Panasonic MCE983, mc e 983, mc e 985, MCE985, MCE987 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Panasonic MCE983 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Antes de poner en marcha la aspiradora, le recomendamos que lea atentamente este Manual
de Instrucciones para el correcto funcionamiento del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Este producto cumple con las directivas 73/23/CEE y 89/336/CEE.
We would recommend that you carefully study these Operating Instructions before attempting to
operate the unit, and that you note the Important Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
This product complies with the directives 73/23/EEC and 89/336/EEC.
Gostariamos particularmente de o aconselhar a ler cuidadosamente este manual de
instruções antes de trabalhar com o aspirador, nomeadamente as instruções de segurança.
Este produto está contemplado pelas directivas 73/23/EEC e 89/336/EEC.
Vi consigliamo di studiare attentamente questo Manuale di Istruzioni prima di iniziare ad usare
l’ aspirapolvere e di prendere nota delle importanti Istruzioni di Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . .
Questo prodotto rispetta le direttive 73/23/EEC e 89/336/EEC.
Tutustu näihin käyttö- ja turvaohjeisiin huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa . . . . . . . . . . .
Tämä laite täyttää määräykset 73/23/EEC ja 89/336/EEC.
Пαρααλµε να διασετε πρσεκτικ αυτς τις δηγ´ιες ρ ´ησης και να ακλυ θ ´ησετε
τις υπδε´ιεις ασαλε´ιας πριν θσετε σε λειτυργ´ια την συσκευ´η . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
H συσκευ´η αυυ´η ε´ιναι κατασκευασµνη σµωνα µε τις δηγ´ιες 73/23/EEC και
89/336/EEC της Eυρωπαïκ ´ης Eνωσης.
E
GB
P
I
SF
GR
Página 3
Página 3
Sivu 17
Page 3
Pagina 17
Страница 17
2
3
Advertencias importantes para su seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 5
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Identificación de las partes principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
A) Cómo montar su aspiradora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
B) Cómo utilizar su aspiradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12
C) Cómo guardar su aspiradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
D) Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
E) Accesorio (Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cautions for AC Main Lead (only UK, IRL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 4
Important safety instructions for the user . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Cautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Identification of main parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
A) How to assemble your cleaner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
B) How to operate your cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12
C) How to store your cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
D) Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
E) Accessory (Optional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Instruções de segurança para o utilizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 6
Precauções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Identificação das componentes principais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
A) Como montar o seu aspirador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
B) Como utilizar o seu aspirador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12
C) Como arrumar o seu aspirador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
D) Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
E) Acessório (Opciona) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Especificaçoes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
CONTENIDO
TABLE OF CONTENTS
INDICE
5
When using this vacuum cleaner, please observe these basic precautions.
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
Do not leave the vacuum cleaner plugged in to mains outlet. Unplug from the outlet when not in use and
before cleaning the appliance or undertaking maintenance operations.
Electric shocks can occur if used outdoors or on wet surfaces.
This appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision; young children
should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not use with damaged cord or plug. If the vacuum cleaner is not working as it should be, or has been
dropped, damaged, left outdoors, or come into contact with water, consult an authorised Panasonic Service
Centre.
Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, pull cord around sharp edges or
corners. Do not run vacuum cleaner over the cord. Keep cord away from heated surfaces.
Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair and
anything that may block or reduce air flow.
Turn off all controls before unplugging.
Do not use the vacuum cleaner without filters and/or dust bag in place. Never try to patch a broken dust bag.
Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts.
Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline or use in areas where they may be
present.
This appliance should be serviced by an authorised Panasonic Service Centre, and only genuine Panasonic
spare parts should be used.
Use extra care when cleaning on stairs. Keep hold of the handle to prevent the cleaner from falling.
Keep bare feet and hands etc. away from the rotary brush of the nozzle and pay particular attention when
cleaning around young children as the moving parts could cause an injury.
NOTE: These vacuum cleaners have been designed for general household use and are not suitable for
use in a garage, garden or to suck up liquids.
Para evitar cualquier riesgo de incendio, descarga eléctrica o daños personales, lea atentamente las
siguientes precauciones de seguridad antes de poner en marcha la aspiradora.
No deje la aspiradora enchufada si no se utiliza, o bien cuando se realice cualquier servicio de
mantenimiento.
No utilice la aspiradora en superficies mojadas o en exteriores.
Preste especial atención cuando esté utilizando la aspiradora cerca de los niños.
No utilizar la aspiradora con el cable o la clavija dañada. En caso de mal funcionamiento, por razones tales
como haberse mojado o dejado en el exterior, consulte al Servicio de Asistencia Técnica autorizado
Panasonic.
No deje que el cable pase por esquinas afiladas. Para desplazar la aspiradora, no tire del cable, utilizar el asa
de la aspiradora. Cuando cierre una puerta cerciórese que ésta no pilla el cable. Mantener el cable apartado
de focos de calor.
No coja la clavija ni la aspiradora con las manos mojadas.
No use la aspiradora si tiene alguna abertura obstruida, ya que se reduciría el paso de aire provocando
sobrecalentamientos que pueden dañar la aspiradora.
No desenchufe la aspiradora sin antes haberla parado.
No utilice la aspiradora sin los filtros ni la bolsa de papel. En caso de que la bolsa estuviese rota, nunca
intente repararla.
Mantenga los cabellos, piezas de ropa, dedos y manos alejados de aberturas y partes móviles.
No aspire líquidos combustibles o inflamables tales como gasolina, alcohol, petróleo, etc., ni utilice la
aspiradora en lugares donde se puedan hallar dichos productos.
No intente reparar la aspiradora. En caso de necesidad, llévela a un Servicio de Asistencia Técnica
autorizado Panasonic. Utilice siempre las piezas de recambio originales.
Preste especial atención cuando limpie en escaleras. Coja la aspiradora con una mano por el asa, para
evitar que ésta se vuelque.
Mantenga los dedos y manos apartados de la brocha giratoria del cepillo y preste especial atención cuando
lo esté utilizando cerca de los niños, para evitar daños personales.
NOTA: No olvide que estas aspiradoras han sido diseñadas para uso doméstico. No deben utilizarse en
garajes, ni exteriores, ni para aspirar líquidos.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE USER
7
PRECAUCIONES
CAUTIONS
PRECAUÇÔES
Este aparato está provisto de un cable de alimentación, el cual en caso de ser dañado, deberá ser
reemplazado por Panasonic, por un Servicio Técnico Autorizado o bien por una persona cualificada
para así evitar posibles riesgos personales.
This appliance is provided with a flexible cord and if this becomes damaged, it must be repaired by
Panasonic, an Authorised Service Centre or a qualified person in order to avoid any hazard.
Este produto é provido de um fio flexivel. Se este for danificado, a reparação deverá ser feita pela
Panasonic ou pelos seus serviços de assistência técnica autorizados ou por uma pessoa
qualificada de forma a evitar algum perigo.
La aspiradora incorpora un protector térmico de seguridad, el cual provoca que la aspiradora se
pare en caso de que se obstruya la entrada de aire y se provoque un sobrecalentamiento del motor.
En caso de que esto ocurra, desenchufe la aspiradora, elimine el atasco y espere unos 30 min.
antes de reanudar el trabajo.
This cleaner includes an automatic thermal safety device which automatically turns off the power if
the suction inlet, hose or extension wand become clogged. If this occurs, disconnect from the
mains outlet , remove the material responsible for the clogging and then wait about 30 minutes,
before operating your cleaner again.
Este aspirador inclui um dispositvo de segurança de temperatura automático que desliga
automaticamente o aspirador se a entrada de sucção, tubo flexível ou a mangueira estiverem
obstridos. Se isto acontecer, desligue a ficha da tomada, retire o material responsável pela
obstrução e espere cerca de 30 minutos antes de o pôr a funcionar novamente.
1) No aspire líquidos,
suciedad húmeda,
cigarrillos encendidos o
materiales similares que
pueden dañar la
aspiradora.
Never let the vacuum
cleaner pick up wet
matter, mud or burning
ashes or materials likely
to damage the unit.
Nunca deixe que o
aspirador entre em
contacto com matéria
molhada, lama, brasas,
etc.
2) Antes de utilizar la
aspiradora, retire del
suelo todo objeto grueso
o punzante que pueda
obstruir la entrada de
aspiración o dañar la
bolsa de papel.
Before using the vacuum
cleaner, remove large or
sharp objects from the
floor to avoid damaging
the machine or the dust
bag.
Antes de utilizar o
aspirador, retire os
objectos grandes e
afiados do chão para
evitar danos no
aspirador ou no saco.
3) Mantenga la
aspiradora apartada de
focos de calor tales
como, radiadores,
estufas, etc.
Keep the vacuum
cleaner away from heat
sources such as
radiators, fires, direct
sunlight, etc.
Mantenha o aspirador
afastado de fontes de
calor como radiadores,
fogos, sol directo, etc.
4) Cuando desenchufe
la aspiradora no tire del
cable, sino de la clavija.
Do not pull the cord
when disconnecting
the appliance from
the mains, always pull
the plug body itself.
Não puxe o fio para
desligar a ficha da
tomada. Puxe sempre
pela ficha.
a
b
IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES PRINCIPALES
IDENTIFICATION OF MAIN PARTS
IDENTIFICAÇÃO DAS COMPONENTES PRINCIPAIS
NOTA: Cuando desembale la aspiradora, compruebe que los accesorios del despiece marcados con (*) se
hallan incluidos.
NOTE: When unpacking the vacuum cleaner, make sure that the accessories in the illustration marked (*) are
supplied with the product.
NOTA: Quando desembalar o aspirador, verifique se os acessórios marcados com (*) estão incluidos.
8
(*)
A) Tubo telescópico (según modelo)
Telescopic tube (depending on model)
Tubo telescópico (dependendo do modelo)
(*)
A) Manguera
Hose
Mangueira/tubo de borracha
A) Entrada de aspiración
Suction inlet
Entrada de sucção
B-8) Control manual de aspiración
Manual suction control
Regulação manual do poder de sucção
Asa
Handle
Pega
B-3) Pedal interruptor
ON/OFF Switch pedal
Pedal de ligar/desligar
o aspirador
B-7) Control electrónico de
potencia
Variable power control
Controlo electrónico
de potência
B-6) Tapa accesorios
Accessories lid
Tapa do compartimento
dos acessórios
B-10) Indicador de llenado
de la bolsa
Dust bag check
indicator
Indicator do estado
do saco do pó
D-2) Filtro expulsión
Clean air filter
Filtro de
limpeza de ar
B-2) Pedal de recogida
del cable
Cord rewind pedal
Pedal de recolha
automática do fio
B-4) Pedal selector
del cepillo
Floor nozzle
selector pedal
Pedal selector
da escova do chão
(*)
B-4) Cepillo grande
(según modelo a, b)
Floor nozzle
(depending on model a, b)
Escova para o chão
(dependendo do modelo a, b)
(*)
B-5) Cepillo para suelo liso
(según modelo)
Hard floor nozzle
(depending on model)
Escova para chão liso
(dependendo do modelo)
NOTA: Los cepillos y los tubos son accesorios que están sujetos a posibles cambios sin aviso previo.
NOTE: Floor nozzles and tubes are subject to change without notice.
NOTA: A escova e o tubos são acessórios que se encontram sujeitos a mudanças, sem abrigação de aviso
prévio.
D-1) Compartimiento de la
bolsa de polvo
Dust bag compartment
Compartimento do saco do pó
(*)
D-1) Bolsa papel
Dust bag
Saco do pó
9
A) CÓMO MONTAR SU ASPIRADORA
HOW TO ASSEMBLE YOUR CLEANER
COMO MONTAR O SEU ASPIRADOR
B) CÓMO UTILIZAR SU ASPIRADORA
HOW TO OPERATE YOUR CLEANER
COMO UTILIZAR O SEU ASPIRADOR
B-1) Cable de toma de corriente
Cord connection
Fio que liga à corrente eléctrica
B-2) Recogida del cable automática
Automatic cord rewind
Recolha automática do fio
B-4) Cepillo grande (según modelo a, b)
Floor nozzle (depending on model a, b)
Escova do chão (dependendo do modelo a, b)
Pedal selector del cepillo
Floor nozzle selector pedal
Pedal selector da escova do chão
a
a
Suelos / Parquet
Hard floor / Parquet
Chão duro / Parquet
Moqueta / Alfombras
Carpet floor / Rugs
Alcatifas / Carpetes
Para recoger el cable, presione el pedal.
Rewind the cord, pressing the pedal.
Carregue no pedal para recolher o fio.
B-3) Interruptor de puesta en marcha / paro
ON/OFF Switch
Botão para ligar/desligar
Para poner en marcha o parar la aspiradora, presione el
pedal.
Nota: Cuando se pone en marcha la aspiradora con el
botón situado en posición MIN, puede ser que tarde unos
segundos en ponerse en marcha. Esto no es síntoma de
mal funcionamiento.
Start or stop the cleaner, pressing the pedal.
Note: Some models attached with a slow start system will
take a few seconds to start on the cleaner when pressing
the pedal.
Para pôr a trabalhar ou para desligar, carregue no pedal.
Nota: Alguns modelos estão incluidos com um sistema
de arranque mais lento, e poderão levar alguns segundos
a funcionar quando carregar no pedal.
10
El cepillo turbo es particularmente adecuado para la limpieza de los suelos enmoquetados y alfombras con
suciedad persistente. Así mismo, también es idóneo para la limpieza de suelos lisos y parquet.
Situe el selector cepillo en la posición adecuada según el tipo de limpieza.
Deslizar el cepillo con suavidad hacia adelante y hacia atrás.
The turbine nozzle is particularly suitable for cleaning carpeted floors and rugs which have been subject to heavy
wear. Also it can be adjusted for cleaning parquet and hard floors.
Depending on the cleaning needs, place the nozzle selector on the required position.
Pass smoothly over carpeted floors backwards and forwards.
Esta escova para chão com selector é particularmente indicada para limpeza de carpetes e tapetes sujeitos a muito
uso. Está tambem preparada para limpar parquet e outros tipos de chão liso.
Posicione o selector da escova segundo o tipo de limpeza a efectuar.
Deslizar suavemente sobre o chão a escova para trás e para a frente.
Posición para suelos enmoquetados y alfombras.
Carpeted floors and rugs position.
Posição para soalhos com alcatifas e tapates.
Posición para suelos lisos y parquet.
Parquet and hard floors position.
Posição para soalhos lisos e parquet.
Selector cepillo turbo
Turbine nozzle selector
Selector de posição da escova
Este cepillo es particularmente adecuado para la limpieza de
parquet y otros tipos de suelos duros.
This nozzle is very convenient for the gentle cleaning of
parquet, tiles and hard floors.
Este bocal (escova) é particularmente indicado para limpeza
de parquet e outros tipos de chão liso.
B-5) Cepillo para suelo liso (según modelo)
Hard floor nozzle (depending on model)
Escova para chão liso (dependendo do modelo)
db b
NOTA: Si durante la tarea de limpieza el indicador de la bolsa se enciende, levante el cepillo y compruebe si el
indicador se apaga. En tal caso, prosiga con la limpieza. Si permanece encendido, ver apartado B-10.
NOTE: If the bag check indicator (red pilot) comes on when cleaning, lift the turbine nozzle up and check if the red
pilot goes out. In this case continue working. If still it remains on, see paragraph B-10.
NOTA: Se durante a limpeza o indicador do saco se acender, levante a escova e verifique se o indicador se apaga.
Neste caso, continue a limpeza. Se o indicador permanecer aceso, veja alíne B-10.
11
B-6) Accesorios
Accessories
Acessórios
Cepillo pequeño
Upholstery nozzle
Bocal para estofos
Brocha cuadrada
Dusting brush
Escova do pó
Boquilla rinconera
Crevice nozzle
Bocal para cantos
B-7) Control electrónico de potencia
Variable power control
Controlo variável de sucção
Para seleccionar la potencia de
aspiración, situe el botón de control
en la posición más adecuada según
sus necesidades de limpieza.
To select the power of suction, slide
the button to the appropriate position
required, depending on your cleaning
needs.
Para selecionar a potência de
sucção, coloque o botão de controlo
na posição mais adequada segundo
as suas necessidades de limpeza.
B-8) Control manual de aspiración
Manual suction control
Controlo manual de sucção
Para ajustar el poder de aspiración, según
el tipo de limpieza.
To adjust to the right suction for any
cleaning operation.
Para ajustar a sucção certa para qualquer
operação de limpieza.
Cortinas
Curtains
Cortinas
Limpieza rápida en suelos
o parquet.
Quick cleaning on hard
flooring.
Limpieza rápida em chão
difícil.
Para superficies
enmoquetadas con
suciedad persistente.
For more in-grained dirt on
carpeted floor.
Para uma maior quantidade
de lixo nas carpetes.
Muebles tapizados
Upholstery
Sofás
350W 1800W
Abierto
Open
Aberto
Cerrado
Closed
Fechado
12
La aspiradora incorpora un anclaje de sujección en la parte
posterior de la misma, el cual facilita su almacenamiento en
posición vertical, con los accesorios incorporados.
For easy storage and transporting, the vacuum cleaner includes a
clip system built onto the body of the cleaner, which will keep the
extension wand, hose and nozzle in a vertical position.
Para o fácil transporte e manuseamento, este aspirador inclui um
aplique construído no seu próprio corpo que irá manter o tubo
extensível à mangueira e a escova numa posição vertical.
C) CÓMO GUARDAR LA ASPIRADORA
HOW TO STORE YOUR CLEANER
COMO GUARDAR O SEU ASPIRADOR
B-9) Sistema de aparcamiento
Park position
Suporte de descanso
El anclaje de sujeción situado en la parte posterior de la aspiradora, le
facilita la colocación del cepillo grande en caso de interrupciones
momentáneas durante la tarea de limpieza.
NOTA: Es aconsejable parar la aspiradora cuando se realice dicha
operación.
Located on the top rear side of the vacuum cleaner, there is a
convenient clip for parking the floor nozzle during breaks when
vacuuming.
NOTE: When in the park position, we suggest the appliance is
switched off.
Localizado na parte posterior do seu aspirador, serve para colocar em
descanso a escova do chão, em caso de interrupções momentâneas
durante a limpeza.
NOTA: Em caso de colocar a escova do chão em posição de
descanso, aconselhamos a desligar o aspirador
B-10) Indicador de llenado de la bolsa
Dust bag check indicator
Indicador do estado do saco do pó
Cuando el indicador de llenado de la bolsa (piloto rojo) se enciende,
indica que la bolsa de papel está llena y debe cambiarse por una
nueva, a fin de obtener un mayor rendimiento en la limpieza. (Ver
apartado D-1).
NOTA: Si después de haber cambiado la bolsa el piloto rojo
continúa encendido, compruebe si existe algún atasco en la
manguera , tubos o entrada de aspiración.
The dust bag check indicator (red pilot) will light up, when airflow
through the bag is insufficient. When this happens, check the
paper bag, it may be full or blocked with fine dust and needs to be
replaced. (See paragraph D-1).
NOTE: If after having replaced the bag, the red pilot still remains
on, check to see if the hose, tube or suction inlet is blocked.
O indicador do estado do saco do pó (marca vermelha) acende
quando a entrada de ar para o saco é insuficiente. Quando isto
acontece, verifique se o saco está bloqueado ou cheio de pó e
precisa de ser substituído. (Ver paragrafo D-1).
NOTA: Se após a substituição do saco, a marca vermelha
continuar a acender, verifique se a mangueira ou o tubo de ligação
estão bloqueados.
13
1) Pulse el cierre según se indica y levante la tapa.
Release the hook as shown by arrow and lift the
cover up.
Liberte a alavanca tal como a seta indica e levante
a cobertura do compartimento do saco.
IMPORTANTE: Cuando la bolsa no ha sido instalada
o no está correctamente colocada, la tapa no se
podrá cerrar.
IMPORTANT: When the dust bag is not in position or
it has not been installed correctly, the dust cover will
not close.
IMPORTANTE: Se o saco do pó não foi instalado ou
se o não foi correctamente, a tampa do
compartimento do saco não fecha.
Se recomienda utilizar sólo bolsas de papel originales Panasonic tipo C-2E / C-15C.
We recommend the use of genuine Panasonic bags Type C-2E / C-15C.
Recomendamos o uso exclusivo de sacos da Panasonic tipo C-2E / C-15C.
4) Cierre la tapa saco.
Close the dust cover.
Feche a cobertura de compartimento do saco.
I
MPORTANTE: Antes de realizar cualquiera de las operaciones siguientes, DESCONECTE
la aspiradora de la toma de corriente.
IMPORTANT NOTE: Before servicing any part, always DISCONNECT the cleaner from the
electricity supply.
NOTA IMPORTANTE: Antes de utilizar qualquer parte, DESLIGUE sempre a ficha do
aspirador da tomada de electricidade.
D) MANTENIMIENTO
MAINTENANCE AND SERVICING
MANUTENÇÃO
2) Extraiga la bolsa tirando de la parte superior del
cartón.
Grip the cardboard of the dust bag and pull it out.
Puxe a peça de cartão do saco do pó e retire-a
para fora.
D-1) Cómo cambiar la bolsa
How to replace the dust bag
Como substituir o saco do pó
3) Instale la bolsa nueva, colocando el cartón en las
guías del soporte de la bolsa.
Install the new dust bag placing the cardboard into
the guides of dust bag support.
Instale o novo saco do pó, colocando a parte de
cartão nas guias de suporte do saco.
14
D-2)Mantenimiento de los filtros
Filter care
Cuidados a ter com os filtros
Filtro central (Fig. 1) Ref.: AMC8F03V1000
El filtro central (electroestático), está instalado en el compartimiento
de la bolsa de papel para proteger el motor del polvo aspirado.
Es aconsejable cambiar el filtro una o dos veces al año, según la
suciedad acumulada.
Para extraerlo, tire de la parte superior del filtro según se muestra en
la figura.
Central Filter (Fig. 1) Part no. AMC8F03V1000
The central filter (electrostatic), is installed in the dust bag
compartment to protect the motor from dirt.
It is advisable to change the central filter when it becomes dirty. As a
guide, once or twice a year is usually sufficient.
To remove the central filter, hold the filter from the top (as illustrated)
and pull it out.
Filtro central (Fig. 1) Referência no. AMC8F03V1000
Filtro central (electroestático) é instalado no compartimento do saco
do pó para proteger o motor do lixo.
E aconselhével substituí-lo quando ficar sujo. Com precaução,
mudã-lo uma a duas vezes por ano é suficiente.
Para retirar o filtro central, segure no topo (conforme mostra a figura)
e puxe para cima.
Filtro expulsión (Fig. 2)
Ref.: AMC8F28L2000
El filtro expulsión (electroestático) está instalado en la parte posterior
de la aspiradora. La función de éste es retener las pequeñas
partículas de polvo que puedan acompañar al aire expulsado.
Es aconsejable cambiar el filtro una o dos veces al año, según la
suciedad acumulada.
Para cambiar el filtro expulsión, tire de la tapa expulsión según se
muestra en la figura.
Clean Air Filter (Fig. 2)
Part no. AMC8F28L2000
The clean air filter (electrostatic), is installed on the rear side of the
cleaner. This filter retains any small dust particles which may be
present in the expelled air.
It is advisable to change the clean air filter when it becomes dirty. As
a guide, once or twice a year is usually sufficient depending on use.
To change the clean air filter, hold the exhaust cover (as illustrated)
and pull it out.
Filtro de limpeza do ar (Fig. 2)
Peça no. AMC8F28L2000
Filtro de limpeza do ar (electroestático) é instalado na cobertura da
ventoinha situado na parte superior de trás do seu aspirador que
retém todas as pequenas partículas que podem aparecer no ar
esgotado.
É aconselhável substitui-lo quando está sujo. Como precaução,
mudá-lo 1 a 2 vezes por ano é suficiente.
Para mudar o filtro de limpeza de ar, retire a cobertura da ventoinha
tal como é ilustrado.
IMPORTANTE: Para evitar dañar el motor de la aspiradora, no utilizarla sin los filtros
correctamente instalados.
IMPORTANT: Never use the cleaner without the correct filters properly installed. Failure to do
so may result in motor damage.
IMPORTANTE: Não esquecer de reinstalar os filtros antes de ligar o aspirador.
Fig. 1
Fig. 2
16
RECUERDO DE SU COMPRA
Para cualquier reclamación o consulta sobre este
aparato, le aconsejamos tome nota de los datos
detallados. El número de serie y modelo, se
encuentran en la placa características situada en
la parte inferior de la aspiradora.
No. de Modelo: ..............................................................
No. de Serie: ..................................................................
Fecha de compra:...........................................................
Lugar de compra: ...........................................................
REMINDER FOR CUSTOMER
The model and serial number of this product may
be found on the nameplate located at the bottom
of your cleaner. You should note the model and
serial number in the spaces provided and retain
this book for future reference.
Model Number: ..............................................................
Serial Number: ...............................................................
Date Purchased: .............................................................
Where Purchased: ..........................................................
PROVA DE COMPRA
Para qualquer reclamaç
ã
o ou consulta dos dados
de compra, deverá tomar nota dos respectivos
dados do seu aspirador.O modelo e número de
série deste produto é visível na placa colocada na
parte inferior do aspirador.
No. de Modelo: ..............................................................
No. de Série: ..................................................................
Data de Compra: ............................................................
Local de Compra: ...........................................................
ESPECIFICACIONES SPECIFICATIONS ESPECIFICAÇOES MC-E983 MC-E985 MC-E987
Alimentación Power source Voltagem 230-240V 230-240V 230-240V
50Hz 50Hz 50Hz
Potencia Max. Potência 1800W 1800W 1800W
máxima Output Máxima
Potencia Nominal Potência 1550W 1550W 1550W
nominal output Nominal
Dimensiones Dimensions Dimensões
(LxAxAI) (LxWxH) (LxAxH) 535x320x240 535x320x240 535x320x240
Peso neto (kg) Net weight (kg) Peso líquido (kg) 8.0 8.0 8.0
Cepillo grande Floor nozzle Escova para o chão --
Cepillo turbo Turbine nozzle Escova do chão Turbo - √√
Cepillo para Hard floor nozzle Escoba para chão liso -
-
suelo liso
Brocha cuadrada Dusting brush Escova do pó √√√
Boquilla rinconera Crevice nozzle Bocal para cantos √√√
Cepillo Upholstery Bocal para √√
pequeño nozzle estofos
Tubo Telescopic Tube
√√√
telescópico tube telescópico
Nota: Depende del modelo los accesorios están sujetos a posibles cambios sin aviso previo.
Note: Accessories are subject to change without notice depending on model.
Nota: Os acessórios poderão ser modificados sem aviso prévio, dependendo do modelo.
/