Weelko WKB006 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Weelko WKB006 es un dispositivo de termoterapia que proporciona calor controlado a diferentes partes del cuerpo para aliviar el dolor y la tensión muscular. Cuenta con tres zonas de temperatura independientes, ajustables entre 40 y 85 grados Celsius, y un temporizador de hasta 60 minutos. El dispositivo también incluye una manta térmica suave y lavable a máquina.

Weelko WKB006 es un dispositivo de termoterapia que proporciona calor controlado a diferentes partes del cuerpo para aliviar el dolor y la tensión muscular. Cuenta con tres zonas de temperatura independientes, ajustables entre 40 y 85 grados Celsius, y un temporizador de hasta 60 minutos. El dispositivo también incluye una manta térmica suave y lavable a máquina.

FICHA TÉCNICA
Pesos y tamaños Tamaño embalaje (cm) 58x41x52
Peso bruto (kg) 9
Tamaño consola (cm) 48x13x32
Tamaño manta térmica (cm) 180x80
Características de trabajo Potencia de trabajo 300 W
Temperatura de trabajo 30 - 60°C
Temperatura máxima 65°C
Tiempo de trabajo preestablecido 30 min
Características eléctricas Voltaje nominal 220V ~ 240V
Frecuencia 50Hz/60Hz
© 2020 Weelko
Visite nuestra web para obtener más informacn: www.weelko.com
ADVERTENCIA
• Nunca, en ninguna circunstancia,
intente abrir o inspeccionar los
componentes o accesorios internos
de la máquina. Si fuera necesaria una
inspección, por favor póngase en
contacto con su proveedor o un técnico
debidamente cualificado.
• No utilice nunca la unidad en ambientes
húmedos o insuficientemente ventilados,
como zonas de aguas, baños, etc., con el
fin de prevenir daños en los componentes
eléctricos de su equipo.
• Nunca utilice el equipo al aire libre, las
inclemencias meteorológicas pueden
causar daños.
• Si el cable eléctrico estuviera roto,
solicite a un profesional que le suministre
otro y lo cambie para evitar riesgos, o
contacte con el proveedor.
DECLARACN DE
CONFORMIDAD CE
Este producto cumple lo estipulado en las
siguientes directivas:
1. Las medidas de la Directiva sobre Baja
Tensión: 2014/35/EC
2. Las medidas de la Directiva de
Compatibilidad Electromagnética:
2014/30/EC
RECICLAJE
¡BIENVENIDO!
Muchas gracias por su compra. Por favor,
lea detenidamente las instrucciones antes
de utilizar el equipo. También puede
pedir orientación a un profesional para
asegurarse de que está utilizando el
equipo correctamente. No aceptaremos
ninguna responsabilidad por los
accidentes que ocurran debido a un
manejo incorrecto.
La empresa se reserva el derecho de
corregir detalles de los equipos, sin
previo aviso. Si encuentra algún error en
estas instrucciones, por favor no dude en
enviarnos un e-mail para informarnos y
que podamos corregirlos.
CONTENIDO DEL PAQUETE
• Estos componentes están sujetos a
cambio sin previo aviso.
• El aspecto del producto puede diferir de
la imagen.
Nº PRODUCTO REF. CANT.
1 MANTA TÉRMICA 40002.1 1
2 UNIDAD PRINCIPAL - 1
3 CABLE ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA
- 1
PANEL FRONTAL
1. Control de temperatura de las tres zonas
2. Temporizador
3. Salidas de los canales.
PRECAUCIÓN
MANTENIMIENTO
• La superficie de cuero de esta manta
está hecha de material de PVC. Por
favor manténgala seca y limpia después
de cada uso. Si se mancha con crema
para bajar de peso u otras sustancias
grasas, use un líquido limpiador neutro
para limpiarla. Nunca use ácido o líquidos
orgánicos alcalinos para su limpieza.
• Por favor, desconecte la alimentación si
el instrumento no va a utilizarse durante
mucho tiempo. Guarde la caja y los
accesorios por separado en un ambiente
seco.
ACCESORIOS
REF.
DESCRIPCIÓN
40002.1 MANTA TÉRMICA
TERMOTERAPIA
ES
WKB006
Manual de instrucciones
WE-2020-WKB006-1
Cuando aparezca este símbolo
en cualquiera de nuestros
productos eléctricos o su embalaje, esto
significa que dichos productos no deben
tratarse como residuos domésticos
convencionales en Europa. Para asegurar
un tratamiento de residuos adecuado,
hágalo de acuerdo con las leyes locales
o según convenga para el desecho
de equipos eléctricos. Esto ayudará a
preservar el medio ambiente y mejorar los
estándares de protección medioambiental
en relación con el tratamiento de residuos
eléctricos.
1
1
1
2
INSTRUCCIONES DE USO
Se recomienda realizar un masaje antes y
después del tratamiento de termoterapia.
1. Conecte los cables de alimentación en
el panel trasero, indicado en el esquema
como “POWER LINE INPUT”.
2. Conecte los 3 accesorios correcta-
mente en el panel delantero como se
indica en el esquema.
3. Encienda el botón “START” de la
derecha.
4. El aparato dispone de tres zonas
regulables en temperatura de forma
independiente.
5. Ajuste en primer lugar el tiempo de
tratamiento, entre 1 y 60 minutos, utilizan-
• Si la superficie de la manta está rota o
envejecida, por favor, sustitúyala por una
manta nueva, para evitar quemaduras
accidentales de la piel o descargas
eléctricas.
• La manta eléctrica puede generar
radiación magnética de luz al cuerpo
humano debido a su alta potencia. Tenga
en cuenta que las mujeres embarazadas,
niños, ancianos y personas con piel
sensible deben evitar el uso de este
aparato. Por favor, beba mucha agua
antes del tratamiento para evitar la
deshidratación y la insolación. .
• Consulte con el paciente si la tempera-
tura es la apropiada varias veces a lo
largo del tratamiento.
do los botones + / -.
6. Ajuste la temperatura deseada para
cada zona mediante los botones + / - y
apriete el botón START / PAUSE de cada
uno de los canales . El rango de ajuste
de temperatura es de 40 a 85 (En
sensación térmica el rango seria de
30-60ºC)
7. Una vez finalizado el tratamiento,
apague el aparato volviendo a presionar
sobre el botón “START” de la derecha.
1 2 3
TECHNICAL SHEET
Weights and sizes Packing size (cm) 58x41x52
Gross weight (kg) 9
Product size (cm) 48x13x32
Blanket size (cm) 180x80
Working characteristics Working power 300 W
Temperature range 30 - 60°C
Maximum temperature 65°C
Preset working time 30 min
Electrical characteristics Rated voltage 220V ~ 240V
Frequency 50Hz/60Hz
© 2020 Weelko
Visit our website at www.weelko.com for more information
WARNING
• Never under any circumstances
attempt to open or inspect the internal
components or accessories of the
machine. If an inspection becomes
necessary, please contact your supplier
or a suitably competent technician.
• Never use the unit in humid or poorly
ventilated environments, such as wet
rooms, bathrooms, etc. to prevent damage
to the electrical components of your unit.
• Never use the unit outdoors; exposure to
the elements can cause damage.
• If the power cord was destroyed, please
ask a professional to service and replace
it to avoid hazards, or contact the dealer
for service.
EC-DECLARATION OF
COMPLIANCE
This product meets the following
requirements:
1. Conditions set out in the Low Voltage
Directive: 2014/35/EC
2. Conditions set out in the
Electromagnetic Compatibility Directive:
2014/30/EC
RECYCLING
WELCOME!
Thank you very much for purchase.
Please read the instructions carefully
before operating the instrument. You can
also ask a professional for guidance to
make sure you are using the instrument
correctly. We will accept no responsibility
incorrect operation.
The company reserves the right to amend
the details of the instruments with no prior
notice. If any mistakes are found in these
instructions, please feel free to send us an
e-mail informing us so that we can correct
them.
PACKAGE CONTENTS
• These components are subject to
change without prior notice.
• Appearance of product may differ from
the image.
Nr. PRODUCT REF. QTY.
1 THERMAL BLANKET 40002.1 1
2 MAIN UNIT - 1
3 FEEDER CABLE - 1
FRONT PANEL
INSTRUCTIONS OF USE
CAUTIONS
MAINTENANCE
• The leather surface of this blanket is
made of PVC material. Please keep it
dry and clean after use. If the leather is
stained with weight-loss cream or other
oily substances, use a neutral cleaning
liquid to wipe them off. Never use acid or
alkaline organic liquids for cleaning.
Please cut off the power if the instrument
will not be used for a long time. Store the
housing and accessories separately in a
dry environment.
ACCESSORIES
REF. DESCRIPTION
40002.1 THERMAL BLANKET
TERMOTHERAPY
EN
WKB006
Instruction Manual
WE-2020-WKB006-1
Whenever any of our electrical
products or their presentation
packaging bear this symbol, it means
that these products should not be treated
as conventional household waste in
Europe. To ensure proper treatment of this
waste, dispose of it in accordance with
local laws or as required for the disposal
of electrical equipment. This initiative will
help preserve save natural resources and
improve standards of environmental
protection in regard to the treatment of
electrical waste.
for any accidents that occur due to
We recommend you to give a massage
before and after the thermotherapy
treatment.
1. Connect the power cables to the rear
panel, as indicated in the sketch as
“POWER LINE INPUT”.
2. Connect the 3 accessories properly to
the front panel, as indicated in the
sketch.
3. Press “START” button on the right.
4. This device has three independent and
adjustable temperature zones.
5. First adjust the treatment time, from 1 to
60 minutes, by using the buttons +/-.
6. Adjust the operating temperature for
every zone by using the buttons +/- and
press “START / PAUSE” in each channel.
The adjustment range is from 40 to 85.
(The thermal comfort range is from 30 to
60ºC.)
7. To turn off the device, press again the
“START” button on the right.
1. Temperature control for the three zones
2. Timer
3.Air tubes output
1
1
1
2
1 2 3
• If the surface of the blanket is broken or
aging, please replace it with a new
blanket to prevent accidental skin burns
or electric shocks.
• The heating blanket can generate light
magnetic radiation to the human body
due to its high power. Please note that
pregnant women, children, elderly people
and people with sensitive skin should
avoid using this instrument. Please drink
plenty of water before treatment to avoid
dehydration and heatstroke.
• Please check with the patient if the
operating temperature is appropriate
during treatment.
SPÉCIFICATIONS
Poids et taille Taille de l'emballage (cm) 58x41x52
Poids brut (kg) 9
Dimensions produit (cm) 48x13x32
Taille couverture chauffante (cm) 180x80
Caractéristiques de travail Puissance de travail 300 W
Température de travail 30 - 60°C
Température maximum 65°C
Temps de travail 30 min
Caractéristiques élec-
triques
Tension nominale 220V ~ 240V
Fréquence 50Hz/60Hz
© 2020 Weelko
Vous trouverez plus d’information sur le site: www.weelko.com
ADVERTISSEMENT
• N’essayez en aucune circonstance
d’ouvrir ou d’inspecter les composants
internes ou les accessoires de votre
appareil. Si une inspection est nécessaire,
veuillez contact votre fournisseur ou un
technicien qualifié.
• N’utilisez jamais votre appareil dans
un lieu humide ou peu ventilé (par
exemple, salles de bains); ceci pourrait
endommager les composants électriques
de votre appareil.
• N’utilisez jamais votre appareil à
l’extérieur, une exposition aux éléments
naturels pouvant endommager l’appareil.
• Si le cordon d’alimentation était rompu,
veuillez demander à un professionnel de
le remplacer pour éviter tout dommage,
ou demandez conseil à votre revendeur.
DÉCLARATION DE
CONFORMITÉ CE
Ce produit répond aux exigences
suivantes:
1. Conditions énoncées dans la Directive
«Basse tension»: 2014/35/EC
2. Conditions énoncées dans la Directive
«Compatibilité électromagnétique»:
2014/30/EC
RECYCLAGE
BIENVENUE!
Merci beaucoup d’avoir fait cet achat.
Veuillez lire les instructions avec attention
avant d’utiliser cet appareil. Vous pouvez
également demander conseil auprès
d’un professionnel afin de vous assurer
d’utiliser l’appareil correctement. Nous
n’endosserons aucune responsabili
en cas d’accident provoqué par une
mauvaise utilisation.
Lentreprise se réserve le droit de modifier
les détails des instruments sans préavis.
Si vous détectez une erreur dans ces
instructions, n’sitez pas à nous le faire
savoir afin d’y apporter une solution.
CONTENU DE L’EMBALLAGE
• Ces elements sont sujets à changement
sans préavis.
L’apparence du produit peut différer de
l’image.
No. PRODUIT RÉF. QTÉ.
1 COUVERTURE CHAUF-
FANTE
40002.1 1
2 UNITÉ PRINCIPALE - 1
3 CÂBLE ALIMENTATION - 1
PANNEAU AVANT
CAUTIONS
• Si la surface de la couverture chauffante
est cassée ou la couverture ancienne,
veuillez la remplacer par une nouvelle afin
d’empêcher les brûlures accidentelles de
la peau ou les décharges électriques.
• À cause de sa puissance élevée, la
couverture chauffante peut générer des
radiations magnétiques gères au corps
humain. Notez que les femmes enceintes,
les enfants, les personnes âgées et les
personnes ayant une peau sensible
doivent éviter d’utiliser cet instrument.
Veuillez vous hydrater correctement
avant chaque traitement afin d’éviter la
déshydratation et les coups de chaleur.
MAINTENANCE
• Le revêtement en cuir de cette
couverture est en PVC. Veuillez garder
la couverture sèche et propre après
chaque utilisation. Si le cuir est taché
avec de la crème amincissante ou toute
autre substance, utilisez un produit de
nettoyage au pH neutre pour retirer la
substance. N’utilisez jamais de liquides
naturels acides ou alcalins pour le
nettoyage.
• Veuillez couper l’alimentation électrique
lorsque l’appareil ne va pas être
utilisé pendant une longue riode.
Gardez l’emballage et les accessoires
parément dans un endroit sec.
ACCESSOIRES
RÉF. DESCRIPTION
40002.1 COUVERTURE CHAUFFANTE
THERMOTHÉRAPIE
FR
WKB006
Mode d’emploi
WE-2020-WKB006-1
Si l’un des composants électriques
ou leur emballage de présentation
porte ce symbole, cela signifie que ces
produits ne doivent pas être traités
comme des déchets ménagers habituels.
Afin de leur assurer un traitement
approprié, veuillez vous en débarrasser
en respectant les lois locales ou tel que
requis en cas d’élimination d’appareils
électriques. Ceci permettra de préserver
et de sauver les ressources naturelles et
d’améliorer les normes de protection de
l’environnement portant sur l’élimination
de déchets électriques.
MODE D’EMPLOI
Nous vous conseillons d’appliquer un
massage avant et après le traitement de
thermothérapie.
1. Branchez les câbles sur le panneau
arrière marqué sur le visuel comme «
POWE LINE INPUT ».
2. Branchez les 3 accessoires correcte-
ment sur le panneau avant comme
indiqué sur le visuel.
3. Allumez l’appareil moyennant le bouton
“START” à droite.
4. L’appareil dispose de 3 zones régla-
bles en température de façon indépen-
dante.
5. Réglez le temps du traitement entre 1
et 60 minutes dans un premier moment en
utilisant les boutons + / -.
6. Réglez la température souhaitée pour
chaque zone moyennant les boutons + / -
et appuyez sur le bouton START/PAUSE
de chacun des zones. La plage de
température est de 40 à 85. (En termes de
sensation thermique la plage serait de 30
à 60 ºC).
7. Une fois terminé le traitement, éteignez
l’appareil en appuyant sur le bouton «
START » à droite.
• Vérifiez avec le patient si la température
est appropriée pendant le traitement.
1. Contrôle de température des trois zones
2. Minuterie
3. Sorties des tuyaux d’air
1
1
1
2
1 2 3
TECHNISCHE DATEN
Gewicht und Abmessungen Verpackungsgröße (cm) 58x41x52
Bruttogewicht (kg) 9
Produktabmessungen (cm) 48x13x32
Größe der Wärmedecke (cm) 180x80
Technische Daten Arbeitsleistung 300 W
Arbeitstemperatur30 - 60°C
Hoechste Temperatur 65°C
Voreingestellte Arbeitszeit 30 min
Elektrische Daten Nennspannung 220V ~ 240V
Frequenz 50Hz/60Hz
© 2020 Weelko
WARNUNG
• Versuchen Sie niemals das Gerät
zu öffnen und die innen liegenden
Komponenten oder Zubehör zu
untersuchen. Wenn eine Kontrolle
notwendig wird, setzen Sie sich dafür
mit Ihrem Lieferanten oder einem
kompetenten Techniker in Verbindung.
• Verwenden Sie das Gerät niemals in
feuchter oder unbelüfteter Umgebung,
wie z.B. Feuchträume oder Badezimmer,
um Schaden an den elektrischen
Komponenten Ihres Geräts zu vermeiden.
• Verwenden Sie das Gerät niemals
im Freien, Witterungseinflüsse können
Schäden verursachen.
• Wenn die elektrische Zuleitung
beschädigt ist, lassen Sie diese von
einem Fachmann kontrollieren und
austauschen, um Risiken zu vermeiden,
oder bitten Sie den Händler um
Kundendienstleistungen.
EC-
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Produkt erfüllt die folgenden
Anforderungen:
1. Die Vorschriften der
Niederspannungsrichtlinie: 2014/35/EC
2. Die Vorschriften der Richtlinie über
elektromagnatische Verträglichkeit:
2014/30/EC
RECYCLING
WILLKOMMEN!
Vielen Dank für Ihren Kauf! Bitte lesen
Sie die Anleitungen gndlich durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Sie können auch Ihren Fachbetrieb um
eine Einweisung bitten, damit Sie sicher
sind, dass Sie das Gerät richtig einsetzen.
Wir haften nicht für Unfälle, die aufgrund
fehlerhafter Bedienung entstehen.
Der Hersteller behält sich technische
Änderungen der Geräte ohne vorherige
Ankündigung vor. Wenn Sie in diesen
Anleitungen Fehler finden, bitte senden
Sie uns eine E-Mail, damit wir diese
berichtigen können.
PACKUNGSINHALT
• Diese Komponenten können jederzeit
ohne vorherige Ankündigung geändert
werden.
• Das Aussehen des Produkts kann von den
Abbildungen abweichen.
Nr. PRODUCT REF. QTY.
1 INFRAROTDECKE 40002.1 1
2 HAUPTEINHEIT - 1
3 STROMKABEL - 1
SCHALTTAFEL
GEBRAUCHS
VORSICHT
• Wenn die Oberfläche der Decke
defekt oder verschlissen ist, tauschen
Sie sie gegen eine neue Decke aus, um
Hautverbrennungen oder Stromschlag zu
vermeiden.
• Die Heizdecke kann aufgrund der
starken Elektrizität leichte magnetische
Strahlen aussenden. Beachten Sie bitte,
dass Schwangere, Kinder, Senioren
und hautempfindliche Personen dieses
Produkt nicht verwenden sollen. Trinken
Sie vor der Behandlung ausreichend
Wasser, um Dehydration und Hitzschlag
zu vermeiden.
WARTUNG
• Die lederne Oberfläche dieser Decke
besteht aus PVC. Bitte halten Sie sie nach
dem Gebrauch trocken und sauber. Wenn
das Leder von Gewichtsreduktionscremes
oder anderen fettigen Stoffen verunreinigt
ist, reiben Sie die Flecken bitte mit
einer neutralen Reinigungslösung ab.
Verwenden Sie niemals säurehaltige oder
alkaline organische Flüssigkeiten zum
Reinigen.
• Schalten Sie den Strom ab, wenn Sie
die Decke über einen längeren Zeitraum
nicht benutzen. Bewahren Sie Hülle und
Zubehör getrennt voneinander in einem
trockenen Raum auf.
ZUBEHÖR
REF. BESCHREIBUNG
40002.1 INFRAROTDECKE
INFRAROTDECKE
DE
WKB006
Bedienungsanleitung
WE-2020-WKB006-1
Dieses Symbol auf unseren
elektrischen Geräten und auf ihren
Verpackungen bedeutet, dass diese
Produkte in Europa nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden dürfen. Für die Entsorgung
beachten Sie bitte die lokalen Vorschriften
oder die Anforderungen für die Entsorgung
von elektrischen Geräten. Diese Initiative
zur Entsorgung von Elektromüll hilft die
natürlichen Ressourcen zu erhalten und
dient einem besseren Umweltschutz.
Besuchen Sie unsere Webseite für weitere Informationen www.weelko.com
Es wird empfohlen, eine Massage vor-
und nach der Thermotherapie Behand-
lung zu machen.
1. Stecken Sie die Stromkabel an der
Geräterückseite ein, wie in der Abbil-
dung als “POWER LINE INPUT” angege-
ben.
2. Die 3 Zubehörteile richtig an der
Frontseite anschließen, wie abgebildet.
3. “START” Taste auf der rechten Seite
drücken.
4. Das Gerät verfügt über 3 Bereiche und
deren Temperaturen können unabhängig
voneinander reguliert werden.
5. Als Erstes die Behandlungsdauer mit
den Tasten + / - zwischen 1 und 60
Minuten einstellen.
1. Temperaturregelung der drei Bereichen
2. Timer
3. Kanalausgänge
1
1
1
2
1 2 3
6. Mit den Tasten + / - die gewünschte
Temperatur von jedem Bereich einstellen
und auf die Taste START / PAUSE von
den jeweiligen Kanälen drücken. Der
Temperatur Einstellungsbereich ist von 40
bis 85. (die gefühlte Temperatur wäre von
30-60ºC)
7. Einmal die Behandlung fertig ist,
schalten Sie das Gerät aus indem Sie auf
der Taste „START“ von der rechten Seite
drücken.
• Fragen Sie den Kunden mehrere Male
während der Behandlung nach, ob die
Temperatur die geeignete ist.
SCHEDA TECNICA
Pesi e dimensioni Dimensioni imballaggio (cm) 58x41x52
Peso lordo (kg) 9
Dimensioni unità principale (cm) 48x13x32
Dimensioni termocoperta (cm) 180x80
Caratteristiche di lavoro Potenza di lavoro (W) 300 W
Temperatura di lavoro (ºC) 30 - 60°C
Tempertura massima (ºC) 65°C
Tempo di lavoro prestabilito 30 min
Caratteristiche elettriche Voltaggio nominale (V) 220V ~ 240V
Frequenza (Hz) 50Hz/60Hz
© 2020 Weelko
Troverete ulteriori informazioni sul sito: www.weelko.com
AVVERTENZE
DICHIARAZIONE DI
CONFORMITÀ CE
RICICLAGGIO
BENVENUTI!
CONTENUTO
DELL'IMBALLAGGIO
Nº PRODOTTO COD. QUANT.
1 TERMOCOPERTA 40002.1 1
2 UNITÀ PRINCIPALE - 1
3 CAVO ALIMENTAZIONE
ELETTRICA
- 1
PANELLO FRONTALE
ISTRUZIONI D’USO
PRECAUZIONI
MANUTENZIONE
ACCESSORI
REF. DESCRIZIONE
40002.1 TERMOCOPERTA
TERMOTERAPIA
IT
WKB006
manuale d’instruzioni
WE-2020-WKB006-1
Il seguente simbolo, se presente
su uno degli apparati elettrici o
nell'imballaggio, indica che tali prodotti
non possono essere trattati come residui
domestici convenzionali in Europa. Per
assicurare un adeguato trattamento dei
rifiuti, smaltire il prodotto in conformità alle
leggi locali o alle consuetudini di
smaltimento delle apparecchiature
elettriche. Tale procedimento è
necessario per aiutare a migliorare gli
standard di protezione ambientale relativi
al trattamento dei residui elettrici.
È raccomandabile realizzare un massag-
gio prima e dopo il trattamento di termote-
rapia
1. Connettere i cavi di alimentazione nel
pannello posteriore, indicato nello schema
con la voce “POWER LINE INPUT.
2. Connettere i 3 accessori correttamente
nel pannello frontale, come indicato nello
schema.
3. Premere il tasto “START” situato a
destra.
4. L’ apparecchio dispone di tre zone, di
cui si può regolare la temperatura in
maniera indipendente.
5. Regolare in primo luogo la durata del
trattamento, tra 1 e 60 minuti, utilizzando i
tasti + / -.
6. Regolare la temperatura desiderata per
ogni zona mediante i tasti + / - e premere
il tasto START / PAUSE di ognuno dei
canali. L'intervallo di impostazione della
temperatura è da 40 a 85. (Come
sensazione termica l’intervallo sarebbe di
30-60ºC)
7. Una volta terminato il trattamento,
spegnere lapparecchio premendo
nuovamente il tasto “START” situato sulla
destra.
Grazie per aver effettuato l’acquisto. Prima
di utilizzare l'apparecchio, leggere
attentamente il manuale d’istruzioni. È,
inoltre, consigliato seguire le indicazioni di
un professionista per assicurarsi di
utilizzare l'apparecchio correttamente.
L'Azienda declina ogni responsabilità
derivante da eventuali incidenti dovuti a
un utilizzo non corretto dell’apparecchio.
L'Azienda si riserva, inoltre, il diritto di
modificare o correggere informazioni sulle
apparecchiature senza previo avviso.
Qualora si dovessero riscontrare errori
nelle presenti istruzioni, vi preghiamo di
inviarci un'e-mail al fine di correggerli.
• Non cercare mai di aprire o ispezionare
gli elementi o gli accessori interni
all’apparecchiatura. Qualora fosse
necessaria un'ispezione, mettersi in
contatto con il fornitore o con un tecnico
specializzato.
• Non utilizzare mai l'unità in ambienti
umidi o poco ventilati onde evitare di
danneggiarne gli elementi elettrici.
• Non utilizzare mai l'apparecchiatura
all'aperto, gli agenti meteorologici
potrebbero danneggiarla.
• Qualora il cavo elettrico dovesse essere
rotto, chiederne uno in sostituzione al
distributore onde evitare rischi.
• Non provare mai a separare il
generatore di acciaio inossidabile dalla
sua fodera di gomma; qualsiasi tentativo
potrebbe danneggiare irreparabilmente il
generatore.
• La superficie della termocoperta è
realizzata in PCV (policloruro di vinile).
Mantenerla asciutta e pulita dopo ogni
utilizzo. Se il rivestimento si macchia di
crema o di altre sostanze grasse, usare
un liquido detergente neutro per
disinfettarlo. Non usare mai un acido o dei
liquidi organici alcalini per la pulizia.
• Sconnettere il cavo d’alimentazione nel
caso in cui l’apparecchiatura non venga
usata per periodi di tempo prolungati.
Conservare la scatola dell’imballaggio e la
termocoperta in luoghi separati e in un
ambiente asciutto.
• Se la superficie della termocoperta è
otta o rovinata, è necessario sostituirla
con una coperta nuova, onde evitare
bruciature accidentali alla pelle o scosse
elettriche.
• La coperta elettrica può generare
radiazione magnetica di luce al corpo a
causa della sua elevata potenza. Tenere
in considerazione che, per le donne in
stato di gravidanza, i bambini, gli anziani
e le persone con pelle sensibile, è
assolutamente vietato l’utilizzo di
quest’apparecchiatura. È, inoltre,
necessario bere molta acqua prima del
trattamento onde evitare la disidratazione
e l’insolazione.
• Consultare con il paziente se la
temperatura è quella adeguata, varie volte
durante l’intero trattamento.
• I seguenti elementi potrebbero essere
soggetti a modifiche senza previo avviso.
• L'aspetto del prodotto potrebbe differire
dall'immagine.
Il presente prodotto è conforme alle
disposizioni delle seguenti direttive:
1. Le misure della Direttiva di bassa
tensione: 2006/95/EC.
2. Le misure della Direttiva sulla compati-
bilità elettromagnetica: 2004/108/EC
1. Controllo della temperatura delle tre zone
2. Temporizzatore
3. Uscita dei canali
1
1
1
2
1 2 3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

Weelko WKB006 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Weelko WKB006 es un dispositivo de termoterapia que proporciona calor controlado a diferentes partes del cuerpo para aliviar el dolor y la tensión muscular. Cuenta con tres zonas de temperatura independientes, ajustables entre 40 y 85 grados Celsius, y un temporizador de hasta 60 minutos. El dispositivo también incluye una manta térmica suave y lavable a máquina.