Inspiration /2 520

ROBLIN Inspiration /2 520, Inspiration /2 770, INSPIRATION 770 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el ROBLIN Inspiration /2 520 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Instructions for use and installation
Cooker Hood
Istruzioni per l’uso e l’installazione
Cappa
Instrucciones de instalacion e utilizacion
Campana
Bedienungsanleitung und Einrichtung
Dunstabzugshaube
GB
IT
E
DE
Instructies voor het gebruik en installeren
Dampkap
NL
Mode d’emploi et installation
Hotte de Cuisine
FR
Inspiration 770 & 520
22
Le agradecemos la conancia que nos participan ustedes elegiendo un aparato de la gama OL?IFK
quien fue el objeto de toda nuestra atención en su concepción y realisación.
Para que les de entera satisfacción, les aconsejamos ustedes leer con atención esta noticia que les
explicara ustedes como instalarle, utilisarle y mantenerle en las mejores condiciones.
Esta noticia de instrucciones esta utilizada para varios aparatos. Puede contener descripciones de
accessorios no utilizados en su proprio aparato.
Con este kit, es possible instalar a distancia el motor de la campana al interior de la habitacion. La
instalacion debe ser realisada por un personal calicado en acuerdo con las directivas reglamentarias
decretadas por los servicios competentes conciernando el cambio del aire. El fabricante no puede ser
responsable de los danos resultantes de la no conformidad o de una instalacion incorrecta.
1 CONEXION ELECTRICA
• La campana esta dotada de un cable de alimentación del tipo HOSVVF 3x 0,75 mm² y permite un
cable de conexión normalizada 10/16 A con conexión a tierra..
Protección : clase 2. Tensión de alimentación : 220-240 V mono - 50 Hz / 220 v - 60 Hz.
Vericar que la tensión de la red sea idéntica a los valores indicados en la etiqueta que se encuentra
dentro de la campana.
• Si la campana esta conectada directamente a la instalación eléctrica sin su cable de conexión, será
necesario instalar antes que la campana, un interruptor omnipolar con una abertura de contacto de 3
mm. sin interrumpir la toma a tierra (amarillo/verde).
2 CONSEJOS DE INSTALACION
• Para un perfecto funcionamiento, es aconsejable una distancia de instalación entre 0,65 m y 0,70
m de la base de la campana al plano de cocción. Con todo esto, esta formalmente prohibida la
instalación de cualquier campana o grupo de aspiración a una distancia inferior a 0,65 m del plano de
cocción ( entonces existiría riesgo de incendio del ltro). Los humos deben salir libremente por la zona
de aspiración (atención a la corriente de aire, la cual puede provocar turbulencias).
• Respetar el diámetro de salida del aparato : la campana no debe en ningún caso ser instalada a un
conducto de ventilación mecánica controlada (V.M.C.).
• En caso de que el aire viciado fuese conducido por un conducto de evacuación, hay que vericar
que dicho conducto no corresponda a tuberías de evacuación de humos causados por combustión.
• Colocar el plano de cocción teniendo en cuenta la zona de evacuación de la campana, y evitar la
instalación de ángulos que podrían reducir la potencia de la misma.
• En cualquier instalación hay que prestar atención al recambio del aire de la cocina. Instalar uno o
mas rejillas de aireación de medida igual o superior al diámetro del tubo de evacuación para evitar
depresiones en la habitación.
• Si en la cocina se usan tanto la campana como otros aparatos no accionados con energía eléc-
trica (por ejemplo aparatos a gas), se debera proceder a una ventilación suciente del ambiente. La
depresión máxima creada en la habitación debe ser inferior a 0,04 mbar para evitar un retorno del gas
de combustión.
• El aparato debe estar colocado de tal forma que el cable de conexión sea accesible.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (asi como las niños) cuyas capacitades psíquicas,
sensoriales o mentales estan reducidas, ni por personas que no tienen la experiencia o el conocimiento
de este tipo de aparatos a menos de estar bajo el control y la formación de personas responsables de
ella securidad.
Las niños deben ser cuidados para asegurarse que no juegan con el aparato.
3 INSTALACION DEL APARATO
La instalación y conexión debe ser realizada por un instalador autorizado *.(*)
No respetar dicha condición llevara a la anulación de la garantía del fabricante y de todos los
E
23
recursos en caso de accidente.
Cuidado : Tener cuida utilizar las clavijas adaptadas al soporte, informarse con los fabricantes,
si es necesario hacer un sellado. La sociedad abandona toda responsabilidad en caso de jación
defectuosa debe a la perforación y unión con espigas de madera en la pared.
Una isolación térmica en adecuación debe ser prevista en casa de instalación en una pieza parti-
cularmente fresca para evitar todo problema de condensación.
• La Campana puede instalarse directamente sobre la supercie inferior del mueble (650 mm. min
desde la encimera)
• Realizar una apertura para el envasado sobre la supercie inferior del Armario Mural, como se indica.
• Taladrar la parte del alto mueble o el fondo para la evacuación.
• Fijar las 2 escuadras con ayuda de los tornillos proporcionados.
• Establecer la válvula antirretorno (REP. 9) sobre la salida del aparato. Fijar el conjunto con ayuda de
cuellos o cinta adhesiva convenientes.
•Embalar el aparato en el recorte y jarlo en las 2 escuadras con ayuda de los 4 tornillos proporciona-
dos.
• CONEXIONES
. Versión Evacuación Exterior:
Conectar la campana a la tubería de salida mediante un tubo rígido o exible de ø 150 mm., a la elec-
ción del instalador.
• Fijar el tubo por cuellos convenientes. No se proporciona el material necesario.
• Retirar el posible ltro antiolor al carbón activo.
. Versión reciclaje:
El aire ltrado se evacua en la parte a través de una apertura colocada sobre la parte superior del
mueble o la campana.
• Taladrar un agujero de ø 155 mm. sobre el posible estante que se encuentra sobre la campana.
• Conectar la salida al agujero sobre el estante que se encuentra sobre la campana, por medio de un
tubo rígido o exible de ø150 mm.
• Fijar el tubo por cuellos convenientes. No se proporciona el material necesario.
• colocar el cartucho a carbón activo en su alojamiento.
• Insertar el aparato en el recorte y jarlo con ayuda de los tornillos proporcionados sobre las escua-
dras.
E
25
5 CONSEJOS DE UTILIZACIÓN
Para obtener una ecacia máxima de aspiración de humos o vapores, ponga en marcha la campana
5 minutos antes y después de la cocción de los alimentos. La primera velocidad la aconsejamos para las
cocciones a fuego lento y para salsas. La segunda para las cocciones más largas, parrilladas y fritos.
La tercera está indicada para las cocciones con una gran emanación de grasa y vapor.
IMPORTANTE – JAMÁS FLAMBEAR NINGÚN ALIMENTO BAJO LA CAMPANA.
No dejar jamás los fogones prendidos (llama viva) mientras la campana esté encendida.
Los fritos necesitan una vigilancia permanente, el aceite recalentado podría producir llama.
6 MANTENIMIENTO
Desconectar el cable de alimentación de la campana para proceder a cualquier intervención técnica.
La campana ha sido concebida de manera a facilitar al máximo las operaciones de mantenimiento ,
sinónimo de buen funcionamiento y rendimiento de la campana en el tiempo.
. Limpieza de los ltros metálicos
Es indispensable proceder a una LIMPIEZA REGULAR de los ltros a mano (con un detergente líquido
con agua templada y aclarado) o en el lavavajillas (cada dos meses, más o menos, para una utilización
normal).
. Carcasa
Limpiar regularmente la carcasa utilizando detergentes no abrasivos y una esponja ligeramente húmeda.
No utilice jamás esponjas o trapos empapados.
No introduzca ningún objeto, ni las manos, en la apertura para la evacuación del aire.
. Conducto de evacuación
Vericar cada 6 meses el buen ujo del aire viciado.
Observar las prescripciones reglamentarias locales sobre la evacuación del aire viciado.
. Alumbrado
Antes de cualquier intervención en la campana, ponga el interruptor de encendido de luces en posición
apagado.
No superar la potencia indicada y no cambiar el tipo de lámpara.
. Telemendo
Es necessario equipar el telemendo con las pilas estandares LR03-AAA dimensión 1.5 V zinc-carbono
alcalinas como indicado Fig 7. Estas pilas deberían asegurar un uso óptimo de larga duración. Estas
pilas deben estar posicionadas corectamente y pueden estallar en caso de exposición al calor.No
echar en el fuego. A n de preservar el medio ambiente, le agradecemos descargar estas pilas en un
contenedor apropriado.
7 GARANTIA Y ASISTENCIA TECNICA
En caso de anomalías en su funcionamiento, avisar a su instalador el cual deberá vericar el aparato
E
26
y su instalación. En el caso de que el cable estuviera dañado, deberá ser sustituido únicamente por un
centro de reparaciones autorizado por el fabricante, puesto que las reparaciones prevén la utilización
de componentes propios.
Soltar el cable de conexión del aparato.
Exigir siempre la utilización de piezas de recambio originales, máxime cuando el no respeto a esta
armación podrá comprometer la seguridad del aparato y poner n al contrato de la garantía.
Para pedir las piezas de recambio, indicar el numero del aparato que se encuentra en la etiqueta
indicada.
Sera necesaria la factura de compra para la aplicación de la garantia.
Dicha garantia no cubre :
- La iluminación: lámparas a la incandescencia, halógenas.
- Los ltros.
En cuanto que son considerados como materiales de consumo.
8 NOTA
Este aparato esta en conformidad con la norma europea en relación con baja tensión 2006/95/CE de
la securidad electrica y a las normas europeas 2004/108/CE en relatión con la compatibilad electroma-
gnetica y C.E.E 93/68 en relación con la marcación CE.
Cuando vea este símbolo
de una papelera con ruedas tachada junto a un producto, esto signica
que el producto está bajo la Directiva Europea 2002/96/EC.Su producto ha sido diseñado y fabricado con
materiales y componentes de alta calidad, que pueden ser reciclados y reutilizados. Deberá informarse
sobre el sistema de reciclaje local separado para productos eléctricos y electrónicos.Siga las normas
locales y no se deshaga de los productos usados tirándolos en la basura normal de su hogar. El reciclaje
correcto de su producto usado ayudará a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud de las personas.
E
Eclairage
Lighting
Beleuchtung
Illumiazione
Iluminación
Verlichting
2 x 9 W
12EC003
Une lampe défectueuse entraîne l’extinction de la seconde. Veuillez dans ce cas procéder au
remplacement des 2 lampes.
A defective light is cutting off the second one’s. In this case, you have to change the two lights.
Eine defekte Lampe hat fü folge dass die sweite Lampe auch ausgeht. In diesem Fall bitte
beide Lampen austauschen.
Une lampada diffettosa provoca la spegnimento della seconda. In questo caso si consiglia di
procedere alla sostituzione delle due lampade.
Una lámpara defectuosa implica la extinción del segundo. Quiere en ese caso proceder a la
sustitución de las 2 lámparas.
Een onvolkomen lamp heeft de uitblussing van de tweede tot gevolg. Gelieve in dit geval tot
remplacment van de 2 lampen over te gaan.
A9
/