Generac 6917 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Water Pump
Owner’s Manual
MODEL:________________________
SERIAL:________________________
DATE PURCHASED:______________
Register your Generac product at:
WWW.GENERAC.COM
1-888-GENERAC
(888-436-3722)
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Table of Contents
Section 1 Introduction and Safety
Introduction ..................................... 1
Safety Rules .................................... 1
Safety Symbols and Meanings ........ 2
Exhaust Hazards ............................. 2
Fire Hazards .................................... 3
Fuel Hazards ................................... 3
Before Starting Equipment .............. 3
When Operating Equipment ............ 3
When Transporting or Repairing
Equipment ....................................... 3
When Storing Fuel or Equipment with
Fuel In Tank .................................... 3
Section 2 General Information and
Setup
Know Your Water Pump .................. 4
Product Specifications ..................... 4
Emissions Information ..................... 4
Remove Contents from Carton ....... 4
Add Engine Oil ................................ 5
Add Fuel .......................................... 5
Assembly ......................................... 6
Connect the Hoses .......................... 6
Priming the Pump ............................ 6
Section 3 Operation
Operation and Use Questions ......... 7
Placing Water Pump for Use .............. 7
Pump Output ................................... 7
High Altitude Operation ...................7
Transporting / Tipping ......................8
Before Starting Engine ....................8
Starting the Engine ..........................8
Preventing Water Hammer ..............9
Water Pump Shut Down ..................9
After Each Use ................................9
Section 4 Maintenance and
Troubleshooting
Maintenance Recommendations ...10
Maintenance Schedule ..................10
Preventive Maintenance ................10
Engine Maintenance ......................10
Inspect Engine Oil Level ................... 10
Change Engine Oil ........................... 10
Service Air Cleaner .......................... 11
Service Spark Plug ........................... 11
Inspect Muffler and Spark Arrestor
(if equipped) ..................................... 11
Storage ..........................................11
Prepare Fuel System for Storage ..... 12
Change Oil ....................................... 12
Prepare Water Pump for Storage ..... 12
Troubleshooting .............................12
(000004)
WARNING
California Proposition 65. Engine exhaust and some
of its constituents are known to the state of California
to cause cancer, birth defects, and other reproductive
harm.
(000005)
WARNING
California Proposition 65. This product contains or
emits chemicals known to the state of California to
cause cancer, birth defects, and other reproductive
harm.
Introduction and Safety
Owner’s Manual for Water Pump 1
Section 1 Introduction and Safety
Introduction
Thank you for purchasing a Generac Power
Systems Inc. product. This unit has been
designed to provide high performance,
efficient operation, and years of use when
maintained properly.
Read this manual thoroughly and understand
all of the instructions, cautions, and warnings
before using this equipment. If any section of
the manual is not understood, contact your
nearest independent authorized service
dealer or contact Generac Customer Service
at 1-888-GENERAC (1-888-436-3722), or
www.generac.com with any questions or
concerns.
The owner is responsible for proper
maintenance and safe use of the equipment.
Before operating, servicing or storing this
water pump:
Study all warnings in this manual and on
the product carefully.
Become familiar with this manual and the
unit before use.
• Refer to the Assemblysection of the
manual for instructions on final assembly
procedures. Follow the instructions
completely.
Save these instructions for future reference.
ALWAYS supply this manual to any individual
that will use this machine.
THE INFORMATION CONTAINED HEREIN
WAS BASED ON MACHINES IN
PRODUCTION AT THE TIME OF
PUBLICATION. GENERAC RESERVES THE
RIGHT TO MODIFY THIS MANUAL AT ANY
TIME.
Safety Rules
The manufacturer cannot anticipate every
possible circumstance that might involve a
hazard. The warnings in this manual, and on
tags and decals affixed to the equipment are,
therefore, not all inclusive. If using a
procedure, work method or operating
technique that the manufacturer does not
specifically recommend, verify that it is safe
for others. Also make sure the procedure,
work method or operating technique utilized
does not render the equipment unsafe.
Throughout this publication, and on tags and
decals affixed to the water pump, DANGER,
WARNING, CAUTION and NOTE blocks are
used to alert personnel to special instructions
about a particular operation that may be
hazardous if performed incorrectly or
carelessly. Observe them carefully. Their
definitions are as follows:
NOTE: Notes contain additional information
important to a procedure and will be found
within the regular text of this manual.
These safety warnings cannot eliminate the
hazards that they indicate. Common sense
and strict compliance with the special
instructions while performing the action or
service are essential to preventing accidents.
(000100a)
WARNING
Consult Manual. Read and understand manual
completely before using product. Failure to
completely understand manual and product
could result in death or serious injury.
(000001)
DANGER
Indicates a hazardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
(000002)
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
(000003)
CAUTION
Indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
Introduction and Safety
2 Owner’s Manual for Water Pump
Safety Symbols and Meanings
Exhaust Hazards
• The water pump MUST be operated
outdoors.
If you start to feel sick, dizzy, or weak after
the water pump has been running, move to
fresh air IMMEDIATELY. See a doctor, as
you could have carbon monoxide
poisoning.
Keep exhaust gas from entering a confined
area through windows, doors, ventilation
intakes, or other openings. Warn any
occupants inside about the symptoms of
carbon monoxide so they know to move to
fresh air if they begin to feel ill.
The use of a carbon monoxide detector
inside any occupied premises between the
water pump and the occupant is
recommended.
If operating the water pump in a trench or
pit, do not enter the area while the engine is
running. Carbon monoxide will accumulate
in enclosed areas.
Use a respirator or mask whenever there is
a chance that harmful gas or vapors might
be inhaled.
Adequate, unobstructed flow of cooling and
ventilating air is critical to correct water
pump operation. Do not alter the installation
or permit even partial blockage of
ventilation provisions, as this can seriously
affect safe operation of the water pump.
Asphyxiation. Running engines produce
carbon monoxide, a colorless, odorless,
poisonous gas. Carbon monoxide, if not
avoided, will result in death or serious injury.
(000103)
DANGER
(000104)
DANGER
Electrocution. Water contact with a power
source, if not avoided, will result in death
or serious injury.
(000105)
DANGER
Explosion and Fire. Fuel and vapors are
extremely flammable and explosive. Add fuel
in a well ventilated area. Keep fire and spark
away. Failure to do so will result in death
or serious injury.
(000174)
DANGER
Risk of fire. Allow fuel spills to completely dry
before starting engine. Failure to do so will
result in death or serious injury.
(000110)
WARNING
Risk of Fire. Hot surfaces could ignite
combustibles, resulting in fire. Fire could
result in death or serious injury.
(000107)
WARNING
Hearing Loss. Hearing protection is
recommended when using this machine.
Failure to wear hearing protection could
result in permanant hearing loss.
(000108)
WARNING
Hot Surfaces. When operating machine, do not
touch hot surfaces. Keep machine away from
combustibles during use. Hot surfaces
could result in severe burns or fire.
(000109)
WARNING
Risk of Fire. Verify machine has properly
cooled before installing cover and storing
machine. Hot surfaces could result in fire.
(000111)
WARNING
Moving Parts. Keep clothing, hair, and
appendages away from moving parts. Failure
to do so could result in death or serious injury.
(000112)
WARNING
Risk of Falling. Use of machine creates wet
areas and trip hazards. Be aware of work area
conditions. A fall could result in death
or serious injury.
(000114)
WARNING
Risk of Falling. Do not use this machine or
any components on elevated surfaces.
Doing so can result in a fall, serious injury,
or death.
(000113)
WARNING
Recoil Hazard. Recoil could retract unexpectedl
y
if water pressure is not properly relieved from
pump, creating kickback. Kickback could result
in death or serious injury.
(000100a)
WARNING
Consult Manual. Read and understand manual
completely before using product. Failure to
completely understand manual and product
could result in death or serious injury.
(000115)
WARNING
Moving Parts. Do not wear jewelry when
starting or operating this product. Wearing
jewelry while starting or operating this product
could result in death or serious injury.
(000181)
WARNING
Vision Loss. Eye protection is required to avoid
spray from spark plug hole when cranking engine.
Failure to do so could result in vision loss.
Introduction and Safety
Owner’s Manual for Water Pump 3
This exhaust system must be properly
maintained. Do nothing that might render
the exhaust system unsafe or in
noncompliance with any local codes and/or
standards.
Fire Hazards
Wipe up any fuel or oil spills immediately.
Verify that no combustible materials are left
on or near the water pump.
Reflective exhaust heat may damage the
fuel tank, causing fire. Keep at least five (5)
feet (152 cm) of clearance on all sides of
the pump for adequate cooling,
maintenance, and servicing.
It is a violation of California Public
Resource Code, Section 4442, to use or
operate the engine on any forest- covered,
brush-covered, or grass-covered land
unless the exhaust system is equipped with
a spark arrestor, as defined in Section
4442, maintained in effective working order.
Other states or federal jurisdictions may
have similar laws. Contact the original
equipment manufacturer, retailer, or dealer
to obtain a spark arrestor designed for the
exhaust system installed on this engine..
Fuel Hazards
Turn water pump OFF and let it cool at
least two (2) minutes before removing fuel
cap. Loosen cap slowly to relieve pressure
in tank.
Fill or drain fuel tank outdoors.
Keep fuel away from sparks, open flames,
pilot lights, heat, and other ignition sources.
DO NOT light a cigarette or smoke.
Before Starting Equipment
There is no oil in the engine. The engine
crankcase must be filled before starting the
engine for the first time. See Add Engine
Oil.
Verify spark plug, muffler, fuel cap, and air
cleaner are in place.
DO NOT crank engine with spark plug
removed.
Keep your hands and body clear from the
discharge of the pump.
Make sure all connections are tight.
Secure the pump. Loads from the hoses
may cause it to tip over.
• Secure the discharge hose to avoid
whipping.
When Operating Equipment
NEVER place discharge hose near a power
source.
Do not allow children near the pump while it
is operating.
DO NOT tip engine or equipment at angle
which causes fuel to spill.
DO NOT pump chemicals or flammable
liquids, such as fuel, or fuel oils.
Secure the pump. Loads from the hoses
may cause it to tip over.
Operate water pump only on level surfaces.
Do not submerge the pump.
Never use the water pump or any of its
parts as a step. Stepping on the equipment
can stress and break parts, and may result
in dangerous operating conditions from
leaking exhaust gases, fuel leakage, oil
leakage, etc.
DO NOT stop the engine by moving the
choke lever to the CHOKE position.
When Transporting or Repairing
Equipment
Transport/repair with fuel tank EMPTY.
Disconnect spark plug wire.
For safety reasons, it is recommended that
the maintenance of this equipment be
performed by an Authorized Dealer. Inspect
the water pump regularly, and contact the
nearest Authorized Dealer for parts
needing repair or replacement.
When working on this equipment, remain
alert at all times.
• Never work on the equipment when
physically or mentally fatigued.
Replacement parts must be of the same
type, and installed in the same position as
the original parts.
When Storing Fuel or
Equipment with Fuel In Tank
Store away from furnaces, stoves, water
heaters, clothes dryers, or other appliances
that have pilot light or other ignition source
because they can ignite fuel vapors.
(000204)
DANGER
Explosion and Fire. Do not overfill fuel tank.
Overfilling may cause fuel to leak and ignite
or explode, resulting in death or serious injury.
General Information and Setup
4 Owner’s Manual for Water Pump
Section 2 General Information and Setup
Know Your Water Pump
Read this manual thoroughly before
assembling and operating this equipment.
Save this manual for future and immediate
reference. Replacement owner’s manuals are
available at www.generac.com.
Depending on the model, these pumps are
designed to pump clear water or water with
sediment and particulates up to 1 in. (2.54 cm)
in diameter only. Do not use for pumping the
following:
•Seawater
Drinking water
Kerosene
Fuel, oil, or solvents
•Chemicals
Product Specifications
Refer to the Product Specification Sheet for
detailed information on product features and
specifications.
Emissions Information
The U.S. Environmental Protection Agency
(and California Air Resource Board for
equipment certified to CA standards) requires
that this engine comply with exhaust and
evaporative emission standards. Locate the
emissions compliance decal on the engine to
determine what standards the engine meets,
and to determine which emissions warranty
applies. The engine is certified to meet the
applicable emission standards on gasoline. It
is important to follow the maintenance
specifications in Maintenance and
Troubleshooting to verify that the engine
complies with the applicable emission
standards for the duration of the product’s life.
Tampering with or altering the emission
control system may increase emissions and
may be a violation of Federal or California
Law. Acts that constitute tampering include
but are not limited to:
Removal or alteration of any part of the
intake, fuel, or exhaust systems.
Altering or defeating the governor linkage
or speed-adjusting mechanism to cause
the engine to operate outside its design
parameters.
Have the engine inspected and repaired by a
servicing dealer if these symptoms develop:
Hard starting or stalling after starting
Rough idle
Misfiring or backfiring under load
Afterburning (backfiring)
Black exhaust smoke or high fuel
consumption
NOTE: Maintenance, replacement, or repair of
emissions control devices and systems may
be performed by a small engine repair
establishment or individual. The manufacturer
recommends that all emissions control service
work be performed by an Independent
Authorized Service Dealer. See emissions
warranty for further details.
Remove Contents from Carton
1. Remove the loose parts, kits, and inserts
included with water pump.
2. Open carton completely by cutting each
corner from top to bottom.
3. Remove and verify carton contents prior to
assembly. Carton contents should contain
the following:
Main Unit
•Loose Parts:
–Oil
– Funnel
–Spark Plug wrench
Owner’s Manual
Owner’s Registration Card
Product Specifications Sheet
Wheel Kit (if equipped)
Hose Kit (if equipped)
4. If any items are missing from carton,
please call Generac Customer Service at
1-888-436-3722. When calling for
assistance, have the model and serial
number from the data tag available.
5. Record model, serial number, and date of
purchase on front cover of this manual.
6. Fill out and send in registration card.
(000100a)
WARNING
Consult Manual. Read and understand manual
completely before using product. Failure to
completely understand manual and product
could result in death or serious injury.
General Information and Setup
Owner’s Manual for Water Pump 5
Add Engine Oil
There is no oil in the engine. The crankcase
must be filled before starting the engine for the
first time.
1. Place water pump on a level surface.
2. Verify oil fill area is clean.
3. See Figure 2-1. Remove oil fill cap and
wipe dipstick clean.
Figure 2-1. Remove Dipstick
4. See Figure 2-2. Add recommended engine
oil to the bottom of the oil fill hole (A).
Only high-quality detergent oils classified for
service SJ or higher are recommended. DO
NOT use special additives.
See Figure 2-2. Climate determines proper
engine oil viscosity.
.
Figure 2-2. Recommended Oil
5. Thread dipstick into oil filler neck. Oil level
is checked with dipstick fully installed.
6. See Figure 2-3. Remove dipstick and verify
oil level is within safe operating range
above the lower limit (L).
Figure 2-3. Safe Oil Operating Range
7. Install oil fill cap/dipstick and hand-tighten.
Add Fuel
Fuel requirements are as follows:
Clean, fresh, unleaded gasoline.
Minimum rating of 87 octane/87 AKI (91
RON).
Up to 10% ethanol (gasohol) is acceptable.
DO NOT use E85.
DO NOT use a gas oil mix.
DO NOT modify engine to run on alternate
fuels.
Stabilize fuel prior to storage.
1. Verify equipment is OFF and cooled for a
minimum of two minutes prior to fueling.
2. Place equipment on level ground in a well
ventilated area.
3. Clean area around fuel cap and remove
cap slowly.
Figure 2-4. Add Recommended Fuel
4. Slowly add recommended fuel. Do not
overfill.
5. Install fuel cap.
IMPORTANT: It is important to prevent gum
deposits from forming in fuel system parts
such as the carburetor, fuel hose or tank
during storage. Alcohol-blended fuels (called
gasohol, ethanol or methanol) can attract
moisture, which leads to separation and
formation of acids during storage. Acidic gas
can damage the fuel system of an engine
while in storage. To avoid engine problems,
the fuel system should be emptied before
storage of 30 days or longer. See Storage.
Never use engine or carburetor cleaner
products in the fuel tank as permanent
damage may occur.
(000135)
CAUTION
Engine damage. Verify proper type and quantity of
engine oil prior to starting engine. Failure to do so
could result in engine damage.
000115
000911
30 50 70 90
SAE 30
5W-30 or 10W-30
000116
L
(000105)
DANGER
Explosion and Fire. Fuel and vapors are
extremely flammable and explosive. Add fuel
in a well ventilated area. Keep fire and spark
away. Failure to do so will result in death
or serious injury.
(000204)
DANGER
Explosion and Fire. Do not overfill fuel tank.
Overfilling may cause fuel to leak and ignite
or explode, resulting in death or serious injury.
000117
(000174)
DANGER
Risk of fire. Allow fuel spills to completely dry
before starting engine. Failure to do so will
result in death or serious injury.
General Information and Setup
6 Owner’s Manual for Water Pump
Assembly
Connect the Hoses
NOTE: Appearance of pump may vary.
Discharge ports face 90° from inlet on certain
models.
NOTE: Hose kit may be sold separately.
1. Place water pump in desired operating
location.
2. Attach the flexible discharge hose to the
flange (top) by sliding the hose over the
barb and securing with a hose clamp.
3. See Figure 2-5. Attach the suction hose to
the flange (bottom) by sliding the hose
over the barb and securing with a hose
clamp.
NOTE: Hose attachment styles may vary.
Figure 2-5.Typical Hose Attachment
4. See Figure 2-6. Attach the strainer to the
suction hose.
Figure 2-6.Typical Strainer Attachment
Priming the Pump
Remove the orange priming cap from the
pump and completely fill the pump chamber
with clean water. Tighten the cap. DO NOT
over tighten.
Figure 2-7. Water Priming Plug
(000100a)
WARNING
Consult Manual. Read and understand manual
completely before using product. Failure to
completely understand manual and product
could result in death or serious injury.
(000197)
CAUTION
Equipment damage. Use only hoses and couplings
designed for this pump. Incorrect hoses and
couplings can cause performance issues and
permanent equipment damage.
001516
001517
(000241)
CAUTION
Equipment damage. Use recommended strainer to
prevent debris from entering the pump. Failure to do
so could result in equipment damage.
(000203)
CAUTION
Equipment damage. Before starting engine, verify
pump is primed with water and suction strainer is
submerged. Failure to do so will cause pump damage
and void the warranty.
001513
Operation
Owner’s Manual for Water Pump 7
Section 3 Operation
Operation and Use Questions
If you have any problems operating your water
pump, please call Generac customer service
at 1-888-GENERAC (888-436-3722).
Placing Water Pump for Use
It is a violation of California Public Resource
Code, Section 4442, to use or operate the
engine on any forest-covered, brush-covered,
or grass-covered land unless the exhaust
system is equipped with a spark arrestor, as
defined in Section 4442, maintained in
effective working order. Other states or federal
jurisdictions may have similar laws. Place the
pump on a level surface free from any
obstructions or potential hazards. The pump
should be placed close to the water level to
ensure maximum performance.
Only operate water pump outdoors in a well
ventilated area. Never operate water pump
indoors, or in a confined space. Be aware
of building openings and ventilation
systems where exhaust may enter during
use.
Keep at least five (5) ft (152 cm) of
clearance on all sides of water pump
including overhead.
Verify water pump is placed on level
ground to avoid tipping during operation.
Submerge strainer.
NOTE: Suspend the strainer if there is any
mud or sand present at the bottom of the
water.
Place discharge hose in appropriate
location to drain water. Verify that the hose
opening is unobstructed.
Figure 3-1. Five Feet of Minimum
Clearance
Pump Output
See Figure 3-2. Pump output will be affected
by the type, length, and size of the suction and
discharge hoses. Suction head is the distance
(A) from the water intake to the suction port.
The pumping height, total head, is the
distance (B) from the water intake to the point
of discharge. As total head increases, the
pump output decreases. The discharge
capacity is greater than the suction capacity.
Therefore, it is important to keep the suction
head less than the total head. The time
required to draw water from the source to the
pump (self-priming time) can be decreased by
minimizing the suction head.
Figure 3-2. Pump Output
High Altitude Operation
This equipment produces maximum suction lift
at elevations below 1000 ft (305 m). For every
increase of 1000 ft (305 m) above sea level:
the engine will lose about 3% of its power
total head will be reduced by about 10 in
(25 cm).
Lower atmospheric pressure results in slower
engine speeds and reduced water flow
through the pump.
Asphyxiation. Running engines produce
carbon monoxide, a colorless, odorless,
poisonous gas. Carbon monoxide, if not
avoided, will result in death or serious injury.
(000103)
DANGER
(000110)
WARNING
Risk of Fire. Hot surfaces could ignite
combustibles, resulting in fire. Fire could
result in death or serious injury.
(000108)
WARNING
Hot Surfaces. When operating machine, do not
touch hot surfaces. Keep machine away from
combustibles during use. Hot surfaces
could result in severe burns or fire.
001368
(000124)
CAUTION
Equipment damage. The hose can be damaged if it
comes in contact with the hot engine muffler. Keep
hose away from muffler during operation.
000687
B
A
Operation
8 Owner’s Manual for Water Pump
Transporting / Tipping
Do not operate, store or transport the
equipment at an angle greater than 15
degrees.
Before Starting Engine
1. Verify engine oil level is correct.
2. Verify fresh fuel level is correct.
3. Verify all fittings, gaskets, and couplers are
properly secured.
4. Verify hoses are properly connected.
5. Verify equipment is secure on level
ground, with proper clearance and is in a
well ventilated area.
NOTE: Pumping water with solids larger than
the maximum stated particle size can damage
the pump and void the warranty. Maximum
particle size is listed on the product
specifications sheet. Ensure that correct
strainer is attached to the suction hose to
prevent pumping larger solids.
Starting the Engine
NOTE: For units equipped with a Subaru
engine, refer to the Subaru engine manual for
specific starting instructions.
1. Remove water priming plug and fill the
pump with water. Replace water priming
plug.
2. Move fuel valve lever (A) to ON position.
Figure 3-3.Starting the Engine
3. Move choke lever (B) to CLOSED position.
NOTE: For warm engine, leave choke lever in
OPEN position.
4. See Figure 3-5. Move throttle lever (C)
about 1/3 away from the MIN position.
5. See Figure 3-4. Turn engine switch (D)
ON.
Figure 3-4.Engine Switch
..
Figure 3-5. Engine Recoil
6. Grasp recoil handle (E) and pull slowly
until you feel some resistance. Then pull
rapidly to start engine. Return recoil
handle slowly. DO NOT let recoil snap
back against recoil housing.
7. When engine starts, slowly move choke
lever to OPEN position as engine warms.
If engine falters, move choke lever to
CLOSE position, then to OPEN position.
If engine fails to start after six pulls, move
choke lever to “OPEN” position, and repeat
step 6.
8. When the engine is running smoothly,
adjust the throttle lever to set the desired
engine speed.
.
(000203)
CAUTION
Equipment damage. Before starting engine, verify
pump is primed with water and suction strainer is
submerged. Failure to do so will cause pump damage
and void the warranty.
000127
B
A
C
OFF
ON
000128
D
000806
E
C
(000113)
WARNING
Recoil Hazard. Recoil could retract unexpectedly
if water pressure is not properly relieved from
pump, creating kickback. Kickback could result
in death or serious injury.
(000110)
WARNING
Risk of Fire. Hot surfaces could ignite
combustibles, resulting in fire. Fire could
result in death or serious injury.
(000108)
WARNING
Hot Surfaces. When operating machine, do not
touch hot surfaces. Keep machine away from
combustibles during use. Hot surfaces
could result in severe burns or fire.
Operation
Owner’s Manual for Water Pump 9
Preventing Water Hammer
Water hammer occurs when the discharge
flow is suddenly blocked or stopped.
Pressurized water trapped inside the pump
can crack the pump housing. To prevent water
hammer:
Do not close the discharge valve while the
pump is operating.
Do not allow vehicles to drive over the
discharge hose.
Do not abruptly compress the discharge
hose.
Water Pump Shut Down
1. Move throttle lever from fast to slow.
2. Turn engine switch OFF.
3. Move fuel valve lever to OFF position.
4. Allow the engine to cool thoroughly.
After Each Use
After cooling, remove the priming plug (A) and
drain plug (B) from the pump housing and
allow it to drain thoroughly.
Figure 3-6. Drain Pump Housing
NOTE: DO NOT allow water to remain in
pump after use. Trapped water can freeze and
crack the pump housing. Pump damage
caused by freezing is not covered by warranty.
Follow these procedures after every use:
1. Drain pump housing.
2. Disconnect hoses.
3. Wipe pump with a clean, dry cloth to
remove excess water and dirt.
4. Store equipment in a clean, dry area.
NOTE: If storing for more than 30 days, see
Storage.
001522
B
A
Maintenance and Troubleshooting
10 Owner’s Manual for Water Pump
Section 4 Maintenance and Troubleshooting
Maintenance Recommendations
Regular maintenance will improve
performance and extend water pump life. See
an Independent Authorized Service Dealer for
service.
Water pump warranty does not cover items
subjected to operator abuse or negligence. To
receive full warranty value, operator must
maintain water pump as instructed in this
manual, including proper storage as detailed
in Storage.
NOTE: Call 1-888-GENERAC (888-436-3722)
with questions about component replacement.
Maintenance Schedule
Follow maintenance schedule intervals,
whichever occurs first according to use.
NOTE: Adverse conditions will require more
frequent service.
NOTE: All required service and adjustments
should be performed each season as detailed
in the following chart.
Preventive Maintenance
Dirt or debris can cause improper operation and
equipment damage. Clean water pump daily or
before each use. Keep area around and behind
muffler free from combustible debris.
Use a damp cloth to wipe exterior surfaces
clean.
Use a soft bristle brush to loosen caked on
dirt, oil, etc.
Use a vacuum to pick up loose dirt and
debris.
Low pressure air (not to exceed 25 psi [172
kPa]) may be used to blow away dirt.
Engine Maintenance
NOTE: For units equipped with a Subaru
engine, refer to the Subaru engine manual
shipped with the unit. Maintenance for Subaru
engines should be performed according to
Subaru recommendations.
Inspect Engine Oil Level
Inspect engine oil level prior to each use, or
every 8 hours of operation.
Add recommended engine oil as necessary.
See Add Engine Oil.
NOTE: If equipped with an “Oil Alert System”
the system will automatically stop the engine
before the oil level falls below a safe limit.
Change Engine Oil
When using water pump under extreme, dirty,
dusty conditions, or in extremely hot weather,
change oil more frequently.
NOTE: Properly dispose of used oil in
accordance with all local laws and regulations.
Change oil while engine is still warm from
running, as follows:
1. Disconnect the spark plug wire from the
spark plug and place the wire where it
cannot contact spark plug.
Before Each Use
Check engine oil level
Check air cleaner
Check and tighten fasteners
After Each Use
Drain water from pump
Every 3 Months or 50 Hours
Clean air cleaner*
Every 6 Months or 100 Hours
Change oil ǂ
Clean sediment cup
Check and adjust spark plug
Clean fuel tank and fuel filter **
Clean spark arrestor (if equipped)
Every Year or 300 Hours
Replace air cleaner element (paper)
Replace spark plug
Check and adjust idle speed **
Check and adjust valve clearance **
Every Two Years
Check condition of fuel lines and replace if
necessary
*
Service more often in dusty or dirty conditions.
**
Contact an Independent Authorized Service
Dealer.
ǂ Change oil after the first 20 hours of
operation, and every 100 hours thereafter.
(000141)
WARNING
Accidental start-up. Disconnect spark plug wires
when working on unit. Failure to do so could result
in death or serious injury.
(000139)
WARNING
Risk of burns. Allow engine to cool before
draining oil or coolant. Failure to do so
could result in death or serious injury.
(000141)
WARNING
Accidental start-up. Disconnect spark plug wires
when working on unit. Failure to do so could result
in death or serious injury.
Maintenance and Troubleshooting
Owner’s Manual for Water Pump 11
2. Place a suitable collection container
beneath the engine.
3. See Figure 4-1. Remove oil fill cap (A).
Figure 4-1. Changing Engine Oil
4. Remove the oil drain plug (B) and discard
the washer (C). Drain oil completely.
5. Place a new washer on the oil drain plug.
Install oil drain plug and tighten securely.
6. Add recommended engine oil as
necessary. See Add Engine Oil.
7. Install oil fill cap, and finger tighten.
8. Wipe up any spilled oil.
9. Properly dispose of oil in accordance with
all applicable regulations.
Service Air Cleaner
Engine will not run properly and may be damaged
if run with a dirty air cleaner. Service air cleaner
more frequently in dirty or dusty conditions.
To service air cleaner:
1. Remove air cleaner cover.
2. Remove filter element(s).
3. Inspect filter element(s) and replace if
damaged. To order replacements, contact
Generac Customer Service at 1-888-
GENERAC (888-436-3722) for the name
of your nearest Independent Authorized
Service Dealer.
4. Clean foam filter element in warm soapy
water. Rinse, and allow to dry thoroughly.
Dip in clean engine oil and squeeze out
excess oil.
5. Tap paper filter element several times on
hard surface to remove dirt. Compressed
air (not exceeding 30 psi (207 kPa) can
also be used to blow through filter element
from the inside.
6. Use a clean, damp cloth to wipe dirt from
inside air cleaner cover.
7. Put cleaned or new filter element(s) in
place. Verify gasket is in place (if
equipped).
8. Install air cleaner cover. Tighten air
cleaner screws or fasteners securely.
Service Spark Plug
To service spark plug:
1. See Figure 4-2. Clean area around spark
plug (A).
2. Remove and inspect spark plug.
3. See Figure 4-3. Inspect electrode gap (B)
with wire feeler gauge and replace spark
plug if gap (A) is not within 0.028 - 0.031 in
(0.70 - 0.80 mm).
Figure 4-2. Service Spark Plug
Figure 4-3. Spark Plug Gap
NOTE: Replace spark plug if electrodes are
pitted, burned or porcelain is cracked. Use
ONLY recommended replacement plug. See
product specification sheet.
4. Install spark plug finger tight, and tighten
an additional 3/8 to 1/2 turn using spark
plug wrench. DO NOT OVERTIGHTEN.
Inspect Muffler and Spark Arrestor
(if equipped)
NOTE:
It is a violation of California Public
Resource Code, Section 4442, to use or
operate the engine on any forest-covered,
brush-covered, or grass-covered land unless
the exhaust system is equipped with a spark
arrestor, as defined in Section 4442, maintained
in effective working order. Other states or
federal jurisdictions may have similar laws.
Contact original equipment manufacturer, retailer,
or dealer to obtain a spark arrestor designed for
exhaust system installed on this engine.
NOTE: Use ONLY original equipment
replacement parts.
Inspect muffler for cracks, corrosion, or other
damage. Remove spark arrestor, if equipped,
inspect for damage or carbon blockage.
Replace parts as required.
Storage
000776
A
C
B
D
000134a
B
A
000211
(000143)
DANGER
Explosion and Fire. Fuel and vapors are extremely
flammable and explosive. Store fuel in a well
ventilated area. Keep fire and spark away. Failure
to do so will result in death or serious injury.
(000109)
WARNING
Risk of Fire. Verify machine has properly
cooled before installing cover and storing
machine. Hot surfaces could result in fire.
Maintenance and Troubleshooting
12 Owner’s Manual for Water Pump
Refer to the following list to prepare
equipment for storage.
DO NOT place a storage cover on a hot
water pump. Allow equipment to cool to
room temperature before storage.
DO NOT store fuel from one season to
another unless properly treated.
Replace fuel container if rust is present.
Rust in fuel will cause fuel system problems.
Cover equipment with a suitable protective,
moisture resistant cover.
Store equipment in a clean and dry area.
Always store water pump and fuel away
from heat and ignition sources.
Prepare Fuel System for Storage
Fuel stored over 30 days can go bad and
damage fuel system components. Keep fuel
fresh, use fuel stabilizer.
If fuel stabilizer is added to fuel system,
prepare and run engine according to "Starting
the Engine" Run engine for 10-15 minutes to
circulate stabilizer throughout fuel system.
Adequately prepared fuel can be stored up to
24 months.
NOTE: If fuel has not been treated with fuel
stabilizer, it must be drained into an approved
container. Run engine until it stops from lack
of fuel. Use of fuel stabilizer in fuel storage
container is recommended to keep fuel fresh.
1. Change engine oil.
2. Remove spark plug.
3. Pour a tablespoon (5-10cc) of clean
engine oil or spray a suitable fogging
agent into cylinder.
4. Pull starter recoil several times to
distribute oil in cylinder.
5. Install spark plug.
6. Pull recoil slowly until resistance is felt. This
will close valves so moisture cannot enter
engine cylinder. Gently release recoil.
Change Oil
Change engine oil before storage. See
Change Engine Oil
Prepare Water Pump for Storage
Protect equipment from freezing
temperatures. Failure to do so will
permanently damage pump and render
equipment inoperable. Freeze damage is not
covered under warranty.
Protect equipment from freezing temperatures
as follows:
1. Shut engine off by turning engine start
switch to OFF.
2. Disconnect hoses.
3. Let engine cool.
4. Remove water drain plug and drain
trapped water.
5. Turn fuel valve to OFF.
6. Winterize engine per manufacturer
specifications.
Store equipment in a clean and dry area.
Troubleshooting
(000243)
CAUTION
Equipment damage. Always run engine with water
in the pump priming chamber. Failure to do so could
result in equipment damage.
(000181)
WARNING
Vision Loss. Eye protection is required to avoid
spray from spark plug hole when cranking engine.
Failure to do so could result in vision loss.
PROBLEM CAUSE CORRECTION
Engine will
not start, or
starts and
runs rough.
1. Engine ON/OFF switch in OFF
position.
2. Dirty air filter
3. Out of fuel.
4. Stale fuel.
5. Fuel switch in OFF position (if
equipped).
6. Low oil level (units with low oil
shutdown system).
7. Spark plug wire not connected to
plug.
8. Bad spark plug.
9. Choke position incorrect.
10. Water in fuel.
11. Excessively rich fuel mixture.
12. Impeller obstructed.
1. Place Engine ON/OFF switch in ON
position.
2. Clean or replace air filter.
3. Fill fuel tank.
4. Replace with fresh fuel.
5. Place fuel switch in ON position.
6. Fill oil to proper level.
7. Connect wire to spark plug.
8. Replace spark plug.
9. Adjust choke position.
10. Drain fuel tank; replace with fresh
fuel.
11. Contact Independent Authorized
Service Dealer.
12. Clean impeller.
Maintenance and Troubleshooting
Owner’s Manual for Water Pump 13
Pump not
operating.
1. Air leak in suction hose.
2. Suction and/or discharge hoses
blocked.
3. End of suction hose not submerged.
4. Total head exceeds pump capacity.
1. Check suction hose and connections
for leaks. Tighten or repair.
2. Check hoses and strainer. Clear
obstructions.
3. Increase suction hose length or
move pump closer to water.
4. Reduce total head or choose a
different pump for the task.
Weak
discharge
flow.
1. Air leakage (intake) at suction side.
2. Reduced engine power output.
3. Damaged mechanical seal.
4. Suction lift too high.
5. Suction hose too long, or hose
diameter too small.
6. Leaking discharge hose or
connection.
7. Damaged mechanical seal.*
8. Impeller obstructed.
9. Worn impeller.**
10. Engine throttle in SLOW position
1. Check suction hose and connections
for leaks. Tighten or repair.
2. Contact Independent Authorized
Service Dealer.
3. Replace mechanical seal.
4. Lower suction lift.
5. Shorten suction hose, or increase
hose diameter.
6. Check discharge hose and
connection for leaks. Tighten or
repair.
7. Replace mechanical seal.
8. Clean impeller.
9. Replace impeller.
10. Increase throttle position.
Pump does
not prime
water, or
priming takes
a long time.
1. Air leakage (intake) at suction side.
2. Insufficient priming water inside
pump casing.
3. Water drain plug is loose.
4. Engine malfunction.
5. Damaged mechanical seal.
6. Incorrectly sized suction hose.
7. Suction hose is too long.
8. Excessive suction lift. ***
1. Check suction hose and connections
for leaks. Tighten or repair.
2. Add priming water.
3. Tighten water drain plug.
4. Contact Independent Authorized
Service Dealer.
5. Replace mechanical seal.
6. Use correct suction hose.
7. Move pump closer to water.
8.
Pump loses
prime.
1. Water level drops below the end of
the suction line.
1. Increase length of suction line or
move the pump closer to the water
source.
Pump shuts
down during
operation.
1. No fuel.
2. Low oil sensor shuts down unit.
1. Allow engine to cool for 2 minutes,
then fill fuel tank.
2. Make sure unit is on flat surface.
Check oil level and add more if
necessary.
Oil leakage
at muffler or
air cleaner.
Engine failure. Repair or replace.
Water
leakage
between
engine and
pump.
Damaged mechanical seal. Replace mechanical seal.
* Mechanical seal damage may be caused by normal wear, overheating, or pumping
incompatible fluids.
** Excessive impeller wear is primarily due to cavitation. Causes include restricted suction and
excessive suction lift.
*** Total suction head should not exceed 26 ft (8 m).
PROBLEM CAUSE CORRECTION
Part No. 0K9077 Rev. F 12/11/2015
©2015 Generac Power Systems
, Inc. All
rights reserved
Specifications are subject to change without notice.
No reproduction allowed in any form without
prior written consent from Generac Power Systems,
Inc.
Generac Power Systems, Inc.
S45 W29290 Hwy. 59
Waukesha, WI 53189
1-888-GENERAC (1-888-436-3722)
generac.com
Bomba de agua
Manual del propietario
MODELO:________________________
SERIE:__________________________
FECHA DE COMPRA:_____
________
_
Registre su producto Generac en:
WWW.GENERAC.COM
1-888-GENERAC
(888-436-3722)
GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA EN EL FUTURO
Índice
Section 1 Introducción y seguridad
Introducción ........................................ 1
Reglas de seguridad .......................... 1
Símbolos de seguridad
y sus significados ............................... 2
Peligros del escape ............................ 2
Peligros de incendio ........................... 3
Peligros de combustible ..................... 3
Antes de poner en marcha el equipo ....3
Al operar el equipo ............................. 3
Al transportar o reparar el equipo ...... 3
Al almacenar combustible o equipos
con combustible en el tanque ............ 3
Section 2 Información general y
configuración ................................... 4
Conozca su bomba de agua .............. 4
Especificaciones del producto ............ 4
Información sobre emisiones ............. 4
Retiro del contenido de la caja ........... 4
Cómo añadir aceite de motor ............. 5
Cómo añadir combustible .................. 5
Armado ............................................... 6
Conexión de las mangueras .............. 6
Cebado de la bomba .......................... 6
Section 3 Operación ........................ 7
Preguntas sobre operación y uso ...... 7
Colocación de la bomba de agua
para el uso ...................................... 7
Salida de la bomba ............................ 7
Funcionamiento a gran altitud .............7
Transporte/vuelco ...............................8
Antes de poner en marcha el motor .... 8
Puesta en marcha del motor ...............8
Prevención del ariete hidráulico ..........9
Parada de la bomba de agua .............9
Después de cada uso .........................9
Section 4 Mantenimiento y
Resolución de problemas ..............10
Recomendaciones de
mantenimiento ..................................10
Programa de mantenimiento .............10
Mantenimiento preventivo .................10
Mantenimiento del motor ..................10
Inspección del nivel de aceite
de motor ........................................10
Cambio de aceite de motor ...........10
Servicio del depurador de aire ......11
Mantenimiento de la bujía .............11
Inspeccione el silenciador y
supresor de chispas (si tiene) .......11
Almacenamiento ...............................12
Preparación del sistema de
combustible para
almacenamiento ............................12
Cambio de aceite ..........................12
Preparación de la bomba de agua
para el almacenamiento ................12
Resolución de problemas .................13

$'9(57(1&,$
*OEJDBVOBTJUVBDJØOQFMJHSPTBRVFTJOPTFFWJUBQPESÓB
PDBTJPOBSMBNVFSUFPMFTJPOFTHSBWFT

$'9(57(1&,$
1SPQPTJDJØOEF$BMJGPSOJB&TUFQSPEVDUPDPOUJFOFPFNJUF
TVTUBODJBTRVÓNJDBTRVFTPODPOPDJEBTQPSFMFTUBEPEF
$BMJGPSOJBDPNPDBVTBOUFTEFDÈODFSEFGFDUPTDPOHÏOJUPTZ
PUSPTEB×PTSFQSPEVDUJWPT
Introducción y seguridad
Manual del propietario para bomba de agua 1
Sección 1 Introducción y seguridad
Introducción
Muchas gracias por comprar un producto de
Generac Power Systems Inc. Esta unidad ha sido
diseñada para proporcionar alto rendimiento,
funcionamiento eficiente, y años de uso cuando
se mantiene apropiadamente.
Lea atentamente este manual y comprenda todas
las instrucciones, medidas de precaución y
advertencias antes de usar este equipo. Si no se
comprende alguna parte de este manual,
comuníquese con el concesionario autorizado
independiente (IASD) más cercano o
comuníquese con Servicio al cliente de Generac
al 1-888-GENERAC (1-888-436-3722), o con
www.generac.com para todas las preguntas o
inquietudes.
El propietario es responsable del mantenimiento
apropiado y del uso seguro del equipo. Antes de
operar, efectuar mantenimiento o almacenar esta
bomba:
Estudie atentamente todas las advertencias
indicadas en este manual y en el producto.
Familiarícese con este manual y la unidad
antes del uso.
Consulte la sección
Armado del manual para
las instrucciones sobre los procedimientos de
armado finales. Siga las instrucciones
completamente.
Guarde estas instrucciones para referencia en el
futuro. SIEMPRE suministre este manual a la
persona que usará la máquina.
LA INFORMACIÓN QUE FIGURA AQUÍ SE
BASÓ EN MÁQUINAS QUE ESTABAN EN
PRODUCCIÓN EN EL MOMENTO DE
PUBLICACIÓN. GENERAC SE RESERVA EL
DERECHO DE MODIFICAR ESTE MANUAL EN
CUALQUIER MOMENTO.
Reglas de seguridad
El fabricante no puede prever todas las
circunstancias posibles que podrían involucrar un
peligro. Las advertencias de este manual y los
rótulos y etiquetas adhesivas fijados en el equipo,
por lo tanto, no son exhaustivos. Si usa un
procedimiento, método de trabajo o técnica de
funcionamiento que el fabricante no recomienda
específicamente, verifique que sea seguro para
otras personas. Asegúrese también de que el
procedimiento, método de trabajo o técnica de
funcionamiento utilizado no vuelva inseguro al
equipo.
En toda esta publicación, en los rótulos y en las
etiquetas adhesivas fijadas en la bomba de agua,
los bloques de PELIGRO, ADVERTENCIA,
PRECAUCIÓN y NOTA se usan para alertar al
personal sobre instrucciones especiales acerca
de una operación en particular que puede ser
peligrosa si se efectúa de manera incorrecta o
imprudente. Respételos cuidadosamente. Sus
definiciones son las siguientes:
NOTA: Las notas contienen información
adicional importante para un procedimiento y se
encuentran dentro del texto de este manual.
Estas advertencias de seguridad no pueden
eliminar los peligros que indican. El sentido
común y el cumplimiento estricto de las
instrucciones especiales mientras se desarrolla la
acción o el servicio son esenciales para la
prevención de accidentes.
D
$'9(57(1&,$
&RQVXOWHHOPDQXDO/HD\FRPSUHQGD
FRPSOHWDPHQWHHOPDQXDODQWHVGHXVDUHO
SURGXFWR1RFRPSUHQGHUFRPSOHWDPHQWHHO
PDQXDOSXHGHSURYRFDUODPXHUWHROHVLRQHV
JUDYHV

3(/,*52
*OEJDBVOBTJUVBDJØOQFMJHSPTBRVFTJOPTFFWJUBPDBTJPOBSÈMB
NVFSUFPMFTJPOFTHSBWFT

$'9(57(1&,$
*OEJDBVOBTJUVBDJØOQFMJHSPTBRVFTJOPTFFWJUBQPESÓB
PDBTJPOBSMBNVFSUFPMFTJPOFTHSBWFT

35(&$8&,Ï1
*OEJDBVOBTJUVBDJØOSJFTHPTBRVFTJOPTFFWJUBQVFEF
QSPEVDJSMFTJPOFTMFWFTPNPEFSBEBT
Introducción y seguridad
2 Manual del propietario para bomba de agua
Símbolos de seguridad y sus significados
Peligros del escape
La bomba de agua DEBE funcionar en
exteriores.
Si comienza a sentirse enfermo, mareado o
débil después de que la bomba de agua ha
estado funcionando, salga INMEDIATAMENTE
al aire fresco. Consulte a un médico, ya que
podría sufrir envenenamiento por monóxido de
carbono.
Impida que los gases de escape ingresen en
una zona confinada a través de ventanas,
puertas, entradas de ventilación y otras
aberturas. Advierta a todos los ocupantes en
el interior acerca de los síntomas de monóxido
de carbono de manera que sepan lo de
trasladarse al aire fresco si comienzan a
sentirse enfermos.
Se recomienda el uso de un detector de
monóxido de carbono dentro de cualquier local
ocupado entre la bomba de agua y el ocupante.
Si acciona la bomba de agua en una zanja o
fosa, no ingrese a la zona mientras el motor está
funcionando. El monóxido de carbono de
acumulará en las zonas cerradas.
Use un respirador o máscara siempre que
haya una posibilidad de que gases o vapores
dañinos pudieran ser inhalados.
El flujo adecuado y sin obstrucciones de aire de
enfriamiento y ventilación es crítico para el
funcionamiento adecuado de la bomba de agua.
No altere la instalación ni permita el bloqueo, ni
siquiera parcial, del suministro de ventilación,
dado que esto puede afectar seriamente el
funcionamiento seguro de la bomba de agua.
$VIL[LD/RVPRWRUHVIXQFLRQDQGRSURGXFHQ
PRQy[LGRGHFDUERQRXQJDVLQFRORURLQRGRUR\
YHQHQRVR(OPRQy[LGRGHFDUERQRVLQRVHHYLWD
RFDVLRQDUiODPXHUWHROHVLRQHVJUDYHV

3(/,*52

3(/,*52
(OHFWURFXFLyQ6LQRVHHYLWDHOFRQWDFWRGHO
DJXDFRQXQDIXHQWHGHDOLPHQWDFLyQ
RFDVLRQDUiODPXHUWHROHVLRQHVJUDYHV

3(/,*52
([SORVLyQHLQFHQGLR(OFRPEXVWLEOH\ORVYDSRUHVVRQ
H[WUHPDGDPHQWHLQIODPDEOHV\H[SORVLYRV$xDGD
FRPEXVWLEOHHQXQD]RQDELHQYHQWLODGD0DQWHQJD
DOHMDGRVHOIXHJR\ODVFKLVSDV1RKDFHUORSXHGH
RFDVLRQDUiODPXHUWHROHVLRQHVJUDYHV
(000174)
PELIGRO
Riesgo de incendio. Deje que los derrames de
combustible se sequen completamente antes
de poner en marcha el motor. El no hacerlo
puede ocasionar a muerte o lesiones graves.

$'9(57(1&,$
5LHVJRGHLQFHQGLR/DVVXSHUIFLHVFDOLHQWHV
SXHGHQHQFHQGHUFRPEXVWLEOHVSURGXFLHQGRXQ
LQFHQGLR(OLQFHQGLRSXHGHRFDVLRQDUODPXHUWH
ROHVLRQHVJUDYHV

$'9(57(1&,$
3pUGLGDDXGLWLYD5HFRPHQGDPRVSURWHFWRUHVGH
RtGRDOXVDUHVWDPiTXLQD1RXVDUSURWHFWRUHVGH
RtGRSXHGHRFDVLRQDUSpUGLGDDXGLWLYDSHUPDQHQWH

$'9(57(1&,$
6XSHUIFLHVFDOLHQWHV$OXVDUODPiTXLQDQRWRTXH
ODVVXSHUIFLHVFDOLHQWHV0DQWHQJDODPiTXLQD
DOHMDGDGHORVFRPEXVWLEOHVGXUDQWHHOXVR/DV
VXSHUIFLHVFDOLHQWHVSXHGHQRFDVLRQDUTXHPDGXUDV
JUDYHVRLQFHQGLR

$'9(57(1&,$
5LHVJRGHLQFHQGLR9HULITXHTXHODPiTXLQDVH
KD\DHQIULDGRDSURSLDGDPHQWHDQWHVGHLQVWDODUXQD
FXELHUWD\DOPDFHQDUODPiTXLQD/DVVXSHUIFLHV
FDOLHQWHVSXHGHQRFDVLRQDUXQLQFHQGLR
3LH]DVHQPRYLPLHQWR0DQWHQJDODURSDFDEHOOR
\H[WUHPLGDGHVDOHMDGRVGHODVSLH]DVHQ
PRYLPLHQWR1RKDFHUORSXHGHRFDVLRQDUOD
PXHUWHROHVLRQHVJUDYHV

$'9(57(1&,$

$'9(57(1&,$
5LHVJRGHFDtGDV(OXVRGHODPiTXLQDFUHD]RQDV
PRMDGDV\ULHVJRVGHGLVSDUR(VWpDWHQWRDODV
FRQGLFLRQHVGHOD]RQDGHWUDEDMR8QDFDtGD
SXHGHRFDVLRQDUODPXHUWHROHVLRQHVJUDYHV

$'9(57(1&,$
5LHVJRGHFDtGDV1RXVHHVWDPiTXLQDR
FXDOTXLHUDGHVXVFRPSRQHQWHVHQVXSHUILFLHV
HOHYDGDV+DFHUORSXHGHRFDVLRQDUXQDFDtGD
OHVLRQHVJUDYHVRODPXHUWH

$'9(57(1&,$
5LHVJRGHODFXHUGDGHDUUDQTXH/DFXHUGDGH
DUUDQTXHVHSXHGHUHWUDHULQHVSHUDGDPHQWHVLODSUHVLyQ
GHDJXDQRVHDOLYLyGHODERPEDDSURSLDGDPHQWH
FUHDQGRXQFRQWUDJROSH(OFRQWUDJROSHSXHGH
RFDVLRQDUODPXHUWHROHVLRQHVJUDYHV
D
$'9(57(1&,$
&RQVXOWHHOPDQXDO/HD\FRPSUHQGD
FRPSOHWDPHQWHHOPDQXDODQWHVGHXVDUHO
SURGXFWR1RFRPSUHQGHUFRPSOHWDPHQWHHO
PDQXDOSXHGHSURYRFDUODPXHUWHROHVLRQHV
JUDYHV

$'9(57(1&,$
3LH]DVHQPRYLPLHQWR1RXVHDOKDMDVFXDQGRSRQJD
HQPDUFKDRWUDEDMHFRQHVWHSURGXFWR8VDUDOKDMDV
DOSRQHUHQPDUFKDRWUDEDMDUFRQHVWHSURGXFWR
SXHGHRFDVLRQDUODPXHUWHROHVLRQHVJUDYHV

3pUGLGDGHODYLVLyQ(VREOLJDWRULROOHYDUSURWHFFLyQ
RFXODUSDUDHYLWDUODVVDOSLFDGXUDVSURFHGHQWHVGHO
D
FDYLGDGGHODEXMtDDOJLUDUHOPRWRU'HORFRQWUDULR
VHSXHGHSURYRFDUODSpUGLGDGHODYLVLyQ
$'9(57(1&,$
Introducción y seguridad
Manual del propietario para bomba de agua 3
Este sistema de escape debe contar con el
mantenimiento apropiado. No haga nada que
pueda volver inseguro al sistema de escape o
que infrinja cualquier código y/o norma local.
Peligros de incendio
Recoja y seque inmediatamente todos los
derrames de combustible o aceite. Verifique
que no queden materiales combustibles en la
bomba de agua o cerca de esta.
El calor reflejado por el escape puede dañar el
tanque de combustible y causar incendio.
Mantenga cinco (5) pies (152 cm) de
separación como mínimo en todos los lados
de la bomba para un adecuado enfriamiento,
mantenimiento y servicio.
Es una violación al Public Resources Code
(Código de recursos públicos de California),
Sección 4442, usar u operar el motor en
tierras cubiertas de bosque, maleza o pasto
excepto si el sistema de escape tiene un
supresor de chispas, como se define en la
Sección 4442, mantenido en condiciones de
trabajo eficaces. Otros estados o
jurisdicciones federales pueden tener leyes
similares. Tome contacto con el fabricante,
minorista o concesionario de equipo original
para obtener un supresor de chispas diseñado
para el sistema de escape instalado en este
motor.
Peligros de combustible
Ajuste la bomba de agua en OFF y déjela
enfriar dos (2) minutos como mínimo antes de
retirar la tapa de combustible. Afloje la tapa
lentamente para aliviar presión en el tanque.
Llene o vacíe el tanque de combustible en
exteriores.
Mantenga el combustible alejado de llamas,
luces piloto, calor y otras fuentes de
encendido.
NO encienda un cigarrillo ni fume.
Antes de poner en marcha el
equipo
No hay aceite en el motor. El cárter del
motor se debe llenar antes de poner en
marcha el motor por primera vez. Vea
Cómo
añadir aceite de motor.
Verifique que la bujía, silenciador, tapa de
combustible y depurador de aire estén en su
lugar.
NO haga girar el motor con la bujía retirada.
Mantenga sus manos y cuerpo alejados de la
descarga de la bomba.
Asegúrese de que todas las conexiones
apretadas.
Fije la bomba. Las cargas de las mangueras
pueden volcarla.
Fije la manguera de descarga para evitar
latigazos.
Al operar el equipo
NUNCA coloque la manguera de descarga
cerca de una fuente de alimentación.
No permita que haya niños cerca de la bomba
cuando está funcionando.
NO incline el motor o el equipo con un ángulo
que cause el derrame de combustible.
NO bombee sustancias químicas o líquidos
inflamables, como combustible, o aceite
combustible.
Fije la bomba. Las cargas de las mangueras
pueden volcarla.
Accione la bomba de agua en una superficie
nivelada.
No sumerja la bomba.
Nunca use la bomba de agua o cualquiera de
sus piezas como un escalón. Pararse sobre el
equipo puede forzar y romper piezas y podría
ocasionar condiciones de funcionamiento
peligrosas por fugas de gases de escape,
fugas de combustible, fugas de aceite, etc.
NO pare el motor moviendo la palanca del
cebador a la posición CEBADO.
Al transportar o reparar el equipo
• Transporte/reparación con el tanque de
combustible VACÍO.
Desconecte el cable de bujía.
Por motivos de seguridad, se recomienda que
el mantenimiento de este equipo sea
efectuado por un concesionario autorizado.
Inspeccione la bomba de agua con
regularidad, y comuníquese con el
concesionario autorizado más cercano en
relación con las piezas que necesitan
reparación o sustitución.
Cuando trabaje en este equipo, manténgase
alerta en todo momento.
Nunca trabaje en el equipo cuando esté
fatigado física o mentalmente.
Las piezas de repuesto deben ser las mismas
y estar instaladas en la misma posición que
las piezas originales.
Al almacenar combustible o
equipos con combustible en el
tanque
Almacene alejado de hornos, estufas,
calentadores de agua, secadores de ropa u otros
artefactos que tengan luces piloto u otras fuentes
de encendido porque pueden encender los
vapores de combustible.
(000204)
PELIGRO
Explosión e incendio. No llene en exceso el tanque
de combustible. El llenado en exceso puede motivar
que el combustible se derrame y encienda o explote,
lo que puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
Información general y configuración
4 Manual del propietario para bomba de agua
Sección 2 Información general y configuración
Conozca su bomba de agua
Lea este manual detenidamente antes de armar y
operar este equipo. Guarde este manual para
referencia inmediata y en el futuro. Los manuales
del propietario de repuesto están disponibles en
www.generac.com.
Según el modelo, estas bombas están diseñadas
para bombear agua limpia o agua con
sedimentos y partículas de hasta 1 in (2.54 cm)
de diámetro únicamente. No la use para bombear
lo siguiente:
Agua de mar
Agua potable
Keroseno
Combustible, aceite, o solventes
Productos químicos
Especificaciones del producto
Consulte la Hoja de especificaciones del
producto para la información detallada sobre las
características y especificaciones del producto.
Información sobre emisiones
La Agencia de Protección Ambiental de los
EE. UU. (EPA) (y la Junta de Recursos del Aire
de California [CARB] para los equipos
certificados conforme a las normas de California)
requieren que este motor cumpla las normas de
emisiones de escape y evaporación. Ubique la
etiqueta adhesiva sobre cumplimiento de las
normas referidas a emisiones colocada sobre el
motor para determinar qué normas satisface el
generador, y para determinar qué garantía de
emisiones corresponde. El motor cuenta con la
certificación de satisfacer las normas de
emisiones correspondientes a las gasolinas. Es
importante seguir las especificaciones de
mantenimiento indicadas
Mantenimiento y
Resolución de problemas para asegurar que el
producto cumpla las normas de emisiones
correspondientes durante la duración de vida útil
del producto. La manipulación indebida o la
alteración del sistema de control de emisiones
pueden aumentar las emisiones y constituye una
infracción de la ley federal o la ley de California.
Las acciones que constituyen manipulación
indebida incluyen, entre otras:
Retiro o alteración de cualquier parte de los
sistemas de admisión, combustible o escape.
• Alteración o anulación del varillaje del
regulador o el mecanismo de ajuste de
velocidad a fin de que el motor funcione fuera
de sus parámetros de diseño.
Haga que el motor sea inspeccionado y reparado
por un concesionario de servicio si se desarrollan
estos síntomas:
Dificultad para ponerse en marcha o calada
después de ponerse en marcha
Ralentí irregular
Fallo de encendido o contraexplosiones bajo
carga
Postcombustión (contraexplosiones)
Humo de escape negro o alto consumo de
combustible
NOTA: El mantenimiento, sustitución o
reparación de los dispositivos y sistemas de
control de emisiones puede ser efectuado por
cualquier establecimiento o individuo de
reparación de motores pequeños. El fabricante
recomienda que todo los trabajos de
mantenimiento de control de emisiones sea
efectuado por un concesionario de servicio
autorizado independiente. Vea la garantía de
emisiones para más detalles.
Retiro del contenido de la caja
1. Retire la bolsa de piezas, accesorios e
insertos incluidos con la bomba de agua.
2. Abra la caja completamente cortando cada
esquina de arriba abajo.
3. Retire y verifique el contenido de la caja
antes del armado. El contenido de la caja
debe ser el siguiente:
Unidad principal
Piezas sueltas:
–Aceite
–Embudo
– Llave para bujías
– Manual del propietario
Tarjeta de registro del cliente
Hoja de especificaciones del producto
Kit de ruedas (si tiene)
Kit de manguera (si tiene)
4. Si falta alguno de los ítems de la caja, llame a
Servicio al cliente de Generac al 1-888-436-
3722. Al llamar para obtener ayuda, tenga
disponible el número de modelo y el número
de serie de la etiqueta.
5. Registre el modelo, el número de serie y la
fecha de compra en la tapa de este manual.
6. Llene y envíe la tarjeta de registro.
D
$'9(57(1&,$
&RQVXOWHHOPDQXDO/HD\FRPSUHQGD
FRPSOHWDPHQWHHOPDQXDODQWHVGHXVDUHO
SURGXFWR1RFRPSUHQGHUFRPSOHWDPHQWHHO
PDQXDOSXHGHSURYRFDUODPXHUWHROHVLRQHV
JUDYHV
Información general y configuración
Manual del propietario para bomba de agua 5
Cómo añadir aceite de motor
No hay aceite en el motor. El cárter se debe llenar
antes de poner en marcha el motor por primera vez.
1. Coloque la bomba de agua en una superficie
nivelada.
2. Verifique que la zona de llenado esté limpia.
3. Vea la
Figura 2-1. Retire la tapa de llenado
de aceite y limpie la varilla de medición.
Figura 2-1. Retire la varilla de medición
4. Vea la
Figura 2-2. Añada el aceite de motor
recomendado hasta el fondo del orificio de
llenado (A).
Solo recomendamos aceites de alta calidad con
detergente clasificados para servicio SJ o
superior. NO use aditivos especiales.
Vea la
Figura 2-2. El clima determina la
viscosidad apropiada del aceite de motor.
.
Figura 2-2. Aceite recomendado
5. Enrosque la varilla de medición dentro de la
garganta de llenado. El nivel de aceite se
comprueba con la varilla de medición
completamente instalada.
6. Vea la Figura 2-3. Retire la varilla de
medición y verifique si el nivel de aceite está
dentro del intervalo de funcionamiento
seguro arriba del límite inferior (L).
Figura 2-3. Intervalo de funcionamiento
seguro del aceite
7. Instale la tapa de llenado/varilla de medición
y apriete con la mano.
Cómo añadir combustible
Los requisitos para el combustible son como sigue:
Gasolina limpia, fresca y sin plomo.
Mínimo nominal 87 octanos/87 AKI (91 RON).
Es aceptable hasta un 10% de etanol (gasohol).
NO use E85.
NO use una mezcla de gasoil.
NO modifique el motor para funcionar con
combustibles de alternativa.
Estabilice el combustible antes del
almacenamiento.
1. Verifique que el equipo esté APAGADO y que
se enfríe durante un mínimo de dos minutos
antes de reabastecer combustible.
2. Coloque el equipo en terreno nivelado en una
zona bien ventilada.
3. Limpie la zona alrededor de la tapa de
combustible y retire la tapa lentamente.
Figura 2-4. Cómo añadir el combustible
recomendado
4. Añada lentamente el combustible
recomendado. No llene en exceso.
5. Instale la tapa de combustible.
IMPORTANTE: Es importante evitar la formación
de depósitos de goma en piezas del sistema de
combustible como el carburador, la manguera o el
tanque de combustible durante el almacenamiento.
Los combustibles mezclados con alcohol (llamados
gasohol, etanol o metanol) pueden atraer humedad,
lo que ocasiona la separación y la formación de
ácidos durante el almacenamiento. El gas ácido
puede dañar el sistema de combustible de un motor
durante el almacenamiento. Para evitar problemas
del motor, el sistema de combustible debe vaciarse
antes de almacenarlo durante 30 días o más. Vea
Almacenamiento. Nunca use productos de
limpieza de motor o carburador en el tanque de
combustible ya que pueden ocasionar daños
permanentes.
(000135)
Daño al motor. Verifique el tipo y la cantidad
apropiados del aceite del motor antes de poner en
marcha el motor. No hacer esto puede provocar
daños al motor.
PRECAUCIÓN

000911
30 50 70 90
SAE 30
5W-30 o 10W-30
Intervalo de temperatura de uso esperado

L

3(/,*52
([SORVLyQHLQFHQGLR(OFRPEXVWLEOH\ORVYDSRUHVVRQ
H[WUHPDGDPHQWHLQIODPDEOHV\H[SORVLYRV$xDGD
FRPEXVWLEOHHQXQD]RQDELHQYHQWLODGD0DQWHQJD
DOHMDGRVHOIXHJR\ODVFKLVSDV1RKDFHUORSXHGH
RFDVLRQDUiODPXHUWHROHVLRQHVJUDYHV
(000204)
PELIGRO
Explosión e incendio. No llene en exceso el tanque
de combustible. El llenado en exceso puede motivar
que el combustible se derrame y encienda o explote,
lo que puede ocasionar la muerte o lesiones graves.

(000174)
PELIGRO
Riesgo de incendio. Deje que los derrames de
combustible se sequen completamente antes
de poner en marcha el motor. El no hacerlo
puede ocasionar a muerte o lesiones graves.
Información general y configuración
6 Manual del propietario para bomba de agua
Armado
Conexión de las mangueras
NOTA: La apariencia de la bomba puede variar.
Las lumbreras de descarga está orientadas a 90°
de la entrada en ciertos modelos.
NOTA: El kit de mangueras se puede vender por
separado.
1. Coloque la bomba de agua en la ubicación
deseada para el funcionamiento.
2. Conecte la manguera de descarga flexible en
la brida (superior) deslizando la manguera
sobre la punta dentada para conexión,
fijándola con una abrazadera de manguera.
3. Vea la
Figura 2-5. Conecte la manguera de
aspiración en la brida (inferior) deslizando la
manguera sobre la punta dentada para
conexión, fijándola con una abrazadera de
manguera.
NOTA: Los tipos de los accesorios de manguera
pueden variar.
Figura 2-5.Accesorio de manguera típico
4. Vea la
Figura 2-6. Conecte la cesta de
aspiración en la manguera de aspiración.
Figura 2-6.Accesorio de cesta de
aspiración típico
Cebado de la bomba
Retire la tapa de cebado naranja de la bomba y
llene completamente la cámara de la bomba con
agua limpia. Apriete la tapa. NO apriete en
exceso.
Figura 2-7. Tapón de agua para cebado
D
$'9(57(1&,$
&RQVXOWHHOPDQXDO/HD\FRPSUHQGD
FRPSOHWDPHQWHHOPDQXDODQWHVGHXVDUHO
SURGXFWR1RFRPSUHQGHUFRPSOHWDPHQWHHO
PDQXDOSXHGHSURYRFDUODPXHUWHROHVLRQHV
JUDYHV
(000197)
ATENCIÓN
Daños al equipo. Use únicamente mangueras y acoplamientos
diseñados para esta bomba. Las mangueras y acoplamientos
incorrectos pueden causar problemas de rendimiento y daños
permanentes al equipo.


(000241)
ATENCIÓN
Daños al equipo. Use la cesta de aspiración
recomendada para evitar que la suciedad entre en
la bomba. No hacer esto puede provocar daños
al equipo.
(000203)
ATENCIÓN
Daños al equipo. Antes de poner en marcha el motor,
verifique si la bomba está cebada con agua y la cesta
de aspiración está sumergida. No hacerlo puede
causar daños a la bomba y anular la garantía.

Operación
Manual del propietario para bomba de agua 7
Sección 3 Operación
Preguntas sobre operación y uso
Si tiene algún problema operando su bomba de
agua, llame a Servicio al cliente de Generac al
1-888-GENERAC (888-436-3722).
Colocación de la bomba de agua
para el uso
Es una violación al Public Resources Code
(Código de recursos públicos de California),
Sección 4442, usar u operar el motor en tierras
cubiertas de bosque, maleza o pasto excepto si
el sistema de escape tiene un supresor de
chispas, como se define en la Sección 4442,
mantenido en condiciones de trabajo eficaces.
Otros estados o jurisdicciones federales pueden
tener leyes similares. Coloque la bomba en una
superficie nivelada libre de todas las
obstrucciones o peligros potenciales. La bomba
se debe colocar cerca del nivel del agua para
asegurar máximo rendimiento.
Accione la bomba de agua únicamente en
exteriores en una zona bien ventilada. Nunca
accione la bomba en interiores, o en un
espacio confinado. Esté atento a las aberturas
y sistemas de ventilación de edificios donde el
escape puede entrar durante el uso.
Mantenga por lo menos cinco (5) pies
(152 cm) de separación en todos los costados
de la bomba de agua, incluso hacia arriba.
Verifique que la bomba de agua esté colocada
sobre terreno nivelado para evitar volcar
durante el funcionamiento.
Sumerja la cesta de aspiración.
NOTA: Suspenda la cesta de aspiración si hay
algo de lodo o arena presente en el fondo del
agua.
Coloque la manguera de descarga en una
ubicación apropiada para vaciar agua.
Verifique que el orificio de la manguera no
está obstruida.
Figura 3-1. Cinco pies (1.5 m) de separación
mínima
Salida de la bomba
Vea la Figura 3-2. La salida de la bomba estará
afectada por el tipo, largo y tamaño de las
mangueras de aspiración y descarga. Altura de
aspiración es la distancia (A) desde la entrada de
agua a la lumbrera de aspiración. La altura de
bombeo, altura de aspiración-impulsión, es la
distancia (B) entre el nivel del agua y el punto de
descarga. A medida que la altura de aspiración-
impulsión aumenta, disminuye la salida de la
bomba. La capacidad de descarga es mayor que
la capacidad de aspiración. Por lo tanto, es
importante mantener la altura de aspiración menor
que la altura de aspiración-impulsión total. El
tiempo requerido para aspirar agua de la fuente
hasta la bomba (tiempo de autocebado) se puede
disminuir minimizando la altura de aspiración.
Figura 3-2. Salida de la bomba
Funcionamiento a gran altitud
Este equipo produce su altura de aspiración
máxima en elevaciones debajo de 1000 ft (305 m).
Por cada aumento de 1000 ft (305 m) sobre el nivel
del mar:
el motor perderá alrededor del 3% de su potencia
la altura de aspiración-impulsión se reducirá
alrededor de 10 in (25 cm).
La presión atmosférica más baja produce
velocidades de motor más lentas y flujo de agua
reducido a través de la bomba de agua.
$VIL[LD/RVPRWRUHVIXQFLRQDQGRSURGXFHQ
PRQy[LGRGHFDUERQRXQJDVLQFRORURLQRGRUR\
YHQHQRVR(OPRQy[LGRGHFDUERQRVLQRVHHYLWD
RFDVLRQDUiODPXHUWHROHVLRQHVJUDYHV

3(/,*52

$'9(57(1&,$
5LHVJRGHLQFHQGLR/DVVXSHUIFLHVFDOLHQWHV
SXHGHQHQFHQGHUFRPEXVWLEOHVSURGXFLHQGRXQ
LQFHQGLR(OLQFHQGLRSXHGHRFDVLRQDUODPXHUWH
ROHVLRQHVJUDYHV

$'9(57(1&,$
6XSHUIFLHVFDOLHQWHV$OXVDUODPiTXLQDQRWRTXH
ODVVXSHUIFLHVFDOLHQWHV0DQWHQJDODPiTXLQD
DOHMDGDGHORVFRPEXVWLEOHVGXUDQWHHOXVR/DV
VXSHUIFLHVFDOLHQWHVSXHGHQRFDVLRQDUTXHPDGXUDV
JUDYHVRLQFHQGLR

(000124)
ATENCIÓN
Daños al equipo. La manguera se puede dañar si
entra en contacto con el silenciador de motor caliente.
Mantenga la manguera alejada del silenciador durante
el funcionamiento.
000687
B
A
Operación
8 Manual del propietario para bomba de agua
Transporte/vuelco
No accione, almacene o transporte la unidad con
un ángulo mayor que 15 grados.
Antes de poner en marcha el motor
1. Verifique si el nivel de aceite de motor es
correcto.
2. Verifique si el nivel de combustible nuevo es
correcto.
3. Verifique que todos los adaptadores de
conexión, empaquetaduras y acopladores
estén fijados con seguridad.
4. Verifique que las mangueras estén
conectadas correctamente.
5. Verifique si el equipo está fijo sobre terreno
nivelado, con separación adecuada y en una
zona bien ventilada.
NOTA: El bombeo de agua con sólidos más
grandes que el tamaño de partícula establecido
puede dañar la bomba y anular la garantía. El
tamaño de partícula máximo se incluye en la hoja
de especificaciones del producto. Asegúrese de
que la cesta de aspiración correcta esté
conectada a la manguera de aspiración para
evitar bombear sólidos más grandes.
Puesta en marcha del motor
NOTA: Para las unidades que tienen un motor
Subaru, consulte las instrucciones de puesta en
marcha específicas en el manual del motor
Subaru enviado con la unidad.
1. Retire el tapón de agua para cebado y llene
la bomba con agua. Vuelva a colocar el tapón
de agua para cebado.
2. Gire la palanca de la válvula de combustible
(A) a la posición ON.
Figura 3-3.Puesta en marcha del motor
3. Mueva la palanca del cebador (B) a la
posición CERRADO.
NOTA: Para un motor caliente, deje la palanca
del cebador esté en la posición de ABIERTO.
4. Vea la
Figura 3-5. Mueva la palanca del
acelerador (C) alrededor de 1/3 separada de
la posición de MÍNIMO.
5. Vea la
Figura 3-4. Gire el interruptor del
motor a ON.
Figura 3-4.Interruptor del motor
..
Figura 3-5. Arranque del motor con tirador y
cuerda
6. Tome el tirador del arranque (E) y tire
lentamente hasta que sienta alguna
resistencia. Luego tire rápidamente para
poner en marcha al motor. Devuelva
lentamente el tirador de la cuerda de
arranque. NO deje que el tirador golpee de
contra el soporte.
7. Cuando el motor se ponga en marcha,
empuje lentamente la palanca del cebador a
la posición de ABIERTO a medida que el
motor se calienta. Si el motor falla
intermitentemente, mueva la palanca del
cebador a la posición de CERRADO, luego a
la ABIERTO.
Si el motor falla en el arranque después de seis
tirones, mueva la perilla del cebador hacia la
posición OPEN y repita el paso 6.
8. Cuando el motor esté funcionando
uniformemente, ajuste la palanca del cebador
para ajustar la velocidad deseada.
.
(000203)
ATENCIÓN
Daños al equipo. Antes de poner en marcha el motor,
verifique si la bomba está cebada con agua y la cesta
de aspiración está sumergida. No hacerlo puede
causar daños a la bomba y anular la garantía.

B
A
C
0''
0/

D

E
C

$'9(57(1&,$
5LHVJRGHODFXHUGDGHDUUDQTXH/DFXHUGDGH
DUUDQTXHVHSXHGHUHWUDHULQHVSHUDGDPHQWHVLODSUHVLyQ
GHDJXDQRVHDOLYLyGHODERPEDDSURSLDGDPHQWH
FUHDQGRXQFRQWUDJROSH(OFRQWUDJROSHSXHGH
RFDVLRQDUODPXHUWHROHVLRQHVJUDYHV

$'9(57(1&,$
5LHVJRGHLQFHQGLR/DVVXSHUIFLHVFDOLHQWHV
SXHGHQHQFHQGHUFRPEXVWLEOHVSURGXFLHQGRXQ
LQFHQGLR(OLQFHQGLRSXHGHRFDVLRQDUODPXHUWH
ROHVLRQHVJUDYHV

$'9(57(1&,$
6XSHUIFLHVFDOLHQWHV$OXVDUODPiTXLQDQRWRTXH
ODVVXSHUIFLHVFDOLHQWHV0DQWHQJDODPiTXLQD
DOHMDGDGHORVFRPEXVWLEOHVGXUDQWHHOXVR/DV
VXSHUIFLHVFDOLHQWHVSXHGHQRFDVLRQDUTXHPDGXUDV
JUDYHVRLQFHQGLR
Operación
Manual del propietario para bomba de agua 9
Prevención del ariete hidráulico
El ariete hidráulico se produce cuando el flujo de
descarga se bloquee o detiene súbitamente. El
agua presurizada atrapada dentro de la bomba
puede rajar la carcasa de la bomba. Para evitar el
ariete hidráulico:
No cierre la válvula de descarga mientras la
bomba está funcionando.
No permita que los vehículos pasen sobre la
manguera de descarga.
No comprima abruptamente la manguera de
descarga.
Parada de la bomba de agua
1. Mueva la palanca del acelerador de rápido a
lento.
2. Gire el conmutador del motor a OFF.
3. Gire la palanca de la válvula de combustible a
la posición OFF.
4. Deje que el motor se enfríe el motor
completamente.
Después de cada uso
Después del enfriamiento, retire completamente
el tapón de cebado (A) y el tapón de vaciado (B)
de la carcasa de la bomba y permita el vaciado
completo.
Figura 3-6. Vaciado de la carcasa de la bomba
NOTA: NO permita que el agua quede en la
bomba después del uso. El agua atrapada se
puede congelar y rajar la carcasa de la bomba. El
daño de la bomba causado por congelamiento no
está cubierto por la garantía.
Siga estos procedimientos después de cada uso:
1. Vacíe la carcasa de la bomba.
2. Desconecte las mangueras.
3. Seque la bomba con un trapo limpio y seco
para quitar el excedente de agua y suciedad.
4. Almacene el equipo en una zona limpia y
seca.
NOTA: Si va a almacenar durante más de
30 días, vea la sección
Almacenamiento.

B
A
Mantenimiento y Resolución de problemas
10 Manual del propietario para bomba de agua
Sección 4 Mantenimiento y Resolución de problemas
Recomendaciones de
mantenimiento
El mantenimiento regular mejorará el rendimiento
y prolongará la vida útil de la bomba de agua.
Vea a un concesionario de servicio autorizado
independiente para el mantenimiento.
La garantía de la bomba de agua no cubre
elementos sometidos a abuso o negligencia del
operador. Para recibir el valor completo de la
garantía, el operador debe mantener la bomba de
aguar según las instrucciones de este manual,
incluso el almacenamiento apropiado como se
detalla en
Almacenamiento.
NOTA: Llame al 1-888-GENERAC
(1-888-436-3722) con las preguntas acerca de la
sustitución de componentes.
Programa de mantenimiento
Respete los intervalos de mantenimiento
programado, el que ocurra primero acorde al uso.
NOTA: Las condiciones adversas pueden
requerir mantenimiento más frecuente.
NOTA: Todo el mantenimiento y los ajustes
requeridos deben efectuarse en cada estación
como se detalla en el cuadro siguiente.
Mantenimiento preventivo
La suciedad o los residuos pueden causar
funcionamiento incorrecto y daños al equipo.
Limpie la bomba de agua diariamente o antes de
cada uso. Mantenga la zona alrededor y detrás del
silenciador sin residuos de combustible.
Use un paño húmedo para limpiar las
superficies exteriores.
Use un cepillo de cerdas suaves para aflojar la
suciedad, aceite, etc. compactada.
Use una aspiradora para recoger la suciedad
y residuos sueltos.
Se puede usar aire a baja presión (que no
exceda 25 psi [172 kPa]) para soplar la tierra.
Mantenimiento del motor
NOTA: Para las unidades que tienen un motor
Subaru, consulte el manual del motor Subaru
enviado con la unidad. El mantenimiento de los
motores Subaru se debe efectuar de acuerdo con
las recomendaciones de Subaru.
Inspección del nivel de aceite de motor
Inspeccione el nivel de aceite del motor antes de
cada uso, o cada 8 horas de funcionamiento.
Añada el aceite de motor recomendado como sea
necesario. Vea
Cómo añadir aceite de motor.
NOTA: Si tiene un “Sistema de alerta de aceite”
el sistema parará automáticamente el motor
antes de que el nivel de aceite caiga debajo de
un límite seguro.
Cambio de aceite de motor
Cuando utiliza la bomba de agua en condiciones
extremas de suciedad o polvo, o en clima
extremadamente caluroso, cambie el aceite más
frecuentemente.
NOTA: Deseche apropiadamente el aceite
usado de acuerdo con todas las leyes y
reglamentos locales.
Cambie el aceite mientras el motor aún está
caliente del funcionamiento, como sigue:
1. Desconecte el cable de bujía de la bujía y
coloque el cable donde no pueda hacer
contacto con la bujía.
Antes de cada uso
Compruebe el nivel de aceite de motor
Compruebe el depurador de aire
Compruebe y apriete las fijaciones
Después de cada uso
Vacíe el agua de la bomba
Cada 3 meses o 50 horas
Limpie el depurador de aire*
Cada 6 meses o cada 100 horas de
funcionamiento
Cambie el aceite ǂ
Limpie el tazón de sedimentos
Compruebe y ajuste la bujía
Limpie el tanque de combustible y el filtro de
combustible **
Limpie el tamiz del supresor de chispas (si tiene)
Cada año o 300 horas
Sustituya el elemento (papel) del depurador de aire
Sustituya la bujía
Compruebe y ajuste la velocidad de ralentí **
Compruebe y ajuste la luz de válvulas ***
Cada dos años
Compruebe el estado de las tuberías de
combustible y sustitúyalas si es necesario
*
Efectúe el mantenimiento más a menudo en
condiciones de suciedad o polvo.
**
Comuníquese con un concesionario de servicio
autorizado independiente.
ǂ Cambie el aceite después de las primeras 20
horas de funcionamiento y cada 100 horas de allí
en adelante.
(000141)
A
rranque accidental. Desconecte los cables de las
bujías al trabajar en la unidad. No hacerlo puede
ocasionar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
(000139)
Riesgo de quemaduras. Espere a que el motor se
enfríe antes de vaciar el aceite o el refrigerante.
No hacerlo puede ocasionar la muerte o lesiones
graves.
ADVERTENCIA
(000141)
A
rranque accidental. Desconecte los cables de las
bujías al trabajar en la unidad. No hacerlo puede
ocasionar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Mantenimiento y Resolución de problemas
Manual del propietario para bomba de agua 11
2. Coloque un contenedor adecuado para
recolección debajo del motor.
3. Vea la
Figura 4-1. Retire la tapa de llenado
de aceite .(A)
Figura 4-1. Cambio de aceite de motor
4. Retire el tapón de vaciado de aceite (B) y deseche
la arandela (C). Vacíe el aceite completamente.
5. Coloque una arandelas nueva en el tapón de
vaciado. Instale el tapón de vaciado de aceite
y apriételo con seguridad.
6. Añada el aceite de motor recomendado como
sea necesario. Vea
Cómo añadir aceite de
motor.
7. Instale la tapa de llenado de aceite y apriete
con la mano.
8. Recoja y limpie el aceite que pueda haberse
derramado.
9. Deseche apropiadamente el aceite de acuerdo
con todos los reglamentos correspondientes.
Servicio del depurador de aire
El motor no funcionará correctamente y se puede
dañar si lo usa con un depurador de aire sucio.
Efectúe el servicio del depurador de aire más
frecuentemente en condiciones de suciedad o polvo.
Para efectuar servicio del depurador de aire:
1. Quite la cubierta del depurador de aire.
2. Retire el o los elemento(s) de filtro.
3. Inspeccione el o los elemento(s) de filtro y
sustituya si es necesario. Para pedir repuestos,
comuníquese con Servicio al cliente de
GENERAC (888-436-3722) para obtener el
nombre del concesionario de servicio
autorizado independiente más cercano.
4. Limpie el elemento de espuma del filtro en
agua jabonosa tibia. Enjuague y deje secar
completamente. Sumerja en aceite limpio y
escurra el aceite excedente.
5. Golpee levemente el elemento del filtro de papel
varias veces sobre una superficie dura para
quitar la suciedad. También se puede usar aire
comprimido (que no exceda 30 psi [207 kPa])
para soplar a través del elemento del filtro.
6. Use un trapo limpio húmedo para quitar la
suciedad del interior de la cubierta del
depurador de aire.
7. Coloque el o los elemento(s) de depurador de
aire limpiado o nuevo en su lugar. Verifique
que la junta esté en su lugar (si tiene).
8. Instale la cubierta del depurador de aire.
Apriete con seguridad los tornillos o
fijaciones del depurador de aire.
Mantenimiento de la bujía
Para efectuar el mantenimiento de la bujía:
1. Vea la
Figura 4-2. Limpie la zona alrededor
de la bujía (A).
2. Retire e inspeccione la bujía.
3. Vea la
Figura 4-3. Inspeccione la separación
de electrodos con un calibre de espesores de
alambre (B) y, vuelva a ajustar la separación de
la bujía (A) a 0.028 - 0.031 in (0.70 - 0.80 mm).
Figura 4-2. Mantenimiento de la bujía
Figura 4-3. Separación de electrodos de bujía
NOTA: Sustituya la bujía si los electrodos están
picados, quemados o la porcelana está rajada.
Use SOLAMENTE la bujía de repuesto
recomendada. Vea la
hoja de especificaciones
del producto.
4. Instale la bujía apretando con la mano y
apriete 3/8 a 1/2 vuelta adicional usando una
llave para bujías. NO SOBREAPRETAR.
Inspeccione el silenciador y
supresor de chispas (si tiene)
NOTA:
Es una violación al Public Resources Code
(Código de recursos públicos de California), Sección
4442, usar u operar el motor en tierras cubiertas de
bosque, maleza o pasto excepto si el sistema de
escape tiene un supresor de chispas, como se define
en la Sección 4442, mantenido en condiciones de
trabajo eficaces. Otros estados o jurisdicciones
federales pueden tener leyes similares.
Tome contacto con el fabricante, minorista o
concesionario de equipo original para obtener un
supresor de chispas diseñado para el sistema de
escape instalado en este motor.
NOTA: Use ÚNICAMENTE piezas de repuesto
de equipo original.
Inspeccione el silenciador en busca de rajaduras,
corrosión u otros daños. Retire el supresor de
chispas, si tiene, e inspeccione en busca de
daños o bloqueo con carbón. Substituya piezas
como se requiera.
Almacenamiento

A
C
B
D
D
B
A


3(/,*52
([SORVLyQHLQFHQGLR(OFRPEXVWLEOH\ORVYDSRUHVVRQ
H[WUHPDGDPHQWHLQIODPDEOHV\H[SORVLYRV$OPDFHQHHO
FRPEXVWLEOHHQXQD]RQDELHQYHQWLODGD0DQWHQJD
DOHMDGRVHOIXHJR\ODVFKLVSDV1RKDFHUORRFDVLRQDUiOD
PXHUWHROHVLRQHVJUDYHV

$'9(57(1&,$
5LHVJRGHLQFHQGLR9HULITXHTXHODPiTXLQDVH
KD\DHQIULDGRDSURSLDGDPHQWHDQWHVGHLQVWDODUXQD
FXELHUWD\DOPDFHQDUODPiTXLQD/DVVXSHUIFLHV
FDOLHQWHVSXHGHQRFDVLRQDUXQLQFHQGLR
Mantenimiento y Resolución de problemas
12 Manual del propietario para bomba de agua
Consulte la lista siguiente para preparar el equipo
para almacenamiento.
NO coloque una cubierta para
almacenamiento sobre una bomba de agua
caliente. Permita que el equipo se enfríe a
temperatura ambiente antes de almacenarla.
NO almacene combustible de una estación a
otra excepto que esté tratado
apropiadamente.
Sustituya el recipiente de combustible si hay
óxido presente. El óxido en el combustible
causa problemas en el sistema de combustible.
Cubra el equipo con una cubierta protectora
adecuada resistente a la humedad.
Almacene el equipo en una zona limpia y
seca.
Siempre almacene la bomba y el combustible
alejados del calor y las fuentes de encendido.
Preparación del sistema de
combustible para almacenamiento
El combustible almacenado más de 30 días
puede deteriorarse y dañar los componentes del
sistema de combustible. Mantenga fresco el
combustible, use estabilizador de combustible.
Si se añade estabilizador de combustible al
sistema de combustible prepare y haga funcionar
el motor de acuerdo con
"Puesta en marcha del
motor" Haga funcionar el motor durante 10-
15 minutos para hacer circular el estabilizador a
través del sistema de combustible. El
combustible preparado adecuadamente se puede
almacenar hasta 24 meses.
NOTA: Si el combustible no ha sido tratado con
estabilizador de combustible, debe vaciarse en
un recipiente aprobado. Haga funcionar el motor
hasta que pare por falta de combustible. Se
recomienda el uso de un estabilizador de
combustible en el recipiente de almacenamiento
para mantener el combustible fresco.
1. Cambie el aceite de motor.
2. Retire la bujía.
3. Vierta una cuchara sopera (5-10 cm³) de
aceite de motor limpio o pulverice un agente
protector adecuado en el cilindro.
4. Tire de la cuerda de arranque manual varias
veces para distribuir el aceite en el cilindro.
5. Instale la bujía.
6. Tire de la cuerda de arranque manual
lentamente hasta que sienta resistencia. Esto
cerrará las válvulas de manera que la
humedad no pueda ingresar en el cilindro del
motor. Suelte lentamente la cuerda de
arranque manual.
Cambio de aceite
Cambie el aceite de motor antes de almacenarlo.
Vea
Cambio de aceite de motor
Preparación de la bomba de agua
para el almacenamiento
Proteja al equipo de las temperaturas de
congelamiento. No hacerlo daña
permanentemente la bomba y pondrá el equipo
en condición de inoperable. El daño por
congelación no está cubierto por la garantía.
Proteja al equipo de las temperaturas de
congelamiento como sigue:
1. Apague el motor girando el interruptor de
arranque del motor a OFF.
2. Desconecte las mangueras.
3. Deje que el motor se enfríe.
4. Retire el tapón de vaciado de agua del motor
y vacíe el agua atrapada.
5. Cierre la válvula de combustible (OFF).
6. Prepare el motor para el invierno según las
especificaciones del fabricante.
Almacene el equipo en una zona limpia y seca.
Resolución de problemas
(000243)
ATENCIÓN
Daños al equipo. Siempre haga funcionar el motor
con agua en la cámara de cebado de la bomba.
No hacer esto puede provocar daños al equipo.

3pUGLGDGHODYLVLyQ(VREOLJDWRULROOHYDUSURWHFFLyQ
RFXODUSDUDHYLWDUODVVDOSLFDGXUDVSURFHGHQWHVGHO
D
FDYLGDGGHODEXMtDDOJLUDUHOPRWRU'HORFRQWUDULR
VHSXHGHSURYRFDUODSpUGLGDGHODYLVLyQ
$'9(57(1&,$
PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN
El motor no se
pone en
marcha, o se
pone en marcha
y funciona en
forma irregular.
1. Interruptor ON/OFF en posición OFF.
2. Filtro de aire sucio
3. Sin combustible.
4. Combustible vencido.
5. Interruptor de combustible en posición
OFF (si tiene).
6. Bajo nivel de aceite (unidades con
sistema de parada por bajo nivel de
aceite).
7. Cable de bujía no conectado a la bujía.
8. Bujía averiada.
9. Posición del cebador incorrecta.
10. Agua en el combustible.
11. Mezcla de combustible excesivamente
rica.
12. Impulsor obstruido.
1. Coloque el interruptor ON/OFF del
motor en posición OFF.
2. Limpie o sustituya el filtro de aire.
3. Llene el tanque de combustible.
4. Sustituya con combustible nuevo.
5. Coloque el interruptor de combustible
en posición ON.
6. Llene con aceite hasta el nivel
correcto.
7. Conecte el cable a la bujía.
8. Sustituya la bujía.
9. Ajuste la posición del cebador.
10. Vacíe el tanque de combustible,
sustituya con combustible nuevo.
11. Comuníquese con un concesionario
de servicio autorizado independiente.
12. Limpie el impulsor.
Mantenimiento y Resolución de problemas
Manual del propietario para bomba de agua 13
La bomba no
funciona.
1. Fuga de aire en la manguera de
aspiración.
2. Mangueras de aspiración y/o descarga
bloqueada(s).
3. Extremo de manguera de aspiración
no sumergida.
4. La altura de aspiración-impulsión
excede la capacidad de a bomba.
1. Compruebe la manguera y las
conexiones de aspiración en busca
fugas. Apriete o repare.
2. Compruebe las mangueras y la cesta
de aspiración. Libere las obstrucciones.
3. Aumente el largo de la manguera de
aspiración o mueva la bombas más
cerca del agua.
4. Reduzca la altura de aspiración-
impulsión o seleccione una bomba
diferente para la tarea.
Flujo de
descarga débil.
1. Fuga de aire (admisión) del lado de la
aspiración.
2. Salida de potencia del motor deducida.
3. Sello mecánico dañado.
4. Altura de aspiración demasiado alta.
5. Manguera de aspiración demasiado
larga, o diámetro de la manguera
demasiado pequeño.
6. Fugas en la manguera o conexión de
la manguera.
7. Sello mecánico dañado.*
8. Impulsor obstruido.
9. Impulsor desgastado.**
10. Acelerador del motor en posición LENTO
1. Compruebe la manguera y las
conexiones de aspiración en busca
fugas. Apriete o repare.
2. Comuníquese con un concesionario
de servicio autorizado independiente.
3. Sustituya el sello mecánico.
4. Reduzca la altura de aspiración.
5. Acorte la manguera de aspiración, o
aumente el diámetro de la manguera.
6. Compruebe la manguera y la conexión
de aspiración en busca fugas. Apriete
o repare.
7. Sustituya el sello mecánico.
8. Limpie el impulsor.
9. Sustituya el impulsor.
10. Aumente l posición del acelerador.
La bomba no
ceba agua, o el
cebado toma
demasiado
tiempo.
1. Fuga de aire (admisión) del lado de la
aspiración.
2. Agua para cebado insuficiente dentro
de la carcasa de la bomba.
3. El tapón de vaciado de agua está suelto.
4. Mal funcionamiento del motor.
5. Sello mecánico dañado.
6. Manguera de aspiración dimensionada
incorrectamente.
7. La manguera de aspiración es
demasiado larga.
8. Altura de aspiración excesiva. ***
1. Compruebe la manguera y las
conexiones de aspiración en busca
fugas. Apriete o repare.
2. Añada agua para el cebado.
3. Apriete el tapón de vaciado de agua.
4. Comuníquese con un concesionario
de servicio autorizado independiente.
5. Sustituya el sello mecánico.
6. Use una manguera de aspiración
correcta.
7. Mueva la bomba más cerca del agua.
8.
La bomba
pierde el
cebado.
1. El nivel de agua cae debajo del
extremo de la tubería de aspiración.
1. Aumente el largo de la manguera de
aspiración, o mueva la bomba más
cerca de la fuente de agua.
La bomba se
para durante el
funcionamiento.
1. Sin combustible.
2. El sensor de bajo nivel de aceite para
la unidad.
1. Permita que el motor se enfríe durante
2 minutos, luego llene el tanque de
combustible.
2. Asegúrese de que la unidad esté en una
superficie plana. Compruebe el nivel de
aceite y añada más si es necesario.
Fuga de aceite
en el silenciador
o el depurador
de aire.
Fallo del motor. Reparar o cambiar.
Fuga de agua
entre el motor y
la bombas.
Sello mecánico dañado. Sustituya el sello mecánico.
* El daño del sello mecánico puede ser causado por desgaste normal, sobrecalentamiento, o fluidos
incompatibles con el bombeo.
** El desgaste excesivo del impulsor se debe principalmente a la cavitación. Las causas incluyen
aspiración restringida y altura de elevación excesiva.
*** La altura de aspiración-impulsión no debe exceder 26 ft (8 m).
PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN
Pieza núm. 0K9077SP Rev. F 11/12/2015
©2015 Generac Power Systems, Inc. Todos
los derechos reservados
Las especificaciones están sujetas a cambios
sin aviso.
No se permite la reproducción bajo ninguna
forma sin previo consentimiento escrito de Generac
Power Systems, Inc.
Generac Power Systems, Inc.
S45 W29290 Hwy. 59
Waukesha, WI 53189, EE. UU.
1-888-GENERAC (1-888-436-3722)
generac.com
Pompe à eau
Manuel de l’utilisateur
MODÈLE :______________________
NO DE SÉRIE :__________________
DATE D’ACHAT :_________________
Enregistrez votre produit Generac au :
WWW.GENERAC.COM
1 888 GENERAC
(888-436-3722)
CONSERVEZ LE PRÉSENT MANUEL À TITRE DE RÉFÉRENCE
Table des matières
Section 1 Introduction et sécurité .. 1
Introduction ........................................ 1
Règles de sécurité ............................. 1
Symboles de sécurité
et signification .................................... 2
Risques relatifs aux gaz
d’échappement ................................... 2
Risques d’incendie ............................. 3
Risques liés au carburant ................... 3
Avant le démarrage de l’appareil ....... 3
Pendant le fonctionnement ................ 3
Pendant le transport ou la
réparation de l’appareil ....................... 3
Entreposage de carburant ou de
l’appareil contenant du carburant ....... 3
Section 2 Renseignements
généraux et installation ................... 4
Connaître votre pompe à eau ............ 4
Caractéristiques
techniques du produit ......................... 4
Renseignements relatif
aux émissions .................................... 4
Ouverture de la boîte de l’appareil ..... 4
Ajout d’huile à moteur ........................ 5
Ajout de carburant .............................. 5
Assemblage ....................................... 6
Raccord des tuyaux ........................... 6
Amorçage de la pompe ...................... 6
Section 3 Utilisation ......................... 7
Utilisation et questions
liées à l’utilisation ............................... 7
Positionnement de la
pompe à eau pour l’utilisation ............. 7
Puissance utile de la pompe ...............7
Fonctionnement en haute altitude .......7
Transport et renversement ..................8
Avant le démarrage du moteur ...........8
Démarrage du moteur .........................8
Prévention des coups de bélier ...........9
Arrêt de la pompe à eau .....................9
Après chaque utilisation ......................9
Section 4 Entretien et dépannage ... 10
Recommandations en
matière d’entretien ............................10
Calendrier d’entretien ........................10
Entretien préventif .............................10
Entretien du moteur ..........................10
Vérification du niveau
d’huile à moteur................................. 10
Vidange de l’huile à moteur............... 10
Entretien du filtre à air ....................... 11
Entretien de la bougie d’allumage ..... 11
Inspection du silencieux et du
pare-étincelles (selon le modèle) ...... 11
Entreposage .....................................11
Préparation du système de
carburant pour l’entreposage ............ 12
Vidange d’huile.................................. 12
Préparation de la pompe
à eau pour l’entreposage................... 12
Dépannage .......................................12

$9(57,66(0(17
1SPQPTJUJPO̓EFM²UBUEFMB$BMJGPSOJF-ÏDIBQQFNFOUEVNPUFVS
FUDFSUBJOTEFTFTDPNQPTBOUTTPOUSFDPOOVTQBSM²UBUEFMB
$BMJGPSOJFDPNNFQPVWBOUDBVTFSMFDBODFSEFTBOPNBMJFT
DPOHÏOJUBMFTPVEBVUSFTEPNNBHFTBVTZTUÒNFSFQSPEVDUFVS

1SPQPTJUJPO̓EFM²UBUEFMB$BMJGPSOJF$FQSPEVJUDPOUJFOUPV
ÏNFUEFTQSPEVJUTDIJNJRVFTSFDPOOVTQBSM²UBUEFMB$BMJGPSOJF
DPNNFQPVWBOUDBVTFSMFDBODFSEFTBOPNBMJFTDPOHÏOJUBMFTPV
EBVUSFTEPNNBHFTBVTZTUÒNFSFQSPEVDUFVS
$9(57,66(0(17
Introduction et sécurité
Manuel de l’utilisateur de la pompe à eau 1
Section 1 Introduction et sécurité
Introduction
Nous vous remercions d’avoir acheté un produit
de Generac Power Systems Inc. Cet appareil a
été conçu pour offrir une performance élevée et
un fonctionnement efficace pendant des années,
s’il est entretenu correctement.
Lisez attentivement ce manuel et assurez-vous
de comprendre toutes les instructions, les mises
en garde et les avertissements avant d’utiliser cet
appareil. Si vous ne comprenez pas une section
du manuel, veuillez communiquer avec votre
fournisseur de services d’entretien agréé
indépendant le plus près ou avec le service à la
clientèle de Generac par téléphone, au
1 888 GENERAC (1 888 436-3722), ou par
Internet, au www.generac.com, pour obtenir de
l’aide.
Le propriétaire est responsable de faire un
entretien adéquat et une utilisation sécuritaire de
l’appareil. Avant d’utiliser cette pompe à eau, d’en
faire l’entretien ou de la ranger :
Étudiez attentivement tous les avertissements
de sécurité se trouvant dans ce manuel et sur
le produit.
Familiarisez-vous avec le manuel et avec
l’appareil avant de l’utiliser.
Consultez la section
Assemblage du manuel
afin d’obtenir les consignes portant sur les
procédures d’assemblage finales. Suivez les
consignes à la lettre.
Conservez ces consignes à titre de référence
ultérieure. Remettez TOUJOURS ce manuel à
toute personne qui utilisera cet appareil.
LES INFORMATIONS CONTENUES DANS LE
PRÉSENT DOCUMENT SONT BASÉES SUR
DES APPAREILS EN PRODUCTION AU
MOMENT DE LA PUBLICATION. GENERAC SE
RÉSERVE LE DROIT DE MODIFIER CE
MANUEL À TOUT MOMENT.
Règles de sécurité
Le fabricant ne peut pas prévoir toutes les
circonstances possibles pouvant être une source
de danger. Les avertissements de ce manuel
ainsi que ceux qui se trouvent sur les étiquettes
et les autocollants fixés sur l’appareil ne
préviennent donc pas tous les risques. Lors de
l’utilisation d’une procédure, d’une méthode de
travail ou d’une technique n’étant pas
spécifiquement recommandée par le fabricant,
assurez-vous qu’elle est sécuritaire pour les
autres. Veillez également à vous assurer que la
procédure, la méthode de travail ou la technique
d’utilisation ne fait pas en sorte que l’appareil
devienne non sécuritaire.
Des encarts DANGER, AVERTISSEMENT, MISE
EN GARDE et REMARQUE apparaissent
ponctuellement dans la présente publication ainsi
que sur les étiquettes et les autocollants fixés sur
la pompe à eau pour attirer l’attention du
personnel sur des consignes propres à certaines
opérations pouvant présenter des risques si elles
sont réalisées de manière incorrecte ou
inattentive. Il est important de les respecter
scrupuleusement. Voici leur définition :
REMARQUE : Les remarques contiennent des
renseignements supplémentaires importants à
propos des procédures et sont intégrées au corps
du texte du présent manuel.
Ces avertissements de sécurité ne peuvent pas
éliminer les dangers qu’ils signalent. Pour éviter
les accidents, il est essentiel de faire preuve de
bon sens et de respecter à la lettre les
instructions spéciales pendant l’entretien ou la
réparation.
D
$9(57,66(0(17
&RQVXOWH]OHPDQXHO/LVH]FRPSOqWHPHQWOH
PDQXHOHWDVVXUH]YRXVG¶HQFRPSUHQGUHOH
FRQWHQXDYDQWG¶XWLOLVHUO¶DSSDUHLO8QHPDXYDLVH
FRPSUpKHQVLRQGXPDQXHORXGHO¶DSSDUHLO
FRQVLJQHSRXUUDLWHQWUDvQHUODPRUWRXGHV
EOHVVXUHVJUDYHV

'$1*(5
*OEJRVFVOFTJUVBUJPOEBOHFSFVTFRVJTJFMMFOFTUQBTÏWJUÏF
FOUSBÔOFSBMBNPSUPVEFTCMFTTVSFTHSBWFT

$9(57,66(0(17
*OEJRVFVOFTJUVBUJPOEBOHFSFVTFRVJTJFMMFOFTUQBTÏWJUÏF
QPVSSBJUFOUSBÔOFSMBNPSUPVEFTCMFTTVSFTHSBWFT

0,6((1*$5'(
*OEJRVFVOFTJUVBUJPOEBOHFSFVTFRVJTJFMMFOFTUQBTÏWJUÏF
QPVSSBJUFOUSBÔOFSEFTCMFTTVSFTMÏHÒSFTPVNPZFOOFNFOUHSBWFT
Introduction et sécurité
2 Manuel de l’utilisateur de la pompe à eau
Symboles de sécurité et signification
Risques relatifs aux gaz
d’échappement
La pompe à eau DOIT être utilisée à l’extérieur
uniquement.
Si vous commencez à vous sentir mal, étourdi
ou faible après le fonctionnement de la pompe à
eau, déplacez-vous à l’air frais
IMMÉDIATEMENT. Consultez un médecin, car il
est possible que vous soyez victime d’une
intoxication au monoxyde de carbone.
Veillez à ce que les gaz d’échappement ne
pénètrent pas dans une zone confinée par une
fenêtre, une porte, un conduit d’aération ou toute
autre ouverture. Décrivez à toute personne se
trouvant à l’intérieur les symptômes causés par
une exposition au monoxyde de carbone afin
qu’elle sache qu’elle doit se rendre à l’air frais si
elle commence à ressentir un malaise.
Il est recommandé d’utiliser un détecteur de
monoxyde de carbone dans tout lieu occupé
séparant la pompe à eau et l’occupant.
Si vous utilisez une pompe à eau dans un fossé
ou un trou, n’entrez pas la zone quand le moteur
est en marche. Le monoxyde de carbone
s’accumule dans les zones fermées.
Utilisez un respirateur ou un masque s’il est
possible que vous inhaliez des gaz ou des
vapeurs toxiques.
Un flux continu d’air de refroidissement et une
ventilation adéquate sont essentiels au bon
fonctionnement de la pompe à eau. Ne modifiez
pas l’installation ou ne permettez pas le blocage,
même partiel, des dispositifs de ventilation,

'$1*(5
$VSK\[LH/HPRWHXUHQPDUFKHSURGXLWGX
PRQR[\GHGHFDUERQHXQJD]LQRGRUHLQFRORUHHW
WR[LTXH/HPRQR[\GHGHFDUERQHV¶LOQ¶HVWSDV
pYLWpHQWUDvQHUDODPRUWRXGHVEOHVVXUHVJUDYHV

'$1*(5
'pFKDUJHpOHFWULTXH/HFRQWDFWGHO¶HDXDYHF
XQHVRXUFHG¶DOLPHQWDWLRQV¶LOQ¶HVWSDVpYLWp
HQWUDvQHUDODPRUWRXGHVEOHVVXUHVJUDYHV
(000105)
DANGER
Explosion et incendie. Le carburant et ses vapeurs sont
extrêmement inflammables et explosifs.
A
joutez du
carburant dans un endroit bien aéré. Gardez l’appareil loin
du feu et des étincelles. Le non-respect de cette consigne
entraînera la mort ou des blessures graves.
(000174)
DANGER
Risque d’incendie. Laissez les déversements
d’essence sécher complètement avant de démarrer
le moteur. Le non-respect de cette consigne
entraînera la mort ou des blessures graves.

$9(57,66(0(17
5LVTXHG¶LQFHQGLH/HVVXUIDFHVFKDXGHVSHXYHQW
HQIODPPHUGHVPDWpULDX[FRPEXVWLEOHVFHTXL
SRXUUDLWFDXVHUXQLQFHQGLH8QLQFHQGLHSRXUUDLW
HQWUDvQHUODPRUWRXGHVEOHVVXUHVJUDYHV
3HUWHG¶DXGLWLRQ,OHVWUHFRPPDQGpGHSRUWHUGHV
SURWHFWHXUVG¶RUHLOOHORUVTXHYRXVXWLOLVH]FHW
DSSDUHLO/HQRQUHVSHFWGHFHWWHFRQVLJQHSRXUUDLW
HQWUDvQHUXQHSHUWHG¶DXGLWLRQSHUPDQHQWH

$9(57,66(0(17

$9(57,66(0(17
6XUIDFHVFKDXGHV/RUVTXHYRXVXWLOLVH]O¶DSSDUHLOQH
WRXFKH]SDVDX[VXUIDFHVFKDXGHV*DUGH]O¶DSSDUHLO
ORLQGHVPDWpULDX[FRPEXVWLEOHVORUVTX¶LOIRQFWLRQQH
/HFRQWDFWDYHFGHVVXUIDFHVFKDXGHVSRXUUDLW
HQWUDvQHUGHVEUOXUHVJUDYHVRXXQLQFHQGLH

$9(57,66(0(17
5LVTXHG¶LQFHQGLH9pULILH]TXHO¶DSSDUHLODELHQ
UHIURLGLDYDQWG¶LQVWDOOHUXQHSURWHFWLRQGHUDQJHPHQW
HWG¶HQWUHSRVHUO¶DSSDUHLO/HFRQWDFWDYHFGHV
VXUIDFHVFKDXGHVSRXUUDLWHQWUDvQHUXQLQFHQGLH

$9(57,66(0(17
3LqFHVPRELOHV*DUGH]OHVYrWHPHQWVOHVFKHYHX[
HWOHVDFFHVVRLUHVORLQGHVSLqFHVPRELOHV/H
QRQUHVSHFWGHFHWWHFRQVLJQHSRXUUDLW
HQWUDvQHUODPRUWRXGHVEOHVVXUHVJUDYHV

$9(57,66(0(17
5LVTXHGHFKXWH/¶XWLOLVDWLRQGHO¶DSSDUHLOFUpHGHV
]RQHVKXPLGHVFHTXLDXJPHQWHOHVULVTXHVGH
FKXWH6R\H]FRQVFLHQWGHODFRQGLWLRQGHOD]RQH
GHWUDYDLO8QHFKXWHSRXUUDLWHQWUDvQHUGHV
EOHVVXUHVJUDYHVRXODPRUW

$9(57,66(0(17
5LVTXHGHFKXWH1¶XWLOLVH]SDVFHWDSSDUHLOQL
DXFXQGHVHVFRPSRVDQWVVXUGHVVXUIDFHV
pOHYpHV/HQRQUHVSHFWGHFHWWHFRQVLJQH
SRXUUDLWHQWUDvQHUXQHFKXWHGHVEOHVVXUHV
JUDYHVRXODPRUW

$9(57,66(0(17
5LVTXHOLpDXODQFHXUjUDSSHO/HFRUGRQGXODQFHXUj
UDSSHOSRXUUDLWVHUpWUDFWHUGHIDoRQLQDWWHQGXHVLOD
SUHVVLRQGHO¶HDXQ¶HVWSDVUHOkFKpHFRUUHFWHPHQWFUpDQW
DLQVLXQHIIHWGHUHERQG8QHIIHWGHUHERQGSRXUUDLW
HQWUDvQHUODPRUWRXGHVEOHVVXUHVJUDYHV
D
$9(57,66(0(17
&RQVXOWH]OHPDQXHO/LVH]FRPSOqWHPHQWOH
PDQXHOHWDVVXUH]YRXVG¶HQFRPSUHQGUHOH
FRQWHQXDYDQWG¶XWLOLVHUO¶DSSDUHLO8QHPDXYDLVH
FRPSUpKHQVLRQGXPDQXHORXGHO¶DSSDUHLO
FRQVLJQHSRXUUDLWHQWUDvQHUODPRUWRXGHV
EOHVVXUHVJUDYHV

$9(57,66(0(17
3LqFHVPRELOHV1HSRUWH]SDVGHELMRX[ORUVTXH
YRXVPHWWH]HQPDUFKHRXXWLOLVH]FHSURGXLW/H
QRQUHVSHFWGHFHWWHFRQVLJQHSRXUUDLWHQWUDvQHU
ODPRUWRXGHVEOHVVXUHVJUDYHV
(000181)
AVERTISSEMENT
Perte de la vision. Une protection oculaire est requise
pour éviter les projections provenant du trou de bougie
d’allumage pendant le lancement du moteur. Ne pas
porter de protection oculaire pourrait entraîner la perte
de la vision.
Introduction et sécurité
Manuel de l’utilisateur de la pompe à eau 3
puisque cela peut nuire sérieusement au
fonctionnement sécuritaire de la pompe à eau.
Le système d’échappement doit être entretenu
convenablement. Ne faites rien qui pourrait
rendre le système d’échappement dangereux ou
non conforme aux normes ou aux codes locaux.
Risques d’incendie
Essuyez immédiatement tout déversement de
carburant ou d’huile. Assurez-vous de ne
laisser aucune matière combustible sur la
pompe à eau ou à proximité de celle-ci.
La chaleur du tuyau d’échappement
réfléchissant peut endommager le réservoir de
carburant et causer un incendie. Gardez un
dégagement d’au moins 152 cm (5 pi) de
chaque côté de la pompe à eau pour un
refroidissement adéquat, pour l’entretien et
pour les réparations.
Le fait d’utiliser l’appareil sous un couvert
forestier ou dans un environnement de
brousse ou d’herbes constitue une violation de
l’article 4442 du California Public Resource
Code, à moins que le système d’échappement
de l’appareil ne soit doté d’un pare-étincelles
défini à l’article 4442 et maintenu en état de
marche effectif. Des lois semblables peuvent
être en vigueur dans d’autres États ou à
l’échelle fédérale. Communiquez avec le
fabricant, le détaillant ou le concessionnaire
de l’équipement original pour obtenir un pare-
étincelles conçu pour le système
d’échappement de cet appareil.
Risques liés au carburant
Mettez la pompe à eau en position OFF (arrêt) et
laissez-la refroidir pendant deux (2) minutes
avant de retirer le bouchon du réservoir de
carburant. Dévissez doucement le bouchon afin
d’éliminer la pression accumulée dans le
réservoir.
Procédez au remplissage et à la vidange du
carburant à l’extérieur.
Gardez le carburant à distance des étincelles,
des flammes nues, des veilleuses et de toute
autre source d’inflammation.
N’allumez PAS de cigarette et ne fumez pas.
Avant le démarrage de l’appareil
Il n’y a pas d’huile dans le moteur. Le carter
du moteur doit être empli avant de démarrer le
moteur pour la première fois. Voir
Ajout d’huile à moteur.
Assurez-vous que la bougie d’allumage, le
silencieux, le bouchon du carburant et le filtre
à air sont en place.
NE démarrez PAS le moteur lorsque la bougie
d’allumage n’est pas en place.
Éloignez-vous et éloignez vos mains de la
sortie de la pompe.
Assurez-vous que tous les raccords sont
serrés.
Fixez la pompe. Le poids des tuyaux peut la
faire basculer.
Fixez le tuyau d’évacuation afin d’éviter l’effet
d’un fouet.
Pendant le fonctionnement
Ne placez JAMAIS le tuyau d’évacuation près
d’une source d’alimentation.
Ne laissez pas des enfants s’approcher de la
pompe pendant qu’elle fonctionne.
N’inclinez PAS le moteur ou l’appareil à un
angle pouvant entraîner une fuite de
carburant.
NE pompez PAS des produits chimiques ni des
liquides inflammables, comme du carburant ou
du fioul.
Fixez la pompe. Le poids des tuyaux peut la
faire basculer.
Utilisez la pompe à eau uniquement sur des
surfaces de niveau.
Ne submergez pas la pompe.
N’utilisez jamais la pompe à eau ni aucune de
ses pièces en guise de marchepied. Mettre un
pied sur l’appareil peut exercer une contrainte
sur les pièces et les briser et ainsi entraîner des
conditions d’utilisation dangereuses en raison de
fuites de gaz d’échappement, de carburant,
d’huile, etc.
N’arrêtez PAS le moteur en plaçant le levier
d’étrangleur à la position CHOKE
(étranglement).
Pendant le transport ou la
réparation de l’appareil
Transportez ou réparez l’appareil lorsque le
réservoir de carburant est VIDE.
Débranchez le câble de la bougie d’allumage.
Pour des raisons de sécurité, il est recomman
que l’entretien de cet appareil soit effectué par
un fournisseur agréé. Inspectez régulièrement la
pompe à eau et communiquez avec le
fournisseur agréé le plus près pour les pièces
nécessitant une réparation ou un remplacement.
Restez vigilant en tout temps pendant l’entretien
ou la réparation de cet appareil.
Ne travaillez jamais sur l’appareil en cas de
fatigue physique ou mentale.
Les pièces de rechange doivent être du même
type que les pièces d’origine et elles doivent être
installées de la même façon.
Entreposage de carburant ou de
l’appareil contenant du carburant
Rangez le carburant dans un endroit éloigné des
chaudières, des cuisinières, des chauffe-eau, des
sécheuses et d’autres appareils ménagers munis
d’une veilleuse ainsi que des autres sources
d’allumage, car ils pourraient enflammer les
vapeurs de carburant.
(000204)
DANGER
Explosion et incendie. Ne remplissez jamais le
réservoir de carburant à ras bord. Un trop-plein
pourrait causer des fuites et un incendie
ou une explosion entraînant la mort ou
des blessures graves.
Renseignements généraux et installation
4 Manuel de l’utilisateur de la pompe à eau
Section 2 Renseignements généraux et installation
Connaître votre pompe à eau
Lisez attentivement ce manuel avant d’assembler
et d’utiliser cet appareil. Conservez ce manuel à
titre de référence immédiate et ultérieure. Des
manuels de l’utilisateur de rechange sont offerts
au www.generac.com.
Selon les modèles, ces pompes sont conçues
pour aspirer de l’eau claire ou de l’eau avec des
sédiments et des matières solides d’un diamètre
d’au plus 2,54 cm (1 po). N’utilisez pas cette
pompe pour aspirer :
de l’eau de mer;
de l’eau potable;
du kérosène;
du carburant, de l’huile ou des solvants;
des produits chimiques.
Caractéristiques techniques du
produit
Consultez la fiche technique du produit pour
connaître les renseignements détaillés sur les
fonctions et les caractéristiques.
Renseignements relatifs aux
émissions
L’Environmental Protection Agency (et le California
Air Resource Board [CARB], pour les appareils
certifiés selon les normes de la Californie) exige que
cet appareil soit conforme aux normes d’émissions
d’échappement. Repérez l’étiquette contenant les
informations au sujet de la conformité aux normes
d’émissions apposée sur le moteur pour déterminer
quelles sont les normes auxquelles il satisfait et
quelle est la garantie applicable. Ce moteur est
conforme aux normes d’émission applicables sur
l’essence. Il est important de respecter les
spécifications d’entretien décrites dans la section
Entretien et dépannage afin de s’assurer que le
moteur reste conforme aux normes d’émission
applicables pendant toute sa durée de vie. Toute
manipulation ou altération du système de contrôle
des émissions risque d’augmenter ces dernières et
peut constituer une violation des lois fédérales ou
californiennes. Ce qui suit constitue une liste non
exhaustive d’altérations :
le retrait ou l’altération de toute pièce des
systèmes d’admission, d’échappement ou de
carburant;
l’altération ou la défaillance de la tringlerie du
régulateur ou du mécanisme de régulation de
vitesse qui provoquerait le fonctionnement du
moteur hors des paramètres pour lesquels il
est conçu.
Demandez à un fournisseur de services
d’entretien d’inspecter et de réparer le moteur si
les problèmes suivants surviennent :
démarrage difficile ou calage après le
démarrage;
ralenti irrégulier;
ratés d’allumage ou effets de retour de flamme
sous charge;
postcombustion (retour de flamme);
fumée d’échappement noire ou importante
consommation de carburant.
REMARQUE : L’entretien, le remplacement ou la
réparation des dispositifs et des systèmes de
contrôle des émissions peuvent être effectués par
tout établissement ou personne spécialisé en
réparation de moteurs de faible cylindrée. Le
fabricant recommande que tout travail lié aux
dispositifs de contrôle des émissions soit effectué
par un fournisseur indépendant de services
d’entretien agréé. Consultez la garantie sur les
normes d’émissions pour obtenir plus de
renseignements.
Ouverture de la boîte de l’appareil
1. Retirez les pièces détachées, les trousses et
les raccords fournis avec la pompe à eau.
2. Ouvrez complètement la boîte en coupant
chaque coin de haut en bas.
3. Videz la boîte et vérifiez les pièces fournies
avant l’assemblage. La boîte doit contenir les
éléments suivants :
Appareil principal
Pièces détachées
– huile
– entonnoir
– clé à bougie
– manuel de l’utilisateur
– fiche d’inscription du propriétaire
– fiche technique du produit
Ensemble de roues (si le modèle en est équipé)
Ensemble de tuyaux (si le modèle en est
équipé)
4. Si des éléments sont manquants, veuillez
communiquer avec le service à la clientèle de
Generac au 1 888 436-3722. Veillez à avoir
sous la main le numéro de modèle et le
numéro de série inscrits sur l’étiquette de
données de votre appareil lors des demandes
d’assistance.
5. Notez le modèle, le numéro de série et la
date d’achat de l’appareil sur la page
couverture du présent manuel.
6. Remplissez la fiche d’inscription et envoyez-la.
D
$9(57,66(0(17
&RQVXOWH]OHPDQXHO/LVH]FRPSOqWHPHQWOH
PDQXHOHWDVVXUH]YRXVG¶HQFRPSUHQGUHOH
FRQWHQXDYDQWG¶XWLOLVHUO¶DSSDUHLO8QHPDXYDLVH
FRPSUpKHQVLRQGXPDQXHORXGHO¶DSSDUHLO
FRQVLJQHSRXUUDLWHQWUDvQHUODPRUWRXGHV
EOHVVXUHVJUDYHV
Renseignements généraux et installation
Manuel de l’utilisateur de la pompe à eau 5
Ajout d’huile à moteur
Il n’y a pas d’huile dans le moteur. Le carter
doit être empli avant de démarrer le moteur pour
la première fois.
1. Placez la pompe à eau sur une surface de
niveau.
2. Assurez-vous que la zone entourant l’orifice
de remplissage est propre.
3. Voir la
Figure 2-1. Retirez le bouchon-
jaugeur de l’orifice en l’essuyant.
Figure 2-1. Retrait du bouchon-jaugeur
4. Voir la
Figure 2-2. Ajoutez l’huile à moteur
recommandée dans l’orifice de remplissage
d’huile (A).
Les seules huiles recommandées sont les huiles
détergentes de norme SJ ou supérieure.
N’utilisez AUCUN additif spécial.
Voir la
Figure 2-2. La température servira à
déterminer le degré de viscosité approprié pour
votre huile à moteur.
.
Figure 2-2. Huile recommandée
5. Vissez le bouchon-jaugeur dans le goulot de
remplissage. Le bouchon-jaugeur doit être
complètement vissé pour vérifier le niveau
d’huile.
6. Voir la
Figure 2-3. Retirez le bouchon-jaugeur,
puis vérifiez que le niveau d’huile se situe dans
la plage de fonctionnement sécuritaire (au-
dessus de la limite minimale [L]).
Figure 2-3. Plage de fonctionnement
sécuritaire de l’huile
7. Replacez le bouchon-jaugeur et serrez-le à la
main.
Ajout de carburant
Les exigences en matière de carburant sont les
suivantes :
de l’essence propre, fraîche et sans plomb;
un minimum de 87 octanes ou un indice
d’octane d’au moins 87 (IOR de 91);
un mélange contenant au plus 10 % d’éthanol
(alco-essence).
AUCUNE essence E85;
AUCUN mélange d’huile et d’essence;
AUCUNE modification du moteur afin qu’il
puisse fonctionner avec d’autres types de
carburants;
l’ajout de stabilisateur dans le carburant avant
l’entreposage.
1. Vérifiez que l’appareil est ÉTEINT et laissez-
le refroidir pendant au moins deux minutes
avant de faire le plein.
2. Placez l’appareil sur un terrain de niveau
dans un endroit bien aéré.
3. Nettoyez la zone autour du bouchon du
réservoir et enlevez le bouchon doucement.
Figure 2-4. Ajout de carburant recommandé
4. Ajoutez lentement le carburant recommandé.
Ne remplissez pas trop le réservoir.
5. Replacez le bouchon du réservoir.
IMPORTANT : Il est important d’empêcher la
formation de dépôts de gommes dans les parties du
système de carburant comme le carburateur, le
tuyau de carburant ou le réservoir de carburant
durant l’entreposage. Les carburants à base
d’alcool (alco-essence, éthanol, méthanol) sont
également susceptibles de capter l’humidité, ce qui
mène à la séparation des composants et à la
formation d’acides durant l’entreposage. Les gaz
acides peuvent endommager le système de
carburant d’un moteur durant l’entreposage. Pour
éviter ces problèmes, le système de carburant doit
être vidé avant tout entreposage de 30 jours ou
plus. Voir
Entreposage. N’utilisez jamais de
'RPPDJHVDXPRWHXU9pULILH]TXHOHW\SHHWOD
TXDQWLWpGHO¶KXLOHjPRWHXUVRQWDGpTXDWVDYDQWGH
GpPDUUHUOHPRWHXU/HQRQUHVSHFWGHFHWWHFRQVLJQH
SRXUUDLWFDXVHUGHVGRPPDJHVDXPRWHXU

0,6((1*$5'(

000911
30 50 70 90
SAE 30
5W-30 ou 10W-30
Plage de température de l’utilisation prévue

L

'$1*(5
([SORVLRQHWLQFHQGLH/HFDUEXUDQWHWVHVYDSHXUVVRQW
H[WUrPHPHQWLQIODPPDEOHVHWH[SORVLIV $MRXWH]GX
FDUEXUDQWGDQVXQHQGURLWELHQDpUp*DUGH]O¶DSSDUHLOORLQ
GXIHXHWGHVpWLQFHOOHV/HQRQUHVSHFWGHFHWWHFRQVLJQH
HQWUDvQHUDODPRUWRXGHVEOHVVXUHVJUDYHV
(000204)
DANGER
Explosion et incendie. Ne remplissez jamais le
réservoir de carburant à ras bord. Un trop-plein
pourrait causer des fuites et un incendie
ou une explosion entraînant la mort ou
des blessures graves.

(000174)
DANGER
Risque d’incendie. Laissez les déversements
d’essence sécher complètement avant de démarrer
le moteur. Le non-respect de cette consigne
entraînera la mort ou des blessures graves.
Renseignements généraux et installation
6 Manuel de l’utilisateur de la pompe à eau
produits nettoyants pour moteur ou carburateur
dans le réservoir de carburant, car vous risqueriez
de l’endommager de façon permanente.
Assemblage
Raccord des tuyaux
REMARQUE : L’apparence de la pompe peut
varier. Les orifices d’évacuation peuvent former
un angle de 90 degrés avec l’orifice d’aspiration
sur certains modèles.
REMARQUE : Il est possible que l’ensemble de
tuyaux soit vendu séparément.
1. Placez la pompe à eau à l’emplacement désiré.
2. Fixez le tuyau d’évacuation flexible à la bride
(supérieure) en faisant glisser le tuyau par-
dessus le raccord cannelé, puis en installant
un collier de serrage.
3. Voir la
Figure 2-5. Fixez le tuyau d’aspiration
à la bride (inférieure) en faisant glisser le
tuyau par-dessus le raccord cannelé, puis en
installant un collier de serrage.
REMARQUE : Les types de fixations des tuyaux
peuvent varier.
Figure 2-5.Fixation typique de tuyau
4. Voir la
Figure 2-6. Fixez la crépine au tuyau
d’aspiration.
Figure 2-6.Fixation typique de la crépine
Amorçage de la pompe
Retirez le bouchon d’amorçage orange de la
pompe et remplissez complètement la chambre
de pompage d’eau propre. Vissez le bouchon. NE
serrez PAS trop.
Figure 2-7. Bouchon d’amorçage de l’eau
D
$9(57,66(0(17
&RQVXOWH]OHPDQXHO/LVH]FRPSOqWHPHQWOH
PDQXHOHWDVVXUH]YRXVG¶HQFRPSUHQGUHOH
FRQWHQXDYDQWG¶XWLOLVHUO¶DSSDUHLO8QHPDXYDLVH
FRPSUpKHQVLRQGXPDQXHORXGHO¶DSSDUHLO
FRQVLJQHSRXUUDLWHQWUDvQHUODPRUWRXGHV
EOHVVXUHVJUDYHV
(000197)
MISE EN GARDE
Dommage à l’appareil. Utilisez uniquement les tuyaux et
les raccords conçus pour cette pompe. Des tuyaux et des
raccords non appropriés peuvent causer des problèmes
de performance et des dommages permanents
à l’appareil.


(000241)
MISE EN GARDE
Dommage à l’appareil. Utilisez la crépine recommandée
afin d’empêcher les débris d’entrer dans la pompe. Le
non-respect de cette consigne pourrait causer des
dommages à l’appareil.
(000203)
MISE EN GARDE
Dommage à l’appareil. Avant de démarrer le moteur, assurez-vous
que la pompe est amorcée et que la crépine d’aspiration est
immergée. Le non-respect de cette consigne causera des dommages
à la pompe et annulera la garantie.

Utilisation
Manuel de l’utilisateur de la pompe à eau 7
Section 3 Utilisation
Utilisation et questions liées à
l’utilisation
Si vous rencontrez des difficultés lors de
l’utilisation de votre pompe à eau, veuillez
communiquer avec le service à la clientèle de
Generac au 1 888 GENERAC (888 436-3722).
Positionnement de la pompe à eau
pour l’utilisation
Le fait d’utiliser l’appareil sous un couvert
forestier ou dans un environnement de brousse
ou d’herbes constitue une violation de
l’article 4442 du California Public Resource Code,
à moins que le système d’échappement de
l’appareil ne soit doté d’un pare-étincelles défini à
l’article 4442 et maintenu en état de marche
effectif. Des lois semblables peuvent être en
vigueur dans d’autres États ou à l’échelle
fédérale. Placez la pompe sur une surface plane
et libre de toute obstruction et de tout risque
potentiel. Il convient de placer la pompe près du
niveau de l’eau pour une performance optimale.
Utilisez la pompe à eau seulement dans un
endroit bien aéré. N’utilisez jamais la pompe à
eau à l’intérieur ou dans un espace clos. Faites
attention aux ouvertures et aux systèmes de
ventilation dans lesquels les gaz d’échappement
peuvent pénétrer pendant l’utilisation.
Gardez un dégagement d’au moins 152 cm
(5 pi) de chaque côté de la pompe à eau, y
compris au-dessus de l’appareil.
Vérifiez si la pompe à eau est placée sur un
terrain de niveau pour éviter qu’elle se
renverse pendant son utilisation.
Immergez la crépine.
REMARQUE : Suspendez la crépine si de la
boue ou du sable se trouve au fond de l’eau.
Placez le tuyau d’évacuation à un endroit
approprié afin de vider l’eau. Assurez-vous
que l’ouverture du tuyau n’est pas obstruée.
Figure 3-1. Dégagement d’au moins cinq pieds
Puissance utile de la pompe
Voir la Figure 3-2. La puissance utile de la pompe
variera selon le type, la longueur et la taille des
tuyaux d’aspiration et d’évacuation. La hauteur
d’aspiration correspond à la distance (A) qui sépare
l’eau et l’orifice d’aspiration. La hauteur de
pompage, c’est-à-dire la hauteur manométrique,
correspond à la distance (B) qui sépare l’eau et
l’orifice d’évacuation. Plus la hauteur manométrique
augmente, plus la puissance utile de la pompe
diminue. La capacité d’évacuation est supérieure à
la capacité d’aspiration, alors il est important de
maintenir une hauteur d’aspiration inférieure à la
hauteur manométrique. Il est possible de réduire le
temps requis pour aspirer de l’eau dans la pompe
(temps d’amorçage) en diminuant la hauteur
d’aspiration.
Figure 3-2. Puissance utile de la pompe
Fonctionnement en haute altitude
Cet appareil offre une aspiration optimale à toute
altitude inférieure à 305 m (1000 pi) au-dessus
du niveau de la mer. Pour chaque 305 m
(1000 pi) supplémentaires au-dessus de la mer :
le moteur perd environ 3 % de sa puissance;
la hauteur manométrique maximale baisse
d’environ 25 cm (10 po).
Des pressions atmosphériques plus basses
entraînent le ralentissement de la vitesse du
moteur et du débit d’aspiration de la pompe.

'$1*(5
$VSK\[LH/HPRWHXUHQPDUFKHSURGXLWGX
PRQR[\GHGHFDUERQHXQJD]LQRGRUHLQFRORUHHW
WR[LTXH/HPRQR[\GHGHFDUERQHV¶LOQ¶HVWSDV
pYLWpHQWUDvQHUDODPRUWRXGHVEOHVVXUHVJUDYHV

$9(57,66(0(17
5LVTXHG¶LQFHQGLH/HVVXUIDFHVFKDXGHVSHXYHQW
HQIODPPHUGHVPDWpULDX[FRPEXVWLEOHVFHTXL
SRXUUDLWFDXVHUXQLQFHQGLH8QLQFHQGLHSRXUUDLW
HQWUDvQHUODPRUWRXGHVEOHVVXUHVJUDYHV

$9(57,66(0(17
6XUIDFHVFKDXGHV/RUVTXHYRXVXWLOLVH]O¶DSSDUHLOQH
WRXFKH]SDVDX[VXUIDFHVFKDXGHV*DUGH]O¶DSSDUHLO
ORLQGHVPDWpULDX[FRPEXVWLEOHVORUVTX¶LOIRQFWLRQQH
/HFRQWDFWDYHFGHVVXUIDFHVFKDXGHVSRXUUDLW
HQWUDvQHUGHVEUOXUHVJUDYHVRXXQLQFHQGLH

(000124)
MISE EN GARDE
Dommage à l’appareil. Le tuyau peut être endommagé s’il
entre en contact avec le silencieux chaud. Gardez le tuyau
loin du silencieux lorsque vous utilisez l’appareil.
000687
B
A
Utilisation
8 Manuel de l’utilisateur de la pompe à eau
Transport et renversement
Ne faites pas fonctionner, ni ne rangez, ni ne
transportez l’appareil à un angle supérieur à
15 degrés.
Avant le démarrage du moteur
1. Vérifiez si le niveau d’huile à moteur est
correct.
2. Vérifiez si le niveau de carburant frais est
correct.
3. Vérifiez si tous les raccords, les joints et les
coupleurs sont bien fixés.
4. Assurez-vous que les tuyaux sont bien
branchés.
5. Vérifiez si l’appareil est positionné sur un
terrain de niveau avec un dégagement
adéquat et s’il est dans un endroit bien aéré.
REMARQUE : Le pompage d’eau contenant des
matières solides dépassant la taille maximale
permise peut endommager la pompe et annuler la
garantie. La taille maximale des matières solides
est indiquée sur la fiche technique de l’appareil.
Assurez-vous que la crépine appropriée est fixée au
tuyau d’aspiration afin d’éviter l’aspiration de
matières solides plus grosses.
Démarrage du moteur
REMARQUE : Pour les appareils dotés d’un
moteur Subaru, consultez le manuel du moteur
Subaru afin d’obtenir les instructions de
démarrage propres à ce moteur.
1. Retirez le bouchon d’amorçage de l’eau et
remplissez la pompe d’eau. Remettez le
bouchon en place.
2. Placez le levier du robinet de carburant (A) à
la position ON (ouvert).
Figure 3-3.Démarrage du moteur
3. Placez le levier d’étrangleur (B) à la position
CLOSED (fermé).
REMARQUE : Pour que le moteur soit réchauffé,
laissez le levier d’étrangleur à la position OPEN
(ouvert).
4. Voir la
Figure 3-5. Éloignez le levier de
papillon (C) d’environ 1/3 de la position MIN
(minimum).
5. Voir la
Figure 3-4. Placez l’interrupteur du
moteur (D) à la position ON (marche).
Figure 3-4.Interrupteur du moteur
..
Figure 3-5. Lanceur à rappel du moteur
6. Agrippez la poignée du lanceur à rappel (E)
et tirez lentement jusqu’à ce que vous sentiez
une résistance. Tirez ensuite rapidement afin
de faire démarrer le moteur. Remettez
lentement la poignée du lanceur à rappel à sa
place. NE LAISSEZ PAS le lanceur à rappel
frapper son boîtier.
7. Lorsque le moteur démarre, déplacez
lentement le levier d’étrangleur à la position
OPEN (ouvert) pendant que le moteur se
réchauffe. Si le moteur faiblit, déplacez le levier
d’étrangleur à la position CLOSE (fermé), puis
remettez-le en position OPEN (ouvert).
Si le moteur ne démarre pas après que vous avez
tiré six fois, déplacez le levier d’étrangleur à la
position OPEN (ouvert) et répétez l’étape 6.
8. Une fois que le moteur tourne en douceur,
ajustez le levier de papillon pour régler la
vitesse du moteur.
.
(000203)
MISE EN GARDE
Dommage à l’appareil. Avant de démarrer le moteur, assurez-vous
que la pompe est amorcée et que la crépine d’aspiration est
immergée. Le non-respect de cette consigne causera des dommages
à la pompe et annulera la garantie.

B
A
C
0''
0/

D

E
C

$9(57,66(0(17
5LVTXHOLpDXODQFHXUjUDSSHO/HFRUGRQGXODQFHXUj
UDSSHOSRXUUDLWVHUpWUDFWHUGHIDoRQLQDWWHQGXHVLOD
SUHVVLRQGHO¶HDXQ¶HVWSDVUHOkFKpHFRUUHFWHPHQWFUpDQW
DLQVLXQHIIHWGHUHERQG8QHIIHWGHUHERQGSRXUUDLW
HQWUDvQHUODPRUWRXGHVEOHVVXUHVJUDYHV

$9(57,66(0(17
5LVTXHG¶LQFHQGLH/HVVXUIDFHVFKDXGHVSHXYHQW
HQIODPPHUGHVPDWpULDX[FRPEXVWLEOHVFHTXL
SRXUUDLWFDXVHUXQLQFHQGLH8QLQFHQGLHSRXUUDLW
HQWUDvQHUODPRUWRXGHVEOHVVXUHVJUDYHV

$9(57,66(0(17
6XUIDFHVFKDXGHV/RUVTXHYRXVXWLOLVH]O¶DSSDUHLOQH
WRXFKH]SDVDX[VXUIDFHVFKDXGHV*DUGH]O¶DSSDUHLO
ORLQGHVPDWpULDX[FRPEXVWLEOHVORUVTX¶LOIRQFWLRQQH
/HFRQWDFWDYHFGHVVXUIDFHVFKDXGHVSRXUUDLW
HQWUDvQHUGHVEUOXUHVJUDYHVRXXQLQFHQGLH
Utilisation
Manuel de l’utilisateur de la pompe à eau 9
Prévention des coups de bélier
Un coup de bélier survient lorsque le débit
d’évacuation est soudainement bloqué ou arrêté.
L’eau pressurisée emprisonnée à l’intérieur de la
pompe peut faire fissurer l’enceinte de la pompe.
Pour empêcher les coups de bélier :
Ne fermez pas la valve d’évacuation pendant
que la pompe fonctionne.
Empêchez les véhicules de rouler sur le tuyau
d’évacuation.
Ne compressez pas soudainement le tuyau
d’évacuation.
Arrêt de la pompe à eau
1. Placez le levier de papillon à la position
lente.
2. Déplacez l’interrupteur du moteur à la
position OFF (arrêt).
3. Placez le levier du robinet de carburant à la
position OFF (fermer).
4. Laissez le moteur refroidir complètement.
Après chaque utilisation
Une fois le moteur refroidi, retirez le bouchon
d’amorçage (A) et le bouchon du purgeur (B) de
l’enceinte de la pompe et laissez la pompe se
vider complètement.
Figure 3-6. Vidange de l’eau de la pompe
REMARQUE : NE LAISSEZ PAS d’eau dans
l’appareil après l’utilisation. L’eau emprisonnée
peut geler et faire fissurer l’enceinte de la pompe.
Les dommages causés par le gel ne sont pas
couverts par la garantie.
Suivez ces instructions après chaque utilisation :
1. Vidangez l’eau de la pompe.
2. Débranchez les tuyaux.
3. Essuyez la pompe à l’aide d’un chiffon propre
et sec afin d’enlever l’excédant d’eau et de
saleté.
4. Entreposez l’appareil dans un endroit propre
et sec.
REMARQUE : Pour un entreposage de plus de
30 jours, voir
Entreposage.

B
A
Entretien et dépannage
10 Manuel de l’utilisateur de la pompe à eau
Section 4 Entretien et dépannage
Recommandations en matière
d’entretien
Un entretien régulier permet d’améliorer les
performances et de prolonger la durée de vie de
la pompe à eau. Communiquez avec un
fournisseur de services d’entretien agréé
indépendant pour des réparations.
La garantie de la pompe à eau ne couvre pas les
éléments ayant été soumis à une utilisation
abusive ou à la négligence de l’utilisateur. Pour
pleinement bénéficier de la garantie, l’utilisateur
doit entretenir la pompe à eau selon les
instructions fournies dans le présent manuel et
l’entreposer de la manière décrite à la section
Entreposage.
REMARQUE : Composez le 1 888 GENERAC
(888 436-3722) si vous avez des questions sur le
remplacement de pièces.
Calendrier d’entretien
Respectez le premier des intervalles d’entretien
du calendrier, selon l’utilisation.
REMARQUE : Il est nécessaire de procéder à
un entretien plus fréquent si l’appareil est utilisé
dans des conditions difficiles.
REMARQUE : L’entretien et les ajustements
devraient être effectués au moment indiqué dans
le tableau suivant.
Entretien préventif
La saleté ou les débris peuvent entraîner un
mauvais fonctionnement ou causer des dégâts à
l’appareil. Nettoyez la pompe à eau tous les jours
ou avant chaque utilisation. Gardez la zone autour
du silencieux et à l’arrière de celui-ci libre de tout
débris combustible.
Nettoyez les surfaces extérieures avec un
chiffon humide.
Utilisez une brosse douce pour décoller les
saletés, l’huile, etc.
Récupérez les saletés et les débris à l’aide
d’un aspirateur.
De l’air à basse pression (maximum de
172 kPa [25 psi]) peut être utilisé pour souffler
la saleté.
Entretien du moteur
REMARQUE : Pour les appareils dotés d’un
moteur Subaru, consultez le manuel du moteur
Subaru expédié avec l’appareil. L’entretien des
moteurs Subaru doit être effectué conformément
aux recommandations de Subaru.
Vérification du niveau d’huile
à moteur
Vérifiez le niveau d’huile à moteur avant chaque
utilisation ou toutes les 8 heures de
fonctionnement.
Ajoutez de l’huile à moteur recommandée si
nécessaire. Voir
Ajout d’huile à moteur.
REMARQUE : Si l’appareil est muni d’un
système d’alerte du niveau d’huile, il arrêtera
automatiquement le moteur avant que le niveau
d’huile ne descende sous la limite sécuritaire.
Vidange de l’huile à moteur
Si vous utilisez votre pompe à eau dans un
environnement extrêmement sale ou poussiéreux,
ou à des températures excessivement chaudes,
veillez à changer l’huile plus souvent.
REMARQUE : Débarrassez-vous de l’huile
conformément à tous les règlements et lois
applicables.
Changez l’huile après avoir utilisé l’appareil,
lorsque le moteur est encore chaud. Procédez de
la manière suivante :
Avant chaque utilisation
Vérification du niveau d’huile à moteur
Vérification du filtre à air
Vérification et réglage des fixations
Après chaque utilisation
Vidange de l’eau de la pompe
Tous les 3 mois ou après 50 heures de
fonctionnement
Nettoyage du filtre à air*
Tous les 6 mois ou après 100 heures de
fonctionnement
Vidange d’huile ?
Nettoyage du piège à sédiments
Vérification et ajustement de la bougie d’allumage
Nettoyage du réservoir de carburant et du filtre à
carburant**
Nettoyage du pare-étincelles (selon le modèle)
Tous les ans ou après 300 heures de
fonctionnement
Remplacement de l’élément du filtre à air (papier)
Remplacement de la bougie d’allumage
Vérification et réglage de la vitesse de rotation à vide**
Vérification et réglage du jeu des soupapes**
Tous les deux ans
Vérification de l’état des conduites de carburant et
remplacement si nécessaire
*
Effectuez un entretien plus fréquent si la pompe est
utilisée dans un environnement poussiéreux ou sale.
**
Communiquez avec un fournisseur de services
d’entretien autorisé indépendant.
? Remplacez l’huile après les 20 premières heures
de fonctionnement, puis toutes les 100 heures de
fonctionnement.
Démarrage accidentel. Débranchez les câbles de
bougie lorsque vous travaillez sur l’appareil. Le
non-respect de cette consigne pourrait entraîner la
mort ou des blessures graves.
(000141)
AVERTISSEMENT
(000139)
Risque de brûlures. Laissez refroidir le moteur avant
de vidanger l’huile ou le liquide de refroidissement.
Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner
la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Démarrage accidentel. Débranchez les câbles de
bougie lorsque vous travaillez sur l’appareil. Le
non-respect de cette consigne pourrait entraîner la
mort ou des blessures graves.
(000141)
AVERTISSEMENT
Entretien et dépannage
Manuel de l’utilisateur de la pompe à eau 11
1. Débranchez le câble de la bougie d’allumage
et placez-le de manière à ce qu’il ne puisse
pas entrer en contact avec la bougie.
2. Positionnez ensuite un récipient de
récupération approprié sous le moteur.
3. Voir la Figure 4-1. Retirez le bouchon de
l’orifice de remplissage d’huile (A).
Figure 4-1. Vidange de l’huile à moteur
4. Retirez le bouchon de vidange d’huile (B) et
jetez la rondelle (C). Vidangez complètement
l’huile.
5. Placez une nouvelle rondelle sur le bouchon
de vidange d’huile. Installez le bouchon de
vidange d’huile et serrez-le jusqu’à ce qu’il
soit bien en place.
6. Ajoutez de l’huile à moteur recommandée si
nécessaire. Voir
Ajout d’huile à moteur.
7. Installez le bouchon de l’orifice de
remplissage d’huile, puis serrez-le à la main.
8. Essuyez tout déversement d’huile.
9. Débarrassez-vous de l’huile conformément à
tous les règlements applicables.
Entretien du filtre à air
Le moteur ne fonctionnera pas correctement et risque
d’être endommagé si le filtre à air est encrassé.
Faites l’entretien du filtre à air plus souvent si
l’appareil est utilisé dans un environnement sale ou
poussiéreux.
Pour faire l’entretien du filtre à air :
1. Retirez le couvercle du filtre à air.
2. Retirez les éléments du filtre.
3. Examinez les éléments du filtre et remplacez-
les au besoin. Pour commander des pièces de
rechange, communiquez avec le service à la
clientèle de Generac au 1 888 GENERAC
(888 436-3722) afin de trouver le fournisseur de
services d’entretien agréé indépendant le plus
près de vous.
4. Nettoyez les éléments du filtre en mousse dans
de l’eau savonneuse tiède. Rincez-le et laissez-
le sécher soigneusement. Immergez-le dans de
l’huile à moteur propre et enlevez le surplus
d’huile.
5. Frappez plusieurs fois les éléments du filtre en
papier sur une surface dure afin d’enlever la
saleté. De l’air comprimé (maximum de
207 kPa [30 psi]) peut être utilisé pour nettoyer
les éléments du filtre à partir de l’intérieur.
6. Utilisez un chiffon propre et humide pour retirer
la saleté à l’intérieur du couvercle du filtre à air.
7. Remettez les éléments du filtre propres ou les
nouveaux éléments en place. Vérifiez que le
joint est bien en place (s’il y a lieu).
8. Installez le couvercle du filtre à air. Serrez bien
les vis ou les fixations du filtre à air.
Entretien de la bougie d’allumage
Pour faire l’entretien de la bougie d’allumage :
1. Voir la Figure 4-2. Nettoyez la zone autour de
la bougie d’allumage (A).
2. Enlevez la bougie et faites-en l’inspection.
3. Voir la Figure 4-3. Vérifiez la distance entre
les électrodes (B) à l’aide d’une jauge
d’épaisseur à fils et replacez les électrodes
de la bougie d’allumage (A) à une distance
de 0,70 à 0,80 mm (de 0,028 à 0,031 po).
Figure 4-2. Entretien de la bougie d’allumage
Figure 4-3. Écartement des électrodes
REMARQUE : Remplacez la bougie d’allumage
si les électrodes sont piquées ou brûlées, ou si la
porcelaine est fissurée. Utilisez UNIQUEMENT
une bougie de rechange recommandée. Voir la
fiche technique du produit.
4. Serrez la bougie à la main, puis serrez-la
encore de 3/8 à 1/2 tour à l’aide d’une clé à
bougie. NE SERREZ PAS TROP.
Inspection du silencieux et du
pare-étincelles (selon le modèle)
REMARQUE :
Le fait d’utiliser l’appareil sous un
couvert forestier ou dans un environnement de
brousse ou d’herbes constitue une violation de
l’article 4442 du California Public Resource Code,
à moins que le système d’échappement de
l’appareil ne soit doté d’un pare-étincelles défini à
l’article 4442 et maintenu en état de marche
effectif. Des lois semblables peuvent être en
vigueur dans d’autres États ou à l’échelle fédérale.
Communiquez avec le fabricant, le détaillant ou le
concessionnaire de l’équipement original pour
obtenir un pare-étincelles conçu pour le système
d’échappement de cet appareil.
REMARQUE : Utilisez UNIQUEMENT des
pièces de rechange d’origine.
Inspectez le silencieux pour y détecter la
présence de fissures, de corrosion ou d’autres
dommages. Retirez le pare-étincelles, si
l’appareil en est équipé, et inspectez-le pour y
déceler des dommages ou des obstructions de
carbone. Remplacez les pièces au besoin.
Entreposage

A
C
B
D
D
B
A

([SORVLRQHWLQFHQGLH/HFDUEXUDQWHWVHVYDSHXUVVRQW
H[WUrPHPHQWLQIODPPDEOHVHWH[SORVLIV(QWUHSRVH]OH
FDUEXUDQWGDQVXQHQGURLWELHQDpUp*DUGH]OHORLQGX
IHXHWGHVpWLQFHOOHV/HQRQUHVSHFWGHFHWWHFRQVLJQH
HQWUDvQHUDODPRUWRXGHVEOHVVXUHVJUDYHV

'$1*(5
Entretien et dépannage
12 Manuel de l’utilisateur de la pompe à eau
Consultez la liste suivante pour préparer
l’entreposage de la pompe à eau.
NE placez PAS une housse d’entreposage sur
une pompe à eau chaude. Laissez l’appareil
refroidir complètement avant de l’entreposer.
N’entreposez PAS le carburant d’une saison à
l’autre, sauf s’il est traité convenablement.
Remplacez le récipient de carburant si vous
observez la présence de rouille. La rouille dans
le carburant causera des problèmes dans le
système de carburant.
Couvrez l’appareil d’une housse de protection
résistante à l’humidité.
Entreposez l’appareil dans un endroit propre
et sec.
Entreposez toujours la pompe à eau et le
carburant loin des sources de chaleur et
d’étincelles.
Préparation du système de
carburant pour l’entreposage
Du carburant entreposé pendant plus de 30 jours
peut se dégrader et endommager les composants
du système de carburant. Pour empêcher le
carburant de se dégrader, ajoutez-y du stabilisateur.
Si vous ajoutez du stabilisateur au système de
carburant, vous devez préparer le moteur
conformément à la section
"Démarrage du
moteur" . Faites fonctionner le moteur pendant 10
à 15 minutes afin que le stabilisateur circule dans le
système de carburant. Du carburant adéquatement
préparé peut être entreposé jusqu’à 24 mois.
REMARQUE : Si vous n’avez pas ajouté de
stabilisateur au carburant, vous devez le vidanger
dans un contenant approprié. Faites démarrer le
moteur et laissez-le fonctionner jusqu’à ce qu’il
s’arrête pour cause de panne d’essence. Il est
recommandé d’ajouter un stabilisateur de
carburant au réservoir pour empêcher la
détérioration du carburant.
1. Remplacez l’huile à moteur.
2. Retirez la bougie d’allumage.
3. Versez une cuillère à soupe (de 5 à 10 ml)
d’huile à moteur propre ou vaporisez un
agent voilant approprié dans le cylindre.
4. Tirez plusieurs fois le lanceur à rappel pour
répartir l’huile dans le cylindre.
5. Installez la bougie d’allumage.
6. Tirez lentement le lanceur à rappel jusqu’à ce
qu’une résistance se fasse sentir. De cette
manière, vous fermez les soupapes, de sorte
que l’humidité ne puisse pas pénétrer dans le
cylindre du moteur. Relâchez doucement le
lanceur à rappel.
Vidange d’huile
Vidangez l’huile à moteur avant l’entreposage.
Voir
Vidange de l’huile à moteur.
Préparation de la pompe à eau pour
l’entreposage
Protégez l’appareil du gel. Si vous ne le faites
pas, cela risque d’endommager irrémédiablement
la pompe et de la rendre inutilisable. Les dégâts
causés par le gel ne sont pas couverts par la
garantie.
Protégez l’appareil du gel de la façon suivante :
1. Arrêtez le moteur en mettant le commutateur
de démarrage du moteur à la position OFF
(arrêt).
2. Débranchez les tuyaux.
3. Laissez le moteur refroidir.
4. Retirez le bouchon du purgeur d’eau et videz
l’eau emprisonnée.
5. Fermez le robinet de carburant.
6. Préparez le moteur en vue de l’hiver
conformément aux instructions du fabricant.
Entreposez l’appareil dans un endroit propre et sec.
Dépannage

$9(57,66(0(17
5LVTXHG¶LQFHQGLH9pULILH]TXHO¶DSSDUHLODELHQ
UHIURLGLDYDQWG¶LQVWDOOHUXQHSURWHFWLRQGHUDQJHPHQW
HWG¶HQWUHSRVHUO¶DSSDUHLO/HFRQWDFWDYHFGHV
VXUIDFHVFKDXGHVSRXUUDLWHQWUDvQHUXQLQFHQGLH
(000243)
MISE EN GARDE
Dommage à l’appareil. La chambre de pompage de la
pompe doit toujours contenir de l’eau lorsque le moteur
est en marche. Le non-respect de cette consigne pourrait
causer des dommages à l’appareil.
(000181)
AVERTISSEMENT
Perte de la vision. Une protection oculaire est requise
pour éviter les projections provenant du trou de bougie
d’allumage pendant le lancement du moteur. Ne pas
porter de protection oculaire pourrait entraîner la perte
de la vision.
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Le moteur ne
démarre pas, ou
démarre et tourne
de façon
irrégulière.
1. Le commutateur de marche et d’arrêt est
à la position d’arrêt.
2. Le filtre à air est encrassé.
3. Il n’y a plus de carburant.
4. Le carburant est éventé.
5. Le robinet de carburant est à la position
d’arrêt (selon le modèle).
6. Le niveau d’huile est bas (pour les
appareils dotés d’un système d’arrêt en
cas de niveau d’huile bas).
7. Le câble de bougie n’est pas branché à
la bougie.
8. La bougie d’allumage est défectueuse.
9. La position de l’étrangleur est incorrecte.
10. Il y a de l’eau dans le carburant.
11. Le mélange de carburant est trop riche.
12. La turbine est obstruée.
1. Placez le commutateur de marche et
d’arrêt à la position de mise en marche.
2. Nettoyez ou remplacez le filtre à air.
3. Remplissez le réservoir de carburant.
4. Remplacez le carburant par du carburant
frais.
5. Placez le robinet de carburant à la
position de mise en marche.
6. Réglez la quantité d’huile à un niveau
acceptable.
7. Branchez le câble à la bougie.
8. Remplacez la bougie d’allumage.
9. Ajustez la position de l’étrangleur.
10. Vidangez le réservoir de carburant et
remplissez-le de carburant neuf.
11. Communiquez avec un fournisseur de
services d’entretien agréé indépendant.
12. Nettoyez la turbine.
Entretien et dépannage
Manuel de l’utilisateur de la pompe à eau 13
La pompe ne
démarre pas.
1. Il y a une fuite d’air dans le tuyau
d’aspiration.
2. Le tuyau d’aspiration ou d’évacuation
est bloqué.
3. L’extrémité du tuyau d’aspiration n’est
pas submergée.
4. La hauteur manométrique excède la
capacité de la pompe.
1. Vérifiez s’il y a des fuites dans le tuyau
d’aspiration et les raccords. Serrez-les ou
réparez-les.
2. Vérifiez les tuyaux et la crépine.
Débouchez les tuyaux.
3. Augmentez la longueur du tuyau
d’aspiration ou rapprochez la pompe de
l’eau.
4. Réduisez la hauteur manométrique ou
choisissez une autre pompe pour cette
tâche.
Le débit
d’évacuation
est faible.
1. Il y a une fuite d’air (à la prise d’air) du
côté de l’aspiration.
2. Réduisez la puissance du moteur.
3. La garniture mécanique est
endommagée.
4. La hauteur d’aspiration est trop élevée.
5. Le tuyau d’aspiration est trop long ou
son diamètre est trop petit.
6. Il y a une fuite dans le tuyau
d’évacuation ou au raccord.
7. La garniture mécanique est
endommagée.*
8. La turbine est obstruée.
9. La turbine est usée.**
10. Le levier de commande du papillon est
à la position « LENT ».
1. Vérifiez s’il y a des fuites dans le tuyau
d’aspiration et les raccords. Serrez-les ou
réparez-les.
2. Communiquez avec un fournisseur de
services d’entretien agréé indépendant.
3. Remplacez la garniture mécanique.
4. Réduisez la hauteur d’aspiration.
5. Raccourcissez le tuyau d’aspiration ou
augmentez son diamètre.
6. Vérifiez s’il y a des fuites dans le tuyau
d’évacuation et le raccord. Serrez-les
ou réparez-les.
7. Remplacez la garniture mécanique.
8. Nettoyez la turbine.
9. Remplacez la turbine.
10. Positionnez le papillon à une vitesse
plus élevée.
La pompe ne
parvient pas à
s’amorcer ou
l’amorçage
prend beaucoup
de temps.
1. Il y a une fuite d’air (à la prise d’air) du
côté de l’aspiration.
2. Il n’y a pas assez d’eau d’amorçage
dans le corps de pompe.
3. Le bouchon du purgeur d’eau ne ferme
pas bien.
4. Le moteur ne fonctionne pas
correctement.
5. La garniture mécanique est
endommagée.
6. La dimension du tuyau d’aspiration
n’est pas appropriée.
7. Le tuyau d’aspiration est trop long.
8. La hauteur d’aspiration est trop
importante. ***
1. Vérifiez s’il y a des fuites dans le tuyau
d’aspiration et les raccords. Serrez-les ou
réparez-les.
2. Ajoutez de l’eau d’amorçage.
3. Serrez le bouchon du purgeur d’eau.
4. Communiquez avec un fournisseur de
services d’entretien agréé indépendant.
5. Remplacez la garniture mécanique.
6. Utilisez un tuyau d’aspiration approprié.
7. Rapprochez la pompe de l’eau.
8.
L’amorçage de
la pompe
s’interrompt.
1. Le niveau de l’eau baisse plus bas que
l’extrémité du tuyau d’aspiration.
1. Augmentez la longueur du tuyau
d’aspiration ou rapprochez la pompe de
la source d’eau.
La pompe
s’arrête
pendant le
fonctionnement.
1. Il n’y a plus de carburant.
2. Le détecteur de faible niveau d’huile
éteint l’appareil.
1. Laissez le moteur refroidir pendant deux
minutes, puis remplissez le réservoir de
carburant.
2. Assurez-vous que l’appareil se trouve
sur une surface plane. Vérifiez le niveau
d’huile et ajoutez-en si nécessaire.
Il y a une fuite
d’huile dans le
silencieux ou le
filtre à air.
Le moteur est en panne. Réparez ou remplacez le moteur.
Il y a une fuite
entre le moteur
et la pompe.
La garniture mécanique est endommagée. Remplacez la garniture mécanique.
* Les dommages de la garniture mécanique peuvent être causés par une usure normale, une
surchauffe ou le pompage de fluides non compatibles.
** Une turbine trop usée est principalement le résultat de la cavitation, dont les causes sont entre autres
une aspiration restreinte et une hauteur d’aspiration trop importante.
*** La hauteur manométrique ne doit pas dépasser 8 m (26 pi).
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Pièce no 0K9077FR Rév. F 11/12/2015
© Generac Power Systems, Inc., 2015. Tous
droits réservés.
Les caractéristiques techniques peuvent
être modifiées sans préavis.
Aucune reproduction n’est autorisée sous
quelque forme que ce soit sans le
consentement écrit préalable de Generac Power
Systems, Inc.
Generac Power Systems, Inc.
S45 W29290 Hwy. 59
Waukesha, WI 53189
1 888 GENERAC (1 888 436-3722)
generac.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Generac 6917 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para