Progress PK1000 Manual de usuario

Categoría
Congeladores
Tipo
Manual de usuario
manual de instrucciones
istruzioni per l’uso
brugsanvisning
bruksanvisning
Frigorífico
Frigorifero
Køleskab
Kjøleskap
PK1000
Índice de materias
Información sobre seguridad 2
Funcionamiento 4
Primer uso 4
Uso diario 4
Consejos útiles 5
Cuidado y limpieza 6
Qué hacer si… 7
Datos técnicos 8
Instalación 8
Aspectos medioambientales 13
Salvo modificaciones
Información sobre seguridad
Por su seguridad y para garantizar el funcio-
namiento correcto del aparato, antes de ins-
talarlo y utilizarlo por primera vez lea atenta-
mente este manual del usuario, incluidos los
consejos y advertencias. Para evitar errores
y accidentes, es importante que todas las
personas que utilicen el aparato estén per-
fectamente al tanto de su funcionamiento y
de las características de seguridad. Conser-
ve estas instrucciones y no olvide mantener-
las junto al aparato en caso de su desplaza-
miento o venta para que quienes lo utilicen a
lo largo de su vida útil dispongan siempre de
la información adecuada sobre el uso y la
seguridad.
Por la seguridad de personas y bienes, siga
las normas de seguridad indicadas en estas
instrucciones, ya que el fabricante no se ha-
ce responsable de daños provocados por
omisiones.
Seguridad de niños y personas
vulnerables
Este electrodoméstico no está diseñado
para que lo usen personas (incluidos ni-
ños) con discapacidad física, sensorial o
mental, o con experiencia y conocimiento
insuficientes, a menos que una persona
responsable de su seguridad les supervise
o instruya en el uso del electrodoméstico.
No permita que los niños jueguen con el
electrodoméstico.
Mantenga los materiales de embalaje ale-
jados de los niños. Existe riesgo de asfixia.
Si va a desechar el aparato, extraiga el en-
chufe de la toma, corte el cable de cone-
xión (tan cerca del aparato como pueda) y
retire la puerta para impedir que los niños
al jugar puedan sufrir descargas eléctricas
o quedar atrapados en su interior.
Si este aparato, que cuenta con juntas de
puerta magnéticas, sustituirá a un aparato
más antiguo con cierre de muelle (pestillo)
en la puerta, cerciórese de inutilizar el cie-
rre de muelle antes de desechar el aparato
antiguo. Evitará así que se convierta en
una trampa mortal para niños.
Instrucciones generales de seguridad
Precaución Mantenga las aberturas de
ventilación sin obstrucciones.
El aparato está diseñado para conservar
los alimentos y bebidas de una vivienda
normal, como se explica en este folleto de
instrucciones.
No utilice dispositivos mecánicos ni me-
dios artificiales para acelerar el proceso de
descongelación.
No utilice otros aparatos eléctricos (como
máquinas de hacer helados) dentro de
aparatos de refrigeración, a menos que el
fabricante haya autorizado su utilización.
No dañe el circuito refrigerante.
El circuito refrigerante del aparato contiene
isobutano (R600a). Es un gas natural con
un gran nivel de compatibilidad medioam-
biental, aunque es inflamable.
Durante el transporte y la instalación del
aparato, cerciórese de no provocar daños
al circuito de refrigerante.
Si el circuito de refrigerante se daña:
evite fuegos al descubierto y fuentes de
encendido
ventile bien la habitación en la que se
encuentra el aparato
2 progress
Es peligroso alterar las especificaciones o
intentar modificar este producto en modo
alguno. Cualquier daño en el cable de ali-
mentación puede provocar cortocircuito,
incendio o descarga eléctrica.
Advertencia Los componentes eléctri-
cos (cable de alimentación, enchufe,
compresor) debe sustituirlos un técnico
autorizado o personal de reparaciones
profesional.
1. El cable de alimentación no se debe
prolongar.
2. Compruebe que el enchufe no está
aplastado ni dañado por la parte tra-
sera del aparato. Un enchufe aplasta-
do o dañado puede recalentarse y pro-
vocar un incendio.
3. Cerciórese de que tiene acceso al en-
chufe del aparato.
4. No tire del cable de alimentación.
5. Si la toma de red está floja, no intro-
duzca el enchufe. Existe riesgo de des-
carga eléctrica o incendio.
6. No debe utilizar el aparato sin la cu-
bierta de la bombilla
1)
de la iluminación
interior.
Este aparato es pesado. Debe tener pre-
cauciones durante su desplazamiento.
No retire ni toque elementos del compar-
timento congelador con las manos húme-
das o mojadas, ya que podría sufrir abra-
sión de la piel o quemaduras por conge-
lación.
Evite la exposición prolongada del aparato
a la luz solar directa.
Uso diario
No coloque recipientes calientes sobre las
piezas plásticas del aparato.
No almacene gas ni líquido inflamable en
el aparato, ya que podrían estallar.
Se deben seguir estrictamente las reco-
mendaciones del fabricante del aparato
sobre el almacenamiento. Consulte las
instrucciones correspondientes.
Cuidado y limpieza
Antes de realizar tareas de mantenimiento,
apague el aparato y desconecte el enchu-
fe de la toma de red. Si no puede acceder
a la toma de red, corte el suministro eléc-
trico.
No limpie el aparato con objetos metáli-
cos.
Inspeccione habitualmente el desagüe del
agua descongelada del frigorífico. Si es
necesario, limpie el desagüe. Si el desagüe
se bloquea, el agua se acumulará en la
base del aparato.
Instalación
Importante Para realizar la conexión
eléctrica, siga atentamente las instrucciones
de los párrafos correspondientes.
Desembale el aparato y compruebe que
no tiene daños. No conecte el aparato si
está dañado. Informe de los posibles da-
ños de inmediato a la tienda donde lo ad-
quirió. En ese caso, conserve el material
de embalaje.
Es recomendable esperar al menos dos
horas antes de conectar el aparato, para
permitir que el aceite regrese al compre-
sor.
El aparato debe contar con circulación de
aire adecuada alrededor, ya que de lo con-
trario se produce recalentamiento. Para
conseguir una ventilación suficiente, siga
las instrucciones correspondientes a la
instalación.
Siempre que sea posible, la parte posterior
del producto debe estar contra una pared,
para evitar que se toquen las partes ca-
lientes (compresor, condensador) y se
produzcan quemaduras.
El aparato no debe colocarse cerca de ra-
diadores ni de hornillas de cocina.
Realice la conexión sólo con el suministro
de agua potable.
2)
Servicio técnico
Un electricista homologado deberá reali-
zar las tareas que se requieran para eje-
cutar el servicio o mantenimiento de este
electrodoméstico.
Las reparaciones de este aparato debe
realizarlas un centro de servicio técnico
autorizado y sólo se deben utilizar recam-
bios originales.
1) Si está previsto el uso de cubierta para la bombilla
2) Si está prevista una conexión de agua
progress 3
Protección del medio ambiente
Este aparato no contiene gases perjudi-
ciales para la capa de ozono, ni en el
circuito de refrigerante ni en los materia-
les aislantes. El aparato no se debe de-
sechar junto con los residuos urbanos.
La espuma aislante contiene gases in-
flamables: el aparato se debe desechar
de acuerdo con la normativa vigente,
que puede solicitar a las autoridades lo-
cales. No dañe la unidad de refrigera-
ción, en especial la parte trasera, cerca
del intercambiador de calor. Los mate-
riales de este aparato marcados con el
símbolo
son reciclables.
Funcionamiento
Encendido
Introduzca el enchufe en la toma.
Gire el regulador de temperatura hacia la de-
recha, a un ajuste intermedio.
Apagado
Para apagar el aparato, gire el regulador de
temperatura hasta la posición "O".
Regulación de la temperatura
La temperatura se regula automáticamente.
Para utilizar el aparato, proceda de la manera
siguiente:
Gire el regulador de temperatura hacia
ajustes más bajos para obtener el frío mí-
nimo.
Gire el regulador de temperatura hacia
ajustes más altos para obtener el frío má-
ximo.
Lo más conveniente es ajustar la tem-
peratura en una posición intermedia.
Sin embargo, el ajuste exacto debe elegirse
teniendo en cuenta que la temperatura inte-
rior del aparato depende de:
la temperatura ambiente
la frecuencia con que se abre la puerta
la cantidad de alimentos guardados
la ubicación del aparato.
Importante Si la temperatura ambiente es
elevada o el aparato está totalmente lleno y
se ha ajustado a las temperaturas más bajas,
puede mantenerse en marcha de manera
continua provocando la formación de
escarcha en la pared posterior. En tal caso,
el mando debe colocarse a temperatura más
elevada para permitir la descongelación
automática y reducir así el consumo
energético.
Primer uso
Limpieza de las partes internas
Antes del empleo limpiar todas las partes in-
ternas con agua tibia y jabón neutro, a fin de
eliminar el característico olor de nuevo y se-
carlas luego cuidadosamente.
Importante No emplear detergentes o pol-
vos abrasivos que podrían dañar las super-
ficies.
Uso diario
Estantes móviles
Las paredes del frigorífico cuentan con guías
para colocar los estantes del modo que se
prefiera.
4 progress
Colocación de los estantes de la puerta
Para poder guardar alimentos de distintos
tamaños, los estantes de la puerta se pue-
den colocar a diferentes alturas.
Para realizar esos ajustes proceda de la ma-
nera siguiente:
eleve paulatinamente el estante en la direc-
ción de la flecha hasta retirarlo del soporte y
colóquelo en la posición que desee.
Consejos útiles
Consejos para ahorrar energía
No abra la puerta con frecuencia ni la deje
abierta más tiempo del estrictamente ne-
cesario.
Si la temperatura ambiente es elevada, la
temperatura del aparato se ha ajustado en
los valores más altos y está totalmente lle-
no, el compresor podría funcionar de ma-
nera continua, provocando la formación
de escarcha o hielo en el evaporador. Si
esto sucede, gire el regulador de tempe-
ratura a valores inferiores para permitir la
descongelación automática y ahorrar en el
consumo eléctrico.
Consejos para la refrigeración de
alimentos frescos
Para obtener los mejores resultados:
no guarde en el frigorífico alimentos ca-
lientes ni líquidos en evaporación;
cubra o envuelva los alimentos, en espe-
cial si tienen sabores fuertes;
coloque los alimentos de modo que el aire
pueda circular libremente entre ellos.
Consejos para la refrigeración
Consejos útiles:
Carne (de todo tipo): guárdela en bolsas de
plástico y colóquela en el estante de vidrio,
sobre el cajón de las verduras.
Por razones de seguridad, guárdela de ese
modo durante uno o dos días, como máxi-
mo.
Alimentos cocinados, platos fríos, etc..: los
debe cubrir y puede colocarlos en cualquiera
de los estantes.
Frutas y verduras: se deben limpiar a con-
ciencia y colocar en los cajones especiales
suministrados a tal efecto.
Mantequilla y queso: colóquelos en recipien-
tes herméticos especiales o envueltos en pa-
pel de aluminio o en bolsas de plástico, para
excluir tanto aire como sea posible.
Botellas de leche: deben tener tapa y se co-
locarán en el estante para botellas de la puer-
ta.
Los plátanos, las patatas, las cebollas y los
ajos, si no están empaquetados, no deben
guardarse en el frigorífico.
progress 5
Cuidado y limpieza
Precaución Antes de realizar tareas de
mantenimiento, desenchufe el aparato.
Este equipo contiene hidrocarburos en
la unidad de refrigeración; por tanto, el
mantenimiento y la recarga deben estar
a cargo exclusivamente de técnicos au-
torizados.
Limpieza periódica
El equipo debe limpiarse de manera habitual:
limpie el interior y los accesorios con agua
templada y un jabón neutro.
revise periódicamente las juntas de la
puerta y límpielas para mantenerlas lim-
pias y sin restos.
aclare y seque a fondo.
Importante No mueva, dañe ni tire de los
conductos o cables del interior del armario.
No utilice detergentes, polvos abrasivos,
productos de limpieza perfumados ni cera
para limpiar el interior, ya que dañarán la su-
perficie y dejarán un fuerte olor.
Limpie el condensador (rejilla negra) y el
compresor de la parte posterior del aparato
con un cepillo o un aspirador. Esa operación
mejorará el rendimiento del aparato y redu-
cirá el consumo eléctrico.
Importante Tenga cuidado de no dañar el
sistema de refrigeración.
Muchas marcas de limpiadores de superfi-
cies de cocina contienen químicos que pue-
den atacar o dañar los plásticos del aparato.
Por tal razón, se recomienda que el exterior
del aparato se limpie sólo con agua templada
a la que se añadirá un poco de líquido lava-
vajillas.
Después de la limpieza, vuelva a conectar el
aparato a la toma de red.
Descongelación del frigorífico
La escarcha se elimina automáticamente del
evaporador del frigorífico cada vez que se
detiene el compresor, durante el funciona-
miento normal. El agua de la descongelación
se descarga hacia un recipiente especial si-
tuado en la parte posterior del aparato, sobre
el motor compresor, donde se evapora.
Es importante limpiar periódicamente el ori-
ficio de salida del agua de descongelación
situado en la mitad del canal del comparti-
mento frigorífico para evitar que el agua des-
borde y caiga sobre los alimentos del interior.
Utilice el limpiador especial suministrado,
que hallará ya colocado en el orificio de de-
sagüe.
Periodos sin funcionamiento
Si el aparato no se utiliza durante un tiempo
prolongado, tome las siguientes precaucio-
nes:
desconecte el aparato de la red eléc-
trica;
extraiga todos los alimentos;
descongele
3)
y limpie el aparato y todos
los accesorios;
deje la puerta(s) entreabierta para prevenir
olores desagradables.
Si va a mantener el armario en marcha, soli-
cite a alguien que lo inspeccione de vez en
cuando para evitar que los alimentos se
echen a perder en caso de un corte de ener-
gía.
3) Si está previsto.
6 progress
Qué hacer si…
Advertencia Antes de realizar cualquier
reparación, desconecte el enchufe del
aparato de la toma de red.
Sólo un electricista o un técnico profe-
sional debe llevar a cabo cualquier re-
paración que no figure en este manual.
Importante Se producen ruidos durante el
funcionamiento normal (compresor,
circulación del refrigerante).
Problema Causa posible Solución
El aparato no funciona. La
luz no se enciende.
El aparato se apaga. Encienda el aparato.
El enchufe no está bien conecta-
do a la toma de red.
Conecte el enchufe correctamen-
te.
El aparato no recibe corriente. No
hay voltaje en la toma de red.
Conecte otro aparato eléctrico a la
toma de red.
Llame a un electricista profesional.
La bombilla no funciona. La bombilla es defectuosa. Consulte "Cambio de la bombilla".
El compresor funciona
continuamente.
El ajuste de temperatura es inco-
rrecto.
Seleccione una temperatura más
elevada.
La puerta no está bien cerrada. Consulte "Cierre de la puerta".
La puerta se ha abierto con ex-
cesiva frecuencia.
No mantenga la puerta abierta más
tiempo del necesario.
La temperatura del producto es
muy elevada.
Deje que la temperatura del pro-
ducto descienda a la temperatura
ambiente antes de guardarlo.
La temperatura ambiente es muy
elevada.
Reduzca la temperatura ambiente.
El agua fluye por la placa
posterior del frigorífico.
Durante el proceso de descon-
gelación automática, la escarcha
se derrite en la placa posterior.
Esto es correcto.
El agua fluye al interior del
frigorífico.
La salida de agua está obstruida. Limpie la salida de agua.
Los productos impiden que el
agua fluya al colector de agua.
Compruebe que los productos no
tocan la placa posterior.
El agua fluye hacia el sue-
lo.
La salida de agua de la descon-
gelación no fluye hacia la bandeja
de evaporación situada sobre el
compresor.
Fije la salida de agua de descon-
gelación a la bandeja de evapora-
ción.
La temperatura del apa-
rato es muy baja.
El regulador de temperatura no
está situado correctamente.
Seleccione una temperatura más
elevada.
La temperatura del apa-
rato es muy alta.
El regulador de temperatura no
está situado correctamente.
Fije una temperatura más baja.
La puerta no está bien cerrada. Consulte "Cierre de la puerta".
La temperatura del producto es
muy elevada.
Deje que la temperatura del pro-
ducto descienda a la temperatura
ambiente antes de guardarlo.
Se han almacenado muchos pro-
ductos a la vez.
Almacene menos productos a la
vez.
No hay circulación de aire frío en
el aparato.
Compruebe que existe circulación
de aire frío en el aparato.
progress 7
Cambio de la bombilla
1. Desconecte el enchufe de la toma de red.
2. Extraiga el tornillo de la cubierta de la
bombilla.
3. Extraiga la cubierta de la bombilla (con-
sulte la ilustración).
4. Cambie la bombilla por una nueva de la
misma potencia (la potencia máxima se
indica en la cubierta de la bombilla).
5. Instale la cubierta de la bombilla.
6. Apriete el tornillo de la cubierta de la bom-
billa.
7. Conecte el enchufe a la toma de red.
8. Abra la puerta. Compruebe que la bom-
billa se enciende.
Cierre de la puerta
1. Limpie las juntas de la puerta.
2. Si es necesario, ajuste la puerta. Consul-
te "Instalación".
3. Si es necesario, cambie las juntas de
puerta defectuosas. Contacte al Centro
de servicio técnico.
Datos técnicos
Medidas de la cavidad
Altura 1030 mm
Anchura 560 mm
Fondo 550 mm
La información técnica se encuentra en la
placa de datos técnicos en el lado interior iz-
quierdo del aparato y en la etiqueta de ener-
gía.
Instalación
Lea atentamente la "información de
seguridad" para garantizar su propia
seguridad y el correcto funcionamiento
del electrodoméstico antes de instalar el
electrodoméstico.
Colocación
Advertencia Si va a desechar un
aparato antiguo que tiene una cerradura
o cierre en la puerta, deberá asegurarse
de su inutilización para impedir que
8 progress
niños pequeños queden atrapados en
su interior.
Importante El enchufe del aparato debe
tener fácil acceso después de la instalación.
Instale el aparato en un punto en el que la
temperatura ambiente se corresponda con
la clase climática indicada en la placa de da-
tos técnicos del aparato:
Clase
climáti-
ca
Temperatura ambiente
SN De + 10 °C a + 32 °C
N De + 16 °C a + 32 °C
ST De + 16 °C a + 38 °C
T De + 16 °C a + 43 °C
Extracción de las sujeciones de estante
El aparato está equipado con sujeciones de
estante que permiten asegurarlos durante el
transporte.
Para extraerlas proceda de la manera si-
guiente:
1. Desplace las sujeciones de estante en la
dirección de la flecha (A).
2. Eleve el estante desde atrás y empújelo
hacia delante hasta que quede libre (B).
3. Retire las sujeciones (C).
Conexión eléctrica
Antes de conectar el aparato, compruebe
que el voltaje y la frecuencia que aparecen
en la placa de datos técnicos se correspon-
den con el suministro de la vivienda. El voltaje
puede variar ±6% respecto al valor nominal.
Para el funcionamiento con otros voltajes, se
debe emplear un transformador automático
de capacidad adecuada.
El aparato debe tener conexión a tierra. El
enchufe del cable de alimentación se sumi-
nistra con un contacto para tal fin. Si la toma
de red de la vivienda carece de conexión a
tierra, conecte el aparato a una toma de tierra
conforme con la normativa, después de con-
sultar a un electricista profesional.
El fabricante rechaza toda responsabilidad si
no se toman las precauciones antes indica-
das.
Este aparato es conforme con las directivas
de la CEE.
Puerta reversible
La puerta del aparato se abre hacia la dere-
cha. Si desea abrir la puerta hacia la izquier-
da, siga estas instrucciones antes de instalar
el aparato:
1. Afloje y extraiga el pasador superior.
2. Retire el separador superior.
3. Sacar la puerta.
4. Afloje y extraiga el pasador inferior.
5. Retire el separador inferior.
En el lado opuesto:
1. Retire la tapa de la bisagra e instálela en
la bisagra opuesta.
2. Instale el separador inferior.
3. Apriete el pasador inferior.
4. Instale la puerta.
5. Instale el separador superior.
6. Apriete el pasador superior.
progress 9
Requisitos de ventilación
El flujo de aire de la parte posterior del apa-
rato debería ser suficiente.
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
Alineación del mueble
Importante Asegúrese de que el mueble de
la cocina esté alineado verticalmente a 90°
en todas las direcciones.
Ajuste las puertas del mueble de la cocina
antes de instalar el electrodoméstico.
90° 90°
min 1 mm
Importante Si es posible, retire el
amortiguador de la puerta del mueble para
que haya espacio para que la puerta del
electrodoméstico se mueva libremente.
Instalación del aparato
Precaución Compruebe que el cable
de alimentación puede moverse con
facilidad.
Ejecute los pasos siguientes:
1. Instale la cinta selladora.
a) Retire la cubierta de la cinta.
10 progress
b) Aplique la cinta selladora adhesiva al
aparato como se muestra en la figu-
ra.
2. Instale el aparato en la cavidad.
a) Empuje el aparato en el sentido de
las flechas (1) hasta que la cubierta
de la separación superior tope contra
el mueble de cocina.
b) Empuje el aparato en el sentido de
las flechas (2) contra la alacena en el
lado opuesto de la bisagra.
1
2
3. Ajuste el aparato en la cavidad. Alinee la
bisagra inferior con el mueble de cocina.
4. Fije el aparato a la cavidad con 4 torni-
llos.
I
5. Fije las cubiertas (C, D) a las lengüetas y
a los orificios de bisagra.
Instale la rejilla de ventilación (B).
Fije la cubierta de bisagra (E) a la bisagra.
B
E
D
C
6. Desconecte las piezas (Ha), (Hb), (Hc) y
(Hd).
progress 11
Ha
Hb
Hc
Hd
7. Instale la pieza (Ha) en el lado interno del
mueble de cocina.
ca. 50 mm
ca. 50 mm
21 mm
90°
90°
21 mm
8. Empuje la pieza (Hc) contra la pieza (Ha).
Ha
Hc
9. Abra la puerta del aparato y la del mue-
ble de cocina en un ángulo de 90°.
Introduzca el cuadrado pequeño (Hb) en
la guía (Ha).
Coloque juntas las puertas del aparato y
del mueble y marque los orificios.
Ha
Hb
8 mm
10. Retire los soportes. Instale el clavo (K) a
8 mm del borde exterior de la puerta.
Ha
K
8 mm
11. Vuelva a colocar el cuadrado pequeño
en la guía y fíjelo con los tornillos sumi-
nistrados.
Alinee las puertas del mueble de cocina
y del aparato mediante el ajuste de la
pieza Hb.
12 progress
Hb
12. Presione la pieza (Hd) contra la pieza
(Hb).
Hb
Hd
Realice una verificación final para comprobar
que:
Todos los tornillos están apretados.
La cinta selladora está fijada con firmeza al
armario.
La puerta abre y cierra correctamente.
Aspectos medioambientales
El símbolo que aparece en el aparato o
en su embalaje, indica que este producto no
se puede tratar como un residuo normal del
hogar. Se deberá entregar, sin coste para el
poseedor, bien al distribuidor, en el acto de
la compra de un nuevo producto similar al
que se deshecha, bien a un punto municipal
de recolección selectiva de equipos
eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Al
asegurarse de que este producto se
desecha correctamente, usted ayudará a
evitar posibles consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud pública, lo
cual podría ocurrir si este producto no se
gestionara de forma adecuada. Para obtener
información más detallada sobre el reciclaje
de este producto, póngase en contacto con
el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la
tienda donde lo compró.
progress 13
Indice
Informazioni per la sicurezza 14
Uso dell'apparecchio 16
Primo utilizzo 16
Utilizzo quotidiano 16
Consigli e suggerimenti utili 17
Pulizia e cura 17
Cosa fare se… 18
Dati tecnici 20
Installazione 20
Considerazioni ambientali 25
Con riserva di modifiche
Informazioni per la sicurezza
Per garantire un impiego corretto e sicuro
dell'apparecchio, prima dell'installazione e
del primo utilizzo leggere con attenzione il li-
bretto istruzioni, inclusi i suggerimenti e le
avvertenze. Per evitare errori e incidenti, è
importante garantire che tutte le persone che
utilizzano l'apparecchio ne conoscano il fun-
zionamento e le caratteristiche di sicurezza.
Conservare queste istruzioni e accertarsi che
rimangano unite all'apparecchio in caso di
vendita o trasloco, in modo che chiunque lo
utilizzi sia correttamente informato sull'uso e
sulle norme di sicurezza.
Per la sicurezza delle persone e delle cose
osservare le precauzioni indicate nelle pre-
senti istruzioni per l'utente, il produttore non
è responsabile dei danni provocati da even-
tuali omissioni.
Sicurezza dei bambini e delle persone
fragili
Questo apparecchio non deve essere usa-
to da persone, bambini inclusi, con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o psichiche, op-
pure prive di conoscenza e esperienza, a
meno che non siano state istruite all'uso
dell'apparecchio da parte dei responsabili
della loro sicurezza, oppure sotto vigilanza
di questi.
I bambini devono essere sorvegliati per as-
sicurarsi che non giochino con l'apparec-
chio.
Tenere i materiali di imballaggio al di fuori
della portata dei bambini. Alcuni materiali
possono creare rischi di soffocamento.
Qualora l'apparecchio venga demolito,
estrarre la spina dalla presa, tagliare il cavo
di collegamento (il più vicino possibile al-
l'apparecchio) e smontare lo sportello per
evitare che i bambini giocando possano
subire scosse elettriche o chiudersi dentro
l'apparecchio.
Se questo nuovo apparecchio, che è do-
tato di guarnizioni magnetiche nello spor-
tello, va a sostituirne uno più vecchio aven-
te sportello o coperchio con chiusure a
molla, si deve rendere inutilizzabili tali chiu-
sure prima di eliminare l'apparecchio so-
stituito, per evitare che diventi una trappola
mortale per i bambini.
Sicurezza generale
Attenzione Assicurarsi che le aperture
di ventilazione non siano otturate.
L'apparecchio è progettato per la conser-
vazione di alimenti e bevande per il nor-
male uso domestico, come spiegato nelle
presenti istruzioni per l'uso.
Non utilizzare dispositivi meccanici o altri
mezzi artificiali per accelerare lo sbrina-
mento.
Non utilizzare altri apparecchi elettrici (per
esempio gelatiere) all'interno dei frigoriferi,
a meno che non siano approvati per que-
sto scopo dal produttore.
Non danneggiare il circuito refrigerante.
Nel circuito refrigerante dell'apparecchio è
contenuto il refrigerante isobutano
(R600a), un gas naturale con un elevato li-
vello di compatibilità ambientale, che è pe-
rò infiammabile.
Durante il trasporto e l'installazione del-
l'apparecchio, assicurarsi che nessuno dei
componenti del circuito refrigerante venga
danneggiato.
Se il circuito refrigerante dovesse venire
danneggiato:
evitare fiamme libere e sorgenti di ac-
censione
ventilare la stanza in cui si trova l'appa-
recchio
14 progress
È pericoloso cambiare le specifiche o cer-
care di modificare il prodotto in qualunque
modo. Se il cavo è danneggiato potrebbe
provocare cortocircuiti, incendi e/o scosse
elettriche.
Avvertenza Ogni componente elettrico
(cavo elettrico, spina, compressore) de-
ve essere sostituito da un tecnico certi-
ficato o da personale d'assistenza qua-
lificato.
1. Non si devono applicare prolunghe al
cavo elettrico.
2. Controllare che la spina non venga
schiacciata o danneggiata dal retro
dell'apparecchio. Una spina schiaccia-
ta o danneggiata può surriscaldarsi e
provocare incendi.
3. Accertare di riuscire a raggiungere la
spina dell'apparecchio.
4. Non tirare il cavo di rete.
5. Se la presa è allentata, non inserire la
spina. si potrebbero provocare scosse
elettriche o incendi.
6. Non mettere in funzione l'apparecchio
senza la copertura della lampadina
4)
di
illuminazione interna.
Questo apparecchio è pesante. Spostarlo
con cautela.
Non rimuovere né toccare alimenti riposti
nel vano congelatore con le mani bagnate/
umide, si potrebbero provocare abrasioni
della pelle o bruciature da gelo.
Evitare un'esposizione prolungata dell'ap-
parecchio alla luce solare diretta.
Uso normale
Non collocare pentole calde sulle parti in
plastica dell'apparecchio.
Non collocare gas e liquidi infiammabili nel-
l'apparecchio, perché potrebbero esplo-
dere.
Osservare rigorosamente i consigli per la
conservazione degli alimenti del produtto-
re dell'apparecchio. Vedere le relative
istruzioni.
Pulizia e cura
Prima della manutenzione, spegnere l'ap-
parecchio e staccare la spina dalla presa.
Se non è possibile arrivare alla presa, in-
terrompere l'alimentazione elettrica.
Non pulire l'apparecchio con oggetti me-
tallici.
Esaminare regolarmente il foro di scarico
dell'acqua di sbrinamento nel frigorifero.
Se necessario, pulirlo. Se il foro è otturato,
l'acqua si raccoglie sul fondo dell'appa-
recchio.
Installazione
Importante Per il collegamento elettrico,
seguire attentamente le istruzioni dei
paragrafi corrispondenti.
Disimballare l'apparecchio e assicurarsi
che non presenti danni. Non collegare
l'apparecchio se è danneggiato. Segnala-
re immediatamente gli eventuali danni al
negozio in cui è stato acquistato. In questo
caso conservare l'imballaggio.
Si consiglia di attendere almeno due ore
prima di collegare l'apparecchio per con-
sentire all'olio di arrivare nel compressore.
Attorno all'apparecchio vi deve essere
un'adeguata circolazione dell'aria, altri-
menti si può surriscaldare. Per ottenere
una ventilazione sufficiente seguire le istru-
zioni di installazione.
Se possibile il retro dell'apparecchio do-
vrebbe essere posizionato contro una pa-
rete per evitare di toccare le parti calde o
di rimanervi impigliati (compressore, con-
densatore), evitando così possibili scotta-
ture.
L'apparecchio non deve essere posto vi-
cino a radiatori o piani di cottura a gas.
Collegare solo ad una sorgente d'acqua
potabile.
5)
Assistenza tecnica
Tutti gli interventi elettrici richiesti per gli in-
terventi di assistenza dell'apparecchio de-
vono essere eseguiti da un elettricista qua-
lificato o da una persona competente.
Gli interventi di assistenza sul prodotto de-
vono essere eseguiti esclusivamente da
tecnici autorizzati e utilizzando solo ricam-
bi originali.
4) Se la copertura della lampadina è prevista
5) Se è previsto un collegamento all'acqua
progress 15
Tutela ambientale
Questo apparecchio non contiene gas
che potrebbero danneggiare lo strato di
ozono nel circuito refrigerante o nei ma-
teriali isolanti. L'apparecchio non deve
essere smaltito assieme ai rifiuti urbani e
alla spazzatura. La schiuma dell'isola-
mento contiene gas infiammabili: lo
smaltimento dell'apparecchio va esegui-
to secondo le prescrizioni vigenti da ri-
chiedere alle autorità locali. Evitare di
danneggiare il gruppo refrigerante, spe-
cialmente nella parte posteriore vicino
allo scambiatore di calore. I materiali
usati su questo apparecchio contrasse-
gnati dal simbolo
sono riciclabili.
Uso dell'apparecchio
Accensione
Inserire la spina nella presa.
Ruotare il termostato in senso orario fino a
una regolazione media.
Spegnimento
Per spegnere l'apparecchio, ruotare il termo-
stato in posizione "O".
Regolazione della temperatura
La temperatura è regolata automaticamente.
Per utilizzare l'apparecchio, procedere come
segue:
ruotare il termostato verso una regolazione
bassa per un raffreddamento minimo.
ruotare il termostato verso una regolazione
alta per un raffreddamento massimo.
Una regolazione media è in genere la più
adatta.
Tuttavia la regolazione esatta dovrebbe es-
sere scelta tenendo a mente che la tempe-
ratura all'interno dell'apparecchio dipende
da:
temperatura ambiente
frequenza di apertura della porta
quantità di cibo conservato
posizione dell'apparecchio.
Importante Se la temperatura ambiente è
elevata o l'apparecchio è a pieno carico ed è
regolato su temperature minime, può
funzionare in continuo causando la
formazione di brina sulla parete posteriore. In
questo caso la manopola deve essere
regolata su una temperatura per consentire
lo sbrinamento automatico riducendo così il
consumo di energia.
Primo utilizzo
Pulizia dell'interno
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima
volta, lavare l'interno e gli accessori interni
con acqua tiepida e un po' di sapone neutro
in modo a togliere il tipico odore dei prodotti
nuovi, quindi asciugare accuratamente.
Importante Non usare detergenti corrosivi o
polveri abrasive che danneggiano le finiture.
Utilizzo quotidiano
Ripiani mobili
Le pareti del frigorifero sono equipaggiate
con una serie di guide che permettono di
collocare i ripiani nella posizione desiderata.
16 progress
Posizionamento dei ripiani della porta
Per consentire di riporre pacchetti di cibo di
varie dimensioni, i ripiani della porta possono
essere collocati ad altezze diverse.
Per tali regolazioni, procedere come segue:
tirare gradualmente il ripiano nella direzione
delle frecce fino a liberarlo, quindi riposizio-
narlo come desiderato.
Consigli e suggerimenti utili
Consigli per il risparmio energetico
Non aprire frequentemente la porta e non
lasciarla aperta più di quanto assoluta-
mente necessario.
Se la temperatura ambiente è elevata, il
termostato è impostato su una regolazione
alta e l'apparecchio è a pieno carico, il
compressore può funzionare in continuo
causando la formazione di brina o ghiaccio
sull'evaporatore. In questo caso, ruotare il
termostato su una regolazione più bassa
per consentire lo scongelamento automa-
tico risparmiando così energia.
Consigli per la refrigerazione di cibi
freschi
Per ottenere i migliori risultati:
non riporre nel frigorifero cibi caldi o liquidi
in fase di evaporazione
coprire o avvolgere il cibo, in particolare se
emana un odore forte
posizionare il cibo in modo che l'aria possa
circolare liberamente attorno ad esso
Consigli per la refrigerazione
Consigli utili:
Carne (tutti i tipi): avvolgerla in sacchetti di
politene e collocarla sul ripiano di vetro sopra
il cassetto delle verdure.
Per motivi di sicurezza, conservarla in queste
condizioni solo per uno o due giorni al mas-
simo.
Cibi cucinati, piatti freddi ecc..: dovrebbero
essere coperti e possono essere collocati su
qualsiasi ripiano.
Frutta e verdura: dovrebbero essere pulite
accuratamente e collocate nell'apposito/i
cassetto/i speciale/i.
Burro e formaggio: dovrebbero essere posti
in contenitori ermetici speciali o avvolti in pel-
licole di alluminio o sacchetti di politene per
escludere per quanto possibile l'aria.
Bottiglie di latte: dovrebbero essere tappate
e conservate nell'apposito ripiano sulla porta.
Non conservare nel frigorifero banane, pata-
te, cipolle o aglio se non sono confezionati.
Pulizia e cura
Attenzione Staccare la spina
dell'apparecchio prima di eseguire lavori
di manutenzione.
Questo apparecchio contiene idrocar-
buri nell'unità di raffreddamento; la ma-
nutenzione e la ricarica devono pertanto
progress 17
essere effettuate esclusivamente da tec-
nici autorizzati.
Pulizia periodica
L'apparecchio deve essere pulito regolar-
mente:
pulire l'interno e gli accessori con acqua
tiepida e un po' di sapone neutro.
controllare regolarmente le guarnizioni del-
la porta e verificare che siano pulite e prive
di residui.
risciacquare e asciugare accuratamente.
Importante Non tirare, spostare o
danneggiare tubi e/o cavi all'interno
dell'apparecchio.
Non usare mai detergenti, polveri abrasive,
prodotti per la pulizia con una forte profuma-
zione o cere lucidanti per pulire l'interno, in
quanto danneggiano la superficie e lasciano
un odore forte.
Pulire il condensatore (griglia nera) e il com-
pressore sul retro con una spazzola o un
aspirapolvere. Questa operazione migliorerà
le prestazioni dell'apparecchio riducendo i
consumi elettrici.
Importante Non danneggiare il sistema di
raffreddamento.
Molti detergenti per cucine di marca conten-
gono sostanze chimiche in grado di attacca-
re/danneggiare la plastica impiegata in que-
sto apparecchio. Per questo motivo si rac-
comanda di pulire l'involucro esterno dell'ap-
parecchio solo con acqua calda con un po'
di liquido detergente.
Dopo la pulizia, ricollegare l'apparecchio alla
rete di alimentazione.
Sbrinamento del frigorifero
Durante l'uso normale la brina è eliminata au-
tomaticamente dall'evaporatore del vano fri-
gorifero ogni volta che il motocompressore si
arresta. L'acqua di sbrinamento è scaricata
attraverso un condotto in un contenitore spe-
ciale sul retro dell'apparecchio, sopra il mo-
tocompressore, dove evapora.
È importante pulire periodicamente il foro di
scarico dell'acqua di sbrinamento al centro
del canale nel vano frigorifero per evitare che
l'acqua fuoriesca gocciolando sul cibo all'in-
terno. Usare lo speciale detergente in dota-
zione, già inserito nel foro di scarico.
Periodi di inutilizzo
Quando l'apparecchio non è utilizzato per
lunghi periodi, adottare le seguenti precau-
zioni:
scollegare l'apparecchio dalla rete
elettrica
rimuovere tutto il cibo
sbrinare
6)
e pulire l'apparecchio e tutti gli
accessori
lasciare la/e porta/e socchiusa/e per evi-
tare odori sgradevoli.
Se l'apparecchio rimane acceso, chiedere a
qualcuno di controllare ogni tanto per evitare
che il cibo contenuto marcisca in caso di in-
terruzione dell'alimentazione elettrica.
Cosa fare se…
Avvertenza Prima della ricerca guasti,
staccare la spina dalla presa.
Le operazioni di ricerca guasti non con-
tenute nel presente manuale sono riser-
vate solo ad elettricisti qualificati o a per-
sone competenti.
Importante Durante l'uso normale sono
emessi alcuni suoni (compressore,
circolazione del refrigerante).
6) Se previsto.
18 progress
Problema Possibile causa Soluzione
L'apparecchio non fun-
ziona. La lampada non si
accende.
L'apparecchio è spento. Accendere l'apparecchio.
La spina non è collegata corret-
tamente alla presa.
Collegare correttamente la spina
alla presa.
L'apparecchio non riceve ener-
gia. Non arriva tensione alla pre-
sa.
Collegare alla presa un apparec-
chio elettrico diverso.
Contattare un elettricista qualifica-
to.
La lampada non funziona. La lampada è difettosa. Vedere "Sostituzione della lampa-
da".
Il compressore funziona
senza interruzione.
La temperatura non è regolata
correttamente.
Impostare una temperatura supe-
riore.
La porta non è chiusa corretta-
mente.
Vedere "Chiusura della porta".
La porta è stata aperta troppo fre-
quentemente.
Non tenere la porta aperta più a
lungo del necessario.
La temperatura del prodotto è
troppo alta.
Prima di riporlo, lasciare che il pro-
dotto raggiunga la temperatura
ambiente.
La temperatura ambiente è trop-
po alta.
Ridurre la temperatura ambiente.
L'acqua scorre sulla pia-
stra posteriore del frigori-
fero.
Durante il processo di sbrinamen-
to automatico, la brina sulla pia-
stra posteriore si scongela.
Questo è corretto.
L'acqua scorre nel frigo-
rifero.
Lo scarico dell'acqua è ostruito. Pulire lo scarico dell'acqua.
I prodotti impediscono che l'ac-
qua scorra nel relativo collettore.
Accertare che i prodotti non toc-
chino la piastra posteriore.
L'acqua scorre sul pavi-
mento.
Lo scarico dell'acqua sciolta non
fluisce nella bacinella di evapora-
zione sopra il compressore.
Attaccare lo scarico dell'acqua di
fusione alla bacinella di evapora-
zione.
La temperatura nell'appa-
recchio è troppo bassa.
Il termostato non è regolato cor-
rettamente.
Impostare una temperatura supe-
riore.
La temperatura nell'appa-
recchio è troppo alta.
Il termostato non è regolato cor-
rettamente.
Impostare una temperatura inferio-
re.
La porta non è chiusa corretta-
mente.
Vedere "Chiusura della porta".
La temperatura del prodotto è
troppo alta.
Prima di riporlo, lasciare che il pro-
dotto raggiunga la temperatura
ambiente.
Molti prodotti sono riposti con-
temporaneamente.
Riporre meno prodotti contempo-
raneamente.
Nell'apparecchio non circola aria
fredda.
Accertare che nell'apparecchio cir-
coli aria fredda.
Sostituzione della lampada
1. Staccare la spina dalla presa.
2. Rimuovere la vite dalla copertura della
lampada.
3. Rimuovere la copertura della lampada
(vedere l'illustrazione).
4. Sostituire la lampada usata con una nuo-
va dalla stessa potenza (la potenza mas-
progress 19
sima è indicata sulla copertura della lam-
pada).
5. Installare la copertura della lampada.
6. Serrare la vite della copertura della lam-
pada.
7. Collegare la spina alla presa.
8. Aprire la porta. Accertare che la lampada
si accenda.
Chiusura della porta
1. Pulire le guarnizioni della porta.
2. Se necessario, regolare la porta. Vedere
"Installazione".
3. Se necessario, sostituire le guarnizioni
della porta difettose. Contattare il Centro
di assistenza locale.
Dati tecnici
Nicchia di incasso
Altezza 1030 mm
Larghezza 560 mm
Profondità 550 mm
Le informazioni tecniche sono riportate sulla
targhetta sul lato sinistro interno dell'appa-
recchio e sull'etichetta dei valori energetici.
Installazione
Leggere con attenzione le "Informazioni
di sicurezza" per la vostra sicurezza e
per il corretto funzionamento
dell'apparecchio prima di procedere
all'installazione.
Posizionamento
Avvertenza Se si scarta un
apparecchio vecchio con una serratura
o un chiavistello sulla porta, accertare
che siano resi inutilizzabili per evitare che
bambini rimangano intrappolati
all'interno.
Importante La spina dell'apparecchio deve
essere accessibile dopo l'installazione.
Installare questo apparecchio in un punto in
cui la temperatura ambiente corrisponda alla
classe climatica indicata sulla sua targhetta:
Classe
climati-
ca
Temperatura ambiente
SN da + 10°C a + 32°C
20 progress
Classe
climati-
ca
Temperatura ambiente
N da + 16°C a + 32°C
ST da + 16°C a + 38°C
T da + 16°C a + 43°C
Rimozione dei fermi dei ripiani
L'apparecchio è equipaggiato con fermi dei
ripiani che permettono di assicurarli durante
il trasporto.
Per rimuoverli, procedere come segue:
1. Spostare i fermi dei ripiani in direzione
della freccia (A).
2. Sollevare il ripiano dalla parte posteriore
e spingerlo in avanti fino a liberarlo (B).
3. Rimuovere i fermi (C).
Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina, verificare che la
tensione e la frequenza riportate sulla tar-
ghetta corrispondano ai valori della rete elet-
trica domestica. La tensione può variare di
±6% dalla tensione nominale. Per l'uso con
tensioni differenti, si deve impiegare un au-
totrasformatore di dimensioni adatte.
L'apparecchio deve essere collegato a mas-
sa. La spina del cavo di alimentazione è do-
tata di un contatto a tale scopo. Se la presa
della rete elettrica domestica non è collegata
a massa, collegare l'apparecchio ad una
massa separata in conformità alle norme re-
lative alla corrente, consultando un elettrici-
sta qualificato.
Il fabbricante declina qualsiasi responsabilità
se le precauzioni suddette non sono rispet-
tate.
Il presente apparecchio è conforme alle di-
rettive CEE.
Cambio di lato della porta
La porta dell'apparecchio si apre verso de-
stra. Se si desidera che la porta si apra verso
sinistra, prima di installare l'apparecchio ese-
guire queste operazioni:
1. Allentare e rimuovere il perno superiore.
2. Rimuovere il distanziale superiore.
3. Rimuovere la porta.
4. Allentare e rimuovere il perno inferiore.
5. Rimuovere il distanziale inferiore.
Sul lato opposto:
1. Rimuovere la copertura della cerniera e
installarla sulla cerniera opposta.
2. Installare il distanziale inferiore.
3. Serrare il perno inferiore.
4. Installare la porta.
5. Installare il distanziale superiore.
6. Serrare il perno superiore.
progress 21
Requisiti di ventilazione
Il flusso d'aria dietro l'apparecchio deve es-
sere sufficiente.
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
Allineamento del mobile
Importante Assicurarsi che il mobile da
cucina sia allineato verticalmente e a 90° in
tutte le direzioni.
Regolare le porte del mobile da cucina prima
di installare l'apparecchio.
90° 90°
min 1 mm
Importante Se possibile togliere
l'ammortizzatore della porta del mobile per
avere a disposizione lo spazio libero
necessario al libero movimento della porta
dell'apparecchio.
Installazione dell'apparecchio
Attenzione Accertare che il cavo di rete
possa muoversi liberamente.
Eseguire le seguenti operazioni:
1. Installare la striscia sigillante.
a) Rimuovere la copertura della striscia.
22 progress
b) Applicare la striscia sigillante adesiva
all'apparecchio come mostrato in fi-
gura.
2. Installare l'apparecchio nella nicchia.
a) Spingere l'apparecchio in direzione
delle frecce (1) finché la copertura
dello spazio superiore si arresta con-
tro il mobile da cucina.
b) Spingere l'apparecchio in direzione
delle frecce (2) contro la credenza sul
lato opposto della cerniera.
1
2
3. Regolare l'apparecchio nella nicchia. Al-
lineare la cerniera inferiore con il mobile
da cucina.
4. Collegare l'apparecchio alla nicchia con
4 viti.
I
5. Applicare i cappucci (C, D) sui coprigiunti
e nei fori delle cerniere.
Installare la griglia di sfiato (B).
Applicare la copertura della cerniera (E)
sulla cerniera.
B
E
D
C
6. Staccare le parto (Ha), (Hb), (Hc) e (Hd).
progress 23
Ha
Hb
Hc
Hd
7. Installare la parte (Ha) sul lato interno del
mobile da cucina.
ca. 50 mm
ca. 50 mm
21 mm
90°
90°
21 mm
8. Spingere la parte (Hc) sulla parte (Ha).
Ha
Hc
9. Aprire la porta dell'apparecchio e la por-
ta del mobile da cucina con un'angola-
zione di 90°.
Inserire il quadretto (Hb) nella guida (Ha).
Unire la porta l'apparecchio e la porta del
mobile e marcare i fori.
Ha
Hb
8 mm
10. Rimuovere le staffe. Installare il chiodo
(K) a 8 mm dal bordo esterno della porta.
Ha
K
8 mm
11. Collocare nuovamente il quadretto sulla
guida e fissarlo con le viti in dotazione.
Allineare la porta del mobile da cucina
con quella dell'apparecchio regolando la
parte Hb.
24 progress
Hb
12. Premere la parte (Hd) sulla parte (Hb).
Hb
Hd
Effettuare un controllo finale per accertare
che:
Tutte le viti siano serrate.
La striscia sigillante sia attaccata salda-
mente all'unità.
La porta si apra e si chiusa correttamente.
Considerazioni ambientali
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere
considerato come un normale rifiuto
domestico, ma deve essere portato nel
punto di raccolta appropriato per il riciclaggio
di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Provvedendo a smaltire questo prodotto in
modo appropriato, si contribuisce a evitare
potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute, che potrebbero
derivare da uno smaltimento inadeguato del
prodotto. Per informazioni più dettagliate sul
riciclaggio di questo prodotto, contattare
l’ufficio comunale, il servizio locale di
smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato
acquistato il prodotto.
progress 25
Indhold
Om sikkerhed 26
Betjening 28
Ibrugtagning 28
Daglig brug 28
Nyttige oplysninger og råd 29
Vedligeholdelse og rengøring 29
Når der opstår fejl 30
Tekniske data 32
Installation 32
Skån miljøet 36
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes
Om sikkerhed
Læs denne brugsanvisning igennem (inkl.
tips og advarsler), før apparatet installeres og
tages i brug. Det forebygger ulykker og sik-
rer, at apparatet bruges korrekt. For at undgå
unødvendige fejl og uheld er det vigtigt at
sikre, at alle, der bruger apparatet, er fuldt
fortrolige med dets drift og sikkerhedsfunkti-
oner. Gem denne vejledning og sørg for, at
den følger med apparatet, hvis det bliver flyt-
tet eller solgt, så alle der bruger apparatet er
fortrolige med dets betjening og sikkerhed.
Følg forholdsreglerne i denne brugsanvisning
for at undgå skader på personer eller ting. I
modsat fald er producenten ikke ansvarlig for
eventuelle skader.
Sikkerhed for børn og udsatte personer
Apparatet er ikke beregnet til at bruges af
personer (herunder børn) med nedsat fy-
sisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne,
eller som mangler den nødvendige erfaring
eller viden, med mindre den, der har an-
svaret for deres sikkerhed, først har instru-
eret dem eller har kontrolleret, at de kan
betjene det korrekt.
Hold øje med børn for at sikre, at de ikke
leger med apparatet.
Hold alle emballagedele væk fra børn. Der
er fare for kvælning.
Hvis du kasserer apparatet: Tag stikket ud
af kontakten, klip netledningen af (så tæt
på apparatet som muligt) og fjern døren,
så børn ikke kan få elektrisk stød eller
smække sig inde i apparatet under leg.
Hvis dette apparat, der har magnetlås, er-
statter et ældre apparat med fjederlås (lås
med låsetunge) på døren eller i låget: Sørg
for at ødelægge fjederlåsen på det gamle
apparat, inden du kasserer det. Det sikrer,
at det ikke kan blive en dødsfælde for et
barn.
Generelt om sikkerhed
Bemærk Ventilationsåbningerne må
ikke blokeres.
Apparatet er beregnet til opbevaring af
madvarer og/eller drikkevarer i en almin-
delig husholdning, som forklaret i denne
brugsanvisning.
Brug ikke mekaniske redskaber eller andre
kunstige hjælpemidler til at fremskynde
optøningen.
Brug ikke andre el-apparater (f.eks. isma-
skiner) inde i køleudstyr, med mindre de er
godkendt til formålet af producenten.
Kølekredsløbet må ikke beskadiges.
Apparatets kølekreds indeholder kølemid-
let isobutan (R600a), en naturlig gas med
høj biologisk nedbrydelighed. Det er dog
brandfarligt.
Sørg for, at ingen af kølekredsens kompo-
nenter kan tage skade under transport og
installation af apparatet.
Hvis kølekredsen skulle blive beskadiget:
Undgå åben ild og antændelseskilder
Luft grundigt ud i det lokale, hvor appa-
ratet står
26 progress
Det er farligt at ændre apparatets specifi-
kationer eller forsøge at ombygge det på
nogen måde. Enhver skade på ledningen
kan give kortslutning, brand og/eller elek-
trisk stød.
Advarsel Enhver elektrisk komponent
(netledning, stik, kompressor) skal ud-
skiftes af et autoriseret serviceværksted
eller en autoriseret montør.
1. Netledningen må ikke forlænges.
2. Pas på, at stikket ikke bliver klemt eller
beskadiget af apparatets bagpanel. Et
klemt eller beskadiget stik kan blive
overophedet og starte en brand.
3. Sørg for, at apparatets netstik er let at
komme til.
4. Træk ikke i netledningen.
5. Sæt ikke stikket i kontakten, hvis kon-
takten sidder løst. Fare for elektrisk
stød eller brand.
6. Der må ikke tændes for apparatet, hvis
lampedækslet ikke sidder på
7)
den
indvendige pære.
Apparatet er tungt. Der skal udvises stor
forsigtighed ved flytning af apparatet.
Rør ikke ved ting fra frostafdelingen med
fugtige eller våde hænder. Det kan give
hudafskrabninger eller forfrysninger.
Undgå at udsætte skabet for direkte sollys
i længere tid.
Daglig brug
Sæt ikke en varm gryde på apparatets
plastdele.
Opbevar ikke brandfarlig gas og væske i
apparatet, da de kan eksplodere.
Følg nøje producentens angivelser vedr.
opbevaring af produktet. Se de relevante
vejledninger.
Vedligeholdelse og rengøring
Inden rengøring slukkes der for apparatet,
og stikket tages ud af kontakten. Sluk på
ejendommens el-tavle, hvis du ikke kan
komme til stikkontakten.
•Brug ikke metalgenstande til at rengøre
apparatet.
Efterse jævnlig afløbet i køleskabet for af-
rimningsvand. Rens afløbet efter behov.
Hvis afløbet er blokeret, ophobes der vand
i bunden af apparatet.
Installation
Vigtigt Ved tilslutning til lysnet skal
vejledningen i de pågældende afsnit nøje
følges.
Pak apparatet ud, og efterse det for ska-
der. Tilslut ikke apparatet, hvis det er be-
skadiget. Eventuelle skader på apparatet
skal straks anmeldes til det sted, hvor det
er købt. Gem i så fald emballagen.
Det anbefales at vente mindst to timer med
at tilslutte apparatet, så olien har tid til at
løbe tilbage i kompressoren.
Der skal være tilstrækkelig luftudskiftning
rundt om apparatet. Ellers bliver det over-
ophedet. Følg installationsvejledningen for
at sikre tilstrækkelig ventilation.
Så vidt det overhovedet er muligt skal ap-
paratets bagside stå op mod en væg, så
man ikke kan komme til at røre eller hænge
fast i varme dele (kompressor, kondensa-
tor), med risiko for at brænde sig.
Apparatet må ikke stilles tæt på radiatorer
eller komfurer.
Tilslut kun til drikkevandsledning (vand-
værksvand).
8)
Service
Alt el-arbejde, der kræves til vedligeholdel-
se af apparatet, skal udføres af en autori-
seret el-installatør.
Dette produkt må kun serviceres af et
autoriseret serviceværksted, og der må
kun bruges originale reservedele.
Miljøhensyn
Apparatet indeholder ikke gasser, der
kan nedbryde ozonlaget, hverken i køle-
kreds eller isoleringsmaterialer. Appara-
tet må ikke bortskaffes sammen med
husholdningsaffald og jordfyld. Isole-
ringsskummet indeholder brændbare
gasser: Apparatet skal bortskaffes i hen-
hold til gældende bestemmelser. Nær-
mere oplysninger fås hos kommunens
tekniske forvaltning. Undgå at beskadi-
ge køleenheden, især på bagsiden ved
siden af varmeveksleren. De materialer i
apparatet, der er mærket med symbolet
, kan genvanvendes.
7) Hvis der er lampedæksel på
8) Hvis beregnet til tilslutning til vand
progress 27
Betjening
Tænde
Sæt stikket i stikkontakten.
Drej termostatknappen med uret til en mel-
lemindstilling.
Slukning
Sluk for apparatet ved at dreje termostat-
knappen til stilling "O".
Temperaturindstilling
Temperaturen reguleres automatisk.
Apparatet betjenes på følgende måde:
Drej termostatknappen mod lavere indstil-
linger for at vælge minimum køling.
Drej termostatknappen mod højere indstil-
linger for at vælge maksimal køling.
I reglen er en mellemindstilling mest pas-
sende.
Når den præcise indstilling vælges, skal man
dog huske på, at temperaturen i apparatet
afhænger af:
Rumtemperaturen
Hvor tit døren åbnes
Mængden af mad
Skabets placering.
Vigtigt Hvis den omgivende temperatur er
høj eller skabet er helt fyldt, og
termostatknappen står på det koldeste trin,
kan kompressoren køre konstant, så der
dannes rim eller is på bagvæggen. Hvis det
sker, sættes termostatknappen på en højere
temperatur, så den automatiske afrimning
starter, og strømforbruget dermed falder.
Ibrugtagning
Indvendig rengøring
Inden køleskabet tages i brug vaskes det
indvendig (inkl. tilbehør) med lunkent vand til-
sat neutral sæbe for at fjerne den typiske lugt
af nyt apparat. Tør grundigt efter.
Vigtigt Brug ikke sulfosæbe eller skuremid-
del. Det vil skade overfladen.
Daglig brug
Flytbare hylder
Køleskabets vægge har en række skinner, så
hylderne kan placeres efter ønske.
Isætning af hylder i dør
Hylderne i døren kan sættes i forskellig højde,
så der er plads til madvarer af forskellig stør-
relse.
De indstilles på følgende måde:
Træk gradvis hylden i pilenes retning, til den
slipper. Sæt den på det ønskede sted.
28 progress
Nyttige oplysninger og råd
Energisparetips
Åbn døren så lidt som muligt, og lad den
ikke stå åben længere end højst nødven-
digt.
Hvis den omgivende temperatur er høj,
termostatknappen står på det koldeste
trin, og skabet er helt fyldt, kan kompres-
soren køre konstant, så der dannes rim el-
ler is på fordamperen. Hvis det sker, sæt-
tes knappen på en lavere indstilling, så den
automatiske afrimning starter, og strøm-
forbruget dermed falder.
Råd om køling af friske madvarer
Sådan holder maden sig bedst:
Sæt ikke dampende varm mad eller drikke
i køleskabet
Læg låg på maden eller pak den ind, især
hvis den lugter stærkt
Placer maden, så luften kan cirkulere frit
rundt om den
Råd om køling
Nyttige tip:
Kød (alle slags): Pakkes ind i polyætylenpo-
ser og lægges på glashylden over grøntsags-
skuffen.
Det er kun sikkert at opbevare kød på denne
måde i 1-2 dage.
Tilberedt mad, pålæg, kolde retter og lignen-
de: Bør pakkes ind og kan stilles på alle hyl-
der.
Frugt og grønt: Bør rengøres grundigt og
lægges i den/de særlige skuffe(r).
Smør og ost: Bør lægges i specielle lufttætte
beholdere eller pakkes ind i alufolie eller po-
lyætylenposer, så luften holdes bedst muligt
ude.
Mælkeflasker: Bør have låg på og opbevares
i flaskehylden i døren.
Bananer, kartofler, løg og hvidløg behøver ik-
ke at lægges i køleskab, med mindre de er
pakket ind.
Vedligeholdelse og rengøring
Bemærk Kobl apparatet fra
strømforsyningen, før der udføres nogen
som helst form for vedligeholdelse.
Apparatets kølesystem indeholder klor-
brinter; Service og påfyldning må derfor
kun udføres af en autoriseret tekniker.
Regelmæssig rengøring
Apparatet skal jævnlig rengøres:
Vask det indvendig (inkl. tilbehør) med lun-
kent vand tilsat neutral sæbe.
Efterse jævnlig dørpakningerne, og tør
dem af, så de er rene og fri for belægnin-
ger.
progress 29
Skyl og tør grundigt af.
Vigtigt Undgå at trække i, flytte eller
beskadige evt. rør og/eller ledninger i skabet.
Brug aldrig sulfosæbe, skurepulver, stærkt
parfumeret rengøringsmiddel eller vokspro-
dukter til indvendig rengøring af skabet. Det
skader overfladen og efterlader kraftig lugt.
Rens kondensatoren (det sorte gitter) og
kompressoren bag på skabet med en børste
eller støvsuger. Det øger apparatets ydeevne
og sparer strøm.
Vigtigt Pas på ikke at beskadige
kølesystemet.
Mange rengøringsmidler til køkkener inde-
holder kemikalier, der kan angribe og evt.
beskadige de anvendte plastmaterialer i ap-
paratet. Derfor anbefales det, at kabinettet
udvendig kun rengøres med varmt vand tilsat
lidt opvaskemiddel.
Sæt stikket i stikkontakten efter rengøringen.
Afrimning af køleskabet
Under normal drift afrimes fordamperen i kø-
leafdelingen automatisk, hver gang motor-
kompressoren standser. Afrimningsvandet
ledes ud gennem en rende og ned i en særlig
beholder bag på apparatet (over motorkom-
pressoren), hvor det fordamper.
Afløbet til afrimningsvand sidder midt i ren-
den i køleafdelingen. Det skal jævnlig renses,
så vandet ikke løber over og drypper ned på
maden i skabet. Brug den medfølgende spe-
cial-flaskerenser, der sidder i afløbshullet ved
leveringen.
Pause i brug
Tag følgende forholdsregler, når apparatet
ikke skal bruges i længere tid:
Tag stikket ud af stikkontakten
Tag al maden ud
Afrim
9)
og rengør apparatet inkl. alt tilbehør
Lad døren/dørene stå på klem for at fore-
bygge ubehagelig lugt.
Hvis der skal være tændt for skabet: Bed no-
gen se til det en gang imellem, så maden ikke
bliver fordærvet, hvis der har været strøms-
vigt.
Når der opstår fejl
Advarsel Inden fejlfinding skal stikket
tages ud af kontakten.
Fejl der ikke er nævnt i denne brugsan-
visning må kun afhjælpes af en autorise-
ret installatør eller anden fagmand.
Vigtigt Der kommer lyde under normal drift
(kompressor, kølekredsløb).
Problem Mulig årsag Løsning
Apparatet virker ikke.
Pæren lyser ikke.
Der er slukket for apparatet. Tænd for apparatet.
Stikket er ikke sat rigtigt i kontak-
ten.
Sæt stikket helt ind i kontakten.
Ingen strøm til apparatet. Der er
ingen strøm på stikkontakten.
Prøv at tilslutte et andet el-appara-
tet i den pågældende stikkontakt.
Kontakt en aut. installatør.
Pæren lyser ikke. Pæren er sprunget. Se under "Udskiftning af pære".
9) Hvis nødvendigt.
30 progress
Problem Mulig årsag Løsning
Kompressoren kører hele
tiden.
Temperaturen er ikke rigtigt ind-
stillet.
Vælg en højere temperatur.
Døren er ikke rigtigt lukket. Se under "Lukke døren".
Døren er blevet åbnet for tit. Lad ikke døren stå åben længere
end nødvendigt.
For høj temperatur i madvarer. Lad madvaren køle ned til stue-
temperatur, før den sættes i ska-
bet.
For høj rumtemperatur. Sænk rumtemperaturen.
Der løber vand ned ad
bagpladen i køleskabet.
Under automatisk afrimning
smelter rim på bagpladen.
Det er helt normalt.
Der løber vand ind i køle-
skabet.
Afløbet til afrimningsvand er til-
stoppet.
Rens afløbet.
Madvarer blokerer, så vandet ik-
ke kan løbe ned i vandbeholde-
ren.
Sørg for, at madvarerne ikke rører
bagpladen.
Der løber vand ud af ska-
bet.
Afrimningsvandet løber ikke fra
afløbet og ned i beholderen oven
over kompressoren.
Sæt afløbet til afrimningsvand på
fordamperbeholderen.
Temperaturen i skabet er
for lav.
Termostatknappen står ikke rig-
tigt.
Vælg en højere temperatur.
Temperaturen i skabet er
for høj.
Termostatknappen står ikke rig-
tigt.
Vælg en lavere temperatur.
Døren er ikke rigtigt lukket. Se under "Lukke døren".
For høj temperatur i madvarer. Lad madvaren køle ned til stue-
temperatur, før den sættes i ska-
bet.
For store mængder mad lagt i på
samme tid.
Læg mindre mad i ad gangen.
Der er ingen cirkulation af kold luft
i apparatet.
Sørg for, at der er cirkulation af kold
luft i apparatet.
Udskiftning af pære
1. Tag stikket ud af kontakten.
2. Fjern skruen i lampedækslet.
3. Fjern lampedækslet (se ill.).
4. Erstat den defekte pære med en ny pære
med samme effekt (maks. styrke fremgår
af lampedækslet).
5. Monter lampedækslet.
6. Stram skruen i lampedækslet.
7. Sæt stikket i stikkontakten.
8. Åbn døren. Se efter, at lampen lyser.
progress 31
Lukke døren
1. Rengør dørpakningerne.
2. Juster døren, hvis den ikke slutter tæt. Se
under "Installation".
3. Udskift evt. defekte dørpakninger. Kon-
takt servicecenteret.
Tekniske data
Nichemål
Højde 1030 mm
Bredde 560 mm
Dybde 550 mm
De tekniske specifikationer fremgår af type-
skiltet indvendig i skabet, på venstre væg,
samt af energimærket.
Installation
Læs afsnittet "Sikkerhedsoplysninger"
omhyggeligt, før apparatet installeres for
at forebygge ulykker, og sikre at det
bruges korrekt.
Placering
Advarsel Hvis du kasserer et ældre
apparat med fjederlås (lås med
låsetunge) på døren: Sørg for at
ødelægge den, så børn ikke kan komme
til at smække sig inde.
Vigtigt Der skal være adgang til stikket efter
installationen.
Apparatet skal installeres et sted, hvor rum-
temperaturen passer til den opgivne klima-
klasse på apparatets typeskilt:
Klima-
klasse
Omgivelsestemperatur
SN +10°C til + 32°C
N +16°C til + 32°C
ST¨ +16°C til + 38°C
T +16°C til + 43°C
Udtagning af hyldestop
Apparatet er forsynet med hyldestop, så hyl-
derne kan låses fast under transport.
De fjernes på følgende måde:
1. Flyt hyldestoppene i retning af pil (A).
2. Løft bagenden af hylden op, og tryk den
fremad, til den er fri (B).
3. Fjern stoppene (C).
Elektrisk tilslutning
Inden tilslutning til lysnettet skal det kontrol-
leres, at spændingen og frekvensen på ty-
peskiltet svarer til boligens forsyningsstrøm.
Spændingen kan variere med ±6% af mær-
kespændingen. Hvis skabet skal bruges med
anden forsyningsspænding, skal der bruges
en passende automatisk omformer.
Apparatet skal tilsluttes jord. Stikket på net-
ledningen har en kontakt til dette formål. Hvis
der ikke er jord på stikkontakten, tilsluttes
apparatet en særskilt jordforbindelse i h.t.
Stærkstrømsreglementet. Spørg en autori-
seret installatør til råds.
Producenten fralægger sig ethvert ansvar,
hvis de nævnte sikkerhedsregler ikke over-
holdes.
32 progress
Apparatet er i overensstemmelse med føl-
gende. EU-direktiver.
Vending af dør
Apparatets dør åbner mod højre. Hvis den
skal åbne mod venstre, gør du følgende, in-
den apparatet installeres:
1. Løsn øverste drejetap, og tag den ud.
2. Fjern øverste afstandsring.
3. Fjern døren.
4. Løsn nederste drejetap, og tag den ud.
5. Fjern nederste afstandsring.
I den modsatte side:
1. Fjern hængseldækslet, og monter det på
modsatte hængsel.
2. Sæt nederste afstandsring på.
3. Skru nederste drejetap fast.
4. Sæt døren på.
5. Sæt øverste afstandsring på.
6. Skru øverste drejetap fast.
Krav til lufttilførsel
Der skal være tilstrækkelig luftudskiftning
bag apparatet.
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
Indretning af modulerne
Vigtigt Sørg for, at køkkenmodulerne er
stillet lodret og i 90° i alle retninger.
Justér køkkenlågerne, før apparatet installe-
res.
progress 33
90° 90°
min 1 mm
Vigtigt Om muligt fjernes spjældet på lågen,
så apparatets dør kan bevæges frit.
Installation af apparatet
Bemærk Sørg for, at netledningen ikke
er i klemme.
Gør så følgende:
1. Monter det selvklæbende isolerbånd.
a) Fjern beskyttelsespapiret.
b) Sæt isolerbåndet på apparatet som
vist på tegningen.
2. Sæt apparatet i indbygningsnichen.
a) Skub apparatet i retning af pilene (1),
til den øverste dækliste støder mod
køkkenelementet.
b) Skub apparatet i retning af pilene (2),
op mod skabet modsat hængselsi-
den.
1
2
3. Juster placeringen i nichen. Placer ne-
derste hængsel, så det er ud for indbyg-
ningsskabet.
34 progress
4. Skru apparatet fast i nichen med 4 skru-
er.
I
5. Sæt dækslerne (C, D) på øjerne og
hængselhullerne.
Monter ventilationsristen (B).
Sæt hængseldækslet (E) på hængslet.
B
E
D
C
6. Adskil delene 'Ha', 'Hb', 'Hc' og 'Hd'.
Ha
Hb
Hc
Hd
7. Monter del 'Ha' på indersiden af køkke-
nelementet.
ca. 50 mm
ca. 50 mm
21 mm
90°
90°
21 mm
8. Tryk del 'Hc' fast på del 'Ha'.
Ha
Hc
9. Sæt apparatets dør og skabslågen i en
vinkel på 90°.
Sæt den lille firkantede plade (Hb) i sty-
reskinnen (Ha).
progress 35
Saml apparatets dør og skabslågen, og
mærk hullerne op.
Ha
Hb
8 mm
10. Fjern beslagene. Slå sømmet 'K' i 8 mm
fra skabslågens yderkant.
Ha
K
8 mm
11. Sæt den firkantede plade tilbage på sty-
reskinnen, og skru den fast med de
medfølgende skruer.
Flugt skabslågen og apparatets dør ved
at stille på del 'Hb'.
Hb
12. Tryk del 'Hd' fast på del 'Hb'.
Hb
Hd
Slut med at kontrollere, at:
Alle skruer er strammet.
Isolerbåndet slutter helt tæt til kabinettet.
Døren åbner og lukker rigtigt.
Skån miljøet
Symbolet på produktet eller på pakken
angiver, at dette produkt ikke må behandles
som husholdningsaffald. Det skal i stedet
overgives til en affaldsstation for behandling
af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at
sørge for at dette produkt bliver bortskaffet
på den rette måde, hjælper du med til at
forebygge eventuelle negative påvirkninger af
miljøet og af personers helbred, der ellers
kunne forårsages af forkert bortskaffelse af
dette produkt. Kontakt det lokale
kommunekontor, affaldsselskab eller den
forretning, hvor produktet er købt, for
yderligere oplysninger om genanvendelse af
dette produkt.
36 progress
Innhold
Sikkerhetsinformasjon 37
Bruk 39
Første gangs bruk 39
Daglig bruk 39
Nyttige tips og råd 40
Rengjøring og stell 40
Hva må gjøres, hvis... 41
Tekniske data 43
Montering 43
Miljøhensyn 48
Med forbehold om endringer
Sikkerhetsinformasjon
For din egen sikkerhets skyld og for å sikre
korrekt bruk, bør du lese denne bruksanvis-
ningen og dens henvisninger og advarsler før
du installerer og bruker apparatet for første
gang. For å unngå unødvendige feil og ulyk-
ker er det viktig at du sørger for at alle som
skal bruke dette apparatet er fortrolige med
hvordan det brukes og kjenner til sikkerhets-
funksjonene. Ta vare på denne bruksanvis-
ningen og pass på at den følger med appa-
ratet hvis du selger eller flytter det, slik at alle
brukerne får informasjon om bruk og sikker-
het så lenge apparatet benyttes.
Av grunner som angår personsikkerhet eller
materiell skade er det viktig at alle instruksjo-
nene i bruksanvisningen blir fulgt. Produsen-
ten overtar intet ansvar for skader som er
forårsaket av at instruksjonene ikke er blitt
fulgt.
Sikkerhet for barn og personer med
reduserte evner
Dette apparatet er ikke beregnet på å bli
brukt av personer (også barn) med redu-
sert fysisk eller psykisk helse eller som
mangler erfaring eller kunnskaper om bru-
ken, dersom de ikke er gitt innføring eller
instruksjon om bruken av apparatet av en
person som er ansvarlig for deres sikker-
het.
Hold øye med barn, slik at de ikke leker
med apparatet.
Hold all emballasje borte fra barn. Det fo-
religger kvelningsfare.
Når apparatet skal vrakes: Trekk støpselet
ut av stikkontakten, kutt av nettkabelen (så
nær inntil apparatet som mulig) og fjern
døren for å forhindre at lekende barn kan
få elektrisk støt eller kan lukke seg selv inne
i apparatet.
Dersom dette apparatet, som er utstyrt
med magnetiske dørpakninger, skal er-
statte et gammelt apparat med fjærlås
(smekklås) på døren eller lokket, er det vik-
tig at du ødelegger smekklåsen før du kas-
serer det gamle apparatet. Dette forhindrer
at det gamle apparatet utgjør en dødsfelle
for et barn.
Generelt om sikkerhet
Obs Pass på at ventilasjonsåpningene
ikke tildekkes.
Apparatet er beregnet på oppbevaring av
matvarer og/eller drikkevarer i en vanlig
husholdning, slik det er beskrevet i denne
bruksanvisningen.
Ikke bruk mekanisk verktøy eller ekstra
hjelpemidler for å gjøre avrimingsproses-
sen raskere.
Ikke bruk elektriske apparater (som f.eks.
iskremmaskiner) inne i et kjøleapparat,
dersom ikke dette utstyret er godkjent for
dette av produsenten.
Ikke ødelegg kjølekretsen.
Kjølekretsen i apparatet er fylt med kjøle-
middelet isobutan (R600a) som er en na-
turlig og meget miljøkompatibel gass, men
som likevel er brennbar.
Pass på at ingen deler av kjølekretsen til
apparatet blir skadet under transport og
installasjon.
Dersom kjølekretsen skulle bli skadet:
Unngå åpen flamme eller kilder som av-
gir gnist.
Luft godt ut i rommet der apparatet står.
progress 37
Det er farlig å endre spesifikasjonene eller
foreta noen form for endringer på appara-
tet. Hvis strømkabelen blir skadet, kan det-
te forårsake kortslutning, brann og/eller
elektrisk støt.
Advarsel Samtlige elektriske kompo-
nenter (strømkabel, støpsel, kompres-
sor) må kun skiftes av sertifisert service-
tekniker eller kvalifisert servicepersonell.
1. Strømkabelen må ikke forlenges med
skjøteledning.
2. Pass på at støpselet ikke ligger i klem
eller kommer i skade på baksiden av
apparatet. Et støpsel som ligger i klem
eller som kommer i skade kan bli over-
opphetet og forårsake brann.
3. Pass på at apparatets hovedstøpsel er
tilgjengelig.
4. Ikke trekk i strømkabelen.
5. Dersom stikkontakten sitter løst, må du
ikke sette støpselet inn i den. Det er fa-
re for strømstøt eller brann.
6. Dette apparatet må ikke brukes uten
lampedeksel
10)
på den innvendige
lampen.
Dette apparatet er tungt. Vær forsiktig når
du flytter det.
Ikke ta ut varer fra fryseseksjonen eller be-
rør dem med våte/fuktige hender, for dette
kan forårsake hudskader eller frostskader.
Utsett ikke apparatet for direkte sollys over
lengre tid.
Daglig bruk
Ikke sett varme gryter på plastdelene i ap-
paratet.
Ikke oppbevar brannfarlig gass eller væske
i apparatet. De kan eksplodere.
Anbefalingene til oppbevaring fra appara-
tets produsent må følges nøye. Les in-
struksjonene i de gjeldende avsnittene.
Rengjøring og stell
Slå av apparatet og trekk støpselet ut av
stikkontakten før vedlikeholds- eller ren-
gjøringsarbeider. Hvis du ikke når frem til
støpselet, må du slå av strømmen til ap-
paratet.
Ikke bruk metallredskaper til rengjøring av
apparatet.
Undersøk avløpet for tinevann i kjøleska-
pet med jevne mellomrom. Rengjør avlø-
pet ved behov. Hvis avløpet er blokkert, vil
vannet samle seg i bunnen av apparatet.
Installasjon
Viktig Følg nøye instruksjonene i avsnittene
for tilkopling til strømnettet.
Pakk ut apparatet og kontroller at det ikke
er skadet. Ikke kople til et skadet apparat.
Meld øyeblikkelig fra i butikken der du
kjøpte apparatet om eventuelle skader. I
så fall må du ta vare på emballasjen.
Vi anbefaler at du venter i minst to timer før
du tilkopler apparatet, slik at oljen kan
samle seg i kompressoren.
Det må være tilstrekkelig luftsirkulasjon
rundt hele apparatet, ellers kan apparatet
overopphetes. Følg instruksjonene som
gjelder installasjonen for å oppnå tilstrek-
kelig ventilasjon.
Så sant mulig bør produktets bakside stå
inn mot en vegg, slik at det unngås at man
kan berøre eller komme i kontakt med var-
me deler (kompressor, kondensator) og
dermed pådra seg brannskader.
Apparatet må ikke oppstilles i nærheten av
en radiator eller komfyr.
Skal kun koples til drikkevannsforsyning.
11)
Service
Alt elektrisk arbeid som er påkrevd i for-
bindelse med ettersyn av denne enheten
skal gjøres av en faglært elektriker eller
kvalifisert person.
Dette produktet skal kun repareres av au-
torisert kundeservice, og det må kun bru-
kes originale reservedeler.
10) Hvis det skal være deksel over lampen
11) Dersom apparatet er utstyrt med vanntilkopling
38 progress
Miljøvern
Dette apparatet inneholder ikke gasser
som skader ozonlaget, hverken i kjøle-
kretsen eller i isolasjonsmaterialet. Dette
apparatet skal ikke avhendes sammen
med alminnelig husholdningsavfall. Iso-
lasjonsskummet inneholder brennbare
gasser: Apparatet skal avfallsbehandles
i samsvar med gjeldende bestemmelser
om avfallsbehandling. Disse får du hos
kommunen der du bor. Unngå at kjø-
leenheten blir skadet, særlig på baksi-
den i nærheten av varmeveksleren. Ma-
terialene i dette apparatet som er merket
med symbolet
, kan gjenvinnes.
Bruk
Slå på
Sett støpslet i stikkontakten.
Drei termostatbryteren med urviserne til mid-
dels innstilling.
Slå av
Drei termostatbryteren til "O"-posisjon for å
slå apparatet av.
Regulere temperaturen
Temperaturen reguleres automatisk.
Gå frem som følger for å betjene apparatet:
Drei termostatbryteren til lavere innstillin-
ger for å oppnå mindre kjøling.
Drei termostatbryteren mot høyere innstil-
linger for å oppnå mer kjøling.
Vanligvis er en middels innstilling best
egnet.
Likevel bør du huske på at temperaturen inne
i apparatet avhenger av følgende når du vel-
ger innstilling:
romtemperaturen
•hvor ofte døren åpnes
mengde mat som oppbevares
apparatets plassering.
Viktig Dersom romtemperaturen er høy eller
det oppbevares store mengder matvarer og
apparatet er innstilt på laveste temperatur, vil
apparatet muligens gå kontinuerlig, og
dermed kan det danne seg rim på
bakveggen. I så fall må bryteren stilles på en
høyere temperatur, slik at den automatiske
avrimingsfunksjonen aktiveres og dermed
reduserer energiforbruket.
Første gangs bruk
Rengjøre inne i apparatet
Før du tar apparatet i bruk, må du vaske det
innvendig samt alt utstyret i lunkent vann til-
satt et nøytralt rengjøringsmiddel for å fjerne
den typiske lukten i flunkende nye apparater.
Husk å tørke nøye.
Viktig Ikke bruk kraftige vaskemidler eller
skurepulver, da dette vil skade finishen.
Daglig bruk
Flyttbare hyller
Veggene i kjøleskapet er utstyrt med en rek-
ke riller, slik at hyllene kan plasseres etter øn-
ske.
progress 39
Plassere dørhyllene
Dørhyllene kan plasseres i ulike høyder for
oppbevaring av matvarebeholdere av for-
skjellig størrelse.
Gå frem som følger for å justere høyden på
hyllene:
trekk hyllen litt etter litt i pilenens retning til
den løsner. Sett den deretter i ønsket stilling.
Nyttige tips og råd
Tips til energisparing
Ikke åpne døren ofte eller la den stå åpen
lenger enn absolutt nødvendig.
Dersom romtemperaturen er høy, termo-
statbryteren står på høyeste innstilling og
apparatet er fullt av mat, vil kompressoren
gå uavbrutt, noe som fører til at det dannes
rim eller is på fordamperen. Hvis dette
skjer, dreies termostatbryteren til en lavere
innstilling, slik at apparatet avrimes auto-
matisk og strømforbruket reduseres.
Tips til kjøling av ferske matvarer
For best mulig effekt:
Oppbevar ikke varme matvarer eller dam-
pende væsker i kjøleskapet.
Dekk til maten eller pakk den inn, særlig
hvis den har sterk lukt.
Plasser maten slik at luften kan sirkulere
fritt rundt den.
Tips til kjøling
Nyttige tips:
Kjøtt (alle typer): pakkes i plastposer og plas-
seres på glasshyllen over grønnsskskuffen.
Kjøtt bør kun oppbevares slik i én, eller maks.
to dager.
Ferdig tilberedte retter, kalde retter osv.: til-
dekkes godt og plasseres på hvilken som
helst hylle.
Frukt og grønnsaker: renses nøye og plas-
seres i spesialskuffen(e).
Smør og ost: plasseres i lufttette bokser eller
pakkes i aluminiumsfolie/plastfolie for å holde
luft borte så godt som mulig.
Melk: Melkebeholderne bør være lukket og
bør oppbevares i flaskehyllen i døren.
Bananer, poteter, løk og hvitløk må kun opp-
bevares i kjøleskap dersom de er godt inn-
pakket.
Rengjøring og stell
Obs Trekk støpselet ut av stikkontakten
før du starter enhver rengjøring av
apparatet.
Dette apparatet inneholder hydrokarbo-
ner i kjøleenheten: Vedlikehold og påfyl-
ling skal derfor kun utføres av autorisert
tekniker.
Regelmessig rengjøring
Utstyret skal rengjøres regelmessig:
40 progress
Rengjør innsiden og tilbehøret med lun-
kent vann tilsatt litt nøytral såpe.
Kontrollere dørpakningene regelmessig og
vask dem for å sikre at de er rene og fri for
matrester.
Skyll og tørk grundig.
Viktig Ikke trekk i, flytt eller påfør skade på
rør og/eller kabler inne i kabinettet.
Bruk aldri sterke vaskemidler, skurepulver,
sterkt parfymerte rengjøringsprodukter eller
vokspoleringsmidler for å rengjøre inne i ap-
paratet. Dette skader overflaten og etterlater
sterk lukt.
Rengjør kondenseren (sort rist) og kompres-
soren på baksiden av apparatet med en bør-
ste eller en støvsuger. Dette gjør at appara-
tets ytelse blir bedre, og du sparer energi.
Viktig Pass på at du ikke skader
kjølesystemet.
Mange kjøkkenrengjøringsprodukter inne-
holder kjemikalier som angriper/skader
plastdelene som er brukt i dette apparatet.
Derfor anbefaler vi at utsiden av dette appa-
ratet kun rengjøres med varmt vann tilsatt litt
flytende oppvaskmiddel.
Etter rengjøring settes støpselet inn i stikkon-
takten igjen.
Avriming av kjøleskapet
Under normal bruk blir rim automatisk fjernet
fra kjøleseksjonens fordamper hver gang
motorkompressoren stopper. Smeltevannet
ledes ut gjennom et dreneringsrør og ned i
en beholder på baksiden av apparatet, over
motorkompressoren, hvor det fordamper.
Det er viktig å rengjøre dreneringshullet for
smeltevann midt i kjøleseksjonens kanal med
jevne mellomrom for å hindre at vannet
svømmer over og drypper ned på maten inne
i seksjonen. Bruk vedlagte spesialrenser.
Den sitter allerede i dreneringshullet.
Perioder uten bruk
Dersom apparatet ikke skal brukes over et
lengre tidsrom, tas følgende forholdsregler:
trekk støpselet ut av stikkontakten
fjern alle matvarer
avrim
12)
og rengjør apparatet og alt tilbe-
høret
la døren/dørene stå på gløtt for å hindre at
det danner seg ubehagelig lukt.
Dersom du lar apparatet være i drift, bør du
be noen om å kontrollere det fra tid til annen
for å sikre at ikke matevarene blir ødelagt ved
eventuelt strømbrudd.
Hva må gjøres, hvis...
Advarsel Før feilsøking skal støpselet
trekkes ut av stikkontakten.
Feil som ikke er oppført i feilsøkingslisten
i denne bruksanvisningen, skal kun ut-
bedres av kvalifisert elektriker eller fag-
lært person.
Viktig Apparatet lager lyder under normal
drift (kompressor, kjølekrets).
Problem Mulig årsak Løsning
Apparatet virker ikke.
Lampen lyser ikke.
Apparatet er slått av. Slå apparatet på.
12) Etter modell.
progress 41
Problem Mulig årsak Løsning
Støpselet sitter ikke skikkelig i
stikkontakten.
Sett støpselet skikkelig inn i stik-
kontakten.
Apparatet får ikke strøm. Stikkon-
takten er ikke spenningsførende.
Kople et annet elektrisk apparat til
stikkontakten.
Kontakt en kvalifisert elektriker.
Lampen lyser ikke. Pæren er defekt. Se etter i "Skifte lyspære".
Kompressoren arbeider
uavbrutt.
Temperaturen er ikke korrekt inn-
stilt.
Still inn en høyere temperatur.
Døren er ikke lukket skikkelig. Se etter i "Lukke døren".
Døren har vært åpnet for ofte. Ikke la døren stå åpen lenger enn
nødvendig.
Maten er for varm. La maten avkjøle seg til romtem-
peratur før du legger den inn i ap-
paratet.
Romtemperaturen er for høy. Reduser romtemperaturen.
Det renner vann på bak-
veggen av kjøleskapet.
Under den automatiske avri-
mingsprosessen tiner rimet på
bakveggen.
Dette er normalt.
Det renner vann inn i kjø-
leskapet.
Vannavløpet er tilstoppet. Rengjør vannavløpet.
Matvarer forhindrer at vannet får
samle seg i vannoppsamlingsbe-
holderen.
Pass på at ingen matvarer berører
bakveggen.
Det renner vann ned i
bunnen.
Smeltevannets utløp fører ikke
ned i fordamperbrettet over kom-
pressoren.
Fest smeltevannsrøret til fordam-
perbrettet.
Temperaturen i apparatet
er for lav.
Termostatbryteren er ikke innstilt
korrekt.
Still inn en høyere temperatur.
Temperaturen i apparatet
er for høy.
Termostatbryteren er ikke innstilt
korrekt.
Still inn en lavere temperatur.
Døren er ikke lukket skikkelig. Se etter i "Lukke døren".
Maten er for varm. La maten avkjøle seg til romtem-
peratur før du legger den inn i ap-
paratet.
Det er lagt mange matvarer inn i
apparatet samtidig.
Legg færre matvarer inn i apparatet
samtidig.
Det sirkulerer ikke kald luft i ap-
paratet.
Pass på at den kalde luften kan sir-
kulere i apparatet.
Skifte lyspære
1. Trekk støpselet ut av stikkontakten.
2. Skru skruen ut av lampedekselet.
3. Fjern lampedekselet (se figur).
4. Skift den brukte pæren ut med en ny pæ-
re med samme effekt (maksimal effekt er
oppført på lampedekselet).
5. Sett lampedekselet på igjen.
6. Stram skruen på lampedekselet.
7. Sett støpselet inn i stikkontakten.
8. Åpne døren. Påse at lampen tennes.
42 progress
Lukke døren
1. Rengjør dørpakningene.
2. Justere døren dersom det er nødvendig.
Se etter i "Installasjon".
3. Skift ut defekte pakninger ved behov.
Kontakt kundeservice.
Tekniske data
Nisjens dimensjon
Høyde 1030 mm
Bredde 560 mm
Dybde 550 mm
Den tekniske informasjonen finner du på ty-
peskiltet til venstre på apparatets innside og
på energietiketten.
Montering
Les "Sikkerhetsinformasjon" nøyaktig for
din egen sikkerhets skyld og for
informasjon om korrekt operasjon av
apparatet, før apparatet installeres.
Plassering
Advarsel Dersom du vraker et gammelt
apparat som er utstyrt med lås eller
smekklås på døren, må du passe på at
det blir gjort ubrukelig for å forhindre at
barn kan stenge seg inne.
Viktig Apparatets støpsel må være
tilgjengelig også etter at apparatet er
installert.
Installet dette apparatet på et sted der rom-
temperaturen samsvarer med den klimaklas-
sen som er oppført på apparatets typeskilt:
Klima-
klasse
Romtemperatur
SN +10°C til + 32°C
N +16°C til + 32°C
ST +16°C til + 38°C
T +16°C til + 43°C
Fjerne hyllestopperne
Apparatet ditt er utstyrt med hyllestoppere
som gjør det mulig å låse hyllene under trans-
port.
Gå frem som følger for å fjerne dem:
1. Flytt hyllestopperne i retning mot pilen (A).
2. Løft hyllen i bakkant og skyv den forover
til den løsner (B).
3. Fjern stopperne (C).
progress 43
Elektrisk tilkopling
Før du setter støpselet inn i stikkontakten,
forsikre deg om at spenningen og frekvensen
som er oppført på typeskiltet samsvarer med
strømnettet i hjemmet ditt. Spenningen kan
variere ±6% i forhold til den som er oppgitt.
For bruk ved annen spenning, må det benyt-
tes en egnet autotranformator.
Apparatet skal jordes. Støpslet på nettled-
ningen er utstyrt med jordingskontakt. Der-
som husets stikkontakt ikke er jordet, skal
apparatet koples til en separat jording i over-
ensstemmelse med gjeldende forskrifter.
Kontakt en faglært elektriker.
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar
dersom sikkerhetsreglene ikke blir fulgt.
Dette apparatet er i overensstemmelse med
EU-direktiver.
Omhengsling av døren
Døren til apparatet åpnes mot høyre. Dersom
du ønsker at døren skal åpnes mot venstre,
følg disse trinnene før du installerer appara-
tet:
1. Løsne og fjern den øvre stiften.
2. Ta av det øvre avstandsstykket.
3. Ta av døren.
4. Løsne og fjern den nedre stiften.
5. Fjern det nedre avstandsstykket.
På motsatt side:
1. Fjern dekselet over hengselet og sett det
over på motsatt hengsel.
2. Installer det nedre avstandsstykket.
3. Stram den nedre stiften.
4. Installer døren.
5. Installer det øvre avstandsstykket.
6. Stram den øvre stiften.
Krav til ventilasjon
Luftstrømmen bak apparatet må være til-
strekkelig.
44 progress
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
Oppstilling av kjøkkenskapene
Viktig Påse at kjøkkenskapene er vertikalt
oppstilt i en vinkel på 90° i alle retninger.
Juster skapdørene før apparatet installeres.
90° 90°
min 1 mm
Viktig Fjern støtdemperen på skapdørene
om det er mulig, slik at det er nok rom til at
døren på apparatet kan beveges fritt.
Installere apparatet
Obs Påse at nettkabelen kan beveges
fritt.
Gå frem som følger:
1. Monter pakningslisten.
a) Fjern dekkstripen fra listen.
b) Lim den selvklebende listen på ap-
paratet som vist i figuren.
2. Installer apparatet i søylen.
a) Skyv apparatet mot pilene (1) til the
øvre panel stopper mot kjøkkenska-
pet.
b) Skyv apparatet i pilenes retning (2)
mot skapet på motsatt side for
hengselet.
progress 45
1
2
3. Juster apparatet i søylen. Juster nedre
hengsel i flukt med kjøkkenskapet.
4. Fest apparatet i søylen med 4 skruer.
I
5. Fest dekslene (C, D) til sporene og
hengselhullene.
Installer ventilasjonsristen (B).
Fest delselet (E) over hengselet.
B
E
D
C
6. Skru av delen (Ha), (Hb), (Hc) og (Hd).
Ha
Hb
Hc
Hd
7. Installer delen (Ha) på innsiden av kjøk-
kenskapet.
ca. 50 mm
ca. 50 mm
21 mm
90°
90°
21 mm
8. Skyv delen (Hc) inn på delen (Ha).
46 progress
Ha
Hc
9. Åpne apparatets dør og kjøkkenskapets
dør til 90°-vinkel.
Plasser den lille firkanten (Hb) i skinnen
(Ha).
Legg apparatets dør mot skapdøren og
marker hullene.
Ha
Hb
8 mm
10. Fjern brakettene. Sett stiften (K) 8 mm
borte fra dørens ytterkant.
Ha
K
8 mm
11. Plasser den lille firkanten på skinnen
igjen og fest den med medfølgende
skruer.
Juster kjøkkenskapets dør og appara-
tets dør ved å justere delen Hb.
Hb
12. Trykk delen (Hd) på del (Hb).
Hb
Hd
Foreta en endelig kontroll for å være sikker
på at:
Alle skruene er strammet.
Pakningslisten er godt festet til kabinettet.
Døren åpner og lukker korrekt.
progress 47
Miljøhensyn
Symbolet på produktet eller på
emballasjen viser at dette produktet ikke må
behandles som husholdningsavfall. Det skal
derimot bringes til et mottak for resirkulering
av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge
for korrekt avhending av apparatet, vil du
bidra til å forebygge de negative
konsekvenser for miljø og helse som gal
håndtering kan medføre. For nærmere
informasjon om resirkulering av dette
produktet, vennligst kontakt kommunen,
renovasjonsselskapet eller forretningen der
du anskaffet det.
48 progress
progress 49
50 progress
progress 51
222332773-00-082008
www.progress-hausgeraete.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Progress PK1000 Manual de usuario

Categoría
Congeladores
Tipo
Manual de usuario