De Dietrich DHD345XP1 El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

INSTRUCTIONS FOR USE
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTIONS POUR L'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCCIONES PARA EL USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
GEBRUIKSAANWIJZING
WARNING
--------------------------------------------------------
The distance between the hob and the
lower part of the hood must be at least 65
cm.
The air collected must not be conveyed
into a duct used to blow off smokes from
appliances fed with an energy other than
electricity (central heating systems, ther-
mosiphons, water-heaters, etc.).
Comply with the official instructions provided
by the competent authorities in merit when
installing the disposal duct. In addition,
exhaust air should not be discharged into
a wall cavity, unless the cavity is designed
for that purpose.
The room must be well aerated in case a
hood and some other heat equipment fed
with an energy other than electricity (gas,
oil, coal heaters, etc) operate at the same
time. In fact the intake hood, disposing of
air, could create a vacuum in the room.
The vacuum should not exceed 0,04mbar.
This prevents the gas exhausted by the
heat source from being intaken again. It is
therefore advisable to ensure the room
contains air taps able to ensure a steady
flow of fresh air.
ATTENTION: This appliance must be
grounded.
The following warning is valid in the United
Kingdom only:
As the colours of the wires in the mains
lead of this appliance may not correspond
with the coloured markings identifying the
terminals in your plug, proceed as follows:
– the wire which is coloured green and
yellow must be connected to the terminal
in the plug which is marked with the letter
E or by the earth symbol [ ], or coloured
green or green and yellow;
– the wire which is coloured blue must be
connected to the terminal which is marked
with the letter N or coloured black;
– the wire which is coloured brown must
be connected to the terminal which is
marked with the letter L or coloured red.
When making the electrical connections,
check that the current socket has a ground
English
connection and that the voltage values
correspond to those indicated on the data
plate inside the appliance itself.
In case your appliance is not furnished with
a non separating flexible cable and has no
plug, or has not got any other device ensu-
ring omnipolar disconnection from the elec-
tricity main, with a contact opening distance
of at least 3 mm, such separating device
ensuring disconnection from the main must
be included in the fixed installation. If your
unit features a power lead and plug, position
this so the plug is accessible.
Always switch off the electricity supply be-
fore carrying out any cleaning or servicing
operations on the appliance.
USE
--------------------------------------------------------
Avoid using materials which could cause
spurts of flame (flambées) near the ap-
pliance.
When frying, take particular care to prevent
oil and grease from catching fire. Already
used oil is especially dangerous in this re-
spect. Do not use uncovered electric grates.
To avoid possible risks of fire always comply
with the indicated instructions when cleaning
anti-grease filters and when removing
grease deposits from the appliance.
MAINTENANCE
--------------------------------------------------------
Thorough servicing guarantees correct and
long-lasting operation.
Pay special attention to the grease filters.
The grease filters must be cleaned
approximately once every 30 hours of
operation (when the central segment on
the display goes on or starts blinking). To
remove the filters: press inward on the
clamps at the handles and pull the filter
downward (Fig. 4). Wash out the filter by
hand or in the dishwasher using a neutral
soap. Once the cleaned filters are
reinstalled, keep button R (Reset) pressed
for two seconds to reset the counter. For
further information, see the Commands in
the paragraph entitled "Operation".
Any fat deposits should be removed from
the appliance periodically depending on
amount of use (at least every 2 months).
Avoid using abrasive or corrosive products.
To clean painted appliances on the outside,
use a cloth dipped in lukewarm water and
neutral detergent. To clean steel, copper
or brass appliances on the outside, it is
always best to use specific products,
following the instructions on the products
themselves. To clean the inside of the
appliance, use a cloth (or brush) dipped in
denatured ethyl alcohol.
DESCRIPTION
--------------------------------------------------------
This apparatus includes a hood, a hanging
telescopic structure and a telescopic flue that
must be set on top of the hood to cover the air
evacuation pipe.
The appliance can be a filtering version one, a
ducting version one or with an external motor.
In the Filtering version the air and the kitchen
fumes that are conveyed by the apparatus are
depurated by the charcoal filter and put back into
the room through the small grilles of the ventilation
flue (Fig. 1). ATTENTION: When using the filtering
version, a charcoal filter and an air baffle (Fig. 1A)
must be used, which placed at the top of the
structure, allows the air to recycle back into the
room.
In the Ducting version, cooking vapours and
odours are conveyed straight outside by a
disposal duct which passes through the ceiling
(Fig. 2).
In the version with an External motor (Fig.3),
the appliance must be connected to an ducting
apparatus/motor which works on its own using
the appliance as a union for the air to be
scavenged. Use only motors proposed in the
original catalogue.
In the Ducting version and in the version with an
External motor, to get optimal conditions the air
venting pipe should:
be as short as possible.
have the lowest number of bends (max ben-
de angle: 90°).
be made of material approved by local
authorities (according to the State).
have its inner side as regular and smooth as
possible.
It is moreover recommended to avoid drastic
changes of pipe cross section (recommended
diameter: 150 mm).
INSTALLATION
--------------------------------------------------------
ATTENTION: Two persons are required for
proper installation; the unit should be
installed by a qualified operator.
Also follow carefully each step of the
assembly instructions, and once installation
has been completed, make sure that the
hood is firmly secured in place.
To facilitate installation, before starting remove
the anti-grease filters: press inward on the
clamp at the handle and pull the filter downward
(Fig. 4).
For assembling it is essential to:
prepare the connection to the mains within
the telescopic structure.
prepare the air venting hole if your appliance
is to be installed in the ducting version or in
the version with an external motor.
ASSEMBLING
Using the special drilling template, drill the
holes for fixing to the ceiling on the vertical side
of your hob. Carefully observe all the indications
for final positioning of the apparatus. Take into
account that one of the template axes must
correspond to the axis of the hood controls.
Fix the bracket to the ceiling using the screws
and screw anchors provided (Fig. 5). Be careful,
because the position of the bracket determines
the final position of the apparatus: the side with
the slot B corresponds to the control side.
Ducting version and version with an external
motor:
Fix the telescopic structure to the bracket
using 4 screws (provided), running the air evacu-
ation pipe and the electric power cable through
the structure (Fig. 6).
Adjust the height of the telescopic structure
by means of the four retaining screws C (Fig. 7),
taking into account that the height of the hood is
130 mm and that the distance between the hood
and the hob must be at least 650 mm (Fig. 8).
Take the telescopic flue and with some adhe-
sive tape fix the lower pipe to the upper pipe.
Check that the slots of the upper pipe are in the
lower part (Fig. 9); if not, turn around the upper
pipe. Fit the telescopic flue on the telescopic
structure and fix it to the bracket with two screws
(provided) – Fig. 10.
Fit the hood to the telescopic structure by
means of 6 screws (provided) – Fig. 11.
Through the openings D (Fig. 11) fix the air
evacuation pipe to the air outlet mouth of the
hood.
Concerning the version with external motor
only (Fig. 12): make the electrical connection
between the hood and the external motor by
means of the proper terminal board: take off the
cable clamp A and the cover B of the wiring
junction box; fix the connection cable of the motor
onto the terminal board C; reassemble the cable
clamp A and the cover B of the junction box; the
other end of the cable must be fixed onto the
terminal board of the external motor.
Make the electrical connection by means of
the power cable.
Remove the adhesive tape and pull the lower
pipe downwards, placing it gently onto the appa-
ratus.
Installation is now complete and the anti-
grease filters can be remounted.
Filtering version:
Fix the telescopic structure to the bracket
using 4 screws (provided), running the electric
power cable through the structure (Fig. 6).
Adjust the height of the telescopic structure
by means of the four retaining screws C (Fig. 7),
taking into account that the height of the hood is
130 mm and that the distance between the hood
and the hob must be at least 650 mm (Fig. 8).
Insert the air baffle in the structure (Fig.13).
Through the openings E (Fig. 13), fit the
flange to the baffle locking it with a turning
movement. Fix a flexible pipe to the flange for air
evacuation (Fig. 14).
Take the telescopic flue and with some
adhesive tape fix the lower pipe to the upper pipe.
Check that the slots of the upper pipe are in the
upper part (Fig. 15); if not, turn around the upper
pipe. Fit the telescopic flue on the telescopic
structure and fix it to the bracket with two screws
(provided) – Fig. 10.
Fit the hood to the telescopic structure by
means of 6 screws (provided) – Fig. 11.
Through the openings D, mount the flange
(provided) on the air outlet mouth of the hood
(Fig. 16). Then fit the air evacuation pipe to the
flange.
Make the electrical connection by means of
the power cable.
Remove the adhesive tape and pull the lower
pipe downwards, placing it gently onto the
apparatus.
Install the charcoal filters clipping the 2 filter
clips into place (Fig. 17) and turn the filter upwards.
Installation is now complete and the anti-
grease filters can be remounted.
OPERATION
--------------------------------------------------------
Commands (Fig. 18):
Button A = turns the lights on/off
Button B = turns the TIMER on/off: press
once to turn the timer on, therefore, after 5
minutes, the motor cuts out (at the same
time the selected speed blinks on the
display); the timer remains on if the motor
speed is changed.
Display C =
- indicates the selected motor speed (from
1 to 4).
- indicates Timer On when the number
blinks.
- indicates Filter Alarm when the central
segments is on or blinking.
Button D = makes the motor work (at the last
speed selected). Pushing the button again,
the speeds of the motor are sequentially
selected from 1 to 4. Keeping this button
pressed for about 2 seconds shuts down
the motor.
Button R = resets the grease filters or carbon
filters. When the filter alarm appears
(i.e. when the central segment on the display
goes on), the grease filters must be cleaned
(30 hours of operation). When the central
segment starts blinking, the grease filters
must be cleaned and the carbon filters
replaced (120 hours of operation).
Obviously, if the hood is not a filtering model
and does not have a carbon filter, clean the
grease filters both when the central segment
goes on and when it starts blinking. The
filter alarm can be seen when the motor is
off and for about 30 seconds.
To reset the hour counter, keep the button
pressed for 2 seconds while the alarm can
be seen.
Replacing the carbon filters
If the unit is a filtering hood, the charcoal filters
must be replaced: to remove them press inward
on the clamp (Fig. 17) and rotate the filter
downward until the 2 tabs can be removed from
the housing. The charcoal filters must be replaced
whenever the central segment of the display
starts blinking (i.e. every 120 hours of operation).
Lighting:
To remove the halogen lamps, turn the locknut
counter-clockwise (Fig. 19). Replace with the
same type of lamp.
MONTAGE UND
GEBRAUCHSANWEISUNG
--------------------------------------------------------
Das Gerät ist so zu montieren, daß der
Abstand zwischen den Kochplatten und
dem unteren Rand der Dunstabzugshaube
mindestens 65 cm beträgt.
Ein Anschluss der Abluftleitungen an
Verbrennungsabgaskamine (zum Beispiel
Zentralheizung, Heizgeräte, Badezimmer-
öfen usw.) ist nicht gestattet.
In jedem Fall sind bei der Ableitung der
Abluft die behördlichen Vorschriften zu
beachten. Desweiteren darf die Abluft nur
dann durch ein Loch in der Wand geleitet
werden, wenn dieses für diesen Zweck
bestimmt ist.
Achtung! Bei gleichzeitigem Betrieb einer
Abluft-Dunstabzugshaube und einer ra-
umluftabhängigen Feuerstätte (wie z. B.
gas-, öl- oder kohlebetriebene Heizgeräte,
Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter) ist
Vorsicht geboten, da beim Absaugen der
Luft durch die Dunstabzugshaube dem
Aufstellraum die Luft entnommen wird, die
die Feuerstätte zur Verbrennung benötigt.
Ein gefahrloser Betrieb ist möglich, wenn
bei gleichzeitigem Betrieb von Haube und
raumluftabhängiger Feuerstätte im Aufstell-
raum der Feuerstätte ein Unterdruck von
höchstens 0,04 mbar erreicht wird und
damit ein Rücksaugen der Feuerstätten-
abgase vermieden wird. Daher den Raum
mit Lüftungsanschlüssen versehen, die
einen konstanten Zustrom von Frischluft
gewährleisten.
ACHTUNG: dieses Gerät muss geerdet
werden.
Beim elektrischen Anschluss sicherstellen,
dass die Steckdose eine Erdung aufweist.
Beim elektrischen Anschluss muss überprüft
werden, ob die Spannungswerte des
Stromnetzes mit den Werten auf dem im
Innern des Gerätes angebrachten Typens-
childs übereinstimmen. Falls Ihr Gerät nicht
mit einem fest angeschlossenem Kabel mit
Stecker oder einer sonstigen Vorrichtung,
die eine allpolige Unterbrechung mit einer
Kontaktöffnung von mindestens 3 mm
Deutsch
versehen ist, so müssen die entsprechen-
den Trennvorrichtungen bei der festen
Installation vorgesehen werden. Das Gerät
so aufstellen, dass der Stecker zugänglich
ist, falls Ihr Gerät mit einem Netzkabel mit
Stecker ausgestattet ist.
Vor jeder Reinigungs- oder Wartungsarbeit
muss das Gerät vom Stromnetz getrennt
werden.
GEBRAUCH
--------------------------------------------------------
In der unmittelbaren Nähe des Geräts die
Benutzung von flammenerzeugenden
Materialien (Flambieren) vermeiden.
Beim Frittieren besonders auf die Brand-
gefahr achten, die durch Öl und Fette
verursacht wird. Besonders gefährlich ist
die Entflammbarkeit von bereits benutztem
Öl. Keine offenen Elektrogrills verwenden.
Zur Vermeidung einer möglichen Brandge-
fahr die Anweisungen zur Reinigung der
Fettfilter und zur Entfernung eventueller
Fettablagerungen auf dem Gerät beachten.
WARTUNG
--------------------------------------------------------
Nur eine sorgfältige Pflege garantiert auf
Dauer eine gute Leistung und Funktion
des Geräts.
Mit besonderer Sorgfalt sind die
Antifettfilter zu behandeln. Die Antifettfilter
sind jeweils nach etwa 30 Betriebsstunden
zu reinigen (wenn das mittlere Segment
auf dem Display ununterbrochen aufleuchtet
oder blinkt). Entfernung der Filter: Den
Festhalter in der Nähe des Griffs nach
innen drücken und den Filter nach unten
ziehen (Abb. 4). Die Filter mit einem
neutralen Reiniger manuell oder in der
Geschirrspülmaschine reinigen. Nach
Wiedereinsetzen der gereinigten Filter 2
Sekunden lang die Taste R (Reset)
drücken, damit die Zählung neu beginnt.
Weitere Informationen erhalten Sie unter
dem Stichwort "Befehle" im Abschnitt
"Funktionsweise".
Die Entfernung eventueller
Fettablagerungen vom Gerät erfolgt in
regelmäßigen Abständen in Abhängigkeit
von der Benutzung (zumindest alle zwei
Monate). Die Verwendung von
scheuernden oder korrosiven Produkten
vermeiden. Für die äußere Reinigung von
lackierten Geräten ein mit lauwarmen
Wasser und Neutralreiniger angefeuchtetes
Tuch verwenden; für die äußere Reinigung
der Geräte aus Stahl, Kupfer und Messing
wird die Verwendung von Spezialprodukten
empfohlen, wobei die auf dem Produkte
angegebenen Anweisungen zu beachten
sind; für die innere Reinigung der Geräte
einen in denaturalisierten Äthylalkohol
eingetauchten Lappen (oder Pinsel)
verwenden.
GERÄTEAUSFÜHRUNG
--------------------------------------------------------
Dieses Gerät besteht aus einer Haube, einer
zusammenschiebbaren Innenträger und einem
zusammenschiebbaren Zierrohr, welches als
Überzug des Abluftrohres über dem
Haubenoberteil anzubringen ist.
Das Gerät wird in einer Ausführung geliefert,
die einen Einsatz sowohl im Umluftbetrieb als
auch im Abluftbetrieb zuläßt.
Bei Umluftbetrieb werden die durch das
Gerät beförderten Dünste und die Abluft durch
die Kohlefilter gereinigt und durch die
Lüftungsgitterchen des Rohres wieder in den
Raum zurückgeführt (Abb. 1). ZU BEACHTEN:
Bei der Benutzung der Filterversion müssen
ein Kohlefilter sowie ein Luftleitblech verwendet
werden (Abb. 1A) das, am oberen Teil der
Haube angebracht, die Wiedereinleitung der
Luft in den Raum gestattet.
Im Abluftbetrieb wird der Kochdunst durch
Abluftrohre ins Freie geleitet (Abb. 2).
Das Gerät kann auch in Verbindung mit einem
externen Motor im Abluftbetrieb eingesetzt
werden (Abb. 3). Bitte verwenden Sie nun
externe Motore, die vom gleichen Hersteller
stammen wie das Gerät.
Um die bestmöglichsten Vorbedingungen zu
erreichen, ist es zu empfehlen, bei
Abluftversionen und mit Aussenmotor
Abluftrohre mit folgenden Eigenschaften zu
verwenden:
möglichst kurzgehaltene Länge und
die geringste Anzahl von Kurven
(Maximalwinkel der Kurve= 90 Grad).
es müssen normengerechte (je nach
Staat) Materialien verwendet werden.
Innenseite möglichst glatt.
Ausserdem ist es ratsam, drastische
Veränderungen des Rohrquerschmittes zu
vermeiden (empfohlener Durchmesser: 150
mm).
MONTAGE DES GERÄTS
--------------------------------------------------------
ACHTUNG: Für die Montage sind
wenigstens 2 Personen erforderlich. Es
wird empfohlen, die Montage von
Fachkräften durchführen zu lassen.
Wir empfehlen, jeden Arbeitsgang der
Installation zu verfolgen und sich bei deren
Beendigung zu versichern, dass der
Apparat absolut tadellos befestigt ist.
Vor den Montageoperationen muß/müssen zur
leichteren Handhabung des Geräts der
Antifettfilter entfernt werden: Den Festhalter
in der Nähe des Griffs nach innen drücken
und den Filter nach unten ziehen (Abb. 4).
Wichtige Vorbedingungen für das Montieren:
Die elektrische Zuführung im Raumbedarf
des Zierrohres vorbereiten.
Soll das Gerät im Abluftbetrieb oder in
Verbindung mit einem externen Motor
installiert werden, so hat ein Abluftloch
vorbereitet zu werden.
MONTIEREN
Unter Verwendung der entsprechenden
Maske die Löcher für die Befestigung an der
Decke vertikal über Ihrem Kochfeld ausführen
und dabei alle Anweisungen für die
Positionierung des Geräts beachten.
Berücksichtigen, dass eine der Achsen der
Maske der Achse der Bedienungselemente
der Haube entsprechen muss.
Den Bügel mit den mitgelieferten
Schrauben und Dübeln an der Decke
befestigen (Abb. 5); dabei mit Sorgfalt
vorgehen, denn die Position des Bügels
bestimmt die definitive Position des Geräts:
Die Seite mit der Öse B entspricht der Seite
mit den Bedienungselementen.
Abluftbetrieb sowohl mit Motor wie auch für
externen Motor:
Die Teleskopkonstruktion mit 4
(mitgelieferten) Schrauben am Bügel anbringen
und das Abluftrohr sowie die elektrische
Speisung ins Innere der Konstruktion führen
(Abb. 6).
Die Höhe der Teleskopkonstruktion mit
den vier Befestigungsschrauben C (Abb. 7)
einstellen und dabei berücksichtigen, dass die
Höhe der Haube 130 mm beträgt und dass
der Abstand der Haube vom Kochfeld
zumindest 650 mm betragen muss (Abb. 8).
Das Teleskoprohr packen und das untere
Rohr mit Klebeband am oberen blockieren;
überprüfen, ob die Ösen des oberen Rohres
sich im unteren Teil befinden (Abb. 9);
anderenfalls das obere Rohr umdrehen. An
diesem Punkt das Teleskoprohr in die
Teleskopkonstruktion einführen und mit zwei
(mitgelieferten) Schrauben am Bügel
befestigen - Abb. 10.
Die Haube mit 6 (mitgelieferten) Schrauben
an der Teleskopkonstruktion befestigen -
Abb.11.
Das Abluftrohr mit den Öffnung D (Abb.11)
am Luftauslassstutzen der Haube anbringen.
Bei Abluftbetrieb an einen externen Motor
(Abb. 12): Die Verbindung zwischen dem Gerät
und dem externen Motor ist mit einem Kabel
herzustelle, das mit dem Motor geliefert wird;
Das Kabel ist im entsprechenden
Anschlußgehäuse des Geräts anzuklemmen.
Das Anschlußgehäuse befindet sich neben
dem Abluftstutzen des Gerätes und ist mit
dem Hinweisschild "Externer Motor"
gekennzeichnet; Zum Anschluß des Kabels
öffnet man den Deckel des Anschlußgehäuses
(Abb. 12A + B), schließt das Kabel an den
hierfür vorgesehenen Klemmen (Abb. 12C) an
und schließt den Deckel wieder; Zum Öffnen
und Schließen des Deckels löst bzw. schließt
man die Deckelverschraubung.
Den elektrischen Anschluss mit dem
Netzkabel vornehmen.
Das Klebeband entfernen, das untere Rohr
nach unten absenken und es vorsichtig auf
das Gerät aufsetzen.
Nun ist die Montage abgeschlossen und
die Fettfilter können wieder eingesetzt werden.
Umluftbetrieb:
Die Teleskopkonstruktion mit 4
(mitgelieferten) Schrauben am Bügel anbringen
und das Abluftrohr sowie die elektrische
Speisung ins Innere der Konstruktion führen
(Abb. 6).
Die Höhe der Teleskopkonstruktion mit
den vier Befestigungsschrauben C (Abb. 7)
einstellen und dabei berücksichtigen, dass die
Höhe der Haube 130 mm beträgt und dass
der Abstand der Haube vom Kochfeld
zumindest 650 mm betragen muss (Abb. 8).
Das Luftleitblech in die Konstruktion
einführen (Abb. 13).
Durch die Öffnungen E (Abb. 13) den
Flansch am Luftleitblech anbringen und durch
eine Drehbewegung blockieren. Am Flansch
einen Schlauch für die Ableitung der Luft
anbringen (Abb. 14).
Das Teleskoprohr packen und das untere
Rohr mit Klebeband am oberen blockieren;
überprüfen, ob die Ösen des oberen Rohres
sich im oberen Teil befinden (Abb. 15);
anderenfalls das obere Rohr umdrehen. An
diesem Punkt das Teleskoprohr in die
Teleskopkonstruktion einführen und mit zwei
(mitgelieferten) Schrauben am Bügel
befestigen - Abb. 10.
Die Haube mit 6 (mitgelieferten) Schrauben
an der Teleskopkonstruktion befestigen -
Abb.11.
Durch die Öffnungen D das (mitgelieferte)
Reduzierstück am Luftauslassstutzen der
Haube (Abb. 16) anbringen; dann am
Reduzierstück den Schlauch für die Ableitung
der Luft anbringen.
Den elektrischen Anschluss mit dem
Netzkabel vornehmen.
Das Klebeband entfernen, das untere Rohr
nach unten absenken und es vorsichtig auf
das Gerät aufsetzen.
Die Kohlefilter installieren, indem die beiden
Federn des Filters in die entsprechenden Sitze
(Abb. 17) eingesetzt und nach oben gedreht
werden.
Nun ist die Montage abgeschlossen und
die Fettfilter können wieder eingesetzt werden.
FUNKTIONSWEISE
--------------------------------------------------------
Befehle (Abb. 18):
Taste A = LICHT einschalten/ausschalten.
Taste B = TIMER einschalten/ausschalten:
Beim ersten Drücken wird der Timer
aktiviert und nach 5 Minuten kommt der
Motor zum Stillstand (wobei gleichzeitig
auf dem Display die Zahl für die gewählte
Geschwindigkeit aufblinkt); der Timer
bleibt in Funktion, wenn sich die
Motorgeschwindigkeit ändert.
Display C = - Anzeige der gewählten
Motorgeschwindigkeit (von 1 bis 4)
- Anzeige der Timerauslösung durch
Aufblinken der Nummer
- Anzeige des Filteralarms, wenn das
mittlere Segment sich einschaltet oder
blinkt.
Taste D = Schaltet den Motor ein (in der
zuletzt eingestellten Geschwindigkeit).
Wird die Taste nochmals gedrückt, so
werden nacheinander die Gesch-
windigkeiten 1-4 des Motors
eingeschaltet. Wird die Taste ungefahr 2
Sekunden lang gedrückt, so kommt der
Motor zum Stillstand.
Taste R = Reset der Antifett- und der
Kohlefilter. Bei Eintritt des Filteralarms
(Einschalten des mittleren Segments auf
dem Display) sind die Fettfilter (nach 30
Betriebsstunden) zu reinigen. Blinkt das
mittlere Segment auf, so sind die
Antifettfilter zu reinigen und die Kohlefilter
zu ersetzen (nach Ablauf von 120
Betriebsstunden). Wenn hingegen Ihre
Haube keine Filterversion ist und daher
keine Kohlefilter hat, sind nur die Fettfilter
zu reinigen, egal ob das mittlere Segment
ununterbrochen angezeigt wird oder nur
blinkt. Die Filteranzeige leuchtet bei
ausgeschaltetem Motor und ist ungefähr
30 Sekunden lang sichtbar.
Zur Wiederaufnahme der
Stundenzählung muss die Taste 2
Sekunden lang gedrückt werden
während die Anzeige blinkt.
Ersatz der Kohlefilter
Wird ein Gerät in Filterversion eingesetzt, so
müssen die Kohlefilter ersetzt werden: Den
Festhalter nach innen drücken (Abb. 17) und
nach unten drehen, bis die beiden Filterzungen
aus ihrem Sitz entfernt werden können.
Die Kohlefilter jedesmal auswechseln, wenn
auf dem Display das mittlere Segment aufblinkt
(das heißt alle 120 Betriebsstunden).
Beleuchtung:
Zur Entfernung der Halogenbirnen ist die
Fassung entgegen dem Uhrzeigersinn zu
drehen (Abb. 19). Setzen Sie Ersatzbirnen
desselben Typs ein.
ATTENTION
--------------------------------------------------------
La distance entre la surface de la table de
cuisson et la base de la hotte doit être d'au
moins 65 cm.
L'air aspiré ne doit pas être canalisé dans un
conduit qui est utilisé pour évacuer les fumées
produites par des appareils alimen-tés par
des sources d'énergies autres que l'énergie
électrique (installations de chauf-fage central,
radiateurs, chauffe-eau, etc.).
Pour évacuer l'air qui doit être éliminé respectez
les prescriptions des autorités compétentes.
De plus l'air qui doit être évacué ne doit pas
être déchargé dans une cavité du mur, à
moins que cette cavité soit prévue pour ce but.
Prévoyez une aération de la pièce adéquate
quand une hotte et des appareils alimentés
par une énergie autre que l'énergie électrique
(poêle à gaz, à huile, à charbon etc.) sont
utilisés en même temps. En effet, en évacuant
l'air, la hotte pourrait créer une dépression
dans la pièce. La pression négative de la pièce
ne doit pas dépasser 0,04mbar, évitant ainsi
que la source de chaleur provoque un appel
des gaz qui doivent être évacués. Il est donc
nécessaire d'équiper la pièce de prises d'air
alimentant un flux d'air frais constant.
ATTENTION: cet appareil doit être relié à
la terre.
Lors du raccordement électrique assurez-
vous que la prise de courant est munie de
connexion de mise à terre; vérifiez aussi que
les valeurs de tension correspondent à celles
qui sont indiquées sur la plaque des
caractéristiques de l’appareil, qui se trouve à
l'intérieur de celui-ci. Si votre appareil, n'a pas
de câble flexible qui ne peut pas être séparé
ni de prise, ou bien d'autre dispositif qui ga-
rantisse le dé-branchement de tous les pôles
du réseau, avec une distance d'ouverture
entre les contacts d'au moins 3 mm, ces
dispositifs de séparation du réseau doivent
alors être prévus dans l'installation fixe. Si
votre appareil est muni d’un câble
d’alimentation, positionner l’appareil de
manière à ce que la fiche soit accessible.
Avant de procéder à une opération d’entretien
ou de nettoyage quelconque, débranchez
l’appareil.
Français
UTILISATION
--------------------------------------------------------
Evitez d'utiliser des matériaux qui causent des
flammes à proximité de l'appareil.
Dans le cas de fritures, faites tout particu-
lièrement attention au danger d’incendie que
représentent les huiles et les corps gras. A
cause de son inflammabilité l’huile usagée est
particulièrement dangereuse. N'utilisez pas
de grils électriques découverts.
Pour éviter des risques d'incendie possibles
suivez les instructions données concernant le
nettoyage des filtres à graisse et sur la façon
d'enlever des dépôts éventuels de graisse sur
l'appareil.
ENTRETIEN
--------------------------------------------------------
Un entretien soigné est une garantie de bon
fonctionnement et de bon rendement de votre
appareil dans le temps.
Prêter une attention particulière aux filtres à
graisse. Les filtres à graisse doivent être
nettoyés environ toutes les 30 heures de
fonctionnement (lorsque le segment central
sur l’afficheur s’allume ou clignote). Pour
enlever les filtres: à l'aide de la poignée,
pousser l’arrêt vers l’intérieur et tirer le filtre
vers le bas (Fig. 4). Laver les filtres avec une
lessive neutre, à la main ou dans le lave-
vaisselle. Une fois les filtres propres remontés,
appuer pendant 2 secondes sur la touche R
(Rétablissement) pour faire repartir le
comptage. Pour toute information
complémentaire voir les Commandes sous le
paragraphe "Fonctionnement".
L’élimination, d’éventuels dépôts de graisse
sur l’appareil, doit être effectuée en fonction
de l’utilisation de ce dernier (au moins tous les
2 mois). Il faut éviter d’utiliser des produits
contenant des abrasifs ou des corrosifs. Pour
le nettoyage extérieur des appareils peints,
utiliser un chiffon mouillé avec de l’eau tiède
et un détersif neutre. Pour le nettoyage
extérieur des appareils en acier, en cuivre et
en laiton il est conseillé d’utiliser des produits
spécifiques et de suivre les instructions fournies
sur le produit. Pour le nettoyage de l’intérieur
de l’appareil, utiliser un chiffon (ou un pinceau)
imbibé d’alcool dénaturé.
DESCRIPTION
--------------------------------------------------------
Cet appareil est composé d’une hotte, d’une
structure télescopique et d’un tuyau télescopique
qui doit être appliqué sur le haut de votre hotte en
tant que revêtement du tuyau d’évacuation.
L'appareil peut être en version recyclage, en
version aspirante, ou en version avec moteur
extérieur.
Dans la version à Recyclage l’air et les vapeurs
convoyés par l’appareil sont épurés par les filtres
à charbon et remis en circulation dans la pièce
à travers les grilles d’aération du tuyau (Fig. 1).
ATTENTION: Dans la version recyclage il faut
utiliser un filtre à charbon et un déflecteur d’air
(Fig. 1A) qui, placé sur la partie supérieure de la
structure, permet le recyclage de l’air dans la
pièce.
Dans la version Aspirante, les vapeurs et les
odeurs de la cuisine sont convoyées direc-
tement à l’extérieur par un tuyau d’évacuation à
travers le plafond (Fig. 2).
Dans la version avec moteur extérieur (Fig. 3)
l'appareil doit être relié à une hotte aspirante
séparée. Il sert de base d'installation d'évacuation
de l'air. Employer uniquement les moteurs
proposés dans le catalogue original.
Pour obtenir des conditions optimales, vous
devez, pour ce qui concerne la version aspirante
et la version avec moteur extérieur, employer un
tuyau d’évacuation qui ait: – une longueur
suffisante. – le moins de courbes possible (l'angle
maximum des courbes ne doit pas dépasser
90°). – soit fait d'une matière approuvée par la loi
(qui peut varier selon les Etats). – la partie interne
le plus lisse possible.
De plus, nous vous conseillons d’éviter des
changements brusques de section du tuyau
(diamètre conseillé: 150 mm).
INSTALLATION
--------------------------------------------------------
ATTENTION: Il faut au moins deux personnes
pour monter cet appareil; il est conseillé de
confier les opérations d'installation à des
spécialistes.
En outre, nous vous conseillons de suivre
scrupuleusement toutes les phases de
montage et de vous assurer, lorsque vous
aurez terminé, que l'appareil est solidement
fixé.
Avant de procéder aux opérations de montage,
pour manoeuvrer plus aisément l’appareil,
démontez les filtres à graisse: à l'aide de la
poignée, pousser l’arrêt vers l’intérieur et tirer le
filtre vers le bas (Fig. 4).
Pour l’assemblage, il est essentiel que:
vous ayez prévu l’alimentation électrique à
l’intérieur de la structure télescopique.
Si l'appareil doit être installé en version Aspi-
rante ou en version avec moteur extérieur,
prévoyer le trou d’évacuation de l’air.
ASSEMBLAGE
A l’aide du gabarit de perçage faite les trous
pour la fixation au plafond, à la verticale de votre
table de cuisson. Faire attention à toutes les
indications pour le positionnement final de
l’appareil. N’oubliez pas qu’un des axes du gabarit
doit correspondre à l’axe des commandes de la
hotte.
Fixez l’étrier au plafond, à l’aide des vis et des
chevilles fournies (Fig. 5); faites attention car le
positionnement de l’étrier détermine la position
finale de l’appareil. Le côté ayant l’ouverture B
correspond au côté des commandes.
Version aspirante et version avec moteur
extérieur:
Fixez la structure télescopique à l’étrier, à
l’aide des 4 vis (fournies), en faisant passer le
tuyau d’évacuation de l’air et le câble de
l’alimentation électrique à l’intérieur de la structure
(Fig. 6).
Réglez la hauteur de la structure télescopique
à l’aide des quatre vis de fixation C (Fig. 7) en
sachant que la hauteur de la hotte est de 130 mm
et que la distance de la hotte, par rapport à la table
de cuisson, doit être au minimum de 650 mm.
(Fig. 8).
Prenez le tuyau télescopique et, avec un
ruban adhésif, bloquez le tuyau inférieur au tuyau
supérieur. Vérifiez que les ouvertures du tuyau
supérieur se trouvent dans la partie basse (Fig.
9). Dans le cas contraire basculez le tuyau
supérieur. Dans ces conditions, enfilez le tuyau
télescopique dans la structure télescopique, puis
fixez-le à l’étrier grâce aux 2 vis (fournies) -
Fig.10.
Fixez la hotte à la structure télescopique à
l’aide des 6 vis (fournies) - Fig. 11.
Par les ouvertures D (Fig. 11) fixez le tuyau
d’évacuation de l’air sur la bouche d’aération de
la hotte.
Seulement pour la version avec moteur
extérieur (Fig. 12): faire la connexion électrique
entre le moteur extérieur et la hotte en utilisant les
plaques de jonction appropriées: enlever l'élément
A et le couvercle B de la boîte de connexion; fixer
le cable de raccordement du moteur à la plaque
de jonction C; remonter l'élément A et le couvercle
B de la boîte de connexion; l'autre extrémité du
câble doit être fixée à la plaque de jonction du
moteur extérieur.
Effectuez le raccordement électrique à l’aide
du câble d’alimentation.
Otez le ruban adhésif et faites descendre le
tuyau inférieur vers le bas, en le posant
délicatement sur l’appareil.
L’installation est terminée, vous pouvez
remonter les filtres à graisse.
Version recyclage:
Fixez la structure télescopique à l’étrier, à
l’aide des 4 vis (fournies), en faisant passer
l’alimentation électrique à l’intérieur de la structure
(Fig. 6).
Réglez la hauteur de la structure
télescopique, à l’aide des quatre vis de fixation
C (Fig. 7), en sachant que la hauteur de la hotte
est de 130 mm et que la distance de la hotte, par
rapport à la table de cuisson, doit être au minimum
de 650 mm (Fig. 8).
Enfiler le déflecteur d’air dans la structure
(Fig. 13).
Par les ouvertures E (Fig. 13), montez le
flasque sur le déflecteur en le bloquant avec un
mouvement rotatoire. Fixez au flasque un tuyau
souple pour l’évacuation de l’air (Fig.14).
Prenez le tuyau télescopique et, avec le
ruban adhésif, bloquez le tuyau inférieur au tuyau
supérieur. Contrôlez que les ouvertures du tuyau
supérieur se trouvent dans la partie haute (Fig.
15). Dans le cas contraire basculez le tuyau
supérieur. Dans ces conditions, enfilez le tuyau
télescopique dans la structure télescopique, puis
fixez-le à l’étrier grâce aux 2 vis (fournies) - Fig.
10.
Fixez la hotte à la structure télescopique à
l’aide des 6 vis (fournies) - Fig. 11.
Par les ouvertures D, monter la réduction
(fournie) sur la bouche d’aération de la hotte
(Fig.16); puis fixez le tuyau d’évacuation d’air à
la réduction.
Effectuez le raccordement électrique avec
le câble d’alimentation.
Otez le ruban adhésif et faites descendre le
tuyau inférieur vers le bas, en le posant
délicatement sur l’appareil.
Installez les filtres à charbon en enfilant les
2 languettes du filtre dans l’emplacement prévu
(Fig. 17) et en le faisant tourner vers le haut.
L’installation est terminée, vous pouvez
remonter les filtres à graisse.
FONCTIONNEMENT
--------------------------------------------------------
Commandes (Fig. 18):
Touche A= allume/éteint l'éclairage
Touche B= active/désactive le TIMER: en
appuyant 1 fois on active le timer, si bien
qu’au bout de 5 minutes le moteur s’arrête
(en même temps, le numéro de la vitesse
sélectionnée clignote sur l’afficheur); le ti-
mer reste activé si l’on change la vitesse
du moteur.
Afficheur C =
- indique la vitesse sélectionnée du moteur
(de 1 à 4).
- indique l’activation du Timer lorsque le
numéro clignote.
- indique l’alarme des filtres lorsque le
segment central s’allume ou clignote.
Touche D= met le moteur en marche (à la
dernière vitesse utilisée). En appuyant de
nouveau sur le bouton, on sélectionne la
vitesse du moteur de 1 à 4 en séquence.
Si l’on continue d’appuyer sur la touche
pendant 2 secondes environ, le moteur
s’arrête.
Touche R= rétablissement des filtres à graisse
et des filtres à charbons. Lorsqu’on
visualise l’alarme des filtres (c’est-à-dire
que le segment central s’allume sur
l’afficheur), il faut nettoyer les filtres à graisse
(après 30 heures de fonctionnement). Par
contre, si le segment central clignote, il faut
nettoyer les filtres à graisse et remplacer
les filtres à charbons (après 120 heures de
fonctionnement). Il est clair que si votre
hotte n’est pas une hotte version recyclage,
qu’elle n’a donc pas de filtres à charbons,
il suffit de nettoyer les filtres anti-graisse,
que le segment central reste allumé ou qu’il
clignote. L’alarme des filtres apparaît
lorsque le moteur est éteint et il est visible
pendant environ 30”.
Pour faire repartir le compte des heures,
appuyer sur la touche pendant 2 secondes
lorsque l’alarme est visible.
Remplacer les filtres à charbons.
Si l’on utilise l’appareil en version recyclage, il faut
remplacer les filtres à charbons : pour les sortir
pousser le loquet de blocage vers l’intérieur (Fig.
17) et tourner le filtre vers le bas de manière à
retirer les 2 languettes de leur logement.
Vous devrez remplacer les filtres à charbons
toutes les fois que le segment central clignote sur
l’afficheur (c’est-à-dire toutes les 120 heures de
fonctionnement).
Eclairage: Pour démonter les ampoules
halogènes, dévisser le collier dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre (Fig. 19).
Les remplacer par des ampoules de même type.
AVVERTENZE
--------------------------------------------------------
La distanza minima tra la superficie del
piano di cottura e la parte inferiore della
cappa deve essere 65 cm.
L'aria raccolta non deve essere convogliata
in un condotto usato per lo scarico di fumi
di apparecchi alimentati con energia diver-
sa da quella elettrica (impianti di riscalda-
mento centralizzati, termosifoni, scaldaba-
gni ecc.).
Per lo scarico dell'aria da evacuare rispet-
tare le prescrizioni delle autorità competen-
ti. Inoltre l'aria da scaricare non deve es-
sere eliminata attraverso una cavità del
muro a meno che tale cavità non sia de-
stinata a questo scopo.
Prevedere un'adeguata areazione del lo-
cale quando una cappa e apparecchi ali-
mentati con energia diversa da quella elet-
trica (stufe a gas, ad olio, a carbone ecc),
vengono usati contemporaneamente. In-
fatti la cappa aspirante evacuando l'aria
potrebbe creare una pressione negativa
nella stanza. La pressione negativa del
locale non deve superare i 0,04 mbar, evi-
tando così il risucchio dei gas di scarico
della fonte di calore. Pertanto attrezzare il
locale con delle prese d’aria che alimentino
un flusso costante di aria fresca.
ATTENZIONE: Questo apparecchio
deve essere collegato a terra.
Nell’operazione di collegamento elettrico as-
sicurarsi che la presa di corrente sia mu-
nita di collegamento di terra e verificare
che i valori di tensione corrispondano con
quelli indicati nella targhetta inserita all’in-
terno dell’apparecchio. Se il Vostro appa-
recchio non è provvisto di cavo flessibile
non separabile e di spina, o di altro dispo-
sitivo che assicuri la onnipolare disinserzione
dalla rete, con una distanza di apertura dei
contatti di almeno 3 mm, allora tali dispositivi
di separazione dalla rete devono essere
previsti nell'installazione fissa. Se il Vostro
apparecchio è provvisto di cavo alimenta-
zione e di spina, porre l'apparecchio in
modo che la spina sia accessibile.
Prima di procedere a qualsiasi operazione
Italiano
di pulizia o manutenzione è necessario to-
gliere tensione.
USO
--------------------------------------------------------
Evitare l’uso di materiali che causano fiam-
mate (flambè) nelle immediate vicinanze
dell’apparecchio.
Nel caso di fritture fare particolarmente
attenzione al pericolo di incendio che costi-
tuiscono olio e grassi. Particolarmente pe-
ricoloso per la sua infiammabilità è l’olio già
usato. Non usare griglie elettriche scoper-
te.
Per evitare un possibile rischio di incendio
attenersi alle istruzioni indicate per la puli-
zia dei filtri antigrasso e la rimozione di
eventuali depositi di grasso sull’apparec-
chio.
MANUTENZIONE
--------------------------------------------------------
Un'accurata manutenzione garantisce un
buon funzionamento ed un buon rendi-
mento nel tempo.
Una cura particolare va rivolta ai filtri
antigrasso. I filtri antigrasso devono esse-
re puliti ogni 30 ore di funzionamento circa
(quando sul display si accende o lampeg-
gia il segmento centrale). Per togliere i filtri:
in corrispondenza della maniglia, spingere
il fermo verso l'interno e tirare il filtro verso
il basso (Fig. 4). Lavate i filtri con detersivo
neutro a mano o in lavastoviglie. Una volta
rimontati i filtri puliti, tenere premuto per 2
secondi il tasto R (Reset) per far ripartire
il conteggio. Per ulteriori informazioni vede-
re i Comandi sotto il paragrafo "Funziona-
mento".
La rimozione di eventuali depositi di grasso
dall'apparecchio va effettuata periodicamen-
te in rapporto all'uso (almeno ogni 2 mesi).
Evitare l'uso di prodotti contenenti abrasivi
o corrosivi. Per la pulizia esterna di appa-
recchi verniciati adoperare un panno inu-
midito con acqua tiepida e detersivo neu-
tro; per la pulizia esterna di apparecchi in
acciaio, rame od ottone è consigliato l'uso
di prodotti specifici, seguendo le istruzioni
indicate sul prodotto; per la pulizia interna
dell'apparecchio usare un panno/pennello
imbevuto di alcool etilico denaturato.
DESCRIZIONE
--------------------------------------------------------
Il presente apparecchio è composto da una
cappa, da una struttura telescopica e da un tubo
telescopico che deve essere applicato sulla par-
te superiore della cappa quale rivestimento del
tubo per evacuazione aria.
L’apparecchio può essere in versione filtrante, in
versione aspirante o in versione con motore
esterno.
Nella versione Filtrante l’aria e i vapori convo-
gliati dall’apparecchio, vengono depurati dal filtro
al carbone e rimessi in circolazione nell’ambiente
attraverso le grigliette di areazione del tubo (Fig.
1). ATTENZIONE: Nell’uso in versione filtrante
è necessario utilizzare un filtro al carbone ed un
deflettore aria (Fig. 1A) che, posto nella parte
superiore della struttura, permetta il riciclo del-
l'aria nell'ambiente.
Nella versione Aspirante i vapori e gli odori di
cucina, vengono convogliati direttamente verso
l’esterno, tramite un condotto di evacuazione
attraverso il soffitto (Fig. 2).
Nella versione con Motore esterno (Fig. 3),
all'apparecchio deve essere collegata una
centralina aspirante, che opererà in sede sepa-
rata, utilizzando l'apparecchio come base di rac-
cordo dell'aria da evacuare. Usare solo
centraline proposte nel catalogo originale.
Per ottenere condizioni ottimali, nelle versioni
aspiranti e con motore esterno, utilizzare un
tubo evacuazione aria che abbia:
lunghezza minima indispensabile
minor numero possibile di curve (angolo
massimo della curva:90°).
materiale approvato normativamente (a
seconda dello Stato).
lato interno piú liscio possibile.
Si consiglia inoltre di evitare cambiamenti drastici
di sezione del tubo (diametro consigliato: 150
mm).
INSTALLAZIONE
--------------------------------------------------------
ATTENZIONE: per montare questo apparec-
chio sono necessarie almeno due persone;
si consiglia comunque di affidare le opera-
zione di installazione a personale specializ-
zato.
Si raccomanda di seguire accuratamente tut-
te le fasi di montaggio e di assicurarsi, ad
istallazione avvenuta, che l'apparecchio sia
fissato ben stabilmente.
Prima di procedere alle operazioni di montaggio,
per una più facile manovrabilità dell'apparecchio
disinserire i filtri antigrasso: in corrispondenza
della maniglia, spingere il fermo verso l'interno
e tirare il filtro verso il basso (Fig. 4).
Requisiti essenziali per il montaggio:
predisporre l'alimentazione elettrica all'inter-
no della struttura telescopica.
se il vostro apparecchio deve essere istal-
lato in versione Aspirante o in versione con
motore esterno, predisporre il foro evacua-
zione aria.
MONTAGGIO
Usando l'apposita maschera di foratura pra-
ticate i fori per il fissaggio al soffitto sulla verticale
del vostro piano di cottura; fare attenzione a tutte
le indicazioni per il posizionamento finale dell'ap-
parecchio. Tenete presente che uno degli assi
della maschera deve corrispondere con l'asse
dei comandi della cappa.
Fissate la staffa al soffitto mediante i viti e
tasselli in dotazione (Fig. 5); fate attenzione per-
ché il posizionamento della staffa determina la
posizione finale dell'apparecchio: il lato con l'aso-
la B corrisponde al lato comandi.
Versione aspirante e con motore esterno:
Fissate la struttura telescopica alla staffa
mediante 4 viti (in dotazione), facendo passare
il tubo evacuazione aria e l'alimentazione elettri-
ca all'interno della struttura (Fig. 6).
Regolate l'altezza della struttura telescopica
tramite le quattro viti di fissaggio C (Fig. 7) tenen-
do conto che l'altezza della cappa è di 130 mm
e che la distanza della cappa dal piano cottura
deve essere minimo 650 mm. (Fig. 8).
Prendete il tubo telescopico e con del nastro
adesivo bloccate il tubo inferiore a quello supe-
riore; verificate che le asole del tubo superiore
siano nella parte bassa (Fig. 9); in caso contrario
capovolgere il tubo superiore. A questo punto
infilate il tubo telescopico sulla struttura telesco-
pica, e fissatelo alla staffa con 2 viti (in dotazione)
- Fig. 10.
Fissate la cappa alla struttura telescopica
mediante 6 viti (in dotazione) - Fig. 11.
Tramite le aperture D (Fig. 11) fissate il tubo
evacuazione aria alla bocca uscita aria della
cappa.
Solo per la versione con motore esterno (Fig.12):
collegare elettricamente la cappa alla centralina
esterna utilizzando le apposite morsettiere: to-
gliere il fissacavo A ed il coperchio B della scatola
di connessione; fissare il cavo di collegamento
della centralina alla morsettiera C; rimontare il
fissacavo A ed il coperchio B della scatola di
connessione; l'altra estremità del cavo va fissata
alla morsettiera della centralina esterna.
Effettuate il collegamento elettrico mediante
il cavo di alimentazione.
Togliete il nastro adesivo e fate scendere il
tubo inferiore verso il basso, appoggiandolo
delicatamente sull'apparecchio.
A questo punto l'installazione è ultimata; po-
tete rimontare i filtri antigrasso.
Versione filtrante:
Fissate la struttura telescopica alla staffa
mediante 4 viti (in dotazione), facendo passare
l'alimentazione elettrica all'interno della struttura
(Fig. 6).
Regolate l'altezza della struttura telescopica
tramite le quattro viti di fissaggio C (Fig. 7) tenen-
do conto che l'altezza della cappa è di 130 mm
e che la distanza della cappa dal piano cottura
deve essere minimo 650 mm. (Fig. 8).
Infilare il deflettore aria nella struttura (Fig.
13).
Attraverso le aperture E (Fig. 13), montare
la flangia al deflettore bloccandola con movimen-
to rotatorio. Fissare alla flangia un tubo flessibile
per l'evacuazione dell'aria (Fig. 14).
Prendete il tubo telescopico e con del nastro
adesivo bloccate il tubo inferiore a quello supe-
riore; verificate che le asole del tubo superiore
siano nella parte alta (Fig. 15); in caso contrario
capovolgere il tubo superiore. A questo punto
infilate il tubo telescopico sulla struttura telesco-
pica, e fissatelo alla staffa con 2 viti (in dotazione)
- Fig. 10.
Fissate la cappa alla struttura telescopica
mediante 6 viti (in dotazione) - Fig. 11.
Attraverso le aperture D, montare la riduzio-
ne (in dotazione) sulla bocca uscita aria della
cappa (Fig. 16); poi fissate alla riduzione il tubo
evacuazione aria.
Effettuate il collegamento elettrico mediante
il cavo di alimentazione.
Togliete il nastro adesivo e fate scendere il
tubo inferiore verso il basso, appoggiandolo
delicatamente sull'apparecchio.
Installare i filtri al carbone infilando le 2 lin-
guette del filtro nell'apposita sede (Fig. 17) e
facendolo ruotare verso l'alto.
A questo punto l'installazione è ultimata; po-
tete rimontare i filtri antigrasso.
FUNZIONAMENTO
--------------------------------------------------------
Comandi (Fig. 18):
Tasto A = accende/spegne le luci
Tasto B = inserisce/disinserisce il TIMER:
premendolo 1 volta si attiva il timer, per cui
dopo 5 minuti il motore si arresta (contem-
poraneamente sul display lampeggia il
numero della velocità selezionata); il timer
rimane attivo se si cambia la velocità del
motore.
Display C = - indica la velocità del motore sele-
zionata (da 1 a 4).
- indica l'attivazione del Timer quando il nu-
mero lampeggia.
- indica l'allarme filtri quando il segmento
centrale si accende o lampeggia.
Tasto D = aziona il motore (all'ultima velocità
usata). Premendo ancora il tasto, si sele-
zionano le velocità del motore da 1 a 4 in
modo sequenziale. Tenendo premuto il ta-
sto per 2 secondi circa, il motore si arresta.
Tasto R = reset filtri antigrasso e filtri carbone.
Quando compare l'allarme filtri (cioè sul
display si accende il segmento centrale),
occorre pulire i filtri antigrasso (sono tra-
scorse 30 ore di funzionamento). Se inve-
ce il segmento centrale lampeggia, occor-
re pulire i filtri antigrasso e sostituire i filtri
carbone (sono trascorse 120 ore di funzio-
namento). Chiaramente se la vostra cap-
pa non è in versione filtrante e quindi non
ha i filtri carbone, dovrete solo pulire i filtri
antigrasso, sia che il segmento centrale
rimanga acceso, sia che lampeggi. L'allar-
me filtri appare a motore spento ed è visibile
per circa 30".
Per far ripartire il conteggio delle ore, tene-
re premuto il tasto per 2 secondi durante la
visualizzazione dell'allarme.
Sostituzione filtri carbone
Nel caso d'uso dell'apparecchio in versione fil-
trante, sarà necessario sostituire i filtri al car-
bone: per disinserirli spingere il fermo verso
l'interno (Fig. 17) e ruotare il filtro verso il basso
fino a togliere le 2 linguette dalle loro sedi.
Sostituite i filtri carbone ogni qualvolta che nel
display lampeggia il segmento centrale (cioè
ogni 120 ore di funzionamento).
Illuminazione: Per smontare le lampade
alogene, svitare la ghiera in senso anti-orario
(Fig. 19). Sostituire con lampade dello stesso
tipo.
ADVERTENCIA
--------------------------------------------------------
La distancia mínima entre la superficie de
la cocina y la parte inferior de la campana
debe ser de 65 cm.
El aire viciado no debe ser absorbido por
un tubo o conducto que sirva al mismo
tiempo para la absorción del humo
descargado por otros aparatos que no
funcionan con energía eléctrica
(instalaciones de calefacción central,
radiadores, calentadores, etc...).
La descarga del aire viciado debe hacerse
según las prescripciones de las autoridades
competentes. Además el aire de descarga
no tiene que ser eliminado a través de una
cavidad de la pared a menos que dicha
cavidad esté destinada a tal fin.
Proveer una adecuada aireación del local
si la campana se usa simultáneamente con
otros aparatos que no funcionan con
energía eléctrica (estufas a gas, carbón,
queroseno, etc...). En tal caso la campana
extractora, al evacuar el aire, podría crear
una presión negativa en la habitación. La
presión negativa del local no debe superar
los 0,04 mbar, para evitar la reabsorción
de los gases de la fuente de calor. Por lo
tanto es necesario proveer el local de tomas
de aire que aseguren un flujo constante de
aire puro.
ATENCIÓN: este aparato debe contar
con una descarga a tierra.
En la operación de conexión eléctrica ase-
gurarse que la toma de corriente tenga un
contacto de tierra y verificar que los valores
de tensión correspondan con los indicados
en la placa colocada en el interior del
aparato. Si vuestro aparato no está provisto
de cable flexible no separable y de enchufe
u otro dispositivo, que asegure la
desconección omnipolar de la instalación
eléctrica con una distancia de apertura de
los contactos de al menos 3mm., dicho
dispositivo de desconección deberá
preveerse en la instalación fija. Si su
aparato está provisto de cable de
alimentación y enchufe, deberá ser
dispuesto de manera que el enchufe quede
accesible.
Español
Antes de proceder a cualquier operación
de limpieza o de mantenimiento es
necesario desconectar el aparato.
USO
--------------------------------------------------------
Evitar el uso de materiales o sustancias
inflamables cerca del aparato.
En el caso de freír tener suma atención al
peligro de incendio que constituyen el aceite
y las grasas. Particularmente peligroso por su
inflamabilidad es el aceite ya usado. No usar
parrillas eléctricas descubiertas.
Para evitar un posible riesgo de incendio,
atenerse a las instrucciones indicadas respecto
a la limpieza de los filtros antigrasa y a la
eliminación de eventuales depósitos de grasa
sobre el aparato.
MANTENIMIENTO
--------------------------------------------------------
Un cuidadoso mantenimiento garantiza un
buen funcionamiento y un buen rendimiento
en el tiempo.
Los filtros antigrasa requieren un cuidado
particular. Los filtros antigrasa deben ser
limpiados aproximadamente cada 30 horas
de funcionamiento (cuando se enciende o
parpadea en la pantalla el segmento central).
Para quitar los filtros hay que proceder de la
siguiente manera: a nivel de la manilla,
empujen el retén hacia el interior y tiren el filtro
hacia abajo (Fig. 4). Laven los filtros con
detergente neutro a mano o en el lavavajillas.
Una vez montados de nuevo los filtros,
mantengan presionado por 2 segundos el
botón R (Reset/Reinicialización) para que
empiece el conteo de nuevo. Para mayor
información véase el apartado "Mandos" bajo
el párrafo "Funcionamiento".
La eliminación de los eventuales depósitos de
grasa en el aparato debe ser efectuada
periódicamente en base a la frecuencia de
uso (al menos cada 2 meses). Evitar el empleo
de productos abrasivos o corrosivos. Para la
limpieza externa de los aparatos pintados,
servirse de un paño humedecido con agua
tibia y detergente neutro; para la de los
aparatos de acero, cobre o latón se aconseja
el uso de productos específicos, siguiendo las
instrucciones indicadas en los mismos. Para
la limpieza interna del aparato, usar un paño
o pincel embebido en alcohol etílico de quemar.
DESCRIPCIÓN
--------------------------------------------------------
Este aparato se compone de una campana,
una estructura telescópica para sujetarla y un
tubo telescópico que hay que aplicar a la
pared superior de la campana que sirve de
cubierta del tubo de descarga.
El aparato se presenta en tres versiones:
filtrante, aspirante y con motor externo.
En la versión Filtrante, los filtros al carbón
depuran los humos y vapores reunidos en el
aparato y vuelven a hacerlos circular en el
ambiente a través de las rejillas de aireación
del tubo (Fig. 1). ATENCIÓN: Durante la
utilización de la versión filtrante es necesario
emplear un filtro al carbón y un deflector de
aire (Fig. 1A) que, colocado en la parte superior
de la estructura, permita la reciclado del aire
en el ambiente.
En la versión Aspirante los vapores y los
olores de la cocina vienen reunidos
directamente hacia el exterior, a través de un
conducto de evacuación hacia arriba respecto
al aparato (Fig. 2).
En la versión con motor externo (Fig. 3), se
conecta al aparato una central aspirante que
opera en sede separada, utilizando el aparato
como base de recoleccion del aire viciado
que se debe evacuar. Usar solamente las
centrales propuestas en el catálogo
original.
Para obtener resultados óptimos en las
versiones aspirantes y con motor externo, es
importante utilizar un tubo de evacuación
que tenga:
una longitud mínima indispendable;
el menor número posible de curvas
(ángulo máximo de la curva 90°).
material aprobado según la normativa en
vigor (depende del estado).
parte interior lo más liso posible.
Además, se aconseja evitar cambios drásticos
de la sección del tubo (diámetro aconsejado:
150 mm).
INSTALACIÓN
--------------------------------------------------------
CUIDADO: para montar este aparato se
necesitan al menos dos personas; le
aconsejamos que lo haga instalar a perso-
nal especializado.
Además le aconsejamos que siga con
atención las distintas fases de montaje y
que se asegúre, una vez instalado el
aparato, de que esté bien sujeto y sea
estable.
Antes de comenzar las operaciones de
montaje, para poder maniobrar el aparato con
más facilidad, quiten los filtros antigrasa: a
nivel de la manilla, empujen el retén hacia el
interior y tiren el filtro hacia abajo (Fig. 4).
Requisitos esenciales para el montaje:
prepare antes la conexión eléctrica en la
parte más estrecha de la estructura
telescópica.
si vuestro aparato debe ser instalado en
versión Aspirante o en versión con motor
externo, predisponer el orificio de
evacuación del aire.
MONTAJE
Mediante el uso de una adecuada máscara
de agujerear realizar los agujeros para fijar al
techo sobre la vertical respecto a Vuestro
plano de cocción; tener cuidado a todas las
indicaciones para la ubicación final del aparato.
Se debe tener en cuenta que uno de los ejes
de la máscara debe coincidir con el eje de los
comandos de la campana.
Fijar la brida al techo con los tornillos y
tarugos en dotación (Fig. 5); tener cuidado
porque la ubicación de la brida determina la
posición final del aparato: el lado con la ranura
B corresponde al lado comandos.
Versión aspirante y con motor externo:
Fijar la estructura telescópica a la brida
por medio de los 4 tornillos (en dotación),
haciendo pasar el tubo de evacuación del aire
y la alimentación eléctrica en el interior de la
estructura (Fig. 6).
Regular la altura de la estructura
telescópica por medio de los cuatro tornillos
de fijación C (Fig. 7) teniendo en cuenta que
la altura de la campana es de 130 mm y que
la distancia de la misma al plano de cocción
debe ser como mínimo de 650 mm (Fig. 8).
Tomar el tubo telescópico y con la cinta
adhesiva bloquear el tubo inferior al superior;
verificar que las ranuras del tubo superior se
encuentren en la parte baja (Fig. 9); en caso
contrario dar vuelta el tubo superior. Ahora se
puede introducir el tubo telescópico sobre la
estructura telescópica, y fijarlo a la brida con
2 tornillos (en dotación) - Fig. 10.
Fijar la campana a la estructura
telescópica por medio de 6 tornillos (en
dotación) - Fig. 11.
Por medio de las aperturas D (Fig. 11)
fijar el tubo de evacuación del aire a la boca
de salida del aire de la campana.
Solo para la versión con motor externo
(Fig. 12): efectuar la conexion eléctrica de la
campana y la central externa utilizando los
bornes ad hoc: quitar el elemento A, que sirve
para asegurar el cable y la tapa B de la caja
de conexion; fijar el cable de la central al
borne C, reajustar el elemento A y volver a
colocar la tapa B; el otro cabo del cable se fija
al borne de la central externa.
Efectuar la conexión eléctrica por medio
del cable de alimentación.
Quitar la cinta adhesiva y hacer descender
el tubo inferior hacia abajo, apoyándolo con
cuidado sobre el aparato.
En este momento se puede decir que la
instalación se terminó; podréis volver a mon-
tar los filtros antigrasa.
Versión Filtrante:
Fijar la estructura telescópica a la brida
por medio de 4 tornillos (en dotación), haciendo
pasar la alimentación eléctrica en el interior de
la estructura (Fig. 6).
Regular la altura de la estructura
telescópica por medio de los cuatro tornillos
de fijación C (Fig. 7) teniendo en cuenta que
la altura de la campana es de 130 mm y que
la distancia de la misma al plano de cocción
debe ser como mínimo de 650 mm (Fig. 8).
Introducir el deflector de aire en la
estructura (Fig. 13).
Por medio de las aberturas E (Fig. 13),
montar la brida al deflector bloqueándola con
movimiento rotatorio. Fijar a la brida un tubo
flexible para la evacuación del aire (Fig. 14).
Tomar el tubo telescópico y con la cinta
adhesiva bloquear el tubo inferior al superior;
verificar que las ranuras del tubo superior
estén en la parte alta (Fig. 15); en caso con-
trario dar vuelta el tubo superior. Ahora se
introduce el tubo telescópico en la estructura
telescópica, y se fija a la brida con 2 tornillos
(en dotación) - Fig. 10.
Fijar la campana a la estructura
telescópica por medio de 6 tornillos (en
dotación) - Fig. 11.
Por medio de las aberturas D, montar la
reducción (en dotación) sobre la boca de
salida del aire de la campana (Fig. 16);
después fijar a la reducción el tubo de
evacuación del aire.
Efectuar la conexión eléctrica por medio
del cable de alimentación.
Quitar la cinta adhesiva y hacer descender
el tubo inferior hacia abajo, apoyándolo con
cuidado sobre el aparato.
Instalar los filtros al carbón introduciendo
las 2 lengüetas del filtro en la respectiva sede
(Fig. 17) y haciéndolo girar hacia el alto.
En este momento se puede decir que la
instalación se terminó; podréis volver a mon-
tar los filtros antigrasa.
FUNCIONAMIENTO
--------------------------------------------------------
Mandos (Fig. 18):
Botón A = enciende/apaga las luces
Botón B = conecta/desconecta el
temporizador: si se presiona 1 vez se
activa el temporizador por lo que tras 5
minutos se para el motor (al mismo
tiempo en la pantalla parpadea el número
de la velocidad seleccionada); el
temporizador permanece activo si se
cambia la velocidad del motor.
Pantalla C =
- indica la velocidad seleccionada del
motor (de 1 a 4).
- indica la activación del Temporizador
cuando el número parpadea.
- indica la alarma de los filtros cuando el
segmento central se enciende o
parpadea.
Botón D = pone en funcionamiento el motor
(en la última velocidad usada).
Manteniendo presionado el botón, se
seleccionan las velocidades del motor
de 1 a 4 de manera secuencial.
Manteniendo presionado el botón durante
dos segundos aproximadamente, el
motor se para.
Botón R = reinicialización filtros antigrasa
y filtros de carbón activado. Cuando
aparece la alarma filtros (es decir cuando
se enciende en la pantalla el segmento
central), hay que limpiar los filtros
antigrasa (quiere decir que han
transcurrido 30 horas de funcionamiento).
Si en cambio el segmento central
parpadea, hay que limpiar los filtros
antigrasa y cambiar los filtros de carbón
activado (quiere decir que han
transcurrido 120 horas de
funcionamiento). Obviamente si su
campana extractora no es de versión
filtrante y por consiguiente no tiene filtros
de carbón activado, tienen sólamente
que limpiar los filtros antigrasa, tanto si
el segmento central permanece
encendido como si parpadea. La alarma
de los filtros aparece solamente cuando
el motor está apagado y se puede ver
durante 30” aproximadamente.
Para que vuelva a ponerse en
funcionamiento el contador de las horas,
mantenga presionado el botón 2
segundos durante la visualización de la
alarma.
Cambio de los filtros al carbón
Cuando se usa el aparato con la versión
filtrante, hay que cambiar los filtros al carbón:
para sacarlos empujen el retén hacia dentro
(Fig. 17) y giren hacia abajo el filtro hasta que
las dos lengüetas salgan de sus alojamientos.
Cambiar los filtros al carbón cada vez que en
la pantalla parpadee el segmento central (es
decir cada 120 de funcionamiento).
Iluminación:
Para desmontar las lámparas alógenas,
desenrosquen la tuerca en el sentido contrario
de las agujas del reloj (Fig. 19). Cambien con
lámparas del mismo tipo.
ADVERTÊNCIAS
--------------------------------------------------------
A distância mínima entre a superfície do
fogão e a parte inferior da coifa deve ser
de 65cm.
O ar recolhido não deve ser canalizado em
um conduto usado para a descarga de
fumaça de aparelhos alimentados com
energia diferente daquela elétrica
(instalação de aquecimento centralizado,
radiadores, aquecedores elétricos, etc.).
Para a descarga do ar que deve ser
evacuado, respeitar as prescrições das
autoridades competentes. Alem disso o ar
que tem de ser descarregado não deve
ser expulsado pela cavidade no muro a
menos que tal cavidade não seja predispo-
sta com esse fim.
Prever uma adequada areação do local
quando uma coifa e aparelhos alimentados
com energia diferente daquela elétrica
(aquecedor a gás. a óleo, a carvão, etc...),
forem usados contemporaneamente. Isso
porque a coifa aspirante, evacuando o ar,
pode criar uma pressão negativa no local.
A pressão negativa do local não deve su-
perar os 0,04mbar, evitando assim o
redemoinho dos gases de descarga da
fonte de calor. É necessário, portanto,
equipar o local com presas de ar que
alimentem um fluxo constante de ar fresco.
ATENÇÃO: Este aparelho deve ser
ligado à terra.
Na operação di ligação eléctrica é necessá-
rio assegurarse que a tomada de corrente
seja munida de ligação à terra e verificar
que os valores de tensão correspondam
aos indicados na placa colocada no interior
do aparelho. Se o seu aparelho não é
equipado com cabos flexíveis não
separáveis e com tomada ou com outro
dispositivo que garanta o desligamento de
todos os polos de rede, com uma distância
de abertura dos contatos de pelo menos
3mm, tais dispositivos de separação da
rede devem ser previstos na instalação
fixa. Se o seu aparelho possuir cabo de
alimentação e ficha, colocá-lo de modo a
fazer com que a ficha fique acessível.
Português
Antes de proceder a qualquer operação
de limpeza ou manutenção é necessário
desligar o aparelho da corrente eléctrica.
USO
--------------------------------------------------------
Evitar o uso de materiais que causam
chamas (flambè) nas imediatas
proximidades do aparelho.
No caso de frituras prestar especial atenção
ao perigo de incendio constituídos por óleos
o gorduras. Especialmente perigoso pela
sua inflamabilidade é o óleo já usado. Não
usar grelhas elétricas descobertas.
Para evitar um possível risco de incêndio,
seguir as instruções indicadas para a
limpeza dos filtros anti-gorduras e a
remoção de eventuais depósitos de gordura
do aparelho.
MANUTENÇÃO
--------------------------------------------------------
Una cuidadosa manutenção garante um
bom funcionamento e um bom rendimento
no tempo.
Os filtros anti-gordura necessitam de
alguns cuidados especiais. Os filtros anti-
gordura devem ser limpos ao fim de cada
30 horas de funcionamento,
aproximadamente (quando o segmento
central se acende ou pisca no display).
Para tirar os filtros: na posição
correspondente ao puxador, empurrar a
tranqueta para dentro e puxar o filtro para
baixo (Fig. 4). Lavar os filtros à mão ou na
máquina de lavar loiça, utilizando um de-
tergente neutro. Deposi dos filtros limpos
estarem de novo montados, manter o botão
R (Reset) premido durante 2 segundos,
para activar de novo a contagem.. Para
mais informações, observar os Comandos,
por baixo do parágrafo "Funcionamento".
A remoção dos depósitos de gordura do
aparelho deve ser efectuada periodicamen-
te, em função do uso (pelo menos de 2 em
2 meses). Evitar a utilização de produtos
que contenham abrasivos ou corrosivos.
Para a limpeza externa dos aparelhos
pintados, utilizar um pano humedecido em
água morna e detergente neutro; para a
limpeza do exterior dos aparelhos de aço,
cobre ou latão, é aconselhado usar
produtos específicos, seguindo as instruções
indicados nos próprios produtos; para limpar
o aparelho por dentro utilizar um pano (ou
um pincel) embebido em álcool etílico
desnaturado.
DESCRIÇÃO
--------------------------------------------------------
O presente aparelho é composto por uma capa,
por uma estrutura telescópica e por um tubo
telescópico que deve ser aplicado na parte
superior da capa, como revestimento do tubo
para evacuação do ar.
O aparelho pode ser na versão filtrante, na versão
aspirante e na versão com o motor externo.
Na versão Filtrante (Fig. 1) o ar e os vapores
transportados pelo aparelho, são depurados
pelos filtros de carvão e são reintroduzidos em
circulação no ambiente, através das grelhas de
ventilação laterais da chaminé. ATENÇÃO:
Quando se usa o aparelho na versão filtrante, é
necessário utilizar o filtro de carvão e um deflector
de ar que, colocado na parte superior do tubo,
permita fazer a recirculação do ar no ambiente
(Fig. 1A).
Na versão Aspirante os vapores e os cheiros
de cozinha são transportados directamente para
o exterior, por meio de uma conduta de
evacuação que passa através do tecto (Fig.2).
Na versão com motor externo (Fig. 3) ao
aparelho deve ser ligado um motor aspirador
que vai operar em sede separada, utilizando o
aparelho como base para racordo do ar que
deve ser evacuado. Usar somente os motores
externos sugeridos no catalogo original.
Para obter o ventilamento óptimo na versão
aspirante e com Motor Externo, utilizar um tubo
de evacuação do ar que tenha:
um comprimento mínimo indispensável.
o menor número possível de curvas (ângulo
máximo da curva: 90°).
material aprovado pelas leis vigentes (con-
forme o Estado).
lado interno o mais liso possível.
É aconselhável além disso evitar mudanças
drásticas de secção do tubo (diâmetro
aconselhado: 150 mm).
INSTALAÇÃO
--------------------------------------------------------
ATENÇÃO: para montar este aparelho são
necessárias pelo menos duas pessoas;
sugerimos que chamem pessoal
especializado para realizar as operações de
instalação.
Recomendamos que todas as fases de
montagem sejam acompanhadas e que o
usuário verifique, uma vez terminada a
instalação, se o aparelho está fixo e bem
estável.
Antes de proceder aos trabalhos de montagem,
é melhor desmontar os filtros anti-gordura, a
fim de garantir maior facilidade de manobra do
aparelho: na posição correspondente ao
puxador, empurrar a tranqueta para dentro e
puxar o filtro para baixo (Fig. 4).
Requisitos essenciais para a montagem:
predispor a alimentação eléctrica dentro da
estrutura telescópica.
se o seu aparelho deve ser instalado na
versão Aspirante ou na versão com motor
externo, preparar o furo de evacuaçao do
ar.
MONTAGEM
Usando a específica máscara de furar, fazer
os furos de fixação no tecto, na parte vertical do
seu plano de cozedura; seguir com atenção
todas as indicações no momento de fazer o
posicionamento final do aparelho. Recordar que
um dos eixos da máscara deve coincidir com o
eixo dos comandos da capa.
Fixar a caixa no tecto utilizando os parafusos
e cunhas presentes na embalagem (Fig. 5);
tomar cuidado porque o posicionamento da cunha
determina a posição final do aparelho: o lado com
a casa B corresponde ao lado dos comandos.
Versão aspirante e com motor externo:
Fixar a estrutura telescópica na caixa
utilizando os 4 parafusos (presentes na
embalagem), fazendo passar o tubo de
evacuação de ar e a alimentação eléctrica den-
tro da estrutura (Fig. 6).
Ajustar a altura da estrutura telescópica
através dos quatro parafusos de fixação C (Fig.
7), levando em consideração o facto que a altura
da capa é de 130 mm e que a distância da capa
do plano de cozedura deve ser no mínimo 650
mm (Fig. 8).
Apanhar o tubo telescópico e, utilizando fita
adesiva, bloquear o tubo inferior com o tubo
superior; verificar se as casas do tubo superior
estão na parte baixa (Fig. 9); caso contrário
inverter a posição do tubo superior. A este
ponto, enfiar o tubo telescópico na estrutura
telescópica e fixar o tubo na caixa, usando 2
parafusos (presentes na embalagem) - Fig. 10.
Fixar a capa na estrutura telescópica me-
diante 6 parafusos (presentes na embalagem)
- Fig. 11.
Através das aberturas D (Fig. 11) fixar o
tubo de evacuação de ar na boca de saída de ar
da capa.
Somente para a versão com motor externo
(Fig. 12) efetuar a ligação elétrica da chaminé
com o motor externo utilizando os grampos
apropriados; tirar o elemento A e a tampa B da
caixa de conexção; fixar o cavo de ligamento do
motor externo ao grampo C; remontar o elemen-
to A e a tampa B na caixa de conexção; o outro
lado do tubo tem de ser fixado ao grampo do
motor externo.
Efectuar a ligação eléctrica mediante o cabo
de alimentação.
Tirar a fita adesiva e fazer com que o tubo
inferior desça para baixo, apoiando-o
delicadamente sobre o aparelho.
A este ponto a instalação está terminada;
agora é possível remontar os filtros anti-gordura.
Versão filtrante:
Fixar a estrutura telescópica na caixa
utilizando 4 parafusos (presentes na
embalagem), fazendo passar a alimentação
eléctrica dentro da estrutura (Fig. 6).
Ajustar a altura da estrutura telescópica,
usando os quatro parafusos de fixação C (Fig.
7), levando em consideração o facto que a altura
da capa é de 130 mm e que a distância da capa
do plano de cozedura deve ser no mínimo 650
mm (Fig. 8).
Enfiar o defletor de ar na estrutura (Fig. 13).
Através das aberturas E (Fig. 13), montar a
manilha no defletor bloqueando-a com um mo-
vimento rotatório. Fixar na manilha um tubo
flexível para a evacuação do ar (Fig. 14).
Apanhar o tubo telescópico e, utilizando fita
adesiva, bloquear o tubo inferior no tubo superior;
verificar se as casas do tubo superior encontram-
se na parte alta (Fig. 15); caso contrário inverter
a posição do tubo superior. A este ponto enfiar
o tubo telescópico na estrutura telescópica e
fixá-lo na casa com 2 parafusos (presentes na
embalagem) - Fig. 10.
Fixar a capa na estrutura telescópica me-
diante 6 parafusos (presentes na embalagem)
- Fig. 11.
Através das aberturas D, montar a redução
(presente na embalagem) na boca de saída de
ar da capa (Fig. 16); fixar então o tubo de
evacuação de ar na redução.
Efetuar a ligação eléctrica mediante o cabo
de alimentação.
Tirar a fita adesiva e fazer com que o tubo
inferior desça para baixo, apoiando-o
delicadamente sobre o aparelho.
Instalar o filtro de carvão enfiando as 2 línguas
do filtro na sede específica (Fig. 17) e fazendo-
o girar para o alto.
A este ponto a instalação está terminada; é
possível agora remontar os filtros anti-gordura.
FUNCIONAMENTO
--------------------------------------------------------
Comandos (Fig. 18):
Botão A = para ligar/desligar as luzes
Botão B = para activar/desactivar o
TEMPORIZADOR: carregando 1 vez neste
botão, o temporizador activa-se e portanto,
ao fim de 5 minutos, o motor pára
(simultaneamente, começa a piscar no
display o número da velocidade
seleccionada); o temporizador mantém-
se activo quer se altere a velocidade do
motor.
Display C =
- indica a velocidade seleccionada para o
motor (da 1 a 4).
- quando o número está a piscar, indica a
activação do Temporizador.
- quando o segmento central se acende ou
pisca, indica alarme dos filtros.
Botão D = acciona o motor (na ultima
velocidade usada). Apertando a tecla outra
vez, se seleccionam as velocidades do
motor de 1 até 4 de maneira sequencial.
Mantendo o botão carregado durante 2
segundos acerca, o motor pára.
Botão R = reset dos filtros anti-gordura e dos
filtros de carvão. Quando aparece o alarme
dos filtros (ou seja, quando se acende o
segmento central no display), é necessário
limpar os filtros anti-gordura (após 30 horas
de funcionamento). Mas se o segmento
central piscar, então é necessário limpar
os filtros anti-gordura e substituir os filtros
de carvão (após 120 horas de
funcionamento). É claro que se a versão
do exaustor não for filtrante, não possuirá
filtros de carvão e, portanto, haverá
necessidade de limpar os filtros anti-
gordura, quer quando o segmento central
fica aceso fixo, quer quando pisca. O alarme
dos filtros aparece com o motor apagado
e fica visivel acerca de 30 segundos.
Para fazer com que a contagem das horas
volte a entrar em função, manter o botão
premido durante 2 segundos, durante a
visualização do alarme.
Substituição dos filtros de carvão
No caso de se usar o aparelho na versão filtran-
te, vai ser necessário substituir os filtros de
carvão: para os tirar empurrar a tranqueta para
dentro (Fig. 17) e rodar o filtro para baixo até tirar
as 2 linguetas das sedes respectivas.
Substituir os filtros de carvão sempre que o
segmento central aparecer no display a piscar
(isto é, ao fim de cada 120 horas de
funcionamento).
Iluminação:
Para desmontar as lâmpadas de halogénio,
desenroscar o casquilho no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio (Fig. 19). Substituir por
lâmpadas do mesmo tipo.
GEBRUIKSAANWIJZING
--------------------------------------------------------
De afstand tussen het oppervlak van de
kookplaat en de onderkant van de kap moet
minimaal 65 cm. zijn.
De luchtafvoer van dit apparaat niet aansluiten
op een buis (pijp) die reeds gebruikt wordt
voor de luchtafvoer van niet elektrische
apparatuur (centrale verwarmingsinstallaties,
radiatoren, geiser, enz.).
Voor de lozing van de af te voeren lucht de
voorschriften van de bevoegde autoriteit in
acht nemen. Verder moet de af te voeren
lucht niet via een holte in de muur verwijderd
worden, tenminste wanneer deze holte niet
voor dit doel bestemd is.
Voorzie de ruimte van een goede ventilatie
indien de kap gelijktijdig wordt gebruikt met
andere, niet elektrische apparaten (gas-, olie,
kolenkachels, enz.). De afzuigkap kan nl. een
onderdruk in de ruimte creëren. De onderdruk
in de ruimte mag niet groter worden dan 0,04
mbar., om te voorkomen dat de afvoergassen
van de warmtebron worden aangezogen. De
ruimte moet daarom voorzien zijn van een
rechtstreekse luchttoevoer, die voor een
konstante verse luchtaanvoer zorgt.
LET OP: Dit apparaat moet geaard
worden.
Sluit het apparaat alleen aan op een geaard
stopkontakt en kontroleer de netspanning met
het voltage dat wordt aangeduid op het
typeplaatje in het apparaat. Indien Uw
apparaat niet voorzien is van niet splitsbaar
flexibel snoer en stekker, of van een ander
mechanisme dat de eenpoligheid uitschakeling
verzekert van de netspanning, met een
openingswijdte tussen de kontakten van
tenminste 3mm., dan moet het apparaat dus
worden voorzien van een soortgelijk
netspanning-scheidingsmechanisme bij va-
ste installatie van het apparaat. Als uw
apparaat is voorzien van een snoer en stekker,
dient het apparaat zo te worden geplaatst dat
u bij de stekker kunt komen.
Schakel altijd de spanning over het apparaat
uit alvorens met een schoonmaak- of
onderhoudsbeurt te beginnen.
Nederlands
HET GEBRUIK
--------------------------------------------------------
Vermijd het gebruik van materiaal dat
steekvlammen kan veroorzaken in de
nabijheid van het apparaat.
Bij het frituren moet men vooral letten op
het brandgevaar dat bestaat bij het gebruik
van olie en vetten. Met name reeds
gebruikte olie is gevaarlijk vanwege hun
ontvlambaarheid. Gebruik geen open
elektrische gril.
Ter vermijding van mogelijk brandgevaar,
houdt men zich aan de voorschriften voor
het schoonmaken van de anti-vetfilters en
de verwijdering van eventuele vet-aanslag
op het apparaat.
ONDERHOUD
--------------------------------------------------------
Een nauwkeurig onderhoud garandeert een
goede werking en een lange levensduur.
Er dient met name zorg besteed te worden
aan de antivetfilters. De antivetfilters
moeten na elke circa 30 werkingsuren
schoongemaakt worden (als het middelste
gedeelte op het display gaat branden of
gaat knipperen). Om de filters te
verwijderen: duw ter hoogte van de
handgreep de pal naar binnen en trek het
filter naar beneden (Fig. 4). Reinig de filters
met een neutraal afwasmiddel met de hand
of in de vaatwasmachine. Zodra de schone
filters weer gemonteerd zijn moet u toets
R (Reset) 2 seconden lang ingedrukt
houden zodat de telling weer overnieuw
kan beginnen. Voor nadere informatie zie
Bedieningselementen onder de paragraaf
"Werking".
Eventuele vetafzettingen dienen regelmatig,
naar gelang het gebruik (minstens eenmaal
per 2 maanden) van het apparaat te
worden verwijderd. Gebruik geen
schurende of corrosieve middelen. Voor
reiniging aan de buitenkant van gelakte
apparaten dient een doek te worden
gebruikt die vochtig gemaakt is in lauw
water en een neutraal reinigingsmiddel; voor
reiniging aan de buitenkant van apparaten
van staal, koper of messing wordt het
gebruik van specifieke producten
aangeraden, volgens de instructies op het
product zelf; voor de reiniging van de
binnenkant van het apparaat moet een doek
(of kwast) worden gebruikt die is
ondergedompeld in gedenatureerde
ethylalcohol.
BESCHRIJVING
--------------------------------------------------------
Dit apparaat bestaat uit een kap, een
uitschuifbaar hulpframe en een uitschuifbare
decoratieve pijp die als bekleding van de
afvoerpijp dient.
Het apparaat mag op interne verwerking
(filtreerversie) of op externe verwerking
(afzuigversie) of met een externe motor worden
gebruikt.
In de filtreerversie worden de door het
apparaat aangezogen lucht en dampen
gezuiverd in het koolstoffilter en via
luchtroosters in de pijp (Fig. 1) weer in het
vertrek geleid. LET OP: Bij het gebruik in de
filterversie dient er een koolstoffilter en een
luchtgeleideplaat (Fig. 1A) gebruikt te worden,
die in het bovenste gedeelte van het frame
geplaatst moet worden, zodat de lucht weer in
het vertrek kan stromen.
In de afzuigversie worden de kookluchtjes
en –dampen via een afvoerpijp door de muur
of het plafond rechtstreeks naar buiten geleid
(Fig. 2).
Met een externe motor (Fig. 3) moet het
toestel aan een afzonderlijke afzuigings-
dampkap worden aangesloten. Alleen de
motoren gebruiken die in de
oorspronkelijke catalogus worden
aangeduid.
Om optimale prestaties te verkrijgen, in de
afzuigversie met externe motor, wordt een
buis voor de lucht-afvoer gebruikt met de
volgende kenmerken:
zo kort mogelijk van lengte.
zo min mogelijk bochten (de maximale
hoek van de bocht: 90°).
materiaal volgens de toegestaande
voorschriften (afhankelijk van de staat).
Vervolgens wordt aanbevolen grote verschillen
in doorsnede van verschillende buis delen te
vermijden (aanbevolen doorsnede: 150 mm).
INSTALLATIE
--------------------------------------------------------
LET OP: Dit apparaat moet door minstens
twee personen gemonteerd worden. De
installatie kan het beste overgelaten
worden aan vakmensen.
Bovendien raden wij u aan om alle
montagefases zorgvuldig op te volgen en
na de installatie te controleren of het
apparaat stevig vastzit.
Alvorens het apparaat te monteren moet u de
antivetfilters verwijderen zodat u het apparaat
makkelijker kunt hanteren: duw ter hoogte
van de handgreep de pal naar binnen en trek
het filter naar beneden (Fig. 4).
Essentiële eisen voor de montage:
Breng de elektrische aansluiting zodanig
tot stand dat e.e.a. binnen de uitschuifbaar
hulpframe weggewerkt wordt.
Indien het apparaat geinstalleerd moet
worden in de afzuig-versie of in de versie
met uitwendige motor, maak van te voren
een afvoer-gat.
MONTAGE
Maak gebruik van de speciale boormal en
boor de gaten voor de bevestiging aan het
plafond exact op de verticale aslijn van uw
kookplaat; let op alle aanwijzingen voor de
definitieve plaatsing van het apparaat. Houd
er rekening mee dat één van de aslijnen van
de mal precies goed moet zitten ten opzichte
van de aslijn van de bedieningselementen van
de afzuigkap.
Maak de beugel met de meegeleverde
schroeven en de pluggen aan het plafond
vast (Fig. 5); let hierbij goed op omdat de
plaatsing van de beugel bepalend is voor de
uiteindelijke plaats van het apparaat; de kant
met het sleufgat B stemt overeen met de kant
van de bedieningselementen.
Afzuigversie en versie met externe motor:
Bevestig het uitschuifbare frame met de 4
schroeven (meegeleverd) aan de beugel vast,
waarbij u de luchtafvoerpijp en de elektrische
stroomvoorziening aan de binnenkant van het
frame moet laten lopen (Fig. 6).
Stel de hoogte van het uitschuifbare frame
door middel van de vier bevestigingsschroeven
C (Fig. 7) af waarbij u er rekening mee moet
houden dat de hoogte van de afzuigkap 130
mm bedraagt en dat de afstand van de
afzuigkap ten opzichte van de kookplaat
minimaal 650 mm moet bedragen (Fig. 8).
Neem de uitschuifbare pijp en bevestig
de onderste pijp met tape aan de bovenste
pijp; controleer of de sleufgaten in de bovenste
pijp aan de onderkant zitten (Fig. 9); als dit
niet het geval is moet de bovenste pijp draaien.
Steek nu de uitschuifbare pijp in het
uitschuifbare frame en bevestig hem met de
beide (meegeleverde) schroeven aan de beugel
– Fig. 10.
Bevestig de kap met de 6 (meegeleverde)
schroeven aan het uitschuifbare frame – Fig.11.
Bevestig de luchtafvoerpijp via de
openingen D (Fig. 11) op de luchtuitlaat van
de afzuigkap.
Alleen voor de versie met externe motor
(Fig. 12): de elektriche aansluiting realiseren
tussen de externe motor en de dampkap met
behulp van de voorzien aansluitingspanelen:
het A onderdeel en het B deksel van de
aansluitingsdoos verwijderen; de
aansluitingskabel van de motor vastmaken
aan het C aansluitingsspaneel; het A onderdeel
en het B deksel weer monteren; het andere
einde van de kabel moet aan het
aansluitingsspaneel van de externe motor
worden vastgemaakt.
Breng door middel van het elektrische
snoer de elektrische aansluiting tot stand.
Haal de tape eraf en laat de onderste pijp
naar beneden zakken en laat hem voorzichtig
op het apparaat steunen.
Nu is de installatie voltooid en kunt u de
antivetfilters weer monteren.
Filtreerversie:
Bevestig het uitschuifbare frame met de 4
schroeven (meegeleverd) aan de beugel vast,
waarbij u de elektrische stroomvoorziening
aan de binnenkant van het frame moet laten
lopen (Fig. 6).
Stel de hoogte van het uitschuifbare frame
door middel van de vier bevestigingsschroeven
C (Fig. 7) af waarbij u er rekening mee moet
houden dat de hoogte van de afzuigkap 130
mm bedraagt en dat de afstand van de
afzuigkap ten opzichte van de kookplaat
minimaal 650 mm moet bedragen (Fig. 8).
Doe de luchtgeleideplaat in het frame
(Fig.13).
Monteer de flens via de openingen E (Fig.
13) op de luchtgeleideplaat en zet de flens
met een draaibeweging vast. Maak een
flexibele pijp aan de flens vast voor de afvoer
van de lucht (Fig. 14).
Neem de uitschuifbare pijp en bevestig de
onderste pijp met tape aan de bovenste pijp;
controleer of de sleufgaten in de bovenste pijp
aan de bovenkant zitten (Fig. 15); als dit niet
het geval is moet de bovenste pijp draaien.
Steek nu de uitschuifbare pijp in het
uitschuifbare frame en bevestig hem met de
beide (meegeleverde) schroeven aan de beugel
– Fig. 10.
Bevestig de kap met de 6 (meegeleverde)
schroeven aan het uitschuifbare frame –
Fig.11.
Bevestig het (meegeleverde) verloopstuk
via de openingen D aan de luchtuitlaat van de
afzuigkap (Fig. 16); bevestig vervolgens de
luchtafvoerpijp aan het verloopstuk.
Breng door middel van het elektrische
snoer de elektrische aansluiting tot stand.
Haal de tape eraf en laat de onderste pijp
naar beneden zakken en laat hem voorzichtig
op het apparaat steunen.
Monteer de koolstoffilters waarbij u de
beide lipjes van het filter op de daarvoor
bestemde plaats moet doen (Fig. 17) en het
filter naar boven moet draaien.
Nu is de installatie voltooid en kunt u de
antivetfilters weer monteren.
WERKING
--------------------------------------------------------
Bedieningselementen (Fig. 18):
Toets A = lampjes aan/uit
Toets B = TIMER inschakelen/uitschakelen:
door 1 keer op deze toets te drukken
wordt de timer ingeschakeld, zodat na
5 minuten de motor stopt (tegelijkertijd
zal op het display het nummer van de
gekozen snelheid knipperen); de timer
blijft werken als de snelheid van de
motor veranderd word.
Display C = - laat de gekozen motorsnelheid
zien (van 1 tot 4).
- laat als het nummer knippert zien dat
de timer ingeschakeld is.
- geeft als het middelste gedeelte
brandt of knippert aan dat de filters in
alarm zijn.
Toets D = schakelt de motor in ( in de laatst
gebruikte snelheid). Door de toets
nogmaals in te drukken, worden de
motor-snelheden gekozen van 1 tot en
met 4 in opeenvolgende orde. Houdt u
de toets circa 2 seconden dan zal de
motor stoppen.
Toets R = reset van de antivetfilters en
koolstoffilters. Als het filteralarm
verschijnt (d.w.z. als het middelste
gedeelte van het display gaat branden)
dan moeten de antivetfilters gereinigd
worden (er zijn 30 werkingsuren
verstreken). Als het middelste gedeelte
daarentegen knippert dan moeten de
antivetfilters gereinigd worden en de
koolstoffilters vervangen worden (er zijn
120 werkingsuren verstreken). Is uw
afzuigkap niet in de filterversie en zijn
de koolstoffilters niet aanwezig dan
hoeft u uiteraard alleen de antivetfilters
te reinigen, dit geldt zowel als het
middelste gedeelte brandt danwel als
het middelste gedeelte knippert. Het
filteralarm verschijnt wanneer de motor
uitgeschakeld is en is ongeveer 30
seconden zichtbaar.
Om opnieuw te beginnen moet u de
toets 2 seconden gedurende het
zichtbaar zijn van het alarm.
Vervanging van de koolstoffilters
Indien u het apparaat in de filterversie gebruikt
moeten de koolstoffilters vervangen worden:
om de filters te verwijderen moet u de pal naar
binnen duwen (Fig. 17 en het filter naar
beneden draaien totdat de beide lipjes van
hun plaats komen.
Vervang de koolstoffilters telkens als het
middelste gedeelte op het display knippert
(d.w.z. na elke 120 werkingsuren).
Verlichting:
Om de halogeenlampjes te vervangen moet
u de klemring tegen de wijzers van de klok in
draaien (naar links) - Fig. 19. Vervang de
lampjes door dezelfde soort lampjes.
1
2
4
5
6
A
B
3
11
D
12
9
8
min 65cm
130
7
C
10
A
B
C
19
18
A B
D RC
17
16
D
14
15
13
E
04306377/1 - IS5020-5039
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

De Dietrich DHD345XP1 El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para