Pfister JX8-310APF Instruction Sheet

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Instruction Sheet

Este manual también es adecuado para

588430100
Sep 12, 2023
Installation Support • Soporte de Instalación • Support dInstallation
Personal Assistance, Product Specs, &
“How-to” Questions:
Asistencia personal, especificaciones del
producto y preguntas sobre “cómo hacerlo”:
Aide personnelle, spécifications du produit
et questions « pratico-pratiques » :
Installation Videos Available
Videos de instalación a disposición
Vidéos d’installation disponibles
pisterfaucets.com/videos
1800PFAUCET (7328238)
pisterfaucets.com/support
To reduce the risk of injury or property damage, read all instructions before installing product. Wear safety goggles. Product must be installed in accordance with all
state & local plumbing & building codes. Call a professional if you are uncertain about installing this product.
For optimum performance of your new Pister faucet, a minimum water pressure of 25 PSI (172 kPa) is recommended. Your installation will require supply tubes. To
preserve the high low characteristics of these valves, it is necessary to use 1/2” I.D. (5/8” O.D.) Copper tubing.
Para disminuir el riesgo de lesiones o daños a la propiedad, lea todas las instrucciones antes de instalar el producto. Utilice gafas de seguridad. El producto deberá instalarse de acuerdo con la
normativa de plomería y construcción estatal y local. Llame a un profesional si no está seguro sobre cómo instalar este producto.
Se recomienda una presión mínima de agua de 25 PSI (172 kPa) para obtener un óptimo rendimiento de su nuevo grifo Pister™. La instalación requerirá tubos de suministro. Para preservar las
características de lujo alto de estas válvulas, es necesario utilizar tubería de cobre de 1/2 pulg. de diámetro interior (5/8 pulg. de diámetro exterior) .
Pour réduire le risque de blessures ou de dommages, lire toutes les instructions avant d’installer l’appareil. Porter des lunettes de sécurité. Il faut installer l’appareil en respectant tous les codes de
construction et de plomberie locaux et dÉtat. Appelez un professionnel si vous n’êtes pas certain de la façon d’installer cet appareil.
Pour optimiser le rendement de cet appareil Pister™, une pression d’eau d’au moins 172 kPa (25 PSI) est recommane. L’installation demande des tuyaux d’arrivée. Pour préserver les caractéristiques
de haut débit de cette robinetterie, il est nécessaire d’utiliser une tuyauterie en cuivre de 13 mm (1/2 po) de diam. int. et 16 mm (5/8 po) de diam. ext.
1425904
Copyright © 2023, Pister Inc.
Quick Installation Guide
Guía de Instalación Rápida
Guide dInstallation Rapide
Single Control Pressure Balancing Valve
lvula monomando de equilibrio de presión
Vanne d'équilibrage de pression à levier unique
JX8
A A
OR - O - OU
Additional Helpful Tools
Otras herramientas útiles
Outils suppmentaires utiles
Recommended Parts
Piezas recomendadas
Pièces recommandées
Required Tools
Herramientas necesarias
Outils nécessaires
Parts in the Box
• Piezas en la caja • Pièces dans la boîte
WARNING / AVERTENCIA / AVERTISSEMENT
Adjustable Wrench
Llave ajustable
Clé à mollette
PTFE plumber's tape
Cinta para plomería PTFE
Ruban PTFE de plombier
Flashlight
Linterna
Lampe De Poche
Cloth
Paño de limpieza
Chion
Phillips Screwdriver
Destornillador de estrella
Tournevis Phillips
Flat Head Screwdriver
Destornillador
Tournevis
Pipe Wrench
Llave de tubo
Clé à Tube
Additional tools maybe required depending on install type (e.g.
copper, iron, PEX, etc)
Herramientas adicionales podrían ser necesarias dependiendo
de tipo de instalación (por ejemplo, cobre, hierro, PEX, etc)
D'autres outils peuvent être nécessaires selon le type
d'installation (par exemple, le cuivre, le fer, le PEX, etc)
1/2" Copper Pipe Strap
Correa de tubo de cobre de 1/2"
Sangle de tuyau en cuivre 1/2"
*Copper Sweat Only
*Solo para sudor de cobre
*Uniquement pour la sueur
en cuivre
Propane Torch
Antorcha de Propano
Torche de Propane
2
Bottom of Tub
Parte inferior de la Bañera
Fond de Baignoire
Bottom of Shower
Parte inferior de la Ducha
Fond de Douche
1 14" (32 mm) Dia.
4 34" (121 mm) Dia.
4" (102 mm) Dia.
for Thin Walls
para paredes delgadas
pour parois minces
Tub and Shower Dimensions
Dimensiones de la bañera y la ducha
Dimensions baignoire et douche
1 14" (32 mm) Dia.
48" (1219 mm)
min.
30" (762mm)
83/8"
(212.73mm)
Locate water supply inlets and shut of water supply valves. These are usually found near the water meter.
Ubique las entradas del suministro de agua y cierre las válvulas de suministro de agua. Estos generalmente se encuentran cerca del medidor de agua.
Localiser les entrées d'alimentation en eau et ferme la vanne d'alimentation en eau. Elles se trouvent généralement près du compteur d'eau.
Turn O Water Supply
Cierre el suministro de agua
Couper l’alimentation en eau
Valve Installation
Instalación de la Válvula
Pose du Mitigeur
1
2
2 ⅓"-3 ⁄"
UP
SHWR
DOWN
TUB
3
A
A
- OR - O - OU -
Securing Valve Body
Sujeción del Cuerpo de la Válvula
Fixation du Corps de Mitigeur
3
A1
A2
Phillips Screwdriver
Destornillador de estrella
Tournevis Phillips
x2
Valve Model With Integral Steps
Modelo de Válvula con Pasos Integrales
Valve Modèle avec des Étapes Intégrales
4
A1
A2
OFF
APAGADO
VIDE
Clockwise
Hacia la derecha
aiguilles d'une montre
Counter-Clockwise
En sentido antihorario
Sens anti-horaire
ON
ABIERTO
OUVRIR
Prior to soldering and/or pressure testing, ensure stops
are fully open (Counter-Clockwise)
Antes de la soldadura y / o pruebas de presión, asegúrese de
paradas están completamente abiertas (sentido antihorario)
Avant la soudure, et / ou test de pression, assurez-vous que
les arrêts sont complètement ouvertes (sens anti-horaire)
Not Included
No Incluido
Pas Inclus
For Thin Wall Installation/ Fiberglass Enclosures GO TO STEP 14
Para Instalación en Pared Delgada/ Cajas de Fibra de Vidrio VAYA AL PASO 14
Pour L'installation à Paroi Mince/Btiers de Fibre de Verre PASSEZ À L'ÉTAPE 14
For PEX installation, connect PEX lines prior to securing
Para la instalación de PEX, conectar líneas PEX antes de asegurar
Pour l'installation PEX, connecter les lignes PEX avant de ixer
Flat Head Screwdriver
Destornillador
Tournevis
4
A
- OR - O - OU -
Supply Connections
Conexiones de Suministro de Agua
Raccordements des Arrivées D’Eau
5
OPTION 3: IPS Pipe
OPCIÓN 3: Cañería de IPS
OPTION 3: Tuyaux d’arrivée en IPS
OPTION 2: PEX Pipe
OPCIÓN 2: Cañería de PEX
OPTION 2: Tuyaux d’arrivée en PEX
A
A
A2 A1
PTFE plumber's tape
Cinta para plomería PTFE
Ruban PTFE de plombier
Adjustable Wrench
Llave ajustable
Clé à mollette
Pipe Wrench
Llave de tubo
Clé à Tube
Cold
Fría
Froid
Cold
Fría
Froid
Hot
Caliente
Chaud
Hot
Caliente
Chaud
OPTION 1: Copper Pipe
OPCIÓN 1: Cañería de Cobre
OPTION 1 : Tuyaux d’arrivée en Cuivre
For Model With Integral Stops GO TO STEP 4
Para el Modelo con Paradas Integral VAYA AL PASO 4
Pour le Modèle avec des Arrêts Integral PASSEZ À L'ÉTAPE 4
See PEX Manufacturer for Install Guidelines
Ver Fabricante de PEX para las Directrices de Instalación
Consultez le Fabricant pour les Directives D'Installation PEX
A
A2
A3
A1
Cold
Fría
Froid
Hot
Caliente
Chaud
Propane Torch
Antorcha de Propano
Torche de Propane
Tools needed will vary • herramientas necesarias variarán • outils nécessaires varieront
Not included
No están incluidos
Ne sont pas inclus
Remove Cartridge Prior to Soldering Operation
Retire el cartucho antes de la Operación de Soldadura
Retirer la Cartouche avant L'Opération de Soudage
5
A
- OR - O - OU -
Tub & Shower Outlet Connections
Conexiones de Salida de la Bañera y la Ducha
Raccordements aux Sorties Bain et Douche
6
48" MIN
83/8"
A1
x4
Tools needed will vary • herramientas necesarias variarán • outils nécessaires varieront
Do not cut copper pipe! Cut per trim instructions once
the pressure test is complete and the inished wall is up.
¡No corte la tubería de cobre! Corte según las instrucciones
de la moldura una vez que la prueba de presión esté
completa y la pared terminada esté levantada.
Ne coupez pas les tuyaux en cuivre! Coupez selon les
instructions de inition une fois que le test de pression est
terminé et que le mur ini est en place.
Phillips Screwdriver
Destornillador de estrella
Tournevis Phillips
6
Ensure Notch Points Down
Asegúrese Puntos Notch abajo
Assurer Points Cran en-dessous
Turn Stem Counterclockwise to full position and check for leaks.
Rotate Stem Clockwise to turn of.
Pressure testing should not exceed 250PSI. Diferential Pressure of
hot and cold inlets should not eceed 100 PSI.
Gire espiga a la izquierda a la posición máxima y compruebe que no haya
fugas. Gire vástago a la derecha para apagarlo.
Las pruebas de presión no debe exceder de 250 PSI. Presión diferencial de
entradas de agua caliente y fría no debe eceed 100 PSI.
Placer l'axe gauche à la position maximale et vériier les fuites. Tournez vers la
droite pour endiguer éteindre.
Test de pression ne doit pas dépasser 250 PSI. Entrée pression direntielle
de l'eau chaude et froide ne devrait pas eceed 100 PSI.
ON
ABIERTO
OUVRIR
9A 9B
9C
9D
Turn On Water Supply
Abra el suministro de agua
Ouvrez l’alimentation en eau
A
A
- OR - O - OU -
- OR - O - OU -
Cartridge Reassembly
Rearmado del Cartucho
Remontage de la Cartouche
9Pressure Testing Valves
Prueba de Presión de la Válvula
Essai Sous Pression du Mitigeur
8
Phillips Screwdriver
Destornillador de estrella
Tournevis Phillips
A1
A2
A3
x4
Shower plugs not
included
Tapones de ducha
no incluidos
Bouchons douche
non inclus
Remove slowly
Retire lentamente
Retirer lentement
Ensure Valve is Of
Asegúrese de válvula está Apagado
S'assurer que le robinet est Désactivé
Adjustable Wrench
Llave ajustable
Clé à mollette
For Back-to-Back Installation GO TO STEP 15
Por Atrás-a-Atrás Instalacion VAYA AL PASO 15
Pour Installation de Arrière-à-Arrière PASSEZ À L'ÉTAPE 15
Flat Head Screwdriver
Destornillador
Tournevis
7
15
sec
Allow hot & cold water to run for at least 15 seconds each.
Deje correr el agua caliente y fría durante al menos 15 segundos cada una.
Laissez couler l’eau chaude et l’eau froide pendant au moins 15 secondes.
Flushing
Enjuague
Rinçage
10
8
Temperature Adjustment Dial
Dial de ajuste de temperatura Cadran de réglage de la température
Temperature Adjustment
Ajuste de la Temperatura
Réglage de la Température
Setting A • Ajuste A • Réglage A Setting C • Ajuste C • Réglage C
Setting B (default)
Ajuste B (defabrica)
Réglage B (défaut)
H
OFF
C
H
OFF C
H
OFF
C
Full Handle Travel
Viaje completo de la manija
Voyage pleine poignée
Limited Handle Travel
Recorrido de mango limitado
Voyage de poignée limité
Temperature Adjustment
Ajuste de la Temperatura
Réglage de la Température
11
This safety feature assists in reducing the risk of hot water scalding by restricting handle rotation. Remove and rotate the temperature
limit stop clockwise to limit handle rotation or rotate it counter-clock wise to increase handle rotation. PLEASE NOTE: The water
heater in your residence controls the actual temperature of hot water. This mechanism only restricts the amount of hot water mixed
with cold water inside of the valve. For your further safety, please conirm your water heater is set at safe heating levels.
Esta característica de seguridad ayuda a reducir el riesgo de quemaduras por agua caliente al restringir la rotación del mango.
Retire y gire el tope de límite de temperatura en el sentido de las agujas del reloj para limitar la rotación de la manija o gírelo en
sentido antihorario para aumentar la rotación de la manija. TENGA EN CUENTA: El calentador de agua en su residencia controla la
temperatura real del agua caliente. Este mecanismo solo restringe la cantidad de agua caliente mezclada con agua fría dentro de la
válvula. Para su mayor seguridad, conirme que su calentador de agua esté conigurado a niveles de calefacción seguros.
Cette fonction de sécurité aide à réduire le risque de brûlure à l'eau chaude en limitant la rotation de la poignée. Retirez et tournez
la butée de limite de température dans le sens des aiguilles d'une montre pour limiter la rotation de la poignée ou tournez-la dans le
sens inverse pour augmenter la rotation de la poignée. VEUILLEZ NOTER: Le chaue-eau de votre résidence contrôle la température
réelle de l'eau chaude. Ce mécanisme limite uniquement la quantité d'eau chaude mélangée à de l'eau froide à l'intérieur de la vanne.
Pour plus de sécurité, veuillez conirmer que votre chaue-eau est réglé à des niveaux de chauage sûrs.
Option 1
Opción 1
Option 1
Option 2
Opción 2
Option 2
9
A
- OR - O - OU -
Plasterguard Reassembly
Montaje del protector de Yeso
Remontage de la Garde de Plâtre
Finished Wall Preparation
Preparación de la Pared Acabada
Prèparation du Mur Fini
12
13
1 ¼" Dia.
1 ¼" Dia.
4 ¾" Dia.
x2
A2
A
Phillips Screwdriver
Destornillador de estrella
Tournevis Phillips
+
-⅛"
+
-⅛"
10
A
- OR - O - OU -
Non-Standard Installations : Thin Wall Installation
Instalaciones no Estándar : Instalación en Pared Delgada
Installations non Standard : Pose Sur Cloison Mince
14
4" Dia.
1/4" min. to 3/8" max.
For installation to other wall types, do
not use Support Plate
Para la instalación de otros tipos de muros,
no utilice la Placa de Soporte.
Pour l'installation d'autres types de murs, ne
pas utiliser plaque de support.
Phillips Screwdriver
Destornillador de estrella
Tournevis Phillips
x2
+
-⅛"
UP
SHWR
DOWN
TUB
Trash
Basura
chets
For Additional Installation Help:
Para la instalación adicionales de ayuda:
Pour aider à l’installation supplémentaires:
1800PFAUCET (7328238)
pisterfaucets.com
Back-to-Back Installs : Reversed Inlet Lines
Atrás-a-Atrás Instalacion : Líneas de Entrada Invertidas
Installation de Arrière-à-Arrière : Inversées Conduites d'entrée
15
Cold
Fría
Froid
Cold
Fría
Froid
Rotate cartridge 18
Gire cartucho 180°
tourner cartouche de 180 °
Hot
Caliente
Chaud
Hot
Caliente
Chaud
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Pfister JX8-310APF Instruction Sheet

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Instruction Sheet
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas