy wietlacza i odblokowanie
Automatyczne blokowanie
Wy wietlacz automatycznie blok kundach bezcz
Blokada r czna
Gdy wy wietlacz jest odblokowany, „Blokada klawiszy” i przytrzymaj przez 3 se
kundy. Po sy d
kowym wska kada klawisz za y wietlacz
zostanie zablokowany. Gdy wy wietlacz jest zablokowany, „Blokada klawiszy”
i przytrzymaj przez 3 sekundy. Po sy d kowym wska „Blokada klawiszy”
z y wietlacz zostanie odblokowany.
Uwaga: Blokada wy wietlacza
Gdy wy wietlacz jest zablokowany, funkcje takie jak ustawienie temperatury lub Super
Freeze czone. Gdy zostanie próba czenia jednej z powy szych funkcji,
wska kady z razy, aby prz e wy wietlacz jest zablokowany.
5 - Uzytkowanie PL
12
5.5 Ustawianie temperatury
Gdy wy wietlacz zostanie odblokowany, poprzez do ró nych przycisków tem
peratury, mo usta temperatur procesowi temu towarzyszy sygna y
d kowe.
Tryby zamra ania i lodówki (4°C) (A) du c temperatur i u do przechow
ywania nych produktów spo ywczych. Przed dokonaniem jakiejkolwiek zmiany trybu,
o zamianie w zamra arce, aby nie z powodu zmiany trybu.
5.6 Tryb zamra ania (-16°C do -24°C) (B - E)
Gdy wy wietlacz jest
odblokowany, poprzez do nych przycisków tempera
tury zamra ania, mo usta temperatur wska po lewej stronie przycisku
dotykowego z a inne z Temperatur mo usta na „-16°C”, „-18°C”,
„-20°C” i „-24°C”.
5.7 Tryb lodówki (4°C) (A)
Kiedy wy wietlacz zostanie odblokowany, przez do (4°C) (A), wska „4°C (a)
za wieci a zamra arka zacznie prac w trybie lodówki. Po stabilizacji, temperatura
wynosi ok
5.8 Funkcja Super Freeze (E)
Tryb Super Freeze jest optymalny dla zachowania wart od ywczych, mo e zamro
jedzenie w krótszym czasie. Przed o eniem du ej jedzenia do zamra arki, cz
funk Super Freeze, aby uzysk i sz temperatur szy efekt zamra ania.
Kiedy wy wietlacz zostanie odblokowany, przez do (-24°C) (E), wska (b - e)
za a zamra arka zacznie prac w trybie Super Freeze. Aby czy r cznie
funk Super Freeze, powtórz powy sze kroki. funkcja nie zostanie czona
r c cz tomatycznie po 50 godzinach.
sz du jedzenia do zamro enia jednorazowo, zaleca czenie tej funk
cji na 24 godziny pr
zed o eniem jedzenia. Funkcja czy automatycznie po 50
godzinach lub te mo czy r cznie. Zu ycie energii sza gdy ta funkcja
czona.
Uwaga: Super Freeze
W trybie Super Fre
eze temperatura nie mo e z zmieniona. spróbujesz to zro
wska Super Freeze zamiga 3 razy, aby prz e zamra arka jest w trybie
Super Freeze.
5.9 Fresher Zone (F)
W trybie Freezer, FresherZone d jako SHOCK FREEZE, strefa mo e by szybko
dzona do temperatury zamarzania.Po ustawieniu temperatury na -16°C lub ni szej,
dotknij przycisku FresherZone (F), za wieci wska FresherZone (f), po czym akty
wowana zostanie funkcja Blast. Po czeniu funkcje z automatycznie czone
po temperatury lub po 24 godzinach. Powtórz oper aby dezaktywow
r cznie.
W trybie Fridge FresherZone dzi jako QUICKCOOL, c strefa mo e by szybko sch odzo-
na do temperatury zamarzania.
Gdy temperatura jest ustawiona na C, dotknij przycisku FresherZone (F), wieci s sk -
nik FresherZone (f), po c
zym aktywowana zostanie funkcja FresherZone. Po w czeniu funkcje
zostan automatycznie w czone po osi mperatury lub po 3 godzinach. Powrz
opera , aby dezaktywowa r znie.
Dezaktywuj FresherZone przed prze czeniem z ki na temperatur -
wrotnie.“
PL
13
5.10 Tryb Eko (-16°C) (B)
Gd cz , prz z d (-16°C) (B) urz dz prz d
E W zu r z prz cz z
p u c z r r r ur
r
z czeniu
Z r p
rz cz z z
z c
z z z r p r prz cz
d d z z cz z
c
5.12 Alarm otwarcia drzwi
Gd z r d u prz z 1 rz cz 3
d z prz 0,5 d S d p rz c 30
dr p z S d cz z dr
7 r dr Brz cz prz d d z
z r
5.13 Alarm wy ratury
Z r r
W z r
S Fr z r r z z
d d d prz u, cz d ,
c r d c cz r ur
z r rc Sp
r d cz dr z r zcz z
cz du dz z r rc p cz
c r prz prz prz z
u z cz , d ór z r c cz r
rz
Rys. 5
3
1
2
6- Porady d
otycz ce oszcz dzania
energii PL
7- Wypos
a enie
14
Porady dotycz szcz dz rgii
Upe e urz dzenie jest odpowiednio wentylowane (patrz: INSTALACJA).
Nie instaluj urz dzenia w miejscu nara onym na be rednie d promieni
cznych lub w pobli r ców rzejników).
Nie ustawiaj niepotrzebnie niskiej temperatury w urz dzeniu. Zu ycie energii jest
sz dy ustawiona jest ni sza temperatura.
Gor ce potrawy i napoje nale d rz o eniem ich do urz dzenia.
Kied sz do lodówki jedz otwieraj drzwi na jak najkrócej.
Upewnij e drzwi zawsze pra owo z te i czy rozmieszczenie jedzenia
nie powoduje ich niedomyk rzymuj uszczelki drzwi w czyst
Rozmra aj mro onki w lodówce.
Regularnie czy t rz dzenia. Kur sza zu ycie energii.
7.1 Z ow rzwiach
rzwiach mo ow czyszczenia:
r ce z obu stron do góry (1) i wy
ys. 7.3).
W celu zamontowania na dr powy sze
etapy t
rzeba wyk dwrotnej k
7.2 S
1.
Aby k nale y najpierw jej t kra
w d t y y
Aby zainstalow pono na uchwy
tach po obu stronach komory i prz w a
t zamocowany dzie w otworach na bokach
1
2
1
7.1
5.14 Ws a w
Zamra arka jest wyposa ona we wska ów. Gdy wy wy wietlacz dzie
pokazyw co 1/4 sekundy ró kow dla ró nych ów. W takiej sytuacji zamra arka
mo e nadal mro ale u ytkownik powinien jak najszybciej skontaktow z
posprzeda celu zapewnienia optymalnej pracy zamra arki.
5.15 Wi-Fi
Gdy urz dzenie jest czone z mo e by sterowane na [regulacja usta
wienia temperatury aktywacja i dezaktywacja funkcji Super Freeze i funkcji FresherZone].
Gdy drzwi poz otwarte lub gdy wyst wahanie temperatury informacje w czasie
rzeczywist rzep yw rzez aplik
Najbardziej energooszcz a racja wymaga umieszczenia szu ad pude ka na
wno ek w u dzeniu w stanie wie o fabryczn a wno mieszczenia
bez blokowania wylotu powietrza w kanale.
PL
PL
PL
PL
PL 9 - Rozwi zywanie problew
19
Problem Mo iwa przyczyna Mo iwe ro
System dzenia
nie d Wtyczka nie jest o ona do
gniazdk
Wy problem z z
cz wtyczk ow
Sprawd zasilanie elektryczne w
pomieszcz Skontaktuj z
lokalnym dostaw energii elek
tr
ycznej!
Boki obudowy i li
stwa drzwiowa roz
g
rzew
T -
S y d alar Dr otwart
Temperatura we rz urz dzenia
jest zbyt wysok
Zamknij drzwi lub cz alarm
r c
Ci ko otworzy
dr Po uruchomieniu urz dzenie wy
twarza we r Delikatnie otwórz drzwi, aby
umo i dost powietrza do
urz dz
Drzwi nie mo
pra owo z
a
Zawsze po
zostaje luk
Ze wz na nisk temperatur
urz dzenia, uszczelka drzwi mo e z
tw twarda i zde
formow
Gdy uszczelka znów dzie
ka, zamknij drzwi i
9.2 Przerwa w zasilaniu
W przypadku awarii zasilania, jedzenie powinno poz bezpiecznie zimne przez ok
18 god Post zgodnie z poni zymi poradami podczas otrw braku zasila
szcza w lecie:
Jak najrzadziej otwieraj dr
owych produktów do zamra arki podczas przerwy w z
Je eli wcz jest
podana o przerwaniu zasilania, a czas przerwy jest
u zy ni 15 godzin, przygotuj tr lodu i go w pojemniku na górze ko
mory zamra
Jako e temperatura w zamra arce podniesie podczas przerwy w zasilaniu lub
innej awarii, zmniejszy okres przechowywania i jej przy do spo
y Ka dy produkt, który rozmro nale y jak najszybciej ugotow i ponownie
zamro to konieczne), aby zapobiec zagro eniom dla zdro
Uw kcji podczas awarii zasilania
Po przywróceniu zasilania urz dzenie przechodzi do usta które zosta y ustawione
przed aw z
Minimalna gwarancja to: 2 lata dla krajów UE, 3 lata dla Turcji, 1 rok dla Wielkiej Brytanii, 1 rok
Klamki drzwi, zawiasy drzwiowe, tace i kosze przez okres co najmniej siedmiu lat i uszczelki
10 - Instalacja PL
20
10.1 Rozpakowanie
OSTR !
Urz dzenie jest ci Zawsze prz urz dzenie z co najmniej dwóch
Trzymaj
wszy materia y opa wania poza z dzieci i wyr je w sposób
przyjazn rodowis
Wyjmij urz dzenie z opa w
w
szy teria y opa ow
10.2 W rodowiskowe
Temperatura w pomieszczeniu powinna by zawsze dzy 18 °C a 43°C, poniewa
mo e to wp yw na temperatur we rz urz dzenia oraz zu ycie ener Nie usta
wiaj urz dzenia w pobli innych urz dz bez izolacji
emit y ó
10.3 Wwymóg do
t. przestrzeni
ce na otwarcie dr y
Szerok
w mm k
w mm Ony
w mm
W1 W2 D1 D2 D3 D4
595 955 592 1105 1215 100
10.4 Przekrój went
Aby odpo went urz dzenia ze
wz ów bezpiecz twa nale y post ow z
z in
f went y
10.5 Ustawianie urz dzenia
U
rz dzenie powinno by umieszczone na i sta-
bilnej powierz urz dzenie jest umieszczone
na co ole, nale y u yw mocnych i odpornych na dzia-
mat ó dy nie u ywaj z opa o-
wania ja o podsta
Pochyl urz dz o do t y
Ustaw nó o nym po
S mo sprawd popy na prze-
mian r urz dz o ysanie powinno by
same w obu W przeciwnym razie
rama mo e rz t by
nieszczelne uszcz dr Nie przech do
t zamy aniu dr
W2
D1 D3D2
W1 D4
max 4 °
PL

PL
22
1 2
10
34
6
5
78
9
PL 10 - Instalacja
23
11. i swo znia. Wyjmij zawias i za
mocuj go w otwo z
12. sz swo znia z wo ecz a
z a c zymocuj z
o u.
13.
P zymocuj zawias po p zeci onie za
Po p zeciwnej st onie d zwi wy ewy
c
zeniowy i p z ó ze swo znia
o u 5, zamont swo znia. Zamontuj
o
tw awej st onie.
15. Zamontuj d zwi.
16.
ny, p awy za
17.
c cza.
18. Z otw za
nego, lewego zawiasu.
19. Gotowe.
13
11 12
15
18
17
19
16
11 - Dane techniczne PL
24
11.1 Karta produktu, zgodnie z Zarz dzeniem UE 2019/2016
w oparciu o wyniki
standardowych testów w 24 dzin. Rzeczywiste zu ycie ener
zale
y od t o, jak urz dzenie jest u yw d
11.2 Dodatkowe dane techni
czne
C totliw
ny bezpiecznik (A) 1.0
czy R600a
Wymiary (wy sz SAA
Wymiary (wy sz - 20 (S T)AAU
Znak towarowy
D
1) 212
Nie dotyczy
tak
12
22
SN-T
Temperatura innych komór
> 14 °C
System bezszronowy
zasilania (h)
Klasa klimatyczna
do stosowania przy temperaturze
(db(A) re 1pW)
Rodzaj konstrukcji
266
Nie dotyczy
12
PL
sz
s s osow z z
s
z p z z dz sp wd RO WANIE
PROBLEMÓ
J o s o z
z w z w
o S d o f ó
d o wow osz z ow
ow sz d s
f o z ow
Sp wd ó w z z p w p z
w
z ow d s sz s E
Europejskie adresy Haier
Kraj * Adres pocztowy Kraj * Adres pocztowy
hy
E T
D C of s
W
Fr
SAS s
S
F
RANCJA
Hiszpania
t
ugalia HISZPANIA
Belgia-FR
Belgia-NL
Luksemburg
SA
R
BEL
Austria
D
H d-S k
Cz hy
W
Gr
Rumunia
R
oz
02-222 W sz w
POLSKA
Wielk
Brytania
C L
C o
S E
W S
f
25
yrektywy
P wsz obo d z odpo
zow ó z o ow
PL Szybki przewodnik dot. łączności
26
Parametry sieci bezprzewodowej
Technologia Wi-Fi Bluetooth
Standard IEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2
BR/EDR, BLE
Pasmo(-a)
częstotliwości [MHz] 2401~2483 2402~2480
Maksymalna moc [mW],
pasmo(-a) [MHz] 100 10
Informacje o produkcie
Jak aktywować moduł Wi-Fi:
Przytrzymaj przycisk Fresher Zone przez 3 sekundy, aby aktywować Wi-Fi.
Moduł Wi-Fi jest włączony. Ikona Wi-Fi zaczyna migać.
Jeżeli zamrażarka jest aktywna i połączona z siecią, ikona Wi-FI świeci się stale.
Aby zresetować Wi-Fi, przytrzymaj przycisk Fresher Zone przez 3 sekundy.
Procedura parowania aplikacji
Krok 1
Pobierz aplikację hOn w sklepie.
Krok 2
Zaloguj lub zarejestruj się.
Krok 3
Dodaj nowe urządzenie,
wybierając zamrażarkę z listy.
Krok 4
Zeskanuj kod QR lub ręcznie
wprowadź numer seryjny.
Krok 5
Przytrzymaj przez 3 sekundy
przycisk Fresher Zone na
produkcie, aby włączyć funkcję
Wi-Fi.
Krok 6
Ikona Wi-Fi będzie migać; proces
parowania jest w toku.
Pozostanie 5 minut na
zakończenie procesu parowania.
Po zakończeniu procesu ikona
Wi-Fi przestanie migać i
pozostanie włączona
CZ
Návod k pou
k ra ka
* - Ba
revní kód
H3F285*EH1
H3F330*EH1
CZ
2
Popis
Likvidace
CZ
3
4
8
9
10
11
14
14
15
17
20
24
25
1 - Bezpečnost.......................................................................................................
2 - Zamýšlené použití............................................................................................
3 - Popis produktu.................................................................................................
4 - Ovládací panel.................................................................................................
5 - Použití..............................................................................................................
6 - Úspora energie................................................................................................
7 - Vybavení..........................................................................................................
8 - Péče a čištění....................................................................................................
9 - Odstraňování problémů....................................................................................
10 - Instalace..........................................................................................................
11 - Technické údaje...............................................................................................
12 -Služby zákazníkům...............................................................................................
13-Připojení Wi-fi.....................................................................................................26
4
CZ 1 - Be
5
UPOZ
Sp 8
e ými ký-
mi,
ými z
k k
k l k be ebi e
k izik
D 3 e be z ebi e, k
l
S
ebi
k bl zk ebi e k l ý pl
e k pl e e e e
e k ebi e ebi
e p z e ý p p
z k epl mezi 10 43 k
p kde epl i e ý z
e p ( k p ,
m k e z z
k k k
e ebi
e e z e ze klik Meze me
úz
k e e e
p e m k e z z k
e e ,
l k
V e k , k k T
e ý p p
k epl
Nikd e ek k (k
kým k z ý e,
p z l
k z k
e zk epl p m k P z e
z
1 - Be CZ
6
UPOZ
Ka dodenní pou
Ned ýkej e zmraze ých p r rukama e
rukavice). Z vyvaruj e k z
mra ky. Je zde e r puch z mra-
zu. k
dej e ek V
e!
Ned ýkej e rchu mra ky, kdy je z ze-
rukama. Vaše ruce r k
rchu.
V výpadku p ed e
z P ed
e z e, vy kej e
r é z k k r
u e z z p r kud
r r cem.
Údr
Z e, p
r a údr ly d z
rem.
P ed pr jakék údr e
P ed e z e, vy kej e
pr e é z m e k k re
e el. e za z r ku,
za k
Ne r e razy a led p y. u e
reje, e jak radiá y, y, e
zdr y e z r k z ý
Pr ury r
zmra u e ká z z
r edk e r cem.
kej e.
u r e.
kud je k k ze ý, výr ce, au
CZ 1 - Be
7
UPOZ
Sp ISOBU
TAN Zk r
e, e p epr ce k k z
Pr k e r
k z r e z r
r r
e ez e
e k
ebi e f e
zák k
V e k k pr
e ek z e r k
Informace o chladicím plynu
UPOZ
e ,
ke k p z
UPOZ ebi e e, e
k z c k ze
UPOZ e ce p ý z p e
ý z r z r ebi
e z z k , k
r k
ý pr ý r ce,
r ebi e e p z
Z ce ebi e r e pr zá
c k c
izik
k e r ebi e V
r ebi e k zák k
2 - B ný ú el pou CZ
O r
8
2.1 B n u
To o z z je ur eno pro pou a ný k jako na
– k ro z kan ra r
– f k o o z z
z z reakf
– pr r z z
Ten o o je ur ený k ra po r Je zk r pro pou
ur ený pro k r nebo u Ten o
o o o u k ro er o r n
o jakk nebo upr z áz e
z u záruk
Zk roluj ex k o e
uZ S ka
Ener
ek
Kr r
z ro
r r u
kr z
CZ 3 - Popis spot ebi e
9
Poznámka: Rozdíly
teilustrace v tomto manuálu se mohou v u technic ých a rozdílnosti
ot ebi e.
Obrázky spot
1 Ovládací panel
2
3 ce-proudové chla
zení
4 ce
5 Zásuv y
6 Nastavitelné no y
7 Snímat y na dve e
8 Madlo d
3
7
8
2
1
6
4
5
4 - Ovládací panel CZ
10
Ovládací panel
A
Re ky
B Teplo ra ení- Eco
C
Teplo ra ení
D
Teplo ra ení
E Teplo ra ení a
re S ra ení
F Fr zone
G
D ký z
4
A
a
D
d
C
c
B
b
G
g
E
e
F
f
CZ 5 - Pou
11
5.1 P ed prvním pou
O r e všechny obaloma ly, udr e dosah a e v
souladu s ochr o r
Ne vlo e do o e o r ny, e ho zven u vodou a ným
r ed
Po vyr a o e vy e 6 ny, ne ho z e do
STALA
P ed rav e ros or na 2 ny vyso ých
Po ud o chce r o
5.2 Z o
o z
T o mra y se au y na -18 To o ené
a o
ro mra ené výrob T o y m e e
o adav z NAST LO
ory (a-g) Po ud dve e zav ené, se 30
se zam e bý
Poznámka: P
o n
ý na enou o u Za
o r o
Kdy z e o edcho od é m e a 12
e
r ných o
P ed o r z Chce o vy e
abel ze z
5.3 Poho re
Kdy dve e zav ené, obrazov a se 30 se bez rovozu au y
se au y zablo Au y se roz dy se do e
a nebo o ev e e dve
5.4 Z
Au ké uz
y zablo e rovo
z
Kdy odem
ený, e "D ý z (G) a r e na 3 se und Po
za or
"D ý z (g) se roz uzam Kdy
zablo ovaný, e "D ý z (G) a r e na 3 se und Po za
or "D ý z
Poznámka: Uz
Po ud zablo ce o o y nebo S mra
Po ud se e o r výše uvedené race, or é
r uzam
5 - Pou CZ
12
5.5 Nastavení teploty
Kdy je odem ený, r zných o ze o
en roc r z
Mr jemné mr (-7 °C) (B) (4 °C) (A) ý roz o ro
r zné o r P ed r é ny re nez e
r c ny re
5.6 Re ra ení (-16 °C a
Po ud je odem ený, r zných o y mr ze e
o ory od do y T
ý
5.7 Re k
Kdy je odem ený, (4 °C) (A) r 3 undy roz
ory mr re Po z o
5.8 Re S ra
Re S mr je
ro z hodno je mo zmr
o r ny r P ed o mno o r do mr y e
fun S r r o ý r
Kdy je odem ený, e r e °C) (E) 3 und, ory
- e) roz mr re S mr Chce
fun S
mr zu, uj e ý ro Po ud
c
Chce zmr é mno o r fun ce
ed o o r Fun ce y
Kdy o fun ce z o r ý
Po ka: S ra ení
V re S mr ne ze o Po ud chce e or S
mr r e mr re S r
5.9 Fr Z
V re mr z fun ce Fr Zone o ŠOKOVÉ MRAZENÍ, c m e
ý y z o u
Po ud je o °C n e o Fr Zone (F), roz
r Fr Zone (f) fun ce fun ce o
y ud
je eno o y, Pro
r uj
CZ 5 - Pou
13
5.10 Eko re
Kdy je odem ený, do ykem (-16 °C) (C) o do re Eko. V om
o re je o eba ener n z co kon mra je zaru en.
Pro ukon re ko o u.
Ta o mra ka
ed z Po
z mra ka r do ed a r
D z o z ený.
o e ý
Kdy je mra ka o ne 1 u, za 3 0,5 kundy.
Pokud e o bude k ka ch 30 kund. budou
ra a do z nebo do 7 o a
ra k
sok o
Ta o mra ka
je y k o y. V re mra nebo S
mra kud k or ak o y k e ka,
k
or ak o y bude k co zna
e o m
ra ce je y k Zk r e, zda e mra ky
uz nebo zda mra ky o eny k mno ých o r Po
ur k or ak o y k Pokud
dobu k a z zrušeno k uj e r
Obr. 5
3
1
2
6 - Tipy na ušet ení ener
gie CZ
7 - Z ízení
14
Tipy na ušet ení energie
Zkontrolujte, zda spot r (viz INSTALACE).
Neinstalujte spot na nebo do blízkosti tepelných zdr
rák, radiátory).
Nenastavujte na spot zbyt nízk teploty. ni ší teplota je na spot
yšší je spot eba energie.
T otraviny nechce p ed ulo ot ebi e ochladit.
Dve e spot ebi e otvírejte c co nejkratší dobu.
Ujist te se, e jsou dve e v dy spr zav a nejsou ezeny polohou potravin.
Udr te t t
ra otraviny ro razujte v ledni ce.
Pr t te z ot ebi e. Prach zvyšuje spot ebu energie.
7.1
S ky na dve e
k
y na dve e lz t
Pol
o te ruce na strany ky, te ji nahoru
(1) a vy te (2) (obr. 7.3).
Chcete-li vrátit ku na dve e, výše
postup obra te.
k
y
1. Chcete-li polici, nejprve nad te její
zadní okraj (1) a pot y te (2) (obr. 7.2).
2. Chcete polici znovu vlo do ky, polo te ji na
výstupky po obou stranách a z te ji do krajní
zadní polohy, dokud nezapadne do k po stra
nách
1
2
1
7,1
7.2
5.14 Indikace poruchy
Tato ra ka je vybavena indikátor poruchy. Pokud se vyskytne porucha, na displej
ka dých 1/4 sekundy budou blikat roz kódy pro r poruchy. V tak situaci e
razák stále razit, ale u tel by co kontaktovat poprodejní servis pro op
ra ky.
5.15 Wi-Fi
Pokud je z ízení k Wi-Fi, lze jej ovládat na dálku [upravení nastavení teploty, ak
tivace a deaktivace super razení a funkce FresherZone]. Pokud jsou dve e ponechány
otev nebo pokud existuje odchylka teploty, lze prost aplikace získat infor
ce v r
vání odbytu vzduchu potrubí.
CZ
CZ 9 - ešení pr
19
Problém Mo Mo
Boky a s
y
se mohou za
h át.
To je normální. -
Slyšet signál alarmu. Dve e jsou otev eny.
Teplota výrobku je vy
so
Zav ete dve e nebo alarm vy
t
Dve e se ko o
te
vírají. Kdy je z ízení v provozu, je
podtlak. T ka otev ete
aby se vzduch mohl dostat do
roje.
Dve e nelze správ
z V dy
stává mezi nimi me
zera.
Z nízké teploty spot ebi
e se t m e snadno
zhoršit a deformovat.
Pou te fén nebo polo te horký
na místo, kde je t
deformované.
Pokud je t ké,
zav ete ka a t jejich
te.
9.2 P erušení elektrick
é energie
k
u elektrického proudu by ly potraviny be ychlazené po
dobu asi 18 hodin. V delšího výpadku proudu, zejména v lét postupujte podle
t to pok
Otevírejte dve e co mo
ku pr te do mra ky další potraviny.
Pokud je výpadek proudu p edem ohlášea p edpokládadoba výpadku p esahu
je 15 hodin, vyrobte led a vlo te ho dosobník ra ky.
V ku zvýšení teploty v mrazni e výpadku elektrického proudu nebo
jiné poruchy dojde ke zkrácení doby ulo ení potravin a také se sní jejich kvalita. Po
traviny, které se rozmrazily, by se ly brzy zkonzumovat, nebo a znovu
zmrazit (pokud je to vhodné), aby se p edešlo zdravotním rizik
Poznámka: Funk erušení napáje
Po obnovení napájení roj pokr v nastaveních, ktebyly nastaveny p ed
padkem proudu.
10 - Instalace CZ
20
10.1 Vybale
UPOZ
Spot t ký. Se spot ebi te v d
Všechny materiály udr te mimo dosah a te který
n o rost
te spot
Odstr te všechn teriály.
10.2 Podmínk otného prost edí
Teplota v
by se pohybovat v rozme 18 °C a proto e m e
vat teplotu spot ebi e a spot ebu energie. te spot do bl zkosti spo
t ter y teplo (sporáky k i izolován.
10.3 Prostor o ky
Po adovaný prostor na otev
k
a Hloubka Vzdálenost ke
z
W1 W2 D1 D2 D3 D4
595 955 592 1105 1215 100
s
ystém
Pro dosa dostat ventilace spot eby z
be dodr et po adavky pro spr
r
10.5 Vyr ot
Spot t te na rovný a pevný povrch. Pokud
dáváte z z na te pou materiály
kter a ohnivz Nikdy ko podstavec
nepou t teriál.
1. te spot ce dozadu (obr. 10.5).
2. Nastavte no ky na po adovanou úr
3.
Stabilitu spot ebi e zkontr te e
t
e do protilehlých stran. vych by
být st v obou rech. V
by mohlo k deformaci rámu; kem
m e být net z r ný náklon na
z r z r
W2
D1 D3D2
W1 D4
10.3
10 cm
10 cm
10 cm
10 cm
10.4
max 45°
1.
2.
3.
10.5

CZ
22
1 2
10
34
6
5
78
9
CZ 10 - Instalace
23
11. Odstr te šroub a kryt rohu. Odstr te z
r te ho do o
12. Ve t yt rohu z kaps
te ho šr roku.
13. te z
r
r y t ný
kabel a p t te ho p es kryt rohu z kroku 5,
te kryt rohu. Namont te kryt otvoru na
pr r
15. Namont te dve e.
16. t r z rouby.
17. te konektory k
18.
Namont te kryt otvoru z y
19.
Ukon
13
11 12
15
18
17
19
16
11 - Technické údaje CZ
24
11.1 List výrobk ízení EU 2019/2016
na z výsled
k 24 hodinové normalizované zkoušky. Skut spot eba energie
bude záviset na pou t ot ebi e.
kové technick
é údaje
rekvence
ka (A) 1,0
kapalina R600a
Ro SAA
Ro - 20 (S T)AAU
Kategorie modelu
1) 212
ano
12
22
SN-T
Beznámrazový systém
proudu (h)
Typ konstrukce
266
12
CZ 12 - Zákaznický servis
D u r u zákaznick
se spo pr e se pr do sekce EŠENÍ
PR
Pok e k e pr
r c
Service & S ránk c k e f
e o
Ješ ne e k naše S c zk r zda e n e uvede
né inf c
Inf c e na výk k
r
Zk r e k
é Z k erý dodáván se spo pro r c
Pr o
ázk e naše n e uvedené evropské adres
Evropské adresy Haier
Z Poštovní adresa Z Poštovní adresa
Itálie
Europe Tr
De Cris oforis
rese
ITALY
Francie
rance SAS
3-5 rue des Graviers
y sur Seine
RANCE
ko
Port ko r
08019 Barc
SPAIN
Belgie-FR
Belgie-NL
Nizoz ko
Lucembur ko
SA
Rou
BELGIUM
ko
Rak ko
D
e -Packard-S r
E
CKO
ko
ko
r ko
ecko ko
ko
z
roz
02-222 Warsza a
POLAND
Spojené
kr
ces UK C L
One Cro re
r S r E
W Surrey
UK
*Pr ce inf r c
25
Ten o výr po adavk ES v
izovaný nor k eré pro o r ozna
CS Stručný průvodce konektivitou
26
Parametry bezdrátového přenosu
Technologie Wi-Fi Bluetooth
Standard IEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2,
BR/EDR, BLE
Frekvenční pásmo
[MHz] 2401~2483 2402~2480
Maximální výkon [mW]
Pásmo (pásma) [MHz] 100 10
Informace o výrobku
Jak aktivovat modul Wi-Fi:
Stisknutím tlačítka Fresher Zone na 3 sekundy aktivujte Wi-Fi.
Zapne se modul Wi-Fi a začne blikat ikona Wi-Fi.
Pokud je mraznička zaregistrovaná a připojená, ikona Wi-Fi bude nepřetržitě svítit.
Chcete-li resetovat Wi-Fi, na 3 sekundy stiskněte tlačítko Fresher Zone.
Postup párování s aplikací
Krok 1
Stáhněte si aplikaci hOn
z obchodu s aplikacemi.
Krok 2
Zaregistrujte se, nebo
se přihlaste.
Krok 3
Přidejte nový spotřebič tak,
že ze seznamu vyberete
mrazničku.
Krok 4
Naskenujte kód QR, nebo
ručně zadejte sériové číslo.
Krok 5
Stisknutím tlačítka Fresher
Zone na spotřebiči na 3 s
aktivujte Wi-Fi.
Krok 6
Ikona Wi-Fi bude blikat, což
znamená, že probíhá párování.
Máte 5 minut na dokončení
párování.
Po dokončení tohoto postupu
přestane ikona Wi-Fi blikat
a bude nepřetržitě svítit
PT
Manual do Utilizador
Congelador vertical
* -
Código de cor
H3F285*EH1
H3F330*EH1
Obrigado PT
2
Legenda
Informação geral e dicas
Advertência – Informação de Segurança Importante
Informação ambiental
Eliminação
Ajude a proteger o ambiente e a saúde humana. r a
embalagem em contentores adequados para ser reci
-
clada. Ajude a reciclar resíduos de aparelhos elétricos
e eletrónicos. Não eliminar aparelhos marcados com
este símbolo com o lixo doméstico. Levar o produto
para a sua instalação de reciclagem local ou contatar o
seu serviço municipal.
Obrigado por comprar um produto Haier.
Deve ler estas instruções cuidadosamente antes de usar o aparelho. As instruções con-
m informação importante que o ajudará a obter o melhor do aparelho e assegurar a ins-
talação segura, utilização e manutenção adequada.
Manter este manual em local conveniente para que o possa consultar sempre para a utili-
zação segura e adequada do aparelho.
Se vender o aparelho, o oferecer, ou o deixar quando mudar de casa, ter certeza de tam-
bém entregar este manual para o novo proprietário se familiarizar com o aparelho e as
advertências de segurança.
Advertência!
-
-
mente. Desligar o aparelho da corrente elétrica. Cortar os cabos de alimentação e eli-
miná-los. Retirar a porta, a pega da porta e vedantes, para evitar que crianças e animais
PT Conteúdo
3
1 - Segurança ...................................................................................................... 4
2- Utilização prevista...........................................................................................8
3- Descrição do produto .....................................................................................9
4- Painel de controlo .........................................................................................10
5- Uso ................................................................................................................11
6- Dicas para poupar energia .............................................................................14
7 - Equipamento ................................................................................................14
8 - Cuidado e Limpeza ........................................................................................16
9 - Resolução de problemas ...............................................................................17
10 - Instalação ....................................................................................................20
11- Dados técnicos ..............................................................................................24
12- Serviço ao cliente ..........................................................................................25
13-Conectividade-Wi-fi..........................................................................................26
1 - Segurança PT
ADVERTÊNCIA!
Antes da primeira utilização
Assegurar que não há danos de transporte.
Remover toda a embalagem e mantê-la foras do alcance das
crianças.
Aguardar pelo menos seis horas antes de instalar o aparelho de
Manusear o aparelho sempre com pelo menos duas pessoas
porque é pesado.
Instalação
O aparelho deve ser colocado num local bem ventilado. Garantir
um espaço de pelo menos 10 cm por cima e à volta do aparelho.
Não cobrir as aberturas de ventilação de ar.
Nunca colocar o aparelho numa zona húmida ou local onde possa
ser salpicado com água. Limpar salpicos e manchas de água se-
cas com um pano limpo suave.
Não instalar o aparelho à luz solar direta ou perto de superfícies
quentes (p.ex. fogões, aquecedores).
Instalar e nivelar o aparelho numa zona adequada ao seu tamanho
e utilização.
Manter as aberturas de ventilação no aparelho ou na estrutura
embutida sem obstrução.
Assegurar que a informação elétrica na chapa de caraterísticas
está de acordo com fonte de alimentação. Se não estiver, con-
tactar um eletricista.
O aparelho funciona com uma fonte de alimentação de 220-240
VAC/50 Hz. Flutuação anormal de tensão pode provocar falha de
compressor, ou haver um ruído anormal durante o funcionamen-
to. Em tais casos, deve ser montado um regulador automático.
Usar uma tomada com ligação à terra separada para a fonte de
alimentação que seja acessível facilmente durante a limpeza. O
aparelho deve ser ligado à terra.
Somente para o Reino Unido: O cabo de alimentação do apa-
ou desmontar o terceiro pin (com terra). Depois do aparelho es
-
Garantir que o cabo de alimentação o está preso pelo congela-
dor. Não pisar no cabo de alimentação.
4
Antes de ligar o aparelho pela primeira vez ler as seguintes dicas de segurança!:
PT 1 - Segurança
5
ADVERTÊNCIA!
Uso diário
Este equipamento pode ser usado por crianças a partir de 8 anos e
mais e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas
ou com falta de experiência e conhecimento se lhes tiver
sido dada a supervisão ou instrução relativamente ao uso do equipa-
mento de uma forma segura e entender os riscos envolvidos.
Manter as crianças com menos de 3 anos afastadas do aparelho a me-
nos que estejam supervisionadas constantemente.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
Seguir estas instruções se for libertado perto do aparelho gás de ref-
ção do congelador ou de qualquer out
ro aparelho.
Notar que o aparelho está concebido para funcionar numa faixa de
corretamente se for deixado por um longo período a uma tempera-
tura acima ou abaixo do intervalo indicado.
Não colocar artigos instáveis (objetos pesados, recipientes che-
ios de água) em cima do congelador, para evitar danos pessoais cau-
sados por
queda ou choque elétrico causado pelo contacto com água.
Abrir e fechar as portas apenas com as pegas. O espaço entre as por-
tas e o armário é muito estreito. Não estender as suas mãos nestas
zonas para evitar apertar os seus dedos. Abrir ou fechar as portas do
congelador apenas quando não houver crianças em posição ao alcan-
ce do movimento da porta.
aparelho ou na sua proximidade.
Não armazenar medicamentos, bactérias ou agentes químicos no
aparelho. Este aparelho é um aparelho doméstico. Não é recomen-
dado para armazenar materiais que necessitem de temperaturas ri-
gorosas.
Nunca guardar líquidos em garrafas ou latas (além de elevada per-
centagem de espirituosos) especialmente bebidas carbonatadas no
congelado
r, pois podem explodir durante a congelação.
do congelador. Atenção: As garrafas podem explodir. to
relho de refrigeração não é adequado para congelar géneros alimentí-
este aparelho de congelação não é para refrigerar alimentos.
1 - Segurança PT
6
ADVERTÊNCIA!
Uso diário
Não tocar em alimentos congelado com as mãos molhadas (usar
luvas). Especialmen
te não comer sorvetes imediatamente de
pois de os r
etirar do compartimento congelador. o risco de
congelar ou a formação de bolhas por gelo. PRIMEIROS socorros:
pôr imediatamente sob água corrente fria. Não retirar!
Não tocar na superfície interior do congelador quando em fun
cionamento, especialmente com as mãos molhadas. As suas
mãos podem congelar na superfície.
Desligar o aparelho quando de uma falha de alimentação ou antes
de limpar. Esperar pelo menos 5 minutos antes de reiniciar o apa
Não usar dispositivos
elétricos no interior dos compartimentos
de armazenamento de alimentos do aparelho, a menos que se
jam do tipo recomendado pelo fabricante.
Manutenção/limpe
za
za e manutenção.
Desligar o aparelho da fonte de alimentação antes de realizar
qualquer manutenção de rotina. Esperar pelo menos 5 minutos
antes de reiniciar o aparelho, pois frequentes arranques podem
Não raspar geada e gelo com objetos cortantes. Não usar pulve
rizadores, aquecedores elétricos como aquecedor, secador de
danos às peças de plástico.
Não usar dispositivos
mecânicos nem outros meios para acele
rar o processo de descongelação, exceto os recomendados pelo
fabricante.
Não pulverizar ou enxaguar o aparelho durante a limpeza.
Não usar pulverizador ou vaporizador de água para limpar o apa
relho.
pelo fabricante ou pelo seu agente de assistência ou uma pessoa
PT 1 - Segurança
7
ADVERTÊNCIA!
transporte ou
instalação. Libertação de refrigerante pode causar
danos nos olhos ou detonação. Se ocorreu um dano, manter afas
tado de fon
tes de fogo abertas, ventilar bem a divisão, não ligar ou
desligar os cabos
de alimentação do aparelho ou de qualquer outro
aparelho. Informar o serviço ao cliente.
No caso do contato dos olhos com o refrigerante, enxaguá-los
imediatamente sob água corrente e contatar o especialista de
olhos imediatamente.
Informação do gás refrigerante
ADVERTÊNCIA!
Ter cuidado
para evitar causar um incêndio por acender material
ADVERTÊNCIA: Quando posicionar o aparelho, assegurar que o
ADVERTÊNCIA: Não colocar várias tomadas ou fontes de ali
mentação portáteis na parte de trás do aparelho.
Não guardar substâncias explosivas como latas de aerossol com
ter cuidado ao instalar, manusear, reparar e reciclar o aparelho.
Deve contatar o agente de assistência para eliminar o aparelho
mamente. Em caso de reparação deve contatar o nosso serviço
ao cliente.
2 - Utilização prevista PT
Máquina de gelo c
om
concha de gelado
8
2.1 Utilização prevista
Este aparelho é destinado a ser usado em aplicações domésticas e similares tais como
- zonas de cozinha em estabelecimentos comerciais, escririos ou outros ambientes laborais;
- casas rurais e pelos clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial;
- ambientes de tipo alojamento com pequeno-almoço;
- aplicações de restauração e grossistas similares.
Este aparelho é indicado para congelar alimentos. Foi concebido exclusivamente para uti
lização no interior seco de casa. Não está previsto para utilização comercial ou industrial. A
pedido, este aparelho pode ser usado como compartimento de alimentos frescos.
causar perigos e perda de solicitação de garantia.
2.2 Acessórios
Manual do
utilizador
Cartão de
garantia
Etiqueta
energética
Tampas do
eixo
Dobradiça esquerda
superior para reversi
bilidade da porta
T
ampa da dobradiça
superior esquerda
Guia Rápido de
Conectividade
PT 3 - Descrição do produto
9
Observação: Diferenças
Devido a alter
ões técnicas e modelos diferentes, as ilustrações neste manual podem
diferir do seu modelo.
Imagem do aparelho (Fig. 3)
1 Painel de c
ontrolo
2 Luz LED
3 Fluxo de ar múltiplo
4 Prateleir
as de vidro
5 Gavetas
6 Pés ajustáveis
7 Prateleiras da porta amovíveis
8 Manípulo da porta
3
7
8
2
1
3
6
4
5
energética <G>.
4 - Painel de controlo PT
10
Painel de controlo (Fig. 4)
A
B Temperatura do congelador - Ecológica
C Temperatura do congelador
D
Temperatura do congelador
E
Temperatura do congelador e
Modo congelação intensa
F Fresher Zone
G
Bloqueio crianças
4
A
a
P
d
C
c
B
b
G
g
E
e
F
f
PT 5 - Uso
11
5.1 Antes da primeira utilização
Remover todos os materiais de embalagem, mantê-los foras do alcance das crian
ças e eliminá-los de forma ecológica.
Limpar o interior e exterior do aparelho com água e um detergente suave antes de
lá colocar qualquer alimento.
Depois do aparelho ter sido nivelado e limpo, esperar pelo menos 6 horas antes de o
ligar à fonte de alimentação. Consultar a secção INSTALAÇÃO.
5.2 Ligar/desligar o aparelho
nição recomendada e a temperatura ideal para produtos congelados. Se pretendido,
pode alterar as temperaturas manualmente. Deve consultar AJUSTAR A TEMPERA
TURA.
Os indicadores (a-g) piscarão consecutivamente uma vez. Se a porta estiver fechada, o
visor apaga-se após 30 segundos. O bloqueio do painel deve estar ativo.
Quando o aparelho é ligado depois de ser desligado da fonte de alimentação elétrica,
pode demorar até 12 horas a atingir a temperatura correta.
Esvaziar o apar
elho antes de o desligar. Para desligar o aparelho, retirar o cabo de alimen
tação da tomada.
5.3 Modo em espera do visor
Quando a porta
for fechada o visor apaga-se automaticamente após 30 segundos sem
funcionamento. O visor bloqueia-se automaticamente. Acende automaticamente quan
do tocar em qualquer botão ou abrir a porta.
5.4 Bloquear e desbloquear o visor
Bloquear automático
O visor é bloqueado automaticamente após 30 segundos sem funcionamento.
Bloquear manual
Quando o visor estiver desbloqueado, premir em “Bloqueio crianças(G) e manter pre
mido durante 3 segundo
s, depois de um sinal sonoro o indicador “Bloqueio crianças” (G)
queio crianças” (G) e manter premido durante 3 segundos, depois de um sinal sonoro o
Observação: Bloqueio do visor
gelação intensa estão desativadas. Quando a operação acima for tentada, o indicador
de Bloqueio crianças piscará durante 3 vezes, para lembrar que o visor está bloqueado.
5 - Uso PT
12
Quando o visor estiver desbloqueado, ao tocar em botões de temperatura diferentes,
nais sonoros.
são para armazenamen
to de alimentos diferentes. Antes de fazer qualquer alteração de
modo, assegurar que mudar os alimentos dentro do congelador, assim esses alimentos
5.6 Modo congelador (-16°C a -24°C) (B - E)
Quando o visor estiver desbloqueado, ao tocar em diferentes botões de temperatura do
da em “-16°C”,“-18°C”, “-20°C” e “-24°C”.
é de cerca de 4°C.
5.8 Modo congelação intensa (E)
O modo congelação intensa é ótimo para preservar a nutrição do alimento, consegue
congelar o alimento em menos tempo. Antes de colocar muitos alimentos dentro do
congelador, ativar a função de congelação intensa para ter a temperatura inferior, para
assegurar o melhor resultado de congelação.
Quando o visor estiver
desbloqueado, ao tocar em (-24°C) (E) durante 3 segundos, os
Para desativar manualmente a função congelação intensa, repetir os passos acima. Se
não desativar manualmente, a função será desativada automaticamente após 50 horas.
Se tiver uma grande quantidade de alimentos para congelar ao mesmo tempo, é reco
mendado que esta função seja ativada 24 horas antes de inserir os alimentos. A função
parará automaticamente após 50 horas ou manualmente. O consumo de energia au
mentará quando esta função estiver ativa.
Observação: C
ongelação intensa
cador congelação intensa piscará durante 3 vezes para lembrar que o congelador está
no modo congelação intensa.
5.9 Fresher Zone (F)
No modo de
Congelador, a Zona de Frescos funciona como CONGELAÇÃO PIDA, todo
o compartimento pode ser arrefecido de forma rápida a à temperatura de congelação.
cos, o indicador (f) da
mesma acende, seguidamente é ativada a função de jato. Depois de
ativadas, as funções serão automaticamente desativadas quando a temperatura é alcan
çada ou após 24 horas. Repetir a operação para desativar manualmente.
AÇÃO RÁPIDA, todo
o compartimento pode ser arrefecido de forma rápida até à temperatura de congelação.
o (F) da Zona de Fresc-
os, o indicador (f) da mesma acende, seguidamente é ativada a função de jato. Depois de
ativadas, as funções serão automaticamente desativadas quando a temperatura é alcan-
çada ou após 3 horas. Repetir a operação para desativar manualmente.
Desativar a Zona de Frescos antes de mudar de congelador para a temperatura de frigorí-
PT 5 - Uso
13
5.10 Modo ecológico (-16°C) (B)
em modo ecológic
o. Neste modo o consumo de energia é inferior, enquanto ainda é ga
rantido o desempenho adequado de congelação. Para sair do modo ecológico selecio
nar outra temperatura.
5.11 Memória de f
alta de energia
antes da falta de energia e continua a funcionar. O bloqueio de crianças não é memoriz
5.12 Alarme de abertura da porta
Quando o congelador for mantido aberto durante mais de um minuto, o alarme emitirá
3 sinais sonoros
com intervalo de 0,5 segundos. Se a porta se mantiver aberta, os sinais
sonoros
serão repetidos a cada 30 segundos. Os sinais sonoros pararão até a porta ser
fechada ou após 7 minutos da abertura da porta. O alarme para de soar e a luz do con
gelador apaga-se.
5.13 Alarme de temperatura elevada
Este congelador está equipado com alarme de temperatura elevada. No modo congela
sinais sonoros, tocar em qualquer botão, o sinal sonoro parará, mas o indicador de de
mente fechada ou se foi colocada grande quantidade de alimentos quentes no congela
dor. Após um período, o indicador de temperatura atual parará de piscar. Se não parar de
piscar durante um período alargado e os sinais sonoros que foram cancelados manual
mente voltarem, deve contactar a assistência de pós-venda.
Fig. 5
3
1
2
Os diferentes alimentos devem ser colocados em
refrigerar alimentos .
4 estrelas este aparelho de congelação não é para
modo de congelão com um compartimento de
equado para congelar neros alimentícios; em
4 estrelas: este aparelho de refrigeração não é ad-
No modo de refrigeração sem compartimento de
3 Produtos à base de carne, snacks, etc.
os engarrafados, etc.
2 Ovos, enlatados, especiarias, bebidas e aliment-
mes, salada, etc.
1 Alimentos em conserva, enlatados, frutas, legu-
des (Fig. 5).
diferentes áreas de acordo com as suas proprieda-
Os alimentos podem ser armazenados no cong-
gelão, o prazo e o nome dos alimentos na embalagem de acordo com os períodos de
mes: 6-12 meses).
priedades (por exemplo, carne: 3-12 meses, legu-
durante 2 a 12 meses, dependendo das suas pro-
elador a uma temperatura de pelo menos -18°C
armazenagem de diferentes alimentos.
6 - Dicas pa
ra poupar energia PT
7 - Equipamen
to
14
Dicas para poupar energia
Assegurar que o aparelho está devidamente ventilado (consultar INSTALAÇÃO).
Não instalar o aparelho à luz solar direta ou perto de superfícies quentes (p.ex. fo-
gões, aquecedores).
Evitar temperatura baixa desnecessariamente no aparelho. O consumo de energia
Deixar os alimentos quentes arrefecerem antes de os colocar no aparelho.
Abrir a porta do aparelho tão pouco e tão brevemente quanto possível.
Assegurar que a porta fecha sempre corretamente e não está prejudicada pela po-
sição dos alimentos. Manter os vedantes da porta limpos.
Limpar regularmente a parte de trás do aparelho. A poeira aumenta o consumo de
energia.
7.1 Prateleiras amovíveis da porta
A p
rateleira da porta pode ser removida para limpeza:
C
olocar as mãos de cada lado da prateleira, levantar
para cima (1) e puxar para fora (2) (Fig. 7.3).
Para inserir a prateleira da porta, os passos acima são
realizados na ordem inversa.
7.2 P
rateleiras de vidro
1. Para retirar uma prateleira, removê-la primeiro le
vantando a sua extremidade traseira (1) e puxando
-a para fora (2) (Fig. 7.2).
2. Para a recolocar, colocar sobre as saliências em
ambos os lados e empurrá-la para a posição mais
recuada até que a parte traseira da prateleira esteja
1
2
1
7.1
7.2
teleiras para Serem posicionados no aparelho EM condições de fábrica-fresco, e al-
imentos para Serem colocados SEM bloquear a saída de ar do duto.
5.14 Indicação de erro
Este congelador está equipado com indicação de erro. Quando é encontrado um erro, o
visor piscará a cada 1/4 de segundo códigos diferentes para erros diferentes. Nesta si
tuação, o congelador ainda pode congelar, mas o utilizador deve contactar a assistência
pós-venda logo que possível para controlo perfeito do congelador.
5.15 Wi-Fi
When the appliance is connected with Wi-Fi, it could be controlled from distant [tempe
rature setting adjustment, activation and deactivation of super freeze and FresherZone
function]. When the door is left open or when there is temperature deviation, real time
information could be informed through the application.
PT 8 - Cuidado e Limpeza
15
ADVERTÊNCIA!
Desligar o aparelho da fonte de alimentação antes de proceder à limpeza.
8.1 Generalidades
Limpar o aparelho apenas quando pouco ou nenhum alimento esteja guardado.
ADVERTÊNCIA!
o limpar o aparelho com escovas duras, escovas de aço, detergente em, gaso-
lina, acetato de amilo, acetona e soluções orgânicas semelhantes, ácido ou soluções
alcalinas. Deve limpar com detergente especial de congelador para evitar danos.
o pulverizar ou enxaguar o aparelho durante a limpeza.
o raspar geada e gelo com objetos cortantes.
o usar pulverizadores, aquecedores elétricos como aquecedor, secador de cabelo,
o limpar as prateleiras de vidro frias com água quente. Mudança de temperatura
súbita pode provocar a quebra do vidro.
o tocar na superfície interior do compartimento de armazenamento do conge-
lador, especialmente com as mãos molhadas, pois as suas mão podem congelar à
superfície.
o tentar reparar o aparelho autonomamente. Em caso de reparação deve conta-
tar o nosso serviço ao cliente.
Manter sempre o vedante da porta limpo.
Limpar o interior e a estrutura do aparelho com um
pano suave ou uma esponja humedecida em água
quente e detergente neutro (Fig. 8.1).
Enxaguar e secar com pano suave.
Não limpar qualquer das peças do aparelho na
máquina de lavar loiça.
Limpar o acessório apenas com água quente e de-
tergente meio neutro.
8.1
8 - Cuidado e Limpeza PT
16
8.2 Não utilização por período mais longo
Se o aparelho não for utilizado durante um período de tempo prolongado:
Retirar os alimentos.
Desligar o cabo de alimentação.
Limpar o aparelho como descrito acima.
Manter a porta e gavetas do congelador abertas para evitar a criação de maus cheiros
no interior.
Retirar a porta do aparelho (abrir a porta e segurá-la antes de retirar os parafusos) para
Observação: Desligar
Para garantir a vida útil do aparelho, desligá-lo apenas se estritamente necessário.
8.3 Deslocar o aparelho
1. Retirar todos os alimentos e desligar o aparelho.
2.
3.
4.
5. Envolver os pés do congelador para evitar riscar o chão. Nunca deslocar o congelador
vigorosamente.
ADVERTÊNCIA!
o levantar o aparelho pelas pegas.
Nunca colocar o aparelho horizontalmente no chão.
PT 9 - Resolução de problemas
17
-
ções abaixo antes de contatar um servo pós-venda. Consultar SERVIÇO AO CLIENTE.
ADVERTÊNCIA!
-
mada de rede.
-
cados, porque reparões inapropriadas podem causar danos consequenciais con-
sideráveis.
evitar algum perigo.
O alarme acústico pode ser desligado premindo qualquer botão.
9.1 Resolução de problemas
Problema Causa Possível Solução Possível
O compressor não
funciona.
ligada à tomada elétrica.
O aparelho funcio
-
na frequentemen-
te ou durante um
longo período de
tempo.
A temperatura interior ou exterior
é demasiado elevada.
O aparelho esteve desligado por
um longo período de tempo.
A porta do aparelho não es
fechada hermeticamente.
Uma porta foi aberta demasiado
frequentemente ou durante muito
tempo.
-
da é demasiado baixa.
O vedante da porta está sujo, des-
gastado, fendido ou desajustado.
A circulação de ar necessária o
está garantida.
O interior está coberto com gelo.
Neste caso, é normal que o
aparelho funcionar mais tem-
po.
Normalmente. demora 8 a 12
horas até o aparelho arrefecer
completamente.
Fechar a porta e assegurar que
o aparelho está colocado num
piso nivelado e não há alimento
ou recipiente a vibrar na porta.
o abrir as portas com dema-
siada frequência.
-
vada até que seja obtida uma
temperatura satisfatoriamen-
te. Demora 24 horas para que a
Limpar o vedante da porta ou
substituí-lo através do serviço
ao cliente.
Assegurar ventilação adequa-
da.
Descongelar o aparelho.
9 - Resolução de problemas PT
18
Problema Causa Possível Solução Possível
O aparelho faz sons
anormais. O aparelho não está colocado num
piso nivelado.
O aparelho está a tocar em algum
objeto próximo dele.
O aparelho está num piso de ma-
deira ou perto de paredes de ma-
deira.
Nivelar o aparelho.
Remover objetos à volta do
aparelho.
-
locar o aparelho noutro lugar.
O aparelho faz um
som de estalo Isto é normal. É causado pela uni-
dade de refrigeração a ligar ou a
desligar.
-
Ouve-se um som
ligeiro semelhante a
água a correr.
Isto é normal. -
O aparelho faz um
som de motor
A unidade de refrigeração acabou
de se ligar. Isto é normal -
-
ciente no interior
do aparelho.
-
masiado elevada.
Foram armazenados produtos que
estão demasiado quentes.
Foram armazenados alimentos
muito quentes ao mesmo tempo.
Os produtos estão demasiado
próximas umas das outras.
A porta não está hermeticamente
fechada.
Uma porta foi aberta demasiado
frequentemente ou durante muito
tempo.
Reiniciar a temperatura.
Deixar arrefecer sempre os
produtos antes de os guardar.
Guardar sempre pequenas
quantidades de alimentos.
Deixar um espaço entre os di-
versos alimentos permitindo o
Fechar a porta.
o abrir as portas com dema-
siada frequência.
Está demasiado frio
no interior do apa-
relho.
-
masiado baixa.
A função Congelação Rápida está
ativada ou a funcionar há demasia-
do tempo.
Reiniciar a temperatura.
Desligar a função Congelação
Rápida.
Acumula-se hu-
midade na super-
fície do aparelho.
O clima é demasiado quente e
demasiado húmido. Isto é normal num clima mi-
do e mudará quando a humi-
dade diminuir. Secar com um
pano.
Gelo e geada forte
no compartimento
congelador.
Os produtos não foram devida-
mente embalados.
A porta não está hermeticamente
fechada.
Uma porta foi aberta demasiado
frequentemente ou durante muito
tempo.
O vedante da porta está sujo, des-
gastado, fendido ou desajustado.
Alguma coisa no interior impede a
porta de fechar adequadamente.
Embalar sempre bem os pro-
dutos.
Fechar a porta.
o abrir as portas com dema-
siada frequência.
Limpar o vedante da porta ou
substituí-lo através do serviço
ao cliente.
Reposicionar as prateleiras, as
prateleiras das portas, ou reci-
pientes interiores para permitir
que a porta feche.
PT 9 - Resolução de problemas
19
Problema Causa Possível Solução Possível
O sistema de ar
refecimento não
funciona.
gada à tomada elétrica.
A f
onte de alimentação não está
intata.
à divisão. Contatar a empresa
local de eletricidade!
Os lados do apare
lho e a chapa da por Isto é normal.
Ouve um sinal
de
alarme. A porta está aberta
A temperatura no interior do pro
duto é demasiado elevada
Fechar a porta ou silenciar o
alarme manualmente.
É difícil abrir a porta. Uma vez que o aparelho funcione,
tem um vácuo interno. Abrir suavemente o vedante da
porta para deixar o entrar no
aparelho.
Não se consegue
fechar a porta ade
quadamente. Deixa
sempre um espo.
Por causa da baixa temperatura do
aparelho, o vedante da porta pode
do.
Usar um secador de cabelo ou
colocar uma toalha quente no
local onde a junta estiver defor
mada.
Quando a junta estiver de novo
mole, fechar a porta e comprimi
-la hermeticamente.
9.2 Interrupção da alimentão
No caso de um corte de energia, os alimentos deverão permanecer seguramente frios
por cerca de 18 ho
ras. Seguir estas dicas durante uma interrupção de energia prolongada,
especialmente no veo:
Abrir a porta tão poucas vezes quanto possível.
Não pôr alimentos adicionais no congelador durante uma interrupção de energia.
rupção for superior
a 15 horas, fazer algum gelo e colocá-lo num recipiente na parte
superior do compartimento do congelador.
Como
a temperatura no congelador aumentará durante uma interrupção de ener
gia ou outra falha, o período de armazenamento e a qualidade do alimento serão
reduzidos. Qualquer alimento que descongela deve ser consumido, ou cozinhado
e congelado de novo (quando apropriado) logo depois de modo a evitar riscos para
a saúde.
Observação: Função de memória durante interrupção de energia
nidas antes da falha de energia.
A garantia mínima é: 2 anos para os países da UE, 3 anos para a Turquia, 1 ano para o Re-
a última unidade do modelo.
anos e juntas de porta por um período mínimo de 10 anos, após colocação no mercado
Pegas de porta, dobradiças de porta, bandejas e cestos por um período mínimo de sete
do da última unidade do modelo.
sas estão disponíveis por um período mínimo de sete anos após a colocação no merca-
Os termóstatos, sensores de temperatura, placas de circuito impresso e fontes lumino-
sária.
Noruega, 1 ano para Marrocos, 6 meses para a Argélia, Tunísia sem garantia legal neces-
ino Unido, 1 ano para a Rússia, 3 anos para a Suécia, 2 anos para a Sérvia, 5 anos para a
10 - Instalação PT
20
10.1 Desembalar
ADVERTÊNCIA!
O aparelho é pesado. Manusear sempr
e com pelo menos duas pessoas.
Manter todos os materiais de embalagem fora do alcance das crianças e eliminá-los
de forma ecológica.
Retirar o aparelho da embalagem.
Remover todos os ma
teriais de embalagem.
10.2 Condições ambientais
temperatura no interior do aparelho e o seu consumo de energia. Não instalar o aparelho
10.3 Requisitos de espaço
Espaço necessário para abrir a porta (Fig. 10.3):
Largura
em mm Profundidade
em mm Distância atá à
parede
em mm
W1 W2 D1 D2 D3 D4
595 955 592 1105 1215 100
10.4 Corte transversal de ventilação
razões de segurança, as informações das secções
transversais de ventilação necessárias devem ser ob
servadas (Fig. 10.4).
10.5 Nivelar o aparelho
O aparelho deve ser colocado numa superfície plana e
sólida. S
e o aparelho for colocado num pedestal, de
vem
ser usados materiais fortes e resistentes ao fogo.
Nunca usar o material de embalagem de espuma como
pedestal.
1. Inclinar ligeiramente o aparelho para trás (Fig. 10.5).
2. Ajustar os pés para o nível pretendido.
3. diagonais alternadamente. A oscilação ligeira deve
ser a mesma em ambas as direções. Caso contrá
rio, a estrutura pode deformar; possíveis fugas dos
vedantes da porta são o resultado. Uma pequena
tendência para a parte traseira facilita o fecho da
porta.
W2
D1 D3D2
W1 D4
10.3
10 cm
10 cm
10 cm
10 cm
10.4
max 45°
1.
2.
3.
10.5
Para um aparelho de gratuito: este aparelho de refrige-
ração não se destina a ser utilizado como um aparelho e-
mbutido.
PT 10 - Instalação
21
10.6 Usar o pé ajustável
Se o congelador estiver instável, o pode ser ajus-
tado: Rodar o ajustável de acordo com a direção da
seta (Fig. 10.6) para subir ou descer o pé:
Rodar o pé no sentido horário eleva o aparelho.
Rodar o pé no sentido anti-horário desce-o.
10.7 Tempo de espera
-
sistema de tubos fechados durante o transporte incli-
nado. Antes de ligar o aparelho à fonte de alimentação
tem de esperar 6 horas (Fig.10.7) para que o óleo volte
para a cápsula.
10.8 Ligação elétrica
fonte de alimentação, tomada e fusível são adequados à placa de caraterísticas.
ADVERTÊNCIA!
evitar riscos (consultar cartão de garantia).
10.6

10,7
10 - Instalação PT
22
10.9 Reversibilidade da porta
ser alterada da direita (como entregue) para a esquerda, se isto é necessário pela localiza-
ção da instalação e a funcionalidade.
ADVERTÊNCIA!
O aparelho é pesado. Precisa de duas pessoas para realizar a reversibilidade da porta.
Antes de qualquer operação, desligar primeiro o aparelho da eletricidade.
1.
Providenciar a ferramenta necessária.
2.
Desligar o aparelho.
3. Retirar a tampa do orifício da dobradiça e a tampa
da dobradiça.
4.
Desligar o cabo de ligação.
5. Retira parafusos e dobradiça
6. Retirar a tampa na porta. Retirar a tampa do eixo
na porta.
7. Abrir e retirar a porta.
8. Virar a porta ao contrário, retirar os 2 parafusos
na parte inferior da porta. Retirar 2 parafusos, ba-
tente da porta e tampa do eixo na parte inferior da
porta
9. Tirar o batente da porta do último passo e a tam-
parafusos. Fixar também 2 parafusos no outro
lado da porta.
10. Inclinar ligeiramente para trás a estrutura, retirar
os 4 parafusos e, em seguida, a dobradiça inferior.
Passos da montagem (Fig. 10.9):
1 2 10.9
10
34
6
5
78
9
PT 10 - Instalação
23
11.Retirar parafuso e tampa do eixo. Retirar o eixo da
12. Tirar a tampa do eixo mais grosso do saco dos
acessórios. Fixá-lo com o parafuso do último
passo.
13.
Fixar a dobradiça na posição oposta da estrutura
com 4 parafusos.
14.
No lado oposto da porta, puxar o cabo de
ligação do lado esquerdo e passá-lo pela tampa
do eixo do passo 5, montar a tampa do eixo.
Montar a tampa do orifício no lado dir
eito.
15. Montar a porta.
16. Fixar a dobradiça superior no topo do lado direi
to com 3 parafusos.
17. Ligar os conetores do cabo:
18. Fixar a tampa do orifício da dobradiça e a tampa
da dobradiça superior esquerda.
19. Terminado.
13
11 12
14
15
18
17
19
16
TPara mais informações sobre o produto, consulte
número e formulário para contactar a assistência técnica.
Na secção "site", escolha a marca do seu produto e do seu país.
https://corporate.haier-europe.com/en/
o aparelho.
https://eprel.ec.europa.eu/ ou digitalizar o QR na etiqueta de energia fornecida com
11 - Dados técnicos PT
24
11.1 Ficha de produto em conformidade com o regulamento UE
2019/2016
baseado em resultados
de testes normalizados durante 24 horas. O consumo de ener
gia atual dependerá de como o aparelho é usado e onde está localizado.
11.2 Dados técnic
os adicionais
Tensão / Frequência 220-240V ~/ 50Hz
Fusível principal (A) 1.0
Refrigerante R600a
Dimensões (A/C/P em mm) H3F-280*SAAU1/285*EH1 171/59,5/67,5
Dimensões (A/C/P em mm) H3F-320*(S/T)AAU1/330*EH1 191/59,5/67,5
Este aparelho destina-se a ser utilizado a uma temperatura ambiente indicada abaixo:
energético no interior do produto.
Potência da luz/tensão da luz 1,5 W/ DC 12 V
Marca Registada Haier
H3F-
280*SAAU1
Categoria do modelo Congelador vertical
D
Consumo de energia anual
(kWh/ano) 1) 300 328 212
Volume de armazenagem o aplicável
285 330
****
sim
12
13 19
18.5 2223
SN-T
38
Independente
Volume de armazenagem
Temperatura dos outros
compartimentos > 14°C
Sistema de frio ventilado
Corte de energia seguro (h)
Classe climática
Este aparelho é concebido para
ser usado a uma temperatura
ambiente entre 10 °C e 43 °C.
Emissões de ruído acústico aéreo
(db(A) re 1pW)
H3F
285*EH1 H3F-
320*SAAU1
H3F-
320*TAAU1
H3F
330*EH1
FE F E
248 266
Não aplicável
12
PT 12 - Serviço ao cliente
Recomendamos o nosso Serviço ao Cliente Haier e a utilização de peças de substituição
originais.
DE PROBLEMAS.
Se não conseguir en
contrar uma solução lá, deve contatar
o seu revendedor local ou
A área de Reparação e Apoio em www.haier.com onde pode encontrar os números
de telefone e as Perguntas Frequentes e onde pode ativar um pedido de assisncia.
Para contactar o nosso Serviço, assegurar que tem os seguintes dados disponíveis.
A informação pode ser encontrada na placa de caraterísticas.
Modelo ____________________ Nº de série _____________________
Para pedidos gerais de negócios abaixo indicamos os nossos enderos na Europa:
Ende
reços europeus da Haier
País* Endereço postal País* Endereço postal
Itália
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Varese
ITÁLIA
França
Haier France SAS
3-5 rue des Graviers
92200 Neuilly sur Seine
FRANÇA
Espanha
Portugal
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
ESPANHA
Bélgica - FR
Bélgica - PB
Países Baixos
Luxemburgo
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BÉLGICA
Alemanha
Áustria
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Hombu
rg
ALEMANHA
Polónia
República
Checa
Hungria
Grécia
Roménia
Rússia
Haier Poland Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLÓNIA
Reino
Unido
Haier Appliances UK Co.Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
RU
*Para mais informação deve consultar www.haier.com
25
11.3 Normas e Diretivas
Este produto cumpre os requisitos de todas as diretivas CE aplicáveis com as normas har
monizadas correspondentes, previstas pela marca CE.
PT Guia Rápido de Conectividade
26
Parâmetros Wireless
Tecnologia Wi-Fi Bluetooth
Standard IEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2,
BR/EDR, BLE
Banda(s) de frequência
[MHz] 2401~2483 2402~2480
Potência máxima [mW]
Banda(s) [MHZ] 100 10
Informações sobre o produto
Como ativar o módulo Wi-Fi:
Prima o botão da Fresher Zone durante 3 segundos para ativar o Wi-Fi.
O módulo Wi-Fi liga-se e o ícone Wi-Fi começa a piscar.
Se o congelador estiver registado e conectado o ícone Wi-Fi fica sempre aceso.
Para repor o Wi-Fi prima a Fresher Zone durante 3 segundos.
Procedimento de emparelhamento na aplicação
Passo 1
Faça download da aplicação hOn
nas lojas.
Passo 2
Faça login ou registe-se.
Passo 3
Adicione um novo aparelho,
selecionando o congelador
da lista.
Passo 4
Digitalize o QR ou insira
manualmente o número de série.
Passo 5
Prima o botão da Fresher Zone
no produto durante 3s para ativar
o Wi-Fi.
Passo 6
O ícone wi-fi irá piscar, o processo
de emparelhamento está em
curso.
Tem 5 minutos para concluir
o processo de emparelhamento.
Quando o processo está
concluído, o ícone Wi-Fi para
de piscar e permanece sempre
ligado
1
SK 1 - Bezpe
Vertikálna
*
- Fare kód
SK
Návod na pou itie
H3F285*EH1
H3F330*EH1
2
SK
obsahujú
Vysvetlivky
Varovanie
Likvidácia
Pomáhajte
symbolom nelikvidujte s docim odpadom. Výrobok
kontaktujte mestský úrad.
Varovanie!
zlikvidujte napájací kábel.
3
SK 1 -
1 - ........................................................................................................................ 4
2 - ........................................................................................................ ..8
3 - Popis produktu .................................................................................................................. 9
...................................................................................................................104 - Ovládací panel
5 - ..........................................................................................................................11
6 - Tipy týkajúce sa úspory energie ........................................................................................14
7 - Vybavenie ...........................................................................................................................14
8- ......................................................................................................15
9 - ..........................................................................................................17
10 - .........................................................................................................................20
11 - Technické údaje ..................................................................................................................24
12- Zákaznícky servis ..............................................................................................................25
Bezpečnosť
Zamýšľané použitie
Použite
Starostlivosť a čistenie..
Riešenie problémov
Inštalácia
13-Konektivita - Wi-Fi.............................................................................................................26
4
1 - SK
1 -
VAROVANIE!
In
Nezakrývajte vetracie otvory.
é je vhodné svojou
napájaním. Ak to tak nie je, kontaktujte elektrikára.
e v prevádzke pri 220 240 VAC/50 Hz napájaní.
atický regulátor.
-
tandardnej 3
-
káblovej (uzemnenej) zásuvky. Tretí kolík (uzemnenie) nikdy
kábel nestúpajte.
5
SK 1 - Bezpe
VAROVANIE!
Ka o enné pou itie
Deti ršie 8 r k v by bmedz ými fyzickými, l vými
le dušev ými c p mi le d t m k í i
ved m í m
ô t t pr tr j p ív p d d h m, p
p u í b z áme í bezpe ým b m p ív
p r zum í m
ým bezpe e
Uc áv jte mim d hu detí d 3 r k v, p ki ie p d tálym
d h
Det reb m
Ak d bl t
i trebi ude ý ply le ý r vý ply ,
z t rte ve til k ce ply u, t rte dvere á e dp te
r ku cieh kábl mr z i ky i i z ri
Up z jeme, e trebi je t v ý prevádzku v špeci ck m
r zmedzí teplôt medzi 10 43 °C Sp trebi emu pr c v v ,
k cháte dlhšiu d bu pri tepl te, k je vyšš le e
uvede ý r z h
mr z i ku umie t ujte bil predmety ( predmety,
ád y e u), d šl k iu b á m pádu
leb úr zu elektrickým prúd m p k t kte v d
Dvere jte z tv te ib p m c u ruk tí Medze medzi
dve mi medzi dver mi kri u je ve i úzk D týcht prie t r v
h te by d šl k pricvi utiu pr t vere mr z i ky jte
le z tvá jte ib vtedy, k v r z hu p hybu dverí e deti
V treb i v jeh bl ti kl jte p ív jte r v ,
výbuš le k r zív e eriál
V rebi i kl jte lieky, b kt rie i chemic látky
z ri ie je rebi pre d mác Ne d kl v
teriály, k
vy jú p tepl t
V mr z i ke ikdy e kl jte tekut y f ch le plec kách
( krem lieh vy kým m lk , ýte áp je,
pre e tiet p mr ze r k
Ak d šl v mr z i ke k hre k tr lujte t v p
V mr z i ke e t vujte zbyt ízku tepl t P z r: F še mô e
r ztrh ú
6
1 - Bezpe SK
VAROVANIE!
Ka o enné pou itie
Zmraze ých p traví a ed týkajte m krými rukami ( a a te i
rukavice). Najmä k zumujte a uky ih p vybratí z mraz i ky.
Ex tuje ri p
rim tia aleb vyt re ia uzgier v z mrazu. PRVÁ
p m c: ih umie t ite p d te úcu ude ú u. Ne d tra ujte
aha ím!
P a prevádz
ky a ed týkajte v út é p vrchu mraz i ky, ajmä
ie m krými rukami. Ruky by vám m hli primrz ú k p vrchu.
V prípade preruše ia apája ia aleb pred te ím dp jte treb
z vky. Pr
ed pät v ým za tím trebi a p kajte ajm ej 5
mi út, pret e a té štart va ie mô e p šk di k mp r.
V v útri b x v p trebi a, kt l ia a klad va ie p traví ,
ep ívajte elektrické zariade ia, p k ich p íva ie e chválil
výr bca.
Ú r ba/ istenie
Ke te ie a úd bu vyk ávajú deti, e echávajte ich bez d z ru.
Pred vyk áva ím akejk vek be ej úd by dp jte trebi d
elektrickej ete. Pred t v ým za tím trebi a p kajte
ajm ej 5 mi út, pret e a té štart va ie e p šk di
k mp r.
Pri dpája trebi a chy te zá r ku, ie kábel.
Námrazu a ad ez škrabávajte rými predmetmi. Nep ívajte
reje, elektr
ické hrieva e ak hrieva , š vla v, par é ti e
aleb é zdr je tepla, aby ed šl k p šk de iu pla t vých a tí.
Na urýchle ie dmraz va ia ep ívajte mecha ické zariade ia a i
é pr riedky imk u tých, kt dp a výr bca.
P a i te ia a trebi e riekajte a i h epreplachujte.
Na te ie zariade ia ep ívajte r zpraš va du a i paru.
Ak je p šk
de ý v kajší apájací bel, v záujme elim ácie
aké vek rizika mu vyme i výr bca, je ervi ý zá upca
aleb r v ak kvali k va á ba.
Sp trebi a ep kúšajte ami prav va , r z bera aleb up a .
V prípade pravy k taktujte áš zákaz ícky er
7
SK 1 -
Informácie o chladiacom plyne
VAROVANIE!
V prípade
VAROVANIE!
materiálu.
VAROVANIE: Pri
prenosné zásuvky ani prenosné napájacie káble.
s
aerosólmi, ktoré podporujú horenie.
zástupcu.
8
2 - Ur né pou SK
2 - Ur né pou it i
2.1. Ur epou itie
o spotr b ur ný na pou a domácnostiach a podobných aplikáciách, ako:
- kuchynské pr story pr p rsonál obchodoch, úradoch a iných praco ných prostr diach,
- farmy a pr o hot loch, mot loch a alš h prostr diach r d ného typu,
- prostr d typ
u pr oco ania s r mi,
- cat ring a
podobné iné ako maloobchodné apl
T nto spotr b ur na mr potra Bol na rhnutý ýlu na pou ti suchých
nútorných domácich pr storoch N ur na kom r é ani pr mys lné pou t Na
po d mo o t to spotr bi pou ako pr radku na rs é potra iny
Zm y al bo úpra y spotr b po ol N úmys l pou t spôsobi
b p n o a stratu roko na záruku
2.2. Príslušenstvo
Skontrolujt pr sl s o a lit ratúru lad s týmto zoznamom:
E r tic
št tok
Záru list Stru
spr odca
p
ripoj
od na
pou t
Výrobn du
a ý horný s
pr oto n d r Kryty roho
Kryt ého
horného zá su
9
SK 3 - Popis produktu
3 - Popis produktu
Poznámka: Rozdiely
Z dôvodu technických zmien a rôznych modelov sa mô u niektoré ilustrácie v tejto príru e líši od
vášho modelu.
Obrázok s
potrebi a (obr. 3)
1 Ovl
ádací panel 5 Zásuvky
2 LED osvetlenie 6
Nastavit no ka
3 Prúdenie vzduchu 7 Odnímat é dverové pol
4 Sklenené police 8 Rukov
Poznámka: Tento výrobok obsahuje svetelný zdroj triedy energetickej
10
4 - Ovládací panel SK
4 - Ovládací pane l
Ovládací panel (obr.
4)
A
R m chlad ky
B Teplota mr – Eko
C Teplota mr
D
Teplota mr
E
Teplota mr a r m Super Freeze
F
Fresher zone
G detský zámok
11
SK 5 -
5 -
5.1
zvonka.
6
-
20 °C alebo -24 °C.
5.2
Teplota mrazni
-
Indikátory (a-g) postupne jedenkrát zablikajú. Ak sú dvere zatvorené, displej sa po 30 sekundách
Poznámka: Prednastavenia
-18 °C. Pri normálnych okolitých
dosiahne správna teplota.
5.3
Po zatvorení dverí sa
5.4 Zamknutie a odomknutie displeja
Automatické uzamknutie
Manuálne uzamknutie
Ak je displej uzamknutý, funkcie ako nastavenie teploty alebo Super Freeze vypnuté. Ak sa
3-
je uzamknu.
Poznámka: Zámok displeja
Ak je displej uzamknutý, funkcie ako nastavenie teploty alebo Super Freeze sú vypnu. Ak sa
-
krát
displej je uzamknutý.
12
5 - SK
5.5 Nastavenie teploty
proces bude sprevádzaný pípnum.
5.6 - -24 °C) (B - E)
-
- - -
5.7
5.8
a.
-24 °C) (E) na 3 sekundy, indikátory (b - e) sa
ktivujete manuálne, funkcia sa
automaticky deaktivuje po 50 hodinách.
24
Poznámka: Super Freeze
Freeze 3
-
5.9 Fresher Zone (F)
na teplotu mrazenia.
Ak je teplota nastavená na -
indikátor FresherZone (f) a aktivuje sa funkcia ventilovania. Po aktivácii sa funkcie automaticky
zopakujte.
OCHLADENIE. Celá zóna sa rýchlo
FresherZone (f) a aktivuje sa funkcia FresherZone. Po aktivácii sa funkcie automaticky deaktivujú po
dosiahnutí danej teploty alebo po 3 hodinách.
13
SK 5 -
5.10 (-16 °C) (B)
-
Rôzne
1
Nakladané potraviny, konzervované potraviny, ovocie,
2 Vajcia, konzervované potraviny, koreniny, nápoje a
3 sové výrobky, ma
-
toto chladiace zariadenie nie je vhodné na mrazenie
-
chladenie potravín.
najmenej -
vlastností (napr. mäso: 3-12 mesiacov, zelenina: 6-12
mesiacov).
názov
5.11
innosti.
5.12 Alarm otvorených dverí
-
sekundovom intervale. Ak zostanú
dvere otvorené, pípnutia sa budú opakov
5.13 Alarm vysokej teploty
kontaktujte popredajný servis.
5.14 Indikácia chyby
5.15 Wi-Fi
-
aktivácia a deaktivácia funkcie Super Freeze a FresherZone]. Ak zostanp dvere otvorené alebo ak sa
14
6 - Tipy týkajúce sa úspory energie
SK
6 - Tipy týkajúce sa úspo r y energie
Tipy týkajúce sa úspory energie
Uistite sa, je p
rístroj správne odvetrávaný (pozrite s INŠTALÁCIA).
Spotreb neinštalujte na priame sl svetlo ani do blízkosti zdrojov tepla (napr. kachle,
ohriev
Zabr te zbyto e nízkej teplote v spotreb . Na m ni šiu je teplota v spotreb nastavená,
tým vyššia je spotreba energie.
Pred vlo ením do spotreb nechajte teplé jedlo vychladnú .
Dvere spotreb otvárajte o najmenej a na o najkratšie.
Uistite sa, dvere v dy správne zatvorené a nie sú obmedzené polohou potravín. Tesnenie
dverí udr vajte té.
Mrazené potraviny rozmrazujte v chlad ke.
Pravidelne tite zadnú s spotreb . Prach zvuje spotrebu energie.
Kon gurácia s najvyššou úsporou energie vy duje, aby bola zásuvka, box na potraviny a police
umiestnené v spotreb na mieste, v akom boli dodané z výroby a aby boli potraviny umiestne
bez blokovania výstupu vzduchu z potrubia.
7 – Vybavenie
7.1 Odnímat é dverové pol
Dverové pol sa dajú vybra kvôli teniu:
Polo te ruky na obidve strany pol zodvihnite ju nahor (1) a
vytiahnite (2) (obr. 7.3).
A
k chcete pol vlo s do dverí, vykonajte vyššie uvede
kroky v op om poradí.
7.2 Sklenené police
1. Ak chcete vybra policu, najskôr nadvihnite jej zadný
okraj (1) a potom ju vytiahnite (2) (obr. 7.2).
2
. Ak ju chcete znovu nainštalova , polo te ju na stupky na
obidvoch stranách a zatl te do najzadnejšej polohy, kým
neza
padne do ok po stranách
7 – Vybavenie
15
SK 8-
8-
VAROVANIE!
8.1.
VAROVANIE!
amylacetátom, acetónom a podobnými organickými
skla.
Nedotýkajte sa vnú
Ak dôjde k zahriatiu, skontrolujte stav zmrazených potravín.
y
servis.
16
8- SK
8.2.
Vyberte potraviny.
Odpojte napájací kábel.
uvedeného návodu.
zatvoreniu.
Poznámka: Vypnutie
8.3.
1.
2.
3. Zatvorte dvere a zaistite ich páskou.
4.
5.
rýchlo.
VAROVANIE!
17
SK 9 -
9 -
VAROVANIE!
servisný zástupca alebo rovnako kvalifikovaná osoba.
9.1.
Problém
Kompresor
nefunguje.
zásuvke.
alebo
Netesne zatvorené dvere
Tesnenie dverí je
opotrebované, popraskané alebo
nevhodné.
cirkulácia vzduchu.
nenachádzajú potraviny alebo
nádoba, ktoré by blokovali dvere.
nedosiahnete uspokojivú
teplotu. Ustálenie teploty trvá 24
hodín.
servise.
vydáva
neobvyklé
zvuky.
rovnom povrchu.
dotýka nejakého
predmetu v jeho blízkosti.
podlahe alebo v blízkosti
drevených stien.
18
9 - SK
Problém
zvuk
kliknutia
Je to normálne. Spôsobuje to
zapnutie alebo vypnutie chladiacej
jednotky.
-
zvuk podobný
Je to normálne. -
zvuk motora
Chladiaca jednotka sa práve zapla.
Je to normálne
-
chladno.
naraz.
Dvere nie sú tesne zatvorené.
dlho.
Resetujte teplotu.
potravín.
Medzi potravinami nechávajte
medzeru, aby mohol vzduch
Zatvorte dvere.
chladno.
Funkcia rýchleho zmrazovania je
Resetujte teplotu.
Vypnite funkciu rýchleho
zmrazovania.
Na povrchu
vlhké.
Vo vlhkom podnebí je to
normálne a zmení sa to po
poklese vlhkosti. Utrite do sucha
námrazy.
Potraviny neboli správne
zabalené.
Dvere nie sú tesne zatvorené.
alebo
opotrebované, popraskané alebo
nevhodné.
správnemu zatvoreniu dverí.
Zatvorte dvere.
ho
servise.
Premiestnite police, dverové
zásobníky tak, aby sa dali dvere
Nefunguje
chladiaci systém.
zásuvke.
Pripojte
Skontrolujte elektrické napájanie
v miestnosti. Kontaktujte
miestnu elektrárens
19
SK 9 -
Problém
Boky skrinky a
zahrievajú.
Je to normálne. -
alarmu.
Dvere sú otvorené
produktu
Zatvorte dvere alebo alarm
vypnite manuálne.
otvárajú.
vnútri je podtlak.
Tesné dvere otvárajte jemne,
Dvere sa nedajú
nimi
zostáva medzera.
tesnenie deformované, horúci
uterák.
Po opätovnom zmäknutí
tesnenia dvere zatvorte a pevne
jednotky modelu na trh.
tesnenia dverí na
minimálne 10 rokov po uvedení poslednej jednotky modelu na trh.
9.2.
Ak vám je padok prúdu oznámený vopred a predpokladaná doba výpadku presahuje 15 hodín,
výpadkom prúdu.
20
10 - Inštacia SK
10 - Inštalácia
10.1. Rozbalenie
VAROVANIE!
Spotreb je ý. Musia s ním v dy manipulova dve osoby.
Všet y obal
ové materiály udr ujte mimo dosahu detí a vidujte ich spôsobom, torý je šetrný
otnému prostrediu.
Vyberte spotreb z obalu.
Odstr te všeto obalový materiál.
10.2. Podmienky okolitého prostredia
Teplota v miestnosti by sa v dy mala pohybova v rozmedzí 18 °C 43 °C, preto e
ovplyv ov teplotu vo vnútri spotreb a jeho spotrebu energie. Spotrebi neinštalujte v osti
iných spotreb ov vy rujúcich teplo (rúry, chlad y) bez izolácie.
10.3. P adavky na priestor
Potrebný priestor na otvorenie dverí (obr. 10,3):
Šír
v
mm
H b a
v mm
Vzdialenos od
steny v mm
W1 W2 D1 D2 D3 D4
59
5 955 592 1105 1215 100
P
RE samostatne stojaci spotreb : tento chladiaci spotreb
nie je ur ný na pou tie o zabudovaný spotreb
10.4. Prierez ventilácie
Na dosiahnutie dostato ej ventilácie spotreb z
bezp nostných dôvodov je potreb dodr va
po dav y pre správne vetrane (obr. 10.4).
10.5. Vyrovnanie spotrebi a
Spotreb musí by umiestnený na rovnom a pevnom
povrchu. A je spotreb umiestnený na podstavci, musia sa
pou peva o ovzdorné materiály. A o podstavec dy
nepou ajte penový obalový materiál.
1. Spotreb lo te mierne dozadu (obr. 10.5).
2. Nastavte no y na po dovanú úrov
3. Stabilitu te s ontrolova striedavým udieraním po
uhlopr ach. Mierne hojdanie by malo by rov v
obidvoch smeroch. V op om prípade e dôjs
z
deformovaniu rámu; výsled om je aj mo é
nedostato é tesnenie dverí. Mierny lon na zadnú
stranu u uje zatváranie dverí.
max. 45°
W1
D1
W2
10 cm
10 cm
10 cm
D4
D2 D3
10 cm
21
SK 10 -
10.6.
nahor alebo nadol:
spustí.
10.7.
10.7), aby
10.8. Elektrické pripojenie
VAROVANIE!
list).
6 hod.
22
10 - SK
10.9.
VAROVANIE!
(obr. 10.9):
1.
2.
3.
4. Odpojte pripojovací kábel.
5.
6.
7.
Otvorte a
8.
a kryt rohu na spodnej strane dverí
9.
pomocou 2 skrutiek. Upevnite aj 2 skrutky na druhej
strane dverí.
10.
potom spodný záves.
23
SK 10 -
11.
pripevnite ho do
12.
Pripevnite ho skrutkou z posledného kroku.
13.
4 skrutiek.
14.
a
15. Namontujte dvere.
16. Upevnite pravý horný záves 3 skrutkami.
17.
Pripojte káblové konektory:
18.
závesu.
19.
Hotovo.
https://eprel.ec.europa.eu/ alebo naskenujte QR kód na
https://corporate.haier
-europe.com/en/
pomoci
24
11 - Technické údaje SK
11 - Technické ú daje
11.1. Produktový list pod a nariadenia (EÚ) 2019/2016
1) na základe výsledko
v 24-hodinovej normalizovanej skúšky. Skuto spotreba energie bude
závisie od pou ania a umiestnenia spotreb
Podrobnosti technických údajov nájdete na typovom št tku a energetickom št tku vo vnútri výrobku.
Tento spotreb je ur ný na pou tie pri uvedenej teplote okolitého prostredia:
11.2. Do
pl ujúce technické údaje
Napätie/Frekvencia 220-240 V ~/ 50 Hz
Hlavná poistka (A) 1,0
Chladiace médium R600a
Ro
zmery (V/Š/H v mm) H3F-280*SAAU1/285*EH1 171/59,5/67,5
Rozmery (V/Š/H v mm) H3F-320*(S/T)AAU1/330*EH1 191/59,5/67,5
Svetelnýkon/napätie 1,5 W/DC 12 V
Ochranná známka Haier
H3F-
280*SAAU1
Kategória modelu
D
(kWh/rok) 1) 300 328 212
Objem chladiaceho priestoru (l)
285 330
****
áno
12
13 19
18.5 2223
SN-T
38
Objem mraziaceho priestoru
(l) ****
Beznámrazový systém
prúdu (h)
Mraziaca kapacita (kg/24 hod.)
Klimatická trieda
Emisie akustického hluku
prenášaného vzduchom
(db(A) re 1pW)
Typ konštrukcie
H3F
285*EH1
H3F-
320*SAAU1
H3F-
320*TAAU1
H3F
330*EH1
FE F E
248 266
12
25
SK 12- Zákaznícky servis
12- Zák az níck y servis
11.3. Normy a smernice
Tento výrobok
svojho miestneho predajcu alebo
Servis a podporu na www.haier.com
ie servisu.
Model
_________________________ _____________________
Európske adresy Haier
Krajina*
Krajina*
Taliansko
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Varese
TALIANSKO
Francúzsko
Haier France SAS
3-5 rue des Graviers
92200 Neuilly sur Seine
FRANCÚZSKO
Portugalsko
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
Belgicko-FR
Belgicko-NL
Holandsko
Luxembursko
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGICKO
Nemecko
Rakúsko
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
NEMECKO
Grécko
Rumunsko
Rusko
Haier Poland Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
Spojené
Haier Appliances UK Co.Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
UK
*Viac informácií nájdete na www.haier.com
SK Stručná príručka pripojenia
26
Parametre bezdrôtovej siete
Technológia Wi-Fi Bluetooth
Norma IEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2,
BR/EDR, BLE
Frekvenčné pásmo
[MHz] 2401~2483 2402~2480
Maximálny výkon [mW]
Pásmo [MHz] 100 10
Informácie o produkte
Ako aktivovať modul Wi-Fi:
Stlačením tlačidla Fresher Zone na 3 sekundy sa aktivuje Wi-Fi.
Modul Wi-Fi sa zapne a začne blikať ikona Wi-Fi.
Ak je mraznička zaregistrovaná a pripojená, ikona Wi-Fi je vždy zapnutá.
Ak chcete resetovať Wi-Fi, stlačte tlačidlo Fresher Zone na 3 sekundy.
V režime párovania aplikácie
Krok 1
Stiahnite si aplikáciu hOn
z obchodov.
Krok 2
Prihláste sa alebo
sa zaregistrujte.
Krok 3
Pridajte nový spotrebič a vyberte
mrazničku zo zoznamu.
Krok 4
Naskenujte QR kód alebo zadajte
sériové číslo manuálne.
Krok 5
Stlačením tlačidla Fresher Zone
na produkte na 3 sekundy
aktivujte Wi-Fi.
Krok 6
Ikona Wi-Fi bude blikať, bude
prebiehať proces párovania.
Na dokončenie procesu
párovania budete mať 5 minút.
Po dokončení procesu prestane
ikona Wi-Fi blikať a zostane
svietiť
Brugervejledning
Skabsfryser
H3F285*EH1
H3F330*EH1
* -Farvekode
DA
DA
2
Tak
Tak, fordi du har købt et Haier-produkt.
Læs disse anvisninger nøje, før dette apparat anvendes. Instruktionerne indeholder vigtig
information, som vil hjælpe dig med at få det bedste ud af apparatet og sikre sikker og
korrekt installation, brug og vedligeholdelse.
Opbevar denne vejledning et bekvemt sted, så du altid kan se den for sikker og korrekt brug
af apparatet.
Hvis du sælger apparatet, giver det væk eller efterlader det, når du flytter, skal du sørge for
også at videregive denne manual, så den nye ejer kan blive fortrolig med apparatet og
sikkerhedsadvarsler.
Symboler
Generel information og tips
Advarsel - Vigtige sikkerhedsoplysninger
Miljøoplysninger
Bortskaffelse
Hjælp med at beskytte miljøet og menneskers sundhed.
Læg emballagen i passende beholdere for at genbruge
den. Hjælp med at genbruge affald fra elektriske og
elektroniske apparater. Bortskaf ikke apparater mærket
med dette symbol sammen med husholdningsaffaldet.
Returner produktet til din lokale genbrugsstation eller
kontakt dit kommunale kontor.
Advarsel!
Risiko for personskade eller kvælning!
Kølemidler og gasser skal bortskaffes professionelt. Sørg for, at kølemiddelkredsens rør ikke
er beskadiget, før apparatet bortskaffes korrekt. Afbryd apparatet fra lysnettet. Skær
lysnetkablet af og bortskaf det. Afmonter ren, dørlåsen og tætningerne for at forhindre
børn og kæledyr i at blive lukket inde i apparatet.
DA
Indhold
3
Indhold Sikkerhed.......................................................................................................................................... 4
Anvendelsesformål ....................................................................................................................... 8
Produktbeskrivelse ........................................................................................................................ 9
Betjeningspanel ............................................................................................................................ 10
Brug ................................................................................................................................................. 11
Energisparetips ............................................................................................................................ 14
Udstyr ............................................................................................................................................. 14
Pleje og rengøring ........................................................................................................................ 15
Fejlfinding ....................................................................................................................................... 17
Installation ...................................................................................................................................... 20
Tekniske data ................................................................................................................................ 24
Kundeservice ................................................................................................................................ 25
Hurtig guide til opkobling ............................................................................................................ 26
DA
4
1
Sikkerhed
Inden du tænder for apparatet første gang, skal du læse følgende sikker-
hedsanvisninger!:
ADVARSEL!
Før første brug
Kontrollér, at der ikke er transportskader.
Fjern al emballage og opbevar den uden for børns rækkevidde.
Vent mindst seks timer, før du installerer apparatet, for at sikre, at
kølemiddelkredsløbet er fuldt effektivt.
Vær altid to personer om at håndtere apparatet, da det er tungt.
Installation
Apparatet skal placeres et godt ventileret sted. Sørg for en
afstand på mindst 10 cm over og omkring apparatet.
Tildæk ikke ventilationsåbninger.
Anbring aldrig apparatet i et fugtigt område eller et sted, hvor det
kan blive sprøjtet til med vand. Rens og aftør vandsprøjt og pletter
med en blød ren klud.
Installer ikke apparatet i direkte sollys eller i nærheden af varmekilder
(f.eks. komfurer eller varmeapparater).
Installer og niveller apparatet et område, der er egnet til dets
størrelse og brug.
Hold ventilationsåbninger i apparatets kabinet eller de indbyggede
komponenter fri for blokeringer.
Kontroller, at de elektriske oplysninger mærkepladen passer til
strømforsyningen. Hvis ikke skal du kontakte en elektriker.
Apparatet drives fra et lysnet 220-240 VAC/50 Hz. Unormale
spændingsafvigelser kan gøre, at apparatet ikke starter, eller det
tager skade på temperaturstyringen eller kompressoren eller afgiver
unormale lyde under drift. I sådanne tilfælde skal der monteres en
automatisk regulator.
Brug en separat jordet stikkontakt til strømforsyningen, som skal
være let tilgængelig under rengøringen. Apparatet skal være jordet.
Kun til Storbritannien: Apparatets lysnetledning er monteret med
et stik til 3 ledninger (med jord), der passer til et standard 3-ledet stik
(med jord). Det tredje ben (jordforbindelsen) aldrig klippes af. Når
apparatet er installeret, skal stikket være let at komme til.
Brug ikke forgrenere og forlængerkabler.
Sørg for, at strømkablet ikke er fanget af fryseren. Træd ikke på
strømkablet.
Kølemiddelkredsen må ikke beskadiges.
DA
1 - Sikkerhed
5
ADVARSEL!
Daglig brug
Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år og af personer med
nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller med en
manglende erfaring og viden, forudsat at de er under opsyn eller har
modtaget vejledning i sikker brug af apparatet, samt at de forstår de
farer, der er forbundet dermed.
Hold børn under 3 år væk fra apparatet, medmindre de er under
konstant opsyn.
Børn må ikke lege med apparatet.
Hvis kølegas eller anden brændbar gas siver ud i nærheden af
apparatet, skal du slukke for ventilen til den utætte gas, åbne døre
og vinduer og ikke tage stikket ud af strømkablet til fryseren eller
noget andet apparat.
Bemærk, at apparatet er indstillet til drift ved et specifikt
omgivelsesområde mellem 10 og 43°C. Apparatet fungerer
muligvis ikke korrekt, hvis det efterlades i længere tid ved en
temperatur over eller under det angivne område.
Undlad at placere ustabile varer (tunge genstande, beholdere med
vand) oven på fryseren for at undgå personskader som følge af fald
eller elektrisk stød, som skyldes kontakt med vand.
Åbn og luk kun dørene med håndtagene. Mellemrummet mellem
dørene og mellem dørene og skabet er meget snævert. Ræk ikke
hænderne i disse områder for at undgå at klemme fingrene. Åbn
eller luk kun køle-fryseskabsdørene, når der ikke er børn inden for
dørens bevægelsesområde.
Opbevar eller brug ikke brændbare, eksplosive eller ætsende
materialer i apparatet eller i nærheden.
Undlad at opbevare medicin, bakterier eller kemikalier i apparatet.
Dette apparat er et husholdningsapparat. Det frarådes at opbevare
materialer, der kræver nøjagtige temperaturer.
Ved køletilstand uden 4-stjernet rum: dette køleapparat er ikke
egnet til frysning af fødevarer: ved frysetilstand med et 4-stjernet
rum: dette fryseapparat er ikke egnet til at køle fødevarer.
Opbevar aldrig væsker i flasker eller dåser (bortset fra høj procent
spiritus), især kulsyreholdige drikkevarer i fryseren, da disse vil
sprænges under frysning.
Kontroller madens tilstand, hvis der har fundet en temperaturstigning
sted i fryseren.
Indstil ikke til unødigt lav temperatur i fryserummet. OBS: Flasker
kan sprænges.
DA
6
ADVARSEL!
Daglig brug
Rør ikke ved frostvarer med våde hænder (brug handsker). Spis især
ikke ispinde umiddelbart efter at de er taget ud af fryseren. Der er
risiko for forfrysning eller dannelse af frostblærer. FØRSTEHJÆLP:
Hold straks skaden under rindende koldt vand. Træk den ikke væk!
Rør ikke ved den indvendige overflade af fryseren, når den er i brug,
især med våde hænder. Dine hænder kan fryse fast på overfladen.
Tag stikket ud af stikkontakten i tilfælde af strømafbrydelse eller før
rengøring. Lad der mindst 5 minutter, før køleskabet/fryseren
startes igen, da hyppige starter kan beskadige kompressoren.
Brug ikke elektriske apparater inde i madopbevaringsrummet,
medmindre de er af en type, som producenten anbefaler.
Hvis de lamperne er beskadigede, skal de udskiftes af producenten
eller af en kvalificeret person hos den specificerede vedligeholdel-
sesleverandør.
Vedligeholdelse/rengøring
Sørg for, at børn er under opsyn, hvis de udfører rengøring og
vedligeholdelse.
Afbryd apparatet fra stmforsyningen,r der udføres rutinemæssig
vedligeholdelse. Lad der mindst 5 minutter, før køleskabet/
fryseren startes igen, da hyppige starter kan beskadige
kompressoren.
Hold i stikket, ikke i kablet, når det trækkes ud af stikket.
Skrab ikke frost og is af med skarpe genstande. Brug ikke spray,
elektriske varmeapparater som varmelegeme, hårtørrer,
damprensere eller andre varmekilder for at undgå beskadigelse af
plastikdelene.
Brug ikke andre mekaniske enheder eller andre metoder til at
fremme afrimningsprocessen end de af producenten anbefalede.
Undlad at sprøjte eller skylle apparatet under rengøring.
Brug ikke vandspray eller damp til at rengøre apparatet.
Hvis lysnetledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten,
dennes serviceagent eller en lignende kvalificeret fagperson for at
undgå fare.
Prøv ikke selv at reparere, adskille eller ændre apparatet. Kontakt
vores kundeservice ved behov for reparation.
DA
1 - Sikkerhed
7
Information om kølemiddelgas
ADVARSEL!
Apparatet indeholder det brændbare kølemiddel ISOBUTAN (R600a).
Sørg for, at kølemiddelkredsen ikke er beskadiget under transport eller
installation. Lækkende kølemiddel kan forårsage øjenskader eller
antænde. Hvis der er opstået en skade, skal du holde åbne brandkilder
væk, ventilere rummet grundigt, ikke tilslutte eller frakoble apparatets
eller andre apparaters netledninger. Informer kundeservice.
Hvis kølemidlet kommer i kontakt med øjnene, skylles de straks under
rindende vand og øjenlægen skal straks kontaktes.
ADVARSEL!
Vær omhyggelig med at undgå at starte en brand som følge af
antændelse af brændbart materiale.
ADVARSEL: r apparatet placeres, skal det sikres, at lysnetledningen
ikke er fastklemt eller beskadiget.
ADVARSEL: Placér ikke flere løse forgrenerledninger eller bærbare
strømforsyninger bag ved apparatet.
Opbevar ikke eksplosive stoffer som f.eks. aerosoldåser med
brændbare drivmidler i dette apparat.
For der bruges brændbare kølemidler i fryseren, vær forsigtig, når du
installerer, håndterer, servicerer og genbruger apparatet.
Kontakt venligst serviceværkstedet for at bortskaffe apparatet, da
den brændbare gastype er anvendt til opskumning af isolerings-
materialet.
DA
8
2
Anvendelsesformål
2.1 Anvendelsesformål
"Dette apparat er beregnet til brug i husholdninger og lignende miljøer såsom
- medarbejderkøkkener i butikker, på kontorer og andre arbejdsområder,
- gårde og af kunder på hoteller og moteller og andre overnatningssteder,
- bed & breakfast og lignende,
- catering og andre ikke-detailhandelsformål.
Dette apparat er beregnet til frysning af fødevarer. Det er udelukkende designet til brug i
tørre indendørs husstande. Det er ikke beregnet til kommerciel eller industriel brug. Dette
apparat kan altid bruges til opbevaring ferskvarer.
Ændringer eller modifikationer af enheden er ikke tilladt. Utilsigtet brug kan forårsage farer
og tab af garantikrav.
2.2 Tilbehør
Tjek tilbehøret og dokumentationen i henhold til denne liste:
Energimærke
Garantikort
Hurtig opkoblings-
vejledning
Brugervejledning
Twist ismaskine
Øverste venstre
hængsel til
dørvending
Øverste venstre
hængseldæksel
Hængselbeslag
DA
3 - Produktbeskrivelse
9
3
Produktbeskrivelse
Bemærk: Forskelle
På grund af tekniske ændringer og forskellige modeller kan nogle af illustrationerne i denne
vejledning afvige fra din model.
Billede af apparatet (fig. 3)
1 Betjeningspanel
2 LED-lys
3 Multi-luftstrømning
4 Glashylder
5 Skuffer
6 Justerbare fødder
7 Aftagelige dørreoler
8 Dørhåndtag
Bemærk: Dette produkt indeholder en lyskilde i energiklasse G <G>.
DA
10
4
Betjeningspanel
Betjeningspanel (fig. 4)
A Køleskabstilstand
B Frysetemperatur - Eco
C Frysetemperatur
D Frysetemperatur
E Frysetemperatur og Super freeze-tilstand
F Fresher-zone
G Barnelås
DA
5 - Brug
11
5
Brug
5.1 Før første brug
Fjern alle emballagematerialer, opbevar dem uden for børns rækkevidde, og bortskaf
dem miljøvenligt.
Rengør indersiden og ydersiden af apparatet med vand og et mildt rengøringsmiddel, før
du sætter mad i det.
Når apparatet er blevet nivelleret og rengjort, skal du vente i mindst 6 timer, før du
tilslutter det til strømforsyningen. Se afsnittet INSTALLATION.
Forafkøl rummene i 2 timer ved je indstillinger, før de fyldes med mad. For at gøre
dette skal du indstille temperaturen til -20°C eller -24 °C.
5.2 Tænd/sluk for apparatet
Apparatet er i drift, så snart det er tilsluttet strømforsyningen.
Fryserens temperatur indstilles automatisk til -18°C. Dette er den anbefalede indstilling
og den ideelle temperatur for frosne varer. Hvis det ønskes, kan disse temperaturer
ændres manuelt. Se JUSTER TEMPERATUREN.
Indikatorer (ag) vil blinke én gang skiftevis. Hvis ren lukkes, slukker displayet efter 30 sekunder.
Panellåsen er muligvis aktiv.
Bemærk: Forudindstillinger
Apparatet er forudindstillet til den anbefalede temperatur på -18°C. Under normale
omgivende forhold behøver du ikke at indstille en temperatur.
Når apparatet tændes efter afbrydelse af strømforsyningen, kan det tage op til 12 timer,
før de korrekte temperaturer er nået.
Tøm apparatet, før det slukkes. For at slukke for apparatet skal du trække netledningen ud
af stikkontakten.
5.3 Standby-tilstand af display
Når døren lukkes, slukker displayet automatisk efter 30 sekunder uden betjening. Displayet
låser automatisk. Den lyser automatisk, når du trykker på en knap eller åbner døren.
5.4 Låsning og oplåsning af displayet
Automatisk låsning
Displayet låses automatisk efter 30 sekunder uden betjening.
Manuel låsning
Når displayet er låst op, skal du trykke på "Børnelås" (G) og holde den nede i 3 sekunder, efter
et bip lyser indikatoren "Børnesikring"(g), og displayet er låst. Når displayet er låst, skal du
trykke "Børnelås" (G) og holde i 3 sekunder, efter et bip, "Børnelås"(g)-indikatoren er
slukket, er displayet låst op.
Bemærk: Displaylås
Når displayet er låst, er funktioner som temperaturindstilling eller super freeze deaktiveret.
Når ovenstående handling er forsøgt, vil børnesikringsindikatoren blinke 3 gange for at
minde om, at displayet er låst.
DA
12
5.5 Temperaturindstilling
Når displayet er låst op ved at trykke på forskellige temperaturknapper, kan forskellige
temperaturer indstilles, denne proces vil blive ledsaget af bip.
Fryse- og leskab (4°C) (A) tilstand har stor forskel i temperatur og er til forskellig
opbevaring af mad. Før du foretager en tilstandsændring, skal du sørge for at skifte maden
inde i fryseren, så maden ikke bliver beskadiget på grund af tilstandsændringen.
5.6 Frysetilstand (-16°C til -24°C) (B - E)
Når displayet er låst op ved at trykke på forskellige frysetemperaturknapper, kan forskellige
temperaturer indstilles, indikatorer til venstre for berøringsknappen vil lyse, og andre vil
være slukket. Temperaturen kunne indstilles til "-16°C", "-18°C", "-20°C" og "-24°C".
5.7 Køleskabstilstand (4°C) (A)
Når displayet er låst op ved at trykke på (4°C) (A) og holde den nede i 3 sekunder, vil
indikatorerne "4°C" (a) lyse, fryseren fungerer i køleskabstilstand. Efter stabilisering er
temperaturen omkring 4°C.
5.8 Super freeze-tilstand (E)
Super freeze-tilstand er optimal til at bevare madens næringsstoffer, den kan fryse mad på
kortere tid. Inden du lægger meget mad i fryseren, skal du aktivere Super freeze-funktionen
for at få lavere temperatur og dermed sikre et bedre fryseresultat.
Når displayet er låst op, skal du trykke og holde (-24°C) (E) nede i 3 sekunder, indikatorerne
(b - e) vil lyse, fryseren fungerer i super freeze-tilstand. Gentag ovenstående trin for at
deaktivere den manuelle super freeze-funktion. Hvis den ikke deaktiveres manuelt,
deaktiveres funktionen automatisk efter 50 timer.
Hvis du har en stor mængde mad, der skal fryses én gang, anbefales det, at funktionen
aktiveres 24 timer før isætning af mad. Funktionen stopper automatisk efter 50 timer eller
manuelt. Strømforbruget vil stige, når denne funktion er aktiveret.
Bemærk: Super freeze
I super freeze-tilstand kunne temperaturen ikke justeres. Hvis du gør det, blinker super
freeze-indikatoren 3 gange for at minde om, at fryseren er i super freeze-tilstand.
5.9 Fresher-zone (F)
I frysertilstand fungerer FresherZonen som SHOCK FREEZE, hele zonen kan hurtigt afkøles
til frysetemperaturen.
r temperaturen er indstillet til -16°C eller lavere, skal du trykke på FresherZone-knappen (F),
FresherZone-indikatoren (f) lyser, hvorefter sprængningsfunktionen aktiveres. Når den er
aktiveret, deaktiveres funktionerne automatisk, r temperaturen er et eller efter 24 timer.
Gentag handlingen for at deaktivere manuelt.
I køleskabstilstanden fungerer FresherZone som QUICKCOOL, hele zonen kan hurtigt
afkøles til frysetemperaturen.
r temperaturen er indstillet til C, skal du trykke på FresherZone-knappen (F), FresherZone-
indikatoren (f) lyser, hvorefter FresherZone-funktionen aktiveres. Når den er aktiveret,
deaktiveres funktionerne automatisk, når temperaturen er nået eller efter 3 timer.
Gentag handlingen for at deaktivere manuelt.
Deaktiver FresherZone, før du skifter fra fryser- til køleskabstemperatur eller skifter fra
køleskabs- til frysertemperatur.
DA
5 - Brug
13
5.10 Eco-tilstand (-16°C) (B)
Når displayet er låst op, sættes apparatet i Eco-tilstand ved at trykke på (-16°C) (B). I denne
tilstand er energiforbruget lavere, mens en passende fryseydelse stadig er garanteret. Vælg
en anden temperatur for at forlade Eco-tilstand.
Forskellige fødevarer bør placeres i forskellige
områder i henhold til deres egenskaber (fig 5).
1 Syltede fødevarer, dåsemad, frugt, grøntsager,
salat mv.
2 Æg, dåsemad, krydderier, drikkevarer og flaskemad
mv.
3 Kødprodukter, snacks mv.
I køletilstand uden 4-stjernet rum: dette køleskab er
ikke egnet til frysning af fødevarer; i frysetilstand
med et 4-stjernet rum er denne fryser ikke egnet til
nedkøling af madvarer.
Madvarer kan opbevares i fryseren ved en temperatur
mindst -18°C i 2 til 12 måneder afhængigt af
egenskaberne (f.eks. kød: 3-12 måneder, grøntsager:
6-12 måneder).
For at undgå udløb af opbevaringsperioder bedes du notere indfrysningsdatoen,
tidsgrænsen og navnet på fødevaren på emballagen i henhold til opbevaringsperioderne for
forskellige fødevarer.
5.11 Sluk hukommelse-funktion
Denne fryser har sluk-hukommelse, indstillinger før slukning vil blive husket. Når strømmen
tændes igen, vender fryseren tilbage til indstillingerne fra før den blev slukket, og fortsætter
med at fungere.
Børnelås er ikke gemt, når strømmen er tændt igen, låses displayet op.
5.12 Alarm for åben dør
r fryseren holdes åben i mere end 1 minut, vil bipperen give 3 bip med et interval 0,5 sekund.
Bippene gentages hvert 30. sekund, hvis døren holdes åben. Biplydene stopper, indtil døren
lukkes eller efter 7 min. Bipperen holder op med at bippe, og fryserlampen slukker.
5.13 Høj temperatur-alarm
Denne fryser er udstyret med alarm for høj temperatur. Hvis den aktuelle temperatur-
indstillingsindikator blinker med bip i frysetilstand eller super freeze-tilstand, skal du trykke en
vilkårlig knap, bippet stopper, men den aktuelle temperaturindstillingsindikator bliver ved med at
blinke, hvilket betyder, at temperaturen i fryseren er for høj. Tjek om fryserdøren er t lukket,
eller om der er lagt store ngder varm mad i fryseren. Efter en periode holder den aktuelle
temperaturindikator op med at blinke. Hvis det ikke holder op med at blinke i en ngere periode,
og bip, der annulleres manuelt, kommer tilbage, bedes du kontakte eftersalgsservice.
Fig. 5
14
5.14 Fejlvisning
Denne fryser er udstyret med fejlindikation. Når der opstår en fejl, vil displayet blinke hvert
1/4 sekund forskellige koder for forskellige fejl. I denne situation kan fryseren stadig fryse,
men brugeren bør kontakte eftersalgsservice så hurtigt som muligt for at få optimal kontrol
over fryseren.
5.15 Wi-Fi
Når apparatet er forbundet med Wi-Fi, kan det fjernstyres [justering af
temperaturindstilling, aktivering og deaktivering af superfrys og FresherZone-funktion].
Hvis døren efterlades åben, eller der er temperaturafvigelse, kan realtidsinformation
informeres via applikationen.
6 - Energisparetips
DA
6
Energisparetips
Energisparetips
Sørg for, at apparatet er korrekt ventileret (se INSTALLATION).
Installer ikke apparatet i direkte sollys eller i nærheden af varmekilder (f.eks. komfurer
eller varmeapparater).
Undgå unødigt lav temperatur i apparatet. Energiforbruget stiger, jo lavere temperaturen i
apparatet er indstillet.
Lad varm mad køle af, før den sættes i apparatet.
Åbn apparatdøren så lidt og kortvarigt som muligt.
Sørg for, at døren altid lukker korrekt og upåvirket af fødevareposition. Hold
dørtætningerne rene.
Optø frossen mad i køleskabet.
Rengør apparatets bagside regelmæssigt. Støv øger energiforbruget.
Den mest energibesparende konfiguration kræver, at skuffe, madkasse og hylder
placeres i apparatet i en fabriksny tilstand, og at mad skal placeres uden at blokere
luftudtaget fra kanalen.
7 - Udstyr
DA
7
Udstyr
7.1 Aftagelige dørreoler
Dørstativerne kan tages af for rengøring:
Læg hænderne hver side af stativet, løft det opad (1)
og træk det ud (2) (fig. 7.3).
Indsæt dørstativet ved at udføre ovenstående trin i
omvendt rækkefølge.
7.2 Glashylder
1. For at flytte en hylde skal du først fjerne den ved at
løfte dens bagkant (1) og trække den ud (2) (fig. 7.2).
2. Du geninstallerer den ved at sætte den på tappene
begge sider og skubbe den til den bageste position,
indtil den bageste del af hylden er fastgjort inde i
hullerne i siderne.
DA
8 - Pleje og rengøring
15
8
Pleje og rengøring
ADVARSEL!
Afbryd køleskabet/fryseren fra stikkontakten før rengøring.
8.1 Generelt
Rengør apparatet, når der kun opbevares få eller ingen madvarer.
ADVARSEL!
Rengør ikke apparatet med hårde børster, stålbørster, vaskepulver, benzin, amylacetat,
acetone og lignende organiske opløsninger, sure eller alkaliske opløsninger. Rengør med
specielt fryserens rengøringsmiddel for at undgå skader.
Undlad at sprøjte eller skylle apparatet under rengøring.
Skrab ikke frost og is af med skarpe genstande.
Brug ikke spray, elektriske varmeapparater som varmelegeme, hårtørrer, damprensere
eller andre varmekilder for at undgå beskadigelse af plastikdelene.
Undlad at rense de kolde glashylder i varmt vand. Pludselige temperaturændringer kan
få glasset til at knække.
Rør ikke ved den indvendige overflade af fryserens opbevaringsrum, især ikke med våde
hænder, da dine hænder kan fryse fast på overfladen.
I tilfælde af temperaturstigning kontrolleres frostvarernes tilstand.
Forsøg ikke selv at reparere apparatet. Kontakt vores kundeservice ved behov for
reparation.
Hold altid dørpakningen ren.
Rengør apparatets hus og indvendige kabinet med
en svamp fugtet i varmt vand og et neutralt
rengøringsmiddel (fig. 8.1).
Skyl og tør efter med en blød klud.
Undlad at vaske nogen af de se dele i en
opvaskemaskine.
Rengør kun tilbehøret med varmt vand og et mildt
neutralt rengøringsmiddel.
DA
16
8.2 Ude af brug i længere tid
Hvis køleskabet/fryseren ikke anvendes i længere tid:
Tag maden ud.
Tag stikket ud.
Rengør apparatet som beskrevet ovenfor.
Hold lågen og fryserskufferne åbne for at forhindre dannelse af dårlige lugte i apparatet.
Fjern døren til apparatet (åbn ren og hold den, før du fjerner skruerne) for at undgå, at børn
kommer ind i apparatet og bliver låst inde.
Bemærk: Slukke
For at sikre apparatets levetid må du kun slukke for det, hvis det er strengt nødvendigt.
8.3 Flytning af apparatet
1. Fjern alle madvarer og tag køleskabet/fryseren fra stikkontakten.
2. Fastgør hylder og andre løse dele i fryseren med tape.
3. Luk døren og fastgør den med tape.
4. Vip ikke apparatet mere end 45° for at undgå at beskadige kølesystemet.
5. Pak fryserens fødder ind for at undgå at ridse gulvet. Flyt aldrig fryseren voldsomt.
ADVARSEL!
Løft ikke apparatet i håndtagene.
Læg aldrig apparatet vandret ned på jorden.
DA
9 - Fejlfinding
17
9
Fejlfinding
Mange problemer, der kunne opstå, kan du selv løse uden særlig ekspertise. Prøv alle
muligheder i tilfælde af problemer, og følg nedenstående vejledning, før du kontakter et
serviceværksted. Se KUNDESERVICE.
ADVARSEL!
Før vedligeholdelse skal du slukke for apparatet og tage stikket ud af stikkontakten.
Elektrisk udstyr bør kun serviceres af kvalificerede elektrikere, da forkerte reparationer
kan forårsage betydelige følgeskader.
En beskadiget netledning kun udskiftes af producenten, dennes serviceagent eller
en lignende kvalificeret fagperson for at undgå fare.
Den akustiske alarm kan slås fra ved at trykke på en vilkårlig knap.
9.1 Fejlfinding
Problem
Mulig årsag
Mulig løsning
Kompressoren
virker ikke.
Lysnetledningen er ikke sat i stik-
kontakten.
Sæt stikket i stikkontakten.
Køleskabet kører
ofte eller i for lang
tid ad gangen.
Inde- eller udetemperaturen er for
høj.
I sådanne tilfælde er det normalt,
at apparatet kører længere.
Apparatet har været uden strøm i
nogen tid.
Normalt tager det 8 til 12 timer,
før apparatet er kølet helt ned til
køle/frysetemperatur.
Lågen i appartet er ikke lukket tæt.
Luk lågen og kontroller, at apparat
er sat et vandret underlag, og at
der ikke er mad eller emballage, der
blokerer døren.
Døren har været åbnet for ofte eller
for længe.
Åbn ikke lågen for ofte.
Temperaturindstillingen er for lav.
Indstil temperaturen højere, indtil
der opnås en tilfredsstillende
temperatur. Det tager 24 timer,
r køleskabets temperatur bliver
stabil.
Dørpakningen er snavset, slidt,
revnet eller forkert tilpasset.
Rengør lågens pakning eller lad
kundeservice udskifte dem.
Den nødvendige luftcirkulation er
ikke garanteret.
Sørg for tilstrækkelig ventilation.
Det indvendige er dækket af is.
Afrim apparatet.
Apparatet afgiver
unormale lyde.
Apparatet er ikke placeret på et plant
underlag.
Niveller apparatet.
Apparatet rer ved en genstand tæt
på det.
Fjern genstande omkring
apparatet.
Apparatet står et trægulv eller
nær trævægge.
Træ forstærker lyden. Stil
apparatet et andet sted.
DA
18
Apparatet giver en
kliklyd
Dette er normalt. Det skyldes, at
køleenheden tænder eller slukker.
-
Der høres en let lyd
svarende til
strømmende vand.
Dette er normalt.
-
Apparatet giver en
motorlyd
Køleanlægget har netop tændt for
sig selv. Dette er normalt
-
Der er ikke koldt nok
inde i apparatet.
Temperaturen er stillet for højt.
Nulstil temperaturen.
Varer, der er for varme, er blevet
opbevaret.
Køl altid varer ned, før de
opbevares.
Der er blevet lagt for meget mad ind
på én gang.
Læg altid små mængder mad
ind.
Varerne er for tæt på hinanden.
Efterlad et mellemrum mellem
flere fødevarerne, så luften kan
cirkulere.
Døren er ikke tæt lukket.
Luk døren.
Døren har været åbnet for ofte eller
for længe.
Åbn ikke lågen for ofte.
Der er for koldt inde i
apparatet.
Temperaturen er indstillet for lavt.
Nulstil temperaturen.
Fast-Freezing-funktionen er
aktiveret eller har kørt for længe.
Fast-Freezing-funktionen.
Fugt samler sig på
apparatets
overflade.
Klimaet er for varmt og fugtigt.
Dette er normalt i fugtigt vejr og
ændrer sig, når luftfugtigheden
falder. Aftør med en klud.
Kraftig is- og
rimdannelse i
fryserummet.
Madvarerne er ikke tilstrækkeligt
indpakket.
Pak altid madvarerne
omhyggeligt ind.
Døren er ikke tæt lukket.
Luk døren.
Døren har været åbnet for ofte eller
for længe.
Åbn ikke lågen for ofte.
Dørpakningen er snavset, slidt,
revnet eller forkert tilpasset.
Rengør lågens pakning eller lad
kundeservice udskifte dem.
Noget indersiden forhindrer
døren i at lukke korrekt.
Flyt hylderne, dørstativerne eller
de indvendige beholdere,
døren kan lukke.
Kølesystemet virker
ikke.
Lysnetledningen er ikke sat i
stikkontakten.
Sæt stikket i stikkontakten.
El-installationen er defekt.
Tjek el-installationen til rummet.
Ring til det lokale elselskab!
Siderne af skabet og
dørlisten bliver
varme.
Dette er normalt.
-
Du hører et
alarmsignal.
Døren er åben
Luk lågen eller afstil alarmen
manuelt.
Temperaturen inde i produktet er for
høj
DA
9 - Fejlfinding
19
Døren er svær at
åbne.
Når apparatet kører, har det et
indvendigt vakuum.
Åbn dørtætningen forsigtigt for at
lade luft trænge ind i apparatet.
Døren kan ikke
lukkes korrekt. Den
efterlader altid et
hul.
grund af apparaternes lave
temperatur kan dørtætningen let
blive hård og deformeret.
Brug en hårtørrer eller læg et
varmt håndklæde det sted,
hvor pakningen er deformeret.
Når pakningen er blød igen, luk
lågen og klem den tæt.
Minimumsgarantien er: 2 år for EU-lande, 3 år for Tyrkiet, 1 år for Storbritannien, 1 år for
Rusland, 3 år for Sverige, 2 år for Serbien, 5 år for Norge, 1 år for Marokko, 6 måneder for
Algeriet, Tunesien kræver ingen juridisk garanti.
Termostater, temperaturfølere, printkort og lyskilder lagerføres i mindst syv år efter, at
sidste enhed af modellen er bragt på markedet.
Dørhåndtag, dørhængsler, bakker og kurve i mindst syv år og tætningslister til låger i mindst
10 år efter, at sidste enhed af modellen er bragt på markedet.
9.2 Strømafbrydelse
I tilfælde af strømafbrydelse vil maden forblive forsvarligt kold i ca. 18 timer. Følg disse tips
ved længere tids strømafbrydelse, især om sommeren:
Åbn lågen så få gange som muligt.
Læg ikke flere madvarer i apparatet under strømafbrydelsen.
Hvis der på forhånd er givet besked om en strømafbrydelse, og afbrydelsens varighed er
længere end 15 timer, skal du lave noget is og lægge det i en beholder i toppen af
fryserummet.
Da temperaturen i køleskabet vil stige under en strømafbrydelse eller anden fejl, vil
opbevaringsperioden og madens spisekvalitet blive forringet. Al mad, der optøs, skal
enten spises eller tilberedes og fryses ned igen (hvor det er muligt) for at forhindre
skader på helbredet.
Bemærk: Hukommelsesfunktion under strømafbrydelse
Når strømmen er tilbage, fortsætter apparatet med de indstillinger, der blev indstillet før
strømafbrydelsen.
DA
20
10
Installation
10.1 Udpakning
ADVARSEL!
Køleskabet/fryseren er tungt. Vær altid to personer om at håndtere det.
Hold alle emballagematerialer uden for børns rækkevidde, og bortskaf dem miljøvenligt.
Tag apparatet ud af emballagen.
Fjern alt emballagemateriale.
10.2 Miljøforhold
Stuetemperaturen bør altid være mellem 18 og 43°C, da det kan påvirke temperaturen inde
i apparatet og dets energiforbrug. Installer ikke apparatet i nærheden af andre
varmeafgivende apparater (ovne, køleskabe) uden isolering.
10.3 Pladskrav
Nødvendig plads til at åbne døren (fig. 10.3):
Bredde
i mm
Dybde
i mm
Afstand til væg
i mm
W1
W2
D1
D2
D3
D4
595
955
592
1105
1215
100
For fritstående apparater: Dette køleskab er ikke
beregnet til indbygning.
10.4 Ventilationstværsnit
Af sikkerhedsmæssige årsager og for at opnå tilstrækkelig
ventilation af apparatet skal målene de nødvendige
ventilationstværsnit overholdes (fig. 10.4).
10.5 Tilretning af apparatet
Køleskabet/fryseren skal anbringes et jævnt og fast
underlag. Hvis apparatet placeres på en opsats, skal der
anvendes stærke og brandsikre materialer. Brug aldrig
skumemballagematerialet som en opsats.
1. Vip apparatet lidt bagover (fig. 10.5).
2. Indstil fødderne til den ønskede højde.
3. Stabiliteten kan kontrolleres ved at skubbe skiftevis
de diagonalt modsatte hjørner. Den lette svajen
skal være den samme i begge retninger. Ellers kan
rammen blive skæv, og mulige utætte dørtætninger
er resultatet. En let tendens til at hælde bagud letter
lukningen af dørene.
DA
10 - Installation
21
10.6 Brug af justerbar fod
Hvis fryseren er ustabil, kan fødderne justeres: Drej de
justerbare fødder i overensstemmelse med pilens
retning (fig. 10.6) for at justere dem op eller ned:
Drejning af fødderne med uret hæver apparatet.
Drejning af fødderne mod uret sænker den.
10.7 Ventetid
Til vedligeholdelsesfri smøring er der smøreolie i det
lukkede kompressorhus. Denne olie kan trænge gennem
det lukkede rørsystem under skrå transport. Før du
tilslutter apparatet til strømforsyningen, skal du vente
mindst 6 timer (fig. 10.7), så olien løber tilbage i huset.
10.8 Elektrisk tilslutning
Før hver tilslutning skal du kontrollere, om:
strømforsyning, stik og sikringer passer til mærkepladen.
stikkontakten er jordet og ikke en forgrener eller forlænger.
strømstik og stikkontakt er strengt efter reglerne.
Tilslut stikket til en korrekt installeret stikkontakt.
ADVARSEL!
For at undgå risici skal en beskadiget strømledning udskiftes af kundeservice (se garan-
tibevis).
DA
22
10.9 Skift af dørens hængselsside
Før du tilslutter apparatet til strømforsyningen, bør du kontrollere, om dørens hængselsside
skal ændres fra højre (som leveret) til venstre, hvis dette er påkrævet af installationsstedet
og anvendeligheden.
ADVARSEL!
Køleskabet/fryseren er tungt. Du skal bruge to personer til at skifte dørens
hængselsside.
Før enhver betjening skal apparatet tages ud af stikkontakten.
Vip ikke apparatet mere end 45°C for at forhindre beskadigelse af kølesystemet.
Monteringstrin (fig. 10.9):
1. Find det nødvendige værktøj.
2. Tag stikket ud af stikkontakten.
3. Fjern hængselhulsdækslet og hængseldækslet.
4. Træk tilslutningskablet ud.
5. Fjerner skruer og hængsel
6. Fjern låget på døren. Fjern hængselbeslaget på døren
7. Åbn og fjern lågen.
8. Vend lågen hovedet, fjern 2 skruer i bunden af
lågen. Fjern 2 skruer, dørstopper og hængselbeslag i
bunden af døren
9. Tag dørstopperen fra sidste trin og det tyndere
hængselbeslag fra tilbehørsposen, fastgør dem med
2 skruer. Fastgør også 2 skruer den anden side af
døren.
10. Vip skabet lidt bagud, fjern 4 skruer og derefter det
nederste hængsel.
DA
10 - Installation
23
11. Fjern skrue og hængselbeslag. Fjern hæng-
selbeslaget og fastgør det i hullet ved siden af.
12. Tag det tykkere hængselbeslag fra tilbehørstasken.
Fastgør det med skruen fra sidste trin.
13. Fastgør hængslet til den modsatte position af
kabinettet med 4 skruer.
14. den modsatte side af døren trækkes tilslut-
ningskablet i venstre side ud og res gennem
ngselbeslaget fra trin 5, monter hængselbeslaget.
Monter huldækslet på jre side.
15. Monter døren.
16. Fastgør øverste højre øverstengsel med 3 skruer.
17. Tilslut kabelstikkene:
18. Fastgør dækslet til hængselhullet og øverste
venstre hængseldæksel.
19. Færdig.
For yderligere information om produktet, kontakt venligst.
https://eprel.ec.europa.eu/ eller scan QR-koden på energimærket, der lger med apparatet.
Kontakt den tekniske assistance ved at besøge vores hjemmeside:
https://corporate.haier-europe.com/en/
I afsnittet “Websted” vælger du dit produktmærke og dit land.
Du føres til lige netop det websted, hvor du finder telefonnummeret og formularen til at
kontakte den tekniske assistance.
DA
24
11
Tekniske data
11.1 Produktblad i henhold til EU Regulativ nr. 2019/2016
Varemærke
Haier
Model identifikator
H3F-
280*SAAU1
H3F 285*EH1
H3F-
320*SAAU1
H3F-320*TAAU1
H3F 330*EH1
Modelkategori
Skabsfryser
Energiklasse
F
E
F
D
E
Årligt energiforbrug (kWh/år)1)
300
248
328
212
266
Lagervolumen køling (L)
ikke relevant
Lagervolumen frysning (L)****
285
330
Stjernebedømmelse
Temperatur i andre rum > 14°C
ikke relevant
Frostfrit system
ja
Sikker strømafbrydelse (T)
13
12
19
12
Frysekapacitet (kg/24 timer)
18,5
23
22
Klimaklasse
Dette apparat er beregnet til at
blive brugt ved en
omgivelsestemperatur mellem
10°C og 43°C.
SN-T
Luftbåren akustisk støjemission
(dB(A) på 1pW)
38
Konstruktionstype
Fritstående
1) baseret standard testresultater i 24 timer. Det faktiske energiforbrug afhænger af,
hvordan apparatet bruges, og hvor det er placeret.
Angående specifikationer henvises til mærkepladen og energimærket inde i produktet.
Dette apparat er beregnet til at blive brugt ved en rumtemperatur angivet nedenfor:
SN
+ 10°C ~ + 32°C
N
+ 16°C ~ + 32°C
ST
+ 16°C ~ + 38°C
T
+ 16°C ~ + 43°C
11.2 Yderligere tekniske data
Spænding / Frekvens
220-240V ~/50Hz
Hovedsikring (A)
1,0
Kølevæske
R600a
Dimensioner (H/B/D i mm) H3F-280*SAAU1/285*EH1
171/ 59,5/ 67,5
Dimensioner (H/B/D i mm) H3F-320*(S/T)AAU1/330*EH1
191/ 59,5/ 67,5
Lyseffekt / Lysspænding
1,5W/ DC 12V
DA
12 - Kundeservice
25
Kundeservice
11.3 Standarder og direktiver
12
Dette produkt opfylder kravene i alle gældende EU-direktiver med de tilsvarende
harmoniserede standarder, som sørger for CE-mærkning.
Vi anbefaler vores Haier kundeservice og brug af originale reservedele. Hvis du har et
problem med dit apparat, skal du først tjekke afsnittet FEJLFINDING
Hvis du ikke kan finde en løsning der, så kontakt
din lokale forhandler eller
Service- og supportområdetwww.haier.com, hvor du kan finde telefonnumre og ofte
stillede spørgsmål, og hvor du kan aktivere servicekravet.
For at kontakte vores serviceafdeling skal du sikre dig, at du har følgende data til rådighed.
Oplysningerne kan findes på typeskiltet.
Model
Serienr.
Tjek også det garantikort, der fulgte med produktet i tilfælde af garantikrav.
For generelle forretningsforespørgsler kan du finde vores adresser i Europa nedenfor:
Europæiske Haier-adresser
Land*
Postadresse
Land*
Postadresse
Italien
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Varese
ITALY
Frankrig
Haier France SAS
3-5 Rue des Graviers
92200 Neuilly sur Seine
FRANCE
Spanien
Portugal
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
SPAIN
Belgien-FR
Belgien-NL
Holland
Luxembourg
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIEN
Tyskland
Østrig
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
GERMANY
Polen
Tjekkiet
Ungarn
Grækenland
Rumænien
Rusland
Haier Polen Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLAND
Stor-
britannien
Haier Appliances UK Co.Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
UK
*For flere oplysninger henvises til www.haier.com
DA
26
13
Hurtig guide til opkobling
Trådløs-parametre
Teknologi
Wi-Fi
Bluetooth
Standard
IEE 802.11 b/g/n
Bluetooth v4.2,
BR/EDR, BLE
Frekvensbånd [MHz]
2401 ~ 2483
2402 ~ 2480
Maksimal effekt [mW]
Bånd [MHz]
100
10
Produktinformation
Sådan aktiverer du Wi-Fi-modulet:
Tryk på knappen Fresher Zone i 3 sekunder for at aktivere Wi-Fi.
Wi-Fi-modulet er tændt, Wi-Fi-ikonet begynder at blinke.
Hvis fryseren er registreret og tilsluttet, er Wi-Fi-ikonet altid tændt.
For at nulstille Wi-Fi skal du trykke på Fresher Zone i 3 sekunder.
Fremgangsmåde ved parring i app
Trin 1
Download hOn-appen i
App-store eller Google Play.
Trin 2
Log på eller tilmeld dig.
Trin 3
Tilføj et nyt apparat ved at
lge fryseren fra listen.
Trin 4
Scan QR-koden eller indt
serienummeret manuelt.
Trin 5
Tryk knappen Fresher
Zone apparatet i 3 se-
kunder for at aktivere Wi-Fi.
Trin 6
Wi-Fi-ikonet blinker, parrings-
processen er i gang.
Du har 5 minutter til at fuldføre
parringsprocessen.
Når processen er afsluttet,
vil Wi-Fi-ikonet holde op med
at blinke, og det forbliver
altid tændt.
H3F-280/320_AAU1_V01_DA_210702
Käyttöopas
Pystypakastin
H3F285*EH1
H3F330*EH1
* -Värikoodi
FI
FI
2
Kiitos
Kiitos, että ostit Haier-tuotteen.
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Ohjeet sisältävät tärkeitä tietoja, jotka
auttavat sinua saamaan parhaan hyödyn laitteesta ja varmistamaan turvallisen ja
asianmukaisen asennuksen, käytön ja huollon.
Säilytä tätä ohjekirjaa kätevässä paikassa, jotta voit aina tutustua siihen laitteen turvallisen ja
asianmukaisen käytön varmistamiseksi.
Jos myyt laitteen, annat sen pois tai et ota sitä mukaan, kun muutat, varmista, että tämä
käyttöopas pysyy aina laitteen mukana, jotta uusi omistaja voi tutustua laitteeseen ja
turvallisuusvaroituksiin.
Selite
Yleistä tietoa ja vinkkejä
Varoitus Tärkeää turvallisuustietoa
Ympäristötiedot
Hävittäminen
Auta suojelemaan ympäristöä ja ihmisten terveyttä. Laita
pakkausmateriaalit asianmukaisiin astioihin niiden kierrät-
miseksi. Auta kierrättämään sähkö- ja elektroniik-
kalaiteromua. Älä hävitä tällä symbolilla merkittyjä laitteita
talousjätteen mukana. Palauta tuote paikalliseen kierrä-
tyslaitokseen tai ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen.
Varoitus!
Loukkaantumis- tai tukehtumisvaara!
Kylmäaineet ja kaasut on hävitettävä ammattimaisesti. Varmista ennen oikeanlaista
hävittämistä, että kylmäainepiirin letku ei ole vaurioitunut. Irrota laite verkkovirrasta.
Katkaise verkkokaapeli ja hävitä se. Irrota ovi, ovisalpa ja tiivisteet, jotta lapset ja lemmikit
eivät voi jäädä loukkuun laitteen sisään.
FI
Sisältö
3
Sisältö Turvallisuus ...................................................................................................................................... 4
Käyttötarkoitus ............................................................................................................................... 8
Tuotteen kuvaus ............................................................................................................................ 9
Ohjauspaneeli ............................................................................................................................... 10
Käyttö.............................................................................................................................................. 11
Energiansäästövinkkejä .............................................................................................................. 14
Varusteet ....................................................................................................................................... 14
Hoito ja puhdistus ........................................................................................................................ 15
Vianetsintä ..................................................................................................................................... 17
Asennus.......................................................................................................................................... 20
Tekniset tiedot ............................................................................................................................. 24
Asiakaspalvelu ............................................................................................................................... 25
Yhdistettävyyden pikaopas ....................................................................................................... 26
FI
4
1
Turvallisuus
Lue seuraavat turvallisuusohjeet, ennen kuin kytket laitteen päälle ensimmäistä
kertaa:
VAROITUS!
Ennen ensimmäistä käyttöä
Varmista, ettei kuljetusvaurioita ole.
Poista kaikki pakkaukset ja pidä ne poissa lasten ulottuvilta.
Odota vähintään kuusi tuntia ennen laitteen asentamista varmistaaksesi,
että kylmäainepiiri on täysin toimintavalmis.
Laite on painava ja sen vuoksi sen käsittelemiseen tarvitaan aina
vähintään kaksi henkilöä.
Asennus
Laite on sijoitettava hyvin ilmastoituun paikkaan. Varmista, että laitteen
yläpuolella ja ympärillä on tilaa vähintään 10 cm.
Älä peitä tuuletusaukkoja.
Älä koskaan aseta laitetta kosteaan paikkaan tai paikkaan, jossa sen päälle
voi roiskua vettä. Puhdista ja kuivaa vesiroiskeet ja tahrat pehmeällä
puhtaalla liinalla.
Älä asenna laitetta suoraan auringonvaloon tai lämmönlähteiden
läheisyyteen (esim. uunit, lämmittimet).
Asenna laitteen jalat ja säädä niitä tarpeen mukaan niin, että laite on
tasapainossa ja tasaisesti. Asennuspaikan on oltava sopivan kokoinen ja
sovelluttava laitteen käyttötarkoitukseen.
Pidä laitteen koteloinnin tai rakenteelliset tuuletusaukot vapaina esteistä.
Varmista, että laitteen arvokilvessä ilmoitetut sähkötiedot vastaavat
käytettävissä olevaa virransyöttöä. Jos näin ei ole, ota yhteyttä
sähköasentajaan.
Verkkoliitäntä: 220240 V, 50 Hz. Epänormaali jännitevaihtelu voi estää
laitteen käynnistymisen tai vaurioittaa lämpötilan säätöä tai kompressoria
tai aiheuttaa epänormaalia käyntiääntä. Tässä tapauksessa laitteeseen
on asennettava automaattinen jännitteensäädin.
Käytä erillistä maadoitettua pistorasiaa, joka on helposti saatavilla
siivouksen tai puhdistuksen aikana. Laite on maadoitettava.
Vain Iso-Britannia: Laitteen virtajohtoon on liitetty 3-haarainen
(maadoitettu) pistoke, joka sopii 3-haaraiseen (maadoitettuun)
pistorasiaan. Kolmatta tappia (maadoitus) ei koskaan saa leikata pois tai
poistaa jollakin muulla tavalla. Pistoke tulisi olla käytettävissä laitteen
asennuksen jälkeen.
Älä käytä monipistokesovittimia ja jatkokaapeleita.
Varmista, etvirtajohto ei jää pakastimen alle. Älä astu virtajohdon päälle.
Älä vaurioita kylmäainepiiriä.
FI
1 - Turvallisuus
5
VAROITUS!
Päivittäinen käyttö
Vähintään 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, aisteihin liittyvät
tai henkiset kyvyt ovat alentuneet tai joilla ei ole aiheeseen liittyvää
kokemusta ja tietoa, voivat yttää laitetta edellyttäen, että heitä
valvotaan tai heille annetaan ohjeet laitteen käyttöön turvallisella tavalla ja
he ymmärtävät vaaratekijät.
Pidä alle 3-vuotiaat lapset poissa laitteen lähettyviltä, ellei heitä valvota
jatkuvasti.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Jos jäähdytettyä kaasua tai jotakin muuta syttyvää kaasua vuotaa laitteen
läheisyydessä, sammuta vuotavan kaasun venttiili, avaa ovet ja ikkunat
äläkä irrota pakastimen tai minkään muun laitteen virtajohtoa.
Huomaa, että laite on asetettu toimimaan tietyllä ympäristön lämpötila-
alueella (1043 °C). Laite ei välttämättä toimi oikein, jos se on pidemmän
aikaa lämpötilassa, joka ylittää tai alittaa ilmoitetun vaihteluvälin.
Älä laita kylmälaitteen päälle epävakaita esineitä (esimerkiksi raskaita
esineitä tai vedellä täytettyjä astioita). Näin voit välttää onnettomuudet,
jotka voisivat aiheutua esineiden tippumisesta käyttäjän päälle, tai
sähköiskusta kosketuksesta veteen.
Avaa ja sulje ovet vain käyttämällä kahvoja. Väli ovien välillä sekä ovien ja
kaapin välillä on hyvin kapea. Älä laita käsiäsi tällaisiin paikkoihin, jotta
sormesi eivät joudu puristuksiin. Avaa tai sulje pakastimen ovet vain silloin,
kun oven liikkumisalueella ei ole lapsia.
Älä säilytä tai käytä syttyviä, räjähtäviä tai syövyttäviä aineita laitteessa tai
sen läheisyydessä.
Älä säilytä laitteessa lääkkeitä, bakteereita tai kemiallisia aineita. Tämä laite
on kodinkone. Laitteessa ei ole suositeltavaa ilyttää materiaaleja, jotka
vaativat tarkkoja lämpötiloja.
Jäähdytystilassa, jossa ei ole neljän tähden osastoa: jäähdytyslaite
ei sovellu elintarvikkeiden pakastamiseen: pakastustilassa, jossa on neljän
tähden osasto: tämä pakastuslaite ei sovellu elintarvikkeiden
jäähdyttämiseen.
Älä koskaan säilytä nesteitä pulloissa tai tölkeissä (lukuun ottamatta
väkeviä alkoholijuomia) ja erityisesti hiilihapotettuja juomia, koska ne
rikkoutuvat pakastuksen aikana.
Tarkista ruoan kunto, jos pakastimessa on tapahtunut lämpenemistä.
Älä aseta pakastinosaston lämpötilaa tarpeettoman alhaiseksi. Huomio:
Pullot voivat rikkoutua.
FI
6
VAROITUS!
Päivittäinen käyttö
Älä koske jäätyneisiin tuotteisiin märin käsin (käytä käsineitä). Erityisesti
mehujäätä ei tulisi syödä heti sen jälkeen, kun se on otettu ulos
pakastinosastosta. On olemassa paleltumisen tai rakkuloiden
muodostumisen riski. ENSIAPU: Huuhtele kohtaa välittömästi juoksevalla
kylmällä vedellä. Älä keskeytä huuhtelua!
Älä koske pakastimen sisäpintaan, kun pakastin on käytössä, etenkään
märillä käsillä. Kädet voivat jäätyä laitteen sisäpintaan.
Irrota laite pistorasiasta hkökatkoksen sattuessa tai ennen puhdistusta.
Odota vähintään 5 minuuttia ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen,
sillä usein tapahtuvat uudelleenkäynnistykset voivat vahingoittaa
kompressoria.
Älä käy sähkölaitteita laitteen ruoansäilytystiloissa mikäli ne eivät ole
valmistajan suosittelemia.
Jos valaisimet ovat vaurioituneet, valmistajan tai valtuutetun
huoltotoimittajan on vaihdettava ne.
Huolto/puhdistus
Varmista, etlapsia valvotaan, jos he suorittavat puhdistuksen ja huollon.
Irrota laite virtalähteestä ennen rutiinihuoltoa. Odota vähintään 5 mi-
nuuttia ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen, sillä usein tapahtuvat
uudelleenkäynnistykset voivat vahingoittaa kompressoria.
Pidä kiinni pistokkeesta, ei kaapelista, kun irrotat laitteen pistorasiasta.
Älä raaputa huurretta ja jäätä pois terävillä esineillä. Älä käytä suihkeita,
sähkölämmittimiä, kuten lämmitintä, hiustenkuivaajaa tai höyrypuh-
distimia, tai muita lämmönlähteitä muovisten osien vaurioitumisen
välttämiseksi.
Älä yritä nopeuttaa sulatusta käyttämällä mekaanisia laitteita tai muita
keinoja, lukuun ottamatta laitteen valmistajan suosittelemia menetelmiä.
Älä suihkuta tai huuhtele laitetta puhdistuksen aikana.
Älä käytä vesisuihkua tai höyryä laitteen puhdistamiseen.
Jos virtajohto on vaurioitunut, sen saa vaaran välttämiseksi vaihtaa
valmistaja, valmistajan huoltoedustaja tai vastaava ammattitaitoinen.
Älä yritä korjata, purkaa tai muokata laitetta itse. Jos laite on korjattava,
ota yhteyttä asiakaspalveluumme.
FI
1 - Turvallisuus
7
Tietoa kylmäaineesta
VAROITUS!
Laite sisältää syttyvää kylmäainetta, jonka nimi on ISOBUTAANI
(R600a). Varmista, että kylmäainepiiri ei ole vaurioitunut kuljetuksen tai
asennuksen aikana. Vuotava kylmäaine voi aiheuttaa silmävammoja tai
syttyä. Jos vaurioita on tapahtunut, pidä poissa avoimet palonlähteet,
tuuleta huone huolellisesti, älä kytke tai irrota laitteen tai minkään
muun laitteen virtajohtoja. Ilmoita asiasta asiakaspalveluun.
Jos silmät joutuvat kosketuksiin kylmäaineen kanssa, huuhtele ne
välittömästi juoksevan veden alla ja ota välittömästi yhteyttä
silmälääkäriin.
VAROITUS!
Varo, ettet aiheuta tulipaloa sytyttämällä syttyvää materiaalia.
VAROITUS: Varmista laitetta sijoittaessa, ettei virtajohto jää jumiin
eikä vaurioidu.
VAROITUS: Älä monipistokkeisia jatkojohtoja äläkä siirrettäviä
virtalähteitä laitteen taakse.
Älä säilytä laitteessa räjähtäviä aineita, kuten syttyvää ponnekaasua
sisältäviä aerosolipulloja.
Jos pakastimessa käytetään palavia kylmäaineita, ole varovainen
laitteen asennuksessa, käsittelyssä, huollossa ja kierrätyksessä.
Ota yhteyttä huoltoedustajaan laitteen hävittämiseksi, koska siinä
on käytetty paisutusaineena syttyvää kaasua.
FI
8
2
Käyttötarkoitus
2.1 Käyttötarkoitus
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja vastaavissa olosuhteissa, kuten:
- henkilökunnan keittiötiloissa myymälöissä, toimistoissa ja muilla työpaikoilla
- maatiloilla sekä asiakaskäytössä hotelleissa, motelleissa ja muissa asuintilojen kaltaisissa
ympäristöissä
- aamiaismajoituksen (B & B) tyyppisissä ympäristöissä
- ateriapalvelu- ja muissa kuin vähittäismyyntiin liittyvissä käyttökohteissa.
Tämä laite on tarkoitettu elintarvikkeiden pakastamiseen. Se on suunniteltu käytettäväksi
yksinomaan kuivissa sisätiloissa kotikäytössä. Sitä ei ole tarkoitettu kaupalliseen tai teolliseen
yttöön. laitetta voidaan tarvittaessa käyttää tuoreiden elintarvikkeiden säilytysosastona.
Laitteen muuttaminen tai muokkaaminen ei ole sallittua. Käyttö ohjeiden vastaisella tavalla
voi aiheuttaa vaaroja. Voit myös menettää oikeuden takuuseen perustuvien
korvausvaatimusten tekemiseen.
2.2 Lisävarusteet
Tarkista lisävarusteet ja kirjallisuus tämän luettelon mukaisesti:
Energia-
merkintä
Takuukortti
Yhdistettävyyden
pikaopas
Käyttöopas
Twist-jääpalakone
Ylempi vasen sarana
oven kääntämiseksi
Ylemmän
vasemman saranan
kansi
Tapin suojukset
FI
3 - Tuotteen kuvaus
9
3
Tuotteen kuvaus
Huomautus: Erot
Teknisten muutosten ja erilaisten mallien vuoksi jotkin tämän käyttöohjeen kuvista
saattavat poiketa mallistasi.
Laitteen kuva (kuva 3)
1 Ohjauspaneeli
2 LED-valo
3 Moni-ilmavirtaus
4 Lasihyllyt
5 Laatikot
6 Säädettävät jalat
7 Irrotettavat ovitelineet
8 Ovenkahva
Huomaa: Tämä tuote sisältää energiatehokkuusluokan <G> valonlähteen.
FI
10
4
Ohjauspaneeli
Ohjauspaneeli (kuva 4)
A Jääkaappitila
B Pakastinlämpötila - Eco
C Pakastinlämpötila
D Pakastinlämpötila
E Pakastinlämpötila ja Super Freeze -tila
F Fresher zone
G Lapsilukko
FI
5 - Käyttö
11
5
Käyttö
5.1 Ennen ensimmäistä käyttöä
Poista kaikki pakkausmateriaalit, pidä ne poissa lasten ulottuvilta ja hävitä ne
ympäristöystävällisesti.
Puhdista laitteen sisä- ja ulkopuoli vedellä ja miedolla pesuaineella ennen sen täyttämistä
ruualla.
Kun laite on vaakasuorassa ja puhdistettu, odota vähintään 6 tuntia ennen kuin kytket
sen virtalähteeseen. Katso kohta ASENNUS.
Esijäähdytä osastoa 2 tunnin ajan käyttämällä kylmiä asetuksia, ennen kuin täytät ruoalla.
Aseta lämpötilaksi -20 °C tai -24 °C.
5.2 Laitteen kytkeminen päälle /pois päältä
Laite on toiminnassa heti, kun se on kytketty virtalähteeseen.
Pakastimen lämpötilaksi asetetaan automaattisesti -18 °C. Tämä on suositeltava asetus
ja ihanteellinen lämpötila pakastetuille tuotteille. Voit halutessasi muuttaa näitä
lämpötiloja manuaalisesti. Lisätietoja on kohdassa LÄMPÖTILAN SÄÄTÄMINEN.
Merkkivalot (a-g) vilkkuvat kerran. Jos ovi suljetaan, näyttö sammuu 30 sekunnin kuluttua.
Paneelin lukitus saattaa olla aktiivinen.
Huomautus: Esiasetukset
Laite on esiasetettu suositeltuun lämpötilaan -18 °C. Normaaleissa ympäristöolo-
suhteissa lämpötilaa ei tarvitse asettaa itse.
Kun laite kytketään päälle sen jälkeen, kun se on ollut irrotettuna virtalähteestä, oikean
lämpötilan saavuttaminen voi kestää jopa 12 tuntia.
Tyhjennä laite ennen sammuttamista. Sammuta laite vetämällä virtajohto irti pistorasiasta.
5.3 Valmiustila-näyttö
Kun ovi suljetaan, näyttöruutu sammuu automaattisesti 30 sekunnin kuluttua, jos mitään
toimia ei tehdä. Näyttö lukittuu automaattisesti. Näyttöön tulee valo automaattisesti, kun
mitä tahansa painiketta kosketetaan tai ovi avataan.
5.4 Näytön lukitus ja lukituksen avaus
Automaattinen lukitus
Näyttö lukkiutuu automaattisesti 30 sekunnin kuluttua, jos mitään toimintoja ei tehdä.
Manuaalinen lukitus
Kun näytön lukitus on avataan Lapsilukko-painiketta (G) ja pidä painettuna 3 sekuntia.
Kuuluu äänimerkki, Lapsilukko (g) -merkkivalo palaa, näyttö on lukittu. Kun näyttö on lukittu,
paina Lapsilukko-painiketta (G) ja pidä painettuna 3 sekunnin ajan. Kuuluu äänimerkki,
Lapsilukko (g) -merkkivalo sammuu ja näytön lukitus poistuu.
Huomautus: Näytön lukitus
Kun näyttö on lukittu, esimerkiksi lämpötila-asetus tai Super Freeze -toiminnot ovat pois
käytöstä. Jos näitä toimintoja yritetään tehdä, lapsilukon merkkivalo vilkkuu 3 kertaa sen
merkiksi, että näyttö on lukittu.
FI
12
5.5 Lämpötilan asettaminen
Kun näytön lukitus on avattu, voit säätää lämpötilaa koskettamalla lämpötilapainiketta.
Laitteesta kuuluu tällöin merkkiääni.
Pakastin- ja Jääkaappi (4 °C) (A) -tilassa on suuri lämpötilaero, ja se on tarkoitettu erilaiseen
elintarvikkeiden säilytykseen. Ennen kuin teet mitään muutoksia, muista vaihtaa pakastimen
sisällä oleva ruoka, jotta ruoka ei mene pilalle tilan muuttumisen vuoksi.
5.6 Pakastintila (-16 -24 °C) (BE)
Kun näytön lukitus avataan, voit valita eri pakastuslämpötiloja painamalla asianmukaisia
painikkeita. Kosketuspainikkeen vasemmalla puolella olevat valot syttyvät sen mukaan, kun
painikkeita painetaan. Lämpötilaksi voidaan asettaa -16°C, -18 °C, -20 °C ja -24 °C.
5.7 Jääkaappitila (4 °C) (A)
Kun näyttö ei ole lukittu, kosketa (4 °C) (A) -painiketta ja pidä sitä painettuna 3 sekuntia.
Merkkivalot 4 °C (a) syttyvät ja pakastin toimii jääkaappitilassa. Lämpötilan vakiintumisen
jälkeen se on noin 4 °C.
5.8 Super freeze -tila
Super freeze -tila on optimaalinen elintarvikkeiden ravinteiden säilyttämiseen, sillä se voi
pakastaa ruoan lyhyemmässä ajassa. Super freeze -toiminto kannattaa laittaa päälle, ennen
kuin pakastimeen asetetaan suuria määriä ruokaa. Pakastin on tällöin tavallista kylmempi ja
pakastustulos on parempi.
Kun näyttö ei ole lukittu, kosketa ja pidä painettuna (-24 °C) (E) 3 sekunnin ajan. Merkkivalot
(be) syttyvät ja pakastin toimii Super freeze -tilassa. Jos haluat kytkeä Super freeze -
toiminnon pois päältä manuaalisesti, toista yllä olevat vaiheet. Jos toimintoa ei poisteta
käytöstä manuaalisesti, se kytkeytyy automaattisesti pois päältä 50 tunnin kuluttua.
Jos haluat pakastaa suuren määrän ruokaa kerralla, on suositeltavaa, että toiminto
aktivoidaan 24 tuntia ennen ruoan lisäämistä. Toiminto kytkeytyy pois päältä automaattisesti
50 tunnin kuluttua tai manuaalisesti. Virrankulutus kasvaa, kun tämä toiminto on päällä.
Huomautus: Super freeze
Lämpötilaa ei voi säätää Super freeze -tilassa. Jos yrität säätää lämpötilaa, Super Freeze -
merkkivalo vilkkuu 3 kertaa sen merkiksi, että pakastin on Super freeze -tilassa.
5.9 Fresher Zone (F)
FresherZone toimii pakastintilassa SHOCK FREEZE -ominaisuutena. Koko alue voidaan
jäähdyttää nopeasti pakastuslämpötilaan.
Voit ottaa toiminnon käyttöön, kun lämpötilaksi on asetettu -16 °C tai alhaisempi. Kosketa
FresherZone-painiketta (F), FresherZone-merkkivalo (f) syttyy ja toiminto aktivoituu. Kun
toiminto on aktivoitu, se kytkeytyy automaattisesti pois päältä, kun tavoitelämpötila
saavutetaan tai kun on kulunut 24 tuntia. Voit poistaa toiminnon käytöstä manuaalisesti
toistamalla ohjeet.
FresherZone toimii jääkaappitilassa QUICKCOOL-ominaisuutena, ja koko alue voidaan
jäähdyttää nopeasti pakastuslämpötilaan.
Voit ottaa FresherZone-toiminnon käyttöön, kun lämpötilaksi on asetettu -4 °C. Kosketa
FresherZone-painiketta (F), jolloin FresherZone-merkkivalo (f) syttyy ja toiminto aktivoituu.
Kun toiminto on aktivoitu, se kytkeytyy automaattisesti pois päältä, kun tavoitelämpötila
saavutetaan tai kun on kulunut 3 tuntia.
Voit poistaa toiminnon käytöstä manuaalisesti toistamalla ohjeet.
Poista FresherZone käytöstä ennen kuin vaihdat pakastinlämpötilasta jääkaappilämpötilaan
tai päin vastoin.
FI
5 - Käyttö
13
5.10 Eco-tila (-16 °C) (B)
Kun näyttö ei ole lukittu, siirrä laite Eco-tilaan koskettamalla (-16 °C) (B). Tässä tilassa
energiankulutus on alhaisempi, mutta asianmukainen jäädytysteho on edelleen taattu.
Valitse toinen lämpötila, kun haluat poistua Eco-tilasta.
Eri elintarvikkeet tulisi sijoittaa eri alueille niiden
ominaisuuksien mukaan (kuva 5).
1 Säilötyt ruoat, säilykkeet, hedelmät, vihannekset,
salaatti jne.
2 Munat, säilykkeet, mausteet, juomat ja pullotetut
elintarvikkeet jne.
3 Lihavalmisteet, välipalaruoat jne.
Jäähdytystilassa, jossa ei ole neljän tähden osastoa:
tämä jäähdytyslaite ei sovellu elintarvikkeiden
pakastamiseen: pakastustilassa, jossa on neljän
tähden osasto: tämä pakastuslaite ei sovellu
elintarvikkeiden jäähdyttämiseen.
Ruokaa voidaan säilyttää pakastimessa vähintään -
18 °C:een lämpötilassa 212 kuukautta. Säilytysajan
pituus riippuu pakastettavasta ruuasta (esimerkiksi
liha: 312 kuukautta, vihannekset: 612 kuukautta).
Liian pitkien pakastusaikojen välttämiseksi pakkaukseen kannattaa merkitä pakastuspäivä,
pakastetun tuotteen nimi ja viimeinen säilytyspäivä, joka määräytyy kyseisen ruoka-
aineksen yleisten säilyvyyssuositusten mukaan.
5.11 Muisti ja virrankatkaisu
Tässä pakastimessa on virrankatkaisumuisti. Virrankatkaisua ennen voimassa olleet
asetukset tallentuvat muistiin. Kun virta kytketään päälle, pakastin palauttaa ennen
virrankatkaisua käytössä olleet asetukset ja jatkaa toimintaa.
Lapsilukkotoimintoa ei voi tallentaa muistiin, ja näytön lukitus on pois päältä, kun virta on
kytketty uudelleen päälle.
5.12 Ovi auki -hälytys
Kun ovi pidetään auki yli 1 minuutin ajan, kuuluu 3 merkkiääntä 0,5 sekunnin välein. Merkkiääni
toistuu 30 sekunnin välein, jos ovi pysyy auki. Merkkiääni loppuu, kunnes ovi suljetaan tai
7 minuutin kuluttua. Merkkiääni loppuu ja pakastimen valo sammuu.
5.13 Korkean lämpötilan hälytys
Tämä pakastin on varustettu korkean lämpötilan hälytyksellä. Jos käytössä olevan
lämpötilan merkkivalo vilkkuu ja kuuluu merkkiääni, kun käytössä on pakastintila tai Super
freeze -tila, voit lopettaa merkkiäänen kuulumisen painamalla mitä tahansa painiketta. Jos
käytössä olevan lämpötilan merkkivalo vilkkuu yhä, pakastimen lämpötila on liian korkea.
Tarkista, onko pakastimen ovi tiiviisti kiinni tai onko pakastimeen lisätty hiljattain suuria
määriä lämmintä ruokaa. Nykyisen lämpötilan merkkivalo lakkaa vilkkumasta jonkin ajan
kuluttua. Jos se jatkaa vilkkumista pitkän aikaa, ja manuaalisesti käytöstä poistetut
merkkiäänet alkavat jälleen kuulua, ota yhteyttä jälkimarkkinointipalveluun.
Kuva 5
14
5.14 Virheilmoitus
Tämä pakastin on varustettu virheen ilmoituksella. Kun jokin virhe ilmenee, näyttö vilkkuu
1/4 sekunnin välein ja näytössä näkyy asianmukainen virhekoodi. Tässä tilanteessa pakastin
voi yhä ylläpitää alhaista lämpötilaa, mutta jälkimarkkinointipalveluun kannattaa kuitenkin
soittaa mahdollisimman pian, jotta pakastin saadaan korjattua viiveettä.
5.15 Wi-Fi
Kun laite on yhdistetty Wi-Fi-verkkoon, sitä voidaan ohjata etäältä [lämpötila-asetuksen
säätö, Super freeze- ja FresherZone-toimintojen aktivointi ja deaktivointi]. Sovellus voi
ilmoittaa reaaliaikaiset tiedot, kun ovi on jäänyt auki tai havaitaan lämpötilan vaihtelua.
6 - Energiansäästövinkkejä
FI
6
Energiansäästövinkkejä
Energiansäästövinkkejä
Varmista, että laite on tuuletettu kunnolla (katso ASENNUS).
Älä asenna laitetta suoraan auringonvaloon tai lämmönlähteiden läheisyyteen (esim.
uunit, lämmittimet).
Älä laske laitteen lämpötilaa tarpeettoman alhaiseksi. Energiankulutus kasvaa, mitä
alhaisempi lämpötila laitteessa on.
Jäähdytä lämmin ruoka ennen kuin laitat sen laitteeseen.
Avaa laitteen ovi mahdollisimman vähän ja pidä sitä auki mahdollisimman lyhyesti.
Varmista, että ovi sulkeutuu aina oikein ja etteivät elintarvikkeet ehkäise oven kunnollista
sulkeutumista. Pidä oven tiivisteet puhtaina.
Sulata pakasteet jääkaapissa.
Puhdista laitteen takaosa säännöllisesti. Pöly lisää energiankulutusta.
Energiaa säästävin kokoonpano edellyttää, että laitteen laatikko, ruokalaatikko ja hyllyt
pidetään tehdasasetuksissa, ja että elintarvikkeet sijoitetaan siten, että ne eivät tuki
ilmakanavan aukkoa.
7 - Varusteet
FI
7
Varusteet
7.1 Irrotettavat ovitelineet
Oviteline voidaan irrottaa puhdistusta varten:
Aseta kädet telineen kummallekin puolelle, nosta sitä
ylöspäin (1) ja vedä se ulos (2) (kuva 7.3).
Voit asettaa ovitelineen takaisin paikalleen toistamalla
edellä mainitut vaiheet päinvastaisessa järjestyksessä.
7.2 Lasihyllyt
1. Jos haluat poistaa hyllyn, poista se nostamalla ensin
sen takareunaa (1) ja vetämällä se ulos (2) (kuva 7.2).
2. Asenna hylly uudelleen asettamalla se molemmin
puolin oleviin korvakkeisiin ja työntämällä se
takimmaiseen asentoon, kunnes hyllyn takaosa on
kiinnitetty sivuilla oleviin aukkoihin.
FI
8 - Hoito ja puhdistus
15
8
Hoito ja puhdistus
VAROITUS!
Irrota laite pistorasiasta tai virtalähteestä ennen puhdistusta.
8.1 Yleistä
Puhdista laite, kun ruokaa on varastoituna vain vähän tai ei lainkaan.
VAROITUS!
Älä puhdista laitetta käyttämällä kovia harjoja, teräsharjoja, pesuainejauhetta, bensiiniä,
amyyliasetaattia, asetonia ja vastaavia orgaanisia liuoksia tai happamia tai emäksisiä
liuoksia. Väl vauriot käytllä pakastimen puhdistukseen tarkoitettua puhdistusainetta.
Älä suihkuta tai huuhtele laitetta puhdistuksen aikana.
Älä raaputa huurretta ja jäätä pois terävillä esineillä.
Ä ytä suihkeita, hkölämmittimiä, kuten lämmitin, hiustenkuivaajaa tai
yrypuhdistimia, tai muita lämmönhteitä muovisten osien vaurioitumisen vältmiseksi.
Älä puhdista kylmiä lasihyllyjä kuumalla vedellä. Nopeat lämpötilanmuutokset voivat
aiheuttaa lasin rikkoutumisen.
Älä koske pakastimen säilytyslokeron sisäpintaa etenkään märin käsin, koska kädet
saattavat jäätyä pintaan kiinni.
Jos pakastin on päässyt lämpiämään, tarkista pakastettujen elintarvikkeiden kunto.
Älä yritä korjata laitetta itse. Jos laite on korjattava, ota yhteyttä asiakaspalveluumme.
Pidä oven tiiviste aina puhtaana.
Puhdista laitteen sisäpinnat ja kotelo haalealla vedellä
ja neutraalilla pesuaineella kostutetulla pehmeällä
liinalla tai sienellä (kuva 8.1).
Huuhtele ja kuivaa pehmeällä liinalla.
Älä pese laitteen mitään osia astianpesukoneessa.
Puhdista lisävaruste vain lämpimällä vedellä ja
miedolla neutraalilla pesuaineella.
FI
16
8.2 Jos laitetta ei käytetä pitkähköön aikaan
Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan:
Poista ruoka jääkaapista.
Irrota virtapistoke.
Puhdista laite edellä kuvatulla tavalla.
Jätä ovi ja pakastimen laatikot auki, jotta sisälle ei muodostu pahaa hajua.
Irrota laitteen ovi (avaa ovi ja pidä siitä kiinni ennen ruuvien irrottamista), jotta lapset eivät
pääse laitteeseen ja lukkiudu sisään.
Huomautus: Laitteen kytkeminen pois päältä
Laitteen käyttöiän varmistamiseksi sammuta se vain, jos se on ehdottoman
välttämätöntä.
8.3 Laitteen siirtäminen
1. Poista kaikki elintarvikkeet ja irrota virtajohto seinäpistorasiasta.
2. Kiinnitä pakastimen hyllyt ja muut liikkuvat osat teipillä.
3. Sulje ovi ja kiinnitä se teipillä.
4. Älä kallista laitetta yli 45° kulmaan jäähdytysjärjestelmän vahingoittumisen välttämiseksi.
5. Suojaa pakastimen jalat, jotta vältät lattian naarmuuntumisen. Älä koskaan siirrä
pakastinta väkipakolla.
VAROITUS!
Älä nosta laitetta kahvoista.
Älä koskaan aseta laitetta vaakasuoraan maahan.
FI
9 - Vianetsintä
17
9
Vianetsintä
Monet ongelmat voidaan ratkaista itse ilman erityistä asiantuntemusta. Tarkista
ongelmatilanteessa ensin kaikki mahdolliset ratkaisut ja noudata alla olevia ohjeita, ennen
kuin otat yhteyttä myyntipalveluumme. Katso ASIAKASPALVELU.
VAROITUS!
Kytke laite pois päältä ja irrota verkkopistoke verkkopistorasiasta ennen huoltotoimia.
Sähkölaitteita saavat huoltaa vain pätevät sähköasiantuntijat, koska virheelliset
korjaukset voivat aiheuttaa huomattavia välillisiä vaurioita.
Jos virtajohto on vaurioitunut, valmistajan, sen huoltoedustajan tai vastaavan
ammattitaitoisen henkilön on vaihdettava se vaaran välttämiseksi.
Akustinen hälytys voidaan kytkeä pois päältä painamalla mitä tahansa painiketta.
9.1 Vianetsintä
Ongelma
Mahdollinen syy
Mahdollinen ratkaisu
Kompressori ei
toimi.
Pistoke ei ole liitetty seinäpisto-
rasiaan.
Liitä pistoke seinäpistorasiaan.
Laite käy
huomattavan usein
tai liian pitkiä aikoja
kerrallaan.
Sisä- tai ulkolämpötila on liian korkea.
Tässä tilanteessa on normaalia,
etlaite käy tavallista pidempään.
Laitteen virta on ollut jokin aikaa pois
kytkettynä.
Laitteen täydellinen jäähtyminen
kestää yleensä 812 tuntia.
Laitteen ovi ei ole tiiviisti kiinni.
Sulje ovi ja varmista, että laite on
sijoitettu tasaiselle alustalle ja
etteivät elintarvikkeet tai astia
estä oven sulkeutumista.
Ovi on avattu liian usein tai liian
pitkään.
Älä avaa ovea liian usein.
Lämpötila-asetus on liian alhainen.
Aseta lämpötila korkeammaksi,
kunnes jääkaapin lämpötila on
tyydyttävä. Lämpötilan vakiintu-
minen kestää 24 tuntia.
Oven tiiviste on likainen, kulunut,
haljennut tai yhteensopimaton.
Puhdista oven tiiviste tai pyydä
asiakaspalvelusta apua sen
vaihtamiseksi.
Vaadittua ilmankiertoa ei voida taata.
Varmista riittävä ilmanvaihto.
Sisätiloissa on jääpeite.
Sulata laite.
Laite pitää
epänormaalia ääntä.
Laite ei sijaitse tasaisella lattialla.
Varmista, että laite on tasaisella
alustalla.
Laite koskettaa lähellä olevaa
kohdetta.
Poista esineet laitteen ympäriltä.
Laite seisoo puulattialla tai puuseinien
lähellä.
Puu vahvistaa ääntä. Siirrä laite
jonnekin muualle.
FI
18
Laite pitää
naksahtelevaa
ääntä.
Tämä on normaalia. Tämä on
normaalia. Syyon jäähdytysyksin
kytkeytyminen päälle tai pois päältä.
-
Kuuluu hiljaista
ääntä, joka
muistuttaa virtaavaa
vettä.
Tämä on normaalia.
-
Laite pitää
moottorimaista
ääntä.
ähdytysyksikkö on juuri käynnistynyt.
Tämä on normaalia.
-
Laitteen sisällä ei ole
tarpeeksi kylmää.
Lämpötila on asetettu liian korkeaksi.
Aseta uusi lämpötila.
Laitteeseen on lisätty liian lämpimiä
tuotteita.
Jäähdytä elintarvikkeet ja ruuat
aina ennen niiden lisäämistä.
Ruokaa on varastoitu kerralla liikaa.
Lisää aina pieniä määriä ruokaa.
Elintarvikkeet ovat liian hel toisiaan.
Jätä aukko useiden elintar-
vikkeiden välille, jolloin ilma
pääsee virtaamaan.
Ovi ei ole tiukasti kiinni.
Sulje ovi.
Ovi on avattu liian usein tai liian
pitkään.
Älä avaa ovea liian usein.
Laitteen sisällä on
liian kylmä.
Lämpötila on asetettu liian alhaiseksi.
Aseta uusi lämpötila.
Fast-freezing-toiminto on otettu
käyttöön tai se on ollut käynnissä liian
kauan.
Kytke Fast-freezing-toiminto
pois päältä.
Laitteen pinnalle
kertyy kosteutta.
Ilmasto on liian lämmin ja liian kostea.
Tämä on normaalia kosteissa
ilmastoissa ja tilanne muuttuu,
kun kosteusprosentti laskee.
Pyyhi kuivaksi liinalla.
Pakastinosastossa
on paljon jäätä ja
huurretta.
Tuotteita ei ole pakattu
asianmukaisesti.
Pakkaa aina kaikki tuotteet
huolellisesti.
Ovi ei ole tiukasti kiinni.
Sulje ovi.
Ovi on avattu liian usein tai liian
pitkään.
Älä avaa ovea liian usein.
Oven tiiviste on likainen, kulunut,
haljennut tai yhteensopimaton.
Puhdista oven tiiviste tai pyydä
asiakaspalvelusta apua sen
vaihtamiseksi.
Jokin sisäpuolella estää ovea
sulkeutumasta kunnolla.
Aseta hyllyt, ovitelineet tai siiset
laatikot uudelleen, jotta ovi
sulkeutuu.
Jäähdytysjärjestelm
ä ei toimi.
Pistoke ei ole liitetty seinäpisto-
rasiaan.
Liitä pistoke seinäpistorasiaan.
Virtalähde ei ole ehjä.
Tarkista huoneen sähkönsyöttö.
Soita paikalliseen sähköyhtiöön!
Kaapin sivut ja
oviliuska
lämpenevät.
Tämä on normaalia.
-
FI
9 - Vianetsintä
19
Kuulet
hälytyssignaalin.
Ovi on auki
Sulje ovi tai sammuta hälytys
manuaalisesti.
Tuotteen sisälämpötila on liian
korkea.
Ovea on vaikea
avata.
Kun laite on käynnissä, siinä on
sisäinen tyhjiö.
Avaa oven tiiviste varovasti, jotta
ilma pääsee laitteeseen.
Ovea ei voi sulkea
kunnolla. Siihen jää
aina aukko.
Laitteen matalan lämpötilan vuoksi
oven tiiviste voi helposti kovettua ja
sen muoto voi muuttua.
Käytä hiustenkuivaajaa tai aseta
kuuma pyyhe paikalle, jossa
tiiviste on epämuodostunut.
Kun tiiviste on jälleen pehmeä,
sulje ovi ja paina sitä tiukasti kiinni.
himmäistakuu on: 2 vuotta EU-maissa, 3 vuotta Turkissa, 1 vuosi Isossa-Britanniassa, 1 vuosi
Venäjällä, 3 vuotta Ruotsissa, 2 vuotta Serbiassa, 5 vuotta Norjassa, 1 vuosi Marokossa,
6 kuukautta Algeriassa, Tunisia ei vaadi lakisääteistä takuuta.
Termostaatteja, lämpötilan tunnistimia, painettuja piirilevyjä ja valonlähteitä on saatavilla
varaosina vähintään 7 vuoden ajan sen jälkeen, kun kyseisen mallin viimeinen kappale on
tullut myyntiin.
Ovien kädensijat, ovien saranat, alustat ja korit ovat saatavina varaosina vähintään 7 vuoden
ajan ja ovitiivisteet vähintään 10 vuoden ajan sen jälkeen, kun kyseisen mallin viimeinen
kappale on tullut myyntiin.
9.2 Sähkökatkos
Sähkökatkoksen sattuessa ruoan pitäisi pysyä turvallisen kylmänä noin 18 tuntia. Noudata
seuraavia ohjeita erityisesti kesäaikaan, mikäli sähkökatkos kestää kauan:
Vältä oven avaamista.
Älä laita pakastimeen uusia elintarvikkeita sähkökatkoksen aikana.
Jos sähkökatkoksesta ilmoitetaan etukäteen ja keskeytyksen kesto on yli 15 tuntia, tee
jäätä ja laita se säilytysastiassa pakastinosaston yläosaan.
Koska lämpötila pakastimessa nousee sähkökatkoksen tai muun häiriön aikana,
elintarvikkeiden säilytysaika pienennee ja laatu kärsii. Kaikki sulaneet elintarvikkeet tulisi
terveysriskien välttämiseksi joko syödä tai kypsentää kuumentamalla ja pakastaa
uudelleen (mikäli mahdollista) pikaisesti.
Huomautus: Muistitoiminto sähkökatkoksen aikana
Kun sähkövirta on palautunut, laite jatkaa ennen sähkökatkoa voimassa olleilla asetuksilla.
FI
20
10
Asennus
10.1 Purkaminen pakkauksesta
VAROITUS!
Laite on painava. Sen käsittelyyn tarvitaan aina vähintään kaksi henkilöä.
Pidä kaikki pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta ja hävitä ne ympäris-
töystävällisesti.
Ota laite pois pakkauksesta.
Poista kaikki pakkausmateriaalit.
10.2 Ympäristön olosuhteet
Huoneen lämpötilan tulisi aina olla 1843 °C, koska huoneen lämpötila voi vaikuttaa laitteen
sisälämpötilaan ja sen energiankulutukseen. Älä asenna laitetta lähelle muita lämpöä
tuottavia laitteita (uunit, jääkaapit) ilman asianmukaista lämmöneristystä.
10.3 Tilantarve
Tarvittava tila oven avaamiseen (kuva 10.3):
Leveys
millimetreinä
Syvyys
millimetreinä
Etäisyys seinään
millimetreinä
W1
W2
D1
D2
D3
D4
595
955
592
1 105
1 215
100
Vapaasti seisova laite: tämä kylmälaite on tarkoitettu
käytettäväksi vapaasti seisovana laitteena eikä sitä saa
käyttää sisäänrakennetun mallin tavoin.
10.4 Tuuletusaukon poikkileikkaus
Laitteen turvallisuussyistä riittävän ilmanvaihdon
aikaansaamiseksi on noudatettava vaadittujen
ilmanvaihdon poikkileikkausten tietoja (kuva 10.4).
10.5 Laitteen sijoittaminen
Laite tulee sijoittaa tasaiselle ja tukevalle alustalle. Jos
laite asetetaan jalustalle, on käytettävä vahvoja ja
palonkestäviä materiaaleja. Älä koskaan käytä vaahdon
pakkausmateriaalia jalustana.
1. Kallista laitetta hieman taaksepäin (kuva 10.5).
2. Aseta jalat halutulle tasolle.
3. Voit tarkistaa, miten tukevasti laite seisoo,
heiluttamalla sitä kulmista. Kodinkoneen tulisi
heilahdella lievästi ja samalla tavalla kumpaakin
suuntaan. Muussa tapauksessa runko voi vääntyä ja
tämä voi johtaa ovitiivisteiden vuotamiseen. Erittäin
pieni takanoja helpottaa oven sulkeutumista.
FI
10 - Asennus
21
10.6 Säädettävien jalkojen käyttö
Jos pakastin on epävakaa, jalkoja voidaan säätää: Käännä
säädettäviä jalkoja nuolen suunnan mukaan (kuva 10.6)
ylös tai alas päin:
Jalkojen kääntäminen myötäpäivään nostaa laitetta.
Jalkojen kääntäminen vastapäivään laskee sitä.
10.7 Odotusaika
Huoltovapaa voiteluöljy sijaitsee kompressorin kapselissa.
Tämä öljy voi päästä suljetun putkijärjestelmän läpi
kuljetuksen aikana, jos laite on kaltevassa asennossa.
Ennen kuin kytket laitteen virtalähteeseen, sinun on
odotettava 6 tuntia (kuva 10.7), jotta öljy kulkeutuu
takaisin kapseliin.
10.8 Sähköliitäntä
Tarkista ennen jokaista liitäntää seuraavat seikat:
sähkövirta, pistorasia ja sulakkeet ovat laitteen arvokilven mukaiset
pistorasia on maadoitettu eikä monipistoketta tai jatkojohtoja käytetä
pistorasia ja pistorasia ovat tarkasti teknisten määräysten mukaiset.
Liitä pistoke oikein asennettuun kotitalouskäyttöön tarkoitettuun pistorasiaan.
VAROITUS!
Vaarojen välttämiseksi asiakaspalvelun on vaihdettava vaurioitunut virtajohto (katso
takuukortti).
FI
22
10.9 Oven kääntäminen
Ennen kuin kytket laitteen virtalähteeseen, tarkista, onko oven avautuminen vaihdettava
oikealta (toimitettuna) vasemmalle, jos asennuspaikka ja käytettävyys sitä edellyttävät.
VAROITUS!
Laite on painava. Oven kääntämiseen tarvitaan kaksi henkilöä.
Irrota laite pistorasiasta ennen kääntämistä.
Estä jäähdytysjärjestelmän vaurioituminen kallistamalla laitetta korkeintaan 45 °.
Kokoonpanovaiheet (Kuva 10.9):
1. Varaa käyttöön tarvittavat työkalut.
2. Irrota laite pistorasiasta.
3. Irrota sarananreiän suojus ja saranan suojus.
4. Irrota liitäntäkaapeli.
5. Poistaa ruuvit ja saranan
6. Poista kansi ovesta. Poista tapin suojus ovesta.
7. Avaa ja irrota ovi.
8. Käännä ovi ylösalaisin ja irrota 2 ruuvia oven pohjasta.
Irrota 2 ruuvia, oven rajoitin ja tapin suojus oven
pohjasta.
9. Ota oven rajoitin viimeisestä vaiheesta ja tapin suojus
lisävarustepussista, kiinnitä ne 2 ruuvilla. Kiinnitä
2 ruuvia myös oven toiselle puolelle.
10. Kallista kaappia hieman taaksepäin, irrota 4 ruuvia ja
sitten alempi sarana.
FI
10 - Asennus
23
11. Irrota ruuvi ja tapin suojus. Irrota saranatappi ja
kiinnitä se sen vieressä olevaan reikään.
12. Ota paksumpi tapin suojus lisävarustepussista.
Kiinnitä se ruuvilla, jonka sait viimeisestä vaiheesta.
13. Kiinnitä sarana kaapin vastakkaiseen asentoon
4 ruuvilla.
14. Vedä oven vastakkaiselta puolelta ulos vasem-
manpuoleinen liitänkaapeli ja työnnä se tapin
suojuksen pi (vaiheesta 5), asenna tapin suojus.
Kiinnitä reiän kansi oikealle puolelle.
15. Nosta ovi paikalleen.
16. Kiinnitä ylempi oikea sarana kolmella ruuvilla.
17. Kytke kaapeliliittimet:.
18. Kiinnitä sarananreiän kansi ja ylhäällä vasemmalla
oleva saranan kansi.
19. Valmis.
Lisätietoja tuotteesta saat siirtymällä osoitteeseen
https://eprel.ec.europa.eu/ tai skannaamalla laitteen energiamerkissä olevan QR-koodin.
Jos haluat ottaa yhteyttä tekniseen tukeen, käy verkkosivustollamme:
https://corporate.haier-europe.com/en/
Valitse websites-kohdassa tuotemerkkisi ja maasi.
Siirryt sivulle, josta löydät puhelinnumeron ja lomakkeen, jonka täyttämällä voit pyytää
teknistä tukea.
FI
24
11
Tekniset tiedot
11.1 Tuoteseloste asetuksen EU N:o 2019/2016 mukaisesti
Tavaramerkki
Haier
Mallitunniste
H3F-
280*SAAU1
H3F 285*EH1
H3F-
320*SAAU1
H3F-320*TAAU1
H3F 330*EH1
Mallin luokka
Pystypakastin
Energiatehokkuusluokka
F
E
F
D
E
Vuotuinen energiankulutus
(kWh/vuosi)1)
300
248
328
212
266
Säilytystilavuus, jäähdytys (l)
ei sovellettavissa
Säilytystilavuus, pakastus (l)****
285
330
Tähtiluokitus
Muiden osastojen lämpötila > 14 °C
ei sovellettavissa
Frostfree-järjestelmä
kyllä
Turvallinen virrankatkaisuaika (h)
13
12
19
12
Pakastuskapasiteetti (kg / 24 h)
18,5
23
22
Ilmastoluokka
Tämä laite on tarkoitettu
käytettäväksi ympäristön
lämpötilassa 1043 °C.
SN-T
Äänitaso ilmassa (dB(A) re 1pW)
38
Rakennetyyppi
vapaasti seisova
1) vakiotestitulosten perusteella 24 tunnin ajalta. Todellinen energiankulutus riippuu siitä,
miten laitetta käytetään ja missä se sijaitsee.
Teknisten yksityiskohtien osalta tutustu tuotteen sisällä olevaan arvokilpeen ja energiamerkkiin.
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi alla mainitussa ympäristön lämpötilassa:
SN
+ 10 °C ~ + 32 °C
N
+ 16 °C ~ + 32 °C
ST
+ 16 °C ~ + 38 °C
T
+ 16 °C ~ + 43 °C
11.2 Tekniset lisätiedot
Jännite / taajuus
220240 V ~/ 50 Hz
Pääsulake (A)
1.0
Jäähdytysneste
R600a
Mitat (K/L/S mm) H3F-280*SAAU1/285*EH1
171/ 59,5/ 67,5
Mitat (K/L/S mm) H3F-320*(S/T)AAU1/330*EH1
191/ 59,5/ 67,5
Valoteho/Valojännite
1,5 W/DC 12 V
FI
12 - Asiakaspalvelu
25
Asiakaspalvelu
11.3 Standardit ja direktiivit
12
Tämä tuote täyttää kaikkien sovellettavien EY-direktiivien vaatimukset vastaavilla
yhdenmukaistetuilla standardeilla, joissa säädetään CE-merkinnästä.
Suosittelemme Haierin asiakaspalvelua ja alkuperäisten varaosien käyttöä. Jos sinulla on
ongelmia laitteen kanssa, tarkista ensin osio VIANMÄÄRITYS.
Jos et löydä ratkaisua, ota yhteyt
paikalliseen jälleenmyyjän tai
siirry Internet-osoitteen www.haier.com Service & Support -kohtaan. Täältä löydät tuen
puhelinnumerot sekä usein kysyttyjä kysymyksiä ja täällä voit myös aktivoida
huoltopyynnön.
Jos haluat ottaa yhteyttä palveluumme, varmista, että sinulla on seuraavat tiedot saatavilla.
Tiedot löytyvät arvokilvestä.
Malli
Sarjanumero
Tarkista myös tuotteen mukana toimitettu takuukortti takuun varalta.
Alla on osoitetietomme Euroopassa, jos sinulla on yleisluontoisia kysymyksiä yrityksestämme.
Euroopan Haier-osoitteet
Maa*
Postiosoite
Maa*
Postiosoite
Italia
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Varese
ITALY
Ranska
Haier France SAS
3-5 rue des Graviers
92200 Neuilly sur Seine
FRANCE
Espanja
Portugali
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
SPAIN
Belgia-FR
Belgia-NL
Alankomaat
Luxemburg
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIUM
Saksa
Itävalta
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
GERMANY
Puola
Tšekki
Unkari
Kreikka
Romania
Venäjä
Haier Poland Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLAND
Yhdistynyt
kuningaskunta
Haier Appliances UK Co.Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
UK
*Katso lisätietoja osoitteesta www.haier.com
FI
26
13
Yhdistettävyyden pikaopas
Langattoman toiminnon parametrit
Tekniikka
Wi-Fi
Bluetooth
Standardi
IEE 802.11 b/g/n
Bluetooth v4.2,
BR/EDR, BLE
Taajuuskaista(t) [MHz]
2401 ~ 2483
2402 ~ 2480
Suurin teho [mW]
Kaista(t) [MHz]
100
10
Tuotetiedot
Wi-Fi-moduulin aktivointi:
Aktivoi Wi-Fi painamalla Fresher Zone -painiketta 3 sekunnin ajan.
Wi-Fi-moduuli on kytketty päälle ja Wi-Fi-kuvake alkaa vilkkua.
Wi-Fi-kuvake palaa tasaisesti, jos pakastin on rekisteröity ja yhdistetty.
Nollaa Wi-Fi painamalla Fresher Zone -painiketta 3 sekunnin ajan.
Sovelluksen sisäinen laiteparinmuodostus
Vaihe 1
Lataa hOn-sovellus sovel-
luskaupasta.
Vaihe 2
Kirjaudu sisään tai rekis-
teröidy.
Vaihe 3
Lisää uusi laite valitsemalla
pakastin luettelosta.
Vaihe 4
Skannaa QR-koodi tai syötä
sarjanumero manuaalisesti.
Vaihe 5
Aktivoi Wi-Fi painamalla
tuotteen Fresher Zone -
painiketta 3 sekunnin ajan.
Vaihe 6
Wi-Fi-kuvake vilkkuu, parin-
muodostusprosessi on
käynnissä.
Sinulla on 5 minuuttia aikaa
suorittaa parinmuodostus-
prosessi loppuun.
Kun prosessi on valmis, Wi-
Fi-kuvake lakkaa vilkkumasta
ja se pysyy aina päällä.
H3F-280/320_AAU1_V01_FI_210702
Brukerhåndbok
Stående fryser
H3F285*EH1
H3F330*EH1
* -Fargekode
NO
NO
2
Takk skal du ha
Takk for at du kjøpte et Haier-produkt.
Les disse instruksjonene nøye før du bruker dette apparatet. Instruksjonene inneholder
viktig informasjon som vil hjelpe deg å det beste ut av apparatet og sikre sikker og riktig
installasjon, bruk og vedlikehold.
Oppbevar denne håndboken på et praktisk sted slik at du alltid kan se den for sikker og riktig
bruk av apparatet.
Hvis du selger apparatet, gir det bort eller lar det ligge igjen når du flytter, sørg for at du også
passerer denne håndboken slik at den nye eieren kan bli kjent med apparatet og
sikkerhetsadvarslene.
Brosjyre
Generell informasjon og tips
Advarsel - Viktig sikkerhetsinformasjon
Miljøinformasjon
Kassering
Bidra til å beskytte miljøet og menneskers helse. Legg
emballasjen i aktuelle beholdere for å resirkulere den.
Bidra til å resirkulere avfall fra elektriske og elektroniske
apparater. Ikke kast apparater merket med dette
symbolet sammen med husholdningsavfallet. Returner
produktet til ditt lokale resirkuleringsanlegg eller kontakt
kommunekontoret.
Advarsel!
Fare for skade eller kvelning!
Kjølemedier og gasser kasseres en profesjonell måte. Forsikre deg om at slangen til
kjølemiddelkretsen ikke er skadet før den kastes riktig måte. Koble apparatet fra
strømnettet. Kutt av nettkabelen og kast den. Fjern døren, dørlåsen og pakningene for å
hindre at barn og kjæledyr blir lukket i apparatet.
NO
Innhold
3
Innhold Sikkerhet .......................................................................................................................................... 4
Tiltenkt bruk .................................................................................................................................... 8
Produktbeskrivelse ........................................................................................................................ 9
Kontrollpanel ................................................................................................................................. 10
Bruk .................................................................................................................................................. 11
Energisparetips ............................................................................................................................ 14
Utstyr .............................................................................................................................................. 14
Pleie og rengjøring ....................................................................................................................... 15
Feilsøking ....................................................................................................................................... 17
Installasjon ..................................................................................................................................... 20
Tekniske data ................................................................................................................................ 24
Kundeservice ................................................................................................................................ 25
Hurtigveiledning for tilkobling ................................................................................................... 26
NO
4
1
Sikkerhet
Les følgende sikkerhetstips før du slår apparatet forrste gang!:
ADVARSEL!
Før første gangs bruk
Kontroller at det ikke er noen transportskade.
Fjern all emballasje og oppbevar utilgjengelig for barn.
Vent minst seks timer før du installerer apparatet for å sikre at
kjølemiddelkretsen er fullt effektiv.
Håndter alltid apparatet med minst to personer fordi det er tungt.
Installasjon
Apparatet bør plasseres et godt ventilert sted. Sørg for en plass
på minst 10 cm over og rundt apparatet.
Ikke dekk til lufteåpningene.
Plasser aldri apparatet et fuktig sted eller et sted hvor det kan
sprutes med vann. Rengjør og tørk vannsprut og flekker med en myk
ren klut.
Ikke installer apparatet i direkte sollys eller i nærheten av varmekilder
(f.eks. komfyrer, varmeovner).
Installer og juster apparatet i et område som passer for størrelse og
bruk.
Hold ventilasjonsåpningene i apparatet eller i den innebygde
strukturen fri for hindringer.
Forsikre deg om at den elektriske informasjonen typeskiltet
stemmer overens med strømforsyningen. Hvis ikke, kontakt en
elektriker.
Apparatet drives av en 220-240 VAC / 50 Hz strømforsyning.
Unormal spenningssvingning kan føre til at apparatet ikke starter,
eller at temperaturreguleringen eller kompressoren blir skadet, eller
det kan være unormal støy under bruk. I slike tilfeller skal det
monteres en automatisk regulator.
Bruk en separat jordet stikkontakt for strømforsyningen som er lett
tilgjengelig under rengjøring. Dette apparatet må jordes.
Bare for Storbritannia: Apparatets stmkabel er utstyrt med 3-led-
ningskontakt (jording) som passer til en standard 3-ledningskontakt
(jordet). Aldri kutt av eller demonter den tredje pinnen (jording).
Etter at apparatet er installert, skal støpselet være tilgjengelig.
Ikke bruk multipluggadaptere og skjøteledninger.
Pass på at strømkabelen ikke kommer i klem i fryseren. Ikke tråkk på
strømkabelen.
Ikke skad kjølevæskekretsen.
NO
1 - Sikkerhet
5
ADVARSEL!
Daglig bruk
Dette apparatet kan brukes av barn i alderen fra åtte år og eldre og
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental evne eller med
mangel på erfaring og kunnskap, forutsatt at de blir veiledet eller gitt
instruksjoner om bruk av apparatet en trygg måte, og de forstår
de involverte farene.
Hold barn under 3 år unna apparatet med mindre de er under
konstant tilsyn.
Barn skal ikke leke med apparatet.
Hvis kjølig gass eller annen brennbar gass lekker i nærheten av
apparatet, du slå av ventilen til den lekkende gassen, åpne
dørene og vinduene og ikke trekke ut støpselet i strømkabelen til
fryseren eller andre apparater.
Legg merke til at apparatet er innstilt for bruk ved et spesifikt
omgivelsesområde mellom 10 og 43 °C. Apparatet fungerer kanskje
ikke som det skal hvis det blir stående i en lengre periode ved en
temperatur over eller under det angitte området.
Ikke plasser ustabile gjenstander (tunge gjenstander, beholdere fylt
med vann) oppå fryseren for å unngå personskader forårsaket av fall
eller elektrisk støt forårsaket av kontakt med vann.
Åpne og lukk dørene kun med håndtakene. Avstanden mellom
dørene og mellom dørene og skapet er veldig smal. Ikke strekk ut
hendene i disse områdene for å unngå å klemme fingrene. Åpne
eller lukk frysedørene kun når det ikke er barn som står innenfor
dørens bevegelsesområde.
Ikke oppbevar eller bruk brennbare, eksplosive eller etsende
materialer i apparatet eller i nærheten.
Oppbevar ikke medisiner, bakterier eller kjemiske midler i apparatet.
Dette apparatet er et husholdningsapparat. Det anbefales ikke å
lagre materialer som krever strenge temperaturer.
I kjølemodus uten 4-stjerneseksjon: dette kjøleapparatet er ikke
egnet for frysing av matvarer: i frysemodus med 4-stjerners
avdeling: dette fryseapparatet er ikke egnet for kjøling av matvarer.
Oppbevar aldri væsker i flasker eller bokser (foruten høyprosent
brennevin), spesielt kullsyreholdige drikker i fryseren, da disse vil
sprekke under frysing.
Sjekk tilstanden til maten hvis en oppvarming i fryseren har funnet sted.
Ikke still inn unødvendig lav temperatur i fryserseksjonen. Obs:
Flasker kan sprekke.
NO
6
ADVARSEL!
Daglig bruk
Ikke berør frosne varer med våte hender (bruk hansker). Spesielt
ikke spis ispinner umiddelbart etter at de er tatt ut av fryseren. Det
er fare for frysing eller dannelse av frostblemmer. FØRSTEHJELP:
oppbevares umiddelbart under rennende kaldt vann. Ikke trekk
unna!
Ikke berør innsiden av fryseren når den er i bruk, spesielt med våte
hender. Hendene dine kan fryse fast på overflaten.
Koble fra apparatet i tilfelle strømbrudd eller før rengjøring. Vent
minst 5 minutter før du starter apparatet på nytt, siden hyppig start
kan skade kompressoren.
Ikke bruk elektriske enheter inne i matoppbevaringsrommene
apparatet, med mindre de er av typen anbefalt av produsenten.
Hvis belysningslampene er skadet, må de skiftes ut av produsenten
eller av en kvalifisert person hos spesifisert vedlikeholdsleverandør.
Vedlikehold/rengjøring
Sørg for at barn er under oppsyn hvis de utfører rengjøring og
vedlikehold.
Koble apparatet fra strømforsyningen før du utfører rutinemessig
vedlikehold. Vent minst 5 minutter før du starter apparatet nytt,
siden hyppig start kan skade kompressoren.
Hold støpselet, ikke kabelen, når du kobler fra apparatet.
Ikke skrap av frost og is med skarpe gjenstander. Ikke bruk spray,
elektriske varmeovner som varmeovn, hårføner, damprensere eller
andre varmekilder for å unngå skade på plastdelene.
Ikke bruk mekaniske enheter eller andre metoder for å akselerere
avrimingsprosessen, bortsett fra de som anbefales av produsenten.
Ikke spray eller skyll apparatet under rengjøring.
Ikke bruk vannspray eller damp for å rengjøre apparatet.
Hvis strømledningen er skadet, den byttes ut av produsenten,
serviceagenten eller tilsvarende kvalifiserte personer for å unngå
fare.
Ikke prøv å reparere, demontere eller modifisere apparatet på egen
hånd. Ved reparasjon, kontakt vår kundeservice.
NO
1 - Sikkerhet
7
Informasjon om kjølemiddelgass
ADVARSEL!
Apparatet inneholder det brennbare kjølemediet ISOBUTAN (R600a).
Sørg for at kjølemiddelkretsen ikke er skadet under transport eller
installasjon. Kjølemiddel som lekker kan forårsake øyeskader eller
antennes. Hvis det har oppstått en skade, hold åpne ildkilder unna,
ventiler rommet grundig, ikke plugg eller koble fra strømledningene til
apparatet eller andre apparater. Informer kundeservice.
Hvis øynene kommer i kontakt med kjølemediet, skyll det umiddelbart
under rennende vann og kontakt øyespesialisten umiddelbart.
ADVARSEL!
Pass på å unngå å forårsake brann ved antennelse av brennbart
materiale.
ADVARSEL: Når du plasserer apparatet, du sørge for at
strømledningen ikke er fanget eller skadet.
ADVARSEL: Ikke plasser flere bærbare stikkontakter eller bærbare
strømforsyninger på baksiden av apparatet.
Ikke oppbevar eksplosive stoffer som aerosolbeholdere med
brennbar drivgass i dette apparatet.
For brennbare kjølemedier som brukes i fryseren, vær forsiktig når
du installerer, håndterer, serverer og resirkulerer apparatet.
Kontakt serviceagenten for å kassere apparatet fordi den
brannfarlige blåsegassen ble brukt.
NO
8
2
Tiltenkt bruk
2.1 Tiltenkt bruk
Dette apparatet er beregnet for bruk i husholdninger og lignende bruksområder som f.eks
- Personalets kjøkkenområder i butikker, kontorer og andre arbeidsmiljøer;
- gårds hus og av gjester på hoteller, moteller og andre typer boligmiljøer;
- bed and breakfast type miljøer;
- catering og lignende ikke-detaljhandel applikasjoner.
Dette apparatet er beregnet for frysing av mat. Den er utformet eksklusivt for bruk i tørre
husholdninger. Den er ikke beregnet for kommersiell eller industriell bruk. På forespørsel kan
dette apparatet brukes som ferskvarerom.
Endringer eller modifikasjoner på enheten er ikke tillatt. Utilsiktet bruk kan forårsake farer og
tap av garantikrav.
2.2 Tilbehør
Sjekk tilbehøret og litteraturen i henhold til denne listen:
Energi-
merke
Garantikort
Hurtigveiledning
for tilkobling
Brukerhåndbok
Twist Ice Maker
Øvre venstre
hengsel for
dørvendbarhet
Øvre venstre
hengseldeksel
Aksedeksler
NO
3 - Produktbeskrivelse
9
3
Produktbeskrivelse
Legg merke til: Forskjeller
grunn av tekniske endringer og forskjellige modeller kan noen av illustrasjonene i denne
håndboken avvike fra din modell.
Bilde av apparatet (fig. 3)
1 Kontrollpanel
2 LED-lampe
3 Multi-luftstrøm
4 Glasshyller
5 Skuffer
6 Justerbare føtter
7 Avtakbare dørhyller
8 Dørhåndtak
Merk: Dette produktet inneholder en lyskilde med energieffektivitetsklasse <G>.
NO
10
4
Kontrollpanel
Kontrollpanel (fig. 4)
A Kjøleskapsmodus
B Frysetemperatur - Eco
C Frysetemperatur
D Frysetemperatur
E Frysetemperatur og Super Freeze-modus
F FresherZone
G Barnelås
NO
5 - Bruk
11
5
Bruk
5.1 Før første gangs bruk
Fjern all emballasje, oppbevar den utenfor barns rekkevidde og kast den en
miljøvennlig måte.
Rengjør innsiden og utsiden av apparatet med vann og et mildt rengjøringsmiddel før du
legger mat i det.
Etter at apparatet er nivellert og rengjort, vent i minst 6 timer før du kobler det til
strømforsyningen. Se avsnitt INSTALLASJON.
Forkjøl rommene i to timer ved høye innstillinger før du fyller med mat. For å gjøre dette
må du stille inn temperaturen til -20 °C eller -24 °C.
5.2 Slå apparatet på/av
Apparatet er i drift så snart det er koblet til strømforsyningen.
Frysetemperaturen settes automatisk til -18 °C. Dette er den anbefalte innstillingen og
den ideelle temperaturen for frosne varer. Hvis du ønsker det, kan du endre
temperaturen manuelt. Se JUSTERE TEMPERATUREN.
Indikatorer (ag) vil blinke én gang etter hverandre. Hvis døren lukkes, slås displayet av etter
30 sekunder. Panellåsen kan være aktiv.
Legg merke til: Forhåndsinnstillinger
Apparatet er forhåndsinnstilt til anbefalt temperatur -18 °C. Under normale
omgivelsesforhold trenger du ikke å stille inn en temperatur.
Når apparatet slås på etter at det er koblet fra hovedstrømforsyningen, kan det ta opptil
12 timer før riktig temperatur oppnås.
Tøm apparatet før du slår det av. For å slå av apparatet, trekk strømledningen ut av
stikkontakten.
5.3 Standby-modus for skjermen
Når døren lukkes, slår skjermen seg av automatisk 30 sekunder etter uten bruk. Displayet
låses automatisk. Det lyser automatisk når du trykker på en knapp eller åpner døren.
5.4 Skjermlås og lås opp
Automatisk låsing
Displayet låses automatisk etter 30 sekunder uten drift.
Manuell låsing
Når skjermen er låst opp, trykk "Barnesikring" (G) og hold inne i 3 sekunder, etter et pip
lyser "Barnesikring"(g)-indikatoren, skjermen er låst. Når skjermen er låst, trykk
"Barnesikring" (G) og hold inne i 3 sekunder, etter et pip, "Barnesikring"(g)-indikatoren er av,
er skjermen låst opp.
Legg merke til: Skjermlås
Når skjermen er låst, er funksjoner som temperaturinnstilling eller Super Freeze deaktivert.
Når ovennevnte operasjon er forsøkt, vil barnesikringsindikatoren blinke i 3 ganger for å
minne om at displayet er låst.
NO
12
5.5 Temperaturinnstilling
Når skjermen er låst opp, ved å trykke forskjellige temperaturknapper, kan forskjellig
temperatur stilles inn, denne prosessen vil bli ledsaget av pip.
Fryse- og kjøleskapsmodus (4°C) (A) har stor forskjell i temperatur, og er for forskjellig
oppbevaring av mat. Før du endrer modus, må du sørge for å bytte maten inne i fryseren, slik
at maten ikke blir skadet på grunn av modusendring.
5.6 Frysemodus (-16 °C til -24 °C) (B-E)
Når skjermen er låst opp, ved å trykke på forskjellige frysetemperaturknapper, kan en annen
temperatur stilles inn, indikatorene til venstre for berøringsknappen vil lyse og andre vil være
av. Temperaturen kan settes til "-16 °C", "-18 °C", "-20 °C" og "-24 °C".
5.7 Kjøleskapsmodus (4 °C) (A)
r skjermen er låst opp, ved å trykke på (4 °C) (A) og holde i 3 sekunder, vil indikatorene "4 °C"
(a) lyse, fryseren fungerer i kjøleskapsmodus. Etter stabilisering er temperaturen rundt 4 °C.
5.8 Super-Freeze-modus (E)
Super-Freeze-modus er optimal for å bevare matnæringen, den kan fryse mat kortere
tid. Før du legger mye mat i fryseren, aktiver Super-Freeze-funksjonen for å få lavere
temperatur, for å sikre bedre fryseresultat.
Når skjermen er låst opp, trykk og hold (-24 °C) (E) i 3 sekunder, indikatorene (b - e) vil lyse,
fryseren fungerer i Super-Freeze-modus. For å deaktivere manuell Super-Freeze-funksjon,
gjenta trinnene ovenfor. Hvis den ikke deaktiveres manuelt, vil funksjonen deaktiveres
automatisk etter 50 timer.
Hvis du har store mengder mat som skal fryses en gang, anbefales det at funksjonen
aktiveres 24 timer før du legger inn mat. Funksjonen stopper automatisk etter 50 timer eller
manuelt. Strømforbruket vil øke når denne funksjonen er på.
Legg merke til: Super freeze
I Super-Freeze-modus kunne ikke temperaturen justeres. Hvis du gjør det, vil Super-
Freeze-indikatoren blinke 3 ganger for å minne om at fryseren er i Super-Freeze-modus.
5.9 Fresher Zone (F)
I Freezer-modus fungerer FresherZone som SHOCK FREEZE, hele sonen kan raskt avkjøles
til frysepunktet.
Når temperaturen er satt til -16 °C eller lavere, trykk FresherZone-knappen (F),
FresherZone-indikatoren (f) lyser, deretter aktiveres sprengningsfunksjonen. Når den er
aktivert, vil funksjonene automatisk deaktiveres når temperaturen er nådd eller etter 24
timer. Gjenta operasjonen for å deaktivere manuelt.
I kjøleskapsmodus fungerer FresherZone som QUICKCOOL, hele sonen kan raskt avkjøles
til frysepunktet.
Når temperaturen er satt til 4 °C, trykk FresherZone-knappen (F), FresherZone-
indikatoren (f) tennes, og deretter aktiveres FresherZone-funksjonen. Når den er aktivert,
deaktiveres funksjonene automatisk når temperaturen er nådd eller etter 3 timer.
Gjenta operasjonen for å deaktivere manuelt.
Deaktiver FresherZone før du bytter fra fryser til kjøleskap temperatur, eller bytter fra
kjøleskap til fryser temperatur.
NO
5 - Bruk
13
5.10 Eco-modus (-16 °C) (B)
Når skjermen er låst opp, ved å berøre (-16 °C) (B), settes apparatet i Eco-modus. I denne
modusen er energiforbruket lavere, mens riktig fryseytelse fortsatt er garantert. Velg en
annen temperatur for å gå ut av Eco-modus.
Ulike matvarer bør plasseres i forskjellige områder i
henhold til deres egenskaper (fig 5).
1 Syltet mat, hermetikk, frukt, grønnsaker, salat,
etc.
2 Egg, hermetikk, krydder, drikke og flaskemat, etc.
3 Kjøttprodukter, snacks osv.
I kjølemodus uten 4-stjerners rom: dette kjøleap-
paratet er ikke egnet for frysing av matvarer; i
frysemodus med et 4-stjerners rom er dette
fryseapparatet ikke egnet for kjøling av matvarer.
Mat kan oppbevares i fryseren ved en temperatur
minst -18 °C i 2 til 12 måneder, avhengig av
egenskapene (f.eks. kjøtt: 3-12 måneder,
grønnsaker: 6-12 måneder).
For å unngå utløp av lagringsperioder, vær oppmerksom frysedato, tidsbegrensning og
navn på maten på emballasjen i henhold til oppbevaringsperioder for ulike matvarer.
5.11 Slå av minnet
Denne fryseren har avstengingsminne, innstillinger før avslåing vil bli lagret. Når strømmen
er på igjen, vil fryseren gå tilbake til innstillingene før den slås av og fortsette å fungere.
Barnesikringen er ikke lagret, etter at strømmen slås på igjen, låses skjermen opp.
5.12 Døråpningsalarm
Når fryseren holdes åpen i mer enn 1 minutt, vil piperen gi 3 pip med intervaller 0,5
sekunder. Pipene vil gjentas hvert 30. sekund hvis døren holdes åpen. Pipene vil stoppe til
døren lukkes eller etter 7 minutter etter at døren åpnes. Piperen slutter å pipe og
fryserlampen slukkes.
5.13 Høy temperaturalarm
Denne fryseren er utstyrt med høytemperaturalarm. I frysemodus eller Super-Freeze-
modus, hvis gjeldende temperaturinnstillingsindikator blinker med pip, trykk en hvilken
som helst knapp, pipet vil stoppe, men gjeldende temperaturinnstillingsindikator fortsetter
å blinke, det betyr at temperaturen i fryseren er for høy. Vennligst sjekk om fryserdøren er
tett lukket eller om store mengder varm mat er lagt inn i fryseren. Etter en periode vil
gjeldende temperaturindikator slutte å blinke. Hvis den ikke slutter å blinke over en lengre
periode, og pip som er manuelt kansellert kommer tilbake, vennligst kontakt kundeservice.
Fig. 5
14
5.14 Feil indikasjon
Denne fryseren er utstyrt med feilindikasjon. Når det oppstår en feil, vil displayet blinke hvert
1/4 sekund forskjellige koder for forskjellige feil. I denne situasjonen kan fryseren fortsatt
fryse, men brukeren bør kontakte kundeservice så snart som mulig for optimal kontroll over
fryseren.
5.15 Wi-Fi
Når apparatet er koblet til Wi-Fi, kan det styres fra fjern [justering av temperaturinnstilling,
aktivering og deaktivering av superfrys og FresherZone-funksjon]. Når døren står åpen eller
når det er temperaturavvik, kan sanntidsinformasjon bli informert gjennom applikasjonen.
6 - Energisparetips
NO
6
Energisparetips
Energisparetips
Sørg for at apparatet er skikkelig ventilert (se INSTALLASJON).
Ikke installer apparatet i direkte sollys eller i nærheten av varmekilder (f.eks. komfyrer,
varmeovner).
Unngå unødvendig lav temperatur i apparatet. Energiforbruket øker jo lavere
temperaturen i apparatet stilles inn.
La varm mat avkjøles før du plasserer den i apparatet.
Åpne apparatdøren så lite og så kort som mulig.
Sørg for at døren alltid lukkes riktig og upåvirket av matposisjonen. Hold dørpakninger
rene.
Frys ned frossen mat i kjøleskapet.
Rengjør baksiden av apparatet regelmessig. Støv øker energiforbruket.
Den mest energibesparende konfigurasjonen krever at skuff, matboks og hyller
plasseres i apparatet i fabrikkfri tilstand, og at mat plasseres uten å blokkere luftutløpet
til kanalen.
7 - Utstyr
NO
7
Utstyr
7.1 Avtakbare dørhyller
Dørhyllene kan tas ut for rengjøring:
Plasser hendene på hver side av stativet, løft den oppover
(1) og trekk den ut (2) (fig. 7.3).
For å sette inn dørstativet, utføres trinnene ovenfor i
omvendt rekkefølge.
7.2 Glasshyller
1. For å flytte en hylle, fjern den først ved å løfte
bakkanten (1) og trekke den ut (2) (fig. 7.2).
2. For å installere den igjen, sett den tappene
begge sider og skyv den til bakerste posisjon til
baksiden av hyllen er festet inne i sporene i sidene.
NO
8 - Pleie og rengjøring
15
8
Pleie og rengjøring
ADVARSEL!
Koble apparatet fra strømforsyningen før rengjøring.
8.1 Generelt
Rengjør apparatet når bare lite eller ingen mat er lagret.
ADVARSEL!
Ikke rengjør apparatet med harde børster, stålbørster, vaskemiddelpulver, bensin,
amylacetat, aceton og lignende organiske løsninger, sure eller alkaliske løsninger.
Rengjør med spesielt fryservaskemiddel for å unngå skade.
Ikke spray eller skyll apparatet under rengjøring.
Ikke skrap av frost og is med skarpe gjenstander.
Ikke bruk spray, elektriske varmeovner som varmeovn, hårføner, damprensere eller
andre varmekilder for å unngå skade på plastdelene.
Ikke rengjør de kalde glasshyllene med varmt vann. Plutselige temperaturendringer kan
føre til at glasset knuses.
Ikke berør innsiden av fryserommet, spesielt med våte hender, siden hendene dine kan
fryse fast på overflaten.
Ved oppvarming kontroller tilstanden til frosne varer.
Ikke prøv å reparere apparatet selv. Ved reparasjon, kontakt vår kundeservice.
Hold alltid dørpakningen ren.
Rengjør innsiden og huset til apparatet med en myk
klut eller svamp fuktet i varmt vann og nøytralt
vaskemiddel (fig. 8.1).
Skyll og tørk med en myk klut.
Ikke rengjør deler av apparatet i oppvaskmaskin.
Rengjør tilbehøret kun med varmt vann og mildt
nøytralt rengjøringsmiddel.
NO
16
8.2 Ikke brukt over lengre tid
Hvis apparatet ikke brukes over lengre tid:
Ta ut maten.
Trekk ut strømledningen.
Rengjør apparatet som beskrevet ovenfor.
Hold døren og fryseskuffene åpen for å unngå at det oppstår vond lukt inni.
Fjern døren til apparatet (åpne døren og hold den før du fjerner skruene) for å unngå at barn
kommer inn i apparatet og blir låst inne.
Legg merke til: Slå av
For å sikre levetiden til apparatet, slå det kun av hvis det er strengt nødvendig.
8.3 Flytte apparatet
1. Fjern all mat og trekk ut stikkontakten.
2. Fest hyller og andre bevegelige deler i fryseren med teip.
3. Lukk døren og fest den med tape.
4. Ikke vipp fryseren mer enn 45° for å unngå å skade kjølesystemet.
5. Pakk inn føttene på fryseren for å unngå å ripe opp gulvet. Flytt aldri fryseren med makt.
ADVARSEL!
Ikke løft apparatet i håndtakene.
Plasser aldri apparatet horisontalt på bakken.
NO
9 - Feilsøking
17
9
Feilsøking
Mange oppståtte problemer kan løses av deg selv uten spesifikk ekspertise. I tilfelle et
problem, sjekk alle viste muligheter og følg instruksjonene nedenfor før du kontakter en
ettersalgsservice. Se KUNDESERVICE.
ADVARSEL!
Før vedlikehold, deaktiver apparatet og trekk støpselet ut av stikkontakten.
Elektrisk utstyr skal kun vedlikeholdes av kvalifiserte elektroeksperter, fordi feilaktige
reparasjoner kan forårsake betydelige følgeskader.
En skadet forsyning bør kun erstattes av produsenten, dennes serviceagent eller
lignende kvalifiserte personer for å unngå fare.
Den akustiske alarmen kan slås av ved å trykke på en hvilken som helst knapp.
9.1 Feilsøking
Problem
Mulig årsak
Mulig løsning
Kompressoren
fungerer ikke.
Støpselet er ikke koblet til stik-
kontakten.
Koble til støpselet.
Apparatet går ofte
eller går i for lang tid.
Inne- eller utendørstemperaturen er
for høy.
I dette tilfellet er det normalt at
apparatet går lenger.
Apparatet har rt avslått i en periode.
Normalt tar det 8 til 12 timer før
apparatet har kjølt seg helt ned.
Døren apparatet er ikke tett lukket.
Lukk døren og sørg for at
apparatet er plassert et jevnt
underlag og at det ikke er mat
eller beholder som skurrer i ren.
Døren har vært åpnet for ofte eller
for lenge.
Ikke åpne døren for ofte.
Temperaturinnstillingen er for lav.
Still inn temperaturen høyere til
en tilfredsstillende temperatur
oppnås. Det tar 24 timer før
temperaturen blir stabil.
Dørpakningen er skitten, slitt,
sprukket eller feilaktig.
Rengjør dørpakningen eller bytt
den av kundeservice.
Den nødvendige luftsirkulasjonen er
ikke garantert.
Sørg for tilstrekkelig ventilasjon.
Interiøret er dekket av is.
Tin apparatet.
Apparatet lager
unormale lyder.
Apparatet er ikke plassert jevnt
underlag.
Nivå apparatet.
Apparatet berører en gjenstand i
nærheten av det.
Fjern gjenstander rundt apparatet.
Apparatet står på et tregulv eller nær
trevegger.
Tre forsterker lyden. Sett
apparatet et annet sted.
Apparatet lager en
klikkelyd
Dette er normalt. Det skyldes at
kjøleenheten slår seg på eller av.
-
NO
18
En svak lyd kan
høres som ligner på
rennende vann.
Dette er normalt.
-
Apparatet lager en
motorlyd
Kjøleenheten har nettopp slått seg
på. Dette er normalt.
-
Det er ikke kaldt nok
inne i apparatet.
Temperaturen er satt for høyt.
Tilbakestill temperaturen.
Varer som er for varme har blitt lagret.
Avkjøl alltid varer r du lagrer dem.
For mye mat har blitt lagret på en gang.
Oppbevar alltid små mengder mat.
Varene er for nær hverandre.
La det være et mellomrom
mellom flere matvarer slik at
luften kan strømme.
Døren er ikke tett lukket.
Lukk døren.
Døren har vært åpnet for ofte eller
for lenge.
Ikke åpne døren for ofte.
Det er for kaldt inne i
apparatet.
Temperaturen er satt for lavt.
Tilbakestill temperaturen.
Fast-freezing-funksjonen er aktivert
eller har kjørt for lenge.
Slå av Fast-freezing-funksjonen.
Fuktighet samler
seg på overflaten av
apparatet.
Klimaet er for varmt og for fuktig.
Dette er normalt i fuktig klima og
vil endre seg når luftfuktigheten
synker. Tørk med en klut.
Sterk is og frost i
frysedelen.
Varene var ikke tilstrekkelig pakket.
Pakk alltid varene godt.
Døren er ikke tett lukket.
Lukk døren.
Døren har vært åpnet for ofte eller
for lenge.
Ikke åpne døren for ofte.
Dørpakningen er skitten, slitt,
sprukket eller feilaktig.
Rengjør dørpakningen eller bytt
den av kundeservice.
Noe innsiden hindrer døren i å
lukke ordentlig.
Flytt hyllene, dørhyllene eller
innvendige beholdere for å la
døren lukkes.
Kjølesystemet
fungerer ikke.
Støpselet er ikke koblet til
stikkontakten.
Koble til støpselet.
Strømforsyningen er ikke intakt.
Kontroller strømforsyningen til
rommet. Ring det lokale strøm-
selskapet!
Sidene på skapet og
dørlisten blir varme.
Dette er normalt.
-
Du hører et
alarmsignal.
Døren er åpen
Lukk døren eller slå av alarmen
manuelt.
Temperaturen inne i produktet er for
høy
Døren er vanskelig å
åpne.
Når apparatet går, har det et internt
vakuum.
Åpne dørpakningen forsiktig for
å la luft komme inn i apparatet.
NO
9 - Feilsøking
19
Døren kan ikke
lukkes ordentlig. Det
etterlater alltid et
gap.
grunn av apparatenes lave
temperatur kan dørpakningen lett bli
hard og deformeres.
Bruk en hårføner eller legg et
varmt håndkle stedet der
pakningen er deformert.
Når pakningen er myk igjen, lukk
døren og komprimer den godt.
Minimumsgarantien er: 2 år for EU-land, 3 år for Tyrkia, 1 år for Storbritannia, 1 år for
Russland, 3 år for Sverige, 2 år for Serbia, 5 år for Norge, 1 år for Marokko, 6 måneder for
Algeria, Tunisia ingen juridisk garanti.
Termostater, temperatursensorer, kretskort og lyskilder er tilgjengelige i minst sju år etter
at den siste enheten av modellen er markedsført.
Dørhåndtak, dørhengsler, skuffer og kurver i minst sju år og dørpakninger i minimum ti år,
etter å ha brakt den siste enheten av modellen på markedet.
9.2 Strømbrudd
I tilfelle strømbrudd skal maten holde seg kald i ca. 18 timer. Følg disse tipsene under et
langvarig strømbrudd, spesielt om sommeren:
Åpne døren så få ganger som mulig.
Ikke legg ekstra mat i fryseren under strømbrudd.
Hvis det gis forhåndsvarsel om strømbrudd og avbruddsvarigheten er lengre enn 15
timer, lag litt is og legg den i en beholder øverst i fryserdelen.
Ettersom temperaturen i fryseren vil stige under et strømbrudd eller annet svikt, vil
lagringstiden og spiselig kvalitet maten reduseres. All mat som tines r enten
konsumeres eller kokes og fryses ned (der det er egnet) like etter for å forhindre
helserisiko.
Legg merke til: Minnefunksjon under strømbrudd
Etter gjenoppretting av strømmen fortsetter apparatet med innstillingene som ble angitt
før strømbruddet.
NO
20
10
Installasjon
10.1 Pakke ut
ADVARSEL!
Apparatet er tungt. Håndter alltid med minst to personer.
Oppbevar alt emballasjemateriale utenfor barns rekkevidde og kast dem en
miljøvennlig måte.
Ta apparatet ut av emballasjen.
Fjern alt emballasjemateriale.
10.2 Miljøforhold
Romtemperaturen r alltid være mellom 18 °C og 43 °C, siden det kan påvirke
temperaturen inne i apparatet og energiforbruket. Ikke installer apparatet i nærheten av
andre varmeavgivende apparater (ovner, kjøleskap) uten isolasjon.
10.3 Plassbehov
Nødvendig plass for å åpne døren (fig. 10.3):
Bredde
i mm
Dybde
i mm
Avstand til vegg
i mm
W1
W2
D1
D2
D3
D4
595
955
592
1105
1215
100
For et frittstående apparat: dette kjøleapparatet er ikke
ment å brukes som et innebygd apparat.
10.4 Ventilasjonstverrsnitt
For å oppnå tilstrekkelig ventilasjon av apparatet av
sikkerhetsgrunner, må informasjonen om nødvendige
ventilasjonstverrsnitt følges (fig. 10.4).
10.5 Justering av apparatet
Apparatet skal plasseres på en flat og solid overflate.
Hvis apparatet plasseres en sokkel, må det brukes
sterke og brannsikre materialer. Bruk aldri skumpaknings-
materialet som en sokkel.
1. Vipp apparatet litt bakover (fig. 10.5).
2. Still føttene til ønsket nivå.
3. Stabiliteten kan kontrolleres ved vekselvis å støte på
diagonalene. Den litt svaiende skal være den samme
i begge retninger. Ellers kan rammen deformeres;
mulig lekkasje dørpakninger er resultatet. En lav
tendens bakover letter lukkingen av døren.
NO
10 - Installasjon
21
10.6 Bruke justerbar fot
Hvis fryseren er ustabil, kan ttene justeres: Roter de
justerbare føttene i henhold til pilens retning (fig. 10.6)
for å skru dem opp eller ned:
Ved å dreie føttene med klokken heves apparatet.
Ved å dreie føttene mot klokken senkes den.
10.7 Ventetid
Til den vedlikeholdsfrie smøreoljen er det plassert i kap-
selen til kompressoren. Denne oljen kan komme gjennom
det lukkede rørsystemet under skråtransport. Før du
kobler apparatet til strømforsyningen du vente 6
timer (fig. 10.7) slik at oljen renner tilbake i kapselen.
10.8 Elektrisk tilkobling
Kontroller før hver tilkobling om:
strømforsyning, stikkontakt og sikring passer til typeskiltet.
strømuttaket er jordet og ingen multiplugg eller forlenger.
støpselet og stikkontakten er strengt i samsvar.
Koble støpselet til en riktig installert stikkontakt.
ADVARSEL!
For å unngå risiko må en skadet strømledning skiftes ut av kundeservice (se garantikortet).
NO
22
10.9 Dør-reversibilitet
Før du kobler apparatet til strømforsyningen, bør du sjekke om dørsvingen endres fra
høyre (som levert) til venstre, hvis dette er nødvendig av installasjonsstedet og
brukervennligheten.
ADVARSEL!
Apparatet er tungt. Du trenger to personer for å utføre dørens vendbarhet.
Koble apparatet fra strømnettet før enhver operasjon.
Ikke vipp apparatet mer enn 45 °C for å unngå skade på kjølesystemet.
Monteringstrinn (fig. 10.9):
1. Gi nødvendig verktøy.
2. Koble fra apparatet.
3. Fjern hengselhulldekselet og hengseldekselet.
4. Trekk ut tilkoblingskabelen.
5. Fjerner skruer og hengsler
6. Fjern dekselet på døren. Fjern øksedekselet på døren
7. Åpne og fjern døren.
8. Snu døren opp ned, fjern 2 skruer på bunnen av døren.
Fjern 2 skruer, dørstopper og øksedeksel bunnen
av døren
9. Ta dørstopperen fra siste trinn og det tynnere økse-
dekselet fra tilbehørsvesken, fest dem med 2 skruer.
Fest 2 skruer også på den andre siden av døren.
10. Vipp skapet litt bakover, fjern 4 skruer og deretter det
nedre hengslet.
NO
10 - Installasjon
23
11. Fjern skrue og øksedeksel. Fjern hengseløksen og
fest den i hullet ved siden av.
12. Ta det tykkere øksedekselet fra tilbehørsvesken.
Fest den med skruen fra siste trinn.
13. Fest hengslet til motsatt posisjon av skapet med
4 skruer.
14. motsatt side av døren trekker du ut tilko-
blingskabelen venstre side og setter den gjennom
øksedekselet fra trinn 5, monter øksedekselet.
Monter hulldekselet på høyre side.
15. Monter døren.
16. Fest øvre høyre øvre hengsel med 3 skruer.
17. Koble til kabelkontaktene:
18. Fest hengselhulldekselet og øvre venstre heng-
seldeksel.
19. Ferdig.
For mer informasjon om produktet, vennligst kontakt.
https://eprel.ec.europa.eu/ eller skann QR-en energietiketten som følger med
apparatet.
For å kontakte teknisk assistanse, besøk vår nettside:
https://corporate.haier-europe.com/en/
Under avsnittet “nettsted” velger du merket til produktet og landet ditt.
Du vil bli omdirigert til det spesifikke nettstedet der du finner telefonnummeret og skjemaet
for å kontakte teknisk assistanse.
NO
24
11
Tekniske data
11.1 Produktdatablad i henhold til forordning (EU) 2019/2016
Varemerke
Haier
Modellidentifikator
H3F-
280*SAAU1
H3F 285*EH1
H3F-
320*SAAU1
H3F-320*TAAU1
H3F 330*EH1
Kategori av modellen
STÅENDE FRYSER
Energieffektivitetsklasse
F
E
F
D
E
Årlig energiforbruk (kWh/år) 1)
300
248
328
212
266
Lagringsvolum kjøling (L)
ikke aktuelt
Lagringsvolum fryser (L)****
285
330
Stjernerangering
Temperatur i andre rom > 14 °C
ikke aktuelt
Frostfritt system
ja
Sikker for strømbrudd (t)
13
12
19
12
Frysekapasitet (kg/24t)
18.5
23
22
Klimaklasse
Dette apparatet er beregnet for
bruk ved en
omgivelsestemperatur mellom
10 °C og 43 °C.
SN-T
Luftbåren akustisk støyutslipp
(dB(A) re 1pW)
38
Konstruksjonstype
frittstående
1)basert standard testresultater i 24 timer. Faktisk energiforbruk vil avhenge av hvordan
apparatet brukes og hvor det er plassert.
Anende spesifikasjonsdetaljer, vennligst se typeskiltet og energietiketten inne i produktet.
Dette apparatet er beregnet på å brukes ved en omgivelsestemperatur som er angitt
nedenfor:
SN
+ 10 °C ~ + 32 °C
N
+ 16 °C ~ + 32 °C
ST
+ 16 °C ~ + 38 °C
T
+ 16 °C ~ + 43 °C
11.2 Ytterligere tekniske data
Spenning/frekvens
220-240 V ~/ 50 Hz
Hovedsikring (A)
1.0
Kjølevæske
R600a
Dimensjoner (H/B/D i mm) H3F-280*SAAU1/285*EH1
171/ 59,5/ 67,5
Dimensjoner (H/B/D i mm) H3F-320*(S/T)AAU1/330*EH1
191/ 59,5/ 67,5
Lyseffekt / Lysspenning
1,5 W / DC 12 V
NO
12 - Kundeservice
25
Kundeservice
11.3 Standarder og direktiver
12
Dette produktet oppfyller kravene i alle gjeldende EU-direktiver med de tilsvarende
harmoniserte standardene, som sørger for CE-merking.
Vi anbefaler vår Haier-kundeservice og bruk av originale reservedeler. Hvis du har et
problem med apparatet, sjekk først avsnittet FEILSØKING.
Hvis du ikke finner en løsning der, ta kontakt
din lokale forhandler eller
Service & Support-området på www.haier.com hvor du kan finne telefonnumre og
vanlige spørsmål og hvor du kan aktivere servicekravet.
For å kontakte vår tjeneste, sørg for at du har følgende data tilgjengelig.
Informasjonen finner du på typeskiltet.
Modell
Serienr.
Sjekk også garantikortet som følger med produktet i tilfelle garanti.
For generelle forretningsforespørsler, finn adressene våre i Europa nedenfor:
European Haier-adresser
Land*
Postadresse
Land*
Postadresse
Italia
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Varese
ITALIA
Frankrike
Haier France SAS
3-5 rue des Graviers
92200 Neuilly sur Seine
FRANKRIKE
Spania
Portugal
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
SPANIA
Belgia-FR
Belgia-NL
Nederland
Luxembourg
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIUM
Tyskland
Østerrike
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
TYSKLAND
Polen
Tsjekkia
Ungarn
Hellas
Romania
Russland
Haier Poland Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLEN
Stor-
britannia
Haier Appliances UK Co.Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
Storbritannia
*For mer informasjon, se www.haier.com
NO
26
13
Hurtigveiledning for tilkobling
Trådløse parametre
Teknologi
Wi-Fi
Bluetooth
Standard
IEE 802.11 b/g/n
Bluetooth v4.2,
BR/EDR, BLE
Frekvensbånd [∙]
2401 ~ 2483
2402 ~ 2480
Maksimal effekt [mW]
Bånd [MHz]
100
10
Produktinformasjon
Slik aktiverer du Wi-Fi-modulen:
Trykk på Fresher Zone-knappen i 3 sekunder for å aktivere Wi-Fi.
Wi-Fi-modulen er slått på, Wi-Fi-ikonet begynner å blinke.
Hvis fryseren er registrert og tilkoblet, er Wi-Fi-ikonet alltid på.
For å tilbakestille Wi-Fi, trykk på Fresher Zone i 3 sekunder.
I APP-paringsprosedyren
Trinn 1
Last ned hOn-appen fra
butikkene.
Trinn 2
Logg på eller registrer deg.
Trinn 3
Legg til et nytt apparat, velg
fryseren fra listen.
Trinn 4
Skann QR-en eller sett inn
serienummeret manuelt.
Trinn 5
Trykk Fresher Zone-
knappen produktet i 3 se-
kunder for å aktivere Wi-Fi.
Trinn 6
Wi-Fi-ikonet vil blinke, sam-
menkoblingsprosessen
pågår.
Du vil ha 5 minutter på deg til å
fullre
sammenkoblingsprosessen.
Når prosessen er fullført, vil
Wi-Fi-ikonet slutte å blinke,
og det forblir alltid på.
H3F-280/320_AAU1_V01_NO_210702
Bruksanvisning
Frysskåp
H3F285*EH1
H3F330*EH1
* -Färgkod
SV
SV
2
Tack!
Tack för att du har köpt en Haier-produkt.
Läs igenom dessa anvisningar noggrant innan du använder apparaten. Instruktionerna
innehåller viktig information som hjälper dig att få ut det bästa av apparaten och garanterar
en säker och korrekt installation, användning och underhåll.
Förvara den här bruksanvisningen en lämplig plats att du alltid kan läsa den för att
använda apparaten på ett säkert och korrekt sätt.
Om du säljer apparaten, ger bort den eller lämnar den kvar när du flyttar, se till att du också
lämnar över den här bruksanvisningen så att den nya ägaren kan bekanta sig med apparaten
och säkerhetsföreskrifterna.
Förteckning
Allmän information och tips
Varning - Viktig säkerhetsinformation
Miljöinformation
Bortskaffande
Bidra till att skydda miljön och människors hälsa. Lägg
förpackningen i lämpliga behållare för att återvinna den.
Hjälp till att återvinna avfall från elektriska och
elektroniska apparater. Släng inte apparater märkta med
denna symbol med hushållsavfallet. Lämna in produkten
till den lokala återvinningsanläggningen eller kontakta ditt
kommunala kontor.
Varning!
Risk för skada eller kvävning!
Köldmedier och gaser måste bortskaffas professionellt. Se till att kylmediekretsens slangar
inte är skadade innan de kasseras. Koppla bort apparaten från elnätet. Klipp av nätkabeln och
kassera den. Ta bort dörren, dörrspärren och tätningarna för att rhindra att barn och
husdjur stängs in i apparaten.
SV
Innehåll
3
Innehåll Säkerhet ........................................................................................................................................... 4
Avsedd användning ....................................................................................................................... 8
Produktbeskrivning ........................................................................................................................ 9
Kontrollpanel ................................................................................................................................. 10
Användning .................................................................................................................................... 11
Tips för att spara energi ............................................................................................................. 14
Utrustning ...................................................................................................................................... 14
Skötsel och rengöring ................................................................................................................. 15
Felsökning ...................................................................................................................................... 17
Installation ...................................................................................................................................... 20
Teknisk data .................................................................................................................................. 24
Kundtjänst ...................................................................................................................................... 25
Snabbguide för uppkoppling ..................................................................................................... 26
SV
4
1
Säkerhet
Innan du slår apparaten för första gången, s följande kerhetsråd!:
VARNING!
Innan apparaten används första gången
Se till att det inte finns några transportskador.
Ta bort all förpackning och förvara utom räckhåll för barn.
Vänta minst sex timmar innan du installerar apparaten för att
säkerställa att köldmediekretsen är fullt effektiv.
Apparaten är tung och ska hanteras av minst två personer.
Installation
Apparaten ska placeras på en väl ventilerad plats. Se till att det finns
ett utrymme på minst 10 cm över och runt apparaten.
Täck inte över ventilationsöppningarna.
Placera aldrig apparaten i ett fuktigt utrymme eller en plats där
vatten kan stänka apparaten. Rengör och torka vattenstänk och
fläckar med en mjuk, ren trasa.
Installera inte apparaten i direkt solljus eller i närheten av värmekällor
(t.ex. spisar, värmare).
Installera och nivellera apparaten på en lämplig plats med hänsyn till
användning och storlek.
Håll ventilationsöppningarna i apparaten eller i den inbyggda
konstruktionen fria från hinder.
Kontrollera att den elektriska informationen typskylten
överensstämmer med strömförsörjningen. Om den inte gör det,
kontakta en elektriker.
Apparaten drivs av en strömförsörjning på 220-240 VAC/50 Hz.
Onormala spänningsvariationer kan göra att apparaten inte startar,
skada temperaturkontrollen eller kompressorn eller låta konstigt
under drift. Om det är så, ska en automatisk regulator installeras.
Använd ett separat jordat uttag för strömförsörjningen som är lätt
åtkomligt vid rengöring. Apparaten måste jordas.
Endast för UK: Apparatens strömkabel är försedd med en 3-polig
jordad kontakt som passar ett standarduttag med 3 poler (jordad).
Klipp aldrig av eller demontera den tredje polen (jordad). Kontakten
ska vara tillgänglig när apparaten är installerad.
Använd inte adaptrar och förlängningskablar med flera kontakter.
Se till att strömkabeln inte fastnar i frysskåpet. Trampa inte
strömkabeln.
Skada inte köldmediekretsen.
SV
1 - Säkerhet
5
VARNING!
Daglig användning
Den här apparaten kan användas av barn från 8 års ålder och av
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga om de
har fått handledning eller instruktioner för säker användning och
förstår de faror som är inblandade.
Håll barn under 3 år borta från apparaten om de inte är under ständig
uppsikt.
Barn ska inte leka med apparaten.
Om köldgas eller annan brandfarlig gas läcker ut i närheten av
apparaten, stäng av ventilen för den läckande gasen, öppna dörrar
och fönster och dra inte ur/eller sätt i strömkabeln till frysen eller
någon annan apparat.
Observera att apparaten är inställd för drift vid ett specifikt
temperaturintervall mellan 10 och 43 °C. Det kan hända att
apparaten inte fungerar som den ska om den lämnas under en
längre tid vid en temperatur över eller under det angivna intervallet.
För att förhindra personskada orsakad av fall eller elchock orsakad
av kontakt med vatten, ska instabila föremål (tunga objekt, behållare
med vatten) inte placeras ovanpå apparaten.
Öppna och stäng dörrarna endast med handtagen. Mellanrummet
mellan dörrarna och skåpet är mycket smalt. Lägg inte händerna i
dessa områden för att undvika att fingrarna kläms. Öppna eller
stäng dörrarna till frysen endast när inga barn står inom dörrens
rörelseområde.
Förvara eller använd inte brännbara, explosiva eller frätande
material i apparaten eller i dess närhet.
Förvara inte mediciner, medel med bakterier eller kemikalier i
apparaten. Den r apparaten är en hushållsapparat. Det rekom-
menderas inte att förvara material som kräver strikta temperaturer.
I kylläge utan 4-stjärnigt fack: den här kylanordningen är inte lämplig
för frysning av livsmedel: i frysläge med 4-stjärnigt fack: den här
frysanordningen är inte lämplig för kylning av livsmedel.
Förvara aldrig vätskor i flaskor eller burkar (förutom högprocentiga
spritdrycker), särskilt kolsyrade drycker i frysen, eftersom de
spricker under frysning.
Kontrollera livsmedlens skick om det har skett en upprmning i
frysen.
Ställ inte in onödigt låg temperatur i frysdelen. Varning: Flaskor kan
spricka.
SV
6
VARNING!
Daglig användning
Rör inte frysta varor med våta händer (bär handskar). Ät framför allt
inte isglass omedelbart efter att den har tagits ut ur frysdelen. Det
finns riks att blåsor bildas grund av köldskador. FÖRSTA hjälpen:
håll den skadade kroppsdelen under rinnande kallt vatten. Dra inte
undan!
Rör inte frysens insida när den är i drift, särskilt inte med våta händer.
Dina händer kan frysa fast på ytan.
Koppla ur apparaten i händelse av strömavbrott eller före rengöring.
Vänta i minst 5 minuter innan du startar apparaten igen. Frekventa
startar kan skada kompressorn.
Använd inte elektriska apparater inuti förvaringsutrymmet för
matvaror, om de inte är av en typ som rekommenderas av
tillverkaren.
Om lamporna är skadade måste de bytas ut av tillverkaren eller av
en kvalificerad person hos den angivna underhållsleverantören.
Underhåll/rengöring
Barn som utför rengöring och underhåll ska hållas under uppsikt.
Koppla bort apparaten från elnätet innan du utför rutinunderhåll.
Vänta i minst 5 minuter innan du startar apparaten igen. Frekventa
startar kan skada kompressorn.
Håll i kontakten, inte kabeln, när du kopplar ur apparaten.
Skrapa inte bort frost och is med vassa föremål. Använd inte
sprayer, elektriska värmare som värmeelement, hårtork, ångtvättar
eller andra värmekällor för att undvika skador på plastdelarna.
Använd inte mekaniska hjälpmedel för att skynda på avfrostningen,
annat än de som rekommenderas av tillverkaren.
Spruta eller spola inte i eller på apparaten under rengöringen.
Använd inte vattenspray eller ånga för att rengöra apparaten.
Om elsladden skadas måste den bytas av tillverkaren, dennes
serviceombud eller liknande kvalificerad person för att undvika faror.
Försök inte att reparera, demontera eller modifiera apparaten själv.
Kontakta vår kundtjänst angående reparationer.
SV
1 - Säkerhet
7
Information om köldmediegas
VARNING!
Apparaten innehåller det brandfarliga köldmediet ISOBUTAN (R600a).
Se till att köldmediekretsen inte skadas under transport eller
installation. Läckande köldmedium kan orsaka ögonskador eller
antändas. Om en skada har uppstått: håll borta från öppna eldkällor,
ventilera rummet ordentligt, koppla inte in eller dra ut nätsladdarna till
apparaten eller någon annan apparat. Informera kundtjänsten.
Om ögonen kommer i kontakt med köldmediet, skölj omedelbart
under rinnande vatten och kontakta omedelbart en ögonspecialist.
VARNING!
Var försiktig så att brandfarliga material inte fattar eld.
VARNING: Se till att sladden inte fastnar eller skadas när produkten
placeras.
VARNING: Lägg inte flera bärbara uttag eller bärbara ström-
försörjningsaggregat bakom produkten.
Förvara inte explosiva ämnen, t.ex. aerosolburkar med brandfarligt
drivmedel, i den här apparaten.
Eftersom det används brandfarliga köldmedier i frysen ska du vara
försiktig när du installerar, hanterar, servar och återvinner
apparaten.
Kontakta serviceombudet för att kassera apparaten, eftersom
brandfarlig blåsgas använts.
SV
8
2
Avsedd användning
2.1 Avsedd användning
Denna produkt är avsedd att användas i hushåll och liknande användningsområden, som till
exempel:
- personalkök i butiker, kontor och andra arbetsmiljöer;
- mangårdsbyggnader och av gäster på hotell, motell och andra miljöer av bostadstyp;
- B&B-miljöer;
- catering och liknande användningsområden för slutkunder.
Den här apparaten är avsedd frysa mat. Den har utformats uteslutande för användning
i torra miljöer för hemmabruk. Den är inte avsedd för kommersiell eller industriell
användning. På begäran kan den här apparaten användas för förvaring av färskvaror.
Det är inte tillåtet att ändra eller modifiera anordningen. Oavsiktlig användning kan orsaka
faror och förlust av garantin.
2.2 Tillbehör
Kontrollera tillbehören och litteraturen i enlighet med denna lista:
Energi-
märkning
Garantikort
Snabbguide för
anslutningar
Bruksanvisning
Ismaskin
Övre vänster
gångjärn för
vändning av dörr
Övre vänster
gångjärnsskydd
Axelskydd
SV
3 - Produktbeskrivning
9
3
Produktbeskrivning
Uppmärksamma: Skillnader
grund av tekniska förändringar och olika modeller kan vissa illustrationer i den här
bruksanvisningen skilja sig från din modell.
Bild på apparaten (fig. 3)
1 Kontrollpanel
2 LED-lampor
3 Flera luftflöden
4 Glashyllor
5 Lådor
6 Justerbara fötter
7 Avtagbara dörrhyllor
8 Dörrhandtag
Obs! Produkten innehåller en ljuskälla i energieffektivitetsklass <G>.
SV
10
4
Kontrollpanel
Kontrollpanel (fig. 4)
A Kylskåpsläge
B Frystemperatur - Eco
C Frystemperatur
D Frystemperatur
E Frystemperatur och Super freeze-läge
F Fresher Zone
G Barnlås
SV
5 - Användning
11
5
Användning
5.1 Innan apparaten används första gången
Ta bort allt förpackningsmaterial, förvara det utom räckhåll för barn och kassera det
ett miljövänligt sätt.
Rengör apparatens in- och utsida med vatten och ett milt rengöringsmedel innan du
lägger in mat i den.
Vänta minst 6 timmar innan du ansluter apparaten till strömförsörjningen efter att den
har installerats och rengjorts. Se avsnittet INSTALLATION.
Förkyl facket i 2 timmar genom att ställa in de högre kylinställningarna (innan du lägger in
någon mat). Det gör du genom att ställa in temperaturen på -20 °C eller -24 °C.
5.2 Slå på/stänga av apparaten
Apparaten är i drift så snart den ansluts till strömförsörjningen.
Frystemperaturen ställs automatiskt in -18 °C. Detta är den rekommenderade
inställningen och den idealiska temperaturen för frysta varor. Om man önskar går det att
manuellt ändra temperaturen. Se avsnittet JUSTERA TEMPERATUREN.
Indikatorerna (a-g) blinkar en gång i följd. Om dörren är stängd stängs displayen av efter
30 sekunder. Panellåset kan vara aktiverat.
Uppmärksamma: Förinställningar
Apparaten är förinställd den rekommenderade temperaturen -18 °C. Under
normala omgivningsförhållanden behöver du inte ställa in en temperatur.
När apparaten sätts på efter att ha kopplats bort från elnätet kan det ta upp till 12 timmar
innan den uppnår rätt temperatur.
Töm apparaten innan du stänger av den. För att stänga av apparaten drar du ut sladden ur
eluttaget.
5.3 Standbyläge för displayen
När dörren stängs stängs skärmen automatiskt av 30 sekunder efter att den inte har
använts. Displayen låser sig automatiskt. Den tänds automatiskt när du trycker på en knapp
eller öppnar dörren.
5.4 Låsning/upplåsning av displayen
Automatisk låsning
Displayen låses automatiskt efter 30 sekunder utan användning.
Manuell låsning
När displayen är upplåst trycker du på "Barnlås" (G) och håller den intryckt i 3 sekunder, efter
ett pip lyser indikatorn "Barnlås" (g) och displayen är låst. När displayen är låst trycker du
"Barnlås" (G) och håller den intryckt i 3 sekunder, efter ett pip släcks indikatorn "Barnlås" (g)
och displayen är upplåst.
Uppmärksamma: Låst display
r displayen är låst är funktioner som Temperaturinsllning eller Super freeze inaktiverade.
När ovanstående åtgärd utförs kommer indikator för Barnlås att blinka tre gånger för att
påminna om att displayen är låst.
SV
12
5.5 Temperaturinställning
När displayen är upplåst kan olika temperaturer ställas in genom att röra vid olika
temperaturknappar. Ett pip kommer att höras när knapparna trycks.
Läget Freeze och Fridge (4°C) (A) har stora temperaturskillnader och är avsett för olika typer
av matförvaring. Innan du ändrar läge, se till att du byter ut maten i frysen, så att maten inte
skadas på grund av lägesändringen.
5.6 Freeze-läge (-16 °C till -24° C) (B - E)
När displayen är upplåst kan olika temperaturer ställas in genom att röra vid olika
frystemperaturknapparna, indikatorerna till vänster om tryckknappen lyser och andra är
släckta. Temperaturen kan ställas in på "-16 °C", "-18 °C", "-20 °C" och "-24 °C".
5.7 Fridge-läge (4 °C) (A)
När displayen är upplåst, genom att trycka (4 °C) (A) och hålla den intryckt i 3 sekunder,
tänds indikatorerna "4 °C" (a), vilket innebär att frysen fungerar i Fridge-läge. Efter
stabilisering är temperaturen cirka 4 °C.
5.8 Super freeze-läge (E)
Super freeze-läget är optimalt för att bevara matens näring och kan frysa mat på kortare tid.
Innan du lägger in mycket mat i frysen ska du aktivera Super freeze-funktionen för att få en
lägre temperatur, så att frysresultatet blir bättre.
När displayen är upplåst, tryck och håll in (-24 °C) (E) i 3 sekunder, indikatorerna (b - e) tänds,
frysen arbetar i Super freeze-läge. Om du vill avaktivera den manuella Super freeze-
funktionen upprepar du stegen ovan. Om funktionen inte avaktiveras manuellt avaktiveras
den automatiskt efter 50 timmar.
Om du har en stor mängd mat att frysa in på en gång rekommenderas att funktionen
aktiveras 24 timmar innan du gger in mat. Funktionen stoppas automatiskt efter 50 timmar
eller manuellt. Strömförbrukningen ökar när den här funktionen är aktiverad.
Uppmärksamma: Super freeze
I Super freeze-läget kan temperaturen inte justeras. Om du gör det kommer indikatorn för
Super freeze att blinka tre gånger r att påminna om att frysen är i Super freeze-läget.
5.9 Fresher Zone (F)
I Freezer-läget fungerar FresherZone som SHOCK FREEZE. Hela zonen kan snabbt kylas
ner till frystemperaturen.
När temperaturen är inställd -16 °C eller lägre, tryck knappen FresherZone (F),
FresherZone-indikatorn (f) tänds, och sedan aktiveras Snabbfunktionen. När funktionerna
är aktiverade avaktiveras de automatiskt r temperaturen är uppnådd eller efter 24 timmar.
Upprepa åtgärden för att avaktivera manuellt.
I Fridge-läget fungerar FresherZone som QUICKCOOL. Hela zonen kan snabbt kylas ner till
frystemperaturen.
När temperaturen är inställd på 4 °C, tryck på knappen FresherZone (F), FresherZone-
indikatorn (f) lyser och FresherZone-funktionen aktiveras. När funktionen är aktiverad
avaktiveras den automatiskt när temperaturen är uppnådd eller efter 3 timmar.
Upprepa åtgärden för att avaktivera manuellt.
Inaktivera FresherZone innan du växlar från frys- till kylskåpstemperatur eller från kyl- till
frystemperatur.
SV
5 - Användning
13
5.10 Eco-läge (-16 °C) (B)
När displayen är upplåst kan du genom att trycka (-16 °C) (B) ställa in apparaten i Eco-
läget. I det här läget är energiförbrukningen lägre, samtidigt som lämplig frysningsprestanda
fortfarande garanteras. Om du vill avsluta Eco-läget väljer du en annan temperatur.
Olika livsmedel bör placeras i olika områden
beroende på deras egenskaper (fig 5).
1 Inlagd mat, konserver, frukt, gnsaker, sallad osv.
2 Ägg, konserver, kryddor, drycker och livsmedel
på flaska osv.
3 Köttprodukter, snacks osv.
I kylläge utan 4-stjärnigt fack: den här kylanordningen
är inte lämplig för frysning av livsmedel; i frysläge med
4-stjärnigt fack: den här frysanordningen är inte
lämplig för kylning av livsmedel.
Mat kan förvaras i frysen vid en temperatur på minst
-18 °C i 2 till 12 månader, beroende typ av livsmedel
(t.ex. kött: 312 månader, grönsaker: 612 nader).
För att undvika att förvaringsperioderna löper ut bör du notera frysdatum, tidsgräns och namn
livsmedlet på förpackningen i enlighet med förvaringsperioderna för olika livsmedel.
5.11 Spara inställningar
Den här frysen har ett minnesfunktion, inställningar före avstängning kommer att sparas.
När strömmen slås på igen återgår frysen till inställningarna före avstängningen.
Barnlåset är inte memorerat, efter att strömmen slagits på igen är displayen upplåst.
5.12 Larm för öppen dörr
När frysen hålls öppen i mer än 1 minut kommer signalen att avge 3 ljudsignaler med ett
intervall 0,5 sekunder. Ljudsignalerna upprepas var 30:e sekund om dörren hålls öppen.
Ljudsignalerna upphör när dörren stängs eller efter att rren varit öppen i 7 min.
Ljudsignalerna upphör och fryslampan slocknar.
5.13 Högtemperaturlarm
Den här frysen är utrustad med ett högtemperaturlarm. I Freeze-läget eller Super freeze-
läget, om indikatorn för aktuell temperaturinställning blinkar tillsammans med en ljudsignal,
tryck på valfri knapp, så upphör ljudsignalen. Om indikatorn för aktuell temperaturinställning
fortsätter att blinka betyder det att temperaturen i frysen är för hög. Kontrollera om
frysdörren är ordentligt stängd eller om det förvaras väldigt mycket mat i frysen. Efter en tid
slutar indikatorn för aktuell temperatur att blinka. Om indikatorn inte slutar blinka och om de
signaler som avbrutits manuellt återkommer, ska du kontakta kundtjänst.
Fig. 5
14
5.14 Felindikering
Den här frysen är utrustad med felindikering. När ett fel uppstår blinkar displayen var 1/4
sekund med olika koder för olika fel. I denna situation kan frysen fortfarande frysa. Men
du/användaren bör kontakta kundtjänst så snart som möjligt för optimal kontroll av frysen.
5.15 Wi-Fi
När apparaten är ansluten till Wi-Fi kan den styras distans [justering av
temperaturinställningen, aktivering och avaktivering av funktionen Super freeze och
FresherZone]. När dörren lämnas öppen eller när det finns temperaturavvikelser kan
information i realtid lämnas via programmet.
6 - Tips för att spara energi
SV
6
Tips för att spara energi
Tips för att spara energi
Se till att apparaten är ordentligt ventilerad (se avsnittet INSTALLATION).
Installera inte apparaten i direkt solljus eller i närheten av värmekällor (t.ex. spisar,
värmare).
Undvik onödigt låga temperaturer i apparaten. Energiförbrukningen ökar ju lägre
temperaturen i apparaten är inställd.
Låt varm mat svalna innan du placerar den i apparaten.
Öppna apparatens dörr så lite och så kort tid som möjligt.
Se till att dörren alltid stängs korrekt och inte hindras av matens placering. Håll
dörrtätningarna rena.
Tina upp fryst mat i kylskåpet.
Rengör apparatens baksida regelbundet. Damm ökar energiförbrukningen.
Den mest energibesparande konfigurationen kräver att lådor, matlådor och hyllorna
placeras i ett fabriksfräscht skick i apparaten och att maten placeras utan att blockera
kanalens luftutsläpp.
7 - Utrustning
SV
7
Utrustning
7.1 Avtagbara dörrhyllor
Dörrhyllorna kan tas bort för rengöring:
Placera händerna på vardera sidan om hyllan, lyft upp den
(1) och dra ut den (2) (fig. 7.3).
Sätt tillbaka dörrhyllan genom att göra på omvänt sätt.
7.2 Glashyllor
1. Om du vill ta ut en hylla tar du först bort den genom
att lyfta upp dess bakre kant (1) och dra ut den (2) (fig.
7.2).
2. För att återmontera den, sätt den på klackarna på
båda sidorna och skjut den till det bakersta läget tills
baksidan av hyllan är fast i skårorna på sidorna.
SV
8 - Skötsel och rengöring
15
8
Skötsel och rengöring
VARNING!
Innan rengöring ska apparaten kopplas bort från strömförsörjningen.
8.1 Allmänt
Rengör apparaten när det inte förvaras någon mat eller bara lite mat.
VARNING!
Rengör inte apparaten med hårda borstar, stålborstar, rengöringsmedelspulver, bensin,
amylacetat, aceton och liknande organiska lösningar, sura eller alkaliska lösningar.
Rengör den med ett speciellt rengöringsmedel för frysskåp för att undvika skador.
Spruta eller spola inte i eller på apparaten under rengöringen.
Skrapa inte bort frost och is med vassa föremål.
Använd inte sprayer, elektriska värmare som värmeelement, hårtork, ångtvättar eller
andra värmekällor för att undvika skador på plastdelarna.
Rengör inte de kalla glashyllorna med hett vatten. Plötsliga temperaturförändringar kan
göra att glaset spricker.
Rör inte insidan av frysens förvaringsutrymme, särskilt inte med våta händer, eftersom
dina händer kan frysa fast på ytan.
Vid uppvärmning ska du kontrollera frysta varors tillstånd.
Försök inte reparera apparaten själv. Kontakta vår kundtjänst angående reparationer.
Håll alltid dörrpackningen ren.
Rengör apparatens insida och hölje med en mjuk
trasa eller svamp fuktad med varmt vatten och
neutralt rengöringsmedel (fig. 8.1).
Skölj av och torka med en mjuk trasa.
Inga delar av apparaten får köras i diskmaskin.
Rengör tillbehöret endast med varmt vatten och milt
neutralt rengöringsmedel.
SV
16
8.2 Icke i bruk under längre tid
Om apparaten inte ska användas under en längre tid:
Ta ut maten.
Dra ut kontakten.
Rengör apparaten enligt beskrivningen ovan.
Håll dörren och fryslådorna öppna för att förhindra att det rjar lukta dåligt inuti.
Ta bort apparatens dörr ppna dörren och ta bort skruvarna, se till att inga barn är i närheten
och kan bli inlåsta i apparaten).
Uppmärksamma: Stäng av
För att säkerställa apparatens livslängd får du bara stänga av den om det är absolut
nödvändigt.
8.3 Flytta apparaten
1. Ta ut alla matvaror och koppla ifrån apparaten.
2. Fäst hyllor och andra rörliga delar i frysen med tejp.
3. Stäng dörren och fäst den med tejp.
4. För att undvika att frysen skadas ska apparaten inte lutas mer än 45°.
5. Linda in fötterna på frysen för att undvika att golvet ska skrapas. Flytta aldrig frysen med
våld.
VARNING!
Lyft inte apparaten i handtagen.
Placera aldrig apparaten horisontellt på marken.
SV
9 - Felsökning
17
9
Felsökning
Många problem som uppstår kan du lösa själv utan särskild expertis. Vid problem, kontrollera
listade möjligheter och följ instruktionerna nedan innan du kontaktar en kundtjänst. Se
avsnittet KUNDTJÄNST.
VARNING!
Före underhåll ska du stänga av apparaten och dra ut nätkontakten ur eluttaget.
Elektrisk utrustning bör endast underhållas av kvalificerade eltekniker, eftersom felaktiga
reparationer kan orsaka betydande följdskador.
En skadad nätkontakt får endast bytas ut av tillverkaren dess serviceagent eller liknande
kvalificerade personer för att undvika fara.
Det akustiska larmet kan stängas av genom att trycka på en valfri knapp.
9.1 Felsökning
Problem
Möjlig orsak
Möjlig lösning
Kompressorn
fungerar inte.
Nätkontakten är inte ansluten till
eluttaget.
Anslut nätkontakten.
Apparatens körs
ofta eller körs för
länge.
Den invändiga eller utndiga tempe-
raturen är för hög.
I detta fall är det normalt att
apparaten kör längre.
Apparaten har varit utan ström under
en tid.
Det tar vanligtvis 8 till 12 timmar
för apparaten att helt kylas ned.
Apparatens dörr är inte helt stängd.
Stäng dörren och säkerställ att
apparaten är placerad en plan
mark och att det inte finns någon
mat eller behållare som förhindrar
att dörren stängs.
Dörren har öppnats för ofta eller för
länge.
Öppna inte dörren för ofta.
Temperaturinställningen är för låg.
Höj temperaturen till lämplig
temperatur. Det tar 24 timmar
för temperatur att bli stabil.
Dörrpackningen är smutsig, sliten,
sprucken eller felanpassad.
Rengör dörrpackningen eller byt
ut den av kundtjänsten.
Den nödvändiga luftcirkulationen är
inte garanterad.
Säkerställ tillräcklig ventilation.
Interiören är täckt av is.
Avfrosta apparaten.
Apparaten låter
konstigt.
Apparaten är inte placerad på en plan
yta.
Nivellera apparaten.
Apparaten rör vid ett föremål i
närheten av den.
Ta bort föremål runt apparaten.
Apparaten står ett trägolv eller
nära träväggar.
Trä förstärker ljudet. Placera
apparaten någon annanstans.
Apparaten ger ifrån
sig ett klickande ljud
Det är normalt. Det beror att
kylaggregatet slår på eller stängs av.
-
SV
18
Ett svagt ljud hörs
som liknar det från
rinnande vatten.
Det är normalt.
-
Apparaten ger ifrån
sig ett motorljud
Kylaggregatet har just slagit sig
självt. Det är normalt
-
Det är inte tillräckligt
kallt inuti apparaten.
Temperaturen är inställd för högt.
Återställ temperaturen.
Varor som är för varma har lagrats.
Kyl alltid ner varor innan du
förvarar dem.
För mycket mat har lagrats en
gång.
Förvara alltid små mängder mat.
Varorna ligger för nära varandra.
Lämna ett mellanrum mellan
varorna så att luften kan flöda.
Dörren är inte ordentligt stängd.
Stäng dörren.
Dörren har öppnats för ofta eller för
länge.
Öppna inte dörren för ofta.
Det är för kallt inuti
apparaten.
Temperaturen är inställd för lågt.
Återställ temperaturen.
Fast-freezing-funktionen är aktiverad
eller har varit igång r länge.
Stäng av Fast-freezing-funkt-
ionen.
Fukt ansamlas på
apparatens yta.
Klimatet är för varmt och för fuktigt.
Detta är normalt i fuktigt klimat
och kommer att ändras när
luftfuktigheten minskar. Torka
med en trasa.
Is- och frostbildning
i frysdelen.
Matvarorna var inte ordentligt
förpackade.
Förpacka alltid matvarorna väl.
Dörren är inte ordentligt stängd.
Stäng dörren.
Dörren har öppnats för ofta eller för
länge.
Öppna inte dörren för ofta.
Dörrpackningen är smutsig, sliten,
sprucken eller felanpassad.
Rengör dörrpackningen eller byt
ut den av kundtjänsten.
Något insidan hindrar dörren från
att stänga ordentligt.
Flytta om hyllorna, dörrhyllorna
eller de inre behållarna att
dörren kan stängas.
Kylsystemet
fungerar inte.
Nätkontakten är inte ansluten till
eluttaget.
Anslut nätkontakten.
Strömförsörjningen är inte intakt.
Kontrollera elförrjningen i
rummet. Ring det lokala elbolaget!
Sidorna på skåpet
och dörrlisten blir
varma.
Det är normalt.
-
Du hör en
larmsignal.
Dörren är öppen
Stäng dörren eller stäng av
larmet manuellt.
Temperaturen inuti apparaten är för
hög
Dörren är svår att
öppna.
När apparaten igång har den ett
internt vakuum.
Öppna dörrtätningen försiktigt
så att luft kommer in i apparaten.
SV
9 - Felsökning
19
Dörren kan inte
stängas ordentligt.
Den lämnar alltid ett
tomrum.
grund av apparatens låga
temperatur kan dörrtätningen lätt bli
hård och deformerad.
Använd en hårtork eller lägg en
varm handduk på den plats där
packningen är deformerad.
När packningen har mjukat
stänger du dörren och trycker på
den ordentligt.
Minsta garantiperiod är: 2 år för EU-länder, 3 år för Turkiet, 1 år för Storbritannien, 1 år för
Ryssland, 3 år för Sverige, 2 år för Serbien, 5 år för Norge, 1 år för Marocko, 6 månader för
Algeriet, ingen juridisk garanti krävs i Tunisien.
Termostater, temperaturgivare, kretskort och ljuskällor finns tillgängliga under minst sju år
efter det att den sista enheten av samma modell har släppts på marknaden.
Dörrhandtag, dörrgångjärn, brickor och korgar under minst sju år och dörrpackningar under
minst tio år efter att den sista enheten av samma modell har släppts på marknaden.
9.2 Strömavbrott
I händelse av ett strömavbrott bör maten förbli säkert kall i cirka 18 timmar. Följ dessa tips
under längre strömavbrott, speciellt under sommaren:
Öppna dörren så få gånger som möjligt.
Sätt inte in mer mat i frysen under strömavbrottet.
Om ett strömavbrott meddelas i förväg och avbrottet är längre än 15 timmar, gör lite is
och lägg den i en behållare högst upp i frysdelen.
Eftersom temperaturen i frysen stiger under ett strömavbrott, eller annat fel, minskar
förvaringstiden och matens kvalitet. För att förhindra hälsorisker bör all mat som tinats
upp antingen konsumeras eller tillagas och frysas igen omedelbart (om så är lämpligt).
Uppmärksamma: Minnesfunktion vid strömavbrott
När strömmen återställs fortsätter apparaten med de inställningar som gjordes innan
strömavbrottet.
SV
20
10
Installation
10.1 Uppackning
VARNING!
Apparaten är tung. Var alltid minst två personer vid hantering av apparaten.
Förvara allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn och kassera det ett
miljövänligt sätt.
Ta ut apparaten ur förpackningen.
Avlägsna allt förpackningsmaterial.
10.2 Miljöförhållanden
Rumstemperaturen bör alltid ligga mellan 18 °C och 43 °C, eftersom den kan påverka
temperaturen i apparaten och dess energiförbrukning. Apparaten ska inte installeras nära
andra värmeavgivande apparater (ugnar, kylskåp) utan isolering.
10.3 Utrymme som krävs
Nödvändigt utrymme för att öppna rren (fig. 10.3):
Bredd
i mm
Djup
i mm
Avstånd till vägg
i mm
B1
B2
D1
D2
D3
D4
595
955
592
1 105
1 215
100
FÖR fristående apparater: denna kylanordning är inte
avsedd att användas som en inbyggd apparat.
10.4 Ventilationstvärsnitt
För att uppnå tillräcklig ventilation av apparaten av
säkerhetsskäl måste informationen om nödvändiga
ventilationstvärsnitt följas (fig. 10.4).
10.5 Nivellering av apparaten
Apparaten ska placeras en plan och fast yta. Om
apparaten placeras på en piedestal måste starka och
brandsäkra material användas. Använd aldrig skum-
förpackningsmaterialet som en piedestal.
1. Luta apparaten lätt bakåt (fig. 10.5).
2. Ställ in fötterna på önskad nivå.
3. Stabiliteten kan kontrolleras genom att växelvis stöta
diagonalerna. Den svaga svängningen ska vara lika
stor i båda riktningarna. Annars kan ramen skeva,
vilket kan leda till läckande dörrtätningar. En låg
tendens bakåt underlättar stängningen av dörren.
SV
10 - Installation
21
10.6 Använd de justerbara fötterna
Om frysen är instabil kan fötterna justeras: Vrid de
justerbara fötterna i pilens riktning (fig. 10.6) för att vrida
dem uppåt eller nedåt:
Om du vrider fötterna medurs höjs apparaten.
Om du vrider fötterna moturs sänks apparaten.
10.7 Väntetid
Till den underhållsfria smörjoljan finns i kompressorns
kapsel. Denna olja kan tränga igenom det slutna
rörsystemet under den lutande transporten. Innan du
ansluter apparaten till elnätet måste du vänta i minst
6 timmar (fig. 10.7) att oljan kan rinna tillbaka till
kapseln.
10.8 Elanslutning
Kontrollera före varje anslutning att:
Strömförsörjning, uttag och säkringar överensstämmer med typskylten.
Eluttaget är jordat och att det inte finns någon flervägskontakt eller förlängningar.
Nätkontakten och uttaget är i enlighet med gällande bestämmelser.
Anslut kontakten till ett korrekt installerat hushållsuttag.
VARNING!
För att undvika risker måste en skadad nätsladd bytas ut av kundtjänst (se garantikortet).
SV
22
10.9 Öppningsriktningar för dörren
Innan du ansluter apparaten till elnätet bör du kontrollera om dörrsvängningen måste
ändras från höger (vid leverans) till vänster, om detta krävs av installationsplatsen och
användbarheten.
VARNING!
Apparaten är tung. Det behövs två personer för att vända dörren.
Innan du börjar använda apparaten ska du först dra ur kontakten från elnätet.
Luta inte apparaten mer än 45° för att undvika att kylsystemet skadas.
Monteringssteg (fig. 10.9):
1. Använd/tillhandahåll nödvändigt verktyg.
2. Koppla ur apparaten.
3. Ta bort öppningens gångjärnsskydd och gångjärns-
skyddet.
4. Koppla ur anslutningskabeln.
5. Lossa skruvar och gångjärn
6. Ta bort skyddet på dörren. Ta bort axelskyddet på
dörren
7. Öppna och ta bort dörren.
8. Vänd dörren upp och ner, ta bort 2 skruvar på dörrens
undersida. Ta bort 2 skruvar, dörrstopp och
axelskyddet på dörrens undersida
9. Ta dörrstopparen från förra steget och det tunnare
axelskyddet från tillbehörsväskan och fäst dem med 2
skruvar. Fäst 2 skruvar även på andra sidan av dörren.
10. Luta skåpet något bakåt, ta bort 4 skruvar och sedan
det nedre gångjärnet.
SV
10 - Installation
23
11. Ta bort skruven och axelskyddet. Ta bort
gångjärnsaxeln och fäst den i öppningen bredvid.
12. Ta det tjockare axelskyddet från tillbehörsväskan.
Fäst den med skruven från förra steget.
13. Fäst gångjärnet till det motsatta läget av skåpet
med 4 skruvar.
14. motsatt sida av dörren drar du ut anslutningskabeln
vänster sida och för den genom axelskyddet från
steg 5. Montera axelskyddet. Montera öppningens
skydd på höger sida.
15. Montera dörren.
16. Fäst det övre högra övre gångjärnet med 3 skruvar.
17. Anslut kabelanslutningarna:
18. Fäst skyddet för gångjärnsöppningen och skyddet
för övre vänstra gångjärnet.
19. Klart!
För ytterligare information om produkten, kontakta
https://eprel.ec.europa.eu/ eller skanna QR-koden energimärkningen bifogad med
apparaten.
För att kontakta teknisk assistans, besök vår webbplats:
https://corporate.haier-europe.com/en/
Under stycket "Webbplats", välj märket på din produkt och ditt land.
Du kommer att omdirigeras till den specifika webbplatsen där du hittar telefonnummer och
formulär för att kontakta teknisk assistans.
SV
24
11
Teknisk data
11.1 Produktblad enligt förordning (EU) nr 2019/2016
Varumärke
Haier
Modellidentifierare
H3F-
280*SAAU1
H3F 285*EH1
H3F-
320*SAAU1
H3F-320*TAAU1
H3F 330*EH1
Kategori
Frysskåp
Energieffektivitetsklass
F
E
F
D
E
Årlig energiförbrukning (kWh/år)1)
300
248
328
212
266
Förvaringsvolym kylning (l)
inte tillämpbar
Förvaringsvolym frysning (l)****
285
330
Stjärnklassificering
Temperatur i övriga fack > 14 °C
inte tillämpbar
Frostfritt system
ja
Säkerhet vid strömavbrott (t)
13
12
19
12
Fryskapacitet (kg/24h)
18,5
23
22
Klimatklass
Apparaten är avsedd att
användas vid en
omgivningstemperatur mellan 10
°C och 43 °C.
SN-T
Luftburet akustiskt buller (db(A)
re 1pW)
38
Konstruktionstyp
fristående
1)Baserat på standardtestresultat för 24 timmar. Den faktiska energiförbrukningen beror
hur apparaten används och var den är placerad.
Se märkskylten, på produktens sida, för specifikationer om energimärkning.
Den här apparaten är avsedd att användas vid den temperatur som anges nedan:
SN
+ 10 °C ~ + 32 °C
N
+ 16 °C ~ + 32 °C
ST
+ 16 °C ~ + 38 °C
T
+ 16 °C ~ + 43 °C
11.2 Ytterligare tekniska uppgifter
Spänning / frekvens
220240V ~/ 50Hz
Huvudsäkring (A)
1.0
Kylvätska
R600a
Mått (H/B/D i mm) H3F-280*SAAU1/285*EH1
171/ 59,5/ 67,5
Mått (H/B/D i mm) H3F-320*(S/T)AAU1/330*EH1
191/ 59,5/ 67,5
Ljuseffekt / ljusspänning
1,5W/ DC 12V
SV
12 - Kundtjänst
25
Kundtjänst
11.3 Standarder och direktiv
12
Denna produkt uppfyller kraven i alla tillämpliga EG-direktiv med motsvarande harmoniserade
standarder som tillhandahåller CE-märkning.
Vi rekommenderar vår Haier-kundtjänst och användning av originalreservdelar. Om du har
problem med din apparat, kontrollera först avsnittet FELSÖKNING
Om du inte hittar en lösning där kontakta
din lokala återförsäljare eller
Service & Support-området www.haier.com där du kan hitta telefonnummer och FAQ
(vanliga frågor) och där göra ett serviceanspråk.
Om du vill kontakta vår tjänst ska du se till att du har följande uppgifter tillgängliga.
Informationen finns på typskylten.
Modell
Serienummer.
Kontrollera även det garantikort som medföljer produkten i händelse av garanti.
För allmänna affärsförfrågningar hittar du nedan våra adresser i Europa:
Europeiska adresser för Haier
Land*
Postadress
Land*
Postadress
Italien
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Varese
ITALIEN
Frankrike
Haier France SAS
3-5 rue des Graviers
92200 Neuilly sur Seine
FRANKRIKE
Spanien
Portugal
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
SPANIEN
Belgien-FR
Belgien-NL
Nederländerna
Luxemburg
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIEN
Tyskland
Österrike
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
TYSKLAND
Polen
Tjeckien
Ungern
Grekland
Rumänien
Ryssland
Haier Polen Sp. Zoo.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLEN
UK
Haier Appliances UK Co.Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
UK
*För mer information, se www.haier.com
SV
26
13
Snabbguide för uppkoppling
Trådlösa parametrar
Teknik
Wi-Fi
Bluetooth
Standard
IEE 802.11 b/g/n
Bluetooth v4.2,
BR/EDR, BLE
Frekvensband (n)
[MHz]
2401 ~ 2483
2402 ~ 2480
Maximal effekt [mW]
band (n) [MHz]
100
10
Produktinformation
Så här aktiverar du Wi-Fi-modulen:
Tryck på knappen Fresher Zone i 3 sekunder för att aktivera Wi-Fi.
Wi-Fi-modulen är påslagen och Wi-Fi-ikonen börjar blinka.
Om frysskåpet är registrerat och anslutet är Wi-Fi-ikonen alltid på.
Om du vill återställa Wi-Fi trycker du på Fresher Zone i 3 sekunder.
I APP-hopkopplingsläge
Steg 1
Ladda ner hOn-appen i
butikerna.
Steg 2
Logga in eller registrera
dig.
Steg 3
Lägg till en ny apparat genom
att välja frysspet i listan.
Steg 4
Skanna QR-koden eller
ange serienumret manuellt.
Steg 5
Tryck Fresher Zone
produkten i 3 sekunder för
att aktivera Wi-Fi.
Steg 6
Wi-Fi-ikonen blinkar, kopp-
lingsprocessen pågår.
Du har 5 minuter dig att
slutföra kopplingsprocessen.
När processen är klar slutar
Wi-Fi-ikonen att blinka och
den kommer alltid att vara .
H3F-280/320_AAU1_V01_SV_210702
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382

Haier H3F330WDH1 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario