Electrolux IK263QU11R Manual de usuario

Categoría
Frigoríficos-congeladores
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

EN
I
F
Einbau-Kühlschrank Réfrigérateur à encastrer Frigorifero da incasso Built-in Refrigerator
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE DEMPLOI
ISTRUZIONI PER LUSO
OPERATING INSTRUCTIONS
D
IK 263 Quattro
2
Inhaltsverzeichnis
Bedienungsanleitungen
4 Einleitung
4 Sicherheitshinweise und Warnungen
5 Bedien- und Kontrollelemente
6 Einfrieren
6 Variable Innentür
7 Flaschenauszug
7 Abtauen
8 Kühlraum
8 Reinigung
8 Tipps
9 LED ersetzen
10 Störungen
10 Garantie
11 Betriebsgeräusche
12 Einbau / Masse
Table des matières
Mode d’emploi
13 Introduction
13
Instructions decurité et avertissements
14 Elément de commande et de contrôlé
15 Congélation
15 Contre-porte variable
15 Déplacement du casier à boutteilles
16 Dégivrage
16 Compartiment réfrigérant
17 Nettoyage
17 Conseils
18 Remplacement DEL
19 Pannes
19 Garantie
20 Bruits de fonctionnement
21 Encastrement / cotes
3
Sommario
Istruzioni per l’uso
22 Introduzione
22 Norme di sicurezza e avvertenze
23 Elementi di comando e di controllo
24 Congelamento
24 Retroporta variabile
24 Cassetto per le bottiglie
25 Scongelamento
25 Vano frigorifero
26 Pulizia
26 Consigli
27 Sostituzione della lampadina
28 Guasti
28 Garanzia
29 Rumori di funzionamento
30 Installazione / dimensioni
Contents
Operating instructions
31 Introduction
31 Safety information and warnings
32 Operating and Control Panel
33 Freezing
33 Variable inner doors
33 Bottle drawer
34 Defrosting
35 Refrigerator
35 Cleaning
35 Tips
36 Replacing LED
37 Malfunctions
37 Guarantee
38 Operating noises
39 Installation / dimensions
4
Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde
Sie sind im Besitze eines modernen und
damit stromsparenden Kühlschrankes. Wir
gratulieren Ihnen zu diesem Gerät!
Dieses Kühlgerät wurde nach den aktuellen
europäischen Richtlinien sowie den aktuel-
len, nationalen und internationalen Normen
konstruiert und hergestellt. Mit der An brin g -
ung des CE-Zeichens, nach Prüfung des Pro -
duktes durch zugelassene Prüfstellen, be s-
tigt der Hersteller die Einhaltung der r
Haushaltskühl- und Haus halts kühl ge frier -
geteltigen Richt linien und Normen.
Entsorgung des Altgerätes
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar
machen
(z.B. Anschlusskabel abschneiden).
Bitte achten Sie darauf, dass die Rohr lei -
tungen Ihres Gerätes bis zum Ab trans port
zu einer sachgerechten, um welt freund -
lichen Entsorgung nicht be schä digt wer-
den. Für die Entsorgung der Altgeräte
wenden Sie sich bitte an die zu ständigen
Stellen Ihrer Gemeinde. (Scharniere lösen
und Tür entfernen, damit sich spielende
Kinder nicht selbst einschliessen und in
Lebensgefahr kommen.)
Entsorgung der Verpackung
Alle verwendeten Verpackungsmaterialien
sind um weltverträglich und wiederverwert -
bar.
Sicherheitshinweise und Warnungen
Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme des Ge -
rätes die in der Bedienungsanleitung auf ge -
führten Infor ma tio nen sorgfältig durch und
bewahren Sie diese für Nachbenützer auf.
Die elektrische Sicherheit (Berührungs -
schutz) ist durch den Einbau sicherzustellen
.
Netzspannung: 230V/50Hz
Dieses Gerät ist nicht zur Nutzung durch
Personen mit verminderten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähig kei ten
oder mangelnder Erfahrung und Kennt -
nis bestimmt, ausser wenn sie durch eine
für ihre Sicherheit verantwort li che Person
betreffend Gebrauch des Gerätes über-
wacht oder instruiert werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Benutzen Sie dieses Gerät nur für Haus halt -
zwecke und
wie es in der Bedie nungs -
anleitung beschrieben ist.
Haben Sie ein beschädigtes Gerät erhal-
ten, setzen Sie sich sofort mit Ihrem
Lieferanten in Verbindung.
Reparaturen und andere Eingriffe dürfen
nur von einem Servicemonteur durchge-
führt werden.
Beim Reinigen Stromzufuhr unterbre-
chen: Stecker ausziehen oder Sicherung
ausschalten. Ziehen Sie den Stecker nie
am Kabel oder mit nassen Hän den aus
der Steckdose. Greifen Sie immer den
Stecker und ziehen Sie ihn gerade aus
der Steck dose.
Hochprozentigen Alkohol nur dicht ver-
schlossen und stehend lagern, ausser-
dem keine explosiven Stoffe im Gerät
lagern. Explosionsgefahr!
Dieses Gerät ist FCKW- und FKW-frei und
enthält das umweltvertgliche Käl te mittel
Isobutan (R600a) in geringen Mengen.
Bei der Handhabung des Gerätes muss
darauf geachtet werden, dass der Kälte -
kreislauf nicht beschädigt wird. Sollte
der Kältekreislauf dennoch beschädigt
werden, so sind offenes Feuer und Zünd -
quellen jeder Art zu vermeiden. Der
Raum in dem das Gerät steht, ist für eini-
ge Minuten zu lüften.
5
Ein Gerät mit beschädigtem Kreislauf
darf nicht in Betrieb genommen werden.
Im eingebauten Zustand ist darauf zu
ach ten, dass die Be- und Entlüftungs öff -
nun gen nicht abgedeckt oder zugestellt
sind.
Zur Beschleunigung der Abtauung dür-
fen keine anderen mechanischen oder
sonstige künstliche Mittel als die emp-
fohlenen benutzt werden.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch
bedient oder nicht fachgerecht repariert,
kann keine Haf tung für eventuelle Schä -
den übernommen werden. In diesem Fall
entfallen Garantie oder weitere Haf -
tungs ansprüche.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerä -
tes beschädigt wird, muss sie durch
den Hersteller oder seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden, um eine Gefährdung zu
vermeiden.
Warnung: Keine elektrischen Geräte
innerhalb des Lebensmittellagerraumes
betreiben.
Bedien- und Kontrollelemente
Kindersicherung: Dies Tasten müssen
mindestens 3 Sekunden betätigt werden.
Alarmquittierung: Jede Taste kann zur
Quittierung der Alarmfunktion genutzt
werden.
@ Haupttaster Ein / Aus:
Ganzes Gerät: Ein / Aus.
; Kühlraumtemperatur wärmer
(bis max. +9 °C)
Nach 3 Sekunden beginnt die Temp e ra -
turanzeige zu blinken und zeigt den
gewählten Temperaturwert an. Mit jeder
Tastenberührung kann jetzt der Tem pe -
raturwert um 1 °C rmer gestellt wer-
den. Bleibt der Finger auf der Taste so
&
(
)
;
=
@
%
6
wird der Wert automatisch hoch gezählt
bis der Finger von der Taste genommen
wird oder der Maximalwert erreicht ist.
Zirka 5 Sekunden nach dem Loslassen
der Taste wird das Blinken der Anzeige
beendet und die aktuelle Mittel tem pe -
ratur wird wieder angezeigt.
= Kühlraumtemperatur kälter
(bis min. +3 °C)
Nach 3 Sekunden beginnt die Tempe ra -
turanzeige zu blinken und zeigt den
ge wählten Temperaturwert an. Mit jeder
Tastenberührung kann jetzt der Tempe -
raturwert um 1 °C kälter gestellt werden.
Bleibt der Finger auf der Taste so wird der
Wert automatisch herunter gezählt bis
der Finger von der Taste genommen wird
oder der Minimalwert erreicht ist. Zirka 5
Sekunden nach dem Loslassen der Taste
wird das Blinken der Anzeige beendet
und die aktuelle Mitteltemperatur wird
wieder angezeigt.
% Temperaturanzeige Kühlraum
Es wird ein zeitlich gemittelter Tempe ra -
turwert angezeigt, der gelegentlich vom
eingestellten Sollwert abweichen kann.
Dies wird vor allem nach dem Abtauen
oder nach längeren Türöffnungen der
Fall sein. Bei Temperaturen kälter -5 °C
wird LO angezeigt, bei Temperaturen
wärmer + 20 °C wird HI angezeigt.
& Betriebsanzeige Sonderfach
Das Mohrrübensymbol zeigt die Be trieb s -
bereitschaft des Sonderfaches Die
besten Lagertemperaturen im Sonder -
fach werden im Sollwertebereich 2 bis 6
erreicht. Eine wärmere Soll wert ein stel -
lung führt dazu, dass die Temperatur im
Sonderfach über 3 °C ansteigt. Blinkt
das Symbol, so ist die Temperatur im
Sonderfach zu warm oder zu kalt. Dies
kann die Folge längerer Bedienzeiten,
einer nicht ganz geschlossenen hl -
raumtür, eines Stromunterbruches oder
einer zu warmen Sollwerteinstellung sein.
( Alarmquittierung
Mit dieser Taste kann der akustische
Alarm quittiert werden.
) Schnellkühltaste
Es wird die maximale Kälteleistung zur
Verfügung gestellt. In der Anzeige leuch-
tet ein Ventilatorsymbol. Nach 24 Stun -
den wird automatisch auf die ursprüngli-
che Sollwerteinstellung zurückgestellt. Die
Schnellkühlanzeige erlischt. Die Schnell -
kühlfunktion kann auch vorzeitig, manu-
ell durch erneutes Bestätigen der Taste,
abgeschaltet werden. Nach Beendigung
der Schnellkühlfunktion wird er Kühlteil
automatisch abgetaut.
+ Türoffenwarnung Kühlraum:
Nach 2 Min. blinkt die LED im Abstand
von 15 Sekunden. Rück stel lung durch
beliebige Taste.
Nach 3 Min. blinkt die LED im Abstand
von 5 Sekunden. Rück stel lung durch
beliebige Taste.
Nach 4 Min. blinkt die LED rhythmisch
im sekundentakt. Rückstel lung durch
beliebige Taste.
Nach 10 Min.: akus tischer Alarm. Rück -
stellung durch Taste Alarm quittierung.
Dauer 3 Minuten, Wiederholung nach
30 Minuten
7
Temperaturalarm
Es ertönt ein akustischer Alarm, wenn die
Temperatur im Kühlraum deutlich über den
gewählten Temperaturwert angestiegen ist
oder im Sonderfach die Temperatur am
Temperaturfühler erheblich abweicht. Zu -
sätzlich blinkt die Temperatur- bzw. Be -
triebsanzeige. Dies kann die Folge eines
Stromunterbruchs oder einer nicht ge -
schlossenen Kühlraumtür sein. Der Tem -
peraturalarm kann durch Betätigung einer
beliebigen Teste ausgeschaltet werden.
Einfrieren
Nur frische Lebensmittel sind für das
Einfrieren geeignet.
Damit die Temperatur des bereits einge-
lagerten Tiefkühlguts nicht zu stark an -
steigt, nur kleine Mengen auf einmal
einfrieren und die Schnellkühltaste be -
tigen (siehe Bedien- und Kontroll ele-
men te).
Die maximale Menge (2 kg) sollte auf
dem Gitterrost eingefroren werden. Zum
Einfrie ren der maximalen Menge muss
die Schnellkühltaste 12 Stunden vor dem
Einlegen des Tiefkühlguts betätigt wer-
den. Temperatureinstellung in Normal -
stellung belassen, ca. 5 °C. Es ist vorteil-
haft nur kleine Portionen abzupacken.
Einzufrierende Lebensmittel dürfen nicht
mit be reits eingefrorenen in Berüh rung
kommen. Aufgetautes Gefriergut darf
nicht nochmals eingefroren werden, weil
Lebensmittel verderben können.
Variable Innentür
Die Einhängeschalen (Bild @) in der Innen -
tür sind leicht verstellbar und bieten Ihnen
die Möglichkeit einer individuellen Ein tei -
lung. Verstellen der Einhängeschalen und
Fla schen halter: zuerst nach oben drücken
und herausziehen, ge wünschte Höhe ein-
stellen und in umgekehrter Rei henfolge
einsetzen. Beachten Sie, dass der Deckel
zur obersten Einhängeschale nicht verstell-
bar ist.
Kellerzone
Die Zone unterhalb des Sonderfachs mit
ca. 4-5° erhöhter Temperatur gegenüber
dem Kühlraum ist für folgendes vorgese-
hen:
Glas- und Büchsenkonserven
Getränkedosen
unempfindliches Gemüse wie z.B.
Zwiebeln, Kartoffeln, Karotten
@
Sonderfach
Das Sonderfach (Bild ;) ermöglicht Ihnen
eine bis zu dreimal so lange Lagerzeit für
verschiedene frische Lebensmittel wir bei
einem herkömmlichen Kühlschrank. Die
Temperatur im Sonderfach beträgt zwi-
schen 0 °C und 3 °C (bei ca. 5 °C einge-
stellter Solltemperatur)
Herausnehmen und Einsetzen des Sonder -
fachs: Sonderfach bis zum Anschlag her-
ausziehen, anheben und seitlich abdrehen
(Bild =). Das Einsetzen des Sonderfachs
erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Hinweis: (+ Bild %)
Die Luftfeuchtigkeit lässt sich bei ausgezo-
genem Sonderfach stufenlos einstellen:
Kleines Feuchtesymbol (links) niedrige
Luftfeuchtigkeit (ca 45%)
Grosses Feuchtesymbol (rechts) höhere
Luftfeuchtigkeit (max. 90%)
Die Feuchtigkeit im Sonderfach ist abhän-
gig von:
Menge und Feuchtegehalt der eingeleg-
ten Lebensmittel.
Art der Verpackung
Häufigkeit des Sonderfachöffnens.
Das Sonderfach eignet sich besonders zum
Einlagern von:
Beeren, Blattsalat, Gemüse, Obst, Pilzen
etc. (Einstellung Luftfeuchtigkeit hoch,
Symbol rechts)
Fleisch, Fisch, Geflügel, Wurst, etc.
(Einstellung Luftfeuchtigkeit niedrig,
Symbol links)
Hinweis:
Nicht ins Sonderfach gehören Kartoffeln,
Hartkäse, kälteempfindliches Gemüse wie
Auberginen, Bohnen, Gurken, Kürbisse,
Peperoni, Tomaten, Zucchini.
Alle kälteempfindlichen Südfchte wie Ana -
nas, Avocados, Bananen, Grapefruits, Man -
gos, Melonen, Papayas, Passionsfrüchte usw.
Diese gehören in geschlossenen Schalen in
den Kühlteil (Austrocknung wird vermie-
den).
=
%
;
8
Abtauen
Der Kühlraum und das Sonderfach tauen
vollautomatisch ab. Dabei wird das Eis,
welches sich an der Rückwand des Faches
bildet, geschmolzen. Dies geschieht ca.
ein- bis zwei mal am Tag in Abhängigkeit
von den Türöffnungen. Während des
Abtauens steigt die Temperatur im
Kühlraum an damit das Eis an der
Kühlraumrückwand abgetaut werden
kann. Nach dem Abtauen wird die
Temperatur wieder auf den eingestellten
Sollwert abgesenkt. Das Tauwasser fliesst
durch das Ablaufloch (Bild &) aus und ver-
dunstet in der Auffangschale ausserhalb
des Gerätes.
Halten Sie die Sammelkanäle und die
Ablauflöcher sauber, damit das Tauwasser
ungehindert abfliessen kann.
Das Tiefkühlfach bei starker Eisbildung
abtauen. Eine dicke Eisschicht verschlech-
tert die Kälteabgabe an das Gefriergut.
Tiefkühlgut während der Abtauzeit mög-
lichst kühl und gut isoliert lagern, z.B. in
Zei tun gen einpacken.
Gerät am Haupttaster auf «off» schalten.
Tür offen lassen.
Das Abtauen kann wesentlich beschleunigt
werden, wenn Sie ein Gefäss mit warmem
(nicht kochendem) Wasser in das Gefrier -
fach stellen.
Achtung: Verwenden Sie keine spitzen
Gegenstände um Eis oder Festgefrorenes
zu lösen. Ge brauchen Sie keine elektri-
schen Heizgeräte oder offene Flammen
zum Abtauen.
Nach dem Abtauen Innenraum reinigen
und gut trocknen.
Temperaturregler wieder in Position
Normal zwischen die beiden Tempe -
ratursymbole stellen. Gefriergut wieder
einbringen.
Kühlraum
Die bruchsicheren Glas tablare sind individu-
ell in der Höhe verstellbar. Die beiden
Riegel seitlich ganz nach innen ziehen (Bild
( a) und zum Fixieren abwärts nach hinten
drehen (Bild ( b). Das Glastablar aus der
hinteren Führung ziehen und an gewünsch-
ter Position in umgekehrter Reihen folge
wieder einsetzen. Halbe Ab stell flächen er -
möglichen, dass hohe Gefässe stehend auf-
bewahrt werden können.
( a
( b
&
9
10
Reinigung
Für die hygienische Aufbewahrung der
Spei sen den Innenraum möglichst sauber
halten. Den Innenraum von Zeit zu Zeit mit
einer milden Seifenlauge auswaschen und
nachtrocknen. Ein gelegentliches Aus rei -
ben mit Essigwasser wirkt geruchsbindend
und ist zu empfehlen. Durch Sauberhalten
der Tür dichtungen kann ein Festkleben
und damit deren Beschädigung vermieden
werden. Keine scheuernden Reinigungs -
mittel oder kratzenden Lappen verwen-
den. Türdichtungen mit einer weichen
Bürste oder einem Pinsel reinigen. Bei län-
gerem Nichtgebrauch das Gerät am
Haupt taster auf «off» schalten. Gerät aus-
räumen, abtau en, reinigen und Gerätetür
sowie Gefrier abteiltür offen lassen.
Das Bedien- und Kontrollelement nur mit
einem leicht angefeuchteten Lappen rei-
nigen.
Darauf achten, dass möglichst kein Rei -
ni gungs wasser durch die Ablauf öff nung
in die Verdunsterschale läuft.
Vor Inbetriebnahme müssen das Gerät
und die Dichtungen von Gerätetür und
Gefrier abteiltür
voll kom men trocken sein.
Tipps
Bei der Benutzung des neuen Gerätes sind
folgende Punkte zu beachten:
Das Gerät möglichst nicht in der Nähe
von Heiz körpern, Heizrohren oder Rauch
-
abzügen instal lie ren und vor direkter
Son nenbestrahlung schützen.
Ein neu in Betrieb genommenes Gerät
be
nötigt ca. 15 Std. (mit Lebensmittel)
bis es die nor
malen Betriebs tempe ra tu -
ren erreicht hat.
Gerätetür möglichst kurzzeitig ge öff net
halten. Bei Türöffnung über 2 Minuten
beginnt die Beleuchtung zu blinken.
Vergewissern Sie sich beim Schliessen,
dass die Tür überall vollständig abdich-
tet. Die selbstschliessenden Schar niere
unterstützen dies.
Die Abkühldauer von Getränken und
anderen Lebensmittel von Raum tempe ra -
tur auf Kühl raumtemperatur kann bis zu
6 Stun den dauern. Je mehr warme
Speisen eingelagert
werden, um so mehr
verlängert sich diese Dauer.
Verstellen der Temperatureinstellung hat
keinen
Ein fluss auf die Abkühlge schwin -
digkeit, sondern nur auf das Tempera -
turniveau.
Warmes oder gar heisses Lagergut ausser -
halb des Gerätes abkühlen lassen.
Durch das Einlagern von feuchtigkeitsab ge -
bender Lebensmittel kann es zu Kon dens -
bildungen an den Glas tablaren kom men.
Die elektronische Regelung taut den
Kühlraum nur noch ungefähr einmal am
Tag ab. Eine meistens sichtbare Eisbil dung
an der Rückwand im Kühlraum ist des-
halb normal.
Achten Sie darauf, dass das Kühlgut
nicht mit der Rückwand des Kühl rau mes
in Berührung kommt, damit es nicht
anfriert und beim Abtauen das Wasser
nicht in den Kühlraum abgeleitet wird.
Beim Einordnen beachten:
Öl und Fett nicht mit den Kunst -
stoffteilen und der Türdichtung in
Berüh rung bringen.
Im Kühlraum befinden sich bei jeder
Betriebs stellung der Temp era tur ein -
stellung die kältesten Be reiche an der
Rück wand und über der untersten
Ablage.
Empfindliche Lebensmittel daher auf
die unterste Ablage legen.
Einordnungsbeispiel:
Im Gefrierabteil Lebensmittel einfrie-
ren, lagern und Eis zubereiten (@).
11
Auf den Tablaren von oben nach
unten Back wa ren, fertige Speisen,
Molkereiprodukte, Fleisch- und
Wurstwaren (;).
In den Einhängeschalen von oben
nach unten: Butter und Käse, Tuben,
kleine Dosen und Eier, grosse Flaschen
(=).
Im Sonderfach Gemüse, Obst, Salate,
Fleisch und Fisch (% )
In der Kellerzone Glas- und
Büchsenkonserven, Getränke, unemp-
findliches Gemüse wie z.B. Zwiebeln,
Kartoffeln, Karotten (&)
LED Beleuchtung auswechseln
Stromzufuhr unterbrechen: Stecker aus -
ziehen oder Sicherung ausschalten.
Klicken Sie die LED-Beleuchtung aus (Bild +).
Lösen Sie die Steckverbindung zur LED-
Beleuch tung (Bild §). Die neue LED-Beleuch -
tung bitte in umgekehrter Reihenfolge ein-
setzen.
Hinweis: Verwenden Sie bitte nur origi-
nal LED-Beleuchtungen vom Her steller.
LED Beleuchtung oberhalb und unter-
halb des Sonderfachs
Ziehen Sie die transparente Abdeckung
nach unten (Bild / a).
Klicken Sie die LED-Beleuchtung aus
(Bild / b).
Lösen Sie die Steckverbindung zur LED-
Beleuchtung (Bild / c).
+
§
&
@
;
;
;
%
=
=
=
=
=
=
12
Die neue LED-Beleuchtung in umgekehrter
Reihenfolge wieder einsetzen und die
transparente Abdeckung wieder einrasten.
Störungen
Das Gerät wurde vor der Auslieferung auf
einwandfreie Funktion geprüft. Im Falle
von Betriebs störungen wenden Sie sich bit-
te an die nächstgelegene Service stelle
unter Angaben der Modellnummer sowie
der festgestellten Mängel.Störungen kön-
nen auch durch das An sprechen elektri-
scher Sicherungen entstehen. Der Schaden
ist leicht behoben, wenn Sie die entspre-
chende Siche rung wieder aktivieren.
Anzeige nach Stromunterbruch
Nach einem Stromunterbruch blinkt die
Anzeige und zeigt den Temperaturwert an,
der unmittelbar nach dem Wieder ein schal -
ten gemessen wurde. Das Blinken der Tem -
pe raturanzeige wird durch Betätigung einer
beliebigen Taste abgestellt und der aktuelle
Temperaturmittelwert wird angezeigt.
Fehlerfunktion
Fehleranzeige F1 am Temperaturdisplay
links (Lufttemperatur Kühlraum) = Temp e -
ratursensor im Kühlraum defekt.
Fehleranzeige F2 am Temperaturdisplay
rechts (Lufttemperatur Sonderfach) =
Temperatursensor im Sonderfach defekt.
Fehleranzeige F3 am Temperaturdisplay
rechts (Verdampfertemperatur Sonder -
fach) = Temperatursensor im Sonderfach
defekt.
Fehleranzeige F7 am Temperaturdisplay
rechts (Umgebungstemperatur) = Tempe -
ratursensor für die Raumtemperatur
defekt.
Notbetrieb
Wird ein Fühlerfehler angezeigt, so wird
der Kühlschrank im Notbetrieb, unabhän-
gig von den defekten Fühlern, zeitgesteu-
ert weiterbetrieben.
Garantie
Wir gewähren die Garantie ab Liefer datum
des Gerätes.
Allfällige Mängel, die während dieser Zeit
trotz vorschriftsmässigem Gebrauch auf-
treten und auf einen Material- oder Fabri -
kationsfehler zurückzuführen sind, werden
im Rahmen dieser Garantie durch den
Kundendienst behoben.
/ a
/ b
/ c
13
Nicht unter Garantie fallen:
LED-Defekte
Bruch von Glasplatten und
Kunststoffteilen
Defekte durch Nichtbefolgen der
Bedienungs anleitung oder unsach-
gemässen Ge brauch
Schadenersatzansprüche, die über
unsere Garantieleistungen hinausgehen
Geräte, welche durch Dritte repariert
wur den.
Betriebsgeräusche
Ganz normale Geräusche
Das Kühlen wird durch ei nen
Kompressor
(Kälteaggregat) ermöglicht.
Der Kompressor pumpt das Kältemittel durc
h
das Kühlsystem. Dabei entstehen Betriebs -
geräusche. Auch nach dem Ausschalten des
Kom pres sors sind Geräusche durch Druck-
und Tem peraturunterschiede unvermeidbar.
Dieses Gerät ist nach dem neuesten Stand
der Entwicklung, mit einem leisen Kom -
pressor und einem geräuschoptimierten
Kältekreis ausgestattet.
Dennoch lassen sich bestimmte Geräusche
nicht ganz vermeiden und sind in ihrer Laut -
stärke abhängig von der Geräte grösse.
Unmittelbar nach dem Einschalten des Kom -
pressors sind die Betriebsgeräusche am
besten hörbar.
Sie werden mit fortschreitender Betriebs -
dauer leiser.
Nicht normale Geräusche
Meist entstehen ungewöhnliche Geräu sche
durch einen ungeeigneten Einbau.
Das Gerät muss waagerecht und stabil auf-
gestellt bzw. eingebaut sein.
Rohrleitungen dürfen auf keinen Fall an
einer Wand oder anderen Möbeln anste-
hen.
Auch dürfen die Rohrleitungen sich nicht
gegenseitig berühren.
In offenen Küchen oder bei in Raumteiler
eingebauten Geräten werden die norma-
len Betriebsgeräusche intensiver wahrge-
nommen. Dies ist jedoch kein Mangel son-
dern bedingt durch die Architektur.
Stichwort Ursache Bemerkung
Brummen Kälteaggregat normales Arbeitsgeräusch des Kälteaggregates,
Lautstärke abhängig von der Gerätegrösse
Surren Ventilator normales Betriebsgeräusch, durch Belüftung
Gurgeln Kältekreislauf normales Betriebgeräusch, durch Strömung des
Blubbern Kältemittels im Kältekreis
Rauschen
Zischen Kältekreislauf normales Betriebsgeräusch durch Einspritzen des
Kältemittels in den Verdampfer
Klappern Tablare, Körbe, Innenteile so anordnen, dass sie sich nicht berühren
Einhängeschalen bzw. dass sie fixiert sind.
Beladung etc.
Knacken Gehäuse Normale, temperaturbedingte Spannungsdehnungen
der Materialien z.B. Kunststoffe, Isolation
Klicken Ventil Normales Schaltgeräusch des Ventil
Einbaukühlschrank
Nische SMS 12/6 (1524 mm)
Türblätter CH
Türblätter EU
Dicke
16 24 mm
max. 594
Integriert CH
Dekorrahmen
Integriert EU
min. 50
(420)
1850 SMS-Norm
Apparat 1522
Nische 1524
12/6-Spalt
1524+ Nischenüberstand
oben und unten
min. 50
547
-
0
2
Dicke
16 20 mm
100
120
Apparat 570
Nische 605
Apparat 545
525
555
Nische 605
Apparat 545
602
Nische 550
Apparat 548
Nische 550
Apparat 548
Nische 550
Apparat 548
Nische 560 568
100° 105° 100°
Detail A
A
Lüftungsquerschnitt
oben und unten min. 200 cm
2
Bei Nischentiefen 550 werden die
Leistungsdaten des Gerätes ebenfalls
garantiert
200
430
Lüftung
Die elektrische Sicherheit (Berührungsschutz) ist durch
den Einbau sicherzustellen.
Ist der Netzstecker nach dem Aufstellen des Gerätes
nicht mehr zugänglich, so ist installationsseitig eine
Trennvorrichtung vorzusehen. Als Trennvorrichtung gel-
ten Schalter mit einer Kontaktöffnung von mindestens
3 mm, dazu gehören LS-Schalter und Siche rungen so -
wie Schütze.
14
Chère Cliente,
Cher Client,
Vous possédez un réfrigérateur moderne,
consommant donc peu de courant. Nous
vous félicitons de votre achat!
Ce réfrigérateur a été conçu et fabriqué
conformément aux directives européennes,
aux normes nationales et internationales
en vigueur. Avec l'apposition du marquage
CE, après contrôle du produit par des
organismes de contrôle agréés, le fabricant
certifie le respect des normes et directives
en vigueur relatives aux réfrigérateurs et
aux congélateurs.
Elimination de l’ancien appareil
Rendre immédiatement inutilisables les appa
-
reils usagés (p.ex. couper le cordon d’ali-
mentation). Veillez, ce faisant, à ce que les
conduites de votre appareil ne soient pas
endommagées jusqu’à son transport en
un lieu il sera éliminé dans les règles
conformes à la protection de l’environne-
ment. A cet effet, adressez-vous au service
compétent de votre commune. (Dégager
les charnières et enlever les portes afin que
des enfants en train de jouer ne s’enfer-
ment pas à l’intérieur mettant ainsi leur vie
en danger).
Elimination de l’emballage
Tous les matériaux d’emballage employés
sont compatibles avec l’environnement et
recyclables.
Instructions de sécuriet avertissements
Avant de mettre l’appareil en service, nous
vous prions de lire attentivement les
instruc tions figurant dans le mode d’em-
ploi et de conserver ce dernier pour un
futur utilisateur éventuel de l’appareil.
Mettre en sûreté électrique (protection
contre les contacts accidentels) en l’enca-
strant comme il faut.
N’utilisez cet appareil qu’à des usages
domestiques et comme décrit dans le
mode d’emploi.
Cet appareil n'est pas conçu pour être
utilisé par les personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles
duites ou ne disposant pas d'expérience
et de connaissances suffisantes, sauf si
elles sont surveillées ou instruites par
une personne responsable de leur sécu-
rité quant à l'utilisation de l'appareil.
Surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils
ne jouent pas avec l'appareil.
Si votre l'appareil vous a été livré endom-
magé, mettez-vous immédiatement en
contact avec votre fournisseur.
Ne pas utiliser de rallonge.
Les réparations et autres interventions ne
doivent être réalisées que par un dépan-
neur qualifié.
Pour le nettoyage, couper l’alimentation
électrique: sortir la fiche ou déconnecter
le fusible. Ne jamais tirer la fiche de la
prise par le câble ou avec des mains
mouillées. Toujours saisir la fiche et l’ex-
traire droite de la prise.
Conserver les alcools concentrés unique-
ment fermés et placés debout. De plus,
ne jamais ranger de matières explosives
dans l’appareil. Risques d’explosion!
Cet appareil ne comporte pas de CFC et de
FC. Il contient le réfrigérant écologique
isobutane (R600a) en petites quantités.
Lors de la manipulation de l’appareil,
toujours veiller à ce que le circuit réfri-
gérant ne soit pas endommagé. Si, ce pen
-
dant, le cas se présentait, éviter la pré-
sence de toute flamme vive ou sources
d’étincelles. Aérer le local se trouve
l’appareil pendant quelques minutes.
Un appareil ayant un circuit réfrirant en -
dommane doit pas être mis en service.
15
En montage encastré, il faut veiller à ce
que les orifices d’admission et de sortie
d’air ne soient pas obstrués ou recou-
verts.
Pour accélérer le dégivrage, aucun moy-
en mécanique ou artificiels autres que
ceux recommandés ne doivent être em -
ployés.
Si l’appareil est utilisé à d’autres usages
que ceux pour lesquels il a été prévu,
manipuou réparé de manière impropre
et incompétente, toute responsabilité
sera déclinée en cas de dommages éven-
tuels consécutifs.
Si le câble de raccordement de cet appa -
reil est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant ou son service aps-vente,
ou par un technicien qualifié, pour éviter
tout danger.
Remarque importante: ne pas utiliser
d’appareils électriques dans le comparti-
ment destiné aux produits alimentaires.
Eléments de contrôle et de commande:
Sécurité enfants:
Les touches doivent être maintenues
enfoncées au moins 3 secondes.
Acquittement de l’alarme:
N’importe quelle touche peut être utilisée
pour acquitter la fonction d’alarme.
@ Interrupteur principal MARCHE/ARRÊT:
; Augmenter la température du réfrigéra-
teur (jusqu’à 9 °C au maximum):
Au bout de 3 secondes, l’affichage de la
température se met à clignoter et indi-
que la température sélectionnée.
Chaque appui sur la touche permet d’aug-
menter la température de 1 °C. Si on garde
le doigt appuyé sur la touche, la valeur
augmente automatiquement jusqu’à ce
que l’on relâche la touche ou que la valeur
&
(
)
;
=
@
%
16
maximale soit atteinte. Environ 5 secondes
après que la touche a été relâchée, l’affich-
age cesse de clignoter et la température
moyenne actuelle est à nouveau affichée.
= Abaissement de la température
du réfrigérateur
(jusqu’à 3 °C au minimum):
Au bout de 3 secondes, l’affichage de la
température se met à clignoter et indi-
que la température sélectionnée. Chaque
appui sur la touche permet de réduire la
température de 1 °C. Si on garde le doigt
appuyé sur la touche, la valeur diminue
automatiquement jusqu’à ce que l’on
relâche la touche ou que la valeur mini-
male soit atteinte. Environ 5 secondes
après que la touche a été relâchée, l’af-
fichage cesse de clignoter et la tempéra-
ture moyenne actuelle est à nouveau
affichée.
% Affichage de la température du
réfrigérateur:
La température affichée est une moyenne
sur 2 heures qui peut parfois s’écarter de
la valeur de consigne réglée, notamment
après un dégivrage ou une ouverture
prolongée de la porte. L’affichage indi-
que LO si la température est inférieure à
–5 °C et HI si elle dépasse +20 °C.
& Affichage de fonctionnement pour le
compartiment spécial:
Lorsque le symbole de la carotte s’affi-
che, cela signifie que le compartiment
spécial est en fonctionnement. Les
températures de stockage idéales dans
ce compartiment spécial se situent dans
la plage de valeurs théoriques comprise
entre 2 et 6. Lorsque les valeurs théori-
ques sont réglées sur une température
plus élevée, la température dans le com-
partiment spécial va alors monter au-
delà de 3°C. Lorsque le symbole cligno-
te, la température dans le compartiment
spécial est trop élevée ou trop basse.
Ceci peut être la conséquence de temps
d’utilisation plus longs, d’une porte mal
fermée au niveau de la chambre de
refroidissement, d’une coupure de cou-
rant ou d’un réglage trop élevé de la
valeur théorique.
( Acquittement de l’alarme
Il est possible de procéder à l’acquitte-
ment de l’alarme acoustique en
appuyant sur cette touche.
) Touche de réfrigération rapide:
Le rendement frigorifique maximal est
fourni pour le réfrigérateur. L’affichage
représente un ventilateur. Au bout de 24
heures, la température revient automa-
tiquement à la valeur de consigne initia-
le. Le symbole de réfrigération rapide
s’éteint. La fonction de réfrigération
rapide peut aussi être interrompue avant
24 heures en appuyant à nouveau sur la
touche. Après la fin de la réfrigération
rapide, le réfrigérateur dégivre automa-
tiquement.
Alerte d’ouverture de la porte du
réfrigérateur
Au bout de 2 minutes, la DEL clignote à
intervalles de 15 secondes. Réinitialisation
par n’importe quelle touche.
Au bout de 3 minutes, la DEL clignote à
intervalles de 5 secondes. Réinitialisation
par n’importe quelle touche.
Au bout de 4 minutes, la DEL clignote 1
fois par seconde. Réinitialisation par n’im-
porte quelle touche.
Au bout de 10 minutes, alarme sonore.
Réinitialisation par la touche d’acquitte-
ment de l’alarme. Durée 3 minutes, répéti-
tion après 30 minutes.
Si la porte du congélateur reste ouverte
pendant plus de 10 minutes, une alarme
17
18
sonore se déclenche jusqu’à ce que la por-
te soit refermée ou que l’alarme soit neu-
tralisée en appuyant sur une touche.
Alarme de température
Une alarme sonore se déclenche si la tem -
rature dans le réfrigérateur dépasse la
valeur réglée de 10 °C ou si la température
moyenne dans le congélateur est supérieu-
re à -9 °C. L’alarme de température peut
être désactivée en appuyant sur n’importe
quelle touche.
Congélation
Seules des aliments fraîches conviennent
à la congélation.
Pour éviter que la température des ali-
ments déjà surgelées s’éléve trop, ne
congeler que de petites quantités à la
fois et activer la touche refroidissement
rapide (voir éléments de commande et de
contrôle). La quantité maximale (2 kg)
de vrait être congelée sur la clayette.
Pour congeler la quantité maximale,
activer la touche refroidissement rapide
12 h avant de mettre les aliments à con-
geler. Laisser la température en position
normale env. 5°C. Il est préférable de
n’emballer que par petites portions.
Les aliments à congeler ne doivent pas
entrer en contact avec celles déjà sur-
gelées. Les produits alimentaires décon-
gelés ne doivent pas être recongelés, car
ils risquent de s’altérer.
Contre-porte variable
Les balconets (figure @) de la contre-porte
sont facilement réglables et vous offrent la
possibilité d’une répartition individuelle.
Ajustage des balconets et des galeries de
maintien des bouteilles: presser d’abord
vers le haut et tirer, régler la hauteur dési -
rée et insérer dans l’ordre inverse. Noter
que le couvercle du balconet supérieur
n’est pas réglable.
Zone cave
La zone au dessous du compartiment spé-
cial, dont la température est de env. 4-5° C
plus élevée que dans le reste du comparti-
ment réfrigération, est prévue pour:
boîtes à boissons
petites boîtes
légumes insensibles comme p.ex.
oignons, pommes de terre, carottes
@
19
Compartiment spécial
Le compartiment spécial (figure ;) permet
une durée de conservation jusqu’à trois fois
plus longue pour différentes alimentaires
fraîches par rapport au réfrigérateur con-
ventionnel. La température dans le com-
partiment spécial se situe entre 0°C et +3° C
(env. à 5° C valeur de consigne reglée).
Sortir et remettre le compartiment spécial
Tirer le bac du compartiment spécial jus-
qu’à l’arrêt. Sortir le bac en le soulevant
légèrement et le faire pivoter latéralement
(figure =). Remettre le bac en le posant
sur les glissières sorties et le poussant vers
l’arrière.
Remarque: (+ figure %)
L’humidité de l’air est réglable comme suit:
Petit symbole d’humidité (à gauche):
humidité de l’air basse (env. 45%)
Grande symbole d’humidité (à droite):
humidité de l’air plus élevée (max. 90%)
L’humidité dans le compartiment spécial
dépend:
De la quantité et du degrè d’humidité
des denrées alimentaires ainsi que de
leurs emballages
Du nombre des ouvertures du
compartiment spécial
Emballage
Le compartiment spécial se prête
spécialement à la conservation de:
Baies, salades, légumes, fruits, champig-
nons etc.
(position d’humidité élevée, symbole à
droite)
Viande, poisson, volaille, saucisse etc.
(position d’humidité basse, à gauche)
Remarque:
Ne doivent pas être placés dans le compar-
timent spécial: Pommes de terre, fromage
à pâte dure, les légumes sensibles au froid
tels que aubergines, haricots, concombres,
courgettes, poivrons, tomates, zucchini.
Tous les fruits exotiques sensibles au froid,
tels que ananas, avocats, bananes, pam-
pelmousses, mangues, melons, papayes,
fruits de passion etc.
=
;
%
Ceux-ci doivent être placées dans des bacs
fermés dans le compartiment de réfrigera-
tion (le séchage est évité).
Dégivrage
Le compartiment réfrigérant dégivre auto-
matiquement. La glace qui se forme sur la
paroi arrière est fondue (env.1x par jour,
voir aussi conseils). L’eau de dégivrage
s’écoule alors par l’orifice d’évacuation
(figure &) et s’évapore dans le bac placé à
l’extérieur de l'appareil.
Maintenir le canal collecteur et le trou
d’évacuation bien propres de manière à ce
que l’eau degivrage puisse s’écouler sans
encombre. Nettoyer le trou d’évacuation
avec le nettoyeur vert se trouvant de dans par
des mouvements verticaux et rotatifs.
Dégivrer le compartiment de congélation
lorsqu’une épaisse couche de glace s’est
formée. Cette couche entrave la congéla -
tion des aliments. Pendant le dégivrage,
entreposer les produits surgelés dans un
endroit aussi froid que possible en les iso-
lant bien à l’aide, p.ex. de papier journal.
déclencher l’appareil au moyen de la
touche principale.
Laisser la porte ouverte.
Le dégivrage peut être sensiblement
accéléré en plaçant un récipient contenant
de l’eau chaude dans le compartiment de
congélation. Attention: ne jamais utiliser
d’objets pointus pour détacher la glace ou
les matières prises dans celle-ci. Ne pas
employer d’appareils de chauffage électri-
ques ou de flammes vives pour dégivrer.
Après le dégivrage, nettoyer et bien
sécher l’intérieur.
enclencher l’appareil au moyen de la
touche principale.
Compartiment réfrigérant
Les étagères en verre incassable sont
régla-
bles individuellement en hauteur. Tirer les
deux taquets à fond vers l’intérieur (fig.
( a) et pour fixer les tourner en bas vers
l’arrière (fig. ( b). Tirer la plaque de verre
du guidage arrière et la replacer en sens
inverse à la position souhaitée. La sur face
de rangement subdivisée permet de con-
server en position verticale des récipients
de grande hauteur.
( a
( b
&
20
Nettoyage
L'appareil doit être maintenu bien propre
pour une conservation hygiénique des ali-
ments. Le nettoyer de temps en temps
avec de l’eau savonneuse peu concentrée
et le sécher. Il est recommandé de le frotter
occasionnellement avec de l’eau vinaigrée
pour enlever les odeurs. En nettoy ant les
joints de porte, on évite qu’ils se collent sur
la carcasse et se détériorent en conséquen-
ce. Ne pas employer de détersifs abrasifs
ou de chiffons rugueux susceptibles de pro-
voquer des égratignures. Nettoyer les
joints de porte à l’aide d’une brosse ou
d’un pinceau souple. Si l'appareil n’est pas
utilisé pendant une période prolongée,
déclencher l’appareil au moyen de la tou-
che principale. Le vider, dégivrer, nettoyer
et laisser ouvertes les portes du comparti-
ment réfrigérant et du compartiment con-
gélateur.
Nettoyer les élements de commande et
de contrôle seulement aven un chiffon
humide.
Veiller, autant que possible, à ce que de
l’eau de nettoyage ne s’écoule pas dans
le bac collecteur par le trou d’évacuation.
Avant la mise en service, veiller à ce que
l’appareil et les joints des portes du com-
partiment réfrigérant et du congélateur
soient complètement secs.
Conseils
Tenir compte des points suivants lors de
l’utilisation de votre nouvel appareil:
Installer l’appareil autant que possible
loin de corps de chauffe, tuyaux de
chauffage ou conduites de fumée et du
rayonnement direct du soleil.
Un appareil nouvellement mis en service a
besoin d’env.15 heures (avec des denrées)
pour atteindre les températures normales
de service.
L’affichage «H» apparaît jusqu’au mo -
ment où la température dans le comparti-
ment de réfrigération atteint C.
N’ouvrir la porte du réfrigérateur que le
plus brièvement possible. Après 2 minu -
tes d’ouverture de porte l’éclairage inté -
rieur se met à clignoter accompag
d’un signal acoustique. S’assurer en fer-
mant que la porte soit partout bien her-
métique. Les charnières autorabattantes
assistent l’opération.
La durée de refroidissement des boissons
et autres aliments depuis la tempéra
ture
ambiante à celle de réfrigération peut
demander jusqu’à 6 heures. Plus de den-
rées chaudes sont entreposées, plus cette
durée se prolonge.
Le réglage du sélecteur de température
n’a aucune influence sur la vitesse de
refroidissement, mais uniquement sur le
niveau de température.
Laisser reforidir les aliments chaudes ou
même brûlantes à l’extérieur l'appareil.
Le stockage de marchandises dégageant
de l’humidité peut entraîner la formation
d’eau de condensation sur les étagères
en verre.
En raison du fait que la régulation élec-
tronique du compartiment réfrigérant ne
dégivre approximativement qu’une fois
par jour, la formation de glace sur la
21
paroi arrière du compartiment est plus
importante que dans le cas des réfrigéra-
teurs existants jusqu’à maintenant.
Veiller à ce que les aliments réfrigérées
ne touchent pas la paroi arrière du com-
partiment réfrigé rant de manière à ce
qu’elles ne gèlent pas au contact celle-ci
et que lors du dégivrage, l’eau ne soit
pas dérivée dans le compartiment.
Lors du rangement, veiller à ce que:
Les huiles et graisses n’entrent pas en
contact avec les pièces en plastique
et le joint de la porte.
Dans le compartiment réfrigérant, les
zones les plus froides se trouvent, pour
toutes les positions du sélecteur de
température, près de la paroi arrière et
au dessus de l’étagère en verre infé ri -
eure. En conséquence, mettre les ali-
ments sensibles sur l’étagère inférieure.
Pour éviter un réchauffement possible
des produits réfrigérés, ne pas placer
ces derniers trop près de l’éclairage.
Ceci permet aussi d’assurer une bon-
ne aération de ce dernier.
Exemple de rangement:
Surgeler le denrées alimentaires,
déposer et préparer les glaçons dans
le congélateur (@)
Placer sur les étagères de haut en bas,
pâtisseries, repas préparés, produits
laitiers (;)
Dans les balconets de haut en bas:
beurre et fromages, tubes, petites
boîtes et œufs, grandes bouteilles. (=)
Dans le compartiment spécial:
légumes, fruits, salades,
viandes et poissons (%)
Dans la zone cave: petites boîtes,
légumes, insensibles comme
p.ex. oignons, pommes de terre,
carottes (&)
22
&
@
;
;
;
%
=
=
=
=
=
=
Changement de l’éclairage
Couper l'alimentation électrique: sortir
la fiche ou déconnecter le fusible.
Décliquer l’éclairage par DEL (figure +).
Desserrer le cavalier de l’éclairage (figure §).
Remettre le nouvel éclairage dans le sens
contraire.
Remarque: Utiliser uniquement des
DEL d’origine!
Eclairage par LED au-dessus et en des-
sous du compartiment spécial
Enlever le film de protection transparent en
le tirant vers le bas (Image / a).
Décliquer l’éclairage par LED (Image / b).
Couper la connexion de l’éclairage par LED
(Image / c).
+
§
/ b
/ c
/ a
23
24
Pannes
Le parfait fonctionnement de l'appareil a
été vérifié avant sa livraison. En cas de pan-
ne, s’adresser au point de service le plus
proche en indiquant le numéro de modèle
et la défaillance constatée.
Des pannes peuvent également survenir à
la suite de déclenchements de coupecir-
cuits électriques. On remédie facilement au
dommage en réactivant le coupe-circuit
concerné.
Défaut de fonction d’une sonde:
message d’erreur F1 à gauche de
l’affichage = sonde temperature frigo
défectueuse
message d’erreur F2 ou F3 à droite de
l’affichage = sonde temperature
compartiment spécial défectueuse
message d’erreur F7 à droite de
l’affichage = sonde temperature
environnement défectueuse
Fonctionnement en mode dégradé
Si un défaut d’une sonde F1 ou F4 est sig-
nalé, le réfrigérateur passe en mode dég-
radé et continue à fonctionner avec un
contrôle en fonction du temps, indépen-
damment des sondes défectueuses.
Garantie
Nous vous accordons la garantie dès la
date de livraison de l’appareil.
Toute défaillance survenant pendant cette
période malgré une utilisation conforme
aux instructions du mode d’emploi et due
à un défaut de matériel ou de fabrication,
sera réparée gratuitement dans le cadre de
cette garantie par le service après-vente.
Ne sont pas couverts par la garantie:
DEL defectueux
bris de plaques en verre et de pièces en
plastique
pannes dues à la non observation du
mode d’emploi ou usage inapproprié
demandes de dédommagement
dépassant nos prestations de garantie
appareils réparés par des tiers.
25
Bruits de fonctionnement
Bruits tout à fait normaux
C'est un compresseur (groupe frigorifique)
qui permet la réfrigération. Le compresseur
pompe le fluide frigérant et le fait passer
dans le système de réfrigé ration. Cela pro-
voque des bruits de fonctionnement.
Même lorsque le compresseur est au
repos, les bruits dus aux différences de
pression et de température sont inévita-
bles.
Cet appareil ultramoderne est équipé d'un
compresseur silencieux et d'un circuit fri-
gorifique dont le niveau sonore a été opti-
misé.
Il est toutefois impossible d'éviter complè-
tement certains bruits et leur volume sono-
re dépend de la taille de l'appareil.
Dès que le compresseur se met en marche,
c'est à ce moment-que les bruits de fonc -
tionnement sont le plus audibles. Ils dimi-
nuent d'intensité au fur et à mesure.
Bruits anormaux
Les bruits insolites tiennent la plupart du
temps au fait que l'appareil n'est pas cor-
rectement installé.
L'appareil doit être installé ou encastré sur
une surface plane et être stable.
Les tuyaux ne doivent en aucun cas tou-
cher un mur ou d'autres meubles.
Les tuyaux ne doivent pas non plus s’entre-
toucher.
On perçoit plus les bruits de fonctionne-
ment normaux dans les cuisines ouvertes
ou lorsque les appareils sont encastrés
dans une séparation de pièce. Il ne s'agit
pas d'un défaut de l'appareil, mais d'un
problème d'architecture.
Bruit Cause Remarque
Ronflement Groupe frigorifique Bruit normal du groupe frigorifique en marche,
le volume dépend de la taille de l'appareil
Ronronnement Ventilateur Bruit de fonctionnement normal dû à la ventilation
Gargouillement Cycle frigorifique Bruit de fonctionnement normal dû à la circulation du
Glouglous fluide réfrigérant dans le circuit frigorifique
Bruit de liquide
Sifflement Cycle frigorifique Bruit de fonctionnement normal dû à l'injection du fluide
réfrigérant dans l'évaporateur
Déclic Thermostat Bruit normal de mise en route du thermostat
électromécanique ou d’une soupape magnétique
Cliquetis Clayettes, bacs, Fixer les éléments intérieurs ou éviter qu'ils se touchent
balconnets,
chargement, etc.
Craquement Habillage du Tensions et allongements normaux des matériaux, p. ex.,
réfrigérateur des matières plastiques, de l'isolation, dus à la température
26
Réfrigérateur à encastrer
niche SMS 12/6 (1524 mm)
panneau de porte CH
panneau de porte EU
épaisseur
16 24 mm
max. 594
intégré CH
cadre décoratif
intégré EU
min. 50
(420)
1850 SMS-Norm
appareil 1522
niche 1524
12/6-fente
1524+ dépassement de niche
en haut et en bas
min. 50
547
-
0
2
épaisseur
16 20 mm
100
120
appareil 570
niche 605
appareil 545
525
555
niche 605
appareil 545
602
niche 550
appareil 548
niche 550
appareil 548
niche 550
appareil 548
niche 560 568
100° 105° 100°
détail A
A
Section d’aération en haut et
en bas min. 200 cm
2
Les caractéristiques de performance sont
également assurées pour les niches de
profondeur 550
200
430
aération
Mettre en sûreté électrique (protection contre les
contacts accidentels) en l’encastrant comme il faut.Si la
prise de courant n’est plus accessible après l’encastre-
ment de l’appareil, il faut prévoir un organe de coupure
sur l’installation. Comme organe de coupure sont
admis les interrupteurs avec une distance de contacts
d’au moins 3 mm, les fusibles, les disjoncteurs automa-
tiques et les contacteurs.
27
Stimata cliente,
stimato cliente
Lei è in possesso di un moderno frigorifero
con basso consumo di elettricità. Ci con-
gratuliamo con Lei per il suo acquisto!
Questo frigorifero è stato costruito e pro-
dotto conformemente alle attuali direttive
europee e alle norme nazionali e internazio-
nali in vigore. L’applicazione del marchio CE,
dopo la verifica del prodotto da parte degli
enti preposti, conferma che il produttore ris-
petta le direttive e le norme valide per frigo-
riferi e frigocongelatori ad uso domestico.
Lo smaltimento di un vecchio apparecchio
Gli apparecchi fuori uso devono essere
immediatamente resi inutilizzabili (p.es.
tagliare il cavo di alimentazione). Abbia
cura che le tubazioni dell’impianto appa-
recchio non vengano danneggiate prima
che l’apparecchio venga portato via per
essere eliminato in maniera
ecologica. Per
l’eliminazione del suo vecchio
apparecchio
voglia rivolgersi all’ufficio competente del
suo comune. (Mollare le cerniere e togliere
le porte, in modo che i bambini che gioca-
no non si chiudano dentro mettendo la loro
vita in pericolo.)
Eliminazione dell’imballaggio
Tutti i materiali d’imballaggio utilizzati sono
rispettosi dell’ambiente e riciclabili.
Norme di sicurezza e avvertenze
Prima di mettere in funzione l’apparecchio,
leggete attentamente le istruzioni per l’uso
e conservatele anche per gli altri utilizzatori.
La protezione contro le scariche elettriche
deve essere assicurata dall’installatore.
Utilizzate questo apprecchio solo per uso
domestico e come descritto nelle istruzioni.
Non è previsto l’uso del presente appa-
recchio da parte di persone con ridotte
ca pacità fisiche, sensoriali e intellettuali
oppure con insufficienti conoscenze o
scarsa esperienza, a meno che queste per -
sone non vengano sorvegliate o istruite
da un responsabile per la loro sicurezza
per quanto riguarda l’utilizzo dell’appa-
recchio.
Prestare attenzione ai bambini per assicu -
rare che non possano giocare con l’appa -
recchio.
Se l’apparecchio che avete ricevuto fosse
difettoso, mettetevi immediatamente in
contatto con il vostro fornitore.
Non utilizzate cavi di prolunga.
Riparazioni e altri interventi possono
essere effettuati esclusivamente da un
tecnico manutentore.
Per la pulizia togliete la corrente: stacca-
te la spina e aprite l’interruttore automa-
tico o togliete il fusibile. Non staccate mai
la spina tirandola per il cavo né afferran-
dola con le mani bagnate. Afferrate
sempre saldamente la spina e tiratela in
fuori diritta dalla presa.
Conservate i liquidi ad alta gradazione
alcolica solo in bottiglie ben chiuse e
poste in piedi, inoltre non coservate nel
frigorifero sostanze esplosive. Pericolo
d’esplosione!
Questo frigorifero è privo di CFC e FC e
contiene una quantità limitata del refri-
gerante isobutano (R600a), che non
danneggia l’ambiente.
Nell’uso dell'apparecchio occorre presta-
re attenzione a non danneggiare il circui-
to refrigerante. Se dovesse però capitare
un inconveniente del genere, evitate
fiamme vive e fonti d’accensione di qual-
siasi genere. Il locale in cui si trova l’appa-
recchio deve essere ventilato per alcuni
minuti.
Non si deve assolutamente mettere in
funzione un apparecchio il cui circuito
re frigerante è danneggiato.
Se l’apparecchio è incassato, bisogna
fare attenzione a non coprire chiude-
re le aperture di entrata e di uscita dell’a-
ria di ventilazione.
Per accelerare lo sbrinamento non si
devono utilizzare mezzi meccanici o arti-
ficiali di qualsiasi genere, diversi da quelli
consigliati.
Se l’apparecchio viene adibito a uno sco-
po improprio, usato nel modo sbagliato
o non è riparato a regola d’arte, si declina
qualsiasi responsabilità per gli eventuali
danni. In un caso del genere decadono la
garanzia e qualsiasi pretesa di responsabi -
lità.
Nel caso il cavo di collegamento di questo
apparecchio dovesse essere danneggia-
to, deve essere sostituito dal fabbricante,
o dal suo servizio assistenza clienti o da
una persona adeguatamente qualificata,
per evitare pericoli.
Avvertimento. Non usare apparecchi
elettrici all’interno del deposito di derrate
alimentari.
Elementi di comando e di controllo
Sicurezza bambini:
I tasti devono essere azionati almeno per 3
secondi.
Reset dell’allarme:
Per resettare l’allarme, può essere utilizzato
un qualsiasi tasto.
@ Interruttore principale ON / OFF:
; Aumento della temperatura nel vano
frigorifero (fino a max. 9 °C):
Tenendo premuto il tasto per più di 3
secondi, il display della temperatura inizia
a lampeggiare e segna il valore seleziona-
to. Ad ogni pressione del tasto corrisponde
un aumento della temperatura di 1 °C.
Tenendo premuto il tasto, il valore sale
automaticamente fino a raggiungere il
&
(
)
;
=
@
%
28
valore massimo oppure finché si rilascia il
dito. Circa 5 secondi dopo il rilascio, il dis-
play smette di lampeggiare e viene di nuo-
vo indicato il valore medio attuale della
temperatura.
= Diminuzione della temperatura nel vano
frigorifero (fino a un mimino di 3 °C):
Tenendo premuto il tasto per più di 3
secondi, il display della temperatura inizia
a lampeggiare e segna il valore seleziona-
to. Ad ogni pressione del tasto corrispon-
de una diminuzione della temperatura di
1 °C. Tenendo premuto il tasto, il valore
diminuisce automaticamente fino a rag-
giungere il valore minimo oppure finché
si rilascia il dito. Circa 5 secondi dopo il
rilascio, il display smette di lampeggiare e
viene di nuovo indicato il valore medio
attuale della temperatura.
% Indicazione della temperatura nel vano
frigo:
Viene indicato il valore medio delle ulti-
me due ore, che a volte può differire dal
valore nominale impostato. Questo suc-
cede soprattutto dopo lo sbrinamento
oppure quando la porta rimane aperta a
lungo. Con temperature inferiori a -5 °C
appare la scritta LO, con temperature
maggiori di +20 °C viene indicato HI.
& Indicazione di funzionamento del casset-
to speciale:
Il simbolo della «carota» indica che il
cassetto speciale è pronto per l’uso. Le
migliori temperature di deposito nel cas-
setto speciale si ottengono nell’ambito
di valori nominali da 2 a 6. Un’impo sta -
zione più calda dei valori nominali com-
porta che la temperatura nel cassetto
speciale salga sopra i 3°C. Se il simbolo
lampeggia, la temperatura nel cassetto
speciale è o troppo calda o troppo fred-
da. Questo può essere la conseguenza di
tempi di funzionamento prolungati, la
porta del vano refrigerato non completa-
mente chiusa, un’interruzione della cor-
rente o un’impostazione dei valori nomi-
nali troppo elevata.
( Reset dell’allarme
Con questo tasto si resetta l’allarme
acustico.
) Tasto raffreddamento rapido:
Per il vano frigorifero viene messa a disposi-
zione la massima potenza di raffreddamen-
to. Sul display appare il simbolo di un venti-
latore. Dopo 24 ore l'impostazione torna
automaticamente indietro sul valore nomi-
nale originale e il simbolo della funzione di
raffreddamento rapido si spegne. È possibi-
le disattivare questa funzione manualmente
anche prima di 24 ore, premendo di nuovo
il tasto. Al termine della funzione di raffred-
damento rapido, inizia automaticamente lo
sbrinamento del vano frigorifero.
Allarme porta aperta del vano
frigorifero
Dopo 2 minuti, il LED inizia a lampeggiare
ad intervalli di 15 secondi. Il reset può esse-
re fatto premendo un qualsiasi tasto.
Dopo 3 minuti, il LED inizia a lampeggiare
ad intervalli di 5 secondi. Il reset può essere
fatto premendo un qualsiasi tasto.
Dopo 4 minuti, il LED inizia a lampeggiare
ad intervalli di 1 secondo. Il reset può esse-
re fatto premendo un qualsiasi tasto.
Dopo 10 minuti viene attivato l’allarme
acustico. Il reset può essere fatto premen-
do un qualsiasi tasto.
Durata: 3 minuti, con ripetizione dopo 30
minuti.
Se la porta del freezer rimane aperta per
più di 10 minuti, l’allarme acustico conti-
nua a suonare fino a quando la porta non
viene chiusa oppure l'allarme non viene
spento premendo un qualsiasi tasto.
29
Zona cantina
La zona al di sotto dello scomparto specia-
le con una temperatura maggiore di ca. 4-
C rispetto al vano frigorifero, è prevista
per:
lattine
scatole barattoli di vetro
verdura insensibile come p.es.
cipolle, patate, carote
Allarme temperatura
Un segnale acustico viene attivato ogni
qualvolta la temperatura nel frigorifero
supera di 10° C il valore di temperatura
selezionato oppure nel vano freezer la
temperatura media è superiore a -9 °C.
L'allarme della temperatura può essere
spento premendo un qualsiasi tasto.
Congelamento
Solo gli alimenti freschi sono adatti per il
congelamento.
Per evitare che la temperatura dei cibi
già congelati aumenti troppo, congelare
volta per volta solo piccole quantità e atti-
vare il tasto «raffreddamento veloc(vedi
elementi di comando e di controllo). La
quantimassima (2 kg) dovrebbe essere
congelata su una griglia. Per congelare la
quantità massima, attivare il tasto raffred-
damento veloce 12 ore prima di mettere
gli alimenti a congelare. Lasciare la tempe-
ratura nella posizione normale ca C. E
consigliabile preparare solo delle piccole
porzioni.
Gli alimenti da congelare non devono
essere messi a contatto con quelli già
congelati. Alimenti che sono già stati
congelati non devono essere congelati di
nuovo, perché possono deperire.
Retroporta variabile
Gli scaffaletti (figura @) della retroporta
possono essere spostati facilmente e per-
mettono di disporre lo spazio secondo le
proprie esigenze.
Per spostare gli scaffaletti e i portabottiglie:
premere prima verso in alto e tirare fuori,
regolare l’altezza desiderata ed inserirli in
ordine inverso. Osservate che il coperchio
dello scaffaletto superiore non è regolabile.
@
30
Scomparto speciale
Lo scomparto speciale (figura ;) da la pos-
sibilità di conservare diversi generi alimen-
tari freschi fino a 3 volte più a lungo che in
un frigorifero tradizionale. La temperatura
nello scomparto speciale oscilla tra 0° e
+3° C (a 5° C dal valore nominale imposta-
to).
Estrazione e reinsermento dello scomparto
speciale:
Tirare lo scomparto speciale fino all’arre-
sto, sollevarlo leggermente e girarlo late-
ralmente (figura =). Il reinsermento dello
scomparto speciale avviene in successione
inversa a quello dell’estrazione.
Indicazione: (+ figura %)
Regolazione dell’umidità:
Simbolo di umidità piccolo (a sinistra)
bassa umidità (ca. 45%)
Simbolo di umidità grande (a destra)
alta umidità (massimo 90%)
L’umidità nello scomparto speciale
dipende da:
Quantita e umidità del genere
alimentare genere d’imballaggio
Frequenza dell’appertura della porta
scomparto speciale.
Imballaggio
Indicazione:
Nello scomparto speciale non vanno con-
servati patate, formaggi a pasta dura, ver-
dure sesibili al freddo come melanzane,
fagioli, cetrioli, zucche, peperoni, pomodo-
ri, zucchini.
Tutti i frutti tropicali sensibili al freddo
come ananas, avocado, banane, pompel-
mi, manghi, meloni, papaie, frutti di pas-
sione ecc.
Questi prodotti vanno deposti nel refrige-
ratore in contenitori chiusi (si evita la disi-
dratazione).
=
;
%
31
scelta. La superficie d’appoggio divisibile
permette la conservazione in verticale di
contenitori grandi.
Pulizia
Per conservare igienicamente gli alimenti
bisogna mantenere pulito l’apparecchio. Il
vano frigorifero va lavato di tanto in tanto
con acqua a cui è stato aggiunto un deter-
sivo delicato. Passando di tanto in tanto
Scongelamento
Il vano frigorifero si sbrina in modo comple-
tamente automatico. Il ghiaccio formatosi
sulla parete posteriore si scioglie (ca. 1 x al
giorno, vedi anche consigli). L’acqua fuories-
ce dal foro di scarico (figura &) ed evapora
nella vaschetta esterna del’apparecchio.
Abbiate cura di mantenere sempre puliti il
canale di raccolta e il foro di scarico, in
modo che l’acqua di sbrinamento possa
scorrere via liberamente. Pulire il foro di
scarico con il raschietto verde contenuto
con movimenti verticali e rotativi.
Sbrinare il reparto congelatore quando si è
formato troppo ghiaccio. Se il ghiaccio è
eccessivamente spesso, impedisce il pas-
saggio del freddo ai cibi congelati. Durante
il periodo di sbrinamento conservare i cibi
congelati il più possibile al freddo e isolati,
p.es. avvolgerli in giornali.
Mettere l’interruttore generale nella
posizione «off».
Lasciare aperta la porta.
Lo sbrinamento può essere notevolmente
accelerato mettendo nel vano congelatore
un recipiente pieno con acqua calda.
Attenzione: non utilizzate oggetti appunti-
ti per staccare il ghiaccio o altre incrosta-
zioni gelate. Non usate stufette elettriche
né fiamme vive per lo sbrinamento.
Dopo lo sbrinamento, pulire e asciugare
bene l’interno del congelatore.
Rimettere l’interruttore generale nella
posizione «on»
Vano frigorifero
Le lastre di vetro infrangibili sono regolabili
individualmente nell’altezza. Tirare le lin-
guette in dentro (fig. ( a) e per fissarle gir-
are in baso verso dietro (fig ( b). Tirare
fuori il ripiano di vetro dalla guida posterio-
re e rimetterlo all’inverso nella posizione
( a
( b
&
32
l’interno con acqua e aceto si evitano i
cattivi odori e quindi è un’operazione
raccomandata. Mantenendo pulite la guar-
nizioni delle porte si evita che si incollino e
vengano danneggiate. Evitare assoluta-
mente detersivi o panni abrasivi. Pulire le
guarnizioni della porta con una spazzola
morbida o un pennello. Se l’apparecchio
non viene utilizzato per lungo tempo, met-
tere l’interruttore generale nella posizione
«off». Svuotare l’apparecchio, sbrinarlo,
pulirlo e lasciare aperte le porte del vano e
del vano congelatore.
Pulire gli elementi di comando e di con-
trollo solo con uno straccio umido.
Abbiate cura che possibilmente l’acqua
di lavaggio non vada a finire nella
vaschetta di evaporazione attraverso il
foro di scarico.
Prima della messa in servizio l’appa-
recchio e le guarnizioni del vano e del
congelatore devono essere completa-
mente asciutte.
Consigli
Utilizzando il nuovo apparecchio bisogna
osservare i punti seguenti:
Evitare di installare l’apparecchio vicino a
caloriferi, radiatori o cappe aspiranti.
Ripararlo dalla luce diretta del sole.
Un apparecchio appena messo in servizio ha
bisogno di ca. 15 ore (con alimenti) per rag-
giungere le temperature desercizio normali.
Aprire il meno possibile la porta dell'appa -
recchio. Quando l’apertura delle porte
passa i 2 minuti comincia a lampeggiare
l’illuminazione. Quan do chiudete la por-
ta, accertatevi che la guarnizione sia
ermetica. Le cerniere autochiudenti
sostengono l’operazione.
Il tempo del raffreddamento di bevande e
altri alimenti da temperatura ambiente a
quella del frigorifero può durare fino a 6
ore. Più alimenti caldi si mettono, più si
prolunga questo tempo.
Regolare il termostato non ha nessun
influsso sulla velocità di raffreddamento,
ma soltanto sul livello della temperatura.
Lasciar raffreddare gli alimenti tiepidi o
addirittura caldi all’esterno dell'appa-
recchio.
Con lo stockage di alimenti umidi posso-
no formarsi dell’acqua di condensazione
agli scaffaletti di vetro.
Dato che la regolazione elettronica del
vano frigorifero lo sbrina solamente circa
una volta al giorno, la formazione di ghiac-
cio alla parete posteriore nel frigo rifero
sapiù forte che dai frigoriferi usuali.
Non mettere gli alimenti a contatto della
parete posteriore, per evitare che si
attacchino e durante lo sbrinamento
l’acqua finisca all’interno del vano.
Quando si ripongono gli alimenti:
Evitare che oli e grassi vengano a
contatto delle parti di plastica e della
guarnizione della porta.
Indipendentemente dalla posizione
del termostato, le zone più fredde del
frigorifero sono vicino alla parete
posteriore e sotto all’ultimo ripiano in
basso. Pertanto porre gli alimenti
delicati sull’ultimo ripiano in basso.
33
&
@
;
;
;
%
=
=
=
=
=
=
Esempio di disposizione:
nel vano congelatore congelare gli
ali
menti, conservarli e preparare
il ghiaccio
(@)
sui ripiani, dall’alto verso il basso,
pane e pasticceria, cibi pronti,
latticini (;)
negli scaffaletti retroporta, dall’alto
verso il basso: burro e formaggio,
tubi, piccole scatole e uova, bottiglie
grandi (=)
nella scomparto speciale: insalata,
frutta, verdura, carne e pesce. (%)
nella zona cantina: lattine, scatole,
barattoli di vetro, verdura insensibile
come p.es. cipolle, patate, carote (&)
Sostituire la lampada dell’illuminazione
Togliete la corrente: staccate la spina o
togliete il fusibile.
Sganciare la copertura della lampadina
(figura +). Allentare il collegamento a spi-
na con la lampadina dell’illuminazione
(figura §). Inserire la nuova lampadina pro-
cedendo in ordine inverso.
Avvertenza! Utilizzare solo lampadine
originali del produttore!
+
§
34
Illuminazione LED sotto e sopra il cas-
setto speciale
Tirate il coperchio trasparente verso il bas-
so (fig. / a).
Sganciate l’illuminazione LED. (Fig. / b)
Staccate la spina dell’illuminazione LED
(fig. / c).
Guasti
Prima della consegna l’apparecchio è stato
controllato per accertarne il buon funzio-
namento. In caso di guasto vogliate rivol-
gervi al centro di assistenza tecnica più
vicino, indicando numero di modello e il
tipo di guasto.
I malfunzionamenti possono essere anche
la conseguenza dell’intervento di un inter-
ruttore automatico. Il danno è subito ripa-
rato riarmando l’interruttore automatico.
Indicazione dopo un’interruzione
della corrente
Un’interruzione della corrente viene seg-
nalata, se dopo la riaccensione la tempera-
tura nel vano freezer era superiore a -9°C.
In questo caso lampeggiano insieme i due
display della temperatura e indicano i valo-
ri, che sono stati rilevati al momento della
riaccensione. Il lampeggio dei display può
essere disattivato premendo un qualsiasi
tasto. In seguito appaiono i valori delle
temperature medie attuali.
/ a
/ b
/ c
35
36
Funzione anomala des sensore:
messaggio d’errore F1 sul display a sini-
stra = sensore temperatura frigorifero
diffettoso
Messaggio d’errore F2 o F3 sul display a
destra = sensore temperatura scomparto
speciale diffettoso
messaggio d’errore F7 sul display a
destra = sensore temperatura ambiente
diffettoso
Funzionamento d’emergenza
Quando appare un messaggio di errore F1
o F4 relativo alle sonde, il funzionamento
del frigorifero continua in modalità emer-
genza con comando a tempo, indipenden-
temente dalle sonde difettose.
Garanzia
Le concediamo la garanzia a partire dalla
data di consegna dell’apparecchio.
Gli eventuali difetti che durante tale perio -
do dovessero manifestarsi, malgrado l’uso
conforme alle prescrizioni, e dovuti a un
difetto di materiale o di fabbricazione,
vengono eliminati dal nostro servizio dopo-
vendita, nel quadro della presente garanzia.
Non sono coperti da garanzia:
i difetti della lampadina
la rottura di lastre di vetro e parti di
plastica
i difetti derivanti da inosservanza delle
istruzioni per l’uso improprio
le pretese di risarcimento per danni che
superano le nostre prestazioni di
garanzia
gli apparecchi che sono stati riparati da
terzi.
37
Rumori di funzionamento
Rumori del tutto normali
Il raffreddamento è assicurato da un com-
pressore (generatore del freddo).
Il compressore pompa il refrigerante attra -
ver so il sistema di refrigerazione. Questo
pro cesso è inevitabilmente accompagnato
da rumori, che continuano anche dopo lo
spegnimento del compressore a causa del-
le variazioni di pressione e temperatura.
Il presente impianto apparecchio è stato
concepito secondo lo stato più attuale del-
le conoscenze ed è stato dotato di un com-
pressore molto silenzioso e di un circuito
del freddo ottimizzato dal punto di vista
della rumorosità.
Ciononostante non è possibile evitare com -
pletamente determinati rumori, la cui inten -
sità dipende dalla dimensione dell'appa-
recchio.
Tali rumori di funzionamento sono udibili
maggiormente subito dopo l’accensione
del compressore e perdono d’intensità nel
corso del funzionamento.
Rumori anomali
Rumori anomali sono da imputare normal-
mente ad un’installazione non adeguata. Il
apparecchio deve essere installato o incas-
sato orizzontalmente ed in modo stabile.
Le tubazioni non devono essere assoluta-
mente a contatto con una parete o con
altri mobili, come non devono toccarsi tra
di loro.
In cucine aperte oppure in presenza di
apparecchi inseriti in pareti divisorie dell’am-
biente, i normali rumori di funzionamento
vengono avvertiti più intensamente.
Questo non costituisce un difetto dell'ap-
parecchio, ma è semplicemente dovuto
alle circostanze architettoniche.
Anomalia Causa Annotazione
Borbottio Generatore del freddo Normale rumore di funzionamento del generatore del
freddo; l’intensità dipende dalla dimensione dell'apparecchio
Ronzio Ventilatore Normale rumore di funzionamento dovuto alla ventilazione
Gorgoglio Circuito del freddo Normale rumore di funzionamento dovuto al passaggio del
Fruscio refrigerante nel circuito del freddo
Fischio Circuito del freddo Normale rumore di funzionamento dovuto all’iniezione del
refrigerante nel evaporatore
I vassoi, cesti o il carico, ecc. sbattono Disponete gli elementi interni in modo che non siano a
contatto tra di loro e in modo che i vassoi risultino ben
fissati.
Scricchiolio della cassa Dilatazioni normali dei materiali dovute alla temperatura,
p.es. del materiale sintetico e di quello isolante
Rumore tipo valvola Normale rumore della valvola
«click»
38
Frigorifero da incasso
nicchia SMS 12/6 (1524 mm)
panello della porta CH
panello della porta EU
spessore
16 24 mm
max. 594
integrato CH
quadro decorativo
integrato EU
min. 50
(420)
1850 SMS-Norm
apparato 1522
nicchia 1524
12/6-fente
1524+ sporgente della nicchia
sopra e sotto
min. 50
547
-
0
2
spessore
16 20 mm
100
120
apparato 570
nicchia 605
apparato 545
525
555
nicchia 605
apparato 545
602
nicchia 550
apparato 548
nicchia 550
apparato 548
nicchia 550
apparato 548
nicchia 560 568
100° 105° 100°
particolare A
A
Sezione d’aerazione min. 200 cm
2
,
superiore ed inferiore
Il funzionamento ottimale
dell’apparecchio è garantito anche
per la nicchia profonda 550
200
430
aerazione
La protezione contro le scariche elettriche deve essere
assicurata dall’installatore. S’e la presa di corrente non è
piu accessibile dopo l’incastro dell’apparecchio, é neces-
sario prevedere un sistema di disinserzione. Ammessi
sono i sistemi di disinserzione con interruttori aventi
un’apertura fra i contatti di almeno 3 mm e che inter-
rompono la reta tramite un teleruttore assicurato da dei
fusibili.
Dear customer
You are the owner of a modern and thus
energy-saving refrigerator. Congratulations
on your new appliance!
This refrigerator has been designed and
manufactured to the latest European direc-
tives and in accordance with the latest natio-
nal and international standards. By affixing
the CE mark subsequent to inspection of the
product by authorised testing agencies, the
manufacturer confirms compliance with the
relevant directives and standards for house-
hold refrigerator appliances and household
refrigerator/freezer appliances.
Disposal of the old appliance
Old appliance should be rendered unservi-
ceable immediately (e.g. cut off the power
cable). Please ensure that the piping of
your appliance is not damaged before it is
transported to the proper environmentally-
friendly disposal facility. For disposal of
your old appliance, please contact the
appropriate facilities of your local authori-
ties. (Unfasten the hinges and remove the
doors so that children playing cannot lock
themselves in and be in mortal danger).
Disposal of the packing material
All packing materials used are environ-
mentally compatible and recyclable.
Safety information and warnings
Before putting the appliance into service,
please read carefully the information given
in the operating instructions and keep
them carefully for use by a later owner.
Electrical safety must be ensured
(contact safety) by the installation.
This appliance is only for household use
as described in the operating instructions.
This appliance is not to be used by per-
sons with reduced physical, sensory or
mental capacity, or limited experience
and un derstanding, other than when
they are supervised or instructed in how
to use this appliance by a person respon-
sible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
If you have been supplied with a dama-
ged appliance please contact your sup-
plier immediately.
Do not use an extension cable.
Repairs and other service work must only
be carried out by a service technician.
When cleaning switch off the power
supply; pull out the power supply plug
or deactivate the fuse. Never pull the
plug out of the socket by pulling on the
cable or with wet hands. Always grip the
plug itself and pull it straight out of the
power supply socket.
High proof alcohol must only be stored
well sealed and upright; further, do not
store explosive materials in the appliance.
Explosion danger!
This appliance is CFC and FC-free and con-
tains small quantities of isobutane (R600a),
an environmentally-friendly coolant.
When operating the appliance, care must
be taken that the cooling circuit does not
get damaged. Should the cooling circuit
get damaged then keep it clear of open
fires and any type of ignition source. The
room in which the appliance is located
should be ventilated for a few minutes.
Appliance with a damaged cooling cir-
cuit must not be put into operation.
When the appliance is in operation care
must be taken that the ventilation vents
are not covered over or closed.
No mechanical devices or synthetic mate-
rials other than those recommended
must be used to accelerate defrosting.
39
No liability will be accepted for any pos-
sible damage if the appliance is used for
any other purpose, incorrectly operated,
or not repaired by a professional techni-
cian. In such cases the guarantee and
other liabilities are rendered null and
void.
If the connection cable of the appliance
is damaged it must be replaced by the
manufacturer or by his customer service
or by a similarly qualified person to avoid
any liability.
Warning: do not operate any electrically-
driven devices inside the foodstuff com-
partment.
Controls
Child safety lock
The buttons must be pressed for at least 3
seconds.
Alarm acknowledgement
Any button can be used to acknowledge
the alarm function.
@ Main ON/OFF button
; Increase refrigerator temperature
(up to max. 9 °C):
After 3 seconds the temperature display
starts to flash and shows the selected
temperature value. Each time you now
press the button, the temperature value
is increased by 1 °C. If you hold down
the button, the value increases automa-
tically until you release the button or the
maximum value is reached. Approx. 5
seconds after releasing the button, the
display stops flashing and the current
average temperature is displayed again.
= Decrease refrigerator temperature
(down to min. 3 °C):
After 3 seconds the temperature display
starts to flash and shows the selected
temperature value. Each time you now
&
(
)
;
=
@
%
40
press the button, the temperature value
is decreased by 1 °C. If you hold down
the button, the value decreases automa-
tically until you release the button or the
minimum value is reached. Approx. 5
seconds after releasing the button, the
display stops flashing and the current
average temperature is displayed again.
% Refrigerator temperature display:
A temperature value averaged over 2
hours is displayed, which may be diffe-
rent from the set value. This can be the
case particularly after defrosting or if the
door has been open for a while. If the
temperature is lower than -5 °C, «LO» is
displayed; if it is higher than 20 °C, «HI»
is displayed.
& Special compartment operation display
The carrot icon indicates that the special
compartment is ready for use. The best
storage temperatures are achieved in the
special compartment when the setpoint
is between 2 and 6. Warmer settings
lead to the temperature in the special
compartment rising to over 3°C. When
the icon flashes, this indicates that the
temperature in the special compartment
is too warm or too cold. This can be cau-
sed by longish operating periods, the
fridge door not being completely closed,
a power outage or too warm a setting.
( Acknowledge alarm
This button can be used to reset the
acoustic alarm.
) Fast cool button
This activates maximum chilling perfor-
mance for the refrigerator. A fan icon
appears on the display. After 24 hours
the system is reset to the original setting
and the fan disappears. The fast cool
function can also be disabled before this
time by pressing the button manually
again. Once the fast cool function is
finished, the refrigerator automatically
defrosts.
Refrigerator door alarm
After 2 minutes the LED flashes at 15-
second intervals. Reset by pressing any
button.
After 3 minutes the LED flashes at 5-
second intervals. Reset by pressing any
button.
After 4 minutes the LED flashes rhythmi-
cally once a second. Reset by pressing any
button.
After 10 minutes: Audible alarm. Reset by
pressing Acknowledge Alarm button. Lasts
for 3 minutes - repeated every 30 minutes.
If the freezer door is left open for longer
than 10 minutes, an audible alarm sounds
until the freezer door is closed or the alarm
is stopped by pressing any button.
Temperature alarm
An audible alarm sounds if the temperatu-
re in the refrigerator rises 10°C above the
selected temperature value or the average
temperature in the freezer is warmer than -
9°C. The temperature alarm can be stop-
ped by pressing any button.
Freezing
Only fresh produce is suitable for freezing.
Only small quantities should be frozen at
one time and the rapid cooling button
should be activated (see operating and
controll panel) so that the temperature
in the freezer does not increase too
much. The maximum quantity (2 kg)
should be frozen on the grid. For free-
zing the maximum quantity please
activate the rapid cooling button 12
hours before put in produce to be fro-
zen. Leave the temperature in the nor-
mal operating position, about 5°C. it is
the best to prepack small portions only.
41
Products for freezing should not be bro-
ught into contact with products which
are already frozen. Products which have
been thawed out must not be re-frozen
because foodstuffs can spoil.
Variable inner doors
The cover inserts (Figure @) in the inner
doors can be adjusted somewhat and offer
the option of a customized setting. To
change the location of the inserts and
bottle holder: first lift upwards and lift out,
then set the required height and replace in
the reverse sequence. Please note that the
location of the cover of the uppermost
cover cannot be adjusted.
Cellar zone
This third zone which ha san about 4-5° C
higher temperature than the refrigeration
space is destined for:
tins
glass cans
insensible vegetables like: onions,
potatoes, carrots
Special compartment
The special compartment (Figure ;) can be
used for storing various fresh food produc-
ts up to three times longer than a conven-
tional fridge. The temperature in the speci-
al compartment in beetween 0° C and 3°C
(by 5° C selectet temperature value).
Removing an fitting the special compart-
ment: Pull out the special compartment
fully, lift an remove laterally (Figure =)
Note: (+ Figure %)
The humidity can be infinitely adjusted:
Small humidity Symbol (left) low humidi-
ty (about 45%)
– Large humidity symbol (right) higher
humidity (max. 90%)
The humidity in the special compartment
depends on:
Quantity and moisture content of the
stored food products
Type of packaging
Compartment opening frequency
packaging
@
42
Note:
The special compartment should not be
used for potatoes, hard cheese, cold-
sensitive vegetables such as aubergines,
beans, cucumbers, pumpkins, chillies,
tomatoes, courgettes.
All cold-sensitive tropical fruits such as
pineapple, avocados, bananas, grapefruits,
mangos, melons, papayas, passion fruit,
etc. should be stored in closed compart-
ments in the fridge (to prevent drying out).
Defrosting
The cold room defrosts automatically. Ice
which has formed on the back wall is mel-
ted (about once per day, see also the tips).
The water flows out of the drainage chan-
nel (Figure &) and evaporates from the
collection dish outside the appliance.
Be sure to keep the collection channel and
the drainage channel clean, so that the
melted water can flow out easily. Clean
out the drainage channel with the green
cleaner provided using an up-and-down
and turning motion.
Defrost the freezer compartment if the ice
formation becomes excessive. A thick coa-
ting of ice reduces the effectiveness of the
cold transfer to the frozen products.
=
;
%
&
43
Keep the frozen products as cold as possi-
ble and well insulated during the defro-
sting time, e.g. pack them in newspaper.
Turn off the appliance by using the main
switch (3 sec.)
Leave the doors open.
Defrosting can be accelerated significantly
if you place a bowl of hot water in the fre-
ezer compartment. Attention: do not use
sharp implements to remove ice or any-
thing hard frozen. Do not use an electrical
heater or an open flame for defrosting.
After defrosting clean the interior and
dry it thoroughly.
Turn on the appliance by using the main
switch (3 sec.)
Refrigerator
The height of the unbreakable secured
glass shelves can be adjusted individually.
Pulling both holders sideways inwardly
(Figure ( a) and for fixation turn them
down and backwards (Figure ( b). Pull the
glass shelf out of the guidance and replace
it in reversed order at the desired position.
Cleaning
The appliance is to be kept clean for the
hygienic storage of foodstuffs. It should be
washed out from time to time with a mild
soapy solution and then dried. An occasio-
nal wiping with a vinegar solution suppres-
ses odours and is recommended. Keeping
the door seals clean stops them from
sticking and thus avoids them being dama-
ged.
No scouring cleaners or scratching cloths
are to be used. Clean the door seals with a
soft brush. If the appliance has not been
used for some time, turn off by using the
main switch (3 sec.). Empty the appliance,
defrost it, clean, and then leave the cold
room as well as the freezer compartment
open.
For cleaning the control element please
use only a humid flannel.
Be careful that as little cleaning water as
possible goes though the drainage
channel into the collection dish.
Before being put back in use, the appli-
ance and the seals of the cold room and
the freezer must all be completely dry.
( a
( b
44
Tips
The following points should be noted
when using the new appliance:
The appliance should not be installed
near heaters, radiators, or smoke ventila-
tors, and should be protected from
direct sunshine.
A appliance which has just been put into
use needs approx. 15 hours (with pro-
ducts) until it has reached its normal
operating temperatures.
Keep the appliance doors open for as
short a time as possible. If the doors are
open for longer than 2 minutes then the
lamp starts to flash. Make sure after clo-
sing that the doors are fully sealed. The
self-closing hinges assist this.
The cooling time for beverages and other
products can take up to 6 hours from
room temperature down to the cold
room temperature. The warmer they are
when put in, the longer this time will be.
Re-setting the temperature control has
no effect on the cooling rate, only on
the temperature reached.
Allow warm or really hot products cool
down outside the appliance.
Condensation can form on the glass
shelves if products are stored which emit
water vapour.
As the electronic control in the cold
room only defrosts about once per day,
the ice formation on the rear wall in the
cold room itself can be more marked
than is usual in previous refrigerators.
Be careful that products do not come
into contact with the rear wall of the
cold room so that they do not freeze to
it and that, during defrosting, water
does not get diverted into the cold
room.
When filling be careful that:
Oil and fats do not come into contact
with the polymer parts and the door
seals.
The coldest locations in the cold room
for any setting of the temperature
controller are at the back wall and
above the lowest shelf. Sensitive pro-
ducts should therefore be put on the
lowest shelf.
Example of how to use:
Freeze and store foodstuffs and make
ice in the freezer compartment.
On the shelves from top to bottom:
baked products, ready-made meals,
dairy products, meat and sausages.
– In the suspended trays from top to
bottom: butter and cheese, tubes,
small cans and eggs, large bottles.
– In the vegetable compartment: vegeta-
bles, fruit and salad.
45
Loading example:
Freezer: Freeze and store food
products and make ice (@)
Shelves from top to bottom:
Bakery products, ready meals and
dairy products (;)
Racks from top to bottom:
Butter an cheese, Tubes, small tins
and eggs, large bottles (=)
Special compartment: Vegetables,
fruits, salads, meat and fish (%)
in pull-out basket: Bottles (&).
Changing the LED lighting
Switch off the power supply: pull out
the power supply plug or deactivate
the fuse.
Click off the LED lighting (Figure +).
Disconnect the plug to the LED lighting
(Figure §). Please insert the new LED
lighting in the reverse sequence.
N.B.: Please only use original LED
lighting from the manufacturer.
+
§
46
&
@
;
;
;
%
=
=
=
=
=
=
LED light above and below the special
compartment
Pull the transparent cover down (Fig. / a).
Click the LED light off (Fig. / b)
Undo the connection to the LED light
(Fig. / c)
Malfunctions
The appliance is checked for trouble-free
operation before being supplied. Should
you have any problems please contact your
nearest service facility, advising them of
the model number and the details of the
problem.
A malfunction can occur if the electrical
fuse is tripped. This problem can be solved
easily if the fuse mechanism is re-activated.
/ a
/ b
/ c
47
48
Sensor error functions:
Sensor error F1 on the left-hand side of
temperature display = temperature sen-
sor in the cold room is defective
- Sensor error F2 or F3 right-hand side of
temperature display = temperature sen-
sor in the special compartment is defec-
tive
– Sensor error F7 on the right-hand side of
temperature display = surrounding room
temperature sensor defective
Emergency mode
If a sensor error (F1 or F4) is displayed, the
entire unit continues to operate in a time-
controlled emergency mode independently
of the defective sensors.
Guarantee
We warrant the guarantee as of the delivery
date of the appliance.
Any malfunctions which might occur
during this time despite correct operation
and which are caused by material or con-
struction errors will be corrected under this
guarantee by our customer service.
Not covered by the guarantee:
– LED defects
Breakage of the glass shelves or polymer
parts
Defects resulting from not following the
operating instructions or incorrect usage
– Damage claims beyond the guarantee
Appliance which have been repaired by
third parties.
49
Operating Noises
Noises which are entirely normal
The chill cabinet is cooled by a compressor
(refrigeration aggregate). The compressor
pumps coolant through the cooling
system, producing operating noises. Even
when the compressor cuts out, noises cau-
sed by changes in temperature and pressu-
re are unavoidable.
This appliance is fitted with a quiet com-
pressor and a low-noise cooling circuit
designed in line with the latest technical
developments.
However, a certain level of noise, depen-
dent on the size of the appliance, is inevi-
table. Operating noise will be most audible
immediately after the compressor cuts in. It
becomes quieter as the operating period
continues.
Noises which are not normal
Unusual noise is normally the result of
improper installation. The appliance must
be installed or built-in so that it is level and
stable. Under no circumstances must
tubing come into contact with a wall,
other furniture or with another tubing.
Where the appliances are installed in
open-plan kitchens or in partition walls,
the level of operating noise will be heard
more acutely. However, this is due to the
surrounding architecture and not to a fault
with the appliance.
Description Cause Notes
Droning Cooling aggregate Normal operating noise of the cooling aggregate.
The level is dependent on the size of appliance.
Humming Fan Normal operating noise of the fan.
Gurgling Cooling circuit Normal operating noise as coolant flows through
Babbling the circuit.
Murmuring
Hissing Cooling circuit Normal operating noise as coolant is injected into
the condenser.
Rattle Shelves, contents Arrange the shelves and contents so that they are fixed
and not touching one another.
Cracking Housing Normal as materials expand and contract caused
by temperature variations (e.g. plastics, insulation).
Hissing valve normal operating noise of the valve
50
Fitted refrigerator
Recess SMS 12/6 (1524 mm)
Door leaves CH
Door leaves EU
Thickness
16 24 mm
max. 594
Integral CH
Decorative frames
Integral EU
min. 50
(420)
1850 SMS-Standard
Unit 1522
Recess 1524
12/6-opening
1524+ recess projection
below and above
min. 50
547
-
0
2
Thickness
16 20 mm
100
120
Unit 570
Recess 605
Unit 545
525
555
Recess 605
Unit 545
602
Recess 550
Unit 548
Recess 550
Unit 548
Recess 550
Unit 548
Recess 560 568
100° 105° 100°
Detail A
A
Ventilation cross-section
top and bottom min. 200 cm
2
For recess depths of 550, the power
data of the units are guaranteed the
same
200
430
Ventilation
Electrical safety (personnel protection safety) is to be
ensured during fitting.
If the mains power supply is not accessible after installa-
tion then a separation device is to be provided by the
installer. This can be a switch with a contact opening of
at least 3 mm, this includes line protection cut-outs as
well as contactors.
KUNDENDIENST
Servicestellen Points de service Servizio dopo vendita Point of service
5506 Mägenwil/Zürich
Industriestr. 10
9000 St. Gallen
Zürcherstrasse 204 e
4052 Basel
St. Jakob-Turm
Birsstrasse 320B
6020 Emmenbrücke
Seetalstrasse 11
7000 Chur
Comercialstrasse 19
3018 Bern
Morgenstrasse 131
1028 Préverenges
Le Trési 6
6916 Grancia
Zona Industriale E
Ersatzteilverkauf / Point de vente de rechange / Vendita pezzi di ricambio / spare parts service
5506 Mägenwil, Industriestrasse 10, Tel. 0848 848 023
Fachberatung, Verkauf/Demonstration, Vente/Consulente (cucina), Vendita/consulting, sales
8048 Zürich, Badenerstrasse 587, Tel. 044 405 81 11
Garantie
Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine
Garantie von 2 Jahren. (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg).
Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material, Arbeits- und Reisezeit.
Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebs-
vorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse,
höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen.
Garantie
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la
mise en service au consommateur (documenté au moyen d’une facture, d’un bon de garantie
ou d’un justificatif d’achat). Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et de
déplacement, ainsi que les pièces de rechange.
Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d’intervention d’un tiers non autorisé,
de l’emploi de pièces de rechange non originales, d’erreurs de maniement ou d’installation
dues à l’inobser-vation du mode d’emploi, et pour des dommages causés par des influences
extérieures ou de force majeure.
Garanzia
Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni a partire dalla data di consegna o dalla
sua messa in funzione. (fa stato la data della fattura, del certificato di garanzia o dello scontrino
d’acquisto) Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale.
Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di
terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni d’istallazione ed
istruzioni per l’uso.
Warranty
For each product we provide a two-year guarantee from the date of purchase or delivery to the
consumer (with a guarantee certificate, invoice or sales receipt serving as proof).
The guarantee covers the costs of materials, labour and travel.
The guarantee will lapse if the operating instructions and conditions of use are not adhered to,
if the product is incorrectly installed, or in the event of damage caused by external influences,
force majeure, intervention by third parties or the use of non-genuine components.
10139199
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Electrolux IK263QU11R Manual de usuario

Categoría
Frigoríficos-congeladores
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para