Traxxas TRX-4 K5 Blazer Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
0
0
MODELO 92086-4
manual del propietario
2 TRX-4
3 ANTES DE
CONTINUAR
4 PRECAUCIONES
DE SEGURIDAD
7 HERRAMIENTAS,
REPUESTOS
Y EQUIPO
REQUERIDO
8 PARTES DE LA
TRX-4 CHEVROLET
K5 BLAZER
10 INICIO RÁPIDO:
PREPARÁNDOSE
PARA LA
VELOCIDAD
11 SISTEMA DE
RADIO TRAXXAS
TQ
i
18 AJUSTE DEL
CONTROL DE
VELOCIDAD
ELECTRÓNICO
22 CONDUCCIÓN DE
SU MODELO
26 AJUSTES DE
PRECISIÓN
31 MANTENIMIENTO
DE SU MODELO
32 GUÍA DE
SINTONIZACIÓN
AVANZADA DE TQ
i
INTRODUCCIÓN
Gracias por comprar el Traxxas TRX-4 con el juego de carrocería
Chevrolet® Blazer® K5 1972. Este modelo con licencia ocial recibe el
tratamiento Traxxas completo con un realismo de escala convincente,
que incluye parrilla de cromo moldeada, molduras laterales del
carrocería, y paragolpes. Un sistema de elevación de brazo largo
de fábrica permite que el Blazer se eleve más de una pulgada para
lograr una distancia del suelo inigualable en todo tipo de terreno. Los
amortiguadores GTS de aluminio extralargos con brazos de suspensión
adaptados conservan la geometría optimizada de la suspensión y la
dirección de la TRX-4. Los grandes neumáticos CanyonTrail de 2,2"
colocados en las ruedas de magnesio de 8agujeros aumentan aún más
los márgenes de maniobra del Blazer. Adéntrese en pantanos de barro
extremos, cruce riachuelos más profundos y supere obstáculos más
grandes con el TRX-4HighTrailEditionBlazer K5.
Este manual contiene las instrucciones que necesitará para manejar
y mantener su modelo de manera tal que pueda disfrutarlo durante
muchos años. Deseamos que se sienta seguro de que posee unos de los
modelos de mejor rendimiento en el mercado y que está respaldado
por un equipo de profesionales que tienen como objetivo brindar el
soporte de fábrica del más alto nivel posible. El objetivo de los modelos
Traxxas es experimentar un rendimiento y una satisfacción totales, no
solo con su modelo, sino también con la compañía que lo respalda.
Sabemos que está entusiasmado por poner en marcha a su nuevo
modelo, pero es muy importante que se tome algunos momentos
para leer el Manual del propietario. Este manual contiene todos
los procedimientos de conguración y manejo necesarios que le
permitirán liberar el potencial y el rendimiento que los ingenieros
de Traxxas diseñaron para su modelo. Incluso si es un entusiasta
experimentado en R/C, es importante que lea y siga los
procedimientos incluidos en este manual.
Gracias nuevamente por elegir a Traxxas. Trabajamos duro cada día
para garantizarle la satisfacción del cliente del nivel más alto posible.
Realmente deseamos que disfrute de su nuevo modelo.
Soporte técnico de Traxxas
El soporte técnico de Traxxas lo acompaña en
cada paso del camino. Consulte la siguiente
página para averiguar cómo comunicarse con
nosotros y cuáles son las opciones de soporte
técnico disponibles.
Inicio rápido
Este manual está diseñado con un
índice de Inicio rápido que describe los
procedimientos necesarios para poner en marcha a su modelo
en el menor tiempo posible. Si es un entusiasta experimentado
en R/C, lo encontrará útil y ágil.
Para estar seguro, lea el resto del manual para conocer
importantes procedimientos de seguridad, mantenimiento y
ajuste. Diríjase a la página 10 para comenzar.
REGISTRO DE SU MODELO
Para poder ayudarlo mejor como nuestro cliente,
registre su producto en línea en Traxxas.com/register
dentro de un período de 10 días desde la compra.
Traxxas.com/register
Conformidad con la FCC
El presente dispositivo contiene un módulo que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase B, según se describe en la Parte 15 de las normas de la FCC (Federal Communications
Commission, Comisión Federal de Comunicaciones). Su operación se encuentra sujeta a las siguientes dos condiciones: 1) Este dispositivo no puede causar interferencias dañinas y (2) este
dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado.
Los límites de un dispositivo Clase B se encuentran diseñados para ofrecer protección razonable contra interferencias dañinas en ambientes residenciales. Este producto genera, usa y puede
irradiar ondas de radiofrecuencia y, si no se lo opera de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia dañina para las radiocomunicaciones. Se informa al usuario que los cambios y
modicaciones que no hayan sido expresamente aprobados por los organismos pertinentes anularán la autoridad del usuario de usar el equipo.
Canada, Industry Canada (IC)
Este equipo digital clase B cumple con las normas canadienses ICES-003 y RSS-210. Este dispositivo cumple con las normas exentas de licencia de Industry Canada. Su operación se encuentra sujeta
a las siguientes dos condiciones: Este dispositivo podría no causar interferencia, y debe aceptar cualquier interferencia, incluida la que pueda causa el funcionamiento no deseado del dispositivo.
Declaración sobre exposición a la radiofrecuencia (RF)
Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiofrecuencia establecidos por la FCC y la Industry Canada para un entorno en el que no hay control. Este equipo se debe instalar y se debe
operar a una distancia de 20 cm, como mínimo, entre el radiador y usted o cualquier espectador, y no se debe colocar ni operar conjuntamente con cualquier otra antena o transmisor.
Frecuencia de operación: 2414~2453 MHz
Potencia máxima de radiofrecuencia: Potencia máxima de pico 9.7 dBm
TRX-4 3
ANTES DE CONTINUAR
Traxxas
6250 Traxxas Way
McKinney, Texas 75070
Teléfono: 972-549-3000
Número gratuito 1-888-TRAXXAS
Internet
Traxxas.com
Correo electrónico: support@Traxxas.
com
Todos los contenidos ©2023 Traxxas.
Todos los derechos reservados. Traxxas,
Ready-To-Drive, TQi, Titan, TRX-4, y
XL-5 HV son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de
Traxxas. Otras marcas y otros nombres
de marcas son propiedad de sus
respectivos titulares y se utilizan
únicamente a nes de identicación.
No se puede reproducir ni distribuir
en medios impresos o electrónicos
ninguna parte de este manual sin
expreso permiso por escrito de Traxxas.
Las especicaciones están sujetas a
cambios sin previo aviso.
Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones en este y en cualquier
material adjunto para evitar serios daños en su modelo. No seguir estas
instrucciones será considerado
abuso o negligencia.
Antes de poner en marcha su modelo, revise este manual completo y
examine el modelo cuidadosamente. Si por algún motivo decide que
no es lo que desea, no continúe de ninguna forma. Su distribuidor no
puede aceptar de ninguna manera un modelo para devolución o
cambio si este se ha puesto en marcha.
Advertencias, consejos útiles y referencias cruzadas
En todo este manual, observará advertencias y consejos útiles
identicados con los íconos que se presentan a continuación. Asegúrese
de leerlos.
Una importante advertencia acerca de la seguridad personal o
cómo evitar daños en su modelo y componentes relacionados.
Consejo especial de Traxxas para hacer que las cosas sean más
fáciles y más divertidas.
Lo envía a una página con un tema relacionado.
SOPORTE TÉCNICO
Si tiene alguna pregunta con respecto a su modelo o a su
funcionamiento, llame a la línea de Soporte técnico de Traxxas al número
gratuito: 1-888-TRAXXAS (1-888-872-9927)*
El soporte técnico está disponible los 7 diás de la semana, de 8:30 a.
m. a 9:00 p. m., horario central. La ayuda técnica también se encuentra
disponible en Traxxas.com. También puede enviar un correo electrónico
con su pregunta a support@Traxxas.com. Únase a miles de miembros
registrados en nuestra comunidad en línea en Traxxas.com.
Traxxas ofrece una centro de reparación para servicio completo en
el lugar para manejar cualquiera de sus necesidades de servicio por
parte de Traxxas. Las piezas de mantenimiento y repuesto se pueden
comprar directamente a Traxxas por teléfono o en línea en Traxxas.com.
Puede ahorrar tiempo, costos de envío y manejo si compra las piezas de
repuesto a su distribuidor local.
No dude en comunicarse con nosotros ante cualquier necesidad de
soporte de su producto. Queremos que esté totalmente satisfecho con su
nuevo modelo.
*La línea de soporte gratuita está disponible solo para residentes de los EE.UU.
GM utilizado bajo licencia
de Traxxas.
4 TRX-4
Este modelo no debe ser
usado por menores de 14
años sin la supervisión de
un adulto responsable y con
conocimientos.
Se deben seguir
estrictamente todas
las instrucciones las y
precauciones descriptas en
este manual para garantizar
un funcionamiento seguro de
su modelo.
No se requiere experiencia
previa con modelos a
control remoto. El modelo
requiere un tiempo
mínimo de conguración,
mantenimiento y equipo
de apoyo.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
11
Todos en Traxxas deseamos que disfrute de su nuevo modelo
de manera segura. Utilice el modelo de manera razonable y con
cuidado y será emocionante, seguro y divertido para usted y los
que lo rodean. La falla en el manejo de su modelo de una manera
segura y responsable puede ocasionar daños en la propiedad y
lesiones graves. Se deben seguir estrictamente las precauciones
descriptas en este manual para ayudar a asegurar el funcionamiento
seguro. Debe supervisar el seguimiento de las instrucciones y el
cumplimiento de las precauciones.
Puntos importantes para recordar
• Su modelo no debe utilizarse en carreteras públicas o áreas
congestionadas en donde su funcionamiento puede entrar en
conicto o molestar a los peatones o al tráco vehicular.
• Nunca, bajo ninguna circunstancia, utilice el modelo entre
multitudes de gente. Su modelo es muy rápido y puede provocar
lesiones si choca contra alguien.
• Debido a que su modelo está controlado por radio, está sujeto
a la interferencia radial de varias fuentes que están más allá de
su control. Debido a que la interferencia radial puede provocar
pérdidas momentáneas del control radial, siempre permita que
haya un margen seguro en todas las direcciones alrededor del
modelo para prevenir choques.
• El motor, la batería y el control de velocidad pueden calentarse
durante el uso. Sea cuidadoso para evitar quemarse.
• No utilice su modelo de noche o en cualquier momento en los que
su línea de visión al modelo pueda obstruirse o se disminuya.
• Lo más importante es que utilice el sentido común en todo
momento.
Control de velocidad
El control de velocidad electrónico (ESC) de su modelo es un
dispositivo electrónico extremadamente poderoso capaz de liberar
alta tensión. Siga estas precauciones cuidadosamente para evitar
daños al control de velocidad o a otros componentes.
• Desconecte la batería: Siempre desconecte la batería o las baterías
del control de velocidad cuando no lo utilice.
• Aísle los cables: Siempre aísle los cables expuestos con una cinta
aislante adhesiva para evitar cortocircuitos.
Solo voltaje de entrada de NiMH de 6 a 7 celdas o 2 o 3 celdas LiPo
(2s/3s): El XL-5 HV solo puede aceptar un voltaje de entrada máximo
de 8.4 voltios (NiMH), 11.1 voltios (LiPo 3s). Siempre cumpla con los
límites mínimos y máximos del XL-5 HV, como se establece en la tabla
de especificaciones.
• Encienda primero el transmisor: Encienda el transmisor antes de
encender el control de velocidad para evitar el funcionamiento
descontrolado o errático.
• Evite que se queme: El ESC y el motor pueden calentarse
demasiado durante el uso, por lo tanto, no los toque hasta que
se enfríen. Suministre el ujo de aire adecuado para permitir la
refrigeración.
• Utilice los conectores de repuesto instalados de fábrica: No
cambie los conectores de la batería o del motor. El cableado
incorrecto puede causar que el ESC se queme o se dañe. Observe
que los controles de velocidad modicados pueden estar sujetos a
un pago para volver a cablearlos cuando se regresen para obtener
servicio.
• Sin voltaje inverso: El ESC no está protegido contra el voltaje de
polaridad inverso.
• Sin diodos Schottky: Los diodos Schottky externos no son
compatibles con los controles de velocidad inversos. Utilizar un
diodo Schottky con su control de velocidad Traxxas dañará el ESC y
anulará la garantía de 30 días.
Cómo reciclar las baterías Traxxas Power Cell NiMH
Traxxas recomienda rmemente reciclar las baterías NiMH Power
Cell una vez que alcancen el nal de su vida útil. No deseche las
baterías en la basura. Todos los conjuntos de baterías NiMH Power
Cell incluyen el ícono de RBRC (Corporación de reciclado de baterías
recargables) que indica que son reciclables. Para encontrar un centro
de reciclaje cerca de su domicilio, pregunte a su distribuidor local
o ingrese a www.call2recycle.orgde reciclaje cerca de su domicilio,
pregunte a su distribuidor local o ingrese a www.call2recycle.org.
TRX-4 5
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Su modelo es
compatible con baterías de LiPo. El proceso de carga
y descarga de las baterías puede causar incendio, explosión,
lesiones graves y daños en la propiedad si no se realiza según las
instrucciones del fabricante. Además, las baterías de polímero
de litio (LiPo) representan un riesgo GRAVE de incendio si no se
manipulan adecuadamente según las instrucciones y requieren
cuidados y procedimientos de manejo especiales para el
funcionamiento seguro y duradero. Antes de usar, lea y siga todas
las instrucciones, advertencias y precauciones del fabricante. Las
baterías LiPo solo deben utilizarlas los usuarios avanzados que
conocen los riesgos asociados con el uso de las baterías LiPo.
Traxxas no recomienda que ningún menor de 18 años las utilice
o manipule sin la supervisión de un adulto responsable y con
conocimiento de los riesgos. Deshágase de las baterías agotadas
de acuerdo con las instrucciones.
Advertencias importantes para usuarios de baterías de polímero
de litio (LiPo):
• Su modelo es compatible con baterías de LiPo. Las baterías
LiPo tienen un umbral seguro de voltaje de descarga mínimo
que no debe ser excedido. El control de velocidad electrónico
está equipado con Detección de bajo voltaje integrada que
alerta al conductor cuando las baterías LiPo alcanzan su umbral
de voltaje (de descarga) mínimo. Es la responsabilidad del
conductor detenerse de inmediato para evitar que la batería se
descargue por debajo del umbral mínimo seguro.
• La detección de bajo voltaje en el control de velocidad es solo
una parte de un plan integral para utilizar la batería LiPo de
manera segura. Es importante para usted, el usuario, seguir
todas las otras instrucciones suministradas por el fabricante
de la batería y el fabricante del cargador para cargar, utilizar y
almacenar de manera segura las baterías LiPo. Asegúrese de
comprender cómo utilizar las baterías LiPo. Si tiene preguntas
sobre el uso de las baterías de LiPo, consulte con su distribuidor
local más próximo o comuníquese con el fabricante de baterías.
Como recordatorio, todas las baterías se deben reciclar al
nalizar su ciclo de vida útil.
RIESGO DE INCENDIO!
¡ADVERTENCIA! ¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO!
SOLO utilice un cargador TraxxasiD para cargar
las baterías TraxxasiD. SOLO utilice un cargador
balanceador de polímeros de litio (LiPo) con un puerto
adaptador de balanceador para cargar baterías de LiPo. Nunca
use cargadores ni modos de carga NiMH o NiCad para cargar las
baterías de LiPo. NO cargue baterías de LiPo con un cargador de
NiMH solamente. El uso de un cargador o modo de carga NiMH
o NiCad dañará las baterías de LiPo y puede causar un incendio,
lesión personal o daño a la propiedad.
Nunca cargue los paquetes de baterías de LiPo en serie o en
paralelo. La carga de las baterías en serie o en paralelo puede
tener como resultado un reconocimiento incorrecto de las
celdas del cargador o un índice de carga incorrecto, lo que
puede ocasionar sobrecarga, desequilibrio o daño de las celdas,
e incendio.
• SIEMPRE inspeccione cuidadosamente las baterías LiPo antes de
la carga. Busque cualquier cable o conector suelto, aislamiento
dañado de los cables, embalaje dañado de las celdas, daños
por impacto, pérdidas de líquidos, hinchazón (un signo de
daño interno), deformidad de las celdas, etiquetas faltantes o
cualquier otro daño o irregularidad. Si observa cualquiera de
las condiciones anteriores, no cargue ni use la batería. Siga las
instrucciones de eliminación que se incluyen con su batería para
desechar esta de manera adecuada y segura.
• No almacene ni cargue baterías LiPo con o cerca de otras baterías o
paquetes de baterías de ningún tipo, incluidas otras baterías LiPo.
Almacene y traslade las baterías LiPo en un lugar fresco y seco.
No almacene la luz solar directa. No permita que la temperatura
de almacenamiento supere los 140 °F o 60 °C, como en el baúl
de un vehículo, ya que las celdas podrían dañarse y producir
riesgo de incendio.
• NO desarme las baterías o celdas de LiPo.
No trate de construir su propio paquete de baterías LiPo con
celdas sueltas.
6 TRX-4
Precauciones y advertencias sobre la carga y el manejo para
para todos los tipos de baterías:
ANTES de la carga, SIEMPRE conrme que los ajustes del
cargador coincidan exactamente con el tipo (composición
química), las especicaciones y la conguración de la
batería que se cargará. NO exceda el índice de carga máximo
recomendado por el fabricante.
NO intente cargar baterías no recargables (peligro de
explosión), baterías que tienen un circuito de carga interno o un
circuito de protección, baterías cuya conguración de fábrica
original ha sido alterada, o baterías con etiquetas ilegibles o sin
etiquetas impiden identicar correctamente el tipo de batería
y las especicaciones. SIEMPRE utilice un cargador TraxxasiD
para cargar las baterías TraxxasiD. NO use un cargador que
no sea de Traxxas para cargar baterías TraxxasiD. No es
recomendable, pero si decide usar un cargador o batería que no
es de Traxxas, lea y siga todas las instrucciones y advertencias
del fabricante.
• NO permita que los contactos expuestos de la batería o los
cables se toquen entre sí. Esto provocará cortocircuitos en la
batería y creará riesgo de incendio.
• Durante la carga o descarga, SIEMPRE coloque la batería
(todos los tipos de baterías) en un contenedor ignífugo/contra
incendio y sobre una supercie no inamable, como hormigón.
• No cargue las baterías dentro de un automóvil. No cargue las
baterías mientras esté manejando un automóvil.
• NUNCA cargue baterías sobre madera, paño, tela o sobre
cualquier otro material inamable.
• SIEMPRE cargue baterías en un área bien ventilada.
• QUITE elementos inamables o materiales combustibles del
área de carga.
• SIEMPRE supervise el cargador y la batería durante la carga,
descarga o cualquier momento en el que el cargador esté
ACTIVADO con una batería conectada. Si hay cualquier
indicación de mal funcionamiento, o en caso de una
emergencia, desenchufe el cargador del tomacorrientes y quite
la batería del cargador.
• NO opere el cargador en un espacio saturado ni coloque
objetos sobre la parte superior del cargador o batería.
Si se daña la batería o una célula de la batería de alguna forma,
NO cargue, descargue ni utilice la batería.
• Procure tener un extintor de incendios Clase D en caso de
incendio.
• NO desarme, aplaste, genere cortocircuitos o exponga las
baterías o células a llamas o cualquier otra fuente de ignición.
Se pueden emitir materiales tóxicos. Si se produce un contacto
con los ojos o la piel, enjuague con agua.
• Si nota que la batería está caliente al tacto durante el proceso
de carga (temperatura superior a 110°F / 43°C), suspenda la
carga de inmediato y desconecte la batería del cargador.
Deje enfriar la batería entre acciones (antes de cargarla).
• SIEMPRE desenchufe el cargador y desconecte la batería en
caso de no utilizarla.
• SIEMPRE desconecte la batería del control de velocidad
electrónico cuando el modelo no se utilice y cuando se
almacene o transporte.
NO desarme el cargador.
QUITE la batería de su modelo o dispositivo antes de la carga.
• NO exponga el cargador al agua o la humedad.
SIEMPRE almacene paquetes de baterías de forma segura fuera
del alcance de los niños y las mascotas. Los niños deben contar
con la supervisión de un adulto responsable cuando cargan y
manipulan las baterías.
• Las baterías de níquel e hidruro metálico (NiMH) deben
reciclarse o desecharse de manera adecuada.
• SIEMPRE actúe con precaución y sea sensato en todo momento.
(continuada de la página anterior)
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
TRX-4 7
Equipo recomendado
Estos artículos no son
necesarios para el manejo
de su modelo, pero es
una buena idea incluirlos
en cualquier caja de
herramientas de R/C:
• Gafas de seguridad
• Pegamento para
neumáticos Ultra Premium
de Traxxas, n.° de pieza
6468 (pegamento de CA)
• Escalpelo
• Alicates o pinzas de
punta de aguja
• Destornillador Phillips
• Soldador
Para obtener más
información sobre baterías,
consulte Utilice la batería
correcta en la página 13.
HERRAMIENTAS, REPUESTOS, Y EQUIPO REQUERIDO
Su modelo viene con un conjunto de herramientas métricas de especialidad. Necesitará adquirir otros artículos, disponibles a través de su
distribuidor, para manejar y mantener su modelo.
Herramientas y equipo suministrados
Equipo requerido
(no includa)
*Los tipos de cargador y batería están sujetos a cambio y pueden diferir de las imágenes.
Llave cruz
Llave “T de 2,0mm Llave “L de 1,5mmLlave “L de 2,5mm
4 baterías alcalinas AA
Cargador de baterías*
Traxxas recomienda elegir un cargador original de Traxxas
EZ-Peak® con iD para una carga más segura, mejor
rendimiento y vida útil de la batería
Paquete de baterías de 6 ó 7 celdas de NiMH o paquete de
baterías LiPo 2s o 3s con conector de alta tensión Traxxas*
Se recomienda enfáticamente utilizar las baterías Traxxas Power Cell LiPo
iD para alcanzar máximo rendimiento y una carga más segura
EZ-Peak Plus
(pieza n.º 2970)
PARTES DE LA TRX-4 CHEVROLET K5 BLAZER
Vista superior
Servo T-Lock delantero
Servo T-Lock trasero
Servo de cambio de transmisión
Embrague antirrebote
Tubo luminoso LED
Caja del receptor
Reil de chasis
Parachoques delantero
Control de velocidad electrónicoSujeción de la batería
Transmisión
Soporte de la antena
Montaje delantero
de la carrocería sin
ganchos
Motor
Conector de alta corriente de Traxxas
Montaje trasero
de la carrocería sin
ganchos
Servo de dirección
Parachoques
trasero
Deslizador de rocas
Compartimento para baterías
PARTES DE LA TRX-4 CHEVROLET K5 BLAZER
Vista inferior
Amortiguador Placa protectora
Eje trasero Eje delanteroCaja de portal trasera Caja de portal
delantera
Bandeja del piso Bloqueo del ejeEnlace inferior
trasero
Enlace inferior
delantero
Eje de transmisión
trasero
Eje de transmisión
delantero
Enlace superior
trasera
Enlace superior
delantera
Cubierta del diferencial
Cable T-Lock trasero
Cable T-Lock delantero
Reil de chasis
10 TRX-4
INICIO RÁPIDO: PÓNGASE EN MARCHA
La siguiente guía es una descripción general de los procedimientos para hacer funcionar su modelo. Busque el logotipo de Inicio
rápido en las esquinas inferiores de las páginas de Inicio rápido.
1. Lea las precauciones de seguridad en la página 4 6. Verique el funcionamiento del servo • Consulte la página 16
Por su propia seguridad, comprenda que el descuido y el mal uso
pueden provocar lesiones personales.
Asegúrese de que los servos de dirección funcionen correctamente.
2. Instale baterías en el transmisor • Consulte la página 13 7. Haga una prueba de alcance del sistema de radio •
Consulte la página 16
El transmisor requiere 4 baterías alcalinas AA (se venden por
separado).
Siga este procedimiento para asegurarse de que su sistema de
radio funcione correctamente a una distancia y de que no haya
interferencias provenientes de fuentes externas.
3. Cargue las baterías • Consulte la página 13 8. Dé detalles de su modelo • Consulte la página 11
Su modelo requiere dos paquetes de baterías y un cargador com-
patible (no incluida). Nunca utilice un cargador de níquel e hidruro
metálico (NiMH) o níquel cadmio (NiCad) para cargar las baterías
polímero de litio (LiPo).
Si lo desea, aplique otras calcomanías.
4. Instale los paquetes de baterías en el modelo •
Consulte la página 14 9. Conduzca su modelo • Consulte la página 22
Su modelo requiere dos paquetes de baterías completamente
cargados (no incluida).
Consejos de conducción y ajustes para su modelo.
5. Encienda el sistema de radio • Consulte la página 15 10. Mantenimiento de su modelo • Consulte la página 31
Tome el hábito de encender el transmisor en primer lugar y de
apagarlo en último lugar.
Siga estos pasos fundamentales para mantener el rendimiento
de su modelo y conservarlo en excelentes condiciones de
funcionamiento.
La Guía de inicio rápido
no pretende reemplazar
todas las instrucciones de
funcionamiento que se
incluyen en este manual. Lea
este manual completo para
obtener instrucciones sobre
el uso y mantenimiento
adecuado de su modelo.
Busque el logotipo de
Iniciorápido en la parte
inferior de las páginas
deInicio rápido.
TRX-4 11
Colocación de calcomanías
Las calcomanías principales para
su modelo se han aplicado en
la fábrica. Otras calcomanías
están impresas en papel mylar
transparente autoadhesivo y
están troqueladas para su fácil
extracción. Use un escalpelo
para levantar la esquina de una
calcomanía y quitarla del papel de
protección.
Para aplicar las calcomanías,
coloque un extremo hacia abajo,
sostenga el otro extremo arriba
y deslice el dedo lentamente a
medida que avanza. Esto evitará
que se formen burbujas de
aire. Si coloca los dos extremos
de la calcomanía hacia abajo y
luego intenta deslizar el dedo,
se producirán burbujas de
aire. Observe las imágenes en
el recuadro para ver una típica
colocación de calcomanías.
SISTEMA DE RADIO TRAXXAS TQ
i
INTRODUCCIÓN
Su modelo incluye el último transmisor de 2,4GHz Traxxas TQi con una
memoria modelo Traxxas Link. El diseño fácil de usar del transmisor brinda
diversión instantánea para los entusiastas de R/C y también ofrece un
complemento completo para las funciones de ajuste de nivel profesional
para los usuarios avanzados o cualquier persona interesada en probar el
rendimiento de su modelo. Los canales de dirección y aceleración cuentan
con Exponencial, Finales de recorrido y Subniveles regulables. También se
encuentra disponible la función Dual-Rate de dirección y frenado. Muchas de
las funciones del siguiente nivel están controladas por la perilla multifunción
que se puede programar para controlar una diversidad de funciones. Las
instrucciones detalladas (página 32) y el Árbol de menú (página 35) incluidos
en este manual lo ayudarán a comprender y manejar las funciones avanzadas
del nuevo sistema de radio TQi. Para obtener más información y videos
instructivos, visite Traxxas.com.
TERMINOLOGÍA DEL SISTEMA DE POTENCIA Y RADIO
Tómese un momento para familiarizarse con estos términos relacionados
con el sistema de potencia y radio. Se usarán en todo el manual. En la
página 32 comienza una explicación detallada de la terminología y las
funciones avanzadas de su nuevo sistema de radio.
BEC (Circuito eliminador de batería): el BEC puede encontrarse en el
receptor o en el ESC. Este circuito permite que el receptor y los servos
sean alimentados por el paquete principal de baterías en un modelo
eléctrico. Esto elimina la necesidad de llevar otro paquete de 4 baterías
AA para alimentar el equipo de radio.
Corriente: la corriente es una medida del ujo de energía a través de los sistemas
electrónicos, generalmente se mide en amperios. Si compara un cable con una
manguera de jardín, la corriente es la medida de cuánta agua uye a través de
la manguera.
ESC (Control de velocidad electrónico): un control de velocidad electrónico
es el control de motor electrónico dentro del modelo. El XL-5 HV utiliza
transistores de potencia MOSFET para proporcionar un control del acelerador
proporcional, digital y preciso. Los controles de velocidad electrónicos usan
la energía de forma más ecaz que los controles de velocidad mecánicos,
de manera tal que las baterías duran más tiempo. Un control de velocidad
electrónico tiene un circuito que evita la pérdida del control de aceleración y
dirección a medida que las baterías pierden su carga.
Banda de frecuencia: la frecuencia de radio que usa el transmisor para enviar
señales a su modelo. Este modelo funciona en un espectro propagado de
secuencia directa de 2,4GHz.
LiPo: abreviatura de polímero de litio. Los paquetes de baterías LiPo
recargables son conocidos por su especial química que permite una muy
alta densidad energética y un manejo de la corriente de gran intensidad
en un tamaño compacto. Son baterías de alto rendimiento que requieren
especial cuidado y atención. Los paquetes de baterías LiPo son únicamente
para usuarios avanzados.
mAh: abreviatura de miliamperio-hora, una medida de la capacidad del paquete
de baterías. Mientras mayor sea la cifra, más tiempo durará la batería entre una
carga y otra.
Posición neutral: la posición sin movimiento que buscan los servos cuando los
controles del transmisor están en la conguración neutral.
NiCad: abreviatura de níquel cadmio. El paquete recargable original de baterías
de NiCad tiene un manejo de la corriente de gran intensidad, alta capacidad y
puede durar hasta 1000 ciclos de carga. Se requieren buenos procedimientos
de carga para reducir la posibilidad de desarrollar un efecto "memoria" y
acortar los tiempos de funcionamiento.
NiMH: abreviatura de níquel e hidruro metálico. Las baterías de NiMH recargables
ofrecen un manejo de la corriente de gran densidad y una resistencia mucho
mayor al efecto "memoria". Las baterías de NiMH generalmente permite una
mayor capacidad que las baterías de NiCad. Pueden durar hasta 500 ciclos de
carga. Para lograr un rendimiento óptimo, se requiere un cargador con detector
de picos diseñado para baterías de NiMH.
Receptor: la unidad de radio dentro de su modelo que recibe señales
provenientes del transmisor y se las transmite a los servos.
Resistencia: en sentido eléctrico, la resistencia es una medida de cómo un objeto
resiste u obstruye el ujo de corriente a través de él. Cuando el ujo se ve
restringido, la energía se convierte en calor y se pierde.
Servo: pequeña unidad de motor en su modelo que maneja al mecanismo de
dirección.
Transmisor: la unidad de radio portátil que envía las instrucciones de aceleración
y dirección a su modelo.
Nivel: el ajuste de precisión de la posición neutral de los servos que se hace
mediante el ajuste de las perillas de nivel del acelerador y de la dirección que
se encuentran en la parte frontal del transmisor. Nota: La perilla multifunción se
debe programar para poder usarla como un ajuste del nivel del acelerador.
Protección de bloqueo térmico: se utilizan sistemas electrónicos que detectan
la temperatura en el ESC para detectar la sobrecarga y el recalentamiento del
circuito del transistor. Si se detecta una temperatura excesiva, la unidad se
apaga de forma automática para evitar daños en el sistema electrónico.
Sistema de radio de 2 canales: el sistema de radio TQi, que consta del receptor,
el transmisor y los servos. El sistema usa dos canales: uno para manejar la
aceleración y uno para manejar la dirección.
Espectro propagado de 2,4GHz: este modelo está equipado con la última
tecnología de R/C. A diferencia de los sistemas AM y FM que requieren
cristales de frecuencia y que tienden a sufrir conflictos de frecuencia, el
sistema TQi selecciona una frecuencia abierta, se sintoniza con ella de
forma automática y ofrece una mayor resistencia ante interferencias o
"fallas técnicas".
Voltaje: voltaje es una medida de la diferencia de potencia eléctrica entre dos
puntos; por ejemplo, entre el terminal de la batería positivo y la conexión a tierra.
Siguiendo con la analogía de la manguera de jardín, mientras que la corriente
es la cantidad de ujo de agua en la manguera, el voltaje se corresponde con la
presión que está empujando al agua a través de la manguera.
550 y 540: estos números hacen referencia al tamaño del motor. Los motores
550 tienen inducidos 30% más grande que los motores 540.
88
12 TRX-4
SISTEMA DE RADIO TRAXXAS TQ
i
BATERÍA
+ Positivo
- Negativo
XL-5
HV
ESC
Diagrama de cableado
del XL-5 HV
Su modelo está equipado con el más nuevo transmisor de 2,4GHz
Traxxas TQi con una memoria modelo Traxxas Link. El transmisor
tiene cinco canales para controlar su aceleración, dirección, los
diferenciales delanteros y traseros de T-Lock y la transmisión de 2
velocidades. El receptor que se encuentra dentro del modelo tiene
5 canales de salida. Su modelo está equipado con cuatro servos y
un control de velocidad electrónico.
TRANSMISOR Y RECEPTOR
Nivel de
dirección
Perilla
multifunción
Gatillo de
velocidad
Interruptor
para cambios
(Canal 3)
Interruptor T-Lock (Canal 4)
Rueda de
dirección
Interruptor de
encendido
Compartimento para baterías
Botón Congurar
Botón Menú
Luz LED de estado
roja/verde
Consulte la página 33 para
obtener más información.
Botón
Conectar
Luz LED
Puerto de expansión
de sensor**
** Puerto de sensor accesorio para usar con el módulo expansor de telemetría (consultar Traxxas.com
y los materiales incluidos para obtener más información).
CONTROL DE VELOCIDAD ELECTRÓNICO XL-5 HV
DIAGRAMA DE CABLEADO DEL MODELO
Conector de alta corriente
Traxxas (macho)
a la batería
Hacia el
motor
Luz LED Botón EZ-Set
V/T - Puerto de sensor de temperatura/voltaje
RPM - Puerto de sensor de RPM
BATT/
CH5 - Batería/Canal 5
CH4 - Canal 4
CH3 - Canal 3
CH2 - Control de velocidad
CH1 - Servo de dirección
CH1 - Canal 1*
*No se utiliza
Puertos de sensor accesorio para ser utilizado únicamente con sensores opcionales
de voltaje, temperatura y RPM (el sensor de RPM no es compatible).
Antena
Motor
(Titan® 550)
Canal 2
Control de
velocidad
electrónico
XL-5 HV
Canal 1
Steering Servo
Canal 3
Cambiar servo
Canal 4
Servo T-Lock
delantero
Canal 5
Servo T-Lock
trasero
Hacia el
accesorios de
iluminación
TRX-4 13
SISTEMA DE RADIO TRAXXAS TQ
i
Si la luz de led de estado no se
enciende en verde, verique la
polaridad de las baterías.
Si observa ninguna otra señal
parpadeante proveniente de la
luz de led, consulte el cuadro en
la página 33 para identicar el
código.
Utilice las baterías correctas.
Su transmisor usa baterías
AA. Use baterías alcalinas
nuevas. No use celdas AA
recargables para suministrar
corriente al transmisor ya que
no proporcionarán voltaje
suciente para el óptimo
rendimiento del transmisor.
Precaución: deje de conducir
su modelo ante el primer signo
de baterías con poca carga
(luz roja parpadeante) para
evitar perder el control sobre
el modelo.
2,32,3
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS
DEL TRANSMISOR
Su transmisor TQi utiliza 4 baterías AA. El compartimento para
baterías está ubicado en la base del transmisor.
1. Para retirar la puerta del compartimento para baterías,
presione la pestaña y deslice la puerta para abrirla.
2. Instale las baterías en la orientación correcta, como se
indica en el compartimento para baterías.
3. Vuelva a instalar la puerta del compartimento y presiónela
paracerrarla.
4. Encienda el transmisor y compruebe que el estado del
indicador muestre una luz verde ja.
Si el led de estado parpadea en rojo, las
baterías del transmisor pueden estar con
poca carga, sin carga o quizá mal instaladas.
Reemplace con baterías nuevas o recién
cargadas. La luz indicadora de energía no
indica el nivel de carga del paquete de baterías instalado en el
modelo. Consulte la sección de resolución de problemas de la
página33 paraobtener más información sobre los códigos del
led de estado deltransmisor.
SELECCIONE UN CARGADOR Y
BATERÍAS PARA SU MODELO
Su modelo no incluye baterías ni cargador. El control de
velocidad en el modelo es compatible con baterías de
polímero de litio (LiPo) y níquel e hidruro metálico (NiMH).
Se requiere una batería de carga NiMH o LiPo 2s/3s equipada
con un conector de alta tensión Traxxas. Se recomienda
enfáticamente utilizar las baterías Power Cell iD de Traxxas
para alcanzar máximo rendimiento y una carga más segura.
En la siguiente tabla se encuentran todas las baterías de celda de
potencia disponibles para su modelo:
Asegúrese de elegir el tipo de cargador correcto para las baterías que
seleccione. Traxxas recomienda elegir un cargador original de Traxxas
EZ-Peak con iD para una carga más segura y mejor rendimiento y vida
útil de la batería.
Baterías LiPo con iD
2849X Batería LiPo, 4000 mAh, 11.1V, 3 celdas, 25C
2872X Batería LiPo, 5000 mAh, 11.1V, 3 celdas, 25C
2843X Batería LiPo, 5800 mAh, 7.4V, 2 celdas, 25C
2869X Batería LiPo, 7600 mAh, 7.4V, 2 celdas, 25C
Baterías NiMH con iD
2923X Batería, Power Cell, 3000mAh (NiMH, 7-C plano, 8,4V)
2940X Batería, Power Cell Serie 3, 3300mAh (NiMH, 7-C plano, 8,4V)
2950X Batería, Power Cell Serie 4, 4200mAh (NiMH, 7-C plano, 8,4V)
2960X Batería, Power Cell Serie 5, 5000mAh (NiMH, 7-C plano, 8,4V)
ADVERTENCIA: RIESGO DE
INCENDIO!
Los usuarios de baterías de
polímero de litio (LiPo) deben leer las Advertencias y
Precauciones que comienzan en la página 4. DEBE utilizar un
cargador balanceador LiPo para baterías LiPo para evitar que la
batería se dañe y pueda incendiarse.
Cargador
Número
de pieza
Compatible
con NiMH
Compatible
con LiPo
iD de
Batería
Máxima
celdas
EZ-Peak Plus,
4 amperios 2970 SÍ 3s
EZ-Peak Live,
12 amperios 2971 SÍ 4s
EZ-Peak Dual,
8 amperios 2972 SÍ 3s
EZ-Peak Live Dual,
26 amperios 2973 SÍ 3s
EZ-Peak Plus 4s,
8 amperios 2981 SÍ 4s
14 TRX-4
SISTEMA DE RADIO TRAXXAS TQ
i
iD de Batería
Los paquetes de baterías
recomendados por Traxxas
están equipados con iD
de batería de Traxxas. Esta
característica exclusiva permite
a los cargadores de baterías
Traxxas (vendidos por separado)
reconocer automáticamente
los paquetes de baterías
conectados y optimizar las
conguraciones de carga
para la batería. Esto elimina la
necesidad de
preocuparse por los menús y las
conguraciones del cargador
para obtener la solución de
carga más simple y segura
posible. Ingrese a Traxxas.com
para obtener más información
acerca de esta característica y
ver los cargadores y baterías
Traxxas con iD disponibles.
44
INSTALACIÓN DE LA CARROCERÍA
El TRX-4 1972 Chevrolet K5 Blazer incluye un sistema de enganche
innovador (patente en trámite) para asegurar la carrocería del camión
al chasis (no se requieren ganchos de carrocería).
Realice lo siguiente para extraer la carrocería y acceder al chasis:
1. Busque debajo de los guardabarros interiores delanteros y traseros y
tire de los pestillos hacia el exterior de la carrocería del camión para
liberarlos.
2. Empuje hacia arriba los pestillos para desengancharlos por
completo de los guardabarros interiores.
3. Levante la carrocería hacia arriba desde el chasis. Levante la parte
delantera y trasera de la carrocería de manera uniforme, de lo
contrario puede ser difícil de retirar.
Para reinstalar la carrocería:
1. Coloque la carrocería sobre el chasis. Alinee los lados izquierdo y
derecho con los deslizadores de roca y la parte delantera y trasera
de la carrocería con los paragolpes.
2. Presione la carrocería en cada ubicación del pestillo hasta que los
pestillos encajen en su lugar.
Nota: Para que el sistema sin ganchos funcione correctamente,
inspeccione y limpie periódicamente los pestillos de la carrocería
y las ranuras de los paragolpes interiores. Si se acumula suciedad y
mugre en estos componentes, el sistema sin ganchos no funcionará
correctamente.
INSTALACIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS
ADVERTENCIA: No apriete los cables de la
batería ni el conector.
Instale el paquete de baterías teniendo los
cables de la batería hacia la parte trasera del
modelo. Incline el botón de la batería hacia
el chasis y presione (bloquee) el extremo en
la retención del botón de bloqueo delantero.
Nota: La sujeción de la batería se puede
rotar en su eje para alojar paquetes de
batería de diferentes alturas.
Conector de alta tensión Traxxas
Su modelo está equipado con el conector
de alta tensión patentado Traxxas. Los
conectores estándares restringen el ujo de
corriente y no pueden suministrar la energía
necesaria para maximizar la salida del XL-5
HV. Los terminales dorados del conector
Traxxas con grandes supercies de contacto garantizan un ujo de
corriente positivo con el menor grado de resistencia. Seguro, duradero
y de fácil manipulación, el conector Traxxas estádiseñado para extraer
toda la energía que su batería puede brindar.
12
TRX-4 15
55
REGLAS DEL SISTEMA DE RADIO
Siempre encienda primero y apague al final su transmisor. Este procedimiento
lo ayudará a evitar que su modelo reciba señales de desvío de otro transmisor,
u otra fuente, y funcione sin control. Su modelo cuenta con un sistema de
seguridad electrónico para evitar este tipo de funcionamiento incorrecto,
pero la primera y mejor defensa contra un modelo sin control es encender el
transmisor en primer lugar y apagarlo al final.
Utilice siempre baterías nuevas para el sistema de radio. Las baterías con
poca carga limitarán la señal de radio entre el receptor y el transmisor.La
pérdida de señal de radio puede hacer que pierda el control de su modelo.
Para que el transmisor y el receptor se conecten entre sí, el receptor
en el modelo debe encenderse dentro de los 20 segundos posteriores
a encender el transmisor. La luz LED del transmisor parpadeará rápido
en rojo, lo que indica una falla en la conexión. Si perdió la conexión,
simplemente apague el transmisor y comience de nuevo.
Siempre encienda el transmisor antes de conectar la batería.
AJUSTES BÁSICOS DEL SISTEMA DE RADIO
Ajuste de dirección
Gire la perilla de nivel de la dirección para
configurar de manera precisa el punto neutral
de dirección. Para ajustar, conduzca el
vehículo hacia adelante lentamente mientras
“maneja” con la perilla de nivel hasta que el
vehículo viaje en línea recta sin movimientos
constantes de la dirección.
Perilla multifunción
La perilla multifunción se puede programar para controlar una diversidad
de funciones. De fábrica, la perilla multifunción controla el control de
crucero en el TRX-4. Para obtener más detalles sobre el control de crucero,
consulte la página 17.
SISTEMA DE RADIO TRAXXAS TQ
i
Detenga inmediatamente el
modelo ante la primera señal de
nivel bajo de carga de baterías.
Noapague el transmisor con las
baterías conectadas.
El modelo
podría funcionar fuera de
control.
controles del sistema de radio
Recuerde, encienda siempre
el transmisor TQi primero y
apáguelo al nal para evitar
daños en su modelo.
Encienda siempre
primero el transmisor: Encienda el modelo.
1122
Conecte las baterías.
33
Acelerar
Velocidad
alta
Desbloquee
los
diferenciales
Bloquee los
diferencial
delantero
Bloquee
ambos
diferenciales
Velocidad
baja
G
I
R
A
R
A
L
A
D
E
R
E
C
H
A
G
I
R
A
R
A
L
A
I
Z
Q
U
I
E
R
D
A
Neutral
(freno
completo
en modo
Arrastre)
Freno/marcha atrás
(Marcha atrás inmediata
en modo Arrastre)
16 TRX-4
SISTEMA DE RADIO TRAXXAS TQ
i
Prueba de fallos automática
El transmisor TQi y el
receptor están equipados
con un sistema de prueba
de fallos automático que no
requiere programación por
parte del usuario. En caso
de una pérdida de señal o
interferencia, el acelerador
volverá a la posición neutral
y la dirección mantendrá
la última posición que se
le ordenó. Si el sistema de
prueba de fallos se activa
mientras maneja su modelo,
determine la razón para la
pérdida de señal y resuelva
el problema antes de volver a
conducir su modelo.
Para volver a captar la señal
luego de que se activó el
sistema a prueba de fallos,
deberá caminar una mayor
distancia más cerca del
modelo que la distancia que
recorrió el modelo fuera del
alcance. Simplemente camine
hacia el modelo hasta que
vuelva a captar la señal.
USO DEL SISTEMA DE RADIO
El sistema de radio TQi se ajustó previamente en la fábrica. Se deben
controlar los ajustes antes de poner en marcha el modelo en caso de que
haya habido algún movimiento durante el envío. Se deben controlar de la
siguiente manera:
1. Encienda el transmisor. La luz LED de estado en el transmisor debe ser
verde fijo (no parpadeante).
2. Eleve el modelo sobre un bloque o una plataforma de modo que
ninguna rueda toque el suelo. Asegúrese de que sus manos estén
alejadas de las piezas móviles del modelo.
3. Conecte los paquetes de baterías del modelo en el control de velocidad.
4. Presione y libere el botón congurar EZ en el control de velocidad para
encender el modelo. El LED del control de velocidad se encenderá en
verde, lo que indica que la detección de baja tensión se activa para evitar
la sobre descarga de las baterías de LiPo (esto puede causar un mal
rendimiento de las baterías de níquel e hidruro metálico, NiMH). Nunca
use baterías de LiPo si la detección de bajo voltaje está desactivada.
Consulte la página 18 para obtener más información. Para apagar el
control de velocidad, presione el botón EZ-Set hasta que la luz LED se
apague.
5. Gire la rueda de dirección en el transmisor una y otra vez y verique el
rápido funcionamiento del servo de dirección. También verique que
el mecanismo de dirección no esté ojo ni agarrotado. Si la dirección
funciona con lentitud, compruebe el nivel de carga de las baterías.
6. Al mirar al modelo, las ruedas delanteras
deben apuntar en línea recta. Si las
ruedas están apenas giradas hacia la
izquierda o la derecha, ajuste el control
de nivel de la dirección lentamente en
el transmisor hasta que apunten en
línea recta.
7. Maneje con suavidad el gatillo de
velocidad para asegurarse de tener marcha adelante y marcha atrás y de
que el motor se detiene cuando el gatillo de velocidad está en posición
neutral. ADVERTENCIA: No aplique aceleración total en marcha
adelante o atrás mientras el modelo se encuentre elevado.
8. Una vez hechos los ajustes, apague el receptor de su modelo y luego el
transmisor portátil.
Prueba de alcance del sistema de radio
Antes de cada sesión de manejo con su modelo, debe probar el alcance del
sistema de radio para garantizar que funcione correctamente.
1. Encienda el sistema de radio y verifique su funcionamiento tal como se
describe en la sección anterior.
2. Pida a un amigo que sostenga el modelo. Asegúrese de que las manos y
la ropa estén alejadas de las ruedas y otras piezas móviles del modelo.
3. Aléjese del modelo con el transmisor hasta haber alcanzado la distancia
más lejana desde donde planea operar el modelo.
4. Vuelva a manejar los controles en el transmisor para estar seguro de que
el modelo responde correctamente.
5. No intente operar el modelo si existe algún problema con el sistema de
radio o si hay cualquier interferencia externa con su señal de radio en su
ubicación.
El sistema de radio de su modelo está diseñado para funcionar con fiabilidad
hasta la distancia aproximada donde ya no sea fácil o cómodo ver y controlar el
modelo. La mayoría de los conductores harán un esfuerzo para ver y conducir
su modelo a distancias mayores que las de un campo de fútbol (300+ pies o
aproximadamente 91 metros) A distancias mayores, puede perder de vista
a su modelo y también superar el alcance del sistema de radio, lo que hará
que se active el sistema de prueba de fallos. Para una visibilidad y un control
óptimos de su modelo, manténgalo dentro de una distancia de 200 pies
(aproximadamente 60 metros), sin importar el alcance máximo disponible.
Sin importar qué tan rápido o lejos maneje su modelo, deje siempre
suficiente espacio entre usted, el modelo y otras personas. Nunca maneje
el modelo directamente hacia usted u otras personas.
6,76,7
TRX-4 17
SISTEMA DE RADIO TRAXXAS TQ
i
Para evitar la pérdida de rango
de la radio, no retuerza ni corte
el cable negro, no doble ni corte
la punta de metal y no doble
ni corte el cable blanco que se
encuentra en el extremo de la
punta de metal.
Correcto NoNo No
Instrucciones de conexión de TQi
Para un funcionamiento adecuado, el transmisor y el receptor deben estar
electrónicamente "conectados". Esto ya viene así de fábrica. Si alguna
vez necesita volver a conectar el sistema o conectarlo a otro transmisor o
receptor, siga estas instrucciones. Nota: El receptor debe estar conectado
a una fuente de energía de entre 4,8 y 6V (nominal) para su conexión y el
transmisor y el receptor deben encontrarse a una distancia dentro de los 5 pies
(aproximadamente 1,5 metros) entre ellos.
1. Presione y mantenga presionado el botón EZ-Set del transmisor mientras
enciende el transmisor. La luz LED del transmisor parpadeará en rojo
lentamente. Suelte el botón.
2. Presione y mantenga presionado el botón CONECTAR del receptor
mientras enciende el control de velocidad (al presionar el botón EZ-Set).
Suelte el botón CONECTAR.
3. Cuando los LED tanto del transmisor como del receptor se enciendan
en verde, el sistema estará conectado y listo para ser usado. Verifique
que la dirección y la aceleración funcionen correctamente antes de
conducir el modelo.
Control de crucero
La perilla multifunción en el transmisor TQi ha sido programada para controlar
el control de crucero en el TRX-4, lo que mantiene la velocidad del vehículo para
viajes de larga distancia más cómodos (como excursionismo en senderos).
Para operar el control de
crucero, acelere a la velocidad
deseada y presione el
botón SET del transmisor
para bloquear la velocidad.
Su modelo continuará a la
velocidad establecida hasta
que aplique los frenos.
Para que coincida exactamente
con su ritmo, puede equilibrar la
velocidad ajustando el mando
multifunción del transmisor.
Gire la perilla hacia la derecha
para aumentar la velocidad, o
hacia la izquierda para reducir
la velocidad. Puede acelerar
y conducir más rápido con el
juego de control de crucero,
y el vehículo reanudará la
velocidad ajustada cuando se
suelte el acelerador (Función de
reanudación).
CONFIGURACIÓN DE LA ANTENA
La antena del receptor se ha congurado e instalado en fábrica. La
antena está asegurada por un
tornillo de presión de 3x4mm. Para
retirar el tubo de la antena, solo
retire el tornillo de presión con la
llave de 1.5mm incluida.
Al volver a instalar la antena,
primero deslice el cable de la
antena en la parte inferior del tubo
de la antena hasta que la punta
blanca de la antena se encuentre
en la parte superior del tubo bajo
la tapa negra. Luego, inserte el
tubo de la antena en la estructura
mientras verica que el cable de
la antena esté en la ranura de la
estructura de la antena. Después,
instale el tornillo de presión cerca
del tubo de la antena. Use la llave de 1.5mm suministrada para ajustar el
tornillo solo hasta que el tubo de la antena quede seguro en su lugar. No
los ajuste demasiado. No doble ni tuerza el cable de la antena. Consulte
la columna lateral para obtener más información. No acorte el tubo de
la antena.
Punta de
la antena
Tubo de la
antena
Soporte de
la antena
Disminuya la
velocidad Aumente la
velocidad
18 TRX-4
AJUSTE DEL CONTROL DE VELOCIDAD ELECTRÓNICO
Conguraciones de la batería del XL-5 HV
(conguración de la detección de bajo voltaje)
El control de velocidad electrónico de Velineon XL-5 HV está
equipado con detección de bajo voltaje integrada. El circuito de
detección de bajo voltaje controla constantemente el voltaje de
la batería. Cuando el voltaje de la batería comienza a alcanzar el
umbral de voltaje de descarga mínimo recomendado para los
paquetes de batería LiPo, el XL-5 HV limitará la salida de potencia
al 50% de velocidad. Cuando el voltaje de la batería intenta caer
por debajo del umbral mínimo, el XL-5 HV apagará por completo la
salida del motor. La luz LED en el control de velocidad parpadeará
lentamente en rojo, lo cual indica un bloqueo de bajo voltaje. El XL-5
HV permanecerá en este modo hasta que se conecte una batería
completamente cargada.
Al encender el modelo, el LED de estado del control de velocidad está
en verde, lo que indica que la detección de bajo voltaje está activada
para evitar la sobredescarga de las baterías de polímero de litio (LiPo).
Solo los usuarios avanzados que conocen los riesgos asociados con
el uso de las baterías de polímero de litio (LiPo) deben utilizarlas.
Verique que la detección de bajo voltaje esté ACTIVADA:
1. Encienda el transmisor (con la velocidad en neutral).
2. Conecte un paquete de baterías completamente cargadas al
XL-5 HV.
3. Presione y suelte el botón congurar EZ para encender el XL-5 HV.
Si la luz LED está encendida en verde, esto indica que la detección
de bajo voltaje está ACTIVADA.
Si la detección de bajo voltaje esté DESACTIVADA:
1. Asegúrese de que la luz LED en el control de velocidad XL-5 HV
esté encendida y en rojo.
2. Presione y mantenga presionado el
botón congurar EZ (la luz LED se
apagará). Después de diez segundos, el
motor sonará dos veces y la luz LED se
encenderá en VERDE. Suelte el botón.
3. La detección del bajo voltaje está ahora ACTIVADA.
Para usuarios de baterías de níquel e hidruro metálico (NiMH), siga
estos pasos para desactivar la detección de bajo voltaje:
1. Asegúrese de que la luz LED en el XL-5
HV esté encendida y en VERDE.
2. Presione y mantenga presionado el
botón congurar EZ (la luz LED se
apagará). Después de diez segundos, el
motor sonará tres veces y la luz LED se encenderá en ROJO. Suelte
el botón.
3. La detección de bajo voltaje ahora está DESACTIVADA
Programación de conguración del XL-5 HV (calibración del ESC y
del transmisor)
Lea todos los pasos de programación antes de comenzar. Si se
pierde durante la programación o recibe resultados inesperados,
simplemente desconecte la batería, aguarde unos segundos, vuelva
a conectar la batería y comience nuevamente.
1. Desconecte uno de los cables del motor entre el
XL-5 HV y el motor. Esta es una precaución para
evitar un funcionamiento descontrolado cuando
el control de velocidad se encienda antes de ser
programado.
2. Conecte un paquete de baterías
completamente cargadas al XL-5 HV.
3. Encienda el transmisor (con la
velocidad en neutral).
4. Mantenga presionado el botón (A)
Congurar EZ. La luz LED primero se
encenderá en verde y luego en roja.
Suelte el botón.
5. Cuando la luz LED parpadee en ROJO
UNA VEZ, jale del gatillo de velocidad
a la posición de alta velocidad y manténgalo allí
(B).
6. Cuando la luz LED parpadee en ROJO DOS VECES,
jale del gatillo de velocidad a la posición de
reversa completa y manténgalo allí (C).
Nota: Si está calibrando para borrar un código de error en el ESC,
saltee el paso 7 y continúe con el paso 8.
7.
Cuando el LED parpadee en VERDE UNA VEZ se completará la
programación. Luego el LED se iluminará en verde o rojo (según la
configuración de detección de bajo voltaje definida).
Especicaciones del XL-5 HV
Voltaje de entrada
NiMH de 6 a 7 celdas; LiPo 2s/3s
Tamaño de la caja
1.23 de ancho x 2.18 de longitud x
1.11 de alto
Peso
74 gramos / 2.6 onzas
Límite del motor
12 vueltas (tamaño 550) con LiPo 2s /
21 vueltas (tamaño 550) con LiPo 3s
Sobre la resistencia marcha adelante
0.004 ohmios
Sobre la resistencia marcha atrás
0.004 ohmios
Corriente de punta: marcha hacia
adelante
100A
Corriente de punta: marcha atrás
60A
Corriente de frenado
60A
Corriente continua
18A
Voltaje del BEC
6.0 VDC
Corriente del BEC
1A
Cable de corriente
Calibre 14 de 5”
Cable de arnés de entrada
Calibre 26 de 14.5”
Tipo de transistor
MOSFET
Frecuencia de PWM
1700 Hz
Protección térmica
Bloqueo térmico
Conguración de pulsador único
Detección de bajo voltaje
Sí (activada por el usuario)
A
Primero en verde
y después en rojo
B
En rojo una vez
C
En rojo dos veces
D
En verde una vez
ADVERTENCIA: RIESGO DE
INCENDIO!
No utilice baterías de polímero
de litio (LiPo) en este vehículo con la detección de bajo voltaje
desactivada.
TRX-4 19
AJUSTE DEL CONTROL DE VELOCIDAD ELECTRÓNICO
8. Cuando el LED parpadee EN VERDE UNA VEZ, continúe
sosteniendo el gatillo en la posición de reversa y, también,
presione y sostenga el botón en el ESC por aproximadamente 10
segundos hasta que el ESC emita un pitido. Esto coloca el ESC en modo
níquel e hidruro metálico (NiMH) y elimina cualquier código de error.
Operación del XL-5 HV
Para operar el control de velocidad y probar la programación,
vuelva a conectar los cables del motor y coloque el vehículo sobre
un bloque o una base estable para que ninguna rueda accionada
toque el suelo.
Tenga en cuenta que en los pasos 1 a 8 mencionados a continuación, la
detección de bajo voltaje está ACTIVADA (valor predeterminado de fábrica)
y la luz LED esté encendida en verde. Si la detección de bajo voltaje está
DESACTIVADA, la luz LED se encenderá en rojo en lugar de hacerlo en verde,
en los pasos 1 a 8 a continuación.
1. Con el transmisor encendido, presione y suelte el botón
configurar EZ. La luz LED se encenderá en rojo. Esto enciende
el XL-5 HV. Si lo presiona y suelta demasiado rápido, puede
suceder que escuche el salto del servo de dirección, pero que la
luz LED no continúe encendida. Simplemente presione el botón
nuevamente hasta que se encienda la luz LED en VERDE y luego
suéltelo.
2. Aplique la aceleración hacia adelante. La luz LED se apagará
hasta que se alcance la potencia de velocidad completa. A
velocidad completa, la luz LED se encenderá en VERDE.
3. Mueva el gatillo hacia adelante para aplicar los frenos. Observe
que el control de frenos es totalmente proporcional. La luz LED se
apagará hasta que se alcance la potencia en posición completa de
frenos. En posición completa de frenos, la luz LED se encenderá en
VERDE.
4. Regrese el gatillo del acelerador a neutral. La luz LED se
encenderá en VERDE.
5. Mueva el gatillo del acelerador nuevamente hacia adelante para
colocarlo en marcha atrás (Perfil n.º 1). La luz LED se apagará.
Una vez que se alcanza una potencia completa de marcha atrás,
la luz LED se encenderá en VERDE.
6. Para detenerlo, regrese el gatillo del acelerador a neutral. Tenga
en cuenta que no hay una demora programada al pasar de
marcha atrás a hacia adelante. Tenga la precaución de evitar
cambiar abruptamente el control de velocidad al pasar de la
marcha atrás a la marcha hacia adelante. En superficies de alta
tracción, esto podría producir daños en la transmisión o en la
línea de conducción.
7. Para apagar el XL-5 HV, mantenga presionado el botón configurar
EZ durante 1 segundo y ½ o hasta que la luz LED verde se apague.
8. El XL-5 HV está equipado con una protección por bloqueo
térmico contra el sobrecalentamiento originado por el flujo de
corriente excesivo. Si la temperatura de funcionamiento excede
los límites seguros, el XL-5 HV se apagará automáticamente. La
luz LED en la parte frontal del XL-5 HV parpadeará rápidamente
en rojo, aun si el gatillo de velocidad se mueve hacia atrás y
adelante. Una vez que la temperatura retorne a un nivel seguro,
el XL-5 HV comenzará a funcionar nuevamente en forma normal.
Selección de perl del XL-5 HV
El control de velocidad está ajustado de fábrica en modo
seguimiento (100% hacia adelante, frenos y marcha atrás, y
arrastre de freno cuando el acelerador está en punto muerto). Para
activar la potencia máxima sin el arrastre de freno adicional (modo
deportivo), desactive la marcha atrás (modo carrera), permita un
50% de potencia (modo de entrenamiento patentado) o ajuste
la marcha atrás inmediata (modo de arrastre), siga estos pasos. El
control de velocidad debe conectarse al receptor, y el transmisor
debe ajustarse como se describió anteriormente. Para seleccionar
los perfiles se ingresa al modo de programación.
Descripción de perles
Perl n.º 1 (Modo deportivo):
100% hacia adelante, 100% frenos, 100% marcha atrás
Perl n.º 2 (Modo carrera):
100% hacia adelante, 100% frenos, sin marcha atrás
Perl n.º 3 (Modo entrenamiento):
50% hacia adelante, 100% frenos, 50% marcha atrás
Perl n.º 4 (Modo seguimiento):
100% hacia adelante, 100% frenos, 100% marcha atrás ;
freno de arrastre en punto muerto
Perl n.º 5 (Modo arrastre):
100% hacia adelante, frenos de retención de la colina en punto
muerto, marcha atrás inmediata
20 TRX-4
AJUSTE DEL CONTROL DE VELOCIDAD ELECTRÓNICO
Selección del modo deportivo
(Perl n.º 1: 100% hacia adelante, 100% frenos, 100% marcha atrás)
1. Conecte un paquete de batería
completamente cargado al XL-5 HV y
encienda su transmisor.
2. Con el XL-5 HV apagado, mantenga
presionado el botón Congurar EZ
hasta que la luz LED se encienda en
verde, luego en rojo y luego comience
a parpadear en rojo (indicando los
números de perl).
3. Cuando la luz LED parpadee en ROJO UNA VEZ, suelte el botón
Congurar EZ.
4. La luz LED parpadeará y luego se encenderá una luz verde
(Detección de bajo voltaje ACTIVADA) o una luz roja (Detección
de bajo voltaje DESACTIVADA). El modelo está listo para conducir.
Selección del modo de carrera
(Perl n.º 2: 100 % hacia adelante, 100 % frenos, sin marcha atrás)
1. Conecte un paquete de batería completamente cargado al XL-5
HV y encienda su transmisor.
2. Con el XL-5 HV apagado, mantenga
presionado el botón EZ-Set hasta que
la luz de led se encienda en verde jo,
luego en rojo jo y luego comience
a parpadear en rojo (indicando los
números de perl).
3. Cuando la luz de led parpadee en
ROJO DOS VECES, suelte el botón EZ-
Set.
4. La luz de led parpadeará y luego se encenderá una luz verde jo
(detección de bajo voltaje ACTIVADA) o una luz roja (detección de
bajo voltaje DESACTIVADA). El modelo está listo para conducir.
Selección del modo de entrenamiento
(Perl n.º 3: 50 % hacia adelante, 100 %
frenos, 50 % marcha atrás)
1. Conecte un paquete de batería
completamente cargado al XL-5 HV y
encienda su transmisor.
2. Con el XL-5 HV apagado, mantenga
presionado el botón EZ-Set hasta que
la luz de led se encienda en verde jo,
luego en rojo jo y, luego, comience a
parpadear en rojo (lo cual indica que los números de perl).
3. Cuando la luz de led parpadee en ROJO TRES VECES, suelte el
botón EZ-Set.
4. La luz de led parpadeará y luego se encenderá una luz verde jo
(detección de bajo voltaje ACTIVADA) o una luz roja (detección de
bajo voltaje DESACTIVADA). El modelo está listo para conducir.
Selección del modo seguimiento
(Perl n.º 4: 100% hacia adelante, 100% frenos, 100% marcha atrás;
freno de arrastre en punto muerto)
1. Conecte un paquete de batería completamente cargado al XL-5
HV y encienda su transmisor.
2. Con el XL-5 HV apagado, mantenga
presionado el botón Congurar EZ
hasta que la luz LED se encienda en
verde, luego en rojo y luego comience
a parpadear en rojo (indicando los
números de perl).
3. Cuando la luz LED parpadee en ROJO
CUATRO VECES, suelte el botón
Congurar EZ.
4. La luz LED parpadeará y luego se encenderá una luz verde
(Detección de bajo voltaje ACTIVADA) o una luz roja (Detección
de bajo voltaje DESACTIVADA). El modelo está listo para conducir.
B
Un parpadeo en rojo
A
Green to Red to O
D
Luz ja
C
Soltar
BA
D
Luz ja
C
Soltar
Dos parpadeo
en rojo
Luz verde a roja para
apagarse
BA
D
Luz ja
C
Soltar
Tres parpadeo
en rojo
Luz verde a roja para
apagarse
BA
D
Luz ja
C
Soltar
Cuatro parpadeo
en rojo
Luz verde a roja para
apagarse
El modo de entrenamiento
patentada (Perl n.º 3) reduce
la velocidad de la marcha
adelante y atrás en un 50%.
El modo de entrenamiento se
proporciona para disminuir
la salida de potencia al
permitir que los conductores
principiantes controlen mejor
el modelo. A medida que
las habilidades de manejo
mejoran, cambie al modo
deportivo o de carrera para
obtener un funcionamiento a
toda potencia.
Consejo para cambiar a
modosrápidos
El XL-5 HV está congurado
como Perl 4 (modo
seguimiento) de fábrica. Para
cambiar rápidamente al Perl 3
(modo de entrenamiento),
con el transmisor encendido,
mantenga presionado el botón
CONFIGURAR hasta que la luz
parpadee en rojo tres veces
yluego suéltelo.
Para lograr la potencia máxima,
cambie rápidamente al Perl4
(modo seguimiento); para ello,
mantenga presionado el botón
CONFIGURAR hasta que la luz
parpadee en rojo cuatro vez y
luego suelte el botón.
TRX-4 21
Protección de la posición
neutral de velocidad
El control de velocidad
electrónico XL-5 HV incluye
la protección de la posición
neutral de velocidad, lo evita
que el modelo se acelere
repentinamente si el control
de velocidad está encendido
mientras se mantiene
presionado el gatillo del
transmisor. Cuando el gatillo se
vuelva a colocar en la posición
neutral, el XL-5 HV funcionará
adecuadamente.
Selección del modo arrastre
(Perl n.º 5: 100% hacia adelante, frenos de retención de la colina en
punto muerto, marcha atrás inmediata)
1. Conecte un paquete de batería
completamente cargado al XL-5 HV y
encienda su transmisor.
2. Con el XL-5 HV apagado, mantenga
presionado el botón Congurar EZ
hasta que la luz LED se encienda en
verde, luego en rojo y luego comience
a parpadear en rojo (indicando los
números de perl).
3. Cuando la luz LED parpadee en ROJO CINCO VECES, suelte el
botón Congurar EZ.
4. La luz LED parpadeará y luego se encenderá una luz verde
(Detección de bajo voltaje ACTIVADA) o una luz roja (Detección
de bajo voltaje DESACTIVADA). El modelo está listo para conducir.
Nota: Si pasó el modo que usted deseaba, mantenga presionado el
botón EZ-Set y el ciclo de parpadeos se repetirá hasta que suelte el
botón y un modo esté seleccionado.
Modos de protección y códigos de la luz de led
Verde jo: Luz que indica que el XL-5 HV está encendido. La
detección de bajo voltaje está ACTIVADA
(conguración LiPo).
Rojo: Luz que indica que el XL-5 HV está encendido.
La detección de bajo voltaje está DESACTIVADA
(conguración NiCad/NiMH).
Parpadeo rápido en rojo: Sobrecalentamiento.
El XL-5 HV está equipado con una
protección por bloqueo térmico contra el
sobrecalentamiento originado por el flujo
de corriente excesivo. Si la temperatura de
funcionamiento excede los límites seguros, el XL-5 HV se
apagará automáticamente. Deje que el XL-5 HV se enfríe. El
ESC puede sobrecalentarse en situaciones de ascenso y arrastre
en marcha, lo que aumenta la carga en el sistema. Utilice baja
velocidad para el ascenso y arrastre.
Parpadeo lento en rojo (con la detección de bajo
voltaje activada): El XL-5 HV ha ingresado en la
protección de bajo voltaje. Cuando el voltaje de
la batería comienza a alcanzar el umbral mínimo
recomendado de voltaje de descarga para la batería LiPo, el XL-5
HV limita la salida de potencia a un 50% de aceleración. Cuando el
voltaje de la batería intenta caer por debajo del umbral mínimo, el
XL-5 HV bloquea toda la salida del motor. La luz de led en el control
de velocidad parpadeará lentamente en rojo, lo cual indica un
bloqueo de bajo voltaje. El XL-5 HV permanece en este modo hasta
que se conecte una batería totalmente cargada. Si ve este código
porque se conectó una batería de níquel e hidruro metálico (NiMH)
a un ESC con detección de bajo voltaje, siga los pasos de calibración
que se indican a continuación para liberar el código y cambiar el
modo ESC al modo níquel e hidruro metálico (NiMH).
Luz roja y verde parpadeante
: Sobre voltaje.
Este código puede aparecer cuando una batería
de HiMH completamente cargada está conectada
al ESC con la detección de bajo voltaje activada.
Siga los pasos de calibración para liberar el código
y cambiar el ESC al modo níquel e hidruro metálico (NiMH).
Parpadeo rápido en verde: La luz LED del XL-5
HV parpadeará rápido en verde si el control
de velocidad no está recibiendo una señal.
Asegúrese de que el control de velocidad esté
adecuadamente conectado al receptor y de que
el transmisor esté encendido.
AJUSTE DEL CONTROL DE VELOCIDAD ELECTRÓNICO
BA
D
Luz ja
C
Soltar
Cinco parpadeo
en rojo
Luz verde a roja para
apagarse
ADVERTENCIA: RIESGO DE
INCENDIO!
No utilice baterías de polímero
de litio (LiPo) en este vehículo con la detección de bajo voltaje
desactivada.
22 TRX-4
CONDUCCIÓN DE SU MODELO
¡Es hora de divertirse! Esta sección contiene instrucciones sobre cómo
conducir su modelo y cómo hacerle ajustes. Antes de continuar, lea a
continuación algunas precauciones importantes a tener en cuenta.
Permita que el modelo se enfríe durante algunos minutos entre una
puesta en marcha y otra. Esto es especialmente importante cuando se
usan paquetes de baterías de alta capacidad para permitir períodos
extendidos de puesta en marcha. El control de las temperaturas
prolongará la vida útil de las baterías y de los motores.
No siga operando el modelo con las baterías con poca carga o puede
perder el control sobre él. Algunas de las indicaciones de poca carga
de las baterías son un funcionamiento lento y servos lentos (vuelven
lentamente al centro). Deténgase de inmediato ante la primera señal de
baterías con poca carga. Cuando las baterías en el transmisor pierden
la carga, la luz de potencia roja comenzará a parpadear. Deténgase de
inmediato y coloque nuevas baterías.
No conduzca el modelo de noche, en calles públicas o ante grandes
multitudes de gente.
Conduzca el TRX-4 principalmente en baja velocidad para obtener la
torsión máxima. El engranaje de alta velocidad se puede utilizar para
correr a alta velocidad en senderos abiertos, pendientes pronunciadas o
zonas rocosas. Conducir en alta velocidad durante períodos prolongados
puede ocasionar un sobrecalentamiento del motor y del ESC y un
desgaste prematuro del motor.
Si el modelo se detiene contra un objeto, no continúe accionando el
motor. Retire el objeto antes de continuar. No empuje o jale los objetos
con el modelo.
Si un obstáculo no puede ser eliminado por el lento arrastre, aumente
lentamente la velocidad del vehículo mientras conduce hacia el
obstáculo para permitir que los eslabones de suspensión y los esquís del
TRX-4 se deslicen sobre él.
Ya que el modelo se maneja mediante control radial, puede verse
afectado por interferencia radial de distintas fuentes que están fuera de
su control. Debido a que la interferencia radial puede provocar pérdidas
momentáneas del control radial, permita que haya un margen seguro en
todas las direcciones alrededor del modelo para prevenir choques.
Use el sentido común siempre que conduzca su modelo. Los únicos
resultados de conducir intencionalmente de forma abusiva y violenta
serán un bajo rendimiento y piezas dañadas. Cuide su modelo para poder
disfrutarlo durante mucho tiempo.
Los vehículos de alto rendimiento producen suaves vibraciones que
pueden aojar las piezas con el tiempo. Controle con frecuencia las
tuercas de las ruedas y otros tornillos en su vehículo para asegurarse de
que las piezas permanecen bien ajustadas.
Operación de la transmisión baja o alta
La transmisión baja o alta de la TRX-4 funciona a través
del interruptor del balancín rojo arriba de la palanca del
transmisor; al presionar la parte de arriba del interruptor,
se conecta Baja; y al presionar la parte de abajo del
interruptor, se conecta Alta. El cambio de marcha baja a
marcha alta se puede realizar a cualquier velocidad en el
TRX-4. Sin embargo, se recomienda disminuir la velocidad
hasta alcanzar una apropiada para la velocidad Baja antes
de cambiar de Alta a Baja. Esto reduce la tensión que se
ejerce sobre los engranajes de transmisión. A pesar de que
el motor Titan 550 de la TRX-4 cuenta con un amplio par
de torsión para subir y avanzar lentamente en segunda, se extenderá la
vida útil del motor si se usa primera en situaciones que requieren una
baja velocidad.
Utilizar los diferenciales T-Lock
El interruptor en la parte superior del transmisor
opera el mecanismo de bloqueo del diferencial
delantero y trasero. Los diferenciales se pueden
bloquear o desbloquear en cualquier momento
durante la mayoría de las condiciones de
conducción. Si el modelo está atascado y hay
patinaje en una sola rueda (un lado de un
diferencial desbloqueado es independiente),
entonces suelte el acelerador y permita que
las ruedas se detengan antes de bloquear el diferencial. Aplique el
acelerador lentamente hasta que los diferenciales se enganchen o se
desenganchen completamente.
Para la mayoría de las situaciones de manejo, la TRX-4 tendrá un mejor
rendimiento con los dos diferenciales desbloqueados o "abierto"
(interruptor T-Lock hacia atrás). Esto le otorgará a la TRX-4 un máximo
rendimiento de la dirección y el radio de giro más cerrado posible,
y también reducirá la presión ejercida sobre los componentes de
manejo. Si los diferenciales abiertos hacen que pierda tracción sobre
terreno suelto o al atravesar un obstáculo, puede usar el interruptor
T-lock para bloquear el diferencial delantero o ambos diferenciales.
Bloquee el diferencial delantero para mejorar la capacidad de escalada
y tracción moviendo el interruptor T-Lock a la posición central. Aplique
el acelerador lentamente hasta que se conecte el T-Lock (tomará solo
un momento), luego use el acelerador según sea necesario. Bloquee
ambos diferenciales para máxima capacidad de escalada la tracción
moviendo el interruptor T-Lock hacia la posición más adelante. Al igual
que con un vehículo 4WD de tamaño real, la precisión de la dirección
y el manejo a alta velocidad de la TRX-4 se ven reducidos cuando se
bloquean uno o los dos diferenciales. Los diferenciales bloqueados
99
TRX-4 23
CONDUCCIÓN DE SU MODELO
se pueden utilizar en cualquier momento, pero el desbloqueo de los
diferenciales mejora en gran medida el manejo del vehículo durante la
conducción a alta velocidad.
Acerca del tiempo de funcionamiento
Un importante factor que afecta el tiempo de funcionamiento es el
modelo y la condición de las baterías. La capacidad en miliamperios-
hora (mAh) de las baterías determina qué tan grande es el "tanque de
combustible". Un paquete de baterías de 3000mAh en teoría funciona
el doble de tiempo que un paquete deportivo de 1500mAh. Debido a
la gran variedad en los tipos de baterías que se encuentran disponibles
y los métodos con que pueden cargarse, es imposible brindar tiempos
de funcionamiento exactos para el modelo. Otro factor importante que
afecta el tiempo de funcionamiento es la forma de conducir el modelo.
Los tiempos de funcionamiento pueden reducirse cuando el modelo se
conduce una y otra vez desde la posición de detención hasta la velocidad
máxima y con una constante aceleración brusca.
Consejos para incrementar el tiempo de funcionamiento
Use baterías con la mayor capacidad en mAh que pueda adquirir.
Use un cargador con detector de picos de alta calidad.
Lea y siga todas las instrucciones de mantenimiento y cuidado provistas
por el fabricante de las baterías y de cargador.
Mantenga el XL-5 HV frío. Logre un gran ujo de aire a través de los
disipadores térmicos del ESC.
Disminuya su relación de engranajes. Si instala un piñón más pequeño,
se reducirá su relación de engranajes, se ocasionará menos consumo
de energía proveniente del motor y de las baterías y se reducirán las
temperaturas de funcionamiento.
Realice mantenimiento a su modelo. No permita que suciedad o
piezas dañadas causen agarrotamiento en el tren motriz. Mantenga
limpio el motor.
Capacidad en mAh y salida de potencia
La capacidad en mAh de la batería puede afectar su rendimiento a toda
velocidad. Los paquetes de baterías de mayor capacidad sufren menor
disminución de voltaje bajo una carga pesada que los paquetes con baja
capacidad en mAh. El potencial de voltaje más alto permite mayores
velocidades hasta que la batería comienza a descargarse.
CONDUCCIÓN EN CONDICIONES DE HUMEDAD
Su nueva Traxxas TRX-4 está diseñada con funciones resistentes al agua
para proteger la electrónica en el modelo (receptor, servos, control de
velocidad electrónico). Esto le brinda la libertad para divertirse al conducir
su TRX-4 a través de charcos, césped mojado, nieve y otras condiciones
de humedad. A pesar de la alta resistencia al agua, la TRX-4 no se debe
tratar como si fuese sumergible o totalmente resistente al agua al
100%. La resistencia al agua aplica solo a los componentes electrónicos
instalados. El conducir en condiciones de humedad requiere de cuidado
y mantenimiento especiales de los componentes mecánicos y eléctricos
para evitar la corrosión de las piezas metálicas y para mantener su
correcto funcionamiento.
Precauciones
Sin la atención adecuada, algunas piezas de su modelo pueden sufrir
daños serios a causa del contacto con el agua. Sepa que se requerirán
procedimientos de mantenimiento adicionales después de cada
puesta en marcha en condiciones de humedad a n de mantener el
rendimiento de su modelo. No conduzca su modelo en condiciones
de humedad si no está dispuesto a aceptar las responsabilidades de
cuidado y mantenimiento extras.
No todas las baterías pueden usarse en ambientes húmedos. Consulte
al fabricante para ver si sus baterías pueden usarse en condiciones de
humedad. No use baterías LiPo en condiciones de humedad.
El transmisor no es resistente al agua. No lo someta a condiciones de
humedad como lluvia.
No opere su modelo durante una tormenta u otras inclemencias
climáticas en las que puedan ocurrir rayos.
No permita que su modelo entre en contacto con agua salada (agua
de mar), agua salobre (entre agua dulce y agua de mar) u otra agua
contaminada. El agua salada es altamente conductiva y corrosiva. Tenga
precaución si planica poner en marcha su modelo en la playa o cerca de
ella.
Incluso un contacto casual con el agua puede reducir la vida útil
de su motor. Debe tener especial cuidado de modicar su estilo de
conducción en condiciones de humedad para extender la vida útil del
motor (detalles a continuación).
Antes de poner en marcha a su vehículo en condiciones de humedad
1. Consulte la sección "Luego de poner en marcha su vehículo en condiciones
de humedad" antes de continuar. Asegúrese de comprender el
mantenimiento extra que requiere el ponerlo en marcha en condiciones de
humedad.
2. Las ruedas tienen pequeños oricios moldeados para permitir que
el aire ingrese al neumático y salga de él durante un funcionamiento
normal. El agua ingresará en estos oricios y quedará atrapada dentro
de los neumáticos si no se cortan oricios en los neumáticos.
Para evitar
posibles daños a los insertos de espuma, cubra los orificios de
ventilación de todos los neumáticos con cinta adhesiva
.
3. Conrme que la junta tórica de la caja del receptor y la cubierta estén
instaladas de manera correcta y segura. Asegúrese de que los tornillos
están ajustados y que la junta tórica azul no sobresalga de manera visible
del borde de la cubierta.
24 TRX-4
CONDUCCIÓN DE SU MODELO
4. Conrme que sus baterías puedan usarse en condiciones de humedad.
5. Use un cambio Bajo al manejar en lodo, charcos profundos, nieve o
situaciones similares que limitarán a los neumáticos y pondrán cargas
mucho más pesadas en el motor. A pesar de que el motor Titan 550 de la
TRX-4 cuenta con un amplio par de torsión en segunda, se extenderá la
vida útil del motor si se usa primera en situaciones que requieren una baja
velocidad. Limite el uso de segunda para conducir a alta velocidad sobre
suelo seco.
Precauciones para el motor
La vida útil del motor Titan puede verse muy reducida en lodo y agua.
Si el motor se moja o se sumerge excesivamente, utilice una aceleración
suave (accione el motor lentamente) hasta que no haya exceso de agua.
Si se aplica una aceleración total a un motor lleno de agua, se puede
ocasionar una rápida falla en el motor. Sus hábitos de conducción
determinarán la vida útil con un motor mojado. No sumerja el motor en
agua.
No ponga los cambios en el motor según la temperatura cuando lo
ponga en marcha en condiciones de humedad. El motor se enfriará
debido al contacto con el agua y no dará un indicio preciso del cambio
correcto.
Luego de poner en marcha a su vehículo en condiciones de humedad
1. Retire las baterías.
2. Enjuague el exceso de suciedad y lodo de la camioneta con agua de
baja presión, por ejemplo con agua proveniente de una manguera
de jardín. No use una lavadora a presión ni otro tipo de agua de alta
presión. Evite dirigir el agua dentro de los rodamientos, transmisión,
diferenciales, etc.
3. Seque la camioneta con aire comprimido (opcional, pero se recomienda
hacerlo). Use gafas de seguridad al usar aire comprimido.
4. Retire las ruedas de la camioneta.
5. Rocíe todos los rodamientos, el tren motriz y los sujetadores con un
aceite liviano de desplazamiento de agua WD-40® u otro similar.
6. Deje la camioneta en reposo o puede secarla con aire comprimido.
Colocar la camioneta en un lugar cálido y soleado ayudará a secarla.
El agua y el aceite atrapados continuarán goteando de la camioneta
durante algunas horas. Colóquela sobre una toalla o un pedazo de
cartón para proteger la supercie debajo de la camioneta.
7. Como medida de precaución, retire la cubierta sellada de la caja del
receptor. Si bien es poco probable, es posible que ingrese humedad
o pequeñas cantidades de humedad o condensación en la caja del
receptor durante la puesta en marcha en condiciones de humedad.
Esto puede ocasionar problemas a largo plazo con la electrónica
sensible del receptor. Retirar la cubierta de la caja del receptor
durante el almacenamiento permite que el aire interior se seque. Este
paso puede mejorar la conabilidad a largo plazo del receptor. No es
necesario retirar el receptor ni desenchufar alguno de los cables.
8. Mantenimiento extra: Aumente la frecuencia de desarmado,
inspección y lubricación de los siguientes elementos. Esto es necesario
después del uso extendido en condiciones de humedad si el vehículo
no se usará durante un largo período (como una semana o más). Es
necesario este mantenimiento extra para evitar que cualquier humedad
atrapada corroa los componentes internos de acero.
Cajas de cambios del portal: Abra, seque, limpie y vuelva a engrasar
los engranajes e inspeccione si hay daños.
Diferenciales delantero y trasero: Retire las cubiertas del diferencial
para desmontar, limpiar y volver a engrasar la corona cónica
y los engranajes del piñón. Consulte los diagramas de vistas
ampliadas para guiarse en el desarmado y armado.
Transmisión: Extraiga, desarme, limpie y vuelva a engrasar
los componentes de la transmisión. Utilice una capa ligera de
grasa de alto rendimiento (como el Traxxas, pieza n.º5041) en
los dientes de metal del engranaje. No hace falta engrasar los
engranajes de nailon. Consulte los diagramas ampliados para
obtener ayuda con el desarmado y el reensamblaje.
Motor Titan 550: Extraiga el motor, límpielo con limpiador
para motores en aerosol y vuelva a aceitar los rodamientos con aceite
liviano. Asegúrese de usar protección para los ojos al usar limpiadores
en aerosol.
TRX-4 25
CONDUCCIÓN DE SU MODELO
CAJA DEL RECEPTOR:
CÓMO MANTENER UN SELLO HERMÉTICO
Extracción e instalación del equipo de la radio
El diseño único de la caja del receptor permite la extracción y la
instalación del receptor sin perder el sellado hermético en la caja. La
función de sujeción de cables con patente en trámite también permite
instalar sistemas de radio de recambio y mantener las funciones
herméticas de la caja del receptor.
Extracción del receptor
1. Para retirar la cubierta, extraiga los dos tornillos de cabeza semiesférica
de 3 x 8mm.
2. Para extraer el receptor de la caja, tire con cuidado de él (está sujeto con
cinta de espuma adhesiva de doble faz) y déjelo a un lado. El cable de
la antena todavía está dentro del área de sujeción y no puede retirarse
aún.
3. Retire la sujeción del cable extrayendo los dos tornillos de 2,8 x 8mm.
4. Desenchufe los cables del servo del receptor y extraiga el receptor.
Instalación del receptor
1. Instale siempre los cables en la caja antes
de instalar el receptor.
2. Instale el cable de la antena y los cables
del servo en la caja del receptor.
3. Disponga los cables cuidadosamente
utilizando el pasacables en la caja
el receptor. El exceso de cable se
acomodará en el interior de la caja
del receptor. Etiquete qué cable
corresponde a qué canal.
4. Aplique una gotita de grasa de silicona
(n.º de pieza 1647 de Traxxas) en la
sujeción de cables.
5. Instale la sujeción del cable y
ajuste bien los dos tornillos de 2,5
x 8mm.
6. Use cinta adhesiva de doble faz
para instalar el receptor en la caja.
Nota: Para abtener un mejor
rendimiento, se recomienda que
se instale este receptor en la
orientación original cmo se muestra.
7. Enchufe los cables en el receptor. Consulte la página 12 para ver el
diagrama de cableado.
8. Asegúrese de que el tubo de luz de plástico transparente en la caja del
receptor esté alineado sobre la luz LED en el receptor.
9. Asegúrese de que la junta tórica esté correctamente asentada en la
ranura de la caja del receptor de modo que la cubierta no la apriete ni
la dañe de ninguna forma.
10. Instale la cubierta y ajuste bien los dos tornillos de cabeza
semiesférica de 3 x 8mm.
11. Inspeccione la cubierta para asegurarse de que el sello de la junta
tórica no pueda verse.
26 TRX-4
AJUSTES DE PRECISIÓN
Los procedimientos de ajuste para la alineación, la capacidad del
resorte, la amortiguación, la dirección y la altura de conducción
están cubiertos aquí.
AJUSTE DE SUSPENSIÓN
Resortes
Los resortes delanteros y traseros (0.47 de velocidad, sin banda) del
TRX-4 se han seleccionado cuidadosamente para proporcionar una
articulación de suspensión completa y soporte para el peso de la
carrocería del vehículo.
El uso de diferentes carrocerías con un peso más ligero le permitirá
utilizar resortes de menor velocidad para aumentar la tracción y
la articulación de la suspensión cuando se atraviesa terreno difícil.
Pueden utilizarse resortes más ligeros, ya que los ejes del portal
utilizan reducción de engranaje en las ruedas para reducir giros de
torsión indeseables.
Ajuste de la altura de conducción
La altura de conducción de la TRX-4 se puede ajustar con precisión si
se ajusta el hundimiento de la suspensión mediante los reguladores
de carga previa que se encuentran en las estructuras de los
amortiguadores. Enrosque el regulador de carga previa hacia abajo
de la estructura del amortiguador para elevar la altura de conducción
de la TRX-4, o enrosque el regulador hacia arriba de la estructura
del amortiguador para bajar la altura de conducción. El regulador
de carga previa delantero izquierdo requerirá más roscado para
compensar el peso del motor. Si al enroscar los reguladores de carga
previa hasta la máxima altura de conducción todavía se obtiene un
mayor hundimiento de la suspensión del que usted desea, se deben
instalar resortes más rígidos.
AJUSTE DE PRECISIÓN DEL AMORTIGUADOR
Aceite para amortiguadores
Los 4 amortiguadores de aceite controlan con eficacia el
movimiento de la suspensión al evitar que las ruedas y los
neumáticos sigan "saltando" luego de rebotar debido a un bache.
El cambiar el aceite en los amortiguadores puede variar el efecto
de amortiguación de la suspensión. Cambiar por un aceite de
mayor viscosidad incrementará la amortiguación. Disminuir la
viscosidad del aceite reducirá la amortiguación de la suspensión.
La amortiguación debe incrementarse (con un aceite de mayor
viscosidad) si el modelo toca fondo con facilidad luego de los saltos
o cuando se instalan resortes más rígidos. La amortiguación debe
disminuirse (con un aceite de menor viscosidad) si el modelo salta
sobre baches pequeños y parece inestable o cuando se instalan
resortes más suaves. La viscosidad del aceite para amortiguadores
se ve afectada por las temperaturas extremas de funcionamiento;
un aceite de determinada viscosidad se volverá menos viscoso a
temperaturas más altas y más viscoso a temperaturas más bajas.
Hacer funcionar el modelo en regiones con bajas temperaturas
puede requerir un aceite de menor viscosidad. De fábrica, los
amortiguadores contienen aceite de silicona SAE 30W. Utilice
únicamente aceite de silicona 100% en el amortiguador.
Reemplazo de aceite para amortiguadores
Los amortiguadores se deben extraer del vehículo y desarmar para
cambiar el aceite.
1. Extraiga el bloqueo del
resorte inferior y el resorte del
amortiguador.
2. Retire la tapa del amortiguador
superior.
3. Quite el aceite para amortiguadores
usado de la estructura del
amortiguador.
4. Comprima completamente el
amortiguador contra el tope del
retén de resorte inferior (A).
5. Llene el amortiguador con nuevo
aceite de amortiguadores de
silicona hasta la parte superior del
eje; luego, añada de dos a tres gotas
de aceite para alcanzar el nivel
adecuado (0.3mm por encima de la
parte superior del eje) (B).
6. Mueva el pistón lentamente de
arriba y hacia abajo para eliminar
el exceso de aire. Agregue aceite si
es necesario para mantener el nivel
adecuado.
7. Asegúrese de que la cavidad en la
tapa de amortiguador superior (C)
esté seca y libre de aceite; atornille
la tapa del amortiguador en la
estructura del amortiguador.
8. Ajuste la tapa del amortiguador hasta que quede firme.
A
B
6.7mm
C
Importante: Los
amortiguadores están
ensamblados en fábrica con
una distancia de centro a
centro (entre los cabezales
de rótula) de 110mm. Cada
vez que los amortiguadores
se retiran y se desensamblan,
se debe verificar esta
distancia para asegurar el
funcionamiento
adecuado de la suspensión.
110 mm
TRX-4 27
Desensamblaje del amortiguador
Los amortiguadores se deben extraer del vehículo antes de desarmarlo.
Utilice las vistas ampliadas del amortiguador que se incluyen con el
modelo para recibir ayuda con el proceso de ensamblaje.
1. Extraiga el resorte y el bloqueo del resorte inferior del amortiguador.
2. Extraiga la tapa del amortiguador y quite todo el aceite para
amortiguadores de la estructura del amortiguador.
3. Extraiga la tapa inferior y la junta de sección cuadrada de la
estructura del amortiguador.
4. Utilice las pinzas de punta de aguja o alicates para sujetar el eje
del amortiguador justo por encima del cabezal de rótula. Retire el
extremo de la varilla del eje del amortiguador.
5. Extraiga el eje del amortiguador con pistón de la estructura del
amortiguador a través de la parte superior de la estructura del
amortiguador.
Ensamblaje del amortiguador
1. Inserte el ensamblaje del eje del
amortiguador a través de la estructura del
amortiguador hasta que el pistón toque el
fondo.
2. Lubrique el eje, la junta tórica y la junta de
sección cuadrada con aceite de silicona.
3. Instale la junta tórica, la junta de sección
cuadrada y el separador sobre el eje y hacia
el diámetro interior de la estructura del
amortiguador.
4. Instale la tapa inferior.
5. Sujete el eje cerca de las roscas con pinzas
de punta aguja o alicates y enrosque
el cabezal de rótula hacia el eje del
amortiguador hasta que el cabezal de
rótula toque fondo.
6. Llene el amortiguador con aceite nuevo
de silicona para amortiguador (consulte
la sección "Sustitución de aceite de
amortiguador" en la página anterior).
7. Enrosque lentamente la tapa superior en la estructura del
amortiguador.
8. Reinstale el resorte y el bloqueo inferior.
ajuste de precisión de la transmisión
Ajuste del embrague antirrebote
La TRX-4 está equipada con un embrague antirrebote Torque-
Control regulable que está incorporado dentro del engranaje
cilíndrico grande. El propósito del embrague deslizante es proteger
el motor y el tren motriz cuando el tren motriz está conectado
mientras conduce. El embrague deslizante no debe deslizarse
durante el funcionamiento normal.
El embrague antirrebote
está incorporado dentro del
engranaje cilíndrico principal
en la transmisión. El embrague
antirrebote se ajusta con la tuerca
de seguridad con resortes en el
eje del embrague antirrebote y la
llave universal provista. Para ajustar
o aflojar la tuerca del embrague
antirrebote, introduzca la llave
hexagonal de 2mm en el orificio que se encuentra en el extremo del eje
del embrague antirrebote. Esto bloquea al eje para ajustes.
Para restablecer los ajustes de
fábrica, utilice la llave cruz incluida
para girar la tuerca de ajuste hasta
que las cuatro arandelas elásticas
estén planas; luego, apriete la
tuerca 1/16 de giro adicional (o
hasta que el embrague deslizante
no permita que el engranaje
recto se deslice durante el
funcionamiento normal).
RUEDAS Y
NEUMÁTICOS
Se pueden adaptar muchos tipos de neumáticos y ruedas de
recambio para usarlos en su modelo La mayoría afectarán el
ancho general y la geometría de la suspensión del modelo. Las
compensaciones y las dimensiones diseñadas en las ruedas
del modelo son intencionales; por lo tanto, Traxxas no puede
recomendar el uso de ruedas que no sean de Traxxas y que cuenten
con especicaciones diferentes.
Al seleccionar las ruedas, el diámetro interior del interior de las
ruedas debe ser de 38mm o más para acomodar los portales del
eje. Los muñones de eje del TRX-4 son de 6mm; esto puede
AJUSTES DE PRECISIÓN
Ajustar
Aojar
1/16 de
giro de 22,5°
1/4 de
giro de 90°
1/8 de
giro de 45°
Arranque
Nunca deslice las roscas sobre
el vástago del amortiguador
atravesando el sello de la
junta de sección cuadrada
cuando está instalado y
comprimido por la tapa
inferior del amortiguador.
Esto dañará el sello y
producirá la pérdida de aceite
de amortiguador.
28 TRX-4
requerir taladrar el agujero central de
la rueda para aumentar el diámetro
antes de encajar. Al seleccionar los
neumáticos, considere el terreno. Las
supercies rocosas son más adecuadas
para los neumáticos compuestos blandos
con un patrón de banda de rodadura
apretado. En tierra suelta, los neumáticos
compuestos más duros con un patrón
de huella más abierto deben funcionar
mejor. Los neumáticos Canyon Trail de 2.2
pulgadas de TRX-4 están optimizados para todas
las supercies de conducción.
MOTORES Y ENGRANAJES
El motor Titan™ 550 de TRX-4 se ha adaptado cuidadosamente a
las necesidades del TRX-4. El motor Titan 550 está fabricado para
funcionar con ecacia a alta tensión para brindar más par de torsión
y tiempos de funcionamiento más prolongados. No recomendamos
cambiar a la TRX-4 a una típica conguración de bajo voltaje con
motores 540 tradicionales. Si bien estos componentes cabrán
físicamente en la TRX-4, el sistema no funcionará con tanta ecacia y
perderá energía al calentar el motor y la batería. Los resultados serán
tiempos más cortos de funcionamiento, un alto consumo de energía
y temperaturas extremas de la batería y del motor.
El TRX-4 está equipada de fábrica con un engranaje cilíndrico de
45 dientes y un engranaje de piñón de 10 dientes. El TRX-4 cuenta
con una amplia gama de engranajes, lo que la hace adecuada para
muchos tipos diferentes de aplicaciones y entornos. Si desea mayor
aceleración y menor velocidad máxima, utilice un engranaje de
piñón más pequeño (menos dientes, mayor valor numérico). La
reducción general es la cantidad de vueltas que da el motor para
una revolución del neumático. Los valores numéricos más altos
brindan un mayor par de torsión; los valores numéricos más bajos
brindan una mayor velocidad máxima. Con el motor Titan 550
no use un engranaje de piñón mayor que el de 12 dientes con
el engranaje recto estándar de 45 dientes. Utilice la siguiente
fórmula para calcular la relación general para combinaciones que
no estén enumeradas en el cuadro:
Cuadro de compatibilidad de engranajes:
El cuadro a continuación muestra una gama completa de
combinaciones de engranajes. Esto NO signica que se deban
usar estas combinaciones de engranajes. El engranaje superior
(piñones más grandes, engranajes cilíndricos más pequeños)
puede sobrecalentar y dañar el motor o el control de velocidad.
Engranajes de serie de fábrica
No encaja
No recomendado para el motor estándar
Velocidad alta Velocidad baja
Para baterías de NiMH de 6 o 7 celdas y baterías LiPo 2s/3s
AJUSTES DE PRECISIÓN
Para encontrar un engranaje alto:
# Dientes de engranaje cilíndrico x 6.32 = Final
Relación de
engranajes
# Dientes de piñón
Para encontrar una engranaje bajo:
# Dientes de engranaje cilíndrico x 15,8 = Final
Relación de
engranajes
# Dientes de piñón
Engranaje cilindrico
Piñon
39 45
9- 79.00
10 -71.10
11 - 64.64
12 - 59.25
13 - 54.69
14 - 50.79
15 41.08 47.40
16 38.51 44.44
17 36.25 -
18 34.23 -
19 32.43 -
20 30.81 -
21 29.34 -
22 28.01 -
Engranaje cilindrico
Piñon
39 45
9- 31.60
10 -28.44
11 - 25.85
12 - 23.70
13 - 21.88
14 - 20.31
15 16.43 18.96
16 15.41 17.78
17 14.50 -
18 13.69 -
19 12.97 -
20 12.32 -
21 11.74 -
22 11.20 -
38 mm
Diámetro interno
mínimo de la
rueda
TRX-4 29
Ajuste de la rueda dentada
La incorrecta instalación de
la rueda dentada es la causa
más común del desmontaje
de los engranajes rectos. Su
modelo incluye un sistema de
posicionamiento de engranajes
jos para simplicar el proceso y
asegurar los ajustes adecuados
de la rueda dentada. Acceda a
los engranajes, para ello extraiga
los tres tornillos de cabeza
semiesférica de 3 x 8mm de
la cubierta del engranaje y, a
continuación, retire la cubierta
del engranaje. Extraiga el motor o
ensamblaje de la placa del motor
del chasis.
Para ajustar la rueda dentada, use el cuadro de la izquierda para
identicar las posiciones del tornillo en la placa del motor (A - H)
que corresponden con el tamaño del engranaje de piñón del motor
(9-T - 22-T) y el engranaje recto elegido (39-T o 45-T). Extraiga los
dos tornillos del motor o la placa del motor y vuelva a instalar
en las posiciones correspondientes. Vuelva a instalar el motor o
ensamblaje de la placa del motor en el chasis.
Extracción/Instalación del motor
Para acceder al motor, retire la cubierta del engranaje retirando los
tres tornillos de 3x8mm. Extraiga el motor o ensamblaje de la placa
del motor del chasis; luego, retire los dos tornillos que sujetan el
motor a la placa del motor. Para instalar el motor, siga los pasos
inversos a los de la extracción.
SISTEMA DE DIRECCIÓN DE SERVO
TRX-4 utiliza un solo servo de engranaje de metal para una dirección
potente y con reacción.
Ajuste del sistema de dirección
1. Extraiga la bocina del servo y las varillas de dirección del servo.
2. Ajuste el enlace de arrastre a 133.2mm; ajuste las varillas de dirección
a 77.3mm.
3. Encienda la energía hacia el transmisor y el receptor.
4. Ajuste el nivel de dirección en el transmisor a la posición neutral "0".
5. Conecte un extremo de una varilla de dirección a la palanca de
cambio del servo y el otro extremo a la bocina del servo.
6. Coloque la bocina del servo perpendicular a la línea central del
vehículo como se muestra a continuación.
Si está utilizando servos de recambio, es importante usar bocinas de
servos diseñadas para TRX-4. Las bocinas del servo deben medir 22mm
desde el orificio de montaje del varillaje de la dirección hasta el orificio
de montaje del servo.
133.2 mm
Biela de arrastre
77.3 mm
Varilla de dirección
Parte delantera
de la camioneta
Emgranaje cilindrico
Piñon
39 45
9- A
10 -B
11 - C
12 - D
13 - E
14 - F
15 A G
16 B H
17 C -
18 D -
19 E -
20 F -
21 G -
22 H -
Engranajes de serie de fábrica
No encaja
Posiciones de los tornillos
AJUSTES DE PRECISIÓN
30 TRX-4
INSTALACIÓN DEL SERVO T-LOCK
Los servos de control de diferenciales T-Lock del TRX-4 están instalados
y preconfigurados de fábrica. Si necesita extraer los servos o las
bocinas de servos para mantenimiento o limpieza, tenga en cuenta
cuidadosamente la orientación al volver a instalarlos para asegurarse de
que el sistema T-Lock funcione correctamente.
Antes de volver a instalar las bocinas de servos con resortes, restablezca
los ejes de salida de los servos en la posición "diferenciales abiertos".
1. Encienda el transmisor y el receptor y conecte los servos T-Lock
en sus posiciones correctas en la unidad receptora (consulte la
página 12).
2. Utilice el interruptor T-Lock del transmisor para asegurarse de que
ambos servos funcionen correctamente y, a continuación, coloque el
interruptor en la posición "abierta" para los diferenciales delanteros y
traseros desbloqueados (consulte la página 22).
3. Instale las bocinas de servos tal como se muestra a continuación.
Apague el transmisor y los sistemas electrónicos a bordo antes de
completar la instalación.
Servo T-Lock de diferencial delantero
Diferenciales abiertos: Instale la bocina
del servo con resortes de manera tal que
la ranura del resorte quede perpendicular
al acoplamiento como se muestra.
Diferenciales bloqueados: Encienda
el transmisor y el receptor. Mueva el
interruptor T-Lock a su posición media
para bloquear el diferencial delantero.
Confirme que el eje de salida del servo
gira en sentido contrario a las agujas del
reloj para girar el bocina del servo hasta
la posición que se muestra.
Servo T-Lock de diferencial trasero
Diferenciales abiertos: Instale la bocina
del servo con resortes de manera tal que
la ranura del resorte quede paralela al
acoplamiento como se muestra.
Diferenciales bloqueados: Encienda
el transmisor y el receptor. Mueva el
interruptor T-Lock hasta la posición más
adelante para bloquear el diferencial
trasero. Confirme que el eje de salida del
servo gira en sentido contrario a las agujas
del reloj para girar el bocina del servo hasta
la posición que se muestra.
MONTAJE DE LA ESTRUCTURA DE
RECAMBIO
Torre trasera
La torre del amortiguador trasera se puede instalar en dos
ubicaciones diferentes y en dos orientaciones cada una. Esto es
para permitir un ajuste preciso del ángulo de los amortiguadores
traseros. Las bolas huecas de las tapas del amortiguador también
se pueden reemplazar con versiones de compensación (parte
n.º5355, que se vende por separado) para ajustar aún más el
ángulo del amortiguador.
AJUSTES DE PRECISIÓN
Abierto
Bloqueado
Parte delantera
de la camioneta
Abierto
Bloqueado
Parte delantera
de la camioneta
Parte delantera
de la camioneta
Parte delantera
de la camioneta
TRX-4 31
MANTENIMIENTO DE SU MODELO
Su modelo requiere mantenimiento a tiempo para permanecer
en óptimas condiciones de funcionamiento. Los siguientes
procedimientos deben tomarse con seriedad.
Inspeccione el modelo para detectar daños o desgaste evidentes.
Considere los siguientes aspectos:
1. Piezas rotas, dobladas o dañadas.
2. Controle las ruedas y la dirección para detectar agarrotamiento.
3. Controle el funcionamiento de los amortiguadores.
4. Verique los cables para detectar cables deshilachados o
conexiones sueltas.
5. Controle el montaje del receptor y servos y del
control de velocidad.
6. Verique el ajuste de las tuercas con una llave.
7. Verique el funcionamiento del sistema de radio, especialmente el
estado de las baterías.
8. Verique que no haya tornillos sueltos en la estructura del chasis o
en la suspensión.
9. Inspeccione los engranajes en busca de dientes rotos o residuos
alojados entre los dientes.
10. Verique el ajuste del embrague antirrebote.
Otras tareas periódicas de mantenimiento:
Almohadillas de embrague antirrebote (material de fricción):
Bajo condiciones
normales de uso, el
material de fricción en
el embrague antirrebote
se desgasta lentamente.
Si el grosor de cualquiera
de las zapatas del embrague
antirrebote es de 0.35mm o
menor, debe cambiar el disco de fricción.
Medir el espesor de la almohadilla utilizando
calibradores.
Chasis: Mantenga el chasis libre de suciedad y mugre acumulados.
Inspeccione periódicamente el chasis en busca de daños.
Motor: Cada 10 a 15 puestas en marcha, extraiga, limpie y lubrique
el motor. Use un producto, por ejemplo un aerosol de limpieza para
motores eléctricos, para eliminar la suciedad del motor. Luego de la
limpieza, lubrique los rodamientos en cada extremo del motor con
una gota de aceite liviano para motores eléctricos.
Amortiguadores: Mantenga el nivel de aceite completo en los
amortiguadores. Utilice únicamente aceites para amortiguadores
100% pura silicona para prolongar la duración del sellado. Si tiene
pérdidas en la parte superior del amortiguador, inspeccione la junta
tórica en la tapa superior en busca de señales de daños o distorsión
debido a un ajuste excesivo. Si la parte inferior del amortiguador
pierde, entonces es hora de una renovación. El kit de renovación de
Traxxas para dos amortiguadores es la pieza n.º 8262.
Suspensión: Inspeccione el modelo periódicamente para controlar
si existen daños como cabezales de rótula doblados, varillas
de acoplamiento dobladas, ejes del amortiguador doblados,
tornillos sueltos u otros signos de tensión o torsión. Reemplace los
componentes, según sea necesario.
Sistema de transmisión: Inspeccione la línea de transmisión para ver
si hay signos de desgaste tales como ejes de transmisión centrales
desgastados, sucios o corroídos, juntas de eje de transmisión de
velocidad constante sucias (en el centro y en la parte delantera) y
cualquier ruido u obstrucción inusual. No permita que la suciedad
y la mugre se acumulen en las tazas de dirección. Después de la
limpieza, lubrique los pasadores y los pasadores cruzados con una
gota de aceite ligero de la máquina. NO utilice demasiado aceite
para evitar la acumulación de polvo y suciedad. Extraiga la cubierta
de engranajes. Inspeccione el engranaje recto para ver su desgaste
y controle el ajuste del tornillo de presión en el engranaje del piñón.
Ajuste, limpie y cambie los componentes necesarios.
Almacenamiento
Cuando termine de usar el modelo por el día, séquelo con aire
comprimido o use un cepillo de cerdas suaves para quitar el polvo
del vehículo. Siempre desconecte y extraiga las baterías del modelo
cuando el modelo esté guardado. Si el modelo estará guardado durante
un largo tiempo, entonces extraiga también las baterías del transmisor.
Use siempre protector para
los ojos cuando utilice aire
comprimido o limpiadores y
lubricantes en aerosol.
1010
32 TRX-4
Su transmisor Traxxas cuenta con una
perilla multifunción
que se puede
congurar para controlar diversas funciones avanzadas del transmisor
(congurado por defecto en Control de crucero, consulte la página 17). Para
acceder al menú de programación se utiliza el menú y los botones para congurar
en el transmisor y se observan las señales de la luz LED. En la página 35 encontrará
una explicación de la estructura del menú. Experimente con las conguraciones y
las funciones para ver si pueden mejorar su experiencia de conducción.
Sensibilidad de la dirección (exponencial)
La perilla multifunción en el transmisor TQi
puede congurarse
para
controlar la sensibilidad de la dirección (también denominada exponencial).
La configuración estándar de la sensibilidad de la dirección es “normal
(exponencial cero)”, con el cuadrante girado completamente hacia la izquierda
en su rango de recorrido. Este ajuste proporciona una respuesta del servo lineal:
El movimiento del servo de dirección coincide exactamente con la entrada de
la rueda de dirección del transmisor. Al girar la perilla hacia la derecha desde la
izquierda, cambiará a la configuración “exponencial negativo” y la sensibilidad
de la dirección disminuirá. Esto reducirá la receptividad del servo cerca de la
posición neutral y aumentará la sensibilidad a medida que el servo alcance
los límites de su rango de recorrido. Cuanto más se gire la perilla, mayor será
el cambio en el movimiento del servo de dirección. El término “exponencial”
proviene de este efecto, el recorrido del servo cambia exponencialmente en
proporción a la entrada desde la rueda de dirección. El efecto exponencial se
indica como un porcentaje, cuando mayor es el porcentaje, mayor es el efecto.
Enlas siguientes ilustraciones se muestra cómo funciona esto.
Sensibilidad normal de la dirección (0%
de efecto exponencial):
En esta ilustración, el recorrido
del servo de dirección (y con él, el
movimiento de dirección de las
ruedas delanteras del modelo) se
corresponde de manera exacta
con la rueda de dirección. Los
rangos se han exagerado a los
fines ilustrativos.
Sensibilidad de dirección disminuida
(exponencial negativo):
Al girar la perilla multifunción a la
derecha, la sensibilidad de la dirección
del modelo disminuye. Observe que
el recorrido relativamente grande de
la rueda de dirección resulta en un
recorrido más corto del servo. Cuanto
más se gire la perilla, mayor será el
efecto. La sensibilidad de dirección
disminuida puede ser útil cuando se
utiliza el modelo en superficies de
baja tracción, cuando se conduce
a gran velocidad o en pistas que
favorecen las curvas abiertas donde se requieren movimientos de dirección suaves. Los
rangos se han exagerado a los fines ilustrativos.
Sensibilidad de aceleración (Exponencial de aceleración)
La perilla multifunción se puede congurar para controlar la sensibilidad de
aceleración. La sensibilidad de aceleración funciona de igual forma que la
sensibilidad de la dirección, pero aplica el efecto al canal del acelerador. Solo
se ve afectada la aceleración hacia adelante, el recorrido de frenado/marcha
atrás permanece lineal sin importar la conguración de la sensibilidad de
aceleración.
Porcentaje de dirección (Dual-Rate)
La perilla multifunción se puede congurar para controlar la cantidad
(porcentaje) de recorrido del servo aplicado a la dirección. Si se gira la perilla
multifunción totalmente en sentido horario, se brinda el máximo recorrido
de la dirección. Si se gira la perilla en sentido antihorario, se reduce el
recorrido de la dirección (Nota: El girar el sintonizador en sentido antihorario
hasta el nal eliminará todo el recorrido del servo). Tenga en cuenta que las
conguraciones de Finales de recorrido de la dirección denen el recorrido
máximo de la dirección del servo. Si establece el porcentaje de dirección en
100% (al girar la perilla multifunción completamente en sentido horario), el
servo recorrerá todo el camino hasta su nal de recorrido, pero no pasándolo.
Muchos corredores establecen Dual-Rate para tener tanto recorrido de la
dirección como necesiten en el giro más cerrado de la pista, lo que hace
que el modelo sea más fácil de conducir en el resto de la carrera. Reducir el
recorrido de la dirección también puede ser útil ya que es más fácil controlar
el modelo en supercies de alta tracción y se limita la salida de la dirección
para carreras en circuitos ovales donde no se requieren grandes cantidades
de recorrido de la dirección.
Porcentaje de freno
La perilla multifunción también se puede congurar para controlar la
cantidad de recorrido de freno que aplica el servo en un modelo nitro. Los
modelos eléctricos no tienen un freno operado por servo, pero la función
de Porcentaje de freno funciona de la misma manera en modelos eléctricos.
Si se gira la perilla multifunción totalmente en sentido horario, se brinda
el máximo recorrido de freno. Si se gira la perilla en sentido antihorario,
se reduce el recorrido de freno (Nota: El girar el sintonizador en sentido
antihorario hasta el nal eliminará toda la acción del freno).
Nivel del acelerador
El congurar la perilla multifunción para que sirva como nivel del acelerador
le permitirá regular la posición neutral del acelerador para evitar el arrastre
o la aplicación del acelerador no deseados cuando el gatillo del transmisor
se encuentre en neutral. Nota: Su transmisor está equipado con un
modo de búsqueda de nivel del acelerador para evitar funcionamientos
descontrolados accidentales. Consulte la columna lateral para obtener más
información.
GUÍA DE SINTONIZACIÓN AVANZADA DE TQ
i
Comenzar de nuevo:
Restablecer los valores
predeterminados de fábrica
Al programar su transmisor TQi,
quizás sienta la necesidad de hacer
borrón y cuenta nueva. Siga estos
simples pasos para restablecer los
ajustes de fábrica:
1. Apague el transmisor.
2. Mantenga presionados MENÚ y
CONFIGURAR.
3. Encienda el transmisor.
4. Suelte MENÚ y CONFIGURAR.
La luz LED del transmisor
parpadeará en rojo.
5. Presione MENÚ 6 veces. El led del
transmisor parpadeará en rojo
siete veces.
6. Presione CONFIGURAR para
borrar las conguraciones. La
luz LED se encenderá en verde
y el transmisor se restablecerá a
los valores predeterminados de
fábrica.
Rango de
sincronización
del transmisor
Rango de sincronización
eficaz en el modelo
TRX-4 33
Modo de búsqueda de nivel del
acelerador
Cuando la perilla multifunción está
congurada en nivel del acelerador, el
transmisor recuerda el ajuste de nivel
del acelerador. Si la perilla de nivel del
acelerador (perilla multifunción) se
mueve de su ajuste original cuando el
transmisor está apagado, o mientras
el transmisor se usa para controlar a
otro modelo, el transmisor ignora la
posición real de la perilla de nivel. Esto
evita que el modelo se salga de control
por accidente. La luz LED en la cara del
transmisor parpadeará rápidamente en
verde y la perilla de nivel del acelerador
(perilla multifunción) no ajustará el
nivel hasta que se vuelva a su posición
original que está guardada en la
memoria. Para restablecer el control
del nivel del acelerador, simplemente
gire la perilla multifunción en cualquier
dirección hasta que la luz LED deje de
parpadear.
GUÍA DE SINTONIZACIÓN AVANZADA DE TQ
i
Gestión de estabilidad de Traxxas (TSM)
La perilla multifunción en el transmisor
TQi
puede congurarse
para controlar
la
gestión de estabilidad de Traxxas o
TSM. TSM permite disfrutar de toda la
velocidad y la aceleración que fueron diseñadas para su modelo Traxxas,
lo que le ayuda a mantener el control del vehículo en situaciones de baja
tracción o en terrenos desparejos. TSM ayuda a proporcionar aceleración
a toda marcha en línea recta en superficies resbaladizas, sin coleos,
trompos ni pérdida de control. TSM también mejora notablemente el
control de los frenos ya que la TSM hace correcciones para usted, sin
inmiscuirse en su diversión ni crear efectos secundarios inesperados.
La perilla multifunción en el transmisor TQi ha sido programada para
controlar la TSM. La configuración recomendada (por defecto) para la
TSM es girar la perilla multifunción hasta la posición de las 12:00 (la
marca cero en el dial).
Gire la perilla hacia la derecha para aumentar la asistencia; gire la perilla
hacia la izquierda para disminuir la asistencia. Al girar la perilla hacia la
izquierda hasta el tope se apaga completamente la TSM.
Nota: La TSM se desactiva automáticamente cuando se conduce o frena
marcha atrás.
Al conducir sobre superficies
con algo de tracción, es
posible que desee reducir
el ajuste de la TSM para
permitir que el vehículo se
sienta más “suelto” para
variar el deslizamiento y la
variación de potencia, y así
sucesivamente. En superficies
con muy poca tracción (tierra
suelta, hormigón liso, hielo/
nieve), aumente la TSM para
maximizar la aceleración y el
control. Se debe inhabilitar la
TSM cando se necesita una
colocación precisa de la rueda,
tal como durante el arrastre
de rocas o al escalar terreno
extremo.
Nota: La gestión de la estabilidad de Traxxas (TSM) debe estar
completamente apagada mientras se ajusta la dirección.
Prueba de fallos
Su sistema de radio Traxxas está
equipado con una función a
prueba de fallos incorporada que
regresa al acelerador a su última
posición neutral guardada en caso
de que se pierda la señal. La luz
LED del transmisor y del receptor
parpadearán rápido en rojo.
Para volver a captar la señal luego
de que se activó el sistema a
prueba de fallos, deberá caminar
una mayor distancia más cerca
del modelo que la distancia que
recorrió el modelo fuera del
alcance. Simplemente camine
hacia el modelo hasta que vuelva a
captar la señal.
LED color/diseño Nombre Notas
Verde jo Modo de conducción normal Consulte la página 15 para obtener información sobre cómo usar los controles de su
transmisor.
Rojo lento (0,5s encendido/0,5 s apagado) Conexión Consulte la página 17 para obtener más información sobre conexión.
Parpadeo rápido en verde
(0,1s encendido / 0,15s apagado)
Modo de búsqueda de nivel del
acelerador
Gire la perilla multifunción hacia la derecha o la izquierda hasta que la luz LED deje de
parpadear. Consulte la columna laterial para obtener más información.
Parpadeo medio en rojo (0,25s encendido / 0,25s apagado) Alarma de batería baja Coloque nuevas baterías en el transmisor. Consulte la página 13 para obtener más
información.
Parpadeo rápido en rojo
(0,125s encendido / 0,125s apagado) Falla/Error de enlace
El transmisor y el receptor ya no están vinculados. Apague el sistema y luego vuelva a
encenderlo para reanudar el funcionamiento normal. Encuentre el origen de la falla de
enlace (p.ej., fuera de alcance, baterías bajas, antena dañada).
Pautas de programación
Cuenta la cantidad (verde o rojo), luego se detiene Posición del menú actual Consulte Árbol de menú para obtener más información.
8 veces rápido en verde Conguración de menú aceptada (en
CONFIGURAR)
8 veces rápido en rojo Menú CONFIGURAR no válido Error del usuario, como intentar eliminar un modelo bloqueado.
LED color/diseño Nombre Notas
Verde jo Modo de conducción normal Consulte la página 15 para obtener información sobre cómo usar los controles de su
transmisor.
Rojo lento (0,5s encendido/0,5 s apagado) Conexión Consulte la página 17 para obtener más información sobre conexión.
Parpadeo rápido en rojo (0,125s encendido / 0,125s
apagado)
Prueba de fallos/Detección de bajo
voltaje
Un bajo voltaje constante en el receptor acciona la Prueba de fallos de manera tal que haya
suciente potencia como para centrar el servo del acelerador antes de que pierda toda la carga.
x8
x8
o
CÓDIGOS LED DEL TRANSMISOR
CÓDIGOS LED DEL RECEPTOR
Conguración recomendada
Disminuya
la asistencia Aumente
la asistencia
TSM apagada
34 TRX-4
GUÍA DE SINTONIZACIÓN AVANZADA DE TQ
i
Finales de recorrido de la dirección y del acelerador
El transmisor TQi le permite elegir el límite del rango de recorrido del servo (o
su "nal de recorrido") de forma independiente para los recorridos izquierdo y
derecho (en el canal de dirección) y el recorrido del acelerador/freno (en el canal
del acelerador). Esto le permite ajustar con precisión las conguraciones del servo
para evitar el agarrotamiento ocasionado por el movimiento que provoca el servo
en los enlaces de la dirección y del acelerador (en el caso de un modelo nitro)
más allá de sus límites mecánicos. Las conguraciones de nal de recorrido que
seleccione representarán lo que desea que sea el recorrido máximo del servo; las
funciones de Porcentaje de dirección o de Porcentaje de freno no anularán las
conguraciones de Final de recorrido.
Subnivel de la dirección y del acelerador
La función de subnivel se utiliza para establecer con precisión el punto neutral
del servo de la dirección o del acelerador en caso de que el simple hecho de
congurar la perilla de nivel en "cero" no centre completamente al servo. Cuando
se selecciona, el subnivel permite ajustes más precisos para la posición del eje
de salida del servo para una conguración exacta del punto neutral. Establezca
siempre la perilla de nivel de la dirección en cero antes de realizar los ajustes
nales (si se requieren) con subnivel. Si el nivel del acelerador ha sido ajustado
previamente, deberá volverse a programar en "cero" antes de realizar los ajustes
nales con subnivel.
Conguración del bloqueo
Una vez ajustadas todas estas conguraciones a su gusto, quizás desee
desactivar la perilla multifunción para que no se pueda modicar ninguna de sus
conguraciones. Esto es especialmente útil si opera varios vehículos con un solo
transmisor mediante la memoria modelo Traxxas Link.
Conguraciones varias y la perilla multifunción
Es importante tener en cuenta que las conguraciones realizadas con la perilla
multifunción se "superponen" una sobre otra. Por ejemplo, si asigna la perilla
multifunción para regular el porcentaje de dirección y lo establece en 50%,
luego vuelve a asignar la perilla para controlar la sensibilidad de la dirección,
el transmisor "recordará" el ajuste del porcentaje de dirección. Los ajustes que
realice a la sensibilidad de la dirección se aplicarán a la conguración de recorrido
de la dirección de 50% que seleccionó previamente. De igual forma, el congurar
la perilla multifunción en "desactivada" evitará que la perilla realice otros ajustes,
pero todavía se aplicará la última conguración de la perilla multifunción.
MEMORIA MODELO TRAXXAS LINK
La memoria modelo Traxxas Link es una función exclusiva con patente en trámite
del transmisor TQi. Cada vez que el transmisor se conecta a un nuevo receptor,
guarda a ese receptor en su memoria junto con todas las conguraciones
asignadas a ese receptor. Cuando el transmisor y cualquier receptor conectado se
encienden, el transmisor automáticamente recuerda las conguraciones para ese
receptor. No es necesario seleccionar manualmente a su vehículo de una lista de
entradas de memoria de modelos.
Bloqueo de modelo
La función de la memoria modelo Traxxas Link puede almacenar hasta treinta
modelos (receptores) en su memoria. Si conecta un trigésimo primer receptor, la
memoria modelo Traxxas Link eliminará al receptor "más antiguo" de su memoria
(en otras palabras, se eliminará al modelo que usó hace más tiempo). El activar el
bloqueo de modelo bloqueará al receptor en la memoria de manera tal que no
pueda ser eliminado.
También puede conectar varios transmisores TQi al mismo modelo, lo que
permite elegir cualquier transmisor y cualquier modelo conectado con
anterioridad en su colección y simplemente encenderlos y conducirlos. Con la
memoria modelo Traxxas Link, no es necesario recordar qué transmisor va con
qué modelo, y nunca es necesario tener que seleccionar un modelo de una lista
de entradas de memoria de modelos. El transmisor y el receptor hacen todo por
usted de forma automática.
Para activar el bloqueo de modelo:
1. Encienda el transmisor y el receptor que desea bloquear.
2. Presione y mantenga presionado MENÚ. Suelte el botón cuando la luz LED de
estado parpadee en verde.
3. Presione MENÚ tres veces. La luz LED de estado parpadeará en verde cuatro
veces reiteradamente.
4. Presione CONFIGURAR. La luz LED de estado parpadeará en verde en intervalos
de un parpadeo.
5. Presione CONFIGURAR una vez. La luz LED de estado parpadeará en rojo una
vez reiteradamente.
6. Presione MENÚ una vez. La luz LED de estado parpadeará en rojo dos veces
reiteradamente.
7. Presione CONFIGURAR. La luz LED parpadeará rápidamente en verde. La
memoria está ahora bloqueada. Presione y mantenga presionado MENÚ para
volver al modo de conducción.
Nota: Para desbloquear una memoria, presione CONFIGURAR dos veces en el paso
5. La luz LED parpadeará rápidamente en verde para indicar que el modelo está
desbloqueado. Para desbloquear todos los modelos, presione MENÚ dos veces en el
paso 6 y luego presione CONFIGURAR.
Para eliminar un modelo:
En algún momento, quizás desee eliminar de su memoria a un modelo que ya no
conduce.
1. Encienda el transmisor y el receptor que desea eliminar.
2. Presione y mantenga presionado MENÚ. Suelte el botón cuando la luz LED de
estado parpadee en verde.
3. Presione MENÚ tres veces. La luz LED de estado parpadeará en verde cuatro
veces reiteradamente.
4. Presione CONFIGURAR una vez. La luz LED de estado parpadeará en verde una
vez reiteradamente.
5. Presione MENÚ una vez. La luz LED de estado parpadeará en verde dos veces
reiteradamente.
6. Presione CONFIGURAR. La memoria está ahora seleccionada para su
eliminación. Presione CONFIGURAR para eliminar al modelo. Presione y
mantenga presionado MENÚ para volver al modo de conducción.
TRX-4 35
GUÍA DE SINTONIZACIÓN AVANZADA DE TQ
i
El Árbol de menú a continuación muestra cómo navegar
entre las diversas conguraciones y funciones del transmisor
TQi. Presione y mantenga presionado MENÚ para ingresar
al Árbol de menú y utilice los siguientes comandos para
navegar por el menú y seleccionar opciones.
MENÚ:*Al ingresar a un menú, siempre comience por la parte
superior. Presione MENÚ para bajar por el Árbol de
menú. Al alcanzar la parte inferior del árbol, presione
nuevamente MENÚ si desea regresar a la parte superior.
CONFIGURAR:*Presione CONFIGURAR para deslizarse por el
Árbol de menú y seleccionar opciones. Cuando se
ingresa una opción en la memoria del transmisor, la
luz LED de estado parpadeará rápidamente en verde.
ATRÁS:*Presione MENÚ y CONFIGURAR para regresar un nivel
en el Árbol de menú.
SALIR: Presione y mantenga presionado MENÚ para salir
de la programación. Se guardarán sus opciones
seleccionadas.
ECO: Presione y mantenga presionado CONFIGURAR
para activar la función "eco". Eco "repetirá" su
posición actual en el Árbol de menú en caso de que
pierda su lugar. Por ejemplo: si su posición actual
es Finales de recorrido del canal de la dirección, el
mantener presionado CONFIGURAR hará que la
luz LED parpadee dos veces en verde, una vez en
verde y luego tres veces en rojo. Eco no alterará sus
ajustes ni modicará su posición en la secuencia de
programación.
ÁRBOL DE MENÚ
A continuación se incluye un ejemplo de cómo acceder a una función
del árbol de menú. En este ejemplo, el usuario establece la perilla
multifunción como el control de
porcentaje de dirección
(velocidad doble).
Siga estos pasos para congurar la perilla multifunción para que controle el
PORCENTAJE DE DIRECCIÓN (VELOCIDAD DOBLE):
1. Encienda el transmisor.
2. Mantenga presionado el botón CONFIGURAR hasta que se ilumine el led en
verde. Parpadeará en intervalos simples.
3. Presione el botón CONFIGURAR. El led rojo parpadeará en intervalos simples
para indicar que la Sensibilidad de la dirección (Expo) se ha seleccionado.
4. Presione el botón MENÚ dos veces. El led rojo parpadeará tres veces de forma
repetida para indicar que el porcentaje de dirección (velocidad doble) se ha
seleccionado.
5. Presione el botón CONFIGURAR para realizar la selección. El led verde
parpadeará rápido 8 veces para indicar la selección exitosa.
6. Mantenga presionado el botón MENÚ para regresar al modo de conducción.
Restablecer los valores predeterminados de fábrica:
Transmisor
APAGADO
Mantenga
presionados
MENÚ y
CONFIGURAR
Transmisor
ENCENDIDO
Suelte MENÚ y
CONFIGURAR
Parpadea luz LED roja.
Presione MENÚ 6 veces.
El led del transmisor
parpadeará en rojo 7 veces.
Presione CONFIGURAR para borrar las
conguraciones. Se enciende la luz LED
en verde. El transmisor se restablece a los
valores predeterminados.
Presione el botón MENÚ para navegar por las opciones.
Presione el botón CONFIGURAR para seleccionar una opción.
Presione el botón MENÚ para navegar por las opciones.
Presione el botón CONFIGURAR para seleccionar una opción.
Presione el botón CONFIGURAR
para seleccionar una opción.
Ingrese a la programación
Mantenga presionado
el botón MENÚ durante 3 segundos.
Sensibilidad de la dirección (Expo)
Un parpadeo en rojo
1
Eléctrico
Un parpadeo en rojo
1
Desbloqueo
Un parpadeo en rojo
1
Reversa del servo
Un parpadeo en rojo
1
Reversa del servo
Un parpadeo en rojo
1
Conrmar eliminación
Un parpadeo en rojo
1
Perilla multifunción
Un parpadeo en verde
1
Conguración de canales
Dos parpadeos en verde
2
Modo de selección
Tres parpadeos en verde
3
Traxxas-Link
Cuatro parpadeos en verde
4
Dirección (canal 1)
Un parpadeo en verde
1
Bloqueo del modelo
Un parpadeo en verde
1
Acelerador (canal 2)
Dos parpadeos en verde
2
Eliminar el modelo
Dos parpadeos en verde
2
Sensibilidad del acelerador (Expo)
Dos parpadeos en rojo
2
Nitro
Dos parpadeos en rojo
2
Bloqueo
Dos parpadeos en rojo
2
Subnivel
Dos parpadeos en rojo
2
Subnivel
Dos parpadeos en rojo
2
% de dirección (velocidad doble)
Tres parpadeos en rojo
3
Desbloquear todos
Tres parpadeos en rojo
3
Ajuste de nal
de recorrido
Tres parpadeos en rojo
3
% de frenado
Cuatro parpadeos en rojo
4
Restablecer los ajustes
de nal de recorrido
Cuatro parpadeos en rojo
4
Nivel del acelerador
Cinco parpadeos en rojo
5
Perilla deshabilitada
Seis parpadeos en rojo
6
Presionar el
botón MENÚ
Presionar el
botón MENÚ
Presionar el
botón MENÚ
Presionar
el botón
CONFIGURAR
Presionar
el botón
CONFIGURAR
Presionar
el botón
CONFIGURAR
Presionar
el botón
CONFIGURAR
Presionar
el botón
CONFIGURAR
Presionar
el botón
CONFIGURAR
Presione el botón
CONFIGURAR para invertir la
dirección del servo.
Presione el botón CONFIGURAR
para invertir la dirección del servo.
Presione el botón CONFIGURAR para
restablecer los ajustes de nal de
recorrido predeterminados en fábrica.
Restablecer los ajustes
de nal de recorrido
Cuatro parpadeos en rojo
4Presione el botón CONFIGURAR para
restablecer los ajustes de nal de
recorrido predeterminados en fábrica.
Utilice la perilla para ajustar
el subnivel. Presione el botón
CONFIGURAR para guardar.
Utilice la perilla para ajustar el subnivel.
Presione el botón CONFIGURAR
paraguardar.
Utilice la rueda de dirección para realizar
ajustes. Gire hacia la derecha hasta el
nal de recorrido deseado y presione el
botón CONFIGURAR para guardar. Gire hacia la izquierda hasta el nal de recorrido
deseado y presione el botón CONFIGURAR para guardar. Para restablecer el
recorrido máximo: Suelte los controles y presione el botón CONFIGURAR.
Ajuste de nal
de recorrido
Tres parpadeos en rojo
3Utilice el gatillo para realizar ajustes.
Tire hacia atrás hasta el nal de
recorrido deseado y presione el botón
CONFIGURAR para guardar. Lleve hacia delante hasta el nal de recorrido
deseado y presione el botón CONFIGURAR para guardar. Para restablecer el
recorrido máximo: Suelte los controles y presione el botón CONFIGURAR.
Presionar
el botón
CONFIGURAR
Control de torsión*
Siete parpadeos en rojo
7
TSM
Ocho parpadeos en rojo
8
Presionar el botón MENÚ.
Presionar el botón MENÚ.
El control de arranque es una característica diseñada para utilizar solamente con el sistema de alimentación en la réplica divertida de auto de carrera Traxxas (Modelo #6907).
Nota: El transmisor está encendido durante la programación,
de manera que puede probar la conguración en tiempo real
sin necesidad de salir del árbol de menú.
Presionar el
botón MENÚ
Presionar
el botón
CONFIGURAR.
Control de crucero
Nueve parpadeos en rojo
9
36 TRX-4
FÓRMULAS DEL ÁRBOL DE MENÚ
Para seleccionar funciones y hacer ajustes al transmisor TQi sin consultar el
Árbol de menú, encienda el transmisor, encuentre la función en la columna
izquierda que desee ajustar y simplemente siga los pasos correspondientes
.
Encienda siempre
primero el transmisor
11
Congurar la perilla multifunción
para SENSIBILIDAD DE LA
DIRECCIÓN (Expo)
Presione/mantenga presionado
MENÚ.
la luz LED verde parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz LED roja parpadea
Presione CONFIGURAR para conrmar.
la luz LED verde parpadea (8 veces)
Presione/mantenga presionado MENÚ.
regresa al modo de conducción
Congurar la perilla multifunción
para SENSIBILIDAD DEL
ACELERADOR (Expo)
Presione/mantenga presionado
MENÚ.
la luz LED verde parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz LED roja parpadea
Presione MENÚ para conrmar.
la luz LED roja parpadea (2 veces)
Presione CONFIGURAR para
seleccionar.
la luz LED verde parpadea (8 veces)
Presione/mantenga presionado MENÚ.
regresa al modo de conducción
Congurar la perilla multifunción
para DUAL-RATE DE LA
DIRECCIÓN (%)
Presione/mantenga presionado
MENÚ.
la luz LED verde parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz LED roja parpadea
Presione MENÚ dos veces.
la luz LED roja parpadea (3 veces)
Presione CONFIGURAR para
seleccionar.
la luz LED verde parpadea (8 veces)
Presione/mantenga presionado MENÚ.
regresa al modo de conducción
Congurar la perilla multifunción
para PORCENTAJE DE FRENO (%)
Presione/mantenga presionado
MENÚ.
la luz LED verde parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz LED roja parpadea
Presione MENÚ 3 veces.
la luz LED roja parpadea (4 veces)
Presione CONFIGURAR para
seleccionar.
la luz LED verde parpadea (8 veces)
Presione/mantenga presionado MENÚ.
regresa al modo de conducción
Congurar la perilla
multifunción para
NIVEL DEL ACELERADOR
Presione/mantenga presionado
MENÚ.
la luz LED verde parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz LED roja parpadea
Presione MENÚ 4 veces.
la luz LED roja parpadea (5 veces)
Presione CONFIGURAR para
seleccionar.
la luz LED verde parpadea (8 veces)
Presione/mantenga presionado MENÚ.
regresa al modo de conducción
Regule la perilla multifunción hasta que la
luz LED se encienda en verde.
Para BLOQUEAR la
perilla multifunción
Presione/mantenga presionado
MENÚ.
la luz LED verde parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz LED roja parpadea
Presione MENÚ 5 veces.
la luz LED roja parpadea (6 veces)
Presione CONFIGURAR para bloquear.
la luz LED verde parpadea (8 veces)
Presione/mantenga presionado MENÚ.
regresa al modo de conducción
Congurar la perilla
multifunción para CONTROL
DE ARRANQUE*
Presione/mantenga presionado
MENÚ.
la luz LED verde parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz LED roja parpadea
x
7
Presione MENÚ 6 veces.
la luz LED roja parpadea (7 veces)
x
8
Presione CONFIGURAR para
seleccionar.
la luz LED verde parpadea (8 veces)
Presione/mantenga presionado
MENÚ.
regresa al modo de conducción
Congurar la perilla
multifunción para TSM
Presione/mantenga presionado
MENÚ.
la luz LED verde parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz LED roja parpadea
x
8
Presione MENÚ 7 veces.
la luz LED roja parpadea (8 veces)
x
8
Presione CONFIGURAR para
seleccionar.
la luz LED verde parpadea (8 veces)
Presione/mantenga presionado
MENÚ.
regresa al modo de conducción
Congurar la perilla
multifunción para
CONTROL DE CRUCERO
Presione/mantenga presionado
MENÚ.
la luz LED verde parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz LED roja parpadea
x
9
Presione MENÚ 8 veces.
la luz LED roja parpadea (9 veces)
x
8
Presione CONFIGURAR para
seleccionar.
la luz LED verde parpadea (8 veces)
Presione/mantenga presionado
MENÚ.
regresa al modo de conducción
Para REVERTIR la dirección del
servo de DIRECCIÓN
Presione/mantenga presionado
MENÚ.
la luz LED verde parpadea
Presione MENÚ
la luz LED verde parpadea (2 veces)
Presione CONFIGURAR
la luz LED verde parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz LED roja parpadea
Presione CONFIGURAR para revertir la
dirección del servo.
Presione/mantenga presionado MENÚ.
regresa al modo de conducción
Para congurar el SUBNIVEL del
servo de DIRECCIÓN
Presione/mantenga presionado
MENÚ.
la luz LED verde parpadea
Presione MENÚ
la luz LED verde parpadea (2 veces)
Presione CONFIGURAR
la luz LED verde parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz LED roja parpadea
Presione MENÚ
la luz LED roja parpadea (2 veces)
Use la perilla multifunción para
congurar neutral
Presione CONFIGURAR
para guardar la posición
Presione/mantenga presionado MENÚ.
regresa al modo de conducción
Para congurar los FINALES
DE RECORRIDO del servo de
DIRECCIÓN
Presione/mantenga presionado
MENÚ.
la luz LED verde parpadea
Presione MENÚ
la luz LED verde parpadea (2 veces)
Presione CONFIGURAR
la luz LED verde parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz LED roja parpadea
Presione MENÚ dos veces.
la luz LED roja parpadea (3 veces)
Gire la rueda de
dirección hasta el máximo recorrido
deseado hacia la izquierda o la derecha
Presione CONFIGURAR
para guardar cada posición Gire la rueda de dirección
para probar las conguraciones
Presione/mantenga presionado MENÚ.
regresa al modo de conducción
Presione CONFIGURAR
y repita los pasos 6 a 8.
Para restablecer los FINALES
DE RECORRIDO del servo
de DIRECCIÓN a los valores
predeterminados.
Presione/mantenga presionado
MENÚ.
la luz LED verde parpadea
Presione MENÚ
la luz LED roja parpadea (2 veces)
Presione CONFIGURAR
la luz LED verde parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz LED roja parpadea
Presione MENÚ 3 veces.
la luz LED roja parpadea (4 veces)
Presione CONFIGURAR
para restablecer los nales de recorrido
Presione/mantenga presionado MENÚ.
regresa al modo de conducción
Para REVERTIR la dirección del
servo del ACELERADOR
Presione/mantenga presionado
MENÚ.
la luz LED verde parpadea
Presione MENÚ
la luz LED verde parpadea (2 veces)
Presione CONFIGURAR
la luz LED verde parpadea
Presione MENÚ
la luz LED verde parpadea (2 veces)
Presione CONFIGURAR
la luz LED roja parpadea
Presione CONFIGURAR para revertir la
dirección del servo.
Presione/mantenga presionado MENÚ.
regresa al modo de conducción
Para congurar el SUBNIVEL del
servo del ACELERADOR
Presione/mantenga presionado
MENÚ.
la luz LED verde parpadea
Presione MENÚ
la luz LED verde parpadea (2 veces)
Presione CONFIGURAR
la luz LED verde parpadea
Presione MENÚ
la luz LED verde parpadea (2 veces)
Presione CONFIGURAR
la luz LED roja parpadea
Presione MENÚ
la luz LED roja parpadea (2 veces)
Use la perilla multifunción para
congurar neutral
Presione CONFIGURAR
para guardar la posición
Presione/mantenga presionado MENÚ.
regresa al modo de conducción
Para congurar los FINALES
DE RECORRIDO del servo del
ACELERADOR
Presione/mantenga presionado
MENÚ.
la luz LED verde parpadea
Presione MENÚ
la luz LED verde parpadea (2 veces)
Presione CONFIGURAR
la luz LED verde parpadea
Presione MENÚ
la luz LED verde parpadea (2 veces)
Presione CONFIGURAR
la luz LED roja parpadea
Presione MENÚ dos veces.
la luz LED roja parpadea (3 veces)
Use el gatillo del
acelerador para congurar la aceleración
o el freno máximo deseados
Presione CONFIGURAR para guardar.
Use el gatillo para probar.
Presione/mantenga presionado MENÚ.
regresa al modo de conducción
Presione CONFIGURAR
y repita los pasos 7 a 9.
Para restablecer los FINALES
DE RECORRIDO del servo del
ACELERADOR a los valores
predeterminados.
Presione/mantenga presionado
MENÚ.
la luz LED verde parpadea
Presione MENÚ
la luz LED roja parpadea (2 veces)
Presione CONFIGURAR
la luz LED verde parpadea
Presione MENÚ
la luz LED verde parpadea (2 veces)
Presione CONFIGURAR
la luz LED roja parpadea
Presione MENÚ 3 veces.
la luz LED roja parpadea (4 veces)
Presione CONFIGURAR
la luz LED verde parpadea (8 veces)
Presione/mantenga presionado MENÚ.
regresa al modo de conducción
Para REVERTIR la dirección del
servo de CAMBIO
Presione/mantenga presionado
MENÚ.
la luz LED verde parpadea
Presione MENÚ
la luz LED verde parpadea (2 veces)
Presione CONFIGURAR
la luz LED verde parpadea
Presione MENÚ dos veces.
la luz LED verde parpadea (3 veces)
Presione CONFIGURAR
la luz LED roja parpadea
Presione CONFIGURAR para revertir la
dirección del servo.
Presione/mantenga presionado MENÚ.
regresa al modo de conducción
x
8
x
2
x
3
x
4
x
5
x
6
x8
x8
x8
x8
x8
*El control de arranque es una característica diseñada para utilizar solamente con el
sistema de alimentación en la réplica divertida de auto de carrera Traxxas (Modelo #6907).
TRX-4 37
PROGRAMACIÓN DE SU TRANSMISOR TQi
CON SU APPLE iPHONE, iPAD, iPOD TOUCH,
O DISPOSITIVO MÓVIL ANDROID
La módulo inalámbrico Traxxas Link (pieza
n.º 6511 que se vende por separado) para
el transmisor TQi se instala en minutos para
transformar su dispositivo Apple® iPhone®,
iPad®, iPod touch®, o Android en una
poderosa herramienta de sintonización
que le permite reemplazar el sistema de
programación de ledes o botones del
transmisor por una interfaz de usuario gráca
a todo color, intuitiva y de alta denición.
Traxxas Link
La potente aplicación Traxxas Link
(disponible en Apple App Store o en Google Play) el brinda un control
completo del funcionamiento y sincronización de su modelo Traxxas, con
imágenes deslumbrantes y precisión absoluta. Instale los sensores de telemetría
de Traxxas Link en el modelo y Traxxas Link mostrará datos en tiempo real,
como velocidad, RPM, temperatura y voltaje de la batería.
Interfaz táctil e intuitiva de iPhone,
iPad, iPod touch, y Android
Traxxas Link facilita el aprendizaje,
la comprensión y el acceso
a las poderosas opciones de
sintonización. Controle la
conguración de Drive Eects,
como la sensibilidad de la dirección
y del acelerador, el porcentaje de
dirección, la potencia de frenado y
el nivel del acelerador simplemente
arrastrando los deslizadores táctiles
en la pantalla.
Telemetría en tiempo real
Cuando equipa su modelo
con sensores, el tablero de
instrumentos Traxxas Link cobra
vida mostrándole velocidad, voltaje
de la batería, RPM y temperatura.
Establezca las advertencias
del umbral y registre máximas,
mínimas o promedios. Utilice
la función de grabación para
documentar la visualización de
su tablero de instrumentos con
sonido, para que pueda prestarle
atención al manejo y no perder
ninguna cima.
Administre hasta 30 modelos con Traxxas Link
El sistema de radio TQi mantiene
automáticamente un registro
de los vehículos a los que se ha
vinculado y las conguraciones
que se usaron para cada uno,
admite hasta 30 modelos.
Traxxas Link brinda una interfaz
visual para asignarles nombres
a los modelos, personalizar sus
conguraciones, adjuntar perles
y bloquearlos en la memoria.
Simplemente elija un modelo y
cualquier transmisor vinculado
anteriormente, enciéndalos y
comience a divertirse.
Apple, el logo Apple, iPhone, iPad, y iPod touch son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE.UU. y otros países.
App Store es una marca de servicio de Apple Inc. Android y Google Play son marcas comerciales de Google Inc.
GUÍA DE SINCRONIZACIÓN AVANZADA TQ
i
Golpee y deslice para ajustar la sensibilidad de la dirección, el Golpee y deslice para ajustar la sensibilidad de la dirección, el
nivel del acelerador, el porcentaje de frenado, ¡y más!nivel del acelerador, el porcentaje de frenado, ¡y más!
El tablero de instrumentos personalizado de Traxxas Link El tablero de instrumentos personalizado de Traxxas Link
proporciona datos del rpm, la velocidad, la temperatura y el proporciona datos del rpm, la velocidad, la temperatura y el
voltaje en tiempo real. voltaje en tiempo real.
Memoria modelo Traxxas Link™ simplifica la Memoria modelo Traxxas Link™ simplifica la
organización de su colección de vehículos.organización de su colección de vehículos.
La módulo
inalámbrico Traxxas Link se
vende por separado (n.º de
pieza 6511). La aplicación
Traxxas Link está disponible
en Apple App Store para los
dispositivos iPhone, iPad,
o iPod touch, o en Google
Play para los dispositivos
Android. iPhone, iPad, o
iPod touch, o el dispositivo
Android no se incluyen
con la módulo inalámbrico
Traxxas Link.
Para obtener más
información sobre la
módulo inalámbrico Traxxas
Link y la aplicación Traxxas
Link, visite
Traxxas.com.
Compatible con:
iPod touch (quinta generación y últimas
versiones)
iPad mini
iPad Pro
iPad 2
iPad Air
iPhone 4s (y últimas versiones)
Android 4.4 (y últimas versiones)
0
0
6250 Traxxas Way McKinney, Texas 75070
1-888-TRAXXAS
MODELO 92086-4
MANUAL DEL PROPIETARIO
230313 92086-OM-EN-R00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Traxxas TRX-4 K5 Blazer Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario