Transcripción de documentos
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Copyright © Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
80091352
Revision: C
3
5
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
1
4
2
2
VanguardPower.com
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
6
7
8
9
3
10
13
16
11
17
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
14
18
12
15
19
4
VanguardPower.com
22
n
21
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
20
23
26
27
24
25
5
Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks
associated with engines and how to avoid them. It also contains instructions for the
proper use and care of the engine. Because Briggs & Stratton Corporation does not
necessarily know what equipment this engine will power, it is important that you read
and understand these instructions and the instructions for the equipment. Save these
original instructions for future reference.
Note: The figures and illustrations in this manual are provided for reference only and
may differ from your specific model. Contact your dealer if you have questions.
For replacement parts or technical assistance, record below the engine model, type,
and code numbers along with the date of purchase. These numbers are located on your
engine (see the Features and Controls section).
Date of Purchase
Hazard Symbols and Meanings
Safety information about
hazards that can result in
personal injury.
Read and understand the
Operator's Manual before
operating or servicing the
unit.
Fire hazard
Explosion hazard
Shock hazard
Toxic fume hazard
Hot surface hazard
Noise hazard - Ear protection
recommended for extended
use.
Thrown object hazard Wear eye protection.
Explosion hazard
Frostbite hazard
Kickback hazard
Amputation hazard moving parts
Chemical hazard
Engine Model - Type - Trim
Engine Serial Number
European Office Contact
Information
Max-Born-Straße 2, 68519 Viernheim, Germany.
Thermal heat hazard
Corrosive
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
European Union (EU) Stage
V (5): Carbon Dioxide (CO2)
Values
n
For questions regarding European emissions, please contact our European office at:
®
Carbon dioxide values of Briggs & Stratton EU Type-Approval Certificate engines can
be found by entering CO2 into the search window on BriggsandStratton.com.
Recycling Information
Recycle all packaging, used oil, and batteries according to
applicable government regulations.
Operator Safety
Safety Alert Symbol and Signal Words
The safety alert symbol
identifies safety information about hazards that can result
in personal injury. A signal word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is used with the
alert symbol to indicate the likelihood and the potential severity of injury. In addition, a
hazard symbol may be used to represent the type of hazard.
injury.
DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will result in death or serious
WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, could result in minor or
moderate injury.
NOTICE indicates information considered important but not hazard-related.
Safety Messages
WARNING
Briggs & Stratton® Engines are not designed for and are not to be used to power:
fun-karts; go-karts; children's, recreational, or sport all-terrain vehicles (ATVs);
motorbikes; hovercraft; aircraft products; or vehicles used in competitive events not
sanctioned by Briggs & Stratton. For information about competitive racing products,
see www.briggsracing.com. For use with utility and side-by-side ATVs, please contact
Briggs & Stratton Power Application Center, 1-866-927-3349. Improper engine
application may result in serious injury or death.
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
When Adding Fuel
• Turn engine off and let engine cool at least 2 minutes before removing the fuel
cap.
• Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area.
• Do not overfill fuel tank. To allow for expansion of the fuel, do not fill above the
bottom of the fuel tank neck.
• Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition
sources.
• Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if
necessary.
• If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
When Starting Engine
• Make sure that spark plug, muffler, fuel cap and air cleaner (if equipped) are in
place and secured.
• Do not crank engine with spark plug removed.
• If engine floods, set choke (if equipped) to OPEN / RUN position, move throttle (if
equipped) to FAST position and crank until engine starts.
When Operating Equipment
• Do not tip engine or equipment at angle which causes fuel to spill.
6
VanguardPower.com
• Do not choke the carburetor to stop engine.
• Never start or run the engine with the air cleaner assembly (if equipped) or the air
filter (if equipped) removed.
• Tie up long hair and remove jewelry.
• Do not wear loose-fitting clothing, dangling drawstrings or items that could become
caught.
When Changing Oil
• If you drain the oil from the top oil fill tube, the fuel tank must be empty or fuel can
leak out and result in a fire or explosion.
WARNING
Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become
extremely hot.
When Tipping Unit for Maintenance
• When performing maintenance that requires the unit to be tipped, the fuel tank, if
mounted on the engine, must be empty or fuel can leak out and result in a fire or
explosion.
Severe thermal burns can occur on contact.
Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc. can catch fire.
When Transporting Equipment
• Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.
• Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area.
• It is a violation of California Public Resource Code, Section 4442, to use or
operate the engine on any forest-covered, brush-covered, or grass-covered land
unless the exhaust system is equipped with a spark arrester, as defined in Section
4442, maintained in effective working order. Other states or federal jurisdictions
may have similar laws. Contact the original equipment manufacturer, retailer, or
dealer to obtain a spark arrester designed for the exhaust system installed on this
engine.
• Transport with fuel tank EMPTY or with fuel shut-off valve in the CLOSED
position.
When Storing Fuel Or Equipment With Fuel In Tank
• Store away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that have
pilot lights or other ignition sources because they can ignite fuel vapors.
WARNING
Starting engine creates sparking.
Sparking can ignite nearby flammable gases.
WARNING
Unintentional sparking can result in fire or electric shock.
Explosion and fire could result.
Fire hazard
n
Unintentional start-up can result in entanglement, traumatic amputation, or
laceration.
• If there is natural or LP gas leakage in area, do not start engine.
• Do not use pressurized starting fluids because vapors are flammable.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Before performing adjustments or repairs:
•
•
•
•
•
Disconnect the spark plug wire and keep it away from the spark plug.
Disconnect battery at negative terminal (only engines with electric start.)
Use only correct tools.
Do not tamper with governor spring, links or other parts to increase engine speed.
Replacement parts must be of the same design and installed in the same position
as the original parts. Other parts may not perform as well, may damage the unit,
and may result in injury.
• Do not strike the flywheel with a hammer or hard object because the flywheel may
later shatter during operation.
WARNING
POISONOUS GAS HAZARD. Engine exhaust contains carbon monoxide, a
poisonous gas that could kill you in minutes. You CANNOT see it, smell it, or
taste it. Even if you do not smell exhaust fumes, you could still be exposed
to carbon monoxide gas. If you start to feel sick, dizzy, or weak while using
this product, get to fresh air RIGHT AWAY. See a doctor. You may have carbon
monoxide poisoning.
• Operate this product ONLY outside far away from windows, doors and vents to
reduce the risk of carbon monoxide gas from accumulating and potentially being
drawn towards occupied spaces.
• Install battery-operated carbon monoxide alarms or plug-in carbon monoxide
alarms with battery back-up according to the manufacturer's instructions. Smoke
alarms cannot detect carbon monoxide gas.
• DO NOT run this product inside homes, garages, basements, crawlspaces,
sheds, or other partially-enclosed spaces even if using fans or opening doors and
windows for ventilation. Carbon monoxide can quickly build up in these spaces
and can linger for hours, even after this product has shut off.
• ALWAYS place this product downwind and point the engine exhaust away from
occupied spaces.
When testing for spark:
• Use approved spark plug tester.
• Do not check for spark with spark plug removed.
Features and Controls
Engine Controls
Compare the illustration (Figure: 1, 2, 3) with your engine to familiarize yourself with the
1
location of various features and controls.
WARNING
Rapid retraction of starter cord (kickback) will pull hand and arm toward engine
faster than you can let go.
A.
Engine Identification Numbers Model - Type - Code
B.
Spark Plug
C.
Fuel Tank and Cap
Broken bones, fractures, bruises or sprains could result.
D.
Air Cleaner
E.
Starter Cord Handle
F.
Oil Dipstick
• When starting engine, pull the starter cord slowly until resistance is felt and then
pull rapidly to avoid kickback.
• Remove all external equipment / engine loads before starting engine.
• Direct-coupled equipment components such as, but not limited to, blades,
impellers, pulleys, sprockets, etc., must be securely attached.
WARNING
Rotating parts can contact or entangle hands, feet, hair, clothing, or
accessories.
Traumatic amputation or severe laceration can result.
• Operate equipment with guards in place.
• Keep hands and feet away from rotating parts.
G.
Oil Fill
H.
Oil Drain Plug
I.
Muffler, Muffler Guard (if equipped), Spark Arrester (if equipped)
J.
Throttle Control / Fuel Shutoff / TransportGuard®
K.
Choke Control
L.
Air Intake Grille
M.
Electric Start Switch (if equipped)
N.
Reduction Unit (if equipped)
1
Some engines and equipment have remote controls. See the equipment manual
for location and operation of remote controls.
7
Engine Control Symbols and Meanings
Engine speed - FAST
4.
Install the cable wire (L, Figure 5) through the hole in the cable mounting nut (J)
and tighten screw (K). Make sure that the cable wire (L) does not extend more
than ½" (12,7 mm) past the hole.
5.
Loosen the screw (I, Figure 5). Secure the cable sleeve (N) under the cable
clamp (M) and tighten the screw (I).
Engine speed - SLOW
6.
Engine speed - STOP
ON - OFF
Engine start - Choke
CLOSED
Engine start - Choke OPEN
To check the operation of the remote throttle control, move the remote throttle
control from slow to fast a few times. The remote throttle control and the cable
wire (L, Figure 5) should move freely. Adjust nut (P, Figure 6) as needed for
desired operation.
Remote Throttle Control with Solid Wire Cable
A remote throttle control with a solid wire cable can be installed is any of four
directions; Cylinder Head Direction, Front Direction, Left Direction, or Right
Direction.
Cylinder Head Direction
See Figure: 6, 7
Fuel Shut-off - CLOSED
Fuel level - Maximum
Do not overfill
Assembly
Throttle Control Conversion
Note: After installation, the engine speed may need to be adjusted to meet the
equipment manufacturer's performance specifications. Contact a Briggs & Stratton
Authorized Service Dealer for assistance.
Manual Throttle Control
See Figure: 6
1.
Move the throttle control / TransportGuard® lever (A, Figure 6) to the OFF
position.
2.
Remove the spring (S, Figure 6).
Remote Throttle Control with Braided Wire Cable
A remote throttle control with a braided wire cable can be installed in either of two
directions; Cylinder Head Direction or Front Direction.
Cylinder Head Direction
See Figure: 4, 6
1.
Move the throttle control / TransportGuard® lever (A, Figure 4) to the FAST
position.
2.
Use a 10 mm wrench and loosen nut (P, Figure 6) ½ turn on the throttle control /
TransportGuard® lever (A).
3.
Hold the cable mounting nut (J, Figure 4) with a 10 mm wrench and loosen screw
(K).
4.
Install the cable wire (L, Figure 4) through the hole in the cable mounting nut (J)
and tighten screw (K). Make sure that the cable wire (L) does not extend more
than ½" (12,7 mm) past the hole.
5.
Loosen the screw (I, Figure 4). Secure the cable sleeve (N) under the cable
clamp (M) and tighten the screw (I).
6.
To check the operation of the remote throttle control, move the remote throttle
control from slow to fast a few times. The remote throttle control and the cable
wire (L, Figure 4) should move freely. Adjust nut (P, Figure 6) as needed for
desired operation.
Front Direction
See Figure: 5, 6
1.
Move the throttle control / TransportGuard® lever (A, Figure 5) to the FAST
position.
2.
Use a 10 mm wrench and loosen nut (P, Figure 6) ½ turn on the throttle control /
TransportGuard® lever (A).
3.
Hold the cable mounting nut (J, Figure 5) with a 10 mm wrench and loosen screw
(K).
8
Move the throttle control / TransportGuard® lever (A, Figure 6, 7) to the OFF
position.
2.
Remove the spring (S, Figure 6, 7).
3.
Move the throttle control / TransportGuard® lever (A, Figure 6, 7) to the FAST
position.
4.
Use a 10 mm wrench and loosen nut (P, Figure 6) ½ turn on the throttle control /
TransportGuard® lever (A).
5.
Install the Z-fitting of the solid wire cable (Q, Figure 7) to either one of the small
holes in the bellcrank (R).
6.
Loosen the screw (I, Figure 7). Secure the cable sleeve (N) under the cable
clamp (M) and tighten the screw (I).
7.
To check the operation of the remote throttle control, move the remote throttle
control from slow to fast a few times. The remote throttle control and the solid
wire cable (L, Figure 7) should move freely. Adjust nut (P, Figure 6) as needed
for desired operation.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
The standard engine has a manual throttle control. To operate with the manual throttle
control, to install a remote throttle control, or to convert to a fixed speed, follow the
appropriate instructions below.
1.
n
Fuel Cap
Fuel Shut-off - OPEN
Front Direction
See Figure: 6, 8
1.
Move the throttle control / TransportGuard® lever (A, Figure 6, 8) to the OFF
position.
2.
Remove the spring (S, Figure 6, 8).
3.
Move the throttle control / TransportGuard® lever (A, Figure 6, 8) to the FAST
position.
4.
Use a 10 mm wrench and loosen nut (P, Figure 6) ½ turn on the throttle control /
TransportGuard® lever (A).
5.
Install the Z-fitting of the solid wire cable (Q, Figure 8) to either one of the small
holes in the bellcrank (R).
6.
Loosen the screw (I, Figure 8). Secure the cable sleeve (N) under the cable
clamp (M) and tighten the screw (I).
7.
To check the operation of the remote throttle control, move the remote throttle
control from slow to fast a few times. The remote throttle control and the solid
wire cable (L, Figure 8) should move freely. Adjust nut (P, Figure 6) as needed
for desired operation.
Left Direction
See Figure: 6, 9
1.
Move the throttle control / TransportGuard® lever (A, Figure 9) to the OFF
position.
2.
Remove the spring (S, Figure 6).
3.
Move the throttle control / TransportGuard® lever (A, Figure 9) to the FAST
position.
4.
Use a 10 mm wrench and loosen nut (P, Figure 6) ½ turn on the throttle control /
TransportGuard® lever (A).
5.
Remove the throttle control knob (W, Figure 9) to expose the small hole (S).
6.
Install the Z-fitting of the solid wire cable (L, Figure 9) to the small hole (S) in the
throttle control lever (A).
7.
Loosen the screw (I, Figure 9). Secure the cable sleeve (N) under the cable
clamp (M) and tighten the screw (I).
8.
To check the operation of the remote throttle control, move the remote throttle
control from slow to fast a few times. The remote throttle control and the solid
wire cable (L, Figure 9) should move freely. Adjust nut (P, Figure 6) as needed
for desired operation.
Right Direction
See Figure: 6, 10
VanguardPower.com
To install a remote throttle control from the right direction, a cable mounting bracket (U,
Figure 10, part number 596950) is required. To purchase a cable mounting bracket,
contact a Briggs & Stratton Authorized Service Dealer.
A
SAE 30 - Below 40 °F (4 °C) the use of SAE 30 will result in hard starting.
B
10W-30 - Above 80 °F (27 °C) the use of 10W-30 may cause increased oil
consumption. Check the oil level frequently.
1.
C
5W-30
D
Synthetic 5W-30
E
Vanguard
Move the throttle control / TransportGuard® lever (A, Figure 6, 10) to the OFF
position.
Remove the spring (S, Figure 6).
3.
Remove the throttle control knob (W, Figure 10) to expose the small hole (S).
4.
Move the throttle control / TransportGuard® lever (A, Figure 6, 10) to the FAST
position.
5.
Use a 10 mm wrench and loosen nut (P, Figure 6) ½ turn on the throttle control /
TransportGuard® lever (A).
6.
Install the Z-fitting of the solid wire cable (L, Figure 10) to the small hole (S) in the
throttle control lever (A).
7.
Remove the bolt (T, Figure 10). Install the cable mounting bracket (U) to the
location as shown in Figure 10. Secure the cable mounting bracket (U) with the
bolt (T). Tighten the bolt (T) to 30 lb-in (3,4 Nm).
8.
Loosen the screw (I, Figure 10). Secure the cable sleeve (N) under the cable
clamp (M) and tighten the screw (I).
9.
To check the operation of the remote throttle control, move the remote throttle
control from slow to fast a few times. The remote throttle control and the solid
wire cable (L, Figure 10) should move freely. Adjust nut (P, Figure 6) as needed
for desired operation.
Fixed Engine Speed (No Throttle Control Cable)
See Figure: 11, 12
When converted to a Fixed Engine Speed, there is no throttle control cable and no
speed selection. Fast is the only engine speed.
Move the throttle control / TransportGuard® lever (A, Figure 11) to the OFF
position.
2.
Remove the spring (S, Figure 11).
3.
Move the throttle control / TransportGuard® lever (A, Figure 11) to the FAST
position.
4.
Make sure the screw (V, Figure 11) is aligned with the hole in the bracket.
Tighten screw (V) to 25 lb-in (2,8 Nm).
5.
Remove the control link (H, Figure 11).
Note: The throttle control / TransportGuard® lever will now only have two positions:
STOP / OFF position and RUN position.
6.
Install the new ON / OFF TransportGuard® label (O, Figure 12) over the existing
speed control label located on the trim panel (F).
Operation
Oil Recommendations
Oil Capacity: See the Specifications section.
NOTICE
Some engines are shipped from Briggs & Stratton with or without oil. Always make
sure that the engine has oil. If you start the engine without oil, it will be damaged
beyond repair and will not be included under the warranty.
®
We recommend the use of Briggs & Stratton Warranty Certified oils for best
performance. Other high-quality detergent oils are permitted if classified for service SF,
SG, SH, SJ or higher. Do not use special additives.
Outdoor temperatures determine the correct oil viscosity for the engine. Use the chart
to select the best viscosity for the outdoor temperature range expected. Engines on
most outdoor power equipment operate well with 5W-30 Synthetic oil. For equipment
operated in hot temperatures, Vanguard
protection.
Synthetic 15W-50
Check Oil Level
See Figure: 13, 14
Before adding or checking the oil
• Make sure the engine is level.
• Clean the oil fill area of any debris.
• See the Specifications section for oil capacity.
NOTICE This engine was shipped from Briggs & Stratton without oil. Equipment
manufacturers or dealers may have added oil to the engine. Before you start the
engine for the first time, make sure to check the oil level and add oil according to
the instructions in this manual. If you start the engine without oil, it will be damaged
beyond repair and will not be covered under warranty.
1.
Remove the dipstick (A, Figure 13) and wipe with a clean cloth.
2.
Install the dipstick (A, Figure 13).
3.
Remove the dipstick and check the oil level. Correct oil level is at the top of the full
indicator (B, Figure 13) on the dipstick.
4.
The engine has multiple oil fills (C, G, Figure 14). If the oil level is low, slowly add
oil into one of the engine oil fills (C, G). Do not overfill. After adding oil, wait one
minute and then check the oil level.
5.
Reinstall the dipstick (A, Figure 13).
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
1.
®
n
2.
®
15W-50 Synthetic oil gives the best
Low Oil Protection System (if equipped)
Some engines are equipped with a low oil sensor. If the oil is low, the sensor will either
activate a warning light or stop the engine. Stop the engine and follow these steps
before restarting the engine.
• Make sure the engine is level.
• Check the oil level. See the Check Oil Level section.
• If the oil level is low, add the proper amount of oil. Start the engine and make sure
the warning light (if equipped) is not activated.
• If the oil level is not low, do not start the engine. Contact a Briggs & Stratton
Authorized Service Dealer to have the oil problem corrected.
Fuel Recommendations
Fuel must meet these requirements:
• Clean, fresh, unleaded gasoline.
• A minimum of 87 octane/87 AKI (91 RON). High altitude use, see below.
• Gasoline with up to 10% ethanol (gasohol) is acceptable.
NOTICE Do not use unapproved gasolines, such as E15 and E85. Do not mix oil in
gasoline or modify the engine to run on alternate fuels. Use of unapproved fuels will
damage the engine components, which will not be covered under warranty.
To protect the fuel system from gum formation, mix a fuel stabilizer into the fuel.
See Storage. All fuel is not the same. If start or performance problems occur, change
fuel providers or brands. This engine is certified to operate on gasoline. The emissions
control system for carbureted engines is EM (Engine Modifications). The emissions
control systems for engines with electronic fuel injection are ECM (Engine Control
Module), MPI (Multi Port Injection), and if equipped an O2S (Oxygen Sensor).
High Altitude
At altitudes over 5,000 feet (1524 meters), a minimum 85 octane/85 AKI (89 RON)
gasoline is acceptable.
For carbureted engines, high altitude adjustment is required to maintain performance.
Operation without this adjustment will cause decreased performance, increased fuel
consumption, and increased emissions. Contact a Briggs & Stratton Authorized Service
Dealer for high altitude adjustment information. Operation of the engine at altitudes
below 2,500 feet (762 meters) with the high altitude adjustment is not recommended.
For Electronic Fuel Injection (EFI) engines, no high altitude adjustment is necessary.
Add Fuel
9
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
When adding fuel
• Turn engine off and let engine cool at least 2 minutes before removing the fuel
cap.
• Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area.
• Do not overfill fuel tank. To allow for expansion of the fuel, do not fill above the
bottom of the fuel tank neck.
• Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition
sources.
• Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if
necessary.
• If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
1.
Clean the fuel cap area of dirt and debris. Remove the fuel cap.
2.
Fill the fuel tank (A, Figure 15) with fuel. To allow for expansion of the fuel, do not
fill above the bottom of the fuel tank neck (B).
3.
Install the fuel cap.
Start and Stop Engine
See Figure: 16
Start Engine
Note: Equipment may have remote controls. See the equipment manual for location
and operation of remote controls.
1.
Check the engine oil. See the Check Oil Level section.
2.
Make sure equipment drive controls, if equipped, are disengaged.
3.
Move the throttle control / TransportGuard® (A, Figure 16) to the FAST or RUN
position. Operate the engine in the FAST or RUN position.
4.
Move the choke control (B, Figure 16) to the CLOSED position.
Note: Choke is usually unnecessary when restarting a warm engine.
5.
Rewind Start, if equipped: Firmly hold the starter cord handle (C, Figure 16).
Pull the starter cord handle slowly until resistance is felt, then pull rapidly.
WARNING
Rapid retraction of the starter cord (kickback) will pull your hand and arm toward the
engine faster than you can let go. Broken bones, fractures, bruises or sprains could
result. When starting engine, pull the starter cord slowly until resistance is felt and
then pull rapidly to avoid kickback.
Electric Start, if equipped: Turn the electric start switch (D, Figure 16) to the
START position.
NOTICE To extend the life of the starter, use short starting cycles (five seconds
maximum). Wait one minute between starting cycles.
6.
7.
As the engine warms up, move the choke control (B, Figure 16) to the OPEN
position.
Note: If the engine does not start after repeated attempts, contact a local dealer or go
to VanguardPower.com or call 1-800-999-9333 (in USA).
n
Stop Engine
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
WARNING
Rapid retraction of starter cord (kickback) will pull hand and arm toward
engine faster than you can let go.
Broken bones, fractures, bruises or sprains could result.
• When starting engine, pull the starter cord slowly until resistance is felt and then
pull rapidly to avoid kickback.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
• Do not choke the carburetor to stop the engine.
Throttle Control / TransportGuard®: Move the throttle control / TransportGuard® (A,
Figure 16) to the OFF or STOP position.
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
When Starting Engine
• Ensure that spark plug, muffler, fuel cap and air cleaner (if equipped) are in place
and secured.
• Do not crank engine with spark plug removed.
• If engine floods, set choke (if equipped) to OPEN or RUN position, move throttle
(if equipped) to FAST position and crank until engine starts.
WARNING
POISONOUS GAS HAZARD. Engine exhaust contains carbon monoxide, a
poisonous gas that could kill you in minutes. You CANNOT see it, smell it, or
taste it. Even if you do not smell exhaust fumes, you could still be exposed to
carbon monoxide gas. If you start to feel sick, dizzy, or weak while using this
product, shut it off and get to fresh air RIGHT AWAY. See a doctor. You may
have carbon monoxide poisoning.
• Operate this product ONLY outside far away from windows, doors and vents to
reduce the risk of carbon monoxide gas from accumulating and potentially being
drawn towards occupied spaces.
• Install battery-operated carbon monoxide alarms or plug-in carbon monoxide
alarms with battery back-up according to the manufacturer's instructions. Smoke
alarms cannot detect carbon monoxide gas.
• DO NOT run this product inside homes, garages, basements, crawlspaces,
sheds, or other partially-enclosed spaces even if using fans or opening doors and
windows for ventilation. Carbon monoxide can quickly build up in these spaces
and can linger for hours, even after this product has shut off.
• ALWAYS place this product downwind and point the engine exhaust away from
occupied spaces.
NOTICE This engine was shipped from Briggs & Stratton without oil. Before you
start the engine, make sure you add oil according to the instructions in this manual.
If you start the engine without oil, it will be damaged beyond repair and will not be
covered under warranty.
10
Note: When the throttle control / TransportGuard® is in the OFF or STOP position, the
fuel valve is in the OFF position. Always move the throttle control / TransportGuard® to
the OFF or STOP position when transporting equipment.
Note: The key (D, Figure 16) does not stop the engine, the key only starts the engine. To
keep children from starting the engine, always remove the key (D) when not in use.
Maintenance
NOTICE If the engine is tipped during maintenance, the fuel tank, if mounted on
engine, must be empty and the spark plug side must be up. If the fuel tank is not
empty and if the engine is tipped in any other direction, it may be difficult to start due
to oil or gasoline contaminating the air filter and/or the spark plug.
WARNING
When performing maintenance that requires the unit to be tipped, the fuel tank, if
mounted on the engine, must be empty or fuel can leak out and result in a fire or
explosion.
We recommend that you see any Briggs & Stratton Authorized Service Dealer for all
maintenance and service of the engine and engine parts.
NOTICE All the components used to build this engine must remain in place for
proper operation.
WARNING
Unintentional sparking can result in fire or electric shock.
Unintentional start-up can result in entanglement, traumatic amputation, or
laceration.
Fire hazard
Before performing adjustments or repairs:
• Disconnect the spark plug wire and keep it away from the spark plug.
• Disconnect battery at negative terminal (only engines with electric start).
• Use only correct tools.
VanguardPower.com
When testing for spark:
• Use approved spark plug tester.
• Do not check for spark with spark plug removed.
Service Exhaust System
WARNING
Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become
extremely hot.
Severe thermal burns can occur on contact.
Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc. can catch fire.
• Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.
• Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area.
• It is a violation of California Public Resource Code, Section 4442, to use or
operate the engine on any forest-covered, brush-covered, or grass-covered land
unless the exhaust system is equipped with a spark arrester, as defined in Section
4442, maintained in effective working order. Other states or federal jurisdictions
may have similar laws. Contact the original equipment manufacturer, retailer, or
dealer to obtain a spark arrester designed for the exhaust system installed on this
engine.
Emissions Control Service
Maintenance, replacement, or repair of the emissions control devices and
systems may be performed by any off-road engine repair establishment or
individual. However, to obtain "no charge" emissions control service, the work must be
performed by a factory authorized dealer. See the Emissions Control Statements.
Maintenance Schedule
First 5 Hours
• Change oil
Every 8 Hours or Daily
• Check engine oil level
• Clean area around muffler and controls
• Clean air intake grille
Every 100 Hours or Annually
Every 200 Hours or Annually
Every 600 Hours or Every 3 Years
• Replace air filter
Annually
1
2
Change Engine Oil
See Figure: 18, 19, 20
Used oil is a hazardous waste product and must be disposed of properly. Do not discard
with household waste. Check with your local authorities, service center, or dealer for
safe disposal/recycling facilities.
• Change engine oil
• Clean air filter 1
• Replace spark plug
• Service fuel system
• Service cooling system
• Check valve clearance
WARNING
Replacement parts must be of the same design and installed in the same position
as the original parts. Other parts may not perform as well, may damage the unit, and
may result in injury.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• Service exhaust system
• Change Oil in Reduction Unit (if equipped - Figure 21, 23)
Remove accumulated debris from muffler and cylinder area. Inspect the muffler for
cracks, corrosion, or other damage. Remove the deflector or the spark arrester, if
equipped, and inspect for damage or carbon blockage. If damage is found, install
replacement parts before operating.
n
• Do not tamper with governor spring, links or other parts to increase engine speed.
• Replacement parts must be of the same design and installed in the same position
as the original parts. Other parts may not perform as well, may damage the unit,
and may result in injury.
• Do not strike the flywheel with a hammer or hard object because the flywheel may
later shatter during operation.
1
2
In dusty conditions or when airborne debris is present, clean more often.
Not required unless engine performance problems are noted.
Carburetor and Engine Speed
Never make adjustments to the carburetor or engine speed. The carburetor was set at
the factory to operate efficiently under most conditions. Do not tamper with the governor
spring, linkages, or other parts to change the engine speed. If any adjustments are
required contact a Briggs & Stratton Authorized Service Dealer for service.
NOTICE The equipment manufacturer specifies the maximum speed for the engine
as installed on the equipment. Do not exceed this speed. If you are not sure what the
equipment maximum speed is, or what the engine speed is set to from the factory,
contact a Briggs & Stratton Authorized Service Dealer for assistance. For safe and
proper operation of the equipment, the engine speed should be adjusted only by a
qualified service technician.
Service Spark Plug
See Figure: 17
Check the gap (A, Figure 17) with a wire gauge (B). If necessary, reset the gap. Install
and tighten the spark plug to the recommended torque. For gap setting or torque, see
the Specifications section.
Note: In some areas, local law requires using a resistor spark plug to suppress ignition
signals. If this engine was originally equipped with a resistor spark plug, use the same
type for replacement.
Remove Oil
1.
With engine off but still warm, disconnect the spark plug wire (D, Figure 18) and
keep it away from the spark plug (E).
2.
Remove the dipstick (A, Figure 19).
3.
The engine has two oil drain plugs. Remove one of the oil drain plugs (F, H,
Figure 20). Drain the oil into an approved container.
4.
After the oil has drained, install and tighten the oil drain plug (F, H, Figure 20).
Add Oil
• Make sure the engine is level.
• Clean the oil fill area of any debris.
• See the Specifications section for oil capacity.
1.
Remove the dipstick (A, Figure 19) and wipe with a clean cloth.
2.
The engine has multiple oil fills. Slowly pour oil into one of the engine oil fills (C,
G, Figure 20). Do not overfill. After adding oil, wait one minute and then check
the oil level.
3.
Install the dipstick (A, Figure 19).
4.
Remove the dipstick and check the oil level. Correct oil level is at the top of the
full indicator (B, Figure 19) on the dipstick.
5.
Reinstall the dipstick (A, Figure 19).
6.
Connect the spark plug wire (D, Figure 18) to the spark plug (E).
Change Oil in Reduction Unit
6:1 Gear Reduction Unit
See Figure: 21
If the engine is equipped with a 6:1 gear reduction unit, service as follows:
1.
Remove the oil fill plug (A, Figure 21) and the oil level plug (B).
2.
Remove the oil drain plug (C, Figure 21) and drain the oil into an appropriate
receptacle.
3.
Install and tighten the oil drain plug (C, Figure 21).
4.
To fill, slowly pour gear lube (see Specifications section) into the oil fill (D,
Figure 21). Continue to pour until the oil runs out of the oil level hole (E).
5.
Install and tighten the oil level plug (B, Figure 21).
6.
Install and tighten the oil fill plug (A, Figure 21).
11
• Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if
necessary.
• Before cleaning or replacing the fuel filter, drain the fuel tank or close the fuel shutoff valve.
• If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
• Replacement parts must be the same and installed in the same position as the
original parts.
Note: The oil fill plug (A, Figure 21) has a vent hole (F) and must be installed on the top
of the gear case cover as shown.
2:1 Chain Reduction Unit
See Figure: 22
If the engine is equipped with a 2:1 chain reduction unit (G, Figure 22), then an oil
change is not required. The oil in the engine also lubricates the chain reduction unit.
Fuel Strainer, if equipped
2:1 Wet Clutch Reduction Unit
1.
Remove the fuel cap (A, Figure 26).
See Figure: 23
2.
Remove the fuel strainer (B, Figure 26).
If the engine is equipped with a 2:1 wet clutch reduction unit, service as follows:
1.
Remove the dipstick (A, Figure 23).
3.
If the fuel strainer is dirty, clean or replace it. If you replace the fuel strainer, make
sure to use an original equipment replacement fuel strainer.
2.
Remove the oil drain plug (B, Figure 23) and drain the oil into an appropriate
receptacle.
3.
Install and tighten the oil drain plug (B, Figure 23).
4.
To fill, slowly pour oil (see Specifications section) into the oil fill (C, Figure 23).
5.
Install the dipstick (A, Figure 23).
6.
Remove the dipstick (A, Figure 23) and check the oil level. Correct oil level is at
the top of the oil fill indicator (D) on the dipstick.
7.
Install the dipstick (A, Figure 23).
Service Cooling System
WARNING
Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become
extremely hot.
Severe thermal burns can occur on contact.
Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc., can catch fire.
Service Air Filter
• Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.
• Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area.
See Figure: 24, 25
n
NOTICE Do not use water to clean the engine. Water could contaminate the fuel
system. Use a brush or dry cloth to clean the engine.
This is an air cooled engine. Dirt or debris can restrict air flow and cause the engine to
overheat, resulting in poor performance and reduced engine life.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
1.
Use a brush or dry cloth to remove debris from the air intake grille.
2.
Keep linkage, springs and controls clean.
3.
Keep the area around and behind the muffler, if equipped, free of any combustible
debris.
4.
Make sure the oil cooler fins, if equipped, are free of dirt and debris.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
• Never start and run the engine with the air cleaner assembly (if equipped) or the
air filter (if equipped) removed.
NOTICE Do not use pressurized air or solvents to clean the filter. Pressurized air
can damage the filter and solvents will dissolve the filter.
See the Maintenance Schedule for service requirements.
Paper Air Filter
1.
Loosen the fastener(s) (C, Figure 24).
2.
Remove the cover (A, Figure 24).
3.
Remove the filter (B, Figure 24).
4.
To loosen debris, gently tap the filter (B, Figure 24) on a hard surface. If the filter
is excessively dirty, replace with a new filter.
5.
Install the filter (B, Figure 24).
6.
Install the cover (A, Figure 24) and secure with the fastener(s) (C). Make sure the
fastener(s) is tight.
Paper Air Filter - Low Profile
1.
Move the latch (A, Figure 25) to unlock the cover (C).
2.
Push in the tabs (B, Figure 25) and remove the cover (C).
3.
Remove the filter (D, Figure 25).
4.
To loosen debris, gently tap the filter (D, Figure 25) on a hard surface. If the filter
is excessively dirty, replace with a new filter.
5.
Install the filter (D, Figure 25).
6.
Install the cover (C, Figure 25). Move the latch (A) to the locked position.
Note: Check the fit of the foam seal (E, Figure 25). Make sure that the perimeter foam
seal is correctly seated in the channel (F).
Service Fuel System
See Figure: 26
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
• Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition
sources.
12
After a period of time, debris can accumulate in the cylinder cooling fins and cause the
engine to overheat. This debris cannot be removed without partial disassembly of the
engine. Have a Briggs & Stratton Authorized Service Dealer inspect and clean the air
cooling system as recommended in the Maintenance Schedule.
Storage
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
When Storing Fuel Or Equipment With Fuel In Tank
• Store away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that have
pilot lights or other ignition sources because they can ignite fuel vapors.
Fuel System
See Figure: 27
Store the engine level (normal operating position). Fill fuel tank (A, Figure 27) with fuel.
To allow for expansion of fuel, do not overfill above the fuel tank neck (B).
Fuel can become stale when kept in a storage container for more than 30 days. Each
time you fill the container with fuel, add fuel stabilizer to the fuel as specified by the
manufacturer’s instructions. This keeps fuel fresh and decreases fuel-related problems
or contamination in the fuel system.
It is not necessary to drain fuel from the engine when fuel stabilizer is added as
instructed. Before storage, turn the engine ON for 2 minutes to move the fuel and
stabilizer through the fuel system.
If gasoline in the engine has not been treated with a fuel stabilizer, it must be drained
into an approved container. Run the engine until it stops from lack of fuel. The use of a
fuel stabilizer in the storage container is recommended to maintain freshness.
Engine Oil
While the engine is still warm, change the engine oil. See the Change Engine Oil
section.
VanguardPower.com
For assistance, contact your local dealer or go to VanguardPower.com or call
1-800-999-9333 (in USA).
Specifications
Model: 10V000
Displacement
10.313 ci (169 cc)
Bore
2.44 in (62 mm)
Stroke
2.204 in (56 mm)
Oil Capacity
18 - 20 oz (,54 - ,59 L)
6:1 Gear Reduction - Oil Type (Figure 21)
80W-90
6:1 Gear Reduction - Oil Capacity (Figure 21)
4 oz (,12 L)
2:1 Wet Clutch Reduction - Oil Type (Figure 23)
10W30
2:1 Wet Clutch Reduction - Oil Capacity (Figure 23)
10 oz (,30 L)
Spark Plug Gap
.030 in (,76 mm)
Spark Plug Torque
180 lb-in (20 Nm)
Armature Air Gap
.010 - .013 in (,25 - ,35 mm)
Intake Valve Clearance
.004 - .006 in (,10 - ,15 mm)
Exhaust Valve Clearance
.005 - .007 in (,15 - ,20 mm)
Model: 12V000
12.387 ci (203 cc)
Bore
2.677 in (68 mm)
Stroke
Warranty
Briggs & Stratton Engine Warranty
Effective January 2019
Limited Warranty
Briggs & Stratton warrants that, during the warranty period specified below, it will repair
or replace, free of charge, any part that is defective in material or workmanship or
both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this
warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective for and is subject to
the time periods and conditions stated below. For warranty service, find the nearest
Authorized Service Dealer in our dealer locator map at BRIGGSandSTRATTON.COM.
The purchaser must contact the Authorized Service Dealer, and then make the product
available to the Authorized Service Dealer for inspection and testing.
There is no other express warranty. Implied warranties, including those of
merchantability and fitness for a particular purpose, are limited to the warranty
period listed below, or to the extent permitted by law. Liability for incidental or
consequential damages are excluded to the extent exclusion is permitted by law. Some
states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts,
and some states or countries do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which
vary from state to state and country to country
2.204 in (56 mm)
18 - 20 oz (,54 - ,59 L)
Vanguard®; Commercial Series
6:1 Gear Reduction - Oil Type (Figure 21)
80W-90
Consumer Use - 36 months
6:1 Gear Reduction - Oil Capacity (Figure 21)
4 oz (,12 L)
2:1 Wet Clutch Reduction - Oil Type (Figure 23)
10W30
2:1 Wet Clutch Reduction - Oil Capacity (Figure 23)
10 oz (,30 L)
Spark Plug Gap
.030 in (,76 mm)
Oil Capacity
Spark Plug Torque
Armature Air Gap
Intake Valve Clearance
Exhaust Valve Clearance
180 lb-in (20 Nm)
.010 - .013 in (,25 - ,35 mm)
.004 - .006 in (,10 - ,15 mm)
.005 - .007 in (,15 - ,20 mm)
Engine power will decrease 3.5% for each 1,000 feet (300 meters) above sea level and
1% for each 10° F (5.6° C) above 77° F (25° C). The engine will operate satisfactorily
at an angle up to 30°. Refer to the equipment operator's manual for safe allowable
operating limits on slopes.
Service Parts - Model: 10V000, 12V000
Service Part
Part Number
Paper Air Filter, Model 10V000 (Figure 24)
84002309
Paper Air Filter, Model 12V000 (Figure 24)
596760
Paper Air Filter, Low-Profile, Model 10V000 (Figure 25)
596760
Paper Air Filter, Low-Profile, Model 12V000 (Figure 25)
596760
Resistor Spark Plug
597383
Spark Plug Wrench
19576, 5402
Spark Tester
19368
We recommend that you see any Briggs & Stratton Authorized Dealer for all
maintenance and service of the engine and engine parts.
Power Ratings: The gross power rating for individual gasoline engine models is
labeled in accordance with SAE (Society of Automotive Engineers) code J1940 Small
Engine Power & Torque Rating Procedure, and is rated in accordance with SAE J1995.
Torque values are derived at 2600 RPM for those engines with “rpm” called out on the
label and 3060 RPM for all others; horsepower values are derived at 3600 RPM. The
gross power curves can be viewed at www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Net power
values are taken with exhaust and air cleaner installed whereas gross power values
are collected without these attachments. Actual gross engine power will be higher than
net engine power and is affected by, among other things, ambient operating conditions
4
.
Standard Warranty Terms
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Displacement
and engine-to-engine variability. Given the wide array of products on which engines
are placed, the gasoline engine may not develop the rated gross power when used in a
given piece of power equipment. This difference is due to a variety of factors including,
but not limited to, the variety of engine components (air cleaner, exhaust, charging,
cooling, carburetor, fuel pump, etc.), application limitations, ambient operating conditions
(temperature, humidity, altitude), and engine-to-engine variability. Due to manufacturing
and capacity limitations, Briggs & Stratton may substitute an engine of higher rated
power for this engine.
n
Troubleshooting
1, 2, 3
3
Commercial Use - 36 months
XR Series
Consumer Use - 24 months
Commercial Use - 24 months
All Other Engines Featuring Dura-Bore™ Cast Iron Sleeve
Consumer Use - 24 months
Commercial Use - 12 months
All Other Engines
Consumer Use - 24 months
Commercial Use - 3 months
1
These are our standard warranty terms, but occasionally there may
be additional warranty coverage that was not determined at time of
publication. For a listing of current warranty terms for your engine, go to
BRIGGSandSTRATTON.com or contact your Briggs & Stratton Authorized Service
Dealer.
2
There is no warranty for engines on equipment used for prime power in place
of a utility; standby generators used for commercial purposes, utility vehicles
exceeding 25 MPH, or engines used in competitive racing or on commercial or
rental tracks.
3
Vanguard installed on standby generators: 24 months consumer use, no
warranty commercial use. Commercial Series with manufacturing date before July
2017: 24 months consumer use, 24 months commercial use.
4
In Australia - Our goods come with guarantees that cannot be excluded under
the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a
major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or
damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods
fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer
locator map at BRIGGSandSTRATTON.COM, or by calling 1300 274 447, or by
emailing or writing to
[email protected], Briggs & Stratton
Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW , Australia, 2170.
The warranty period begins on the original date of purchase by the first retail or
commercial consumer. "Consumer use" means personal residential household use by a
retail consumer. "Commercial use" means all other uses, including use for commercial,
income producing or rental purposes. Once an engine has experienced commercial
use, it shall thereafter be considered as a commercial use engine for purposes of this
warranty.
13
About Your Warranty
This limited warranty covers engine-related material and/or workmanship issues only,
and not replacement or refund of the equipment to which the engine may be mounted.
Routine maintenance, tune-ups, adjustments, or normal wear and tear are not covered
under this warranty. Similarly, warranty is not applicable if the engine has been altered
or modified or if the engine serial number has been defaced or removed. This warranty
does not cover engine damage or performance problems caused by:
1.
The use of parts that are not original Briggs & Stratton parts;
Operating the engine with insufficient, contaminated, or an incorrect grade of
lubricating oil;
3.
The use of contaminated or stale fuel, gasoline formulated with ethanol greater
than 10%, or the use of alternative fuels such as liquefied petroleum or natural gas
on engines not originally designed/manufactured by Briggs & Stratton to operate
on such fuels;
4.
Dirt which entered the engine because of improper air cleaner maintenance or reassembly;
5.
Striking an object with the cutter blade of a rotary lawn mower, loose or improperly
installed blade adapters, impellers, or other crankshaft coupled devices, or
excessive v-belt tightness;
6.
Associated parts or assemblies such as clutches, transmissions, equipment
controls, etc., which are not supplied by Briggs & Stratton;
7.
Overheating due to grass clippings, dirt and debris, or rodent nests which plug or
clog the cooling fins or flywheel area, or by operating the engine without sufficient
ventilation;
8.
Excessive vibration due to over-speeding, loose engine mounting, loose or
unbalanced cutter blades or impellers, or improper coupling of equipment
components to the crankshaft;
9.
Misuse, lack of routine maintenance, shipping, handling, or warehousing of
equipment, or improper engine installation.
1.
Warranted Emissions Parts
Coverage under this warranty extends only to the parts listed below (the
emissions control systems parts) to the extent these parts were present on the
B&S engine and/or B&S supplied fuel system.
a.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
b.
c.
Air Induction System
Ignition System
• Spark plug(s)
• Magneto ignition system
d.
California, U.S. EPA, and Briggs & Stratton Corporation Emissions Control
Warranty - Your Warranty Rights and Obligations
For Briggs & Stratton Engine Models with "F" Trim Designation (Model-TypeTrim Representation xxxxxx xxxx Fx)
e.
Miscellaneous Items Used in Above Systems
• Vacuum, temperature, position, time sensitive valves and switches
• Connectors and assemblies
• Electronic controls
2.
The California Air Resources Board, U.S. EPA, and Briggs & Stratton (B&S) are
pleased to explain the exhaust and evaporative emissions (“emissions”) control system
warranty on your 2019-2021 engine/equipment. In California, new equipment that
use small off-road engines must be designed, built, and equipped to meet the State’s
stringent anti-smog standards. B&S must warrant the emissions control system on
your engine/equipment for the periods of time listed below provided there has been no
abuse, neglect or improper maintenance of your small off-road engine or equipment
leading to the failure of the emissions control system.
Your emissions control system may include parts such as the carburetor or fuelinjection system, the ignition system, catalytic converter, fuel tanks, fuel lines (for liquid
fuel and fuel vapors), fuel caps, valves, canisters, filters, clamps and other associated
components. Also included may be hoses, belts, connectors, and other emissionrelated assemblies.
Length of Coverage
Coverage is for a period of two years from the date of delivery to an ultimate
purchaser, or for the time period listed in the respective engine or product
warranty statement, whichever is greater. B&S warrants to the original purchaser
and each subsequent purchaser that the engine is designed, built, and equipped
so as to conform with all applicable regulations adopted by the Air Resources
Board; that it is free from defects in material and workmanship that could cause
the failure of a warranted part; and that it is identical in all material respects to the
engine described in the manufacturer’s application for certification. The warranty
period begins on the date the engine or equipment is delivered to an ultimate
purchaser.
The warranty on emissions-related parts is as follows:
• Any warranted part that is not scheduled for replacement as required
maintenance in the Operator’s Manual supplied, is warranted for the
warranty period stated above. If any such part fails during the period of
warranty coverage, the part will be repaired or replaced by B&S at no
charge to the owner. Any such part repaired or replaced under the warranty
will be warranted for the remaining warranty period.
• Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in the
Operator’s Manual supplied, is warranted for the warranty period stated
above. Any such part repaired or replaced under warranty will be warranted
for the remaining warranty period.
• Any warranted part that is scheduled for replacement as required
maintenance in the Operator’s Manual supplied, is warranted for the period
of time prior to the first scheduled replacement point for that part. If the
part fails prior to the first scheduled replacement, the part will be repaired
or replaced by B&S at no charge to the owner. Any such part repaired or
replaced under warranty will be warranted for the remainder of the period
prior to the first scheduled replacement point for the part.
• Add-on or modified parts that are not exempted by the Air Resources
Board may not be used. The use of any non-exempted add-on or modified
parts by the owner will be grounds for disallowing a warranty claim. The
manufacturer will not be liable to warrant failures of warranted parts caused
by the use of a non-exempted add-on or modified part.
Where a warrantable condition exists, B&S will repair your engine/equipment at no cost
to you including diagnosis, parts, and labor.
Manufacturer’s Warranty Coverage:
The exhaust and evaporative emissions control system on your engine/equipment is
warranted for two years. If any emissions-related part on your engine/equipment is
defective, the part will be repaired or replaced by B&S.
Owner’s Warranty Responsibilities:
• As the engine/equipment owner, you are responsible for the performance of the
required maintenance listed in your owner’s manual. B&S recommends that you
retain all receipts covering maintenance on your engine/equipment, but B&S
cannot deny warranty coverage solely for the lack of receipts or for your failure to
ensure the performance of all scheduled maintenance.
• As the engine/equipment owner, you should however be aware that B&S may
deny you warranty coverage if your engine/equipment or a part has failed due to
abuse, neglect, or improper maintenance or unapproved modifications.
• You are responsible for presenting your engine/equipment to a B&S distribution
center or service center as soon as the problem exists. The warranty repairs shall
be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days. If you have
Catalyst System
• Catalytic converter
• Exhaust manifold
• Air injection system or pulse value
Briggs & Stratton Emissions Warranty
14
Cold start enrichment system (soft choke)
Carburetor or fuel injection system
Oxygen sensor
Electronic control unit
Fuel pump module
Fuel line (for liquid fuel and fuel vapors), fuel line fittings, clamps
Fuel tank, cap and tether
Carbon canister and mounting bracket
Pressure relief valves
Liquid/Vapor separator
• Air cleaner
• Intake manifold
• Purge and vent line
Warranty service is available only through Briggs & Stratton Authorized Service
Dealers. Locate your nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map
at BRIGGSandSTRATTON.COM or by calling 1-800-233-3723 (in USA).
80004537 (Rev. F)
Fuel Metering System
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
2.
a question regarding your warranty rights and responsibilities you should contact
B&S at 1-800-444-7774 (in USA) or BRIGGSandSTRATTON.COM.
Briggs & Stratton Emissions Control Warranty Provisions
The following are specific provisions relative to your Emissions Control Warranty
Coverage. It is in addition to the B&S engine warranty for non-regulated engines found
in the Operator’s Manual.
n
Save your proof of purchase receipt. If you do not provide proof of the initial
purchase date at the time warranty service is requested, the manufacturing date
of the product will be used to determine the warranty period. Product registration
is not required to obtain warranty service on Briggs & Stratton products.
3.
Consequential Coverage
VanguardPower.com
4.
Claims and Coverage Exclusions
Warranty claims shall be filed according to the provisions of the B&S engine
warranty policy. Warranty coverage does not apply to failures of emissions
parts that are not original equipment B&S parts or to parts that fail due to abuse,
neglect, or improper maintenance as set forth in the B&S engine warranty policy.
B&S is not liable for warranty coverage of failures of emissions parts caused by
the use of add-on or modified parts.
Look For Relevant Emissions Durability Period and Air Index Information On
Your Small Off-Road Engine Emissions Label
Engines that are certified to meet the California Air Resources Board (CARB) small offroad Emissions Standard must display information regarding the Emissions Durability
Period and the Air Index. Briggs & Stratton makes this information available to the
consumer on our emissions labels. The engine emissions label will indicate certification
information.
The Emissions Durability Period describes the number of hours of actual running
time for which the engine is certified to be emissions compliant, assuming proper
maintenance in accordance with the Operator’s Manual. The following categories are
used:
Moderate:
Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for
50 hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are
certified to be emissions compliant for 125 hours of actual engine running time.
The exhaust emissions control system on your engine is warranted for two years.
If any emissions-related part on your engine is defective, the part will be repaired or
replaced by B&S.
Owner’s Warranty Responsibilities:
• As the engine owner, you are responsible for the performance of the required
maintenance listed in your owner’s manual. B&S recommends that you retain
all receipts covering maintenance on your engine, but B&S cannot deny
warranty coverage solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the
performance of all scheduled maintenance.
• As the engine owner, you should however be aware that B&S may deny you
warranty coverage if your engine or a part has failed due to abuse, neglect, or
improper maintenance or unapproved modifications.
• You are responsible for presenting your engine to a B&S distribution center
or service center as soon as the problem exists. The warranty repairs shall be
completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days. If you have a
question regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact
B&S at 1-800-444-7774 (in USA) or BRIGGSandSTRATTON.COM.
Briggs & Stratton Emissions Control Warranty Provisions
The following are specific provisions relative to your Emissions Control Warranty
Coverage. It is in addition to the B&S engine warranty for non-regulated engines found
in the Operator’s Manual.
1.
Intermediate:
Warranted Emissions Parts
Coverage under this warranty extends only to the parts listed below (the
emissions control systems parts) to the extent these parts were present on the
B&S engine.
a.
Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for
125 hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are
certified to be emissions compliant for 250 hours of actual engine running time.
•
•
•
•
•
Extended:
b.
For example, a typical walk-behind lawn mower is used 20 to 25 hours per year.
Therefore, the Emissions Durability Period of an engine with an intermediate rating
would equate to 10 to 12 years.
c.
d.
e.
For engines greater than 80 cc displacement and less than 225 cc displacement:
For engines of 225 cc or more displacement:
The California Air Resources Board, U.S. EPA, and Briggs & Stratton (B&S) are
pleased to explain the exhaust emissions (“emissions”) control system warranty on
your 2019-2021 engine. In California, new small off-road engines and large spark
ignited engines less than or equal to 1.0 liter must be designed, built, and equipped
to meet the State’s stringent anti-smog standards. B&S must warrant the emissions
control system on your engine for the periods of time listed below provided there has
been no abuse, neglect or improper maintenance of your small off-road engine or
equipment leading to the failure of the emissions control system.
Your emissions control system may include parts such as the carburetor or fuelinjection system, the ignition system, catalytic converter, fuel tanks, fuel lines (for liquid
fuel and fuel vapors), fuel caps, valves, canisters, filters, clamps and other associated
components. Also included may be hoses, belts, connectors, and other emissionrelated assemblies.
Where a warrantable condition exists, B&S will repair your engine at no cost to you
including diagnosis, parts, and labor.
Miscellaneous Items Used in Above Systems
• Vacuum, temperature, position, time sensitive valves and switches
• Connectors and assemblies
• Electronic controls
Category C = 125 hours, Category B = 250 hours, Category A = 500 hours
California, U.S. EPA, and Briggs & Stratton Corporation Emissions Control
Warranty - Your Warranty Rights and Obligations
For Briggs & Stratton Engine Models with "B" or "G" Trim Designation (ModelType-Trim Representation xxxxxx xxxx Bx or xxxxxx xxxx Gx)
Catalyst System
• Catalytic converter
• Exhaust manifold
• Air injection system or pulse value
Category C = 50 hours, Category B = 125 hours, Category A = 300 hours
Briggs & Stratton Emissions Warranty
Ignition System
• Spark plug(s)
• Magneto ignition system
For engines at or less than 80 cc displacement:
Category C = 250 hours, Category B = 500 hours, Category A = 1000 hours
Air Induction System
• Air cleaner
• Intake manifold
Briggs & Stratton engines are certified to meet the United States Environmental
Protection Agency (USEPA) Phase 2 or Phase 3 emissions standards. The Emissions
Compliance Period referred to on the Emissions Compliance label indicates the
number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal
emissions requirements.
Manufacturer’s Warranty Coverage:
Cold start enrichment system (soft choke)
Carburetor or fuel injection system
Oxygen sensor
Electronic control unit
Fuel pump module
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for
300 hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are
certified to be emissions compliant for 500 hours of actual engine running time.
80084158_A
Fuel Metering System
n
Coverage shall extend to the failure of any engine components caused by the
failure of any warranted emissions parts.
2.
Length of Coverage
Coverage is for a period of two years from the date of delivery to an ultimate
purchaser, or for the time period listed in the respective engine or product
warranty statement, whichever is greater. B&S warrants to the original purchaser
and each subsequent purchaser that the engine is designed, built, and equipped
so as to conform with all applicable regulations adopted by the Air Resources
Board; that it is free from defects in material and workmanship that could cause
the failure of a warranted part; and that it is identical in all material respects to the
engine described in the manufacturer’s application for certification. The warranty
period begins on the date the engine or equipment is delivered to an ultimate
purchaser.
The warranty on emissions-related parts is as follows:
• Any warranted part that is not scheduled for replacement as required
maintenance in the Operator’s Manual supplied, is warranted for the
warranty period stated above. If any such part fails during the period of
warranty coverage, the part will be repaired or replaced by B&S at no
charge to the owner. Any such part repaired or replaced under the warranty
will be warranted for the remaining warranty period.
• Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in the
Operator’s Manual supplied, is warranted for the warranty period stated
above. Any such part repaired or replaced under warranty will be warranted
for the remaining warranty period.
• Any warranted part that is scheduled for replacement as required
maintenance in the Operators’s Manual supplied, is warranted for the
period of time prior to the first scheduled replacement point for that part.
If the part fails prior to the first scheduled replacement, the part will be
repaired or replaced by B&S at no charge to the owner. Any such part
15
repaired or replaced under warranty will be warranted for the remainder of
the period prior to the first scheduled replacement point for the part.
• Add-on or modified parts that are not exempted by the Air Resources
Board may not be used. The use of any non-exempted add-on or modified
parts by the owner will be grounds for disallowing a warranty claim. The
manufacturer will not be liable to warrant failures of warranted parts caused
by the use of a non-exempted add-on or modified part.
3.
Consequential Coverage
Coverage shall extend to the failure of any engine components caused by the
failure of any warranted emissions parts.
4.
Claims and Coverage Exclusions
Warranty claims shall be filed according to the provisions of the B&S engine
warranty policy. Warranty coverage does not apply to failures of emissions
parts that are not original equipment B&S parts or to parts that fail due to abuse,
neglect, or improper maintenance as set forth in the B&S engine warranty policy.
B&S is not liable for warranty coverage of failures of emissions parts caused by
the use of add-on or modified parts.
Look For Relevant Emissions Durability Period and Air Index Information On
Your Small Off-Road Engine Emissions Label
Engines that are certified to meet the California Air Resources Board (CARB) small offroad Emissions Standard must display information regarding the Emissions Durability
Period and the Air Index. Briggs & Stratton makes this information available to the
consumer on our emissions labels. The engine emissions label will indicate certification
information.
The Emissions Durability Period describes the number of hours of actual running
time for which the engine is certified to be emissions compliant, assuming proper
maintenance in accordance with the Operator’s Manual. The following categories are
used:
Intermediate:
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for
50 hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are
certified to be emissions compliant for 125 hours of actual engine running time.
n
Moderate:
Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for
125 hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are
certified to be emissions compliant for 250 hours of actual engine running time.
Extended:
Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for
300 hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are
certified to be emissions compliant for 500 hours of actual engine running time.
For example, a typical walk-behind lawn mower is used 20 to 25 hours per year.
Therefore, the Emissions Durability Period of an engine with an intermediate rating
would equate to 10 to 12 years.
Briggs & Stratton engines are certified to meet the United States Environmental
Protection Agency (USEPA) Phase 2 or Phase 3 emissions standards. The Emissions
Compliance Period referred to on the Emissions Compliance label indicates the
number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal
emissions requirements.
For engines at or less than 80 cc displacement:
Category C = 50 hours, Category B = 125 hours, Category A = 300 hours
For engines greater than 80 cc displacement and less than 225 cc displacement:
Category C = 125 hours, Category B = 250 hours, Category A = 500 hours
For engines of 225 cc or more displacement:
Category C = 250 hours, Category B = 500 hours, Category A = 1000 hours
80084161_A
16
VanguardPower.com
Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, EE.UU. Todos los derechos
reservados.
AVISO indica información que se considera importante pero que no está relacionada
con un peligro.
Este manual contiene información de seguridad para que usted tome conciencia
de los peligros y riesgos asociados con los motores, y cómo evitarlos. También
contiene instrucciones para el uso y cuidado apropiados del motor. Ya que
Briggs & Stratton Corporation no conoce necesariamente el equipo donde se usará este
motor, es importante que usted lea y entienda estas instrucciones y las instrucciones
del equipo. Conserve estas instrucciones originales para futuras consultas.
Símbolos de peligro y significados
Nota: Las figuras e ilustraciones de este manual solo se proporcionan como referencia
y pueden diferir de su modelo específico. Comuníquese con su distribuidor si tiene
preguntas.
Para conseguir repuestos o asistencia técnica, registre a continuación los números
de modelo, tipo y código de su motor junto con la fecha de compra. Estos números se
encuentran localizados en su motor (consulte la sección Características y controles ).
Fecha de compra
Modelo del motor - Tipo - Reglaje
Información de seguridad
sobre peligros que pueden
conllevar a lesiones
personales.
Lea y entienda el Manual del
Operario antes de operar y
realizar mantenimientos a la
unidad.
Peligro de incendio
Peligro de explosión
Peligro de descarga
eléctrica
Peligro de vapores tóxicos
Peligro de superficie
caliente
Peligro de ruido: Protección
auditiva recomendada para
uso extendido.
Peligro de elemento
lanzado: utilizar protección
para los ojos.
Peligro de explosión
Peligro de congelación
Peligro de retroceso
Peligro de amputación:
piezas móviles
Peligro químico
Número de Serie del motor
Información de contacto de la
oficina en Europa
Max-Born-Straße 2, 68519 Viernheim, Alemania.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Etapa V (5) de la Unión Europea
(UE): Valores del dióxido de
carbono (CO2)
n
Si tiene preguntas acerca de las emisiones europeas, contáctese con nuestra oficina en
Europa en:
Peligro de calor térmico
Corrosivo
®
Los valores de dióxido de carbono de los motores de Briggs & Stratton con certificado
de aprobación tipo UE se encuentran ingresando CO2 en la ventana de búsqueda en
BriggsandStratton.com.
Información de reciclaje
Todos los envases, el aceite usado y las baterías
deben reciclarse de acuerdo con las regulaciones
gubernamentales aplicables.
Seguridad del operador
Símbolo de alerta de seguridad y
palabras de señalización
El símbolo de alerta de seguridad
identifica información de seguridad sobre
peligros que pueden provocar lesiones personales. Se usa una palabra de señalización
(PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN) junto con el símbolo de alerta para
indicar la probabilidad y la gravedad potencial de las lesiones. Además, se puede usar
un símbolo de peligro para representar el tipo de riesgo.
PELIGRO indica un peligro que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones
graves.
ADVERTENCIA indica un peligro que, si no se evita, podría ocasionar la muerte
o lesiones graves.
PRECAUCIÓN indica un peligro que, si no se evita, podría ocasionar lesiones
menores o moderadas.
Mensajes de seguridad
ADVERTENCIA
Los motores Briggs & Stratton® no están diseñados para y no deben utilizarse
para impulsar "karts" recreativos o deportivos; vehículos recreativos para niños
o deportivos todo terreno; motos; aerodeslizadores; productos de aeronaves o
vehículos utilizados en eventos competitivos no sancionados por Briggs & Stratton.
Para obtener información sobre productos para carreras competitivas, vaya a
www.briggsracing.com. Para uso con vehículos utilitarios y side-by-side todo terreno,
contáctese con el Centro de Aplicación de Potencia de Motores Briggs & Stratton
al 1-866-927-3349. El uso del motor para aplicaciones inadecuadas puede generar
lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremamente inflamables y explosivos.
El fuego o la explosión pueden causar quemaduras graves o la muerte.
Cuando agregue combustible
• Apague el motor y deje que se enfríe por lo menos 2 minutos antes de remover la
tapa del combustible.
• Llene el tanque de combustible en exteriores o en un área bien ventilada.
• No llene excesivamente el tanque de combustible. Para permitir la expansión del
combustible, no llene el tanque por arriba de la parte inferior del cuello.
• Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas abiertas, testigos piloto,
fuentes de calor y otras fuentes de encendido.
• Compruebe con frecuencia si existen grietas o fugas en las mangueras de
combustible, el tanque, la tapa y los accesorios. Reemplace las piezas, si es
necesario.
• Si se derramó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes arrancar
el motor.
Cuando encienda el motor
• Asegúrese de que la bujía, el silenciador, la tapa del combustible y el filtro de aire
(si está equipado) estén colocados y fijos en su lugar.
17
• No haga girar el motor si retiró la bujía.
• Si el motor se ahoga, coloque el estrangulador (si está equipado) en la posición
de apertura/funcionamiento (OPEN/RUN), coloque el acelerador (si está
equipado) en la posición de velocidad (FAST) y arranque el motor hasta que se
encienda.
Cuando opere el equipo
• No incline el motor ni el equipo de forma que pueda derramarse el combustible.
• No estrangule el carburador para detener el motor.
• Nunca encienda o haga funcionar el motor sin el conjunto del purificador de aire
(si tiene) o el filtro de aire (si tiene).
• Los componentes del equipo de acoplamiento directo, como cuchillas, impulsores,
poleas, ruedas dentadas, entre otros, se deben colocar firmemente.
ADVERTENCIA
Las piezas giratorias pueden tener contacto o atrapar las manos, los pies, el
cabello, la ropa o los accesorios.
podría ocasionar una amputación traumática o una laceración grave.
•
•
•
•
Cuando cambie el aceite
• Si drena el aceite desde el tubo superior de llenado de aceite, el tanque de
combustible debe estar vacío o de lo contrario podría presentarse una fuga de
combustible que podría ocasionar un incendio o una explosión.
Cuando incline la unidad para trabajos de mantenimiento
• Al realizar trabajos de mantenimiento que requieran inclinar la unidad, el tanque
de combustible, si está montado en el motor, debe estar vacío o podría haber una
fuga de combustible y generar un incendio o una explosión.
Opere el equipo con los protectores en su lugar.
Mantenga las manos y los pies a distancia de las partes rotantes.
Recoja el pelo largo y quítese cualquier joya.
No use ropa floja, tiras que cuelguen o artículos que puedan ser agarrados.
ADVERTENCIA
El funcionamiento de los motores produce calor. Las piezas de los motores,
especialmente el silenciador, se calientan demasiado.
Pueden ocurrir graves quemaduras al tocarlas.
Cuando transporte el equipo
• Transporte con el tanque de combustible VACÍO o con la válvula de cierre de
combustible en la posición CLOSED.
Los desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. pueden
prenderse fuego.
Cuando almacene el combustible o el equipo con combustible en el tanque
• Deje que el silenciador, el cilindro y las aletas del motor se enfríen antes de
tocarlos.
• Extraiga los desechos acumulados en el área del silenciador y en el área del
cilindro.
• Es una violación del Código de Recursos Públicos de California, Sección 4442,
utilizar u operar el motor en cualquier espacio con árboles, maleza o grama a
menos que el sistema de escape esté equipado con un extintor de chispas, como
lo define la Sección 4442, mantenido en correcto funcionamiento. Otros estados o
jurisdicciones federales pueden tener leyes similares. Póngase en contacto con el
vendedor, el distribuidor o el fabricante del equipo original para obtener un extintor
de chispas diseñado para el sistema de escape instalado en este motor.
ADVERTENCIA
Dar arranque al motor crea chispeo.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
• Almacene lejos de hornos, estufas, calentadores de agua u otros aparatos
que utilicen testigos piloto u otras fuentes de encendido ya que estos pueden
encender los vapores combustibles.
El chispeo puede encender los gases inflamables cercanos.
podría ocasionar una explosión o un incendio.
• Si hay una fuga de gas natural o gas propano LP en el área, no le de arranque al
motor.
• No use líquidos de arranque presurizados ya que los vapores son inflamables.
ADVERTENCIA
Las chispas no intencionales pueden provocar un incendio o una descarga
eléctrica.
El arranque accidental puede provocar enredos, amputaciones traumáticas o
laceraciones.
Peligro de incendio
ADVERTENCIA
PELIGRO DE GAS TÓXICO. La descarga de escape del motor contiene
monóxido de carbono, un gas tóxico que puede matar en minutos. NO puede
verlo, es inodoro e insípido. Incluso si no huele los gases del escape, puede
estar expuesto al monóxido de carbono. Si comienza a sentirse mareado o
débil cuando utiliza el producto, tome aire fresco INMEDIATAMENTE . consulte
a un médico, Puede haberse intoxicado con monóxido de carbono.
• Opere este producto SOLAMENTE al aire libre, lejos de ventanas, puertas y
ventilaciones, para reducir el riesgo de que el monóxido de carbono se acumule y
pueda circular a espacios habitados.
• Instale alarmas de monóxido de carbono con baterías o enchufe (batería de
respaldo) siguiendo las instrucciones del fabricante. Las alarmas de humo no
pueden detectar el monóxido de carbono.
• NO opere este producto dentro de hogares, garajes, sótanos, espacios reducidos,
cobertizos u otros espacios parcialmente cerrados, incluso si usa ventiladores o
deja las puertas y ventanas abiertas. El monóxido de carbono se puede acumular
rápidamente en estos espacios y puede permanecer durante horas, incluso
después de que se apaga este producto.
• SIEMPRE coloque este producto en la dirección del viento y apunte el escape del
motor lejos de espacios habitados.
Antes de hacer ajustes o reparaciones:
• Desconecte el cable de la bujía y manténgalo lejos de la bujía.
• Desconecte la batería en la terminal negativa (únicamente motores con arranque
eléctrico).
• Use solamente las herramientas correctas.
• No manipule el resorte del regulador, las conexiones u otras piezas para
aumentar la velocidad del motor.
• Las piezas de repuesto deben ser del mismo diseño y deben ser instaladas en la
misma posición que las piezas originales. Otras piezas pueden no funcionar igual
de bien, pueden dañar la unidad, y pueden causar lesiones.
• No golpee la volante con un martillo ni con un objeto pesado ya que la volante
podría astillarse más adelante durante la operación.
Cuando haga las pruebas de chispa:
• Use un probador de bujías aprobado.
• No haga las pruebas de chispa sin la bujía en su lugar.
Características y controles
Controles del motor
ADVERTENCIA
La retracción rápida de la cuerda del arranque (retroceso violento) le halará la
mano y el brazo hacia el motor antes de que pueda soltarla.
Esto podría ocasionar roturas de huesos, fracturas, moretones o torceduras.
• Cuando arranque el motor, tire lentamente de la cuerda hasta sentir una
resistencia y, a continuación, tire rápidamente de ella para evitar su retroceso.
• Remueva todas las cargas externas del equipo/motor antes de darle arranque al
motor.
18
Compare la ilustración (Figura: 1, 2, 3) con su motor para familiarizarse con la ubicación
1
de varias características y controles.
A.
Números de identificación del motor Modelo - Tipo - Código
B.
Bujía
C.
Tanque de combustible y tapa
D.
Filtro de aire
E.
Mango del cable de arranque
F.
Varilla indicadora de nivel de aceite
VanguardPower.com
G.
Llenado de aceite
H.
Tapón de drenaje de aceite
I.
Silenciador, protección del silenciador (de estar equipado), supresor de chispas
(de estar equipado)
J.
Control del acelerador/Cierre de combustible/TransportGuard®
K.
Control del estrangulador
L.
Rejilla de toma de aire
M.
Interruptor de arranque eléctrico (si está equipado)
N.
5.
Afloje el tornillo (I, Figura 4). Fije la funda del cable (N) debajo de la abrazadera
del cable (M) y apriete el tornillo (I).
6.
Verifique el funcionamiento del control remoto del acelerador, mueva el control
remoto del acelerador de lento a rápido unas cuantas veces. El control remoto
del acelerador y el cable (L, Figura 4) deben moverse libremente. Ajuste la
tuerca (P, Figura 6) según se requiera para la operación prevista.
Dirección frontal
Vea la figura: 5, 6
Unidad de reducción (si está equipado)
1
Algunos motores y equipos cuentan con controles remotos. Consulte el
manual del equipo para conocer la ubicación y el funcionamiento de los controles
remotos.
Símbolos de control del motor y
significados
Velocidad del motor RÁPIDA
Velocidad del motor - LENTA
1.
Mueva el control del acelerador/palanca TransportGuard® (A, Figura 5) a la
posición RÁPIDO.
2.
Use una llave de 10 mm y afloje la tuerca (P, Figura 6) medio giro en el control
del acelerador/palanca TransportGuard® (A).
3.
Sostenga la tuerca de montaje del cable (J, Figura 5) con una llave de 10 mm y
afloje el tornillo (K).
4.
Instale el cable (L, Figura 5) a través del orificio en la tuerca de montaje de cable
(J) y apriete el tornillo (K). Asegúrese de que el cable (L) no se extienda más de
½" (12,7 mm) más allá del orificio.
5.
Afloje el tornillo (I, Figura 5). Fije la funda del cable (N) debajo de la abrazadera
del cable (M) y apriete el tornillo (I).
6.
Arranque del motor Estrangulador CERRADO
Arranque del motor Estrangulador ABIERTO
Tapa del combustible
Apagado del combustible ABIERTO
Nivel de combustible Máximo
No lo llene en exceso
Montaje
Dirección de cabeza del cilindro
Vea la figura: 6, 7
n
ENCENDIDO/APAGADO
1.
Mueva el control del acelerador/palanca TransportGuard® (A, Figura 6, 7) a la
posición APAGADO.
2.
Extraiga el resorte (S, Figura 6, 7).
3.
Mueva el control del acelerador/palanca TransportGuard® (A, Figura 6, 7) a la
posición RÁPIDO.
4.
Use una llave de 10 mm y afloje la tuerca (P, Figura 6) medio giro en el control
del acelerador/palanca TransportGuard® (A).
5.
Instale el acople en Z del cable sólido (Q, Figura 7) a cualquiera de los agujeros
pequeños en la palanca acodada (R).
6.
Afloje el tornillo (I, Figura 7). Fije la funda del cable (N) debajo de la abrazadera
del cable (M) y apriete el tornillo (I).
7.
Verifique el funcionamiento del control remoto del acelerador, mueva el control
remoto del acelerador de lento a rápido unas cuantas veces. El control remoto
del acelerador y el cable sólido (L, Figura 7) deben moverse libremente. Ajuste la
tuerca (P, Figura 6) según se requiera para la operación prevista.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Velocidad del motor PARADA
Verifique el funcionamiento del control remoto del acelerador, mueva el control
remoto del acelerador de lento a rápido unas cuantas veces. El control remoto
del acelerador y el cable (L, Figura 5) deben moverse libremente. Ajuste la
tuerca (P, Figura 6) según se requiera para la operación prevista.
Control remoto del acelerador con cable sólido
Un control remoto del acelerador con cable sólido puede instalarse en cualquiera de
las cuatro direcciones; dirección de cabeza de cilindro, dirección frontal, dirección
izquierda o dirección derecha.
Apagado del combustible CERRADO
Conversión de control del acelerador
El motor estándar tiene un control manual del acelerador. Para operar con el control
manual del acelerador, para instalar un control remoto del acelerador o para convertir a
una velocidad fija, siga las instrucciones adecuadas a continuación.
Nota: Después de la instalación, la velocidad del motor puede necesitar ajuste para
cumplir con las especificaciones de rendimiento del fabricante del equipo. Comuníquese
con un distribuidor de servicio autorizado de Briggs & Stratton para obtener ayuda.
Dirección frontal
Vea la figura: 6, 8
1.
Mueva el control del acelerador/palanca TransportGuard® (A, Figura 6, 8) a la
posición APAGADO.
2.
Extraiga el resorte (S, Figura 6, 8).
3.
Mueva el control del acelerador/palanca TransportGuard® (A, Figura 6, 8) a la
posición RÁPIDO.
Mueva el control del acelerador/palanca TransportGuard® (A, Figura 6) a la
posición APAGADO.
4.
Use una llave de 10 mm y afloje la tuerca (P, Figura 6) medio giro en el control
del acelerador/palanca TransportGuard® (A).
2.
Extraiga el resorte (S, Figura 6).
Control remoto del acelerador con cable trenzado
Un control remoto del acelerador con cable trenzado puede instalarse en cualquiera de
las dos direcciones; dirección de cabeza del cilindro o dirección frontal.
5.
Instale el acople en Z del cable sólido (Q, Figura 8) a cualquiera de los agujeros
pequeños en la palanca acodada (R).
6.
Afloje el tornillo (I, Figura 8). Fije la funda del cable (N) debajo de la abrazadera
del cable (M) y apriete el tornillo (I).
Dirección de cabeza del cilindro
7.
Verifique el funcionamiento del control remoto del acelerador, mueva el control
remoto del acelerador de lento a rápido unas cuantas veces. El control remoto
del acelerador y el cable sólido (L, Figura 8) deben moverse libremente. Ajuste la
tuerca (P, Figura 6) según se requiera para la operación prevista.
Control manual del acelerador
Vea la figura: 6
1.
Vea la figura: 4, 6
1.
Mueva el control del acelerador/palanca TransportGuard® (A, Figura 4) a la
posición RÁPIDO.
2.
Use una llave de 10 mm y afloje la tuerca (P, Figura 6) medio giro en el control
del acelerador/palanca TransportGuard® (A).
3.
Sostenga la tuerca de montaje del cable (J, Figura 4) con una llave de 10 mm y
afloje el tornillo (K).
4.
Instale el cable (L, Figura 4) a través del orificio en la tuerca de montaje de cable
(J) y apriete el tornillo (K). Asegúrese de que el cable (L) no se extienda más de
½" (12,7 mm) más allá del orificio.
Dirección izquierda
Vea la figura: 6, 9
1.
Mueva el control del acelerador/palanca TransportGuard® (A, Figura 9) a la
posición APAGADO.
2.
Extraiga el resorte (S, Figura 6).
3.
Mueva el control del acelerador/palanca TransportGuard® (A, Figura 9) a la
posición RÁPIDO.
19
4.
Use una llave de 10 mm y afloje la tuerca (P, Figura 6) medio giro en el control
del acelerador/palanca TransportGuard® (A).
temperatura exterior que se espera. Los motores en la mayoría de equipo motorizado
para exteriores operan bien con aceite sintético 5W-30. Para equipos que funcionan a
5.
Quite la perilla de control del acelerador (W, Figura 9) para exponer el pequeño
agujero (S).
altas temperaturas, el aceite sintético Vanguard 15W-50 brinda la mejor protección.
6.
Instale el acople en Z del cable sólido (L, Figura 9) al agujero pequeño (S) en la
palanca de control del acelerador (A).
7.
Afloje el tornillo (I, Figura 9). Fije la funda del cable (N) debajo de la abrazadera
del cable (M) y apriete el tornillo (I).
8.
Verifique el funcionamiento del control remoto del acelerador, mueva el control
remoto del acelerador de lento a rápido unas cuantas veces. El control remoto
del acelerador y el cable sólido (L, Figura 9) deben moverse libremente. Ajuste la
tuerca (P, Figura 6) según se requiera para la operación prevista.
®
Dirección derecha
Vea la figura: 6, 10
Para instalar un control remoto del acelerador en la dirección derecha, se necesita un
soporte de montaje de cable (U, Figura 10, número de pieza 596950). Para adquirir un
soporte de montaje de cable, comuníquese con el distribuidor de servicio autorizado
de Briggs & Stratton.
A
SAE 30 - El uso de SAE 30 a temperaturas inferiores a 40 °F (4 °C) provocará
dificultades de arranque.
B
10W-30 - El uso de 10W-30 a temperaturas mayores a 80 °F (27 °C) puede
provocar un aumento en el consumo de aceite. Verifique el nivel de aceite con
frecuencia.
1.
Mueva el control del acelerador/palanca TransportGuard® (A, Figura 6, 10) a la
posición APAGADO.
2.
Extraiga el resorte (S, Figura 6).
3.
Quite la perilla de control del acelerador (W, Figura 10) para exponer el pequeño
agujero (S).
C
5W-30
4.
Mueva el control del acelerador/palanca TransportGuard® (A, Figura 6, 10) a la
posición RÁPIDO.
D
5W-30 sintético
E
Aceite sintético Vanguard
5.
Use una llave de 10 mm y afloje la tuerca (P, Figura 6) medio giro en el control
del acelerador/palanca TransportGuard® (A).
6.
Instale el acople en Z del cable sólido (L, Figura 10) al agujero pequeño (S) en la
palanca de control del acelerador (A).
7.
Retire el perno (T, Figura 10). Instale un soporte de montaje de cable (U) en el
lugar como se muestra en la Figura 10. Asegure el soporte de montaje de cable
(U) con el perno (T). Apriete el perno (T) a 30 libra-pulg (3,4 Nm).
8.
Afloje el tornillo (I, Figura 10). Fije la funda del cable (N) debajo de la abrazadera
del cable (M) y apriete el tornillo (I).
15W-50
Consulte la figura: 13, 14
n
Comprobación del nivel de aceite
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
9.
®
Antes de aprovisionar con aceite o de comprobar el nivel de aceite
• Asegúrese de que el motor esté nivelado.
• Limpie el área de llenado de aceite y retire la suciedad.
• Consulte la sección Especificaciones para ver la capacidad del aceite.
AVISO Este motor fue enviado desde Briggs & Stratton sin aceite. Los fabricantes
o distribuidores de equipos pueden haber añadido aceite al motor. Antes de arrancar
el motor por primera vez, asegúrese de comprobar el nivel de aceite y agregar aceite
según las instrucciones de este manual. Si arranca el motor sin aceite, sufrirá daños
irreparables que la garantía no cubrirá.
Verifique el funcionamiento del control remoto del acelerador, mueva el control
remoto del acelerador de lento a rápido unas cuantas veces. El control remoto
del acelerador y el cable sólido (L, Figura 10) deben moverse libremente. Ajuste
la tuerca (P, Figura 6) según se requiera para la operación prevista.
Velocidad fija del motor (sin cable de control del acelerador)
Vea la figura: 11, 12
1.
Al convertirse a Velocidad fija del motor, no hay cable de control del acelerador ni
selección de velocidad. “Rápido” es una única velocidad del motor.
Retire la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 13) y limpie con un paño
limpio.
2.
Instale la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 13).
3.
Retire la varilla y revise el nivel de aceite. El nivel de aceite debe estar en la parte
superior del indicador de lleno (B, Figura 13) de la varilla.
4.
El motor tiene varios llenados de aceite (C, G, Figura 14). Si el nivel es bajo,
agregue aceite lentamente en uno de los llenados de aceite del motor (C, G). No
llene en exceso. Después de añadir aceite, espere un minuto y compruebe el
nivel de aceite.
5.
Vuelva a instalar la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 13).
1.
Mueva el control del acelerador/palanca TransportGuard® (A, Figura 11) a la
posición APAGADO.
2.
Extraiga el resorte (S, Figura 11).
3.
Mueva el control del acelerador/palanca TransportGuard® (A, Figura 11) a la
posición RÁPIDO.
4.
Asegúrese de que el tornillo (V, Figura 11) esté alineado con un orificio en el
soporte. Apriete el tornillo (V) a 25 libra-pulg (2,8 Nm).
5.
Retire el acoplamiento de control (H, Figura 11).
Nota: El control del acelerador/palanca TransportGuard® ahora tendrá solo dos
posiciones: Posición PARE/APAGADO y posición MARCHA.
6.
Instale la nueva etiqueta ENCENDIDO/APAGADO de TransportGuard® (O,
Figura 12) sobre la etiqueta de control de velocidad existente ubicada en el panel
de terminación (F).
Operación
Recomendaciones sobre el aceite
Capacidad de aceite: Consulte la sección Especificaciones.
AVISO
Algunos motores se envían desde Briggs & Stratton con o sin aceite. Asegúrese
siempre de que el motor tenga aceite. Si arranca el motor sin aceite, sufrirá daños
irreparables que no se incluyen en la garantía.
®
Recomendamos el uso de aceites Briggs & Stratton con garantía certificada para
un mejor rendimiento. Se permiten otros aceites detergentes de alta calidad, si están
clasificados para servicio SF, SG, SH, SJ o superior. No use aditivos especiales.
Las temperaturas exteriores determinarán la viscosidad correcta del aceite para
el motor. Use el cuadro para seleccionar la mejor viscosidad para el margen de
20
Sistema de protección contra bajo nivel
de aceite (si está equipado)
Algunos motores vienen equipados con un sensor de bajo nivel de aceite. Si el nivel de
aceite está bajo, el sensor activará una luz de advertencia o detendrá el motor. Pare el
motor y siga estos pasos antes de volver a arrancarlo.
• Asegúrese de que el motor esté nivelado.
• Controle el nivel de aceite. Consulte la sección Comprobación del nivel de
aceite .
• Si el nivel de aceite está bajo, agregue la cantidad adecuada de aceite. Arranque
el motor y asegúrese de que la luz de advertencia (si tiene) no esté activada.
• Si el nivel de aceite no está bajo, no arranque el motor. Para hacer corregir
el problema del aceite, póngase en contacto con un distribuidor de servicio
autorizado de Briggs & Stratton.
Recomendaciones acerca del
combustible
El combustible debe cumplir estos requisitos:
• Gasolina limpia, fresca y sin plomo.
• Un mínimo de 87 octanos u 87 AKI (91 RON). Para uso en grandes alturas,
consulte a continuación.
VanguardPower.com
• Se acepta gasolina con hasta un 10 % de etanol (gasohol).
Cuando arranque el motor
• Asegúrese de que la bujía, el silenciador, la tapa de llenado de combustible y el
filtro de aire (si está equipado) estén colocados y fijos en su lugar.
• No haga girar el motor si retiró la bujía.
• Si el motor se ahoga, ajuste el estrangulador (si está equipado) en la posición
ABIERTO o MARCHA, mueva el acelerador (si está equipado) a la posición
RÁPIDO y arranque el motor hasta que encienda.
AVISO No utilice gasolinas no aprobadas, como la E15 y la E85. No mezcle la
gasolina con aceite ni modifique el motor para usarlo con combustibles alternativos.
El uso de combustibles no aprobados puede dañar los componentes del motor, lo
que no está cubierto por la garantía.
Para proteger el sistema de combustible de la formación de goma, mezcle el
combustible con un estabilizador. Véase Almacenamiento. No todo el combustible
es igual. Si ocurren problemas de arranque o de rendimiento, cambie el proveedor
o la marca del combustible. Este motor está certificado para funcionar con gasolina.
El sistema de control de emisiones para motores carburados es EM (modificaciones
del motor). Los sistemas de control de emisiones para motores con inyección de
combustible electrónica son ECM (módulo de control del motor), MPI (inyección
multipuerto) y, si lo tiene, un O2S (sensor de oxígeno).
Gran altitud
En alturas de más de 5.000 pies (1524 metros), una gasolina con un mínimo de 85
octano/85 AKI(89 RON) es aceptable.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE GAS TÓXICO. La descarga de escape del motor contiene
monóxido de carbono, un gas tóxico que puede matar en minutos. NO
puede verlo, es inodoro e insípido. Incluso si no huele los gases del escape,
puede estar expuesto al monóxido de carbono. Si comienza a sentirse
mareado o débil cuando utiliza este producto, apáguelo y tome aire fresco
INMEDIATAMENTE. Consulte a un médico. Es probable que se haya
intoxicado con monóxido de carbono.
Para motores carburados es necesario el ajuste para gran altitud a fin de conservar el
rendimiento. El funcionamiento sin este ajuste genera una disminución del rendimiento,
un aumento del consumo de combustible y un incremento en las emisiones. Para
obtener información sobre el ajuste de alta altitud, póngase en contacto con un
distribuidor de servicio autorizado de Briggs & Stratton. No se recomienda operar el
motor a alturas inferiores a los 762 metros (2500 pies) con el ajuste para gran altura.
• Opere este producto SOLAMENTE al aire libre, lejos de ventanas, puertas y
ventilaciones, para reducir el riesgo de que el monóxido de carbono se acumule
y pueda circular a espacios habitados.
• Instale alarmas de monóxido de carbono operadas por baterías o alarmas
de monóxido de carbono para enchufar con batería de seguridad según las
instrucciones del fabricante. Las alarmas de humo no pueden detectar el
monóxido de carbono.
• NO opere este producto dentro de hogares, garajes, sótanos, espacios
reducidos, cobertizos u otros espacios parcialmente cerrados, incluso si usa
ventiladores o deja las puertas y ventanas abiertas. El monóxido de carbono
puede acumularse rápidamente en estos espacios y puede prolongarse por
horas, incluso después de que el equipo ha sido apagado.
• SIEMPRE coloque este producto en la dirección del viento y apunte el escape
del motor lejos de espacios habitados.
Para los motores de con inyección electrónica de combustible (EFI), no es necesario
ningún ajuste para gran altitud.
Cómo agregar combustible
Un incendio o una explosión pueden causar graves quemaduras o la muerte.
Al agregar combustible
AVISO Este motor fue enviado desde Briggs & Stratton sin aceite. Antes
de arrancar el motor, asegúrese de agregar aceite según las instrucciones de
este manual. Si enciende el motor sin aceite, el motor sufrirá daños severos no
reparables y la garantía no cubrirá este tipo de daños.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos.
n
Vea la figura: 15
• Apague el motor y deje que se enfríe por lo menos 2 minutos antes de remover la
tapa del combustible.
• Llene el tanque de combustible en exteriores o en un área bien ventilada.
• No llene excesivamente el tanque de combustible. Para permitir la expansión
del combustible no llene por encima de la parte inferior del cuello del tanque de
combustible.
• Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas abiertas, testigos piloto,
fuentes de calor y otras fuentes de encendido.
• Compruebe con frecuencia si existen grietas o fugas en las mangueras de
combustible, el tanque, la tapa y en los accesorios. Cámbielos si es necesario.
• Si se derramó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes arrancar
el motor.
1.
Limpie la tierra y la suciedad del área de la tapa del combustible. Retire la tapa del
combustible.
2.
Llene el tanque de combustible (A, Figura 15) con combustible. Para permitir la
expansión del combustible no llene por encima de la parte inferior del cuello del
tanque de combustible (B).
3.
Re-instale la tapa de combustible.
Nota: Es posible que el equipo cuente con controles remotos. Consulte el manual del
equipo para conocer la ubicación y el funcionamiento de los controles remotos.
1.
Revise el aceite del motor. Consulte la sección Verificación del nivel de aceite.
2.
Asegúrese de que los controles de transmisión del equipo, de estar equipados,
estén desactivados.
3.
Mueva el control del acelerador/palanca TransportGuard® (A, Figura 16) a
la posición RÁPIDO o MARCHA. Opere el motor en la posición RÁPIDO o
MARCHA.
4.
Mueva el control del estrangulador (B, Figura 16) a la posición de CERRADO.
Nota: Por lo general, el estrangulador no es necesario al reiniciar un motor caliente.
5.
Arranque por rebobinado, si está equipado: Sostenga con firmeza el mango
del cordón del arrancador (C, Figura 16). Tire lentamente del mango del
cordón del arrancador hasta sentir una resistencia y, a continuación, tire de él
rápidamente.
Vea la figura: 16
ADVERTENCIA
La retracción rápida de la cuerda de arranque (retroceso violento) impulsará su
mano y su brazo hacia el motor antes de que pueda soltarla. Esto podría ocasionar
roturas de huesos, fracturas, hematomas o torceduras. Al encender el motor, hale
del cordón del arrancador lentamente hasta sentir resistencia y luego suéltelo
rápidamente para evitar el retroceso.
Arranque del motor).
6.
Arrancar y detener motor
ADVERTENCIA
La retracción rápida de la cuerda de arranque (retroceso) impulsará su mano y
su brazo hacia el motor antes de que pueda soltarla.
Esto podría ocasionar roturas de huesos, fracturas, hematomas o torceduras.
• Al encender el motor, hale del cordón del arrancador lentamente hasta sentir
resistencia y luego suéltelo rápidamente para evitar el retroceso.
Arranque eléctrico, si está equipado: Gire el interruptor de arranque eléctrico
(D, Figura 16) para la posición ARRANQUE.
AVISO Para prolongar la vida útil del arrancador, haga ciclos cortos de arranque
(cinco segundos como máximo). Espere un minuto entre los ciclos de arranque.
7.
Cuando se caliente el motor, mueva el control del estrangulador (B, Figura 16) a
la posición ABIERTO.
Nota: Si el motor no arranca después de varios intentos, comuníquese con un
distribuidor local o visite VanguardPower.com o llame al 1-800-999-9333 (en
EE.UU.).
Detención del motor
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremamente inflamables y explosivos.
El fuego o la explosión pueden causar quemaduras graves o la muerte.
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremamente inflamables y explosivos.
El fuego o la explosión pueden causar quemaduras graves o la muerte.
21
Control del embrague/TransportGuard®: Mueva del control de embrague/
TransportGuard® (A, Figura 16) a la posición APAGADO o PARE.
Nota: Cuando el control del acelerador/TransportGuard® está en la posición APAGADO
o PARE, la válvula de combustible está en posición APAGADO. Mueva siempre el
control del acelerador/TransportGuard® a la posición APAGADO o PARE al transportar
equipo.
Nota: La llave (D, Figura 16) no detiene el motor, la llave únicamente enciende el motor.
Para evitar que los niños arranquen el motor, siempre retire la llave (D) cuando no esté
en uso.
Mantenimiento
AVISO Si el motor se inclina durante el mantenimiento, el tanque de combustible,
si está montado en el motor, se debe vaciar y el lado de la bujía debe estar hacia
arriba. Si el tanque de combustible no está vacío y si el motor se inclina en cualquier
otra dirección, puede resultar difícil arrancarlo debido a que el aceite o la gasolina
contaminan el filtro de aire o la bujía.
ADVERTENCIA
Al realizar trabajos de mantenimiento que requieran inclinar la unidad, el tanque de
combustible, si está montado en el motor, debe estar vacío o podría haber una fuga
de combustible y generar un incendio o una explosión.
Le recomendamos que consulte a cualquier distribuidor autorizado de Briggs & Stratton
para el mantenimiento y reparación del motor y para obtener piezas del motor.
ADVERTENCIA
Un chispeo involuntario puede producir un incendio o una descarga eléctrica.
Una puesta en marcha involuntaria puede causar enredos, amputaciones
traumáticas o laceraciones.
Peligro de incendio
• Cambie de aceite del motor
• Limpie el filtro de aire 1
Cada 600 horas o cada 3 años
• Reemplace el filtro de aire
anualmente
• Reemplace la bujía
• Mantenimiento del sistema de combustible
• Mantenimiento del sistema de enfriamiento
• Verificación de tolerancia de la válvula 2
1
1
Limpie con mayor frecuencia en condiciones polvorientas o cuando haya
residuos transportados por aire.
2
No es necesario a menos que se noten problemas de rendimiento del motor.
Velocidad del motor y carburador
Nunca realice ajustes a la velocidad del motor o carburador. El carburador ha
sido calibrado en la fábrica para funcionar de manera óptima en la mayoría de las
condiciones de uso. No interfiera con el resorte del regulador, las varillas u otras partes
a fin de modificar la velocidad del motor. Si son necesarios ajustes póngase en contacto
con un Distribuidor de Servicio Autorizado de Briggs & Stratton para que le presten el
servicio.
AVISO El fabricante del equipo especifica la velocidad máxima del motor como
está instalado en el equipo. No exceda esta velocidad. Si no está seguro de cuál
es la velocidad máxima del equipo, o cuál era la velocidad del motor ajustada en la
fábrica, póngase en contacto con un Distribuidor de Servicio Autorizado de Briggs
& Stratton para obtener ayuda. Para un funcionamiento seguro y adecuado del
equipo, la velocidad del motor debe ser ajustada solamente por un técnico de servicio
calificado.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
AVISO Todos los componentes utilizados para construir este motor deben
permanecer en su lugar para su correcto funcionamiento.
• Cambio de aceite en la unidad de reducción (si está equipado - Figura 21, 23)
Cada 200 horas o anualmente
n
• No estrangule el carburador para detener el motor.
Antes de hacer ajustes o reparaciones:
• Desconecte el cable de la bujía y manténgalo lejos de la bujía.
• Desconecte la batería en la terminal negativa (únicamente motores con arranque
eléctrico).
• Use solamente las herramientas correctas.
• No manipule el resorte del regulador, las conexiones u otras piezas para
aumentar la velocidad del motor.
• Las piezas de repuesto deben ser del mismo diseño y deben ser instaladas en la
misma posición que las piezas originales. Otras piezas pueden no funcionar igual
de bien, pueden dañar la unidad, y pueden causar lesiones.
• No golpee el volante con un martillo o un objeto duro, porque el volante más tarde
puede romperse durante la operación.
Cuando compruebe chispa:
• Use un comprobador de bujías aprobado.
• No haga las pruebas de chispa sin la bujía en su lugar.
Servicio de control de emisiones
Cualquier establecimiento o individuo especializado en la reparación de motores
que no sean de automoción puede encargarse del mantenimiento, la sustitución
y la reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones. Sin
embargo, para recibir el servicio de control de emisiones "sin cargo", debe realizarlo un
distribuidor autorizado por la fábrica. Ver Declaraciones de Control de Emisiones.
Programa de mantenimiento
Primeras 5 horas
• Cambie el aceite
Cada 8 horas o diariamente
• Compruebe el nivel del aceite del motor
• Limpie el área alrededor del silenciador y los controles
• Rejilla de toma de aire limpio
Cada 100 horas o anualmente
Revisión de la bujía
Vea la figura: 17
Revise el entre-hierro (A, Figura 17) con un calibrador de alambre (B). Si es necesario,
vuelva a establecer la distancia. Instale y ajuste la bujía al par recomendado. Para el
ajuste del entre-hierro o el par de apriete, consulte la sección Especificaciones .
Nota: En algunas áreas, las leyes locales requieren el uso de una bujía con resistencia
para suprimir las señales de encendido. Si este motor vino originalmente equipado con
una bujía con resistencia, use el mismo tipo de bujía cuando la reemplace.
Realice el mantenimiento del sistema de
escape
ADVERTENCIA
El funcionamiento de los motores produce calor. Las partes de los motores,
especialmente el silenciador, se calientan demasiado.
Pueden ocurrir graves quemaduras a causa de su contacto.
Desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. pueden alcanzar a
encenderse.
• Deje que el silenciador, el cilindro y las aletas del motor se enfríen antes de
tocarlos.
• Extraiga los desechos acumulados en el área del silenciador y en el área del
cilindro.
• Es una violación del Código de Recursos Públicos de California, Sección 4442,
utilizar u operar el motor en cualquier espacio con árboles, maleza o grama a
menos que el sistema de escape esté equipado con un extintor de chispas, como
lo define la Sección 4442, mantenido en correcto funcionamiento. Otros estados o
jurisdicciones federales pueden tener leyes similares. Póngase en contacto con el
vendedor, el distribuidor o el fabricante del equipo original para obtener un extintor
de chispas diseñado para el sistema de escape instalado en este motor.
Extraiga los desechos acumulados en el área del silenciador y en el área del cilindro.
Inspeccione el silenciador en busca de grietas, corrosión u otros daños. Quite el
deflector o el extintor de chispas (B), si tiene, e inspecciónelo para ver si hay daños o
bloqueo de carbono. Si se detecta algún daño, instale las piezas de repuesto antes de
poner el motor en funcionamiento.
• Realice el mantenimiento del sistema de escape
22
VanguardPower.com
ADVERTENCIA
Las piezas de repuesto deben ser del mismo diseño y deben ser instaladas en la
misma posición que las piezas originales. Otras piezas pueden no funcionar igual de
bien, pueden dañar la unidad, y pueden causar lesiones.
1.
Extraiga la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 23).
2.
Extraiga el tapón de drenaje del aceite (B, Figura 23) y drene el aceite en un
receptáculo adecuado.
3.
Instale y apriete el tapón de drenaje de aceite (B, Figura 23).
4.
Cambio de aceite del motor
Para llenar, vierta lentamente el aceite (Véase la sección de Especificaciones)
en el suministro de aceite (C, Figura 23).
5.
Instale la varilla de aceite (A, Figura 23).
Consulte la figura: 18, 19, 20
6.
El aceite usado es un peligroso producto de desecho y debe eliminarse en forma
adecuada. No lo deseche con los residuos domésticos. Consulte a las autoridades
locales, su centro de servicio o su distribuidor para conocer las instalaciones de
desecho/reciclaje seguro.
Retire la varilla de aceite (A, Figura 23) y revise el nivel de aceite. El nivel correcto
de aceite se encuentra en la parte superior del indicador de llenado de aceite (D)
en la varilla de aceite.
7.
Instale la varilla de aceite (A, Figura 23).
Remoción del aceite
1.
Con el motor apagado pero todavía caliente, desconecte el alambre de la bujía
(D, Figura 18) y aléjelo de la bujía (E).
Vea la figura: 24, 25
2.
Retire la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 19).
3.
El motor tiene dos tapones para drenaje de aceite. Retire uno de los tapones
para drenaje de aceite (F, H, Figura 20). Drene el aceite en un recipiente
aprobado.
4.
Después de haber drenado el aceite, instale y apriete el tapón para el drenaje de
aceite (F, H, Figura 20).
Agregue aceite
• Asegúrese de que el motor esté nivelado.
• Limpie el área de llenado de aceite y retire la suciedad.
• Consulte la sección Especificaciones para ver la capacidad del aceite.
Mantenimiento del filtro de aire
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremamente inflamables y explosivos.
El fuego o la explosión pueden causar quemaduras graves o la muerte.
• Nunca arranque y haga funcionar el motor sin el montaje de filtro de aire (si está
equipado) o el filtro de aire (si está equipado).
AVISO No use aire presurizado ni solventes para limpiar el filtro. El aire
presurizado puede dañar el filtro y los solventes lo disuelven.
Véase el Programa de mantenimiento para conocer los requisitos de servicio.
Retire la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 19) y limpie con un paño
limpio.
2.
El motor tiene varios llenados de aceite. Agregue aceite lentamente en uno
de los llenados de aceite del motor (C, G, Figura 20). No llene en exceso.
Después de agrear aceite, espere un minuto y compruebe el nivel de aceite.
1.
3.
Instale la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 19).
2.
Retire la cubierta (A, Figura 24).
4.
Retire la varilla y revise el nivel de aceite. El nivel de aceite debe estar en la
parte superior del indicador de lleno (B, Figura 19) de la varilla.
3.
Quite el filtro (B, Figura 24).
4.
Golpee suavemente el filtro contra una superficie dura (B, Figura 24) para
desprender los residuos. Si el filtro está excesivamente sucio, cámbielo por otro
nuevo.
5.
Instale el filtro (B, Figura 24).
Afloje los sujetadores (C, Figura 24).
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
5.
Vuelva a instalar la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 19).
6.
Conecte el cable de la bujía (D, Figura 18) a la bujía (E).
Cambio de aceite en unidad de
reducción
Unidad de reductor de engranajes 6:1
Vea la figura: 21
Filtro de aire de papel
n
1.
Si el motor está equipado con una unidad de reducción de engranajes 6:1, realice el
servicio de la siguiente manera:
1.
Extraiga el tapón de suministro de aceite (A, Figura 21) y el tapón del nivel de
aceite (B).
2.
Extraiga el tapón de drenaje del aceite (C, Figura 21) y drene el aceite en un
receptáculo adecuado.
3.
Instale y apriete el tapón de drenaje de aceite (C, Figura 21).
4.
Para llenar, vierta lentamente el lubricante de engranajes (Véase la
sección Especificaciones) en el suministro de aceite (D, Figura 21). Continúe
vertiendo hasta que el aceite salga del orificio de nivel de aceite (E).
5.
Instale y apriete el tapón de nivel de aceite (B, Figura 21).
6.
Instale y apriete el tapón de suministro de aceite (A, Figura 21).
6.
Instale la cubierta (A, Figura 24) y asegure con sujetador(es) (C). Asegúrese de
que todos los sujetadores estén bien ajustados.
Filtro de aire de papel de bajo perfil
1.
Mueva el pestillo (A, Figura 25) para desasegurar la cubierta (C).
2.
Presione hacia adentro las pestañas (B, Figura 25) y quite la cubierta (C).
3.
Quite el filtro (D, Figura 25).
4.
Golpee suavemente el filtro contra una superficie dura (D, Figura 25) para
desprender los residuos. Si el filtro está excesivamente sucio, cámbielo por otro
nuevo.
5.
Instale el filtro (D, Figura 25).
6.
Instale la cubierta (C, Figura 25). Mueva el pestillo (A) hacia la posición de
bloqueo.
Nota: Verifique el ajuste del sello de espuma (E, Figura 25). Asegúrese de que el sello
de espuma del perímetro esté correctamente sentado en el canal (F).
Mantenimiento del sistema de
combustible
Consulte la figura: 26
Nota: El tapón de suministro de aceite (A, Figura 21) tiene un orificio de ventilación (F) y
debe instalarse encima de la cubierta de la caja de engranajes, como se muestra.
2:1 Unidad de reducción de cadena
Vea la figura: 22
Si el motor está equipado con una unidad de reducción de cadena 2:1 (G, Figura 22),
entonces no es necesario cambiar el aceite. El aceite en el motor también lubrica la
unidad de reducción de cadena.
Unidad de reducción de embrague húmedo 2:1
Vea la figura: 23
Si el motor está equipado con una unidad de reducción de embrague húmedo 2:1,
realice el servicio de la siguiente manera:
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego o la explosión pueden causar quemaduras graves o la muerte.
• Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas abiertas, testigos piloto,
fuentes de calor y otras fuentes de encendido.
• Compruebe con frecuencia si existen grietas o fugas en las mangueras de
combustible, el tanque, la tapa y los accesorios. Reemplace las piezas, si es
necesario.
• Antes de limpiar o reemplazar el filtro, drene el tanque de combustible o cierre la
válvula de cierre de combustible.
• Si se derramó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes arrancar
el motor.
23
• Las piezas de repuesto deben ser iguales y se deben instalar en la misma
posición que las piezas originales.
Filtro de combustible, si está equipado
1.
Quite la tapa del combustible (A, Figura 26).
2.
Quite el filtro de combustible (B, Figura 26).
3.
Si el filtro de combustible está sucio, límpielo o reemplácelo. Si reemplaza el filtro
de combustible, asegúrese de usar un filtro de combustible de reemplazo original
para el equipo.
Mantenimiento del sistema de
enfriamiento
ADVERTENCIA
El funcionamiento de los motores produce calor. Las partes de los motores,
especialmente el silenciador, se calientan demasiado.
Si la gasolina en el motor no fue tratada con un estabilizador de combustible, deberá
vaciarla en un recipiente aprobado. Haga funcionar el motor hasta que se detenga
por falta de combustible. Se recomienda usar un estabilizador de combustible en el
recipiente de almacenamiento para mantener la frescura del combustible.
Aceite del Motor
Cambie el aceite del motor mientras que el motor se encuentre todavía caliente.
Consulte la sección Cambio de aceite del motor .
Resolución de problemas
Para obtener ayuda, comuníquese con su distribuidor local o vaya a
VanguardPower.com o llame al 1-800-999-9333 (en EE. UU.).
Especificaciones
Modelo: 10V000
10.313 pulg cúbicas (169 cc)
Pueden ocurrir graves quemaduras a causa de su contacto.
Diámetro
2.44 pulg (62 mm)
Los desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. se pueden
encender.
Carrera
2.204 pulg (56 mm)
Capacidad de aceite
18 - 20 oz (,54 - ,59 L)
6:1 Reducción de engranajes - Tipo de aceite
(Figura 21)
80W-90
6:1 Reducción de engranajes - Capacidad de aceite
(Figura 21)
4 oz (,12 L)
2:1 Reducción de embrague húmedo - Tipo de aceite
(Figura 23)
10W30
• Deje que el silenciador, el cilindro y las aletas del motor se enfríen antes de
tocarlos.
• Extraiga los desechos acumulados en el área del silenciador y en el área del
cilindro.
AVISO No use agua para limpiar el motor. El agua puede contaminar el sistema de
combustible. Use un cepillo o un paño húmedo para limpiar el motor.
2:1 Reducción de embrague húmedo - Capacidad de
aceite (Figura 23)
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
El motor es refrigerado por aire. La suciedad o los desechos pueden limitar el flujo de
aire y provocar que el motor se sobrecaliente, lo cual disminuye su rendimiento y su
vida útil.
n
Desplazamiento
Apertura de la bujía
.030 pulg (,76 mm)
Torque de la bujía
180 lb-pulg (20 Nm)
Entrehierro del inducido
Elimine los restos de combustible de la zona de alrededor y de la parte posterior
del silenciador.
.010 - .013 pulg (,25
- ,35 mm)
Espacio libre de la válvula de admisión
Asegúrese de que las aletas del enfriador de aceite, si tiene, no presenten
suciedad ni residuos.
.004 - .006 pulg (,10
- ,15 mm)
Espacio libre de la válvula de escape
.005 - .007 pulg (,15
- ,20 mm)
1.
Utilice un cepillo o paño seco para remover los desechos del área de la admisión
de aire.
2.
Mantenga las conexiones, los resortes y los controles limpios.
3.
4.
Después de un período de tiempo, se pueden acumular residuos en las aletas de
enfriamiento del cilindro y causar el sobrecalentamiento del motor. Los residuos no
se pueden eliminar mientras no se desmonte parcialmente el motor. Solicite a un
distribuidor autorizado de Briggs & Stratton que inspeccione y limpie el sistema de
enfriamiento de aire según las recomendaciones del Plan de mantenimiento.
Almacenamiento
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremamente inflamables y explosivos.
El fuego o la explosión pueden causar quemaduras graves o la muerte.
Cuando almacene el combustible o el equipo con combustible en el tanque
• Almacene lejos de hornos, estufas, calentadores de agua u otros aparatos
que utilicen testigos piloto u otras fuentes de encendido ya que estos pueden
encender los vapores combustibles.
Sistema de combustible
Vea la figura: 27
Almacene el nivel del motor (posición de operación normal). Llene el tanque de
combustible (A, figura 27) con combustible. Para permitir la expansión del combustible,
no llene en exceso el tanque por encima del cuello del tanque de combustible (B).
El combustible puede echarse a perder cuando se conserva en un contenedor de
almacenamiento durante más de 30 días. Cada vez que llene el contenedor con
combustible, agregue estabilizador de combustible al combustible tal como se
especifica en las instrucciones del fabricante. Esto lo mantiene fresco y disminuye
los problemas relacionados con el combustible o la contaminación en el sistema de
combustible.
No es necesario drenar el combustible del motor cuando el estabilizador de
combustible se agrega según las instrucciones. Antes de su almacenamiento,
ENCENDIDO el motor durante 2 minutos para que el combustible y el estabilizador
recorran todo el sistema de combustible.
24
10 oz (,30 L)
Modelo: 12V000
Cilindrada
12.387 pulg cúbicas (203 cc)
Diámetro
2.677 pulg (68 mm)
Carrera
2.204 pulg (56 mm)
Capacidad de aceite
18 - 20 oz (,54 - ,59 L)
6:1 Reducción de engranajes - Tipo de aceite
(Figura 21)
80W-90
6:1 Reducción de engranajes - Capacidad de aceite
(Figura 21)
4 oz (,12 L)
2:1 Reducción de embrague húmedo - Tipo de aceite
(Figura 23)
10W30
2:1 Reducción de embrague húmedo - Capacidad de
aceite (Figura 23)
10 oz (,30 L)
Apertura de la bujía
.030 pulg (,76 mm)
Torque de la bujía
180 lb-pulg (20 Nm)
Entrehierro del inducido
.010 - .013 pulg (,25
- ,35 mm)
Espacio libre de la válvula de admisión
.004 - .006 pulg (,10
- ,15 mm)
Espacio libre de la válvula de escape
.005 - .007 pulg (,15
- ,20 mm)
La potencia del motor disminuirá un 3,5 % por cada 1000 pies (300 metros) por encima
del nivel del mar y un 1 % por cada 10 °F (5,6 °C) por encima de 77 °F (25 °C). El
motor funcionará satisfactoriamente en un ángulo de hasta 30°. Consulte el manual del
operador del equipo para conocer los límites de funcionamiento permisibles y seguros
en pendientes.
VanguardPower.com
Términos de la garantía estándar
Mantenimiento de piezas - modelo: 10V000, 12V000
Repuesto
Número de pieza
Todos los demás motores
Modelo de filtro de aire de papel, 10V000 (Figura 24)
84002309
Uso privado: 24 meses
Modelo de filtro de aire de papel, 12V000 (Figura 24)
596760
Uso comercial: 3 meses
Modelo de filtro de aire de papel de bajo perfil, 10V000
(Figura 25)
596760
Modelo de filtro de aire de papel de bajo perfil, 12V000
(Figura 25)
596760
Bujía con resistor
597383
Llave para bujías
19576, 5402
Probador de bujías
19368
1
Estos son nuestros términos estándares de garantía, pero ocasionalmente
puede haber una cobertura de garantía adicional no determinada en el momento
de la publicación. Para obtener una lista de los términos actuales de garantía para
su motor, vaya a BRIGGSandSTRATTON.com o contáctese con el distribuidor de
servicio autorizado de Briggs & Stratton.
2
No hay garantía para los motores de los equipos usados para suministrar
energía primaria en sustitución de un servicio público, los generadores de energía
de emergencia para fines comerciales, los vehículos utilitarios que excedan una
velocidad máxima de 25 mph, o los motores que se usan en eventos competitivos
o en pistas de carreras comerciales o de alquiler.
Le recomendamos que consulte a cualquier distribuidor autorizado de Briggs & Stratton
para todo mantenimiento y servicio del motor y de las piezas del motor.
Garantía para motores Briggs & Stratton
Vigente a partir de enero de 2019
Garantía limitada
Briggs & Stratton garantiza que, durante el período de garantía especificado a
continuación, reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier pieza defectuosa en cuanto
a material, mano de obra o ambos. Los gastos de transporte del producto sometido a
reparación o cambio conforme a garantía deben ser abonados por el comprador. Esta
garantía se mantiene vigente durante los períodos de tiempo indicados a continuación
y está sujeta a dichos períodos y a las condiciones presentadas a continuación. Para
servicio de garantía, localice al distribuidor de servicio autorizado más cercano en
nuestro mapa de localizador de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.COM.
El comprador debe ponerse en contacto con el distribuidor de servicio autorizado y
entregarle el producto para la inspección y prueba.
No existe ninguna otra garantía explícita. Las garantías implícitas, incluidas las de
comerciabilidad y aptitud para una finalidad específica, están limitadas al período
de garantía mencionado a continuación, o en la medida en que lo permita la
ley. La responsabilidad de daños fortuitos o consecuentes queda excluida en la medida
que dicha exclusión esté permitida por ley. Algunos estados o países no contemplan
limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, y otros estados o países
no permiten la exclusión o limitación de daños consecuentes o incidentales, en cuyo
caso es posible que la limitación y la exclusión anteriores no sean aplicables para
usted. Esta garantía le da derechos legales específicos, pudiendo tener a su vez otros
derechos que varían de un estado a otro o de un país a otro
4
.
Términos de la garantía estándar
Vanguard®; Serie comercial
1, 2, 3
Uso comercial: 36 meses
Serie XR
Uso privado: 24 meses
Uso comercial: 24 meses
Todos los demás motores con manga de hierro fundido Dura-Bore™
Uso comercial: 12 meses
4
n
En Australia: nuestros productos vienen con garantías que no se pueden
excluir bajo la Ley australiana de protección al consumidor. Usted tiene derecho
a una sustitución o a un reembolso por una avería importante y a compensación
por cualquier otra pérdida o daño razonablemente previsibles. También tiene
derecho a la reparación o el reemplazo de los productos si estos no son de
una calidad aceptable y la falla no equivale a una gran falla. Para obtener el
servicio de garantía, busque al distribuidor de servicio autorizado más cercano
en el mapa localizador de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.COM
o llamando al 1300 274 447, o mediante un correo electrónico o carta a
[email protected], Briggs & Stratton Australia Pty Ltd., 1
Moorebank Avenue, Moorebank, NSW, Australia, 2170.
El período de garantía comienza en la fecha original de compra por parte del primer
consumidor minorista o comercial. “Uso privado” significa uso doméstico personal por
parte de un consumidor final. “Uso comercial” significa todos los demás usos, incluidos
los usos con fines comerciales, de generación de ingresos o alquiler. Una vez que el
motor haya experimentado uso comercial, será considerado en adelante como motor de
uso comercial a los fines de esta garantía.
Guarde su recibo de comprobante de compra. Si no aporta un comprobante de la
fecha de compra inicial al solicitar el servicio de garantía, se tomará la fecha de
fabricación del producto para determinar el período de garantía. No se requiere
el registro del producto para obtener el servicio de garantía en los productos de
Briggs & Stratton.
Acerca de su garantía
Esta garantía limitada cubre únicamente problemas de materiales y/o mano de obra
asociados al motor, y no la sustitución o el reembolso del equipo en el que el motor
puede estar montado. El mantenimiento de rutina, la puesta a punto, los ajustes o el
desgaste normal no están cubiertos bajo esta garantía. Asimismo, la garantía queda
anulada si el motor ha sido alterado o modificado, o si el número de serie del motor ha
sido desfigurado o eliminado. Esta garantía no cubre daños al motor o problemas de
desempeño causados por:
1.
El uso de piezas que no son piezas originales Briggs & Stratton;
2.
El funcionamiento del motor con aceite lubricante insuficiente, contaminado o de
grado incorrecto;
3.
El uso de combustible contaminado o rancio, gasolina formulada con un contenido
de etanol mayor al 10 %, o el uso de combustibles alternativos tales como
gas licuado del petróleo o gas natural en motores no diseñados o fabricados
originalmente por Briggs & Stratton para operar con tales combustibles;
4.
Suciedad que ingresa al motor debido a mantenimiento o reensamblaje incorrecto
del filtro de aire;
5.
Golpear un objeto con la cuchilla de corte de un cortacésped rotatorio,
adaptadores de la cuchilla, impulsores u otros dispositivos acoplados al cigüeñal
sueltos o instalados incorrectamente, o excesiva tirantez de la correa en V;
6.
Piezas o ensambles asociados, tales como embragues, transmisiones, controles
de equipos, etc., no suministrados por Briggs & Stratton;
7.
Sobrecalentamiento debido a recortes de hierba, suciedad y desechos, o nidos
de roedores que taponan u obstruyen las aletas de refrigeración o el área de la
volante, o por poner en funcionamiento el motor sin suficiente ventilación;
8.
Vibración excesiva debida al exceso de velocidad, montaje flojo del motor,
cuchillas o impulsores flojos o no balanceados, o acoplamiento incorrecto de los
componentes del equipo al cigüeñal;
9.
Uso incorrecto, falta de mantenimiento de rutina, transporte, manipulación o
almacenamiento de los equipos, o instalación incorrecta del motor.
3
Uso privado: 36 meses
Uso privado: 24 meses
3
Vanguard instalado en generadores de energía de emergencia: 24 meses
para uso privado y sin garantía para uso comercial. Serie comercial con fecha de
fabricación previa a julio de 2017: 24 meses para uso privado, 24 meses para uso
comercial.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Potencia nominal: La calificación de potencia bruta para los modelos de motor de
gasolina individual está designada conforme al código SAE (Sociedad de Ingenieros
Automotrices) J1940, Procedimiento de calificación de potencia y torsión para motores
pequeños, y SAE J1995. Los valores de torsión se derivan a 2600 r. p. m. en el caso de
los motores con las “r. p. m.” indicadas en la etiqueta y a 3060 r. p. m. en todos los otros
casos; los valores de potencia en caballos de fuerza se derivan a 3600 r. p. m. Las
curvas de potencia bruta se pueden ver en www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Los
valores de potencia neta se obtienen con un filtro de aire y escape instalado, mientras
que los valores de potencia bruta se recopilan sin estos accesorios. La potencia
bruta real del motor es inferior y depende, entre otros factores, de las condiciones
ambientales de uso y de las variaciones entre distintos motores del mismo modelo.
Dada la amplia gama de productos donde se colocan los motores, el motor de gasolina
puede no desarrollar la potencia bruta nominal cuando se usa en una pieza del
equipo de potencia determinada. Esta diferencia se debe, entre otros, a los siguientes
factores: accesorios (filtro de aire, escape, carga, refrigeración, carburador, bomba
de combustible, etc.), limitaciones de la aplicación, condiciones ambientales de uso
(temperatura, humedad, altitud) y variaciones entre distintos motores de un mismo
modelo. Debido a limitaciones de fabricación y capacidad, Briggs & Stratton puede
sustituir un motor de una potencia nominal mayor por un motor de esta serie.
Garantía
1, 2, 3
El servicio de garantía solo está disponible a través de los distribuidores de
servicio autorizados de Briggs & Stratton. Ubique a su distribuidor de servicio
autorizado más cercano en nuestro mapa localizador de distribuidores en el sitio
BRIGGSandSTRATTON.COM o llamando al 1-800-233-3723 (en EE. UU.).
80004537 (Rev. F)
25
Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, États-Unis. Tous droits
réservés.
Ce manuel contient des informations concernant la sécurité visant à attirer l’attention
des usagers sur les dangers et les risques associés aux moteurs. Il contient aussi
des instructions d’utilisation et d’entretien appropriées à ce moteur. Briggs & Stratton
Corporation ne sachant pas forcément quel équipement ce moteur entraînera, il est
important pour vous de lire et de comprendre ces instructions ainsi que celles de
l’équipement que ce moteur entraîne. Conservez ces instructions originales pour
future référence.
Risque de surface chaude
Risque lié au bruit - protection
auditive recommandée pour
une utilisation prolongée.
Risque de projection
d’objets - porter des
lunettes de protection.
Risque d’explosion
Risque de gelure
Danger d’effet de recul
Risque d’amputation pièces mobiles
Risque chimique
Risque lié à la chaleur
Corrosif
Remarque : Le descriptif et les illustrations contenues dans ce manuel sont fournis
seulement à titre de référence. Ils peuvent différer selon le modèle de votre appareil.
Contacter votre revendeur si vous avez des questions.
Pour obtenir des pièces de rechange ou une assistance technique, reportez ici les
numéros de Modèle, Type et Code du moteur ainsi que la date d’achat. Ces numéros
sont situés sur le moteur (voir la section Fonctions et commandes ).
Date d’achat
Modèle – Type – Coupe du moteur
Numéro de série du moteur
Tous les emballages, huiles usées et batteries doivent
être recyclés conformément aux réglementations
gouvernementales applicables.
AVERTISSEMENT
Les moteurs Briggs & Stratton® ne sont pas conçus pour les équipements suivants
et ne doivent pas être utilisés pour les alimenter : karts de loisir ; karts de course ;
véhicules de loisir pour les enfants et de sport tous-terrains (ATV) ; cyclomoteurs ;
aéroglisseurs ; engins aériens ; ou véhicules utilisés lors de compétitions non
approuvées par Briggs & Stratton. Pour plus d'informations concernant les produits
destinés à la compétition, consulter www.briggsracing.com. Pour une utilisation
avec des véhicules tout terrain utilitaires et côte à côte, veuillez contacter le Centre
d’application de puissance Briggs & Stratton, au 1-866-927-3349. Une application
inadaptée au moteur risque d'entraîner des blessures graves, voire mortelles.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Sécurité de l'opérateur
Messages de sécurité
n
Informations de recyclage
Symboles de sécurité et mots
indicateurs
Le symbole de sécurité
identifie les informations de sécurité relatives aux dangers
pouvant blesser quelqu’un. Les mots-indicateurs (DANGER, AVERTISSEMENT,
ou ATTENTION) sont utilisés avec le symbole de sécurité pour indiquer la probabilité
et la gravité potentielle des blessures. En outre, un symbole de danger peut être utilisé
pour représenter le type de danger.
DANGER indique un danger qui, s’il n’est pas évité, entraînera la mort ou de
graves blessures.
AVERTISSEMENT indique un danger qui, s’il n’est pas évité, pourrait provoquer
de graves blessures, voire la mort.
ATTENTION indique un danger qui, s’il n’est pas évité, pourrait causer des
blessures mineures ou modérées.
AVIS indique les informations considérées comme importantes, mais non relatives aux
dangers.
Symboles de risque et leurs
significations
Informations de sécurité
sur les dangers pouvant
provoquer des dommages
corporels.
Lire attentivement le contenu
du manuel d’utilisation avant
de faire fonctionner l’appareil
ou d’intervenir dessus.
Risque d’incendie
Risque d’explosion
Risque de décharge
électrique
Risque de fumées toxiques
AVERTISSEMENT
L'essence et ses vapeurs sont hautement inflammables et explosives.
Un incendie ou une explosion peuvent entraîner de graves brûlures, voire
même la mort.
Lors de l'ajout de carburant
• Arrêter le moteur et le laisser refroidir au moins 2 minutes avant de retirer le
bouchon du réservoir.
• Remplir le réservoir de carburant à l’extérieur ou dans un endroit bien ventilé.
• Ne jamais trop remplir le réservoir de carburant. Pour permettre l'expansion
du carburant, ne pas dépasser le bas du col de remplissage du réservoir en
effectuant le plein.
• Garder le carburant loin des étincelles, des flammes nues, des lampes témoins,
de chaleur et d'autres sources d'allumage.
• Vérifier régulièrement que les canalisations, le réservoir, le bouchon et les
raccords de carburant ne présentent ni fissures ni fuites. Remplacer si nécessaire.
• Si du carburant se répand, attendre jusqu'à ce qu'il s'évapore avant de démarrer le
moteur.
Démarrage du moteur
• S'assurer que la bougie, le silencieux, le bouchon du réservoir de carburant et le
filtre à air (le cas échéant) sont montés et solidement fixés.
• Ne pas démarrer le moteur sans la bougie.
• Si le moteur se noie, mettre le starter (le cas échéant) en position OUVERT/
MARCHE, amener la manette des gaz (le cas échéant) en position RAPIDE et
lancer le moteur jusqu'à ce qu'il démarre.
Pendant l’utilisation de l’équipement
• Ne pas pencher le moteur ou l’équipement à un angle qui risquerait de faire couler
de l’essence.
• Ne pas actionner le starter pour arrêter le moteur.
• Ne jamais démarrer ou faire fonctionner le moteur sans l’épurateur d’air (le cas
échéant) ou le filtre à air (le cas échéant).
Lors du changement de l’huile
• Si vous vidangez l’huile par le bouchon de remplissage supérieur, le réservoir de
carburant doit être vide, car une fuite éventuelle pourrait provoquer un incendie,
voire une explosion.
26
VanguardPower.com
Si l’entretien requiert de faire basculer la machine
•
•
•
•
• S'il est nécessaire de basculer la machine au cours de l'entretien, le réservoir de
carburant, s'il est monté sur le moteur, doit être vide, sinon le carburant risque de
couler et d'entraîner un incendie ou une explosion.
Lors du transport de l’équipement
• Transporter avec le réservoir de carburant VIDE ou le robinet d'essence en
position CLOSED (FERMÉE).
Entreposage de carburant ou d'équipements dont le réservoir contient du
carburant
• Entreposez-les à l'écart des chaudières, cuisinières, chauffe-eaux ou autres
appareils ménagers comportant une veilleuse ou une autre source d’inflammation
pouvant enflammer les vapeurs d'essence.
Utiliser l'équipement avec les protections en place.
Tenir les mains et les pieds éloignés des pièces en rotation.
Attacher les cheveux longs et retirer les bijoux.
Ne pas porter de vêtements amples, de ceintures larges pendantes ou tout
vêtement risquant d’être happé.
AVERTISSEMENT
Les moteurs en fonctionnement produisent de la chaleur. Les pièces du
moteur, en particulier le silencieux, peuvent atteindre des températures très
élevées.
Des brûlures thermiques graves peuvent se produire par contact.
AVERTISSEMENT
Le démarrage du moteur crée des étincelles.
Les débris combustibles, tels que les feuilles, l’herbe, les broussailles, etc.,
peuvent prendre feu.
• Laisser refroidir le pot d’échappement, le cylindre et les ailettes du moteur avant
de les toucher.
• Retirer les débris qui se sont accumulés autour de la zone du pot d’échappement
et du cylindre.
• L'utilisation ou le fonctionnement du moteur sur des terrains forestiers,
broussailleux ou herbeux constituent une violation de la Section 4442 du Code
des ressources publiques de Californie, à moins que le système d'échappement
ne soit équipé d'un pare-étincelles, comme le stipule cette Section 4442,
maintenu en bon état de marche. D'autres états ou juridictions fédérales peuvent
avoir des lois similaires. Contacter le constructeur d'origine, le détaillant ou le
revendeur de l'équipement pour obtenir un pare-étincelles conçu pour le système
d'échappement installé sur ce moteur.
Les étincelles peuvent enflammer le gaz inflammable à proximité.
Cela pourrait provoquer une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Des étincelles involontaires peuvent provoquer un incendie ou un choc
électrique.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
AVERTISSEMENT
RISQUE LIÉ AUX GAZ TOXIQUES. Les gaz d'échappement du moteur
contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique qui peut vous tuer en
quelques minutes. Vous NE POUVEZ NI le voir, NI le sentir, NI le goûter. Même
si vous ne sentez pas l’odeur des gaz d'échappement, vous courrez toujours le
risque de respirer du monoxyde de carbone. Si vous commencez à vous sentir
malade, pris de vertiges ou faible quand vous utilisez ce produit, coupez le
moteur IMMÉDIATEMENT et allez respirer de l’air frais. Consultez un médecin.
Il se peut que vous soyez victime d'un empoisonnement au monoxyde de
carbone.
n
• Si une fuite de gaz de pétrole liquéfié (GPL) ou de gaz naturel est présente à
l’endroit où vous vous trouvez, ne pas tenter de mettre le moteur en marche.
• Ne pas utiliser de fluides de démarrage sous pression, car les vapeurs sont
inflammables.
• Utilisez cet équipement UNIQUEMENT à l'extérieur et en vous tenant éloigné des
fenêtres, portes et ouvertures d'aération pour réduire le risque que du monoxyde
de carbone ne s'accumule et ne soit éventuellement aspiré dans des espaces où
vivent des personnes ou des animaux.
• Conformément aux instructions du fabricant, installez des alarmes monoxyde de
carbone fonctionnant à piles ou alimentées par câble avec batterie de secours.
Les détecteurs de fumée ne peuvent pas déceler la présence de monoxyde de
carbone.
• NE PAS faire fonctionner cet équipement dans des maisons, garages, soussols, vides sanitaires, remises de jardin ou d'autres espaces partiellement
confinés, même si des ventilateurs, des portes ou des fenêtres ouvertes facilitent
la ventilation. Le monoxyde de carbone peut s’accumuler rapidement dans ces
espaces et subsister pendant des heures, même après l'arrêt de l’équipement.
• Disposer TOUJOURS cet équipement dans le sens du vent et orienter
l'échappement du moteur dans la direction opposée aux espaces occupés par des
personnes ou des animaux.
Un démarrage accidentel peut causer l’enchevêtrement, l’amputation
traumatique ou la lacération d’un membre.
Risque d'incendie
Avant de procéder à des réglages ou des réparations :
• Débrancher le fil de la bougie d'allumage et le tenir à l'écart de la bougie.
• Débrancher la batterie en retirant le câble de la borne négative de la batterie
(uniquement pour les moteurs à démarreur électrique).
• Utiliser exclusivement des outils appropriés.
• Ne pas intervenir sur le ressort du régulateur de vitesse, les tringles ou d'autres
pièces, pour augmenter le régime du moteur.
• Les pièces de rechange doivent être les mêmes et installées dans la même
position que celles d'origine. D'autres pièces peuvent ne pas être aussi
performantes, endommager l'équipement et provoquer des blessures.
• Ne pas taper sur le volant moteur avec un marteau ou un objet dur, ce qui
risquerait d’entraîner une rupture ultérieure du volant lors du fonctionnement du
moteur.
Contrôle de l'étincelle :
• Utiliser un vérificateur de bougie d’allumage approuvé.
• Ne pas contrôler la production d'étincelles sans la bougie.
AVERTISSEMENT
La rétraction rapide du cordon de lanceur (effet de recul) aura pour effet de tirer
la main et le bras vers le moteur en moins de temps qu’on ne l’imagine.
Des os cassés, des fractures, des blessures ou des foulures peuvent en
résulter.
• Pour démarrer le moteur, tirer lentement le cordon du lanceur jusqu'à percevoir
une résistance et tirer ensuite rapidement pour éviter tout effet de recul.
• Retirer toute charge extérieure à l'équipement ou au moteur avant de le démarrer.
• Les éléments directement couplés à l'équipement, notamment les lames, turbines,
poulies, engrenages, etc., devront être fermement arrimés.
AVERTISSEMENT
Les pièces rotatives peuvent toucher ou happer les mains, les pieds, les
cheveux, les vêtements ou les accessoires.
Une amputation traumatique ou de graves lacérations peuvent en résulter.
Fonctions et commandes
Commandes du moteur
Comparer l’illustration (Figure : 1, 2, 3) avec le moteur pour se familiariser avec
1
l’emplacement des différentes fonctions et commandes.
A.
Numéros d’identification du moteur Modèle - Type - Code
B.
Bougie
C.
Réservoir de carburant et bouchon
D.
Filtre à air
E.
Poignée du cordon du démarreur
F.
Jauge d’huile
G.
Orifice de remplissage d’huile
H.
Bouchon de vidange de l'huile
27
I.
Silencieux, protège-silencieux (le cas échéant), pare-étincelles (le cas échéant)
J.
Commande d’accélérateur/Arrêt du carburant/TransportGuard®
K.
Commande de starter
6.
Pour vérifier le fonctionnement de la commande d’accélération à distance,
déplacer la commande d’accélération à distance de lente à rapide plusieurs fois.
La commande d’accélérateur distante et le câble tressé (L, Figure 4) doivent
bouger librement. Ajuster l’écrou (P, Figure 6) comme souhaité pour l’opération
envisagée.
L.
Grille d’entrée d’air
M.
Commutateur de démarrage électrique, le cas échéant
Direction avant
Réducteur (si présent)
Voir Figure : 5, 6
N.
1
Certains moteurs et équipements disposent de commandes distantes. Se
reporter au manuel de l’équipement pour connaître l’emplacement et l’utilisation
des commandes à distance.
Symboles des commandes du moteur et
significations
Régime moteur - RAPIDE
Régime moteur - LENT
Régime moteur - ARRÊT
MARCHE - ARRÊT
Démarrage du moteur Starter FERMÉ
Démarrage du moteur Starter OUVERT
1.
Tourner la commande d’accélérateur/le levier TransportGuard® (A, Figure 5) en
position RAPIDE.
2.
Utiliser une clé de 10 mm pour desserrer l’écrou (P, Figure 6) d’un demi-tour sur
la commande d’accélérateur/le levier TransportGuard® (A).
3.
Maintenir l’écrou de fixation (J, Figure 5) avec une clé de 10 mm et desserrer la
vis (K).
4.
Installer le câble tressé (L, Figure 5) en passant par le trou de l’écrou de fixation
(J) et serrer la vis (K). S’assurer que le câble tressé (L) ne dépasse pas de plus
de 0,5 po (12,7 mm) du trou.
5.
Desserrer la vis (I, Figure 5). Fixer le manchon de câble (N) sous le serre-câble
(M) et serrer la vis (I).
6.
Pour vérifier le fonctionnement de la commande d’accélération à distance,
déplacer la commande d’accélération à distance de lente à rapide plusieurs fois.
La commande d’accélérateur distante et le câble tressé (L, Figure 5) doivent
bouger librement. Ajuster l’écrou (P, Figure 6) comme souhaité pour l’opération
envisagée.
Commande d’accélération à distance avec un câble tressé rigide
Une commande d’accélérateur à distance avec un câble tressé rigide peut être
installée dans l’une des quatre directions ; Rotation de culasse, Direction avant,
Direction gauche, ou Direction droite.
Niveau d’essence Maximum
Ne pas trop remplir le
réservoir
Montage
Robinet d’essence - FERMÉ
Voir Figure : 6, 7
1.
Tourner la commande d’accélérateur/le levier TransportGuard® (A, Figure 6, 7)
en position ARRÊT.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Bouchon de carburant
Robinet d’essence OUVERT
Conversion de la commande
d’accélérateur
2.
Retirer le ressort (S, Figure 6, 7).
3.
Tourner la commande d’accélérateur/le levier TransportGuard® (A, Figure 6, 7)
en position RAPIDE.
4.
Utiliser une clé de 10 mm pour desserrer l’écrou (P, Figure 6) d’un demi-tour sur
la commande d’accélérateur/le levier TransportGuard® (A).
5.
Poser l’accessoire en Z du câble tressé rigide (Q, Figure 7) sur l’un ou l’autre
petit trou du levier de renvoi (R).
6.
Desserrer la vis (I, Figure 7). Fixer le manchon de câble (N) sous le serre-câble
(M) et serrer la vis (I).
7.
Pour vérifier le fonctionnement de la commande d’accélération à distance,
déplacer la commande d’accélération à distance de lente à rapide plusieurs
fois. La commande d’accélérateur distante et le câble tressé rigide (L, Figure 7)
doivent bouger librement. Ajuster l’écrou (P, Figure 6) comme souhaité pour
l’opération envisagée.
Le moteur standard dispose d’une commande manuelle d’accélérateur. Pour utiliser
la commande manuelle d’accélérateur, pour installer une commande d’accélérateur à
distance ou pour passer à une vitesse fixe, suivre les instructions à ce sujet ci-dessous.
Remarque : Après l’installation, il se peut que le régime moteur doive être ajusté pour
répondre aux spécifications de performance du fabricant d’équipement. Contacter un
distributeur agréé Briggs & Stratton pour obtenir de l’aide.
Direction avant
Commande manuelle d’accélérateur
Voir Figure : 6
1.
1.
Tourner la commande d’accélérateur/le levier TransportGuard® (A, Figure 6) en
position ARRÊT.
2.
Retirer le ressort (S, Figure 6).
Commande d’accélération à distance avec un câble tressé
Une commande d’accélérateur à distance avec un câble tressé peut être installée dans
l’une ou l’autre direction ; Rotation de culasse ou Direction avant.
Rotation de culasse
Voir Figure : 4, 6
1.
Tourner la commande d’accélérateur/le levier TransportGuard® (A, Figure 4) en
position RAPIDE.
2.
Utiliser une clé de 10 mm pour desserrer l’écrou (P, Figure 6) d’un demi-tour sur
la commande d’accélérateur/le levier TransportGuard® (A).
3.
Maintenir l’écrou de fixation (J, Figure 4) avec une clé de 10 mm et desserrer la
vis (K).
4.
Installer le câble tressé (L, Figure 4) en passant par le trou de l’écrou de fixation
(J) et serrer la vis (K). S’assurer que le câble tressé (L) ne dépasse pas de plus
de 0,5 po (12,7 mm) du trou.
5.
Desserrer la vis (I, Figure 4). Fixer le manchon de câble (N) sous le serre-câble
(M) et serrer la vis (I).
28
n
Rotation de culasse
Voir Figure : 6, 8
Tourner la commande d’accélérateur/le levier TransportGuard® (A, Figure 6, 8)
en position ARRÊT.
2.
Retirer le ressort (S, Figure 6, 8).
3.
Tourner la commande d’accélérateur/le levier TransportGuard® (A, Figure 6, 8)
en position RAPIDE.
4.
Utiliser une clé de 10 mm pour desserrer l’écrou (P, Figure 6) d’un demi-tour sur
la commande d’accélérateur/le levier TransportGuard® (A).
5.
Poser l’accessoire en Z du câble tressé rigide (Q, Figure 8) sur l’un ou l’autre
petit trou du levier de renvoi (R).
6.
Desserrer la vis (I, Figure 8). Fixer le manchon de câble (N) sous le serre-câble
(M) et serrer la vis (I).
7.
Pour vérifier le fonctionnement de la commande d’accélération à distance,
déplacer la commande d’accélération à distance de lente à rapide plusieurs
fois. La commande d’accélérateur distante et le câble tressé rigide (L, Figure 8)
doivent bouger librement. Ajuster l’écrou (P, Figure 6) comme souhaité pour
l’opération envisagée.
Direction de gauche
Voir Figure : 6, 9
1.
Tourner la commande d’accélérateur/le levier TransportGuard® (A, Figure 9) en
position ARRÊT.
2.
Retirer le ressort (S, Figure 6).
VanguardPower.com
3.
Tourner la commande d’accélérateur/le levier TransportGuard® (A, Figure 9) en
position RAPIDE.
4.
Utiliser une clé de 10 mm pour desserrer l’écrou (P, Figure 6) d’un demi-tour sur
la commande d’accélérateur/le levier TransportGuard® (A).
5.
Retirer le bouton de la commande d’accélérateur (W, Figure 9) pour laisser
apparaître un petit trou (S).
6.
Poser l’accessoire en Z du câble tressé rigide (L, Figure 9) sur le petit trou (S) du
levier de commande d’accélérateur (A).
7.
Desserrer la vis (I, Figure 9). Fixer le manchon de câble (N) sous le serre-câble
(M) et serrer la vis (I).
8.
Pour vérifier le fonctionnement de la commande d’accélération à distance,
déplacer la commande d’accélération à distance de lente à rapide plusieurs
fois. La commande d’accélérateur distante et le câble tressé rigide (L, Figure 9)
doivent bouger librement. Ajuster l’écrou (P, Figure 6) comme souhaité pour
l’opération envisagée.
®
Nous recommandons l’utilisation d’huiles garanties et certifiées Briggs & Stratton pour
obtenir les meilleures performances. D’autres huiles détergentes de haute qualité sont
acceptables si elles sont de catégorie SF, SG, SH, SJ ou supérieure. Ne pas utiliser
d’additifs spéciaux.
Les températures extérieures déterminent la juste viscosité de l’huile pour le moteur.
Utiliser le diagramme pour sélectionner la meilleure viscosité pour la plage de
températures extérieures prévues. Les moteurs de la plupart des équipements
d’alimentation extérieurs fonctionnent bien avec de l’huile synthétique 5W-30. Pour les
®
équipements utilisés par grande chaleur, l’huile synthétique Vanguard 15W-50 offre la
meilleure protection.
Direction de gauche
Voir Figure : 6, 10
Pour installer la commande d’accélérateur à distance dans la direction droite, un
support de fixation de câble (U, Figure 10, référence 596950) est nécessaire. Pour
acquérir un support de fixation de câble, contacter un réparateur agréé Briggs &
Stratton.
Tourner la commande d’accélérateur/le levier TransportGuard® (A, Figure 6, 10)
en position ARRÊT.
2.
Retirer le ressort (S, Figure 6).
A
3.
Retirer le bouton de la commande d’accélérateur (W, Figure 10) pour laisser
apparaître un petit trou (S).
SAE 30 - À une température inférieure à 40 °F (4 °C), l’utilisation de SAE 30
entraînera un démarrage du moteur difficile.
B
4.
Tourner la commande d’accélérateur/le levier TransportGuard® (A, Figure 6, 10)
en position RAPIDE.
10W-30 - Au-dessus de 80 °F (27 °C), l’utilisation d’huile 10W-30 peut
augmenter la consommation d’huile. Vérifier le niveau d’huile fréquemment.
C
5W-30
5.
Utiliser une clé de 10 mm pour desserrer l’écrou (P, Figure 6) d’un demi-tour sur
la commande d’accélérateur/le levier TransportGuard® (A).
D
5W-30 synthétique
E
Vanguard Synthétique 15W-50
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
6.
Poser l’accessoire en Z du câble tressé rigide (L, Figure 10) sur le petit trou (S)
du levier de commande d’accélérateur (A).
7.
Retirer le boulon (T, Figure 10). Installer le support de fixation de câble (U) à
l’emplacement indiqué sur la Figure 10. Fixer le support de fixation de câble (U)
avec le boulon (T). Serrer le boulon (T) à 30 lb-po (3,4 Nm).
8.
Desserrer la vis (I, Figure 10). Fixer le manchon de câble (N) sous le serre-câble
(M) et serrer la vis (I).
9.
Pour vérifier le fonctionnement de la commande d’accélération à distance,
déplacer la commande d’accélération à distance de lente à rapide plusieurs fois.
La commande d’accélérateur distante et le câble tressé rigide (L, Figure 10)
doivent bouger librement. Ajuster l’écrou (P, Figure 6) comme souhaité pour
l’opération envisagée.
Régime moteur fixé (Sans câble de commande d’accélération)
Voir Figure : 11, 12
En cas de passage à un Régime moteur fixe, l’équipement ne dispose d’aucun câble
de commande d’accélérateur ni d’aucune fonction de sélection de la vitesse. Le seul
régime moteur est Rapide.
1.
Tourner la commande d’accélérateur/le levier TransportGuard® (A, Figure 11) en
position ARRÊT.
2.
Retirer le ressort (S, Figure 11).
3.
Tourner la commande d’accélérateur/le levier TransportGuard® (A, Figure 11) en
position RAPIDE.
4.
Veiller à ce que la vis (V, Figure 11) soit alignée sur le trou du support. Serrer la
vis (V) à 2,8 Nm (25 lb-in).
5.
Retirer11).
Remarque : La commande d’accélérateur/le levier TransportGuard® aura désormais
deux positions : La position STOP/OFF (ARRÊT) et la position RUN (MARCHE).
6.
n
1.
Poser la nouvelle étiquette MARCHE/ARRÊTTransportGuard® (O, Figure 12) sur
l’étiquette de commande de vitesse existante située sur le panneau d’habillage
(F).
Fonctionnement
Recommandations concernant l’huile
Capacité d’huile : Voir la section Spécifications.
AVIS
Certains moteurs sont expédiés par Briggs & Stratton avec ou sans huile. Toujours
vérifier que le moteur a de l’huile. Si vous démarrez le moteur sans huile, il sera
endommagé et irrécupérable, et ne pourra pas être couvert par la garantie.
®
Vérifier le niveau d'huile
Voir la figure : 13, 14
Avant d’ajouter de l’huile ou de vérifier le niveau
• Veiller à ce que le moteur soit sur une surface plane.
• Débarrasser de tout débris la zone de remplissage d’huile.
• Consulter la Caractéristiques techniques pour la capacité d'huile.
AVIS Ce moteur est livré sans huile par Briggs & Stratton. Les fabricants
d’équipements ou les concessionnaires sont susceptibles d’avoir ajouté de l’huile au
moteur. Avant de démarrer le moteur pour la première fois, veiller à vérifier le niveau
d’huile et à faire l’appoint en suivant les instructions de ce manuel. Si un moteur sans
huile est mis en marche, il sera endommagé de manière irrémédiable et ne sera pas
couvert par la garantie.
1.
Retirer la jauge (A, Figure 13) et nettoyez-la avec un chiffon propre.
2.
Installer la jauge (A, Figure 13).
3.
Retirer la jauge d’huile et vérifier le niveau d’huile. Il doit être au ras de l'indicateur
de niveau maximum (B, Figure 13) sur la jauge.
4.
Le moteur dispose de plusieurs remplissages d’huile (C, G, Figure 14). Si le
niveau d’huile est insuffisant, verser doucement de l’huile dans l’un des orifices
de remplissage du moteur (C, G). Ne pas trop remplir le réservoir. Après avoir
ajouté de l’huile, attendre une minute, puis vérifier le niveau d’huile.
5.
Installer la jauge en place (A, Figure 13).
Système de détection de niveau d’huile
bas (le cas échéant)
Certains moteurs sont équipés d'une sonde de détection de niveau d'huile bas. Si le
niveau d'huile est insuffisant, la sonde active un voyant d'alerte ou arrête le moteur.
Arrêter le moteur et procéder comme décrit ci-dessous avant de remettre en marche le
moteur.
• Mettre le moteur de niveau.
• Contrôler le niveau d'huile. Se reporter à la section Vérifier le niveau d'huile .
• Si le niveau est insuffisant, faire l'appoint avec la quantité appropriée d'huile.
Mettre le moteur en marche et s'assurer que le voyant d'alerte (si prévu) n'est pas
allumé.
• Si le niveau d'huile est correct, ne pas faire démarrer le moteur. Contacter un
Réparateur agréé Briggs & Stratton pour corriger un problème d'huile.
29
Recommandations concernant le
carburant
• Pour démarrer le moteur, tirer lentement le cordon du lanceur jusqu'à percevoir
une résistance et tirer ensuite rapidement pour éviter tout effet de recul.
Le carburant doit répondre à ces exigences :
AVIS Ne pas utiliser d’essence non approuvée telle que l’E15 ou l’E85. Ne pas
mélanger de l’huile à l’essence ou modifier le moteur pour qu’il puisse utiliser
d’autres carburants. L’utilisation de carburants non approuvés peut endommager les
composants du moteur, ce qui n’est pas couvert par la garantie.
Pour empêcher que de la gomme ne se forme dans le circuit d’alimentation, mélanger
un stabilisateur de carburant à l’essence. Voir Stockage. Tous les carburants ne sont
pas identiques. Si des problèmes de démarrage ou de performance se produisent,
changer de fournisseur de carburant ou de marque. Ce moteur est certifié pour
fonctionner à l’essence. Le système de contrôle des émissions pour les moteurs à
carburateur est EM (Modifications du moteur). Les systèmes de contrôle des émissions
pour les moteurs à injection électronique sont ECM (Module de contrôle moteur), MPI
(Injection multipoint), et si équipé une O2S (sonde d’oxygène).
Haute altitude
À des altitudes supérieures à 1 524 mètres (5 000 pieds), de l'essence d'au minimum
85 octane/85 AKI (89 RON) est acceptable.
Pour conserver les caractéristiques d'émission, un réglage spécial haute altitude est
nécessaire. Faire fonctionner le moteur sans ce réglage fait baisser ses performances,
augmenter la consommation de carburant et les émissions. Contacter un Réparateur
agréé Briggs & Stratton pour davantage d'informations sur le réglage haute altitude. Le
fonctionnement du moteur à une altitude inférieure à 762 mètres (2 500 pieds) avec le
kit haute altitude n'est pas recommandé.
AVERTISSEMENT
L’essence et ses vapeurs sont hautement inflammables et explosives.
Un incendie ou une explosion peuvent entraîner de graves brûlures, voire
même la mort.
Démarrage du moteur
• S'assurer que la bougie, le silencieux, le bouchon du réservoir de carburant et le
filtre à air (le cas échéant) sont montés et solidement fixés.
• Ne pas démarrer le moteur sans la bougie.
• Si le moteur est noyé, placer le starter (si présent) en position OUVERT ou
MARCHE, amener l’accélérateur (si présent) en position RAPIDE et lancer le
moteur jusqu’à ce qu’il démarre.
AVERTISSEMENT
RISQUE LIÉ AUX GAZ TOXIQUES. Les gaz d'échappement du moteur
contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique qui peut vous
tuer en quelques minutes. Vous NE POUVEZ NI le voir, NI le sentir, NI le
goûter. Même si vous ne sentez pas l’odeur des gaz d'échappement, vous
courrez toujours le risque de respirer du monoxyde de carbone. Si vous
commencez à vous sentir mal, à être pris de vertiges ou affaibli quand vous
utilisez cet équipement, arrêtez-le et allez respirer IMMÉDIATEMENT de
l'air frais. Consultez un médecin. Il se peut que vous soyez victime d’un
empoisonnement au monoxyde de carbone.
• Utilisez cet équipement UNIQUEMENT à l'extérieur et en vous tenant éloigné
des fenêtres, portes et ouvertures d'aération pour réduire le risque que du
monoxyde de carbone ne s'accumule et ne soit éventuellement aspiré dans des
espaces où vivent des personnes ou des animaux.
• Conformément aux instructions du fabricant, installez des alarmes monoxyde de
carbone fonctionnant à piles ou alimentées par câble avec batterie de secours.
Les détecteurs de fumée ne peuvent pas déceler la présence de monoxyde de
carbone.
• NE PAS faire fonctionner cet équipement dans des maisons, garages, soussols, vides sanitaires, remises de jardin ou d'autres espaces partiellement
confinés, même si des ventilateurs, des portes ou des fenêtres ouvertes facilitent
la ventilation. Le monoxyde de carbone peut s’accumuler rapidement dans ces
espaces et subsister pendant des heures, même après l'arrêt de l’équipement.
• Disposer TOUJOURS cet équipement dans le sens du vent et orienter
l'échappement du moteur dans la direction opposée aux espaces occupés par
des personnes ou des animaux.
n
• Essence sans plomb, propre et fraîche.
• Au minimum 87 octanes/87 AKI (91 RON). Utilisation en haute altitude, voir cidessous.
• L’essence contenant jusqu’à 10 % d’éthanol (carburol) est acceptable.
Faire le plein
Voir Figure : 15
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Pour les moteurs à injection électronique (EFI), le réglage haute altitude est inutile.
AVERTISSEMENT
L'essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs.
Un incendie ou une explosion peuvent provoquer de très graves blessures ou
être mortelles.
Pour faire le plein
• Arrêter le moteur et le laisser refroidir au moins 2 minutes avant de retirer le
bouchon du réservoir.
• Remplir le réservoir de carburant à l'extérieur ou dans un local extrêmement bien
ventilé.
• Ne pas trop remplir le réservoir de carburant. Pour permettre la dilatation de
l'essence, ne pas remplir au-delà du bas du col de remplissage.
• Veiller à tenir l'essence à l'écart des étincelles, des flammes nues, des veilleuses,
de la chaleur et de toute autre source d'ignition.
• Contrôler régulièrement que les durites, le réservoir, le bouchon et les raccords de
réservoir ne présentent ni fissures, ni fuites. Remplacer si nécessaire.
• Si du carburant a été renversé, attendre son évaporation complète avant de
démarrer le moteur.
1.
Nettoyer le pourtour du bouchon d'essence de la poussière et des débris. Enlever
le bouchon d'essence.
2.
Remplir le réservoir (A, Figure 15) d'essence. Pour permettre la dilatation du
carburant, ne pas remplir au-delà du bas du la base du col de remplissage. (B).
3.
Remettre le bouchon du réservoir en place.
Démarrage et arrêt du moteur
Voir Figure : 16
AVIS Ce moteur est livré sans huile par Briggs & Stratton. Avant de démarrer le
moteur, veiller à ajouter de l’huile en suivant les instructions de ce manuel. Si un
moteur sans huile est mis en marche, il sera endommagé de manière irrémédiable
et ne sera pas couvert par la garantie.
Remarque : L'équipement peut être doté de commandes à distance. Se reporter au
manuel de l’équipement pour connaître l’emplacement et l’utilisation des commandes à
distance.
1.
Vérifier le niveau d’huile du moteur. Se reporter à la section Vérification du
niveau d’huile.
2.
S’assurer que les commandes d’entraînement de l’équipement, si présentes,
sont débrayées.
3.
Tourner la commande d’accélérateur/TransportGuard® (A, Figure 16) en position
RAPIDE ou MARCHE. Faire fonctionner le moteur sur la position RAPIDE
(FAST) ou MARCHE (RUN).
4.
Amener la commande de starter (B, Figure 16) en position FERMÉE.
Remarque : Habituellement, le starter n’est pas nécessaire pour redémarrer un moteur
chaud.
5.
Démarrage à rappel automatique, le cas échéant : Tenir fermement la
poignée du cordon du démarreur (C, Figure 16). Tirer la poignée du cordon du
démarreur lentement jusqu’à ce qu’une résistance se fasse sentir, puis tirer
rapidement.
Démarrage du moteur
AVERTISSEMENT
La rétraction rapide du cordon de lanceur (effet de recul) aura pour effet de
tirer la main et le bras vers le moteur en moins de temps qu’on ne l’imagine.
Des os cassés, des fractures, des blessures ou des foulures peuvent en
résulter.
30
AVERTISSEMENT
Une rétraction rapide du cordon du démarreur (effet de recul) tirera la main ou le
bras de l’opérateur vers le moteur plus rapidement que l’on ne peut relâcher le
cordon du démarreur. Des os cassés, des fractures, des blessures ou des foulures
peuvent en résulter. Pour démarrer le moteur, tirer lentement le cordon du lanceur
jusqu'à percevoir une résistance et tirer ensuite rapidement pour éviter tout effet de
recul.
VanguardPower.com
Démarrage électrique, le cas échéant : Tourner le contacteur du démarrage
électrique (D, Figure 16) pour le placer sur la position MARCHE.
AVIS Pour prolonger la durée de vie du démarreur, utiliser des cycles de
démarrage courts (cinq secondes au maximum). Attendre une minute entre les
cycles de démarrage.
6.
7.
Au fur et à mesure que le moteur chauffe, tourner le bouton de commande de
starter (B, Figure 16) sur la position OUVERT.
Remarque : Si le moteur ne démarre pas malgré plusieurs tentatives, prendre
contact avec le revendeur local, consulter la page VanguardPower.com ou appelez
le 1-800-999-9333 (aux États-Unis).
Arrêt du moteur
Interventions concernant le contrôle des
émissions
L'entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et des systèmes de
contrôle des émissions gazeuses peuvent être effectués par tout établissement
ou individu spécialisé dans la réparation des moteurs autres que les moteurs
automobiles Toutefois, pour obtenir un service de contrôle des émissions sans charge,
le travail doit être réalisé par un concessionnaire agréé par l'usine. Voir la déclaration
sur le contrôle des émissions.
Calendrier d’entretien
Après les 5 premières heures
AVERTISSEMENT
L'essence et ses vapeurs sont hautement inflammables et explosives.
Un incendie ou une explosion peuvent entraîner de graves brûlures, voire
même la mort.
• N’étouffez pas le carburateur pour arrêter le moteur.
Commande d’accélérateur/TransportGuard® : Amener la commande d’accélérateur/
TransportGuard® (A, Figure 16) en position ARRÊT.
Remarque : Lorsque la commande d’accélérateur/TransportGuard™ est en position
ARRÊT, la soupape de carburant est en position ARRÊT. Toujours placer la commande
d’accélérateur/TransportGuard™ en position ARRÊT lors du transport de l’équipement.
Remarque : La clé (D, Figure 16) n’arrête pas le moteur, elle sert uniquement à le
démarrer. Pour empêcher les enfants de démarrer le moteur, toujours retirer la clé (D)
lorsqu’elle n’est pas utilisée.
• Changez l’huile
Toutes les 8 heures ou chaque jour
• Contrôlez le niveau d'huile moteur
• Nettoyage autour du silencieux et des commandes
• Nettoyer la grille d’entrée d’air
Toutes les 100 heures ou fois par an
• Entretien du système d'échappement
• Changement de l’huile dans le réducteur (le cas échéant, Figure 21, 23)
Toutes les 200 heures ou une fois par an
• Changez l’huile moteur
• Nettoyer le filtre à air 1
n
Toutes les 600 heures ou tous les 3 ans
Entretien
• Remplacement du filtre à air
Tous les ans
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
AVIS Si le moteur est basculé pendant l'entretien, le réservoir de carburant doit être
vidé et le côté où se trouve la bougie doit être en haut. Si le réservoir de carburant
n'est pas vide et si le moteur est basculé dans toute autre direction, il sera peut-être
difficile de le faire démarrer par suite d'huile ou de carburant contaminant le filtre à air
et/ou la bougie.
AVERTISSEMENT
S'il est nécessaire de basculer l'équipement au cours de l'entretien, le réservoir de
carburant, s'il est monté sur le moteur, doit être vidé, sinon le carburant risque de
couler et d'entraîner un incendie ou une explosion.
Nous vous recommandons de confier à un Réparateur Briggs & Stratton agréé tout
l’entretien de votre moteur et de ses pièces.
AVIS Tous les composants de ce moteur doivent rester à leur place d’origine pour
que le moteur fonctionne correctement.
AVERTISSEMENT
Une étincelle accidentelle peut provoquer un incendie ou une décharge
électrique.
Un démarrage accidentel peut causer un étranglement, l'amputation ou la
lacération d'un membre.
Risque d’incendie
Avant d'effectuer des réglages ou des réparations :
• Débrancher le fil de bougie et l'attacher à bonne distance de la bougie.
• Débrancher le câble Négatif de la batterie (uniquement pour les moteurs à
démarrage électrique).
• N'utiliser que les outils corrects.
• Ne pas modifier le ressort du régulateur, les tringles ou autres pièces pour
augmenter le régime du moteur.
• Les pièces de rechange doivent être d'origine et installées de la même façon que
les pièces remplacées. D'autres pièces peuvent ne pas fonctionner aussi bien,
peuvent endommager la machine et peuvent provoquer des blessures.
• Ne pas taper sur le volant moteur avec un marteau ou un objet dur ; cela pourrait
entraîner une rupture ultérieure du volant pendant que le moteur fonctionne.
• Remplacement de la bougie d'allumage
• Entretien du circuit de carburant
• Entretien du circuit de refroidissement 1
• Contrôler le jeu des soupapes 2
1
À nettoyer plus fréquemment dans des conditions d’utilisation en atmosphère
poussiéreuse ou chargée de débris en suspension.
2
Non obligatoire si les performances du moteur ne sont pas altérées.
Carburateur et régime moteur
Ne jamais procéder à des réglages du carburateur ou du régime moteur. Le carburateur
a été réglé à l’usine pour fonctionner de manière efficace dans la plupart des conditions.
Ne pas altérer le ressort du régulateur, la tringlerie ou toute autre pièce pour augmenter
le régime du moteur. Si un réglage s’impose, s’adresser à une Station Service Briggs &
Stratton agréée.
AVIS Le constructeur de l’équipement spécifie le régime maximal du moteur tel
qu’installé sur l’équipement. Ne pas dépasser ce régime. En cas de doute quant au
régime maximal pour l’équipement ou au régime moteur configuré en sortie d’usine,
s’adresser à une Station Service Briggs & Stratton agréée. Pour garantir la sécurité
et le bon fonctionnement de l’équipement, le régime moteur ne doit être réglé que par
un technicien de service qualifié.
Entretien de la bougie
Voir Figure : 17
Vérifier l’écartement des électrodes (A, Figure 17) avec une jauge à fil (B). Régler
l'écartement des électrodes au besoin. Remettre la bougie et la serrer au couple
recommandé. Pour régler l'écartement et trouver le couple de serrage, voir la section
Spécifications .
Remarque : Dans certains pays, la législation impose l’emploi de bougies à résistance
pour supprimer les parasites à l’allumage. Si ce moteur était équipé d’une bougie avec
résistance, utiliser le même type de bougie lors de son remplacement.
Contrôle de l'étincelle :
• Utiliser un contrôleur homologué.
• Ne pas contrôler l’étincelle avec la bougie retirée.
31
AVERTISSEMENT
Un moteur en marche produit de la chaleur. Les pièces du moteur, et plus
particulièrement le silencieux, deviennent extrêmement chaudes.
Les toucher peut provoquer de graves brûlures.
Les débris combustibles comme les feuilles, l'herbe, les broussailles peuvent
s'enflammer.
• Laisser le silencieux, le cylindre du moteur et les ailettes refroidir avant de les
toucher.
• Retirer les débris accumulés autour du silencieux et du cylindre.
• L'utilisation ou le fonctionnement du moteur sur des terrains forestiers,
broussailleux ou herbeux constituent une violation de la Section 4442 du California
Public Resource Code, sauf si le système d'échappement est équipé d'un pareétincelles, tel que défini dans la Section 4442, en bon état de fonctionnement.
D'autres états ou juridictions fédérales peuvent appliquer des lois similaires.
Contacter le fabriquant, le distributeur ou le fournisseur d'origine de la machine
pour obtenir un pare-étincelles conçu pour le système d'échappement installé sur
ce moteur.
Retirer les débris accumulés autour du silencieux et du cylindre. Inspecter le silencieux
à la recherche de fissures, de corrosion ou autre dommage. Retirer le déflecteur ou le
pare-étincelles, le cas échéant, et inspecter s'ils sont endommagé ou obstrués par des
dépôts de carbone. En cas de défaut constaté, remplacer les pièces défectueuses avant
de réutiliser l'équipement.
Vidange de l’huile moteur
Voir la figure : 18, 19, 20
L’huile de vidange est un déchet dangereux qui doit être éliminé de manière appropriée.
Ne pas la jeter avec les déchets ménagers. Vérifier le lieu de collecte ou de recyclage
avec les autorités locales, le centre de services ou le concessionnaire.
Vidange de l'huile
1.
Quand le moteur est arrêté mais encore chaud, débrancher le fil de la bougie (D,
Figure 18) et le maintenir à l'écart de la bougie (E).
2.
Retirer la jauge (A, Figure 19).
3.
Le moteur est pourvu de deux bouchons de vidange d’huile. Retirer l’un des
bouchons de vidange (F, H, Figure 20). Récupérer l'huile dans un récipient
adapté.
4.
Retirer le bouchon de vidange (C, Figure 21) et vidanger l’huile dans un récipient
approprié.
3.
Remettre et resserrer le bouchon de vidange (C, Figure 21).
4.
Pour remplir, verser lentement le lubrifiant d’engrenage (voir la
section Spécifications) dans l’orifice de remplissage d’huile (D, Figure 21).
Continuer à verser jusqu’à ce que l’huile ressorte par l’orifice de niveau d’huile
(E).
5.
Remettre et resserrer le bouchon de niveau d’huile (B, Figure 21).
6.
Remettre et resserrer le bouchon de l’orifice remplissage d’huile (A, Figure 21).
Remarque : Le bouchon de l’orifice de remplissage d’huile (A, Figure 21) dispose d’un
trou d’évent (F) et doit être installé au sommet du capot du carter d’engrenage, comme
indiqué.
Réducteur à chaîne 2:1
Voir Figure : 22
Si le moteur est équipé d’un réducteur à chaîne 2:1 (G, Figure 22), il n’est pas
nécessaire de changer l’huile. L’huile du moteur lubrifie également le réducteur à
chaîne.
Réducteur à embrayage à bain d’huile 2:1
Voir Figure : 23
Si le moteur est équipé d’un réducteur à embrayage à bain d’huile 2:1, procéder comme
suit pour l’entretien :
1.
Retirer la jauge (A, Figure 23).
2.
Retirer le bouchon de vidange (B, Figure 23) et vidanger l’huile dans un récipient
approprié.
3.
Remettre et resserrer le bouchon de vidange (B, Figure 23).
4.
Pour remplir, verser lentement l’huile (voir la section Spécifications ) dans l’orifice
de remplissage d’huile (C, 23).
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
AVERTISSEMENT
Les pièces de rechange doivent être d'origine et installées de la même façon que les
pièces remplacées. D'autres pièces peuvent ne pas fonctionner aussi bien, peuvent
endommager la machine et peuvent provoquer des blessures.
2.
n
Entretien du système d'échappement
Quand l’huile a été vidangée, placer et resserrer le bouchon de vidange (F, H,
Figure 20).
Ajout d'huile
• Veiller à ce que le moteur soit sur une surface plane.
• Débarrasser de tout débris la zone de remplissage d’huile.
• Consulter la partie Caractéristiques techniques pour la capacité d'huile.
5.
Remettre la jauge en place (A, Figure 23).
6.
Retirer la jauge d’huile (A, Figure 23) et vérifier le niveau d’huile. Il doit être au ras
de l’indicateur de remplissage d’huile (D) sur la jauge.
7.
Remettre la jauge en place (A, Figure 23).
Entretien du filtre à air
Voir la figure : 24, 25
AVERTISSEMENT
Le carburant et ses vapeurs sont hautement inflammables et explosives.
Un incendie ou une explosion peuvent entraîner de graves brûlures, voire
même la mort.
• Ne jamais démarrer ou faire fonctionner le moteur sans filtre à air (si présent) ou
sans le filtre à air (si présent).
AVIS Ne pas utiliser d’air comprimé ou de solvants pour nettoyer le filtre. L’air
comprimé peut endommager le filtre et les solvants peuvent le dissoudre.
Se reporter au Calendrier d’entretien pour connaître les prescriptions d’entretien.
1.
Retirer la jauge (A, Figure 19) et nettoyez-la avec un chiffon propre.
Filtre à air en papier
2.
Le moteur dispose de plusieurs remplissages d’huile. Incorporer lentement l’huile
par les orifices de remplissage du moteur (C, G, Figure 20). Ne pas trop remplir
le réservoir. Après avoir ajouté de l’huile, attendre une minute, puis vérifier le
niveau d’huile.
1.
3.
4.
5.
Installer la jauge en place (A, Figure 19).
6.
6.
Rebrancher le fil de la bougie (D, Figure 18) sur la bougie (E).
Desserrer la ou les fixations (C, Figure 24).
2.
Retirer le couvercle (A, Figure 24).
3.
Retirer le filtre (B, Figure 24).
Installer la jauge (A, Figure 19).
4.
Retirer la jauge d’huile et vérifier le niveau d’huile. Il doit être au ras de
l'indicateur de niveau maximum (B, Figure 19) sur la jauge.
Pour faire tomber les débris, tapoter doucement le filtre (B, Figure 24) sur une
surface dure. Si le filtre est très sale, remplacer par un filtre neuf.
5.
Installer le filtre (B, Figure 24).
Changer l’huile dans le réducteur
Monter le couvercle (A, Figure 24) et le bloquer avec la ou les fixation(s) (C).
S’assurer que la ou les attaches soient bien serrées.
Filtre à air en papier, Surbaissé
1.
Déplacer le verrou (A, Figure 25) pour déverrouiller le couvercle (C).
2.
Pousser les taquets (B, Figure 25) et retirer le couvercle (C).
3.
Retirer le filtre (D, Figure 25).
4.
Pour faire tomber les débris, tapoter doucement le filtre (D, Figure 25) sur une
surface dure. Si le filtre est très sale, remplacer par un filtre neuf.
Si le moteur est équipé d’un réducteur 6:1, procéder comme suit pour l’entretien :
5.
Installer le filtre (D, Figure 25).
1.
6.
Installer le couvercle (C, Figure 25). Déplacer le verrou (A) vers la position
verrouillée.
Réducteur 6:1
Voir Figure : 21
32
Retirer le bouchon de l’orifice de remplissage d’huile (A, Figure 21) et le bouchon
de niveau d’huile (B).
VanguardPower.com
Remarque : Vérifier l’ajustement du joint en mousse (E, Figure 25). S’assurer que le
joint en mousse du périmètre est correctement retenu dans la rainure (F).
Entretien du circuit de carburant
Voir l’illustration : 26
AVERTISSEMENT
L'essence et ses vapeurs sont hautement inflammables et explosives.
Un incendie ou une explosion peuvent provoquer de graves brûlures ou la
mort.
• Garder le carburant loin des étincelles, des flammes nues, des lampes témoins,
de chaleur et d'autres sources d'allumage.
• Vérifier régulièrement que les canalisations, le réservoir, le bouchon et les
raccords de carburant ne présentent ni fissures ni fuites. Remplacer si nécessaire.
• Avant de nettoyer ou de remplacer le filtre à carburant, vidanger le réservoir
d’essence ou fermer le robinet d’essence.
• Si du carburant se répand, attendre jusqu'à ce qu'il s'évapore avant de démarrer le
moteur.
• Les pièces de rechange doivent être d’origine et installées de la même façon que
les pièces remplacées.
Circuit d’alimentation
Voir Figure : 27
Ranger le levier du moteur (en position normale de fonctionnement). Remplir le
réservoir de carburant (A, Figure 27) avec de l’essence. Pour permettre l’expansion du
carburant, ne pas dépasser le col de remplissage du réservoir en faisant le plein (B).
Le carburant peut s’éventer lorsque conservé dans un réservoir de stockage pendant
plus de 30 jours. Chaque fois que vous remplissez le réservoir de carburant, ajoutez
un stabilisateur de carburant au carburant conformément aux instructions du carburant.
Ceci permet de maintenir le carburant frais, et réduit les problèmes associés au
carburant ou la contamination du circuit d’alimentation.
Il n’est pas nécessaire de vidanger le carburant du moteur lors de l’ajout du stabilisateur
de carburant conformément aux instructions. Avant le stockage, faire TOURNER le
moteur pendant 2 minutes pour faire circuler le carburant et le stabilisateur à travers le
circuit d’alimentation.
Si le carburant dans le moteur n’a pas été traité avec un stabilisateur de carburant, il
doit être vidangé dans un récipient approuvé. Faire fonctionner le moteur jusqu’à ce
qu’il s’arrête par manque de carburant. L’utilisation d’un stabilisateur de carburant dans
le récipient de remisage est recommandée afin que le carburant conserve toutes ses
propriétés.
Huile moteur
Retirer le bouchon du réservoir de carburant (A, Figure 26).
2.
Retirer le filtre à carburant (B, Figure 26).
3.
Si le filtre à carburant est sale, le nettoyer ou le remplacer. En cas de
remplacement, veiller à utiliser un filtre à carburant de rechange d’origine.
Dépannage
Pour obtenir de l’aide, prendre contact avec le Réparateur le plus proche, consulter la
page VanguardPower.com ou appeler le 1-800-999-9333 (aux États-Unis).
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Entretien du système de refroidissement
Pendant que le moteur est encore chaud, changer l'huile du moteur. Voir la section
Changer l'huile moteur .
n
Filtre à carburant, si prévu
1.
• Entreposez-les à l'écart des chaudières, cuisinières, chauffe-eaux ou autres
appareils ménagers comportant une veilleuse ou une autre source d’inflammation
pouvant enflammer les vapeurs d'essence.
AVERTISSEMENT
Un moteur en marche produit de la chaleur. Les pièces du moteur, et plus
particulièrement le silencieux, deviennent extrêmement chaudes.
Caractéristiques techniques
Modèle : 10V000
Les toucher peut provoquer de graves brûlures.
Cylindrée
10.313 ci (169 cm3)
Les débris combustibles comme les feuilles, l'herbe, les broussailles, entre
autres, peuvent s'enflammer.
Alésage
2.44 po (62 mm)
Course
2.204 po (56 mm)
Capacité d’huile
18 - 20 oz (,54 - ,59 L)
Réducteur à engrenage 6:1 - Type d’huile (Figure 21)
80W-90
Réducteur à engrenage 6:1 - Capacité d’huile
(Figure 21)
4 oz (,12 L)
• Laisser le silencieux, le cylindre du moteur et les ailettes refroidir avant de les
toucher.
• Retirer les débris accumulés autour du silencieux et du cylindre.
AVIS Ne pas utiliser d’eau pour nettoyer le moteur L’eau peut contaminer le
système d’alimentation en essence. Utiliser une brosse ou un chiffon sec pour
nettoyer le moteur.
Réducteur à embrayage à bain d’huile 2:1 - Type d’huile 10W30
(Figure 23)
Ce moteur est refroidi par air. De la poussière ou des débris peuvent affecter le débit
d’air et faire chauffer le moteur, ce qui réduit ses performances et sa durée de vie.
Réducteur à embrayage à bain d’huile 2:1 - Capacité
d’huile (Figure 23)
10 oz (,30 L)
1.
Utiliser une brosse ou un chiffon sec pour enlever les débris de la grille d’entrée
d’air.
Écartement des électrodes de bougie
.030 po (,76 mm)
2.
Nettoyer les biellettes, les ressorts et les commandes.
Couple de serrage de bougie
180 lb-po (20 Nm)
3.
Ne pas laisser les débris combustibles s’accumuler autour et derrière le silencieux
d’échappement, si prévu.
Entrefer volant/bobine
.010 - .013 po (,25 - ,35 mm)
Dégagement de soupape d’admission
.004 - .006 po (,10 - ,15 mm)
Dégagement de soupape d’échappement
.005 - .007 po (,15 - ,20 mm)
4.
S'assurer que les ailettes du radiateur d'huile, si prévu, sont exemptes de saleté et
de débris.
Avec le temps, des débris peuvent s’accumuler dans les ailettes de refroidissement du
cylindre et entraîner une surchauffe de celui-ci. Ces débris ne sont pas visibles sans un
démontage partiel du moteur. Pour cette raison, faire procéder par un Réparateur Briggs
& Stratton agréé à une inspection et à un nettoyage du système de refroidissement à air
selon les prescriptions du Programme d'entretien.
Entreposage
AVERTISSEMENT
L'essence et ses vapeurs sont hautement inflammables et explosives.
Un incendie ou une explosion peuvent entraîner de graves brûlures, voire
même la mort.
Entreposage de carburant ou d'équipements dont le réservoir contient du
carburant
Modèle : 12V000
Cylindrée
12.387 ci (203 cm3)
Alésage
2.677 po (68 mm)
Course
2.204 po (56 mm)
Capacité d’huile
18 - 20 oz (,54 - ,59 L)
Réducteur à engrenage 6:1 - Type d’huile (Figure 21)
80W-90
Réducteur à engrenage 6:1 - Capacité d’huile
(Figure 21)
4 oz (,12 L)
Réducteur à embrayage à bain d’huile 2:1 - Type d’huile 10W30
(Figure 23)
Réducteur à embrayage à bain d’huile 2:1 - Capacité
d’huile (Figure 23)
10 oz (,30 L)
Écartement des électrodes de bougie
.030 po (,76 mm)
Couple de serrage de bougie
180 lb-po (20 Nm)
33
Période de garantie standard
Modèle : 12V000
Entrefer volant/bobine
.010 - .013 po (,25 - ,35 mm)
Vanguard® ; Série commerciale
Dégagement de soupape d’admission
.004 - .006 po (,10 - ,15 mm)
Usage privé – 36 mois
Dégagement de soupape d’échappement
.005 - .007 po (,15 - ,20 mm)
La puissance du moteur diminuera de 3,5 % à chaque palier d’altitude de 1∘000∘pieds
(300∘mètres) (par rapport au niveau de la mer) et de 1 % tous les 10 °F (5,6 °C) à partir
de 77 ° (25 °C). Le moteur fonctionne de façon satisfaisante à un angle allant jusqu’à
30°. Consulter le manuel de l’utilisateur de l’équipement pour une utilisation sûre en
pente.
Pièces de rechange - Modèle : 10V000, 12V000
Usage commercial – 36 mois
Usage privé – 24 mois
Usage commercial – 24 mois
Tous les autres moteurs à chemise en fonte à Dura-Bore™
Usage privé – 24 mois
Usage commercial – 12 mois
Tous les autres moteurs
Référence de pièce
Filtre à air en papier, Modèle 10V000 (Figure 24)
84002309
Usage privé – 24 mois
Filtre à air en papier, Modèle 12V000 (Figure 24)
596760
Usage commercial – 3 mois
Filtre à air en papier, Surbaissé, Modèle 10V000 (Figure 596760
25)
1
Ce sont nos conditions standards de garantie mais il peut exister, de temps
à autre, une garantie supplémentaire qui n’a pas été définie à la date de la
publication. Pour connaître les modalités actuelles de garantie s’appliquant à
votre moteur, visitez le site www.BRIGGSandSTRATTON.com ou contactez votre
revendeur Briggs & Stratton agréé.
Filtre à air en papier, Surbaissé, Modèle 12V000 (Figure 596760
25)
19576, 5402
Éclateur
19368
2
Il n’existe aucune garantie applicable aux moteurs d’équipements utilisés pour
une alimentation principale en remplacement du réseau public d’électricité ou
pour les générateurs de secours utilisés à des fins commerciales, les véhicules
utilitaires roulant à plus de 25 mph ou les moteurs utilisés en compétition, ou dans
un but d’exploitation commerciale ou de location.
Nous vous recommandons de confier à un revendeur agréé Briggs & Stratton tout
l’entretien de votre moteur et de ses pièces.
Garantie
Garantie sur le moteur Briggs & Stratton
En vigueur à compter de janvier 2019
Garantie limitée
Briggs & Stratton garantit la réparation ou le remplacement gratuit, pendant la période
de garantie spécifiée ci-dessous, de toute pièce présentant des défauts matériels ou
de fabrication. Les frais de transport du produit à réparer ou remplacer seront, dans le
cadre de cette garantie, à la charge de l’acheteur. Cette garantie court sur les périodes
énoncées ci-dessous et est assujettie aux conditions énoncées ci-dessous. Pour le
service de garantie, vous trouverez le centre de réparations agréé le plus proche dans
notre carte des points de vente à l’adresse BRIGGSandSTRATTON.COM. L’acheteur
doit contacter le distributeur agréé, puis lui confier le produit à des fins d’inspection et de
test.
Il n’existe aucune autre garantie expresse. Les garanties implicites, y compris
celles de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier sont limitées
à la période de garantie indiquée ci-dessous, ou dans la mesure permise par la
loi. La responsabilité est exclue pour les dommages indirects ou consécutifs dans la
mesure permise par la loi. Certains États ou pays ne permettent pas les limitations
de durée de la garantie implicite. Certains États ou pays n’autorisent pas l’exclusion
ou la limitation des dommages consécutifs ou indirects. Dans ce cas, l’exclusion et la
limitation ci-dessus ne s’appliquent pas à votre cas. La présente garantie vous accorde
certains droits légaux spécifiques et vous pourriez également en avoir d’autres, lesquels
peuvent varier d’un État ou d’une province à l’autre et d’un pays à l’autre
34
4
En Australie – Nos produits sont accompagnés de garanties qui ne peuvent
être exclues en vertu de la loi australienne de protection du consommateur
(Australian Consumer Law). Vous pouvez obtenir un remplacement ou un
remboursement en cas de défaillance majeure ou en compensation de toute perte
ou de tout dommage survenus dans le cadre des conditions raisonnablement
prévisibles d’utilisation du produit. Vous pouvez également bénéficier de la
réparation ou du remplacement des produits si la qualité de ces derniers n’est
pas acceptable et si le défaut n’entraîne pas de défaillance majeure. Pour les
réparations couvertes par la garantie, trouvez le réparateur agréé le plus proche
de chez vous au moyen de la carte localisatrice de nos revendeurs sur le site
BRIGGSandSTRATTON.COM, ou en composant le 1-300-274-447, ou en
envoyant un courriel à
[email protected], ou en écrivant
à Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW,
Australia, 2170.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Puissances nominales : La puissance brute de chaque modèle de moteur à essence
est indiquée conformément au Code J1940 (procédure de calcul de la puissance et
du couple des petits moteurs) de la norme SAE (Society of Automotive Engineers),
et elle a été obtenue conformément à la norme SAE J1995. Les valeurs de couple
sont calculées à 2 600 tr/min pour les moteurs dont l'étiquette porte la mention
« RPM » et à 3 060 tr/min pour tous les autres. Les valeurs en CV sont dérivées à
3 600 tr/min. Les courbes de puissance brute peuvent être consultées sur le site
www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Les valeurs données pour la puissance nette sont
mesurées avec l'échappement ou le filtre à air installé tandis que les valeurs données
pour la puissance brute sont recueillies sans ces accessoires. La puissance brute
réelle du moteur sera plus élevée que la puissance nette du moteur et est affectée,
entre autres, par les conditions atmosphériques de fonctionnement et les variations
d'un moteur à l'autre. Compte tenu de la grande variété de machines sur lesquelles
nos moteurs sont utilisés, il se peut que le moteur à essence ne développe pas la
puissance nominale brute une fois qu'il est monté sur une machine particulière. Cette
différence s'explique par une grand nombre de facteurs, y compris, sans toutefois s'y
limiter, la diversité des composants du moteur (filtre à air, échappement, admission,
refroidissement, carburateur, pompe à essence, etc.), limites d'utilisation, conditions
ambiantes d'utilisation (température, humidité, altitude) et variations d'un moteur à
l'autre. Pour des raisons de fabrication et de capacité limitées, Briggs & Stratton est
susceptible de remplacer ce modèle par un moteur plus puissant.
3
Pour modèle Vanguard installé sur des générateurs de secours : 24 mois
pour un usage privé, aucune garantie pour un usage commercial. Pour la série
commerciale dont la date de fabrication est antérieure à juillet 2017 : 24 mois pour
un usage privé, 24 mois pour un usage commercial.
n
597383
Clé à bougie
3
Série XR
Pièce de rechange
Bougie à résistance
1, 2, 3
4
.
La période de garantie débute à la date d’achat par le premier acheteur au détail ou
par le premier utilisateur commercial final. L’utilisation en « usage privé » signifie que
le produit sera utilisé par un consommateur au détail dans un but privé. L’« utilisation
commerciale » indique toutes les autres utilisations possibles, y compris commerciales,
créatrices de revenus ou locatives. Dès qu’un moteur a servi à un usage commercial,
il sera considéré comme moteur à usage commercial dans le cadre de la présente
garantie.
Conservez le reçu de votre achat. Si vous ne fournissez pas la preuve de la
date d’achat initiale au moment de la demande du service de garantie, la date
de fabrication du produit sera retenue pour déterminer la période de garantie.
L’enregistrement du produit n’est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie
sur les produits Briggs & Stratton.
Au sujet de votre garantie
Cette garantie limitée couvre le matériel relatif au moteur et/ou les problèmes de
fabrication uniquement, et non le remplacement ou le remboursement de la machine
sur lequel le moteur était installé. Les mises au point de routine, les réglages, les
ajustements et l’usure normale ne sont pas couvertes par cette garantie. De même, la
garantie ne s’applique pas si le moteur a été altéré ou modifié, ou si le numéro de série
du moteur a été dégradé ou effacé. Cette garantie ne couvre pas les dommages du
moteur ou les problèmes de performance dus à :
1.
l’usage de pièces non originales Briggs & Stratton ;
2.
l’utilisation du moteur avec de l’huile en quantité insuffisante, contaminée ou d’un
grade de lubrification inadapté ;
3.
l’utilisation de carburant contaminé ou trop vieux, d’essence formulée avec de
l’éthanol à plus de 10 % ou l’utilisation de carburants alternatifs comme le gaz
naturel ou le gaz de pétrole liquéfié sur des moteurs non conçus/fabriqués à
l’origine par Briggs & Stratton pour fonctionner avec de tels carburants ;
4.
les saletés qui pénètrent dans le moteur du fait d’un entretien inadéquat du filtre à
air ou son remontage ;
5.
un choc de la lame d’une tondeuse rotative sur un corps dur, des adaptateurs de
lames, des turbines ou d’autres dispositifs raccordés au vilebrequin mal installés
ou desserrés, ou une courroie trapézoïdale trop tendue ;
VanguardPower.com
6.
les pièces associées ou ensembles tels que les embrayages, les transmissions,
les commandes du matériel, etc. qui ne sont pas fournis par Briggs & Stratton ;
7.
une surchauffe due à des résidus d’herbe, de la saleté et des débris ou des nids
de rongeurs qui bouchent ou obstruent les ailettes de refroidissement ou la zone
du volant, ou due à un fonctionnement du moteur sans ventilation suffisante ;
8.
une vibration excessive provoquée par un surrégime, un serrage insuffisant
des boulons de fixation du moteur, des lames ou des turbines desserrées ou
mal équilibrées, un mauvais raccordement des composants de l’équipement au
vilebrequin ;
9.
un abus, un manque d’entretien courant, l’expédition, la manutention ou
l’entreposage de l’équipement ou une mauvaise installation du moteur.
Les services couverts par la garantie sont assurés par les distributeurs Briggs
& Stratton agréés uniquement. Trouvez votre centre de services autorisé le
plus proche en utilisant la carte localisatrice de nos revendeurs sur le site
BRIGGSandSTRATTON.COM ou en appelant le 1-800-233-3723 (aux États-Unis).
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
80004537 (Rév. F)
35
Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, EUA. Todos os direitos
reservados.
Risco de objetos
arremessados: use
proteção para os olhos.
Risco de explosão
Risco de úlcera causada
pelo congelamento
Risco de contragolpe
Nota: Las figuras e ilustraciones en este manual son provistas solo para consulta y
pueden no ser iguales a su modelo específico. Entre em contato com o seu revendedor
se tiver dúvidas.
Risco de amputação:
peças em movimento
Perigo de substâncias
químicas
Para solicitar peças de reposição ou assistência técnica, registre abaixo o modelo
do motor, o tipo e os números de código, juntamente com a data de compra. Estes
números localizam-se em seu motor (consulte a seção Recursos e controles ).
Risco de calor térmico
Corrosivo
Este manual contém informações de segurança para alertá-lo sobre os perigos e riscos
associados com motores e como evitá-los. Ele também contém instruções para o uso
correto e cuidados com o motor. Uma vez que a Briggs & Stratton Corporation não
sabe, necessariamente qual tipo de equipamento este motor alimentará, é importante
ler e entender estas instruções e as instruções para o equipamento Salve essas
instruções originais para consulta futura.
Data de compra
Modelo/tipo/acabamento do motor
Número de série do motor
Informações de reciclagem
Mensagens de segurança
Símbolo de alerta de segurança e
palavras de sinalização
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Segurança do Operador
ADVERTÊNCIA
Os motores Briggs & Stratton® não foram projetados para serem usados alimentar:
fun karts; go-karts; veículos para crianças, recreativos ou quadriciclos; motos;
aerodeslizadores (hovercraft); produtos de aeronaves; ou veículos utilizados em
eventos competitivos não previstos pela Briggs & Stratton. Para obter informações
sobre produtos para corridas, consulte o site www.briggsracing.com. Para o uso com
quadriciclos utilitários e compostos, entre em contato com a Central de aplicação
elétrica da Briggs & Stratton ligando para 1-866-927-3349. A aplicação incorreta do
motor pode resultar em ferimentos graves ou morte.
Todas as embalagens, óleo usado e pilhas devem
ser recicladas de acordo com as regulamentações
governamentais aplicáveis.
O símbolo de alerta de segurança
é usado para identificar informações de
segurança sobre os riscos que podem resultar em ferimentos pessoais. As palavras
(PERIGO, ADVERTÊNCIA ou CUIDADO) são usadas com um símbolo de alerta
indicando a probabilidade e potencial gravidade da lesão. Além disso, um símbolo de
perigo poderá ser usado para representar o tipo de perigo.
PERIGO indica um perigo que, se não evitado, resultará em morte ou
ferimentos graves.
ADVERTÊNCIA indica um perigo que, se não evitado, poderá resultar em morte
ou ferimentos graves.
CUIDADO indica um perigo que, se não evitado, poderá resultar em ferimentos
pequenos ou moderados.
AVISO Indica informações que são consideradas importantes, mas que não estão
relacionadas a perigos.
Símbolos de perigo e significados
Informações de segurança
sobre os perigos que
podem resultar em
ferimentos pessoais.
Antes de fazer manutenção
da unidade, conheça e
entenda o manual de
operação.
Risco de incêndio
Risco de explosão
Risco de choque
Risco de fumaças tóxicas
Risco de superfície
quente
Risco de ruídos: é
recomendado usar de
protetores auriculares para
uso prolongado.
Incêndio ou explosão podem causar queimaduras graves ou morte.
Ao adicionar combustível
• Desligue o motor e deixe-o esfriar pelo menos 2 minutos antes de remover a
tampa de combustível.
• Abasteça o tanque de combustível ao ar livre ou em área bem ventilada.
• Não encha demais o tanque de combustível. Para permitir a expansão
do combustível, não encha acima da parte inferior do bocal do tanque de
combustível.
• Mantenha a gasolina distante de fagulhas, chamas, luzes piloto, calor ou outras
fontes de ignição.
• Verifique as linhas de combustível, tanque, tampa e encaixes frequentemente em
busca de rachaduras ou vazamentos. Substitua, se necessário.
• Se houver derramamentos, aguarde até que evapore antes de acionar o motor.
Quando der partida no motor
• Assegure-se de que a vela de ignição, o silencioso, a tampa do combustível e o
limpador de ar (se houver) estejam no lugar e seguros.
• Não ligue o motor com a vela de ignição removida.
• Se o motor afogar, ajuste o afogador (se houver) na posição OPEN/RUN (aberto/
em funcionamento), coloque o acelerador (se houver) na posição FAST (rápido) e
acione até o motor ligar.
Ao operar o equipamento
• Não incline o motor nem o equipamento num ângulo que possa provocar
derramamento de combustível.
• Não afogue o carburador a fim de desligar o motor.
• Nunca dê partida ou movimente o motor com o conjunto do purificador de ar (caso
montado) ou o filtro de ar (caso montado) removidos.
Ao trocar o óleo
• Se você drenar o óleo do tubo superior de enchimento de óleo, o tanque de
combustível deverá estar vazio ou o combustível pode vazar, resultando em
incêndio ou explosão.
Ao inclinar a unidade para manutenção
• Se for necessário inclinar a unidade para fazer a manutenção, o tanque de
combustível deve estar vazio, caso contrário poderá haver vazamento, o que
resultará em incêndio ou explosão.
Ao transportar o equipamento
36
VanguardPower.com
• Transporte com o tanque de combustível VAZIO ou com a válvula de fechamento
de combustível na posição FECHADA.
ADVERTÊNCIA
O funcionamento dos motores produz calor. As peças do motor, especialmente
o silencioso, ficam extremamente quentes.
Quando armazenar combustível ou equipamento com combustível no tanque
• Guarde o motor longe de fornalhas, fogões, aquecedores de água ou outros
aparelhos com chama piloto, ou outras fontes de ignição, pois estas podem
inflamar os vapores de combustível.
O contato pode causar queimaduras graves.
Detritos combustíveis, como folhas, grama, gravetos, etc., podem pegar fogo.
• Espere o silencioso, o cilindro do motor e as aletas esfriarem antes de tocar.
• Remova resíduos acumulados da área do silencioso e do cilindro.
• É uma violação do Código de Recurso Público da Califórnia, Seção 4442, usar
ou operar o motor em qualquer terra coberta por florestas, arbustos ou grama, a
não ser que o sistema de exaustão esteja equipado com um fagulheiro, conforme
definido na Seção 4442, mantido em perfeitas condições de funcionamento. Os
outros estados ou jurisdições federais poderão ter leis similares. Entre em contato
com o fabricante de equipamento original, varejista ou concessionário para obter
um protetor de faísca projetado para o sistema de escapamento instalado neste
motor.
ADVERTÊNCIA
Acionar o motor produz faísca.
As faíscas poderão incendiar os gases inflamáveis que se encontram na área.
Isto pode resultar em explosão e incêndio.
• Se tiver conhecimento de algum vazamento de gás natural ou de petróleo
liquefeito na área, não dê a partida do motor.
• Não utilize fluídos de acionamento pressurizados , porque os vapores são
inflamáveis.
ADVERTÊNCIA
Faíscas não intencionais poderão resultar em incêndio ou choque elétrico.
A partida não intencional poderá resultar em emaranhamento, amputação
traumática ou laceração.
Risco de incêndio
Antes de realizar ajustes ou reparos:
n
• Desconecte o cabo da vela de ignição e mantenha-o afastado da vela de ignição.
• Desconecte o terminal negativo da bateria (somente nos motores com partida
elétrica).
• Utilize apenas as ferramentas adequadas.
• Não altere o regulador do motor, as ligações ou outras peças para aumentar a
velocidade do motor.
• Peças de reposição devem ser do mesmo design e instaladas na mesma posição
que as peças originais. Outras peças podem não ter o mesmo desempenho,
danificar a unidade e resultar em ferimentos pessoais.
• Não golpeie o volante do motor com um martelo ou objeto sólido, pois poderá
quebrar mais tarder durante o funcionamento.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE GÁS VENENOSO. O escapamento do motor contém monóxido
de carbono, um gás venenoso capaz de matar em minutos. NÃO é possível
enxergá-lo, cheirá-lo ou sentir o seu gosto. Mesmo se não sentir o cheiro dos
gases do escapamento, você ainda pode estar exposto ao gás monóxido de
carbono. Se você começar a se sentir enjoado, com tonturas ou fraqueza
durante a utilização deste produto, procure um local onde possa respirar ar
fresco IMEDIATAMENTE. Consulte um médico. Você pode estar intoxicado por
monóxido de carbono.
• Opere este produto APENAS em área externa, longe de janelas, portas e
aberturas, para reduzir o risco de acúmulo de monóxido de carbono e da potencial
tomada de espaços ocupados.
• Instale alarmes de monóxido de carbono operados por bateria ou alarmes de
monóxido de carbono adaptados para encaixe, com back-up de bateria, de
acordo com as instruções do fabricante. Alarmes de fumaça não detectam o gás
monóxido de carbono.
• NÃO opere este produto dentro das casas, garagens, porões, espaços muito
apertados, galpões ou outros espaços parcialmente fechados, mesmo se utilizar
ventiladores ou abrir portas e janelas para ventilação. O monóxido de carbono
pode se acumular rapidamente nesses espaços e pode permanecer por horas,
mesmo após o desligamento do produto.
• SEMPRE coloque este produto a favor do vento e aponte o escapamento do
motor para fora de espaços ocupados.
ADVERTÊNCIA
A rápida retração da corda da partida (contragolpe) puxará a mão e o braço em
direção ao motor mais rapidamente do que você a poderia soltar.
Isto poderá resultar em ossos quebrados, fraturas, contusões ou entorses.
• Quando der a partida no motor, puxe a corda da partida lentamente até sentir
resistência e então a puxe rapidamente para evitar o contragolpe.
• Retire todas as cargas sobre o motor/equipamento externo antes de dar a partida.
• Os componentes do equipamento diretamente conectados , como lâminas,
impulsores, polias, dentes de roda, etc., devem estar seguramente fixados.
Ao testar a presença de faíscas:
• Use um testador de vela de ignição aprovado.
• Não verifique a existência de ignição com a vela de ignição removida.
Recursos e Controles
Controles do motor
Compare a ilustração (Figura: 1, 2, 3) com seu motor para familiarizar-se com o local de
1
vários recursos e controles.
A.
Números de identificação do motor Modelo - Tipo - Código
B.
Vela de ignição
C.
Tampa e tanque de combustível
D.
Filtro de ar
E.
Alça da corda de partida
F.
Vareta de óleo
G.
Bocal de abastecimento de óleo
ADVERTÊNCIA
As peças rotativas poderão entrar em contato ou prender mãos, pés, cabelo,
vestuário ou acessórios.
H.
Bujão de drenagem de óleo
I.
Silenciador, proteção do silenciador (se houver), retentor de faíscas (se houver)
J.
Controle do acelerador/corte de combustível/TransportGuard®
Isto poderá resultar em amputação traumática ou grave laceração.
K.
Controle do afogador
L.
Grade de admissão de ar
•
•
•
•
Opere o equipamento com as proteções no devido lugar.
Mantenha as mãos e os pés afastados das peças rotativas.
Prenda o cabelo e retire as joias.
Não use roupa solta, cordões pendentes ou itens que possam ficar presos.
M.
Chave de partida elétrica (se houver)
N.
Unidade de redução (se houver)
1
Alguns motores e equipamentos contam com controle remoto. Consulte o
manual do equipamento para a localização e operação dos controles remotos.
37
Símbolos e significados do controle do
motor
Velocidade do motor RÁPIDO
Velocidade do motor LENTO
Velocidade do motor PARAR
LIGADO - DESLIGADO
Partida do motor Afogador FECHADO
Partida do motor - Afogador
ABERTO
3.
Segure a porca de montagem do cabo (J, Figura 5) com uma chave de 10 mm e
solte o parafuso (K).
4.
Instale o cabo (L, Figura 5) através do orifício na porca de montagem do cabo (J)
e aperte o parafuso (K). O cabo (L) não pode se estender por mais de ½" (12,7
mm) além do furo.
5.
Solte o parafuso (I, Figura 5). Prenda a luva do cabo (N) abaixo da braçadeira do
cabo (M) e aperte o parafuso (I).
6.
Para verificar a operação do controle remoto do acelerador, mova-o algumas
vezes da posição lenta para a rápida. O controle remoto do acelerador e o cabo
(L, Figura 5) devem se mover livremente. Ajuste a porca (P, Figura 6) conforme
necessário para a operação desejada.
Controle remoto do acelerador com cabos sólidos
Um controle remoto do acelerador com um cabo sólido pode ser instalado em
qualquer uma das quatro direções; na direção do cabeçote do cilindro, na direção
frontal, na direção esquerda, ou na direção direita.
Direção do cabeçote do cilindro
Consulte a Figura: 6, 7
Fechamento do combustível FECHADO
Nível do combustível Máximo
Não deixe transbordar
Montagem
O motor padrão tem um controle manual do acelerador. Para operar com o controle de
aceleração manual, instalar um controle de aceleração remoto ou converter em uma
velocidade fixa, siga as instruções apropriadas abaixo.
Nota: Após a instalação, talvez seja necessário ajustar a velocidade do motor para
atender às especificações de desempenho do fabricante do equipamento. Entre em
contato com uma Assistência Técnica Autorizada da Briggs & Stratton para obter
assistência.
Controle manual do acelerador
Ver a Figura: 6
1.
Mova a alavanca do controle do acelerador/TransportGuard® (A, Figura 6) para
a posição DESLIGADO.
2.
Retire a mola (S, Figura 6).
Controle remoto do acelerador com cabos trançados
O controle remoto do acelerador com cabo trançado pode ser instalado em duas
direções; na direção do cabeçote do cilindro ou na direção frontal.
Direção do cabeçote do cilindro
Consulte a Figura: 4, 6
Mova a alavanca do controle do acelerador/TransportGuard® (A, Figura 6, 7)
para a posição DESLIGADO.
2.
Retire a mola (S, Figura 6, 7).
3.
Mova a alavanca do controle do acelerador/TransportGuard® (A, Figura 6, 7)
para a posição RÁPIDO.
4.
Use uma chave de 10 mm para afrouxar a porca (P, Figura 6) ½ volta na
alavanca de controle do acelerador/TransportGuard® (A).
5.
Instale a fixação Z do cabo sólido (Q, Figura 7) em qualquer um dos furos
pequenos na biela (R).
6.
Solte o parafuso (I, Figura 7). Prenda a luva do cabo (N) abaixo da braçadeira do
cabo (M) e aperte o parafuso (I).
7.
Para verificar a operação do controle remoto do acelerador, mova-o algumas
vezes da posição lenta para a rápida. O controle remoto do acelerador e o cabo
sólido (L, Figura 7) devem se mover livremente. Ajuste a porca (P, Figura 6)
conforme necessário para a operação desejada.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Conversão do controle do acelerador
1.
n
Tampa de combustível
Fechamento do
combustível - ABERTO
1.
Mova a alavanca do controle do acelerador/TransportGuard® (A, Figura 4) para
a posição RÁPIDO.
2.
Use uma chave de 10 mm para afrouxar a porca (P, Figura 6) ½ volta na
alavanca de controle do acelerador/TransportGuard® (A).
3.
Segure a porca de montagem do cabo (J, Figura 4) com uma chave de 10 mm e
solte o parafuso (K).
4.
Instale o cabo (L, Figura 4) através do orifício na porca de montagem do cabo
(J) e aperte o parafuso (K). O cabo (L) não pode se estender por mais de
½" (12,7 mm) além do furo.
Direção dianteira
Consulte a Figura: 6, 8
1.
Mova a alavanca do controle do acelerador/TransportGuard® (A, Figura 6, 8)
para a posição DESLIGADO.
2.
Retire a mola (S, Figura 6, 8).
3.
Mova a alavanca do controle do acelerador/TransportGuard® (A, Figura 6, 8)
para a posição RÁPIDO.
4.
Use uma chave de 10 mm para afrouxar a porca (P, Figura 6) ½ volta na
alavanca de controle do acelerador/TransportGuard® (A).
5.
Instale a fixação Z do cabo sólido (Q, Figura 8) em qualquer um dos furos
pequenos na biela (R).
6.
Solte o parafuso (I, Figura 8). Prenda a luva do cabo (N) abaixo da braçadeira do
cabo (M) e aperte o parafuso (I).
7.
Para verificar a operação do controle remoto do acelerador, mova-o algumas
vezes da posição lenta para a rápida. O controle remoto do acelerador e o cabo
sólido (L, Figura 8) devem se mover livremente. Ajuste a porca (P, Figura 6)
conforme necessário para a operação desejada.
Direção da esquerda
Consulte a Figura: 6, 9
1.
Mova a alavanca do controle do acelerador/TransportGuard® (A, Figura 9) para
a posição DESLIGADO.
2.
Retire a mola (S, Figura 6).
3.
Mova a alavanca do controle do acelerador/TransportGuard® (A, Figura 9) para
a posição RÁPIDO.
4.
Use uma chave de 10 mm para afrouxar a porca (P, Figura 6) ½ volta na
alavanca de controle do acelerador/TransportGuard® (A).
5.
Remova o botão de controle do acelerador (W, Figura 9) para expor o pequeno
orifício (S).
6.
Instale a fixação Z do cabo sólido (L, Figura 9) no furo pequeno (S) na alavanca
de controle do acelerador (A).
Consulte a Figura: 5, 6
7.
Solte o parafuso (I, Figura 9). Prenda a luva do cabo (N) abaixo da braçadeira do
cabo (M) e aperte o parafuso (I).
1.
Mova a alavanca do controle do acelerador/TransportGuard® (A, Figura 5) para
a posição RÁPIDO.
8.
2.
Use uma chave de 10 mm para afrouxar a porca (P, Figura 6) ½ volta na
alavanca de controle do acelerador/TransportGuard® (A).
Para verificar a operação do controle remoto do acelerador, mova-o algumas
vezes da posição lenta para a rápida. O controle remoto do acelerador e o cabo
sólido (L, Figura 9) devem se mover livremente. Ajuste a porca (P, Figura 6)
conforme necessário para a operação desejada.
5.
Solte o parafuso (I, Figura 4). Prenda a luva do cabo (N) abaixo da braçadeira do
cabo (M) e aperte o parafuso (I).
6.
Para verificar a operação do controle remoto do acelerador, mova-o algumas
vezes da posição lenta para a rápida. O controle remoto do acelerador e o cabo
(L, Figura 4) devem se mover livremente. Ajuste a porca (P, Figura 6) conforme
necessário para a operação desejada.
Direção dianteira
38
VanguardPower.com
Direção da direita
Consulte a Figura: 6, 10
Para instalar o controle remoto do acelerador a partir da direção direita, é necessário
um suporte de montagem de cabo (U, Figura 10, número da peça 596950). Para
comprar um suporte de montagem de cabo, entre em contato com uma Assistência
Técnica Autorizada da Briggs & Stratton.
1.
Mova a alavanca do controle do acelerador/TransportGuard® (A, Figura 6, 10)
para a posição DESLIGADO.
2.
Retire a mola (S, Figura 6).
3.
Remova o botão de controle do acelerador (W, Figura 10) para expor o pequeno
orifício (S).
4.
Mova a alavanca do controle do acelerador/TransportGuard® (A, Figura 6, 10)
para a posição RÁPIDO.
5.
Use uma chave de 10 mm para afrouxar a porca (P, Figura 6) ½ volta na
alavanca de controle do acelerador/TransportGuard® (A).
A
6.
Instale a fixação Z do cabo sólido (L, Figura 10) no furo pequeno (S) na alavanca
de controle do acelerador (A).
SAE 30 - O uso do óleo SAE 30, quando utilizado a temperaturas inferiores a
40 °F (4 °C) resultará em partida difícil do motor.
B
7.
Remova o parafuso (T, Figura 10). Instale suporte de montagem do cabo (U) no
local conforme mostrado na Figura 10. Prenda o suporte de montagem do cabo
(U) com o parafuso (T). Aperte o parafuso (T) até 30 lb-pol. (3,4 Nm).
10W-30 - A utilização acima de 80 °F (27 °C) pode aumentar o consumo de
óleo. Verifique o nível de óleo com mais frequência.
C
5W-30
D
Sintético 5W-30
Solte o parafuso (I, Figura 10). Prenda a luva do cabo (N) abaixo da braçadeira
do cabo (M) e aperte o parafuso (I).
E
Sintético Vanguard
9.
Para verificar a operação do controle remoto do acelerador, mova-o algumas
vezes da posição lenta para a rápida. O controle remoto do acelerador e o cabo
sólido (L, Figura 10) devem se mover livremente. Ajuste a porca (P, Figura 6)
conforme necessário para a operação desejada.
Velocidade fixa do motor (sem cabo de controle do acelerador)
Consulte a Figura: 11, 12
Veja a Figura: 13, 14
Antes de adicionar ou verificar o óleo
• Verifique se o motor está nivelado.
• Limpe a área de abastecimento de óleo de qualquer resíduo.
• Consulte a Seção de especificações para capacidade do óleo.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
1.
Mova a alavanca do controle do acelerador/TransportGuard® (A, Figura 11) para
a posição DESLIGADO.
2.
Retire a mola (S, Figura 11).
3.
Mova a alavanca do controle do acelerador/TransportGuard® (A, Figura 11) para
a posição RÁPIDO.
Certifique-se de que o parafuso (V, Figura 11) está alinhado com o orifício no
suporte. Aperte o parafuso (V) até 25 lb-pol. (2,8 Nm).
5.
Remova a ligação do controle (H, Figura 11).
Nota: A alavanca do controle do acelerador/TransportGuard® agora passará
a ter apenas duas posições: Posição PARADO/DESLIGADO e posição EM
FUNCIONAMENTO.
6.
Instale a nova etiqueta LIGA/DESLIGA do TransportGuard® (O, Figura 12) sobre
a etiqueta de controle de velocidade existente no painel de acabamento (F).
Operação
Recomendações sobre o óleo
Capacidade de óleo: consulte a seção Especificações.
AVISO
O motor foi enviado da Briggs & Stratton sem óleo. Os fabricantes ou revendedores
de equipamentos podem ter adicionado óleo ao motor. Antes de ligar o motor
pela primeira vez, verifique o nível do óleo e adicione o óleo de acordo com as
instruções deste manual. Se o motor for acionado sem óleo, ele será danificado
permanentemente e não será coberto pela garantia.
®
Recomendamos o uso dos óleos Briggs & Stratton com certificação de garantia para
um melhor desempenho. Outros óleos detergentes de alta qualidade são aceitáveis,
caso estejam classificados para o serviço SF, SG, SH, SJ ou mais alto. Não use
aditivos especiais.
As temperaturas ao ar livre determinam a viscosidade adequada do óleo para o motor.
Use a tabela para selecionar a melhor viscosidade para a faixa de temperatura ao ar
livre esperada. Motores na maioria dos equipamentos elétricos ao ar livre operam bem
com óleo sintético 5W-30. Para equipamentos operados em altas temperaturas, o óleo
sintético Vanguard
®
15W-50
Verificar o nível do óleo
Quando convertido em velocidade do motor fixa, não há cabo de controle do
acelerador nem seleção de velocidade. A única opção de velocidade do motor é
“rápida”.
4.
®
n
8.
15W-50 oferece a melhor proteção.
AVISO O motor foi enviado da Briggs & Stratton sem óleo. Os fabricantes ou
revendedores de equipamentos podem ter adicionado óleo ao motor. Antes de ligar
o motor pela primeira vez, verifique o nível do óleo e adicione o óleo de acordo com
as instruções deste manual. Se o motor for acionado sem óleo, ele será danificado
permanentemente e não será coberto pela garantia.
1.
Remova a vareta de nível (A, Figura 13) e limpe-a com um pano limpo.
2.
Instale a vareta (A, Figura 13).
3.
Remova a vareta e verifique o nível do óleo. O nível de óleo correto está na parte
superior do indicador de enchimento (B, Figura 13) na vareta de nível.
4.
O motor tem vários bocais de abastecimento de óleo (C, G, Figura 14). Se
o nível de óleo estiver baixo, adicione óleo lentamente dentro dos bocais de
abastecimento de óleo do motor (C, G) Não deixe transbordar. Depois de
acrescentar o óleo, aguarde um minuto e, em seguida, verifique o nível de óleo.
5.
Reinstale a vareta (A, Figura 13).
Sistema de proteção contra baixo nível
de óleo (se equipado)
Alguns motores são equipados com um sensor para baixo nível de óleo. Se o nível
do óleo está baixo, o sensor acenderá uma luz de advertência ou desligará o motor.
Desligue o motor e siga essas etapas antes de ligá-lo novamente.
• Verifique se o motor está nivelado.
• Verifique o nível de óleo Consulte a seção Verificar nível de óleo .
• Se o nível estiver baixo, adicione a quantia adequada de óleo. Ligue o motor e
verifique se a luz de advertência (se equipado) está acesa.
• Se o nível do óleo não estiver baixo, não ligue o motor. Entre em contato com um
Centro de Serviço Autorizado Briggs & Stratton para que o problema com o óleo
seja corrigido.
Recomendações sobre combustível
O combustível deve atender a estes requisitos:
• Gasolina limpa, fresca e sem chumbo.
• Gasolina de octanagem 87/87 AKI (91 RON) no mínimo. Uso em altitude elevada,
veja abaixo.
• Gasolina com até 10% de etanol (álcool combustível) é aceitável.
AVISO Não use gasolina não aprovada, como E15 e E85. Não misture óleo à
gasolina ou modifique o motor para funcionar com combustíveis alternativos. O uso
de combustíveis não aprovados danificará os componentes do motor, que não serão
cobertos pela garantia.
39
Para proteger o sistema de combustível contra a formação de goma, adicione um
estabilizador de combustível à gasolina. Consulte Armazenamento. Nem todos os
combustíveis são iguais. Se ocorrerem problemas de partida ou de desempenho,
troque de fornecedor ou de marca de combustível. Este motor é certificado para
funcionar com gasolina. O sistema de controle de emissões de motores carburados é
EM (Modificações do motor). Os sistemas de controle de emissões de motores com
injeção eletrônica de combustível são ECM (Módulo de controle de motor), MPI (Injeção
multiporta) e, se equipados, O2S (Sensor de oxigênio).
Alta altitude
A altitudes acima de 1524 metros (5.000 pés), é aceitável uma gasolina de no mínimo
85 octanas/85 AKI (89 RON)
Em motores carburados, é necessário um ajuste para alta altitude, para manter o
desempenho. A operação sem esse ajuste causará redução no desempenho, aumento
no consumo de combustível e emissões. Entre em contato com um Revendedor
Autorizado de Serviço Briggs & Stratton para informações de ajuste de alta altitude. Não
é recomendável que o motor opere a altitudes abaixo de 762 metros (2.500 pés) com
ajuste para alta altitude.
• Se o motor afogar, ajuste o afogador (se houver) na posição OPEN ou RUN
(aberto/em funcionamento), coloque o acelerador (se houver) na posição FAST
(rápido) e acione até o motor ligar.
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE GÁS VENENOSO. O escapamento do motor contém monóxido
de carbono, um gás venenoso capaz de matar em minutos. NÃO é possível
enxergá-lo, cheirá-lo ou sentir o seu gosto. Mesmo se não sentir o cheiro
dos gases do escapamento, você ainda pode estar exposto ao gás monóxido
de carbono. Se você começar a sentir-se enjoado, com tonturas ou
fraqueza durante a utilização deste produto, desligue-o e respire ar fresco
IMEDIATAMENTE. Consulte um médico. Você pode se intoxicar por monóxido
de carbono.
• Opere este produto APENAS em área externa, longe de janelas, portas e
aberturas, para reduzir o risco de acúmulo de monóxido de carbono e da
potencial tomada de espaços ocupados.
• Instale alarmes de monóxido de carbono operados por bateria ou alarmes de
monóxido de carbono adaptados para encaixe, com back-up de bateria, de
acordo com as instruções do fabricante. Alarmes de fumaça não detectam o gás
monóxido de carbono.
• NÃO opere este produto dentro das casas, garagens, porões, espaços muito
apertados, galpões ou outros espaços parcialmente fechados, mesmo se utilizar
ventiladores ou abrir portas e janelas para ventilação. O monóxido de carbono
pode se acumular rapidamente nesses espaços e pode permanecer por horas,
mesmo após o desligamento do produto.
• SEMPRE coloque este produto a favor do vento e aponte o escapamento do
motor para fora de espaços ocupados.
Para motores com Injeção eletrônica de combustível (EFI), o ajuste para alta altitude
não é necessário.
Adicionar combustível
Consulte a Figura 15
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos.
Quando acrescentar combustível
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• Desligue o motor e deixe-o esfriar pelo menos 2 minutos antes de retirar o tampão
do tanque de combustível.
• Encha o tanque de combustível em uma área externa ou bem ventilada.
• Não encha demais o tanque de combustível. Para permitir a expansão do
combustível, não encha acima da parte inferior do gargalo do tanque de
combustível.
• Mantenha a gasolina distante de fagulhas, chamas vivas, luzes piloto, calor ou
outras fontes de ignição.
• Verifique as linhas de combustível, tanque, tampa e encaixes frequentemente à
procura de rachaduras ou vazamentos. Substitua, se necessário.
• Se houver derrame de combustível, aguarde até que evapore antes de acionar o
motor.
1.
Limpe a área do tampão do tanque de combustível para remover resíduos e
sujeira Remova a tampa do tanque de combustível.
2.
Abasteça o tanque de combustível (A, Figura 15) com combustível. Para permitir
a expansão do combustível, não encha acima da parte inferior do gargalo do
tanque de combustível (B).
3.
Instale novamente o tampão do tanque de combustível.
Dar partida e parar o motor
Ver a Figura: 16
Dar partida no motor
ADVERTÊNCIA
A rápida retração da corda da partida (contragolpe) puxará a mão e o braço
em direção ao motor mais rapidamente do que você a poderia soltar.
Isto poderá resultar em ossos quebrados, fraturas, contusões ou entorses.
• Quando der a partida no motor, puxe a corda da partida lentamente até sentir
resistência e então a puxe rapidamente para evitar o contragolpe.
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos.
Incêndio ou explosão podem causar queimaduras graves ou morte.
Quando der partida no motor
• Certifique-se de que a vela de ignição, o silenciador, a tampa de combustível e o
filtro de ar (caso montado) estejam em seus lugares e seguros.
• Não ligue o motor com a vela de ignição removida.
40
AVISO O motor foi enviado da Briggs & Stratton sem óleo. Antes de ligar o motor,
certifique-se de adicionar óleo de acordo com as instruções deste manual. Se o
motor for acionado sem óleo, ele será danificado permanentemente e não será
coberto pela garantia.
n
O fogo ou uma explosão poderá provocar graves queimaduras ou morte.
Nota: O equipamento poderá ter controles remotos. Consulte o manual do
equipamento para a localização e operação dos controles remotos.
1.
Verifique o óleo do motor. Consulte a seção Verificar nível de óleo.
2.
Garanta que os controles de acionamento do equipamento, caso existam,
estejam desconectados.
3.
Mova a alavanca do controle do acelerador/TransportGuard® (A, Figura 16)
para a posição RÁPIDO ou EM FUNCIONAMENTO. Opere o motor na posição
RÁPIDO ou EM FUNCIONAMENTO.
4.
Mova o controle do afogador (B, Figura 16) para a posição FECHADO.
Nota: Ao dar partida em um motor aquecido, normalmente não é necessário utilizar o
afogador.
5.
Partida retrátil, se houver: Segure com firmeza a alça da corda de partida (C,
Figura 16). Puxe a alça da corda de partida lentamente até sentir resistência e,
em seguida, puxe-a rapidamente.
ADVERTÊNCIA
A rápida retração da corda da partida (contragolpe) puxará a mão e o braço em
direção ao motor mais rapidamente do que você a poderia soltar. Isto poderá
resultar em ossos quebrados, fraturas, contusões ou entorses. Quando der a partida
no motor, puxe a corda da partida lentamente até sentir resistência e então a puxe
rapidamente para evitar o contragolpe.
Partida elétrica, se equipado: Gire a chave de partida elétrica (D, Figura 16)
para a posição PARTIDA.
AVISO Para prolongar a vida útil da ignição, use ciclos de partida curtos(máximo
de cinco segundos). Aguarde um minuto entre os ciclos de partida.
6.
7.
Enquanto o motor aquece, mova o controle do afogador (B, Figura 16) para a
posição ABERTO.
Nota: Se o motor não der partida após diversas tentativas, entre em contato com o
vendedor local ou visite o VanguardPower.com ou ligue para o 1-800-999-9333 (nos
EUA).
Parar o motor
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos.
Incêndio ou explosão podem causar queimaduras graves ou morte.
• Não afogue o carburador para parar o motor.
VanguardPower.com
Controle do acelerador/TransportGuard®: Mova o controle do acelerador/
TransportGuard® (A, Figura 16) para a posição DESLIGADO ou PARADO.
Nota: Quando o controle do acelerador/TransportGuard® estiver na posição
DESLIGADO ou PARADO, a válvula de combustível fica na posição DESLIGADO.
Sempre mova o controle do acelerador/TransportGuard® para a posição DESLIGADO
ou PARADO ao transportar equipamentos.
Nota: A chave (D, Figura 16) não para o motor, a chave só liga o motor. Para impedir
que crianças liguem o motor, sempre remova a chave (D) quando não estiver em uso.
Manutenção
AVISO Se o motor for inclinado durante a manutenção, o tanque de combustível,
se estiver montado no motor, deverá ser esvaziado e o lado da vela deverá
permanecer para cima. Se o tanque de combustível não estiver vazio e se o motor
for inclinado em qualquer outra direção, poderá ser difícil ligar o motor devido à
contaminação do filtro de ar e/ou da vela com óleo ou gasolina.
• Trocar o óleo do motor
• Limpe filtro de ar 1
A cada 600 horas ou a cada 3 anos
• Substituir o filtro de ar
Anualmente
• Substitua a vela de ignição
• Fazer manutenção do sistema de combustível
• Faça a manutenção do sistema de arrefecimento do motor
• Verifique a folga da válvula 2
1
1
Em condições de muita poeira ou na presença de partículas trazidas pelo ar,
limpe com maior frequência.
2
Não é necessário a menos que sejam observados problemas de desempenho
do motor.
Recomendamos que você consulte um Centro Autorizado Briggs & Stratton para
qualquer manutenção e serviço em motores e em suas peças.
AVISO Todos os componentes usados para construir esse motor devem
permanecer no mesmo local operar corretamente.
A partida não intencional poderá resultar em emaranhamento, amputação
traumática ou laceração.
Risco de incêndio
Antes de realizar ajustes ou reparos:
•
•
•
•
Desconecte o cabo da vela de ignição e mantenha-o afastado da vela de ignição.
Desligue a bateria, no terminal negativo (apenas motores com partida elétrica).
Use somente as ferramentas corretas.
NÃO mexa nas molas, conexões ou outras peças para aumentar a velocidade do
motor.
• Peças de reposição deverão ser do mesmo design e instaladas na mesma
posição que as peças originais. Outras peças podem não ter o mesmo
desempenho, danificar a unidade e resultar em ferimentos pessoais.
• Não golpeie o volante do motor com um martelo ou objeto sólido, pois poderá
quebrar mais tarde durante o funcionamento.
Quando fizer teste de faíscas:
Jamais faça ajustes no carburador ou na velocidade do motor. O carburador foi
ajustado na fábrica para operar de forma eficiente na maioria das condições Não
adultere o motor com mola de regulagem, articulação ou outras peças para alterar a
velocidade. Se forem necessários ajustes, entre em contato com um Centro Autorizado
Briggs & Stratton para a revisão.
AVISO O fabricante do equipamento especifica a velocidade máxima do motor
enquanto instalado no equipamento. Não exceda essa velocidade. Se você não
tiver certeza sobre a velocidade máxima do equipamento ou a velocidade do motor
ajustada de fábrica, entre em contato com um Centro Autorizado Briggs & Stratton
para obter assistência. Para uma operação segura e adequada do equipamento, a
velocidade do motor deve ser ajustada apenas por um técnico qualificado.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
ADVERTÊNCIA
A liberação não intencional de faísca poderá resultar em incêndio ou choque
elétrico.
Carburador e ajuste de rotação do motor
n
ADVERTÊNCIA
Se for necessário inclinar a unidade para fazer a manutenção, o tanque de
combustível deve estar vazio, caso contrário poderá haver vazamento, o que
resultará em incêndio ou explosão.
• Use um testador de vela de ignição aprovado.
• Não teste a existência de faíscas com a vela de ignição removida.
Serviço de controle de emissões
A manutenção, substituição e o reparo de dispositivos e sistemas de controle de
emissão podem ser realizados por qualquer estabelecimento ou técnico de reparo
de motores fora da estrada. Entretanto, para obter serviço de controle de emissão
“sem custos adicionais”, o trabalho deve ser realizado por um revendedor autorizado da
fábrica Veja as Declarações de controle de emissões.
Cronograma de manutenção
Primeiras 5 horas
• Trocar óleo
A cada 8 horas ou diariamente
• Verificar o nível de óleo do motor
• Limpar a área em torno do silencioso e dos controles
• Limpar grelha de admissão de ar
A cada 100 horas ou anualmente
• Fazer manutenção do sistema de escapamento
• Troque o óleo na unidade de redução (se equipado - Figura 21, 23)
Ajustar a vela de ignição
Consulte a Figura 17
Verifique a folga (A, Figura 17) com um calibrador de fio (B). Se necessário, reajuste a
folga Instale e aperte a vela de ignição com o torque recomendado Para obter o ajuste
ou o torque, consulte a seção Especificações .
Nota: *Em algumas áreas, a legislação local exige a utilização de uma vela de ignição
com resistência interna (resistor) para suprimir os sinais de ignição Se este motor for
originalmente equipado com uma vela de ignição resistiva, use o mesmo tipo para
substituição.
Manutenção do sistema de escapamento
ADVERTÊNCIA
O funcionamento dos motores produz calor As peças do motor, especialmente
o abafador, tornam-se extremamente quentes.
Poderão ocorrer graves queimaduras térmicas com o contato.
Os resíduos combustíveis, tais como folhas, grama, galhos, etc. poderão
incendiar-se.
• Espere o abafador, o cilindro do motor e as aletas esfriarem antes de tocar.
• Remova resíduos acumulados da área do silencioso e do cilindro.
• É uma violação da Seção 4442 do Código de Recursos da Califórnia, utilizar ou
operar o motor em solo não-cultivado, coberto por mata a menos que o sistema
de exaustão possua um retentor de faíscas, como definido na Seção 4442,
mantido em perfeitas condições de utilização Outros Estados ou jurisdições
federais podem estar sujeitos a legislações semelhantes. Contate o fabricante de
equipamento original, varejista ou concessionário para obter um protetor de faísca
projetado para o sistema de escapamento instalado neste motor.
Remova resíduos acumulados da área do silencioso e do cilindro. Inspecione o
silenciador em busca de rachaduras, corrosão ou outros danos. Remova o protetor
de faísca, se equipado, e inspecione-o para ver se há danos ou entupimento por
carbonização. Se algum dano for encontrado, instale as peças de substituição antes da
utilização.
ADVERTÊNCIA
Peças de reposição deverão ser do mesmo design e instaladas na mesma posição
que as peças originais. Outras peças podem não ter o mesmo desempenho, danificar
a unidade e resultar em ferimentos pessoais.
A cada 200 horas ou anualmente
41
Veja a Figura: 18, 19, 20
O óleo usado é um produto descartável de risco e deve ser descartado
adequadamente. Não descartar junto com o lixo doméstico. Verifique se há um local
para reciclagem/descarte seguro junto às autoridades locais, centro de serviço ou
revendedor.
Remoção de óleo
1.
Com o motor desligado mas ainda quente, desconecte o cabo das velas (D,
Figura 18) e mantenha-o afastado da vela de ignição (E).
2.
Remova a vareta de nível (A, Figura 19).
3.
O motor tem dois bujões de drenagem de óleo. Remova um dos bujões de
drenagem de óleo (F, H, Figura 20). Drene o óleo para um recipiente aprovado.
Após a drenagem do óleo, recoloque e aperte o bujão de drenagem de óleo (F,
H, Figura 20).
Adição de óleo
• Verifique se o motor está nivelado.
• Limpe a área de abastecimento de óleo de qualquer resíduo.
• Consultar a seção Seção de especificações para capacidade do óleo.
6.
Remova a vareta (A, Figura 23) e verifique o nível de óleo. O nível de óleo correto
está na parte superior do indicador de abastecimento de óleo (D) na vareta.
7.
Instale a vareta (A, Figura 23).
Manutenção do filtro de ar
Consulte a Figura: 24, 25
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos.
Incêndio ou explosão podem causar queimaduras graves ou morte.
• Nunca dê partida e movimente o motor com o conjunto do purificador de ar (se
houver) ou o filtro de ar (se houver) removidos.
4.
1.
Remova a vareta de nível (A, Figura 19) e limpe-a com um pano limpo.
2.
O motor tem vários bocais de abastecimento de óleo. Despeje o óleo lentamente
em um dos bocais de abastecimento de óleo do motor (C,G, Figura 20). Não
deixe transbordar. Depois de acrescentar óleo, aguarde um minuto e, em
seguida, verifique o nível de óleo.
3.
Instale a vareta (A, Figura 19).
4.
Remova a vareta e verifique o nível do óleo. O nível de óleo correto está na
parte superior do indicador de enchimento (B, Figura 19) na vareta de nível.
Reinstale a vareta (A, Figura 19).
6.
Conecte o cabo da vela de ignição (D, Figura 18) na vela (E).
Troque o óleo na unidade de redução
Unidade de redução de engrenagem 6:1
Ver a Figura: 21
Consulte o Cronograma de manutenção e verifique as exigências de manutenção.
Filtro de ar de papel
1.
Solte o(s) fixador(es) (C, Figura 24).
2.
Retire a tampa (A, Figura 24).
3.
Retire o filtro (B, Figura 24).
4.
Para soltar os resíduos, bata levemente o filtro (B, Figura 24) em uma superfície
rígida. Se o filtro estiver excessivamente sujo, substitua-o por um novo.
5.
Instale o filtro (B, Figura 24).
6.
Instale a tampa (A, Figura 24) e prenda com o(s) fixador(es) (C). Certifique-se de
que o(s) fixador(es) esteja(m) bem preso(s).
Filtro de ar de papel - Simples
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
5.
AVISO Não use ar comprimido ou solventes para limpar o filtro. O ar comprimido
pode danificar o filtro e solventes dissolverão o filtro.
n
Trocar o óleo do motor
Caso o motor esteja equipado com uma unidade de redução de engrenagem 6:1,
realize a manutenção conforme as instruções seguir:
1.
Remova o bujão de abastecimento de óleo (A, Figura 21) e o bujão de nível de
óleo (B).
2.
Remova o bujão de drenagem (C, Figura 21) e drene o óleo em um recipiente
adequado.
3.
Instale e aperte o bujão de drenagem de óleo (C, Figura 21).
4.
Para abastecer, despeje lentamente lubrificante de engrenagem (consulte a
seção Especificações) no bujão de abastecimento de óleo (D, Figura 21).
Continue a derramar até que o óleo transborde do bocal de nível de óleo (E).
5.
Instale e aperte o bujão de nível de óleo (B, Figura 21).
6.
Instale e aperte o bujão de abastecimento de óleo (A, Figura 21).
Nota: O bujão de abastecimento de óleo (A, Figura 21) tem um orifício de ventilação (F)
e deve ser instalado na parte superior da tampa da caixa de engrenagens, conforme
mostrado.
1.
Mova a trava (A, Figura 25) para destravar a tampa (C).
2.
Pressione as linguetas (B, Figura 25) e remova a tampa (C).
3.
Retire o filtro (D, Figura 25).
4.
Para soltar os resíduos, bata levemente o filtro (D, Figura 25) sobre uma
superfície rígida. Se o filtro estiver excessivamente sujo, substitua-o por um
novo.
5.
Instale o filtro (D, Figura 25).
6.
Instale a tampa (C, Figura 25). Mova a trava (A) para a posição de travamento.
Nota: Verifique o encaixe da vedação de espuma (E, Figura 25). Certifique-se de que
o contorno da vedação de espuma esteja devidamente encaixado na canaleta (F).
Manutenção do sistema de combustível
Consultar a figura: 26
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos.
Fogo ou explosão podem causar queimaduras graves ou morte.
• Mantenha o combustível distante de fagulhas, chamas, luzes piloto, calor ou
outras fontes de ignição.
• Verifique as linhas de combustível, tanque, tampa e encaixes frequentemente em
busca de rachaduras ou vazamentos. Substitua, se necessário.
• Antes de limpar ou trocar o filtro de combustível, drene o tanque de combustível
ou feche a válvula de fechamento de combustível.
• Se houver derramamentos, aguarde até que evapore antes de acionar o motor.
• As peças de reposição deverão ser iguais e instaladas na mesma posição que as
peças originais.
Unidade de redução de corrente 2:1
Veja a Figura: 22
Se o motor estiver equipado com uma unidade de redução de corrente 2:1 (G,
Figura 22), então uma troca de óleo não é necessária. O óleo no motor também lubrifica
a unidade de redução de corrente.
Unidade de redução de embreagem úmida 2:1
Ver a Figura: 23
Caso o motor esteja equipado com uma unidade de redução de embreagem úmida 2:1,
realize a manutenção conforme as instruções seguir:
1.
Retire a vareta (A, Figura 23).
2.
Remova o bujão de drenagem de óleo (B, Figura 23) e drene o óleo em um
recipiente adequado.
3.
Instale e aperte o bujão de drenagem de óleo (B, Figura 23).
4.
Para abastecer, despeje lentamente óleo (consulte a seção Especificações ) no
bocal de abastecimento de óleo (C, Figura 23).
5.
Instale a vareta (A, Figura 23).
42
Filtro de combustível, se houver
1.
Remova a tampa do combustível (A, Figura 26).
2.
Remova o filtro de combustível (B, Figura 26).
3.
Se o filtro de combustível estiver sujo, limpe-o ou substitua-o. Ao substituir o filtro
de combustível, use um filtro de combustível de reposição original.
VanguardPower.com
ADVERTÊNCIA
O funcionamento dos motores produz calor As peças do motor, especialmente
o abafador, tornam-se extremamente quentes.
Poderão ocorrer graves queimaduras térmicas com o contato.
Os resíduos combustíveis, tais como folhas, grama, galhos, etc. poderão
incendiar-se.
• Espere o abafador, o cilindro do motor e as aletas esfriarem antes de tocar.
• Remova resíduos acumulados da área do silencioso e do cilindro.
AVISO Não use água para limpar o motor A água pode contaminar o sistema de
combustível. Utilize uma escova ou pano seco para limpar o motor.
Este é um motor com refrigeração a ar Sujeira ou poeira podem restringir o fluxo de ar e
fazer com que o motor fique superaquecido, resultando em redução no desempenho e
menor vida útil do motor.
1.
Use uma escova ou pano seco para remover os resíduos da área de admissão de
ar.
2.
Mantenha as ligações, as molas e os controles limpos
3.
Mantenha a área em torno e atrás do silencioso livre de resíduos de combustível.
4.
Certifique-se de que as aletas do resfriador de óleo estejam livres de sujeira e
resíduos.
Depois de um período de tempo, pode haver acúmulo de resíduos nas aletas de
resfriamento do cilindro e fazer com que o motor fique superaquecido Esse resíduo não
pode ser removido sem uma desmontagem parcial do motor Solicite que um Centro
Autorizado da Briggs & Stratton inspecione e limpe o sistema de refrigeração de ar
conforme recomendado no Gráfico de Manutenção .
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos.
Fogo ou explosão podem causar queimaduras graves ou morte.
Quando armazenar combustível ou equipamento com combustível no tanque
• Guarde o motor longe de fornalhas, fogões, aquecedores de água ou outros
aparelhos com chama piloto, ou outras fontes de ignição, pois estas podem
inflamar os vapores de combustível.
Sistema de combustível
Ver a Figura: 27
Deslocamento
10.313 ci (169 cc)
Diâmetro
2.44 pol. (62 mm)
Curso
2.204 pol. (56 mm)
Capacidade de óleo
18 - 20 oz (,54 - ,59 L)
Redução de engrenagem 6:1 - Tipo de óleo (Figura 21)
80W-90
Redução de engrenagem 6:1 - Capacidade de óleo
(Figura 21)
4 oz (,12 L)
Redução de embreagem úmida 2:1 - Tipo de óleo
(Figura 23)
10W30
Redução de embreagem úmida 2:1 - Capacidade de
óleo (Figura 23)
10 oz (,30 L)
Folga da vela de ignição
.030 pol. (,76 mm)
Torque da vela de ignição
180 lb/pol. (20 Nm)
Folga de ar da armadura
.010 - .013 pol. (,25 - ,35
mm)
Folga da válvula de entrada
.004 - .006 pol. (,10 - ,15
mm)
Folga da válvula de exaustão
.005 - .007 pol. (,15 - ,20
mm)
Modelo: 12V000
Deslocamento
12.387 ci (203 cc)
Diâmetro
2.677 pol. (68 mm)
Curso
2.204 pol. (56 mm)
Capacidade de óleo
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Armazenamento
Modelo: 10V000
n
Sistema de arrefecimento do motor
Armazene o motor nivelado (posição normal de operação). Encha o tanque de
combustível (A, Figura 27) com combustível. Para permitir a expansão do combustível,
não encha acima do bocal do tanque de combustível (B).
O combustível pode se danificar quando mantido em um recipiente de armazenamento
por mais de 30 dias. Cada vez que você encher o recipiente com combustível,
adicione estabilizador de combustível ao combustível, conforme especificado nas
instruções do fabricante. Dessa forma, é possível preservar o combustível e diminuir os
problemas relacionados ao combustível ou a contaminação do sistema de combustível.
Não é necessário drenar combustível do motor quando o estabilizador de
combustível for adicionado conforme as instruções. Antes do armazenamento, LIGUE
o motor por 2 minutos para mover o combustível e o estabilizador pelo sistema de
combustível.
Se não for tratada com um estabilizador de combustível, a gasolina no motor deverá
ser escoada dentro de um recipiente aprovado. Ligue o motor até parar por falta
de combustível. O uso de um estabilizador de combustível no reservatório de
armazenamento é recomendado para manter o frescor.
Óleo do motor
Troque o óleo com o motor ainda quente. Consulte a seção Trocar o óleo do motor .
Solução de Problemas
Para obter ajuda, entre em contato com o vendedor local ou visite o
VanguardPower.com ou ligue para o 1-800-999-9333 (nos EUA).
Especificações
18 - 20 oz (,54 - ,59 L)
Redução de engrenagem 6:1 - Tipo de óleo (Figura 21)
80W-90
Redução de engrenagem 6:1 - Capacidade de óleo
(Figura 21)
4 oz (,12 L)
Redução de embreagem úmida 2:1 - Tipo de óleo
(Figura 23)
10W30
Redução de embreagem úmida 2:1 - Capacidade de
óleo (Figura 23)
10 oz (,30 L)
Folga da vela de ignição
.030 pol. (,76 mm)
Torque da vela de ignição
180 lb/pol. (20 Nm)
Folga de ar da armadura
.010 - .013 pol. (,25 - ,35
mm)
Folga da válvula de entrada
.004 - .006 pol. (,10 - ,15
mm)
Folga da válvula de exaustão
.005 - .007 pol. (,15 - ,20
mm)
A potência do motor reduzirá 3,5% a cada 1.000 pés (300 metros) acima do nível do
mar e 1% a cada 10 °F (5,6 °C) acima de uma temperatura de 77 °F (25 °C). O motor
funcionará satisfatoriamente em um ângulo de até 30°. Consulte o manual do operador
do equipamento a fim de obter os limites permitidos para o funcionamento seguro em
declive.
Peças de revisão - Modelo: 10V000, 12V000
Peça de serviço
Número da peça
Filtro de ar de papel, Modelo 10V000 (Figura 24)
84002309
Filtro de ar de papel, Modelo 12V000 (Figura 24)
596760
Filtro de ar de papel, simples, Modelo 10V000 (Figura
25)
596760
Filtro de ar de papel, simples, Modelo 12V000 (Figura
25)
596760
Vela de ignição do resistor
597383
Chave de vela de ignição
19576, 5402
Analisador de faíscas
19368
Recomendamos que você consulte um Revendedor Autorizado Briggs & Stratton para
qualquer manutenção e assistência técnica em motores e em suas peças.
Classificações de Potência: A classificação de potência bruta para modelos
individuais de motores à gasolina é rotulada de acordo com o código J1940 (Small
Engine Power & Torque Rating Procedure) da SAE (Society of Automotive Engineers),
43
e classificada conforme a SAE J1995. Os valores de torque são derivados a 2600 RPM
para os motores indicados com "rpm" no rótulo, e em 3060 RPM para todos os outros;
os valores de cavalos vapor são derivados a 3600 RPM. As curvas de potência bruta
podem ser visualizadas em www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Os valores de potência
nominal são obtidos com os sistemas de exaustão e de filtragem de ar instalados,
enquanto que os valores de potência bruta são coletados sem que estes acessórios
estejam instalados. A potência bruta real do motor será maior do que a potência
nominal, e é afetada, entre outras coisas, pelas condições do ambiente operacional
e variações que existem entre um motor e outro. Devido à grande variedade de
produtos que utilizam motores, um motor a gasolina pode não desenvolver a potência
bruta especificada quando instalado em determinados tipos de equipamentos. Esta
diferença se deve a vários fatores, incluindo, mas não se limitando a acessórios (filtro
de ar, escapamento, carga, arrefecimento, carburador, bomba de combustível, etc.),
limitações da aplicação, condições do ambiente operacional (temperatura, umidade,
altitude), e variações que existem entre um motor e outro. Devido às limitações de
fabricação e capacidade, a Briggs & Stratton pode substituir este motor por outro de
potência maior.
Garantia
substituição dos produtos se estes não apresentarem qualidade aceitável, e
se a falha não for uma falha grave. Para manutenção na garantia, encontre o
Revendedor Autorizado de Serviços em nosso mapa localizador de revendedores
em BRIGGSandSTRATTON.COM, ou pelo telefone 1300 274 447, ou por e-mail
para
[email protected], Briggs & Stratton Austrália Pty
Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW, Austrália, 2170.
O prazo de garantia começa na data da compra original feita pelo primeiro consumidor
residencial ou comercial. “Uso residencial” significa uso pessoal residencial por um
consumidor de varejo. “Uso comercial” significa todos os outros usos, inclusive o uso
para fins comerciais, de geração de renda ou aluguel. Uma vez tendo sido usado
comercialmente, o motor será posteriormente considerado de uso comercial para os
propósitos desta garantia.
Guarde o recibo de prova de compra. Se você não apresentar o comprovante
com a data de compra original ao solicitar o serviço de garantia, a data de
fabricação do produto será usada para calcular o prazo de garantia. O registro do
produto não é necessário para obter o serviço de garantia dos produtos Briggs &
Stratton.
Sobre a garantia
Válida a partir de janeiro de 2019
Garantia limitada
1.
Uso de peças que não sejam originais Briggs & Stratton;
2.
Operação do motor com óleo lubrificante insuficiente, contaminado ou com um
grau incorreto;
3.
Uso de combustível contaminado ou envelhecido, gasolina formulada com etanol
superior a 10% ou pelo uso de combustíveis alternativos como petróleo liquefeito
ou gás natural em motores não originalmente projetados/fabricados pela Briggs &
Stratton para funcionar com tais combustíveis;
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
A Briggs & Stratton garante que, durante o período de garantia especificado abaixo,
será feita a reparação ou substituição gratuita de qualquer peça que esteja com defeito
no material ou em virtude do processo de fabrico ou ambos. As despesas de transporte
do produto enviado para reparos ou substituição nos termos desta garantia serão
de responsabilidade do comprador. Esta garantia é válida de acordo com os prazos
e condições estipulados abaixo. Para o serviço de garantia, localize o Centro de
Serviço Autorizado mais próximo usando nosso mapa de localização de revendedores
em BRIGGSandSTRATTON.COM. O comprador deve contatar o Representante de
Serviço Autorizado, e então disponibilizar o produto para o Representante de Serviço
Autorizado fazer a inspeção e testes.
Esta garantia limitada cobre somente material e/ou mão de obra defeituosos
relacionados com o motor, e não a substituição ou reembolso do equipamento em que
o motor possa estar montado. Manutenção de rotina, regulagens, ajustes ou desgaste
normal não são cobertos pela garantia. Da mesma forma, a garantia não se aplica caso
o motor tenha sido alterado ou modificado ou caso o número de série do motor tenha
sido adulterado ou removido. Esta garantia não cobre danos ao motor ou problemas de
desempenho causados por:
n
Garantia do motor Briggs & Stratton
Não há nenhuma outra garantia expressa. As garantias implícitas, inclusive
as de comercialização e adequação a um fim específico, estão limitadas ao
período de garantia estabelecido abaixo, ou até o limite permitido por lei. A
responsabilidade por danos incidentais ou consequenciais são excluídas até onde a
exclusão for permitida por lei. Alguns países ou estados não permitem limitações do
tempo de duração de garantias implícitas, e outros países ou estados não permitem a
exclusão ou limitação de danos consequenciais ou incidentais, portanto a limitação e
exclusão acima podem não se aplicar ao consumidor. Esta garantia dá direitos legais
específicos e o consumidor pode também ter outros direitos que variam de país para
4.
Penetração de impurezas no motor decorrente da manutenção ou remontagem
inadequada do purificador de ar;
5.
Choque de um objeto com uma lâmina cortante dos cortadores de grama
rotativos, adaptadores de lâmina, impulsores ou outros dispositivos conectados
ao virabrequim frouxos ou instalados inadequadamente ou o aperto excessivo da
correia em V;
6.
Componentes associados ou de conjuntos, tais como embreagens, transmissões,
controles do equipamento, etc., que não sejam fornecidos pela Briggs & Stratton;
país ou de estado para estado
7.
Superaquecimento devido à grama cortada, impurezas e resíduos, ou ninho de
roedores que obstruem ou entopem as aletas de resfriamento ou área do volante,
ou devido à utilização do motor sem ventilação suficiente;
8.
Vibração excessiva devido à sobrevelocidade, montagem frouxa do motor,
lâminas cortantes ou impulsores frouxos ou desbalanceados, ou componentes do
equipamento inadequadamente acoplados ao virabrequim;
9.
Uso indevido, falta de manutenção de rotina, transporte, manuseio ou
armazenamento do equipamento, ou instalação inadequada do motor.
4
.
Termos de garantia padrão
Vanguard®; Série comercial
3
Uso pelo consumidor - 36 meses
Uso comercial - 36 meses
Série XR
1, 2, 3
Todos os demais motores equipados comcamisa de ferro fundido Dura-Bore™
O serviço de garantia está disponível apenas por meio dos Centros de Serviço
Autorizados Briggs & Stratton. Localize o Centro de Serviço Autorizado mais
próximo, no mapa de localização em BRIGGSandSTRATTON.COM ou ligue para
1-800-233-3723 (nos EUA).
Uso pelo consumidor - 24 meses
80004537 (Rev. F)
Uso pelo consumidor - 24 meses
Uso comercial - 24 meses
Uso comercial - 12 meses
Todos os outros motores
Uso pelo consumidor - 24 meses
Uso comercial - 3 meses
1
Esses são nossos termos de garantia padrão, mas ocasionalmente pode
haver cobertura de garantia adicional que não foi determinada no momento
da publicação. Para obter uma listagem dos termos de garantia atuais de seu
equipamento, acesse BRIGGSandSTRATTON.COM ou entre em contato com o
Centro de Serviço Autorizado Briggs & Stratton.
2
Não há garantia para motores em equipamentos usados como energia
principal no lugar de um utilitário; geradores auxiliares usados para uso comercial,
veículos utilitários excedendo 25 MPH, motores usados em corridas competitivas
ou em pistas comerciais ou de aluguel não são cobertos pela garantia.
3
Vanguard instalado nos geradores de emergência: uso pelo consumidor,
24 meses; sem garantia para uso comercial. Série comercial com data de
fabricação antes de julho de 2017, 24 meses de uso residencial, 24 meses de uso
comercial.
4
Na Austrália - Nossos produtos incluem garantias que não podem ser excluídas
de acordo com a Lei do Consumidor Australiana. Você tem direito a substituição
ou reembolso devido a falha grave e a compensação por qualquer outra perda
ou dano razoavelmente previsível. Você tem também o direito à reparação ou
44
VanguardPower.com
Hakimili ya © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, Marekani. Haki zote
zimehifadhi.
Mwongozo huu una maelezo ya usalama ili kukufahamisha kuhusu hatari zinazohusiana
na injini hizi na jinsi ya kuziepuka hatari hizo. Pia una maagizo ya matumizi bora na
utunzaji mwema wa injini. Kwa sababu Shirika la Briggs & Stratton halijui hususan
injini hii itaendesha kifaa kipi, ni muhimu kwamba usome na uelewe maagizo haya na
maagizo ya kifaa. Hifadhi maagizo haya asili kwa marejeleo ya siku zijazo.
Kumbuka: Vielelezo na mifano iliyo katika mwongozo huu imetolewa kwa marejeleo
pekee na huenda ikatofautiana na muundo wako maalum. Wasiliana na muuzaji wako
iwapo una maswali.
Kwa vipuri vya kubadilishia au usaidizi wa kiufundi, rekodi hapa chini muundo, aina, na
nambari za msimbo za injini pamoja na tarehe ya ununuzi. Nambari hizi zinapatikana
kwenye injini yako (tazama sehemu ya Vipengele na Udhibiti ).
Tarehe ya Ununuzi
hatari ya vitu
vinavyorushwa - Vaa vifaa
vya kukinga macho.
Hatari ya mlipuko
Hatari ya jamidi
Hatari ya kuvutwa nyuma kwa
haraka
Hatari ya kukatwa viungo sehemu zinazosonga
Hati ya kemikali
Hatari ya kuchomeka
Babuzi
Muundo wa Injini - Aina - Msimbo
Nambari Tambulishi ya Injini
Utumiaji tena wa Taarifa
Ufungaji wote, mafuta yaliyotumika, na betri zote
zinapaswa kutumiwa upya kulinagana na kanuni za serikali
zinazotekelezwa.
Onyo
Injini za Briggs & Stratton® hazijaundwa kuzalisha nguvu za umeme au kuendesha:
vijigari vya kufurahia; vijigari vya kuendesha; vya watoto burudani, au magari ya
barabara ya aina yote (ATVs); pikipiki; gari la kuendeshea juu ya maji; bidhaa za
ndege; au magari yaliyotumiwa katika matukio ya mashindano yasiyowekewa
vikwazo na Briggs & Stratton. Kwa maelezo kuhusu bidhaa za mashindano ya
uendeshaji magari, tazama www.briggsracing.com. Kwa matumizi pamoja na vifaa na
ATV za upande kwa upande, tafadhali wasiliana na Kituo cha Matumizi ya Injini cha
Briggs & Stratton, 1-866-927-3349. Utumizi mbaya wa injini unaweza kusababaisha
majeraha mabaya au kifo.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Usalama wa Opareta
Ujumbe wa Usalama
Ishara ya Tahadhari ya Usalama na
Maneno ya Ishara
Alama ya tahadhari ya kiusalama
inatumika kutambulisha maelezo ya
usalama kuhusu hatari zinazoweza kusababisha jeraha la kibinafsi. Neno la ishara
(HATARI, ONYO, au TAHADHARI) linatumika pamoja na alama ya ishara ili kuonyesha
uwezekano wa kujeruhiwa na ubaya wa jeraha hilo. Kwa kuongezea, alama ya hatari
inaweza kutumika kuwakilisha aina ya hatari.
HATARI inaonyesha hatari ambayo, isipoepukwa, itasababisha kifo au jeraha
mbaya sana.
ONYO inaonyesha hatari ambayo, isipoepukwa, inaweza kusababisha kifo au
jeraha mbaya sana.
TAHADHARI inaonyesha hatari ambayo, isipoepukwa, inaweza kusababisha
jeraha dogo au wastani.
ILANI huonyesha hali ambayo inaweza kusababisha uharibifu wa bidhaa.
Alama za Hatari na Maana Yake
Maelezo ya usalama
kuhusu hatari zinazoweza
kusababisha jeraha la
kibinafsi.
Soma na uelewe Mwongozo
wa Mwendeshaji kabla ya
kutumia kifaa au kukifanyia
huduma.
Hatari ya moto
Hatari ya mlipuko
Hatari ya mshtuko
Hatari ya moshi wenye sumu
Hatari ya maeneo moto
Hatari ya kelele - Ulinzi wa
masikio unapendekezwa kwa
matumizi ya muda mrefu.
Onyo
Mafuta na mvuke wake yanaweza kuwaka moto na kulipuka kwa haraka sana.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha majeraha mabaya ya kuchomeka au
kifo.
Wakati wa Kuongeza Mafuta
• Zima injini na uwache injini ipoe kwa angalau dakika 2 kabla ya kuondoa kifuniko
cha mafuta.
• Jaza tangi la mafuta nje au katika eneo lenye hewa nyingi safi.
• Usijaze tangi la mafuta kupita kiasi. Ili uruhusu uvukizi wa mafuta, usijaze hadi juu
ya chini ya shingo la tangi la mafuta.
• Weka mafuta mbali na spaki, moto ulio wazi, taa za gesi, joto, na vyanzo vingine
vya mwako.
• Kagua tundu za mafuta, tangi, kifuniko kama kuna nyufa na uvujaji. Badilisha
kama itahitajika.
• Mafuta yakimwagika, subiri mpaka pale ambapo yatayeyuka kabla ya kuwasha
injini.
Wakati wa Kuwasha Injini
• Hakikisha kwamba plagi ya spaki, mafla, kifuniko cha mafuta, na kisafishaji hewa
(iwapo kipo) vimefungwa na kukazwa.
• Usiwashe injini wakati kiziba cheche kimeondolewa.
• Injini ikifurika, weka choki (ikiwa ipo) katika eneo la kuonyesha FUNGUA /
ENDESHA (OPEN / RUN), songeza kidhibiti injini (ikiwa kipo) hadi eneo la
kuonyesha HARAKA (FAST) na ushtue hadi injini iwake.
Wakati wa Kuendesha Kifaa
• Usiinamishe injini au kifaa katika mkao unaosababisha mafuta kumwagika.
• Usijaribu kutoruhusu hewa kuingia kwenye kabureta ili kusimamisha injini.
• Usiwashe au kuendesha injini kamwe wakati uunganishaji wa kisafishaji hewa
(iwapo kipo) au chujio la hewa (iwapo lipo) vimeondolewa.
Wakati wa Kubadilisha Oili
• Ukimwaga oili kutoka kwenye tundu la juu la kujazia oili, ni lazima tangi la mafuta
liwe tupu au mafuta yanaweza kuvuja na kusababisha moto au mlipuko.
Wakati wa Kuinamisha Kifaa ili Kutekeleza Udumishaji
• Wakati unapotekeleza udumishaji unaohitaji kitengo kuinamishwa, tangi la mafuta,
iwapo limewekwa kwenye injini, lazima liwe tupu au mafuta yanaweza kuvuja na
kusababisha moto au mlipuko.
45
Wakati wa Kusafirisha Kifaa
• Safirisha tangi la mafuta likiwa TUPU au vali ya kufungia ikiwa katika eneo la
kuonyesha IMEFUNGWA (CLOSED).
Onyo
Injini zinazoguruma zinatoa joto. Sehemu za injini, hususan mafla, huwa moto
zaidi.
Wakati wa Kuhifadhi Mafuta Au Kifaa Kilicho na Mafuta Kwenye Tangi
• Hifadhi mbali na tanuu, stovu, hita za kuchemshia maji, au vitu vingine ambavyo
vina taa za moto au vyanzo vya mwako kwa sababu vinaweza kuwasha moto
kwenye mvuke wa mafuta.
Unaweza kuchomeka vibaya sana ukiigusa.
Uchafu unaoweza kuwaka moto, kama vile majani, nyasi, brashi n.k. unaweza
kushika moto.
• Ruhusu mafla, silinda ya injini na mapezi yapoe kabla ya kugusa.
• Ondoa uchafu uliokusanyika kutoka kwenye eneo la mafla na eneo la silinda.
• Ni ukiukaji wa Kanuni za Rasilimali za Umma za California, Sehemu ya 4442,
kutumia au kuendesha injini katika eneo linalozungukwa na msitu, lililozungukwa
na brashi, au lililo na nyasi isipokuwa mfumo wa ekzosi una kishika spaki, kama
ilivyobainishwa katika Sehemu ya 4442, kilichodumishwa katika hali fanisi ya
kufanya kazi. Mamlaka mengine ya Majimbo au shirikisho yanaweza kuwa na
sheria sawia. Wasiliana na mtengenezaji asilia wa kifaa, muuzaji rejareja, au
muuzaji ili kupata kishika spaki kilichobuniwa kwa ajili ya mfumo wa ekzosi
uliowekwa kwenye injini hii.
Onyo
Kuwasha injini kunatoa cheche.
Cheche zinaweza kuwasha gesi zilizo karibu ambazo zina uwezo wa kuwaka
moto.
Inaweza kusababisha mlipuko na moto.
• Iwapo kuna gesi asili au ya LP iliyovuja katika eneo, usiwashe injini.
• Usitumie majimaji yaliyoshinikizwa ya kuwasha kwa sababu mvuke unaweza
kuwaka moto.
Uwashaji usiokusudiwa unaweza kusababisha kunaswa, kukatwa kwa viungo
kwa kiwewe, au majeraha mabaya ya ukataji wa ngozi.
Hatari ya moto
n
Kabla ya kutekeleza marekebisho au ukarabati:
•
•
•
•
Tenganisha waya ya kizibo cha cheche na iweke mbali na kizibo cha cheche.
Tenganisha betri katika kichwa cha hasi (injini tu zenye kianzishi cha umeme).
Tumia zana sahihi pekee.
Usihitilafiane na springi ya kidhibiti, viungo, au viungo vingine ili kuongeza kasi ya
injini.
• Sehemu za kubadilishia ni lazima ziwe za aina sawia na ziwekwe katika eneo
sawia kama sehemu asilia. Sehemu nyingine huenda zisitfanye kazi kwa njia
sawia, zinaweza kuharibu kifaa, na inaweza kusababisha majeraha.
• Usigongegonge gurudumu la kuongeza kasi ya injini kwa nyundo au kifaa kigumu
kwa sababu gurudumu la kuongeza kasi ya injini linaweza kuvunjika wakati wa
kuendesha.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Onyo
HATARI YA GESI YENYE SUMU. Eksozi ya injini ina monoksidi ya kaboni, gesi
ya sumu ambayo inaweza kukuua wewe kwa dakika chache. HUWEZI kuiona,
kuinusa wala kuionja. Hata kama huwezi kunusa mafukizo yanayotolewa,
bado unaweza kuvuta gesi ya monoksidi ya kaboni. Ukianza kuhisi mgonjwa,
kizunguzungu, au mchovu wakati unatumia bidhaa hii, nenda kwenye eneo
lenye hewa safi MARA MOJA. Mwone daktari. Huenda ukawa umeathiriwa na
sumu ya kaboni monoksidi.
Onyo
Spaki zinazotokea bila kusudi zinaweza kusababisha moto au mrusho wa
stima.
• Tumia bidhaa hii NJE PEKEE mbali na madirisha, milango na matundu ili
kupunguza hatari ya gesi ya kaboni monoksidi kukusanyika na uwezekano wa
kuwa inasambazwa kuelekea maeneo ya nje.
• Sakinisha ving'ora vya kutambua uwepo wa monoksidi ya kaboni vinavyotumia
betri pamoja na hifadhi ya betri kulingana na maagizo ya mtengenezaji. Ving'ora
vya moshi haviwezi kutambua gesi ya monoksidi ya kaboni.
• USIENDESHEE bidhaa hii ndani ya nyumba, gereji, vyumba vya chini ya ardhi,
ubati, vibanda, au majengo mengine yaliyobanwa hata kama unatumia viyoyozi
ama kufungua milango na madirisha ili hewa safi iingie. Gesi ya kaboni monoksidi
inaweza kukusanyika kwa haraka katika maeneo haya na inaweza kukwama kwa
saa nyingi, hata baada ya bidhaa hii kuzimwa.
• KILA WAKATI weka bidhaa hii upande ambao upepo unatelekea na uelekeze
ekzosi ya injini mbali na maeneo yenye watu.
Onyo
Uvutaji nyuma kwa haraka wa kamba ya kianzishaji (kuvuta nyuma kwa haraka)
kutavuta mkono kuelekea kwenye injini haraka kuliko unavyoweza kuachilia.
Inaweza kupelekea mifupa kuvunjika, michubuko au kuteguka maungo.
• Wakati wa kuwasha injini, kuzuia kurudi nyuma kwa haraka, vuta kamba ya
kianzishi polepole hadi uhisi upinzani na kisha uvute haraka ili kuzuia kuvuta
nyuma kwa haraka.
• Ondoa vifaa cha nje/ mizigo yote ya injini kabla ya kuwasha injini.
• Vijenzi vya kifaa kilichounganishwa moja kwa moja kama vile, lakini visivyo tu,
bapa, mashine ya kusogeza majimaji, makapi, proketi, n.k., lazima viambatishwe
salama.
Onyo
Sehemu zinazozunguka zinaweza kugusana au kunasa mikono, miguu, nywele,
nguo, au vifuasi.
Inaweza kusababisha ukataji wa viungo wenye kiwewe au majeraha mabaya ya
ukataji ngozi.
•
•
•
•
46
Endesha kifaa na vilinzi vikiwa karibu.
Weka mikono na miguu mbali na sehemu zinazozunguka.
Funga nywele ndefu na uondoe mapambo.
Usivae nguo zisizokubana vizuri, kamba za nguo zinazomwayamwaya au
vipengee vinavyoweza kushikwa.
Wakati wa kujaribu cheche:
• Tumia kifaa kilichoidhinishwa cha kujaribu plagi ya spaki.
• Usikague cheche na kiziba cheche imeondolewa.
Vipengele na Vidhibiti
Vidhibiti vya Injini
Linganisha michoro (Kielelezo: 1, 2, 3) na injini yako ili kufahamu maeneo ya vipengele
1
na vidhibiti mbalimbali.
A.
Nambari Tambulishi za Injini Muundo - Aina - Msimbo
B.
Plagi ya Spaki
C.
Tangi na Kifuniko cha Mafuta
D.
Kisafishaji Hewa
E.
Sehemu ya Kushika ya Kamba ya Kianzishaji
F.
Kifaa cha Kupima Kiwango cha Oili
G.
Tundu la Kujazia Oili
H.
Kifuniko cha Tundu la Kumwaga Oili
I.
Mafla, Kilinda Mafla (iwapo kipo), Kishika Spaki (iwapo kipo)
J.
Kidhibiti Injini / Kifungiaji Mafuta / TransportGuard®
K.
Kidhibiti cha Choki
L.
Grili ya Kuingiza Hewa
M.
Swichi ya Kuanzisha ya Umeme (iwapo ipo)
N.
Kifaa cha Upunguzaji (iwapo kipo)
1
Baadhi ya injini na vifaa vina vidhibiti vya mbali. Tazama mwongozo wa kifaa
kwa utambuzi na uendeshaji wa vidhibiti mbali.
VanguardPower.com
Ishara za Kudhibiti Injini na Maana
Kasi ya injini - HARAKA
4.
Weka waya ya kebo (L, Kielelezo 5) kupitia shimo lililo kwenye nati ya kuweka
kebo (J) na ukaze skrubu (K). Hakikisha kwamba waya ya kebo (L) si ndefu
kuliko ½" (milimita 12.7) kutoka kwenye shimo.
5.
Legeza skrubu (I, Kielelezo 5). Funga vazi la kebo (N) chini ya klampu ya kebo
(M) na ukaze skrubu (I).
Kasi ya injini - POLEPOLE
6.
Kasi ya injini - SIMAMA
WASHA - ZIMA
Kuwasha injini - Choki
IMEFUNGWA
Kuwasha injini - Choki
IMEFUNGULIWA
Ili kagua utendakazi wa kidhibiti injini kwa mbali, badilisha kasi kwenye kidhibiti
injini kwa mbali kutoka polepole hadi haraka mara kadhaa. Kidhibiti injini kwa
mbali na waya ya kebo (L, Kielelezo 5) zinapaswa kusonga huru. Kaza/kazua
nati (P, Kielelezo 6) kama inavyohitajika ili kuendesha unavyopenda.
Kidhibiti Injini kwa Mbali kilicho na Kebo ya Waya Gumu
Kidhibiti injini kwa mbali kilicho na kebo ya waya gumu kinaweza kuwekwa kwa
mojawapo ya mielekeo minne; Mwelekeo wa Kichwa cha Silinda, Mwelekeo wa
Mbele, Mwelekeo wa Kushoto, au Mwelekeo wa Kulia.
Mwelekeo wa Kichwa cha Silinda
Tazama Kielelezo: 6, 7
Kizima fueli KILICHOFUNGW
Kiwango cha mafuta Upeo
Usijaze kupita kiasi
Kufunga
Ugeuzaji Kidhibiti Injini
Kumbuka: Baada ya kuweka, kasi ya injini huenda ikahitaji kubadilishwa ili kutimiza
maelezo ya utendakazi ya mtengenezaji kifaa. Wasiliana na Mtoa Huduma wa Briggs &
Stratton Aliyeidhinishwa ili kupata usaidizi.
Kidhibiti Injini Kisicho Otomatiki
Tazama Kielelezo: 6
1.
Songeza wenzo wa kidhibiti injini / TransportGuard® (A, Kielelezo 6) hadi eneo la
ZIMA.
2.
Ondoa springi (S, Kielelezo 6).
Kidhibiti Injini kwa Mbali kilicho na Kebo ya Waya Iliyosukwa
Kidhibiti injini kwa mbali kilicho na kebo ya waya iliyosukwa kinaweza kuwekwa kwa
mojawapo ya mielekeo miwili; Mwelekeo wa Kichwa cha Silinda au Mwelekeo wa
Mbele.
Mwelekeo wa Kichwa cha Silinda
Tazama Kielelezo: 4, 6
Songeza wenzo wa kidhibiti injini / TransportGuard® (A, Kielelezo 6, 7) hadi eneo
la ZIMA.
2.
Ondoa springi (S, Kielelezo 6, 7).
3.
Songeza wenzo wa kidhibiti injini / TransportGuard® (A, Kielelezo 6, 7) hadi eneo
la HARAKA.
4.
Tumia bisibisi ya milimita 10 na ikazue nati (P, Kielelezo 6) geuza nusu
mzunguko kwenye wenzo wa kidhibiti injini / TransportGuard®.
5.
Weka sehemu ya Z ya kebo ya waya gumu (Q, Kielelezo 7) kwenye mojawapo
ya shimo ndogo katika bellkranki (R).
6.
Legeza skrubu (I, Kielelezo 7). Funga vazi la kebo (N) chini ya klampu ya kebo
(M) na ukaze skrubu (I).
7.
Ili kagua utendakazi wa kidhibiti injini kwa mbali, badilisha kasi kwenye kidhibiti
injini kwa mbali kutoka polepole hadi haraka mara kadhaa. Kidhibiti injini kwa
mbali na kebo ya waya gumu (L, Kielelezo 7) zinapaswa kusonga huru. Kaza/
kazua nati (P, Kielelezo 6) kama inavyohitajika ili kuendesha unavyopenda.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Injini ya kawaida ina kidhibiti injini ambacho si otomatiki. Ili kuendesha ukitumia kidhibiti
injini ambacho si otomatiki, ili kuweka kidhibiti injini cha mbali, au ili kugeuza hadi kasi
isiyobadilika, fuata maagizo mwafaka hapa chini.
1.
n
Kifuniko cha Mafuta
Kizima fueli KILICHOFUNGULIWA
Mwelekeo wa Mbele
Tazama Kielelezo: 6, 8
1.
Songeza wenzo wa kidhibiti injini / TransportGuard® (A, Kielelezo 6, 8) hadi eneo
la ZIMA.
2.
Ondoa springi (S, Kielelezo 6, 8).
3.
Songeza wenzo wa kidhibiti injini / TransportGuard® (A, Kielelezo 6, 8) hadi eneo
la HARAKA.
4.
Tumia bisibisi ya milimita 10 na ikazue nati (P, Kielelezo 6) geuza nusu
mzunguko kwenye wenzo wa kidhibiti injini / TransportGuard®.
5.
Weka sehemu ya Z ya kebo ya waya gumu (Q, Kielelezo 8) kwenye mojawapo
ya shimo ndogo katika bellkranki (R).
6.
Legeza skrubu (I, Kielelezo 8). Funga vazi la kebo (N) chini ya klampu ya kebo
(M) na ukaze skrubu (I).
7.
Ili kagua utendakazi wa kidhibiti injini kwa mbali, badilisha kasi kwenye kidhibiti
injini kwa mbali kutoka polepole hadi haraka mara kadhaa. Kidhibiti injini kwa
mbali na kebo ya waya gumu (L, Kielelezo 8) zinapaswa kusonga huru. Kaza/
kazua nati (P, Kielelezo 6) kama inavyohitajika ili kuendesha unavyopenda.
1.
Songeza wenzo wa kidhibiti injini / TransportGuard® (A, Kielelezo 4) hadi eneo la
HARAKA.
2.
Tumia bisibisi ya milimita 10 na ikazue nati (P, Kielelezo 6) geuza nusu
mzunguko kwenye wenzo wa kidhibiti injini / TransportGuard®.
3.
Shikilia nati ya kuweka kebo (J, Kielelezo 4) ukitumia bisibisi ya milimita 10, na
ukazue skrubu (K).
1.
Songeza wenzo wa kidhibiti injini / TransportGuard® (A, Kielelezo 9) hadi eneo la
ZIMA.
4.
Weka waya ya kebo (L, Kielelezo 4) kupitia shimo lililo kwenye nati ya kuweka
kebo (J) na ukaze skrubu (K). Hakikisha kwamba waya ya kebo (L) si ndefu
kuliko ½" (milimita 12.7) kutoka kwenye shimo.
2.
Ondoa springi (S, Kielelezo 6).
3.
5.
Legeza skrubu (I, Kielelezo 4). Funga vazi la kebo (N) chini ya klampu ya kebo
(M) na ukaze skrubu (I).
Songeza wenzo wa kidhibiti injini / TransportGuard® (A, Kielelezo 9) hadi eneo la
HARAKA.
4.
6.
Ili kagua utendakazi wa kidhibiti injini kwa mbali, badilisha kasi kwenye kidhibiti
injini kwa mbali kutoka polepole hadi haraka mara kadhaa. Kidhibiti injini kwa
mbali na waya ya kebo (L, Kielelezo 4) zinapaswa kusonga huru. Kaza/kazua
nati (P, Kielelezo 6) kama inavyohitajika ili kuendesha unavyopenda.
Tumia bisibisi ya milimita 10 na ikazue nati (P, Kielelezo 6) geuza nusu
mzunguko kwenye wenzo wa kidhibiti injini / TransportGuard®.
5.
Ondoa sehemu ya kushikia kidhibiti injini (W, Kielelezo 9) ili uone shimo hilo
ndogo (S).
6.
Weka sehemu ya Z ya kebo ya waya gumu (L, Kielelezo 9) kwenye shimo ndogo
(S) lililo katika wenzo wa kidhibiti injini (A).
7.
Legeza skrubu (I, Kielelezo 9). Funga vazi la kebo (N) chini ya klampu ya kebo
(M) na ukaze skrubu (I).
8.
Ili kagua utendakazi wa kidhibiti injini kwa mbali, badilisha kasi kwenye kidhibiti
injini kwa mbali kutoka polepole hadi haraka mara kadhaa. Kidhibiti injini kwa
mbali na kebo ya waya gumu (L, Kielelezo 9) zinapaswa kusonga huru. Kaza/
kazua nati (P, Kielelezo 6) kama inavyohitajika ili kuendesha unavyopenda.
Mwelekeo wa Mbele
Tazama Kielelezo: 5, 6
1.
Songeza wenzo wa kidhibiti injini / TransportGuard® (A, Kielelezo 5) hadi eneo la
HARAKA.
2.
Tumia bisibisi ya milimita 10 na ikazue nati (P, Kielelezo 6) geuza nusu
mzunguko kwenye wenzo wa kidhibiti injini / TransportGuard®.
3.
Shikilia nati ya kuweka kebo (J, Kielelezo 5) ukitumia bisibisi ya milimita 10, na
ukazue skrubu (K).
Mwelekeo wa Kushoto
Tazama Kielelezo: 6, 9
Mwelekeo wa Kulia
Tazama Kielelezo: 6, 10
47
Ili kuweka kidhibiti injini kwa mbali kwenye mweleko wa kulia, bano la kuweka kebo
((U, Kielelezo 10, nambari ya kipuri 596950) linahitajika. Ili kunua bano la kuweka
kebo, wasiliana na Mtoa Huduma wa Briggs & Stratton Aliyeidhinishwa.
1.
Songeza wenzo wa kidhibiti injini / TransportGuard® (A, Kielelezo 6, 10) hadi
eneo la ZIMA.
2.
Ondoa springi (S, Kielelezo 6).
3.
Ondoa sehemu ya kushikia kidhibiti injini (W, Kielelezo 10) ili uone shimo hilo
ndogo (S).
4.
Songeza wenzo wa kidhibiti injini / TransportGuard® (A, Kielelezo 6, 10) hadi
eneo la HARAKA.
5.
Tumia bisibisi ya milimita 10 na ikazue nati (P, Kielelezo 6) geuza nusu
mzunguko kwenye wenzo wa kidhibiti injini / TransportGuard®.
6.
Weka sehemu ya Z ya kebo ya waya gumu (L, Kielelezo 10) kwenye shimo
ndogo (S) lililo katika wenzo wa kidhibiti injini (A).
7.
Ondoa bolti (T, Kielelezo 10). Weka bano la kuweka kebo (U) kwenye eneo
linaloonyeshwa katika Kielelezo 10. Funga bano la kuweka kebo (U) ukitumia
bolti (T). Kaza bolti (T) hadi 30 lb-in (3,4 Nm).
8.
Legeza skrubu (I, Kielelezo 10). Funga vazi la kebo (N) chini ya klampu ya kebo
(M) na ukaze skrubu (I).
9.
Inapogeuzwa kuwa Kasi ya Injini Isiyobadilika, hakuna kebo ya kidhibiti injini wala
uchaguaji kasi. Haraka ndio kasi pekee ya injini.
Songeza wenzo wa kidhibiti injini / TransportGuard® (A, Kielelezo 11) hadi eneo
la ZIMA.
2.
Ondoa springi (S, Kielelezo 11).
3.
Songeza wenzo wa kidhibiti injini / TransportGuard® (A, Kielelezo 11) hadi eneo
la HASRAKA.
4.
Hakikisha skrubu (V, Kielelezo 11) inapimana na shimo katika bano. Kaza skrubu
(V) hadi 25 lb-in (2,8 Nm).
5.
Ondoa kiungo cha kidhibiti (H, Kielelezo 11).
Kumbuka: Wenzo wa kidhibiti injini / TransportGuard® sasa utakuwa na maeneo
mawili pekee: Eneo la kuonyesha SIMAMA / ZIMA na eneo la kuonyesha ENDESHA.
6.
Weka lebo mpya ya TransportGuard® ya WASHA / ZIMA (O, Kielelezo 12) juu ya
lebo iliyopo ya udhibiti kasi iliyo kwenye paneli ya kando (F).
Uendeshaji
Mapendekezo ya Oili
10W-30 - Juu ya 80 °F (27 °C) matumizi ya 10W-30 yanaweza kusababisha
ongezeko la matumizi ya oili. Kagua kiwango cha oili mara nyingi zaidi.
C
5W-30
D
Sinthetiki 5W-30
E
Vanguard
®
Synthetic 15W-50
Kagua Kiwango cha Oili
Tazama Kielelezo: 13, 14
Kabla ya kuongeza au kukagua oili
• Hakikisha injini inadumisha mizani.
• Safisha eneo la kujazia oili kutokana na vifusi vyovyote.
• Tazama Maelezo sehemu ya uwezo wa mafuta.
Notisi Injini hii ililetwa kutoka Briggs & Stratton bila mafuta. Watengenezaji au
wauzaji vifaa huenda waliongeza mafuta kwenye injini. Kabla ya kuwasha injini kwa
mara ya kwanza, hakikisha umekagua kiwango cha oili na uongeze oili kulingana na
maagizo kwenye mwongozo huu. Ukiwasha injini bila oili, itaharibika kiasi kwamba
haiwezi kukarabatiwa na hautafidiwa chini ya udhamini.
1.
Ondoa kifaa cha kupima kiwango cha oili (A, Kielelezo 13) na upanguse ukitumia
kitambaa safi.
2.
Sakinisha kifaa cha kupima kiwango cha oili (A, Kielelezo 13).
3.
Ondoa kifaa cha kupima oili na ukague kiwango cha oili. Kiwango sahihi cha oili ni
kuwa juu ya alama inayoashiria kujaa (B, Kielelezo 13) kweny kifaa cha kupimia
kiwango cha mafuta.
4.
Injini ina matundu mengi ya kujazia oili (C, G, Kielelezo 14). Iwapo kiwango cha
oili kiko chini, ongeza oili polepole kwenye tundu moja la kujazia ooili ya injini (C,
G). Usijaze kupita kiasi. Baada ya kuongeza oili, subiri dakika moja na kisha
ukague kiwango cha oili.
5.
Weka tena kifaa cha kupima kiwango cha oili (A, Kielelezo 13).
Kiwango cha Oili: Tazama sehenmu ya Vipimo.
Notisi
Injini hii ililetwa kutoka Briggs & Stratton bila oili. Watengenezaji au wauzaji vifaa
huenda waliongeza mafuta kwenyeinjini. Kabla ya kuwasha injini kwa mara ya
kwanza, hakikisha umekagua kiwango cha oili na uongeze oili kulingana na maagizo
kwenye mwongozo huu. Iwapo utawasha injini bila mafuta, itaharibika hadi kushindwa
kukarabatiwa na hutafidiwa chini ya udhamini huu.
®
Tunapendekeza matumizi ya oili Zilizoidhinishwa na Hakikisho la Briggs & Stratton ili
kupata utendakazi bora. Oili nyingine za usafishaji zinakubalika ikiwa zimebainishwa
kwa huduma ya SF, SG, SH, SJ au ya juu zaidi. Usitumie vitegemezi maalum.
Hali joto ya nje inabainisha mnato sahihi wa oili kwa injini. Tumia chati kuchagua mnato
bora zaidi kwa hali joto ya nje inayotarajiwa. Injini katika vifaa vingi vya nje zinafanya
kazi vyema zikitumia oili ya 5W-30 Synthetic. Kwa vifaa vinavyoendeshwa katika joto la
®
B
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
1.
SAE 30 - Chini ya 40 °F (4 °C) matumizi ya SAE 30 yatasababisha ugumu wa
kuwasha.
n
Ili kagua utendakazi wa kidhibiti injini kwa mbali, badilisha kasi kwenye kidhibiti
injini kwa mbali kutoka polepole hadi haraka mara kadhaa. Kidhibiti injini kwa
mbali na kebo ya waya gumu (L, Kielelezo 10) zinapaswa kusonga huru. Kaza/
kazua nati (P, Kielelezo 6) kama inavyohitajika ili kuendesha unavyopenda.
Kasi ya Injini Isiyobadilika (Hakuna Kebo ya Kidhibiti Injini)
Tazama Kielelezo: 11, 12
A
juu, oili ya Vanguard 15W-50 Synthetic inatoa ulindaji bora.
Mfumo wa Ulinzi wa Chini wa Mafuta
(iwapo upo)
Baadhi ya modeli zina kihisio cha mafuta ya chini. Iwapo mafuta yako chini, kihisio aidha
kitaamilisha mwangaza wa tahadhari au kusimamisha injini. Simamisha injini na ufuate
hatua hizi kabla ya kuwasha tena injini.
• Hakikisha injini iko katika sehemu laini.
• Angalia kiwango cha mafuta. Tazama sehemu Kuangalia Kiwango cha Mafuta.
• Iwapo kiwango cha mafuta kiko chini, ongeza kiwango sahihi cha mafuta. Washa
injini na uhakikishe mwangaza wa tahadhari (iwapo upo) haujaamilishwa.
• Iwapo kiwango cha mafuta hakiko chini, usiwashe injini. Wasiliana na Mtoa
Huduma wa Briggs & Stratton Aliyeidhinishwa ili kurekebisha matatizo ya mafuta.
Mapendekezo ya Mafuta
Mafuta ni lazima yatimize mahitaji haya:
• Petroli safi, freshi, isiyo na risasi (unleaded).
• Kiwango cha chini zaidi cha okteni 87/AKI 87 (91 RON). Matumizi katika mwinuko
wa juu, tazama hapa chini.
• Petroli iliyo na hadi ethanoli 10% (gasoholi) inakubalika.
Notisi Usitumie petroli ambayo haijaidhinishwa, kama vile E15 na E85.
Usichanganye oili kwenye petroli au kurekebisha injini ili itumie mafuta mbadala.
Utumizi wa mafuta ambayo hayajaidhinishwa utaharibu vipengele vya injini, jambo
ambalo halijasimamiwa na hakikisho.
48
VanguardPower.com
Mwinuko wa Juu
Onyo
HATARI YA GESI YENYE SUMU. Eksozi ya injini ina kaboni monoksidi, gesi
ya sumu ambayo inaweza kukuua wewe kwa dakika chache. HUWEZI kuiona,
kuinusa wala kuionja. Hata kama huwezi kunusa mafukizo yanayotolewa, bado
unaweza kuvuta gesi ya monoksidi ya kaboni. Iwapo utaanza kuhisi mgonjwa,
kisunzi , au mchovu wakati unatumia bidhaa hii, izime na uende eneo lenye
hewa safi MARA MOJA. Mwone daktari. Huenda ukawa umeathiriwa na sumu
ya kaboni monoksidi.
Katika mwinuko wa zaidi ya futi 5,000 (mita1524), kiwango cha chini cha okteni 85 /85
AKI (89 RON) petroli inakubaliwa.
• Tumia bidhaa hii NJE PEKEE mbali na madirisha, milango na matundu ili
kupunguza hatari ya gesi ya kaboni monoksidi kukusanyika na uwezekano wa
kuwa inasambazwa kuelekea maeneo ya nje.
• Sakinisha ving’ora vya kutambua uwepo wa monoksidi ya kaboni vinavyotumia
betri pamoja na hifadhi ya betri kulingana na maagizo ya mtengenezaji. Ving’ora
vya moshi haviwezi kutambua gesi ya kaboni monoksidi.
• USIENDESHEE bidhaa hii ndani ya nyumba, gereji, vyumba vya chini ya
ardhi, ubati, vibanda, au majengo mengine yaliyobanwa hata kama unatumia
viyoyozi ama kufungua milango na madirisha ili hewa safi iingie. Gesi ya kaboni
monoksidi inaweza kukusanyika kwa haraka katika maeneo haya na inaweza
kukwama kwa saa kadhaa, hata baada ya bidhaa hii kuzimwa.
• KILA WAKATI weka bidhaa hii upande ambao upepo unatelekea na uelekeze
ekzosi ya injini mbali na maeneo yenye watu.
Kwa injini iliyo na kabureta, marekebisho ya mwinuko wa juu yanahitajika ili kudumisha
utendakazi. Oparesheni bila marekebisho unaweza kusababisha kupunguka kwa
utendakazi, matumizi ya fueli yalioongezeka, na uchafuzi ulioongezeka. Wasiliana na
Mtoa Huduma wa Briggs & Stratton Aliyeidhibishwa kwa maelezo ya marekebisho ya
mwinuko wa juu. Oparesheni wa injini katika mwinuko wa chini ya futi 2,500 (mita 762)
na marekebisho ya mwinuko wa juu hayapendekezwi.
Kwa injini za Uinjizaji wa Fueli wa Kielektriki (EFI), hakuna marekebisho ya mwinuko wa
juu yanahitajika.
Ongeza Mafuta
Tazama Kelelezo: 15
Onyo
Fueli na mvuke wako unawaka na kulipuka haraka sana.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha kuchomeka vikali au kifo.
1.
Safisha kifuniko cha fueli kutokana na uchafu. Ondoa kifuniko cha fueli.
2.
Jaza tangi la fueli kwa fueli (A, Kielelezo 15). Ili kuruhusu upanuzi wa fueli, usijaze
juu ya chini ya shingo la tangi la fueli (B).
3.
Sakinisha upya kifuniko cha fueli.
Washa na Uzime Injini
Tazama Kielelezo: 16
Washa Injini
Kumbuka: Kifaa kinaweza kuwa na vidhibiti mbali. Tazama mwongozo wa kifaa kwa
utambuzi na uendeshaji wa vidhibiti mbali.
1.
Kagua oili ya injini. Tazama sehemu ya Kuangalia Kiwango cha Oili.
2.
Hakikisha vidhibiti vya uendeshaji kifaa, iwapo vipo, vimezimwa.
3.
Songeza kidhibiti injini / TransportGuard® (A, Kielelezo 16) hadi eneo la
HARAKA au ENDESHA. Endesha injini kidhibiti kikiwa katika eneo la kuonyesha
HARAKA au ENDESHA.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Wakati wa kuongeza fueli
• Zima injini na uruhusu injini kupoa angalau dakika 2 kabla ya kuondoa kifuniko cha
fueli.
• Jaza tangi la fueli nje au katika eneo linaruhusu hewa kuingia vizuri.
• Usijaze tangi la fueli kupita kiasi. Ili kuruhusu upanukaji wa fueli, usijaze kupita
chini ya shingo la tangi la fueli.
• Hifadhi fueli mbali na cheche, miale iliyo wazi, taa za mwongozo, joto na vyanzo
vingine vya uwakaji.
• Angalia tundu, tangi, kifuniko na kurekebisha mara kwa mara kwa nyufa na uvujaji.
Badilisha ikiwezekana.
• Iwapo fueli itamwagika, subiri hadi ivukize kabla ya kuwasha injini.
Notisi Injini hii ililetwa kutoka Briggs & Stratton bila oili. Kabla ya kuwasha injini,
hakikisha umeongeza oili kulingana na maelekezo yaliyo kwenye mwongozo huu.
Iwapo utawasha injini bila mafuta, itaharibika hadi kushindwa kukarabatiwa na
hutafidiwa chini ya udhamini huu.
n
Ili kulinda mfumo wa mafuta kutokana na utengenezaji wa gundi, changanya kiimarishaji
mafuta ndani ya mafuta. Tazama Uhifadhi. Mafuta yote sio sawia. Iwapo matatizo
ya kuwasha au utendakazi yatatokea, badilisha unakonunua mafuta au ubadilishe
aina. Injini hii imeidhinishwa kuendeshwa kutumia petroli. Mfumo wa kudhibiti mafukizo
wa injini za kabureta ni EM (Engine Modifications (Marekebisho ya Injini)). Mifumo ya
kudhibiti mafukizo kwa injini zilizo na unyonyaji mafuta kielektroniki ni ECM (Engine
Control Module (Moduli ya Kidhibiti Injini)), MPI (Multi Port Injection (Unyonyaji kwa
Matundu Kadhaa)) na ikiwa ina O2S (Oxygen Sensor (Sensa ya Oksijeni)).
Onyo
Uvutaji nyuma kwa haraka wa kamba ya kianzishaji (kuvuta nyuma kwa
haraka) kutavuta mkono kuelekea kwenye injini haraka kuliko unavyoweza
kuachilia.
Inaweza kupelekea mifupa kuvunjika, michubuko au kuteguka maungo.
• Wakati wa kuwasha injini, vuta kamba ya kianzishaji polepole hadi uhisi inakuwa
gumu kuvuta na kisha uvute kwa haraka ili kuzuia kuvutwa nyuma kwa haraka.
Onyo
Mafuta na mvuke wake yanaweza kuwaka moto na kulipuka kwa haraka sana.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha majeraha mabaya ya kuchomeka au
kifo.
Wakati wa Kuwasha Injini
• Hakikisha kwamba plagi ya spaki,mafla, kifuniko cha mafuta, na kisafishaji hewa
(iwapo kipo) vimefungwa na kukazwa.
• Usishtue injini wakati plagi ya spaki imeondolewa.
• Injini ikifurika, weka choki (ikiwa ipo) katika eneo la kuonyesha FUNGUA au
ENDESHA, songeza kidhibiti injini (ikiwa kipo) hadi eneo la kuonyesha HARAKA
na ushtue hadi injini iwake.
4.
Songeza kidhibiti choki (B, Kielelezo 16) hadi eneo la IMEFUNGWA.
Kumbuka: Kwa kawaida choki haihitajiki wakati wa kuwasha injini iliyo na joto.
5.
Rudisha Nyuma Kianzishaji, ikiwa kipo: Kwa uthabiti shikilia sehemu ya
kushika ya kamba ya kianzishaji (C, Kielelezo 16). Vuta kamba ya kianzishi
polepole hadi uhisi upinzani, kisha vuta haraka.
Onyo
Uvutaji nyuma wa haraka wa kamba ya kianzishi (kuvuta nyuma kwa haraka)
kutavuta mkono kuelekea kwenye injini haraka kuliko unavyoweza kuachilia.
Inaweza kupelekea mifupa kuvunjika, michubuko au kuteguka maungo. Wakati wa
kuwasha injini, vuta kamba ya kianzishaji polepole hadi uhisi inakuwa gumu kuvuta
na kisha uvute kwa haraka ili kuzuia kuvutwa nyuma kwa haraka.
Swichi ya Kianzishaji cha Umeme, ikiwa ipo: Songeza swichi ya kianzishaji
kwa umeme (D, Kielelezo 16) hadi eneo la ANZA (START).
Notisi Ili kurefusha maisha ya kianzishi, tumia misururu mifupi ya kuanzisha
(upeo wa sekunde tano). Subiri dakika moja kati ya mizunguko ya kuanzisha.
6.
7.
Injini inaposhika joto, songeza kidhibiti choki (B, Kielelezo 16) hadi kwenye eneo
la FUNGUA.
Kumbuka: Iwapo injini haitaanza baada ya majaribio ya kurudia, wasiliana na mtoa
huduma wako wa ndani au nenda kwenye VanguardPower.com au piga simu
1-800-999-9333 (Marekani).
Simamisha Injini
Onyo
Mafuta na mvuke wake yanaweza kuwaka moto na kulipuka kwa haraka sana.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha majeraha mabaya ya kuchomeka au
kifo.
• Ujaribu kutoruhusu hewa kuingia kwenye kabureta ili kusimamisha injini.
Kidhibiti Injini / TransportGuard®: Songeza kidhibiti injini / TransportGuard® (A,
Kielelezo 16) hadi eneo la ZIMA au SIMAMA.
Kumbuka: Wakati kidhibiti injini / TransportGuard® ipo katika eneo la ZIMA au SIMAMA,
vali ya mafuta itakuwa katika eneo la ZIMA. Kila wakati songeza kidhibiti injini /
TransportGuard® hadi kwenye eneo la ZIMA au SIMAMA wakati unaposafirisha kifaa.
49
Udumishaji
Notisi Iwapo injini imeinamishwa wakati wa udumishaji, tangi la fueli, iwapo liko
kwenye injini, lazima liwe tupu na upande wa kuziba cheche lazima uwe juu. Iwapo
tangi la fueli sio tupu na iwapo injini imeinamishwa katika mwelekeo mwingine,
inaweza kuwa vigumu kuwaka kwa sababu ya mafuta au petroli kuchafua kuchuja
hewa na/au kuziba cheche.
Onyo
Wakati unapotekeleza udumishaji unaohitaji kitengo kuinamishwa, tangi la fueli,
iwapo limewekwa kwenye injini, lazima liwe tupu au fueli inaweza kumwagika nje na
kusababisha moto au mlipuko.
Tunapendekeza kuwa umwone Mtoa Huduma yeyote wa Briggs & Stratton
Aliyeidhinishwa kwa udumishaji na huduma zote za injini na sehemu za injini.
Notisi Vijenzi vyote vilivyotumiwa kujenga injini hii lazima visalie sawa kwa
uendeshaji bora.
Onyo
Cheche zisizotarajiwa zinaweza kusababisha moto au mshtuko wa kielektriki.
Uwashaji usiotarajiwa unaweza kusababisha kunaswa, kukatwa kwa viungo
kwa kiwewe, au majeraha makali ya ukataji wa ngozi.
Madhara ya moto
• Badilisha plagi ya spaki
• Fanyia huduma mfumo wa mafuta
• Shughulikia mfumo wa kupoesha 1
• Kagua uwazi wa vali 2
1
Safisha mara nyingi zaidi katika mazingira yenye vumbi au wakati vifusi
vinavyorushwa hewani vipo.
2
Haihitajiki isipokuwa injini itambulike kuwa ina matatizo ya utendakazi.
Kabureta na Kasi ya Injini
Kamwe usifanye marekebisho kwenye kabureta au kasi ya injini. Kabureta iliwekwa
kwenye kiwanda kufanya kazi kwa ufanisi chini ya masharti mengi. Usihitilafiane na
springi ya kidhibiti, uhusiano au sehemu nyingine ili kubadilisha kasi ya injini. Iwapo
marekebisho yoyote yanahitajika wasiliana na Mtoa Huduma wa Briggs & Stratton
Aliyeidhinishwa kwa huduma.
Notisi Mtengenezaji wa kifaa hubainisha kasi ya juu ya injini kama ilivyosakinishwa
kwenye kifaa. Usizidi kasi hii. Iwapo huna uhakika kasi ya juu ya kifaa hiki ni ipi, au
kasi ya injini imewekwa kwa kutoka kwenye kiwanda, wasiliana na Mtoa Huduma wa
Briggs & Stratton Aliyeidhinishwa kwa usaidizi. Kwa oparesheni salama na sahihi ya
kifaa, kasi ya injini inafaa kurekebishwa na mtaalam wa huduma aliyehitimu tu.
Shughulikia Kuziba Cheche
Tazama Kielelezo: 17
Angalia nafasi iliyo (A, Kielelezo 17) na kipimo (B). Iwapo ni muhimu, weka upya nafasi.
Sakinisha na ukaze kuziba cheche katika toku iliyopendekezwa. Kwa uwekaji wa nafasi
au toku, tazama Vipimo sehemu .
Kumbuka: Katika baadhi ya maeneo, sheria ya ndani huhitaji kutumia kuziba cheche
ambayo haipitishi nishati ili kupunga ishara za kuwaka. Iwapo injini hii ilikuwa na kuziba
cheche ambayo haipitishi nishati mwanzoni, tumia aina sawa kwa ubadilishaji.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Kabla ya kutekeleza marekebisho au ukarabati:
• Tenganisha waya ya kuziba cheche na uhifadhi mbali na kuziba cheche.
• Tenganisha betri katika mwisho wa chanya (injini zilizo na kiwashaji wa kielektriki
tu.)
• Tumia zana sahihi tu.
• Usihitilifiane na springi ya kithibiti, viunganishi au sehemu zingine ili kuongeza kasi
ya injini.
• Sehemu za ubadilishaji lazima ziwe sawa na zilizosakinishwa katika eneo sawa
kama sehemu asili. Sehemu zingine huenda zisitekeleze vilevile, zinaweza
kuharibu kitengo, na inaweza kusababisha majeraha.
• Usigonge gurudumu la kuongeza kasi ya injini kwa nyundo au kifaa kigumu
kwa sababu gurudumu la kuongeza kasi ya injini linaweza kuvunjika wakati wa
kuendesha.
Kila Mwaka
n
Kumbuka: Ufunguo (D, Kielelezo 16) hauzimi injini, ufunguo unawasha tu injini.
Ili kuwazuia watoto kutoanzisha injini, kila wakati ondoa ufunguo (D) wakati kifaa
hakitumiwi.
Wakati wa kujaribu cheche:
• Tumia kijaribio cha kuziba cheche kilichoidhinishwa.
• Usikague injini wakati kuziba cheche imeondolewa.
Huduma ya Udhibiti wa Mafukizo
Udumishaji, ubadilishaji, au ukarabati wa vifaa na mifumo ya kudhibiti mafukizo
unaweza kutekelezwa na kituo chochote au mtu yeyote wa kukarabati injini. Hata
hivyo, ili kupata huduma ya kudhibiti mafukizo ya "bila malipo", ni lazima kazi ifanywe na
mtoa huduma aliyeidhinishwa na kiwanda. Tazama Taarifa ya Udhibiti wa Mafukizo.
Ratiba ya Udumishaji
Saa 5 za Kwanza
• Badilisha oili
Kila Baada ya Saa 8 au Kila Siku
• Kagua kiwango cha oili ya injini
• Safisha maeneo yaliyo karibu na mafla na vidhibiti.
• Safisha grili ya kuingiza hewa
Kila Baada ya Saa 100 au Kila mwaka
• Fanyia huduma mfumo wa ekzosi
• Badilisha Oili katika Kifaa cha Upunguzaji (ikiwa kipo - Kielelezo 21, 23)
Katika kila Saa 200 au Kila Mwaka
• Badilisha oili ya injini
• Safisha chujio la hewa
Shughulikia Mfumo wa Eneo la kutolea
moshi
Onyo
Injini inayoendesha inazalisha joto. Sehemu za injini, hususan mafla, huwa
moto zaidi.
Kuchomeka vikali kunaweza kusababishwa unapogusana nazo.
Uchafu unaoweza kuwaka, kama vile majani, nyasi, brashi n.k. unaweza
kushika moto.
• Ruhusu mafla, silinda na mapezi ya injini kupoa kabla ya kugusa.
• Ondoa uchafu uliokusanyika kutoka kwenye eneo la mafla na eneo la silinda.
• Ni ukiukaji wa Msimbo wa Rasilimali wa Umma wa California, Sehemu ya 4442,
kutumia au kuendesha injini katika eneo linazungukwa na msitu, lililozungukwa na
brashi, au lililo na nyasi isipokuwa mfumo wa eneo la kutolea moshi una kishika
cheche, kama ilivyofafanuliwa kwenye Sehemu ya 4442, iliyodumishwa kwenye
mpangilio wenye ufanisi wa kufanya kazi. Mamlaka mengine ya Majimbo au
shirikisho yanaweza kuwa sheria sawa. Wasiliana na mtengenezaji wa kifaa asili,
muuzaji wa rejareja, au mtoa huduma ili kupata kishika cheche kilichobuniwa kwa
mfumo wa eneo la kutolea moshi uliosakinishwa kwenye injini hii.
Ondoa uchafu uliokusanyika kutoka kwenye mafla na eneo la silinda. Kagua mafla kwa
nyufa, kutia kutu, au uharibifu mwingine. Ondoa kifaa cha kusonga au kishika cheche,
iwapo kipo, na ukague kwa uharibifu au uzuiaji wa kaboni. Iwapo uaribifu utapatikana,
sakinisha sehemu za ubadilishaji kabla ya kuendesha.
Onyo
Sehemu za ubadilishaji lazima ziwe sawa na zilizosakinishwa katika eneo sawa
kama sehemu asili. Sehemu zingine huenda zisitekeleze vilevile, zinaweza kuharibu
kitengo, na inaweza kusababisha majeraha.
Badilisha Oili ya Injini
Tazama Kielelezo: 18, 19, 20
1
Kila Baada ya Saa 600 au Kila Baada ya Miaka 3
Oili iliyotumika ni bidhaa taka na hatari na ni lazima itupwe kwa njia mwafaka. Usitupe
pamoja na taka ya nyumbani. Wasiliana na mamlaka yako ya ndani, kituo cha huduma
au muuzaji ili kupata zana salama za kutupa/kutumia tena.
• Badilisha kichujio cha hewa
50
VanguardPower.com
1.
Injini ikiwa imezimwa lakini bado ina joto, tenganisha waya ya plagi ya spaki (D,
Kielelezo 18) na ukiweke mbali na plagi ya spaki (E).
2.
Ondoa kifaa cha kupima kiwango cha oili (A, Kielelezo 19).
3.
Injini ina tundu mbili za kumwaga oili. Ondoa kifuniko kimoja cha tundu la
kumwaga oili (F, H, Kielelezo 20). Mwaga oili katika kontena iliyoidhinishwa.
4.
Baada ya oili kumwagwa, weka na ukaze kifuniko cha tundu la kumwaga oili (F,
H, Kielelezo 20).
Ongeza Oili
• Hakikisha injini inadumisha mizani.
• Safisha eneo la kujazia oili kutokana na vifusi vyovyote.
• Tazama Maelezo sehemu ya kiwango cha oili.
1.
Ondoa kifaa cha kupima kiwango cha oili (A, Kielelezo 19) na upanguse ukitumia
kitambaa safi.
2.
Injini ina matundu mengi ya kujazia oili. Polepole weka oili kwenye tundu
la kujazia oili ya injini (C, G, Kielelezo 20). Usijaze kupita kiasi. Baada ya
kuongeza oili, subiri dakika moja na kisha ukague kiwango cha oili.
3.
Sakinisha kifaa cha kupima kiwango cha oili (A, Kielelezo 19).
4.
Ondoa kifaa cha kupima oili na ukague kiwango cha oili. Kiwango sahihi cha
oili ni kuwa juu ya alama inayoashiria kujaa (B, Kielelezo 19) kweny kifaa cha
kupimia kiwango cha mafuta.
5.
Weka tena kifaa cha kupima kiwango cha oili (A, Kielelezo 19).
6.
Unganisha waya ya plagi ya spaki (D, Kielelezo 18) kwenye plagi ya spaki (E).
Badilisha Oili katika Kifaa cha
Upunguzaji
Tazama Kielelezo: 21
Iwapo injini yako imewekwa kifaa cha upunguzaji gia kwa uwiano wa 6:1, ifanyie
huduma kama ifuatavyo:
1.
Tazama Kielelezo: 24, 25
Onyo
Mafuta na mvuke wake yanaweza kuwaka moto na kulipuka kwa haraka sana.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha majeraha mabaya ya kuchomeka au
kifo.
• Usiwashe washa na kuendesha injini kamwe wakati kifaa cha usafishaji hewa
(iwapo kipo) au chujio la hewa (iwapolipo) vimeondolewa.
Notisi Usitumie hewa au maji yaliyoshinikizwa kusafishia chujio. Hewa
iliyoshinikizwa inaweza kuharibu chujio na maji yatayeyusha chujio.
Tazama Ratiba ya Udumishaji wa mahitaji ya huduma.
Chujio la Hewa la Karatasi
1.
Legeza sehemu za kufunga (C, Kielelezo 24).
2.
Ondoa kifuniko (A, Kielelezo 24).
3.
Ondoa chujio (B, Kielelezo 24).
4.
Ili kulegeza uchafu, gongesha chujio (B, Kielelezo 24) kwa utaratibu kwenye
eneo gumu. Ikiwa chujio ni chafu kupita kiasi, badilisha kwa chujio mpya.
5.
Sakinisha chujio (B, Kielelezo 24).
6.
Weka kifuniko (A, Kielelezo 24) na ufunge vizuri kwa sehemu za kufunga (C).
Hakikisha sehemu za kukazia zimekazwa kabisa.
Chujio la Hewa la Karatasi - Nyembamba
1.
Songeza wenzo (A, Kielelezo 25) ili kufungua kifuniko (C).
2.
Songeza sehemu za kufunga (B, Kielelezo 25) ili kuondoa kifuniko (C).
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Kifaa cha Upunguzaji Gia kwa Uwiano wa 6:1
Dumisha Chujio la Hewa
n
Ondoa Oili
Ondoa kifuniko cha tundu la kujazia oili (A, Kielelezo 21) na kifuniko cha eno la
kiwango cha oili (B).
2.
Ondoa kifuniko cha tundu la kumwagia oili (C, Kielelezo 21) na umwage oili
kwenye kontena inayofaa.
3.
Weka na ukaze kifuniko cha tundu la kumwagia oili (C, Kielelezo 21).
4.
Ili kujaza, mwaga polepole oili ya kulainisha gia (tazama sehemu ya Maelezo)
kwenye tundu la kujazia oili (D, Kielelezo 21). Endelea kumwaga hadi oili ifurike
kwenye shimo la kiwango cha oili (E).
5.
Weka na ukaze kifuniko cha tundu la kiwango cha oili (B, Kielelezo 21).
6.
Weka na ukaze kifuniko cha tundu la kujazia oili (A, Kielelezo 21).
Kumbuka: Kifuniko cha tundu la kujazia oili (A, Kielelezo 21) kina shimo ndogo la
kupitishia hewa (F) na ni lazima kiwekwe upande wa juu wa kifuniko cha gia kama
ilivyoonyeshwa.
3.
Ondoa chujio (D, Kielelezo 25).
4.
Ili kulegeza vifusi, gongesha chujio (D, Kielelezo 25) kwa utaratibu kwenye eneo
gumu. Ikiwa chujio ni chafu kupita kiasi, badilisha kwa chujio mpya.
5.
Sakinisha chujio (D, Kielelezo 25).
6.
Sakinisha kifuniko (C, Kielelezo 25). Songeza wenzo (A) hadi eneo la kufunga.
Kumbuka: Kagua jinsi kifuniko cha foam (E, Kielelezo 25) kilivyotoshea. Hakikisha
kwamba kifuniko cha foam nimeingia vizuri mahali pake (F).
Fanyia huduma Mfumo wa Mfuta
Tazama Kielelezo: 26
Onyo
Mafuta na mvuke wake unaweza kuwaka moto haraka sana na kulipuka.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha majeraha mabaya ya kuchomeka au
kifo.
• Weka mafuta mbali na spaki, moto ulio wazi, taa za gesi, joto, na vyanzo vingine
vya mwako.
• Kagua tundu za mafuta, tangi, kifuniko kama kuna nyufa na uvujaji. Badilisha
kama itahitajika.
• Kabla ya kusafisha au kubadilisha kichujio cha mafuta , mimina mafuta kutoka kwa
tangi ya mafuta au au funga vali ya kuzuia mafuta.
• Mafuta yakimwagika, subiri mpaka pale ambapo yatavukiza kabla ya kuwasha
injini.
• Sehemu za ubadilishaji lazima ziwe sawa na zilizosakinishwa kwa namna sawa na
sehemu asili.
Kifaa cha Upunguzaji Gia kwa Uwiano wa 2:1
Tazama Kielelezo: 22
Ikiwa injini ina kifaa cha upunguzaji nyororo kwa uwiano wa 2:1 (G, Kielelezo 22), basi
hauhitaji kubadilisha oili. Oili katika injini pia inalainisha lifaa cha upunguzaji nyororo.
Kifaa cha Upunguzaji Klachi Oevu kwa Uwiano wa 2:1
Tazama Kielelezo: 23
Iwapo injini yako imewekwa kifaa cha upunguzaji klachi oevu kwa uwiano wa 2:1, ifanyie
huduma kama ifuatavyo:
1.
Ondoa kifaa cha kupima kiwango cha oili (A, Kielelezo 23).
Chujio Msingi la Mafuta, iwapo lipo
2.
Ondoa kifuniko cha tundu la kumwagia oili (B, Kielelezo 23) na umwage oili
kwenye kontena inayofaa.
1.
Ondoa kifuniko cha mafuta (A, Kielelezo 26).
3.
Weka na ukaze kifuniko cha tundu la kumwagia oili (B, Kielelezo 23).
2.
Ondoa chujio msingi la mafuta (B, Kielelezo 26).
4.
Ili kujaza, mwaga polepole oili ya kulainisha gia (tazama sehemu ya Maelezo )
kwenye tundu la kujazia oili (C, Kielelezo 23).
3.
Iwapo chujio msingi la mafuta ni chafu, lisafishe au ulibadilishe. Ukibadilisha chujio
msingi la mafuta, hakikisha umetumia chujio msingi la mafuta ambalo si ghushi.
5.
Weka kifaa cha kupima kiwango cha oili (A, Kielelezo 23).
6.
Ondoa kifaa cha kupima oili (A, Kielelezo 23) na ukague kiwango cha oili. Kiwango
sahihi cha oili ni kuwa juu ya alama inayoashiria oili imejaa (D) kwenye kifaa cha
kupima kiwango cha oili.
7.
Weka kifaa cha kupima kiwango cha oili (A, Kielelezo 23).
51
Shughulikia Mfumo wa Kupoesha
Modeli: 10V000
Unyonyaji Mafuta
10.313 ci (169 cc)
Shimo
2.44 in (62 mm)
Mpigo
2.204 in (56 mm)
Kiwango cha Oili
18 - 20 oz (,54 - ,59 L)
Upunguzaji Gia kwa Uwiano wa 6:1 - Aina ya Oili
(Kielelezo 21)
80W-90
Upunguzaji Gia kwa Uwiano wa 6:1 - Kiwango cha Oili
(Kielelezo 21)
4 oz (,12 L)
Upunguzaji Klachi Oevu kwa Uwiano wa 2:1 - Aina ya
Oili (Kielelezo 23)
10W30
Upunguzaji Klachi Oevu kwa Uwiano wa 2:1 - Kiwango
cha Oili (Kielelezo 23)
10 oz (,30 L)
Hii ni injini inayopoeshwa na hewa. Uchafu unaweza kuzuia mtiririko wa hewa na
kusababisha injini kuchemka kupita kiasi, na kusababisha utendakazi mbaya na
kupunguza maisha ya injini.
1.
Tumia brashi au kitambaa kilichokauka kuondoa uchafu kutoka kwenye grili ya
kuingiza hewa.
Pengo la Plagi ya Spaki
.030 in (,76 mm)
Mkufu wa Plagi ya Spaki
180 lb-in (20 Nm)
Pengo la Hewa
.010 - .013 in (,25 - ,35 mm)
Mwanya wa Vali ya Kuingiza Hewa
.004 - .006 in (,10 - ,15 mm)
2.
Weka uhusiano, springi na vidhibiti safi.
Mwanya wa Vali ya Ekzosi
.005 - .007 in (,15 - ,20 mm)
3.
Weka ene lililo karibu na nyuma ya mafla, iwapo ipo, huru kutokana na uchafu
wowote unaoweza kuwaka.
4.
Hakikisha mapezi ya kupoesha mafuta, iwapo yapo, yako huru kutokana na
uchafu.
Kuchomeka vikali kunaweza kusababishwa unapogusana nazo.
Uchafu unaoweza kuwaka, kama vile majani, nyasi, brashi, n.k., unaweza
kushika moto.
• Ruhusu mafla, silinda na mapezi ya injini kupoa kabla ya kugusa.
• Ondoa uchafu uliokusanyika kutoka kwenye eneo la mafla na eneo la silinda.
Notisi Usitumie maji kusafisha injini. Maji yanaweza kuchafua mfumo wa fueli.
Tumia brashi au kitambaa kilichokauka kusafisha injini.
Hifadhi
Onyo
Mafuta na mvuke wake unaweza kuwaka moto na kulipuka kwa haraka sana.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha majeraha mabaya kuchomeka au kifo.
Wakati wa Kuhifadhi Mafuta Au Kifaa Kilicho na Mafuta Kwenye Tangi
• Hifadhi mbali na tanuu, stovu, hita za kuchemshia maji, au vitu vingine ambavyo
vina taa za moto au vyanzo vya mwako kwa sababu vinaweza kuwasha moto
kwenye mvuke wa mafuta.
Mfumo wa Mafuta
Tazama Kielelezo: 27
Hifadhi kiwango cha injini (mkao wa kawaida wa kuendesha). Jaza tangi la mafuta (A,
Kilelezo 27) kwa mafuta. Ili kuruhusu uvukizi wa mafuta, usijaze kupita chini ya shingo
ya tangi la mafuta (B).
Mafuta yanaweza kuharibika yanapohifadhiwa katika kontena ya uhifadhi kwa zaidi ya
siku 30. Kila mara unapojaza kontena kwa mafuta, ongeza kiimarishaji mafuta kwenye
mafuta kama ilivyobainishwa na maagizo ya mtengenezaji. Hii inafanya mafuta kukaa
yakiwa safi na kupunguza matatizo yanayohusiana na mafuta au uchafu katika mfumo
wa mafuta.
Si lazima umwage mafuta kutka kwenye injini wakati kiimarishaji mafuta kinapoongezwa
kama ilivyoagizwa. Kabla ya kuendesha, WASHA injini kwa dakika 2 ili kueneza mafuta
na kiimarishaji kote kwenye mfumo wa mafuta.
Ikiwa petroli ndani ya injini haijatibiwa kwa kiimarishaji mafuta, ni lazima imwagwe
kwenye kontena iliyoidhinishwa. Endesha injini hadi isimame kutokana na ukosefu wa
mafuta. Matumizi ya kiimarishaji mafuta kwenye kontena ya uhifadhi yanapendekezwa ili
kudumisha usafi.
Mafuta ya Injini
Wakati injini bado ina joto, badilisha mafuta ya injini. Tazama sehemu Kubadilisha
Mafuta ya Injini.
Utafutatuzi
Kwa usaidizi, wasiliana na mhudumu wa karibu au nenda kwenye
VanguardPower.com au piga 1-800-999-9333 (Marekani).
Maelezo
52
Unyonyaji Mafuta
12.387 ci (203 cc)
Shimo
2.677 in (68 mm)
Mpigo
2.204 in (56 mm)
Kiwango cha Oili
18 - 20 oz (,54 - ,59 L)
Upunguzaji Gia kwa Uwiano wa 6:1 - Aina ya Oili
(Kielelezo 21)
80W-90
Upunguzaji Gia kwa Uwiano wa 6:1 - Kiwango cha Oili
(Kielelezo 21)
4 oz (,12 L)
Upunguzaji Klachi Oevu kwa Uwiano wa 2:1 - Aina ya
Oili (Kielelezo 23)
10W30
Upunguzaji Klachi Oevu kwa Uwiano wa 2:1 - Kiwango
cha Oili (Kielelezo 23)
10 oz (,30 L)
Pengo la Plagi ya Spaki
.030 in (,76 mm)
Mkufu wa Plagi ya Spaki
180 lb-in (20 Nm)
Pengo la Hewa
.010 - .013 in (,25 - ,35 mm)
Mwanya wa Vali ya Kuingiza Hewa
.004 - .006 in (,10 - ,15 mm)
Mwanya wa Vali ya Ekzosi
.005 - .007 in (,15 - ,20 mm)
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Baada ya kipindi cha muda, uchafu unaweza kukusanyika kwenye mapezi ya
kupoesha silinda na kusababisha injini kuwa moto kushinda kiasi. Uchafu huu hauwezi
kuondolewa bila kutokusanyika kwa kiasi fulani kwa injini. Ruhusu Mtoa Huduma wa
Briggs & Stratton Aliyeidhinishwa kukagua na kusafisha mfumo wa kupoesha hewa
kama ilivyopendekezwa kwenye Ratiba ya Udumishaji.
Modeli: 12V000
n
Onyo
Injini inayoendesha inazalisha joto. Sehemu za injini, hususan mafla, huwa
moto zaidi.
Nguvu ya injini utapungua kwa 3.5% kwa kila futi 1,000 (mita 300) juu ya mwinuko
wa bahari na 1% kwa kila 10° F (5.6° C) juu ya 77° F (25° C). Injini itaendesha kwa
kuridhisha katika pembe ya hadi 30°. Rejelea mwongozo wa mwendeshaji ili kufahamu
viwango salama vinavyoruhusiwa kwenye miteremko.
Sehemu za Udumishaji - Modeli: 10V000, 12V000
Sehemu za Udumishaji
Nambari ya Sehemu
Chujio la Hewa la Karatasi, Modeli 10V000 (Kielelezo
24)
84002309
Chujio la Hewa la Karatasi, Modeli 12V000 (Kielelezo
24)
596760
Chujio la Hewa la Karatasi, Nyembamba, Muundo
10V000 (Kielelezo 25)
596760
Chujio la Hewa la Karatasi, Nyembamba, Muundo
12V000 (Kielelezo 25)
596760
Plagi ya Spaki ya Kifaa Kisichopitisha Nishati
597383
Kifaa cha Kutega Plagi ya Spaki
19576, 5402
Kifaa cha kujaribu Spaki
19368
Tunapendekeza kuwa umwone Mtoa Huduma yeyote wa Briggs & Stratton
Aliyeidhinishwa kwa udumishaji na huduma zote za injini na sehemu za injini.
Ukadiriaji wa Nishati: Ukadiriaji wa pato la nishati kwa kila modeli ya injini ya petroli
imewekwa alama kwa kuzingatia SAE (Jumuiya ya Wahandisi wa Magari) msimbo
J1940 Nishati ya Injini Ndogo & Utaratibu wa Ukadiriaji wa Toku, na umekadiriwa
kwa kuzingatia SAE J1995. Thamani ya toku inafikia 2600 RPM kwa injini hizi kwa
“rpm” iliyowekwa kwenye lebo na 3060 RPM kwa vingine vote; thamani ya nishati ya
chaja inafikia 3600 RPM. Vizingo vya mapato ya nishati vinaweza kutazamwa katika
VanguardPower.com
Udhamini
Hakikisho la Injini ya Briggs & Stratton
Kuanzia Januari 2019
Hakikisho lenye Kipimo
Briggs & Stratton inatoa hakikisho kwamba, wakati wa kipindi cha hakikisho
kilichobainishwa hapa chini, itafanyia ukarabati au kubadilisha, bila malipo, sehemu
yoyote ambayo ina matatizo katika nyenzo au ufanyakazi au yote mawili. Gharama
za usafirishaji bidhaa zilizowasilishwa ili kufanyiwa ukarabati au kubadilishwa chini ya
hakikisho hili ni lazima zigharimiwe na mnunuzi. Hakikisho hili linatumika na liko chini ya
vipindi vya muda na masharti yaliyoelezwa hapa chini. Ili kupata huduma ya hakikisho,
tafuta Muuzaji Huduma Aliyeidhinishwa aliye karibu zaidi nawe kwenye ramani yetu ya
kutafuta wauzaji kwenye BRIGGSandSTRATTON.COM. Ni lazima mnunuzi awasiliane
na Muuzaji Huduma Aliyeidhinishwa, na kisha apeleke bidhaa kwa Muuzaji Huduma
huyo Aliyeidhinishwa ili kufanyiwa ukaguzi na majaribio.
ambazo zinatofautiana kutoka kwenye jimbo hadi jingine na nchi hadi nyingine
Masharti Wastani ya Udhamini
Vanguard®; Msururu wa Kibiashara
Matumizi ya Kibinafsi - Miezi 36
Matumizi ya Kibiashara - Miezi 36
Msururu wa XR
Kipindi cha hakikisho kinaanzia tarehe ya ununuzi wa mtumiaji wa kwanza wa rejareja
au wa kibiashara. “Matumizi ya kibinafsi” inamaanisha matumizi ya kibinafsi ya
nyumbani ya mtumiaji wa rejareja. “Matumizi ya kibiashara” inamaanisha matumizi
mengine yote, yakijumuisha matumizi kwa madhumuni ya kibiashara, ya kuzalisha
mapato au ya kukodisha. Pindi tu injini inapopitia matumizi ya kibiashara, baada ya
hapo itazingatiwa kuwa injini ya matumizi ya kibiashara kwa ajili ya hakikisho hili.
Hifadhi risiti yako ya ushahidi wa ununuzi. Ukikosa kutoa ushahidi wa tarehe
ya kwanza ya ununuzi wakati huduma ya hakikisho inapoombwa, tarehe ya
utengenezaji wa bidhaa itatumiwa kung’amua kipindi cha hakikisho. Usajili
wa bidhaa hauhitajiki ili kupata huduma ya hakikisho kwa bidhaa za Briggs &
Stratton.
Kuhusu Hakikisho Lako
Hakikisho hili lenye kipimo linasimamia tu nyenzo zinazohusiana na injini na/au
utendakazi, na sio kubadilishiwa au kurudishiwa pesa ulizonunua kifaa ambacho kina
injini husika. Udumishaji, uimarishaji, marekebisho ya mara kwa mara au kuchakaa
na kuchanika kwa kawaida hazijasimamiwa na hakikisho hili. Vile vile, hakikisho
halitumiki ikiwa injini imehitilafiwa au kubadilishwa au ikiwa nambari tambulishi ya
injini imeharibiwa ua kuondolewa. Hakikisho hili halisimamii uharibifu kwenye injini au
matatizo ya utendakazi wa injini yanayosababishwa na:
1.
Matumizi ya sehemu ambazo si sehemu halisi za Briggs & Stratton;
2.
Kuendesha injini zilizo na oili isiyotosha, chafu, au ya ubora usio sahihi;
3.
Matumizi ya mafuta machafu au yaliyoharibika, petroli yaliyotengenezwa kwa zaidi
ya 10% ya ethanoli, au matumizi ya mafuta kama vile petroli iliyoevuka au gesi
asili kwenye injini ambazo hazijaundwa/kutengenezwa tangu mwanzo na Briggs &
Stratton kuendeshwa kwa mafuta kama hayo;
4.
Uchafu ulioingia kwenye injini kwa sababu ya udumishaji kwa kutumia kisafishaji
hewa kisichofaa au ufunganishaji mbaya;
5.
Kugonga kitu kwa visu vya kukata vya mashine ya kukatia nyasi, adapta, impela
au vifaa vingine vya shafti kombo ambavyo vimelegea au havijawekwa ifaavyo au
ukazaji wa v-belt kupita kiasi;
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Hakuna hakikisho lingine la haraka. Hakikisho zilizoashiriwa, ikiwa ni pamoja
na lile wa uuzaji na uzima kwa ajili ya dhumuni fulani, zina kipimo cha kipindi
cha hakikisho kilichoorodheshwa hapa chini, au kwa kiasi kilichoruhusiwa
na sheria. Dhima ya uharibifu wa kimatukio au unaotokana na jambo jingine
haijajumuishwa kwa kiasi kinachoruhusiwa na sheria. Baadhi ya majimbo au nchi
haziruhusu vipindi vya hakikisho kuwekewa vipimo, na baadhi ya majimbo au nchi
haziruhusu kutojumuishwa au kipimo cha uharibifu wa kimatukio au unaotokana na
jambo jingine, kwa hivyo kipimo na kutojumuishwa huku huenda hakukuhusu wewe.
Udhamini huu hupeana haki maalum za kisheria na pia unaweza kuwa na haki zingine
[email protected], au kutuma barua kwa Briggs &
Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW, Australia,
2170.
n
www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Thamani halisi ya nishati inachukuliwa kwa eneo la
injini la kutolea injini na kisafishaji wa injini iliyosakinishwa ambapo thamani ya mapato
ya injini yanakusanywa bila viambatisho hivi. Mapato halisi ya nishati ya injini yatakuwa
juu kuliko nishati ya injini na yanaathiriwa na, miongoni mwa mambo mengine, hali
iliyoko ya kuendesha na utofauti wa injini hadi nyingine. Kwa kuwa mpangilio mpana
wa bidhaa ambayo injini imewekwa, injini ya petroli inaweza kuwa na mapato ya nishati
iliyokadiriwa wakati inatumika katika kifaa fulani cha nishati. Tofauti hii inatokana na
sababu mbalimbali zikijumuisha, lakini zisizokithi kwa, vijenzi mbalimbali vua injini
(kisafishaji cha hewa, eneo la injini la kutolea moshi, pampu ya fueli n.k.), upungufu wa
utekelezaji, hali zilizoko za kuendesha (hali joto, unyevunyevu, mwinuko), na utofauti wa
injini hadi injini. Kutokana na upungufu wa utengenezaji na viwango, Briggs & Stratton
inaweza kubadilisha injini na nishati iliyokadiriwa juu kwa injini hii.
4
.
6.
Sehemu au vifaa vinavyohusiana kama vile klachi, gia, vidhibiti vya kifaa, nk.,
ambavyo havijatolewa na Briggs & Stratton;
7.
Joto kupita kiasi kutokana na vipande vya nyasi, uchafu na vifusi, au viota vya
panya vinavyoziba au kufunika vifaa vya kupoesha au eneo la gurudumu la
kuongeza kasi, au kuendesha injini bila uingizaji hewa wa kutosha;
8.
Mtetemo kupita kiasi kwa ajili ya kasi kupita kiasi, uwekaji injini ikilegea, visua
kukata au impele ambazo zimelegea au havijasawazishwa, au uunganishaji
vibaya wa vipengele vya vifaa kwenye shafti kombo;
9.
Matumizi mabaya, ukosefu wa udumishaji wa mara kwa mara, usafirishaji,
ushughulikiaji, au uwekaji injini vibaya.
1, 2, 3
3
Injini Nyingine Zote Zenye Mkono wa Kalibu ya Chuma ya Dura-Bore™
Huduma ya hakikisho inapatikana tu kupitia Wauzaji Huduma Walioidhinishwa wa
Briggs & Stratton. Tafuta Muuzaji Huduma Aliyeidhinishwa aliye karibu zaidi nawe
kwenye ramani yetu ya kutafuta wauzaji kwenye BRIGGSandSTRATTON.COM au
kwa kupiga simu kwa nambari 1-800-233-3723 (nchini Marekani).
Matumizi ya Kibinafsi - Miezi 24
80004537 (Rev. F)
Matumizi ya Kibinafsi - Miezi 24
Matumizi ya Kibiashara - Miezi 24
Matumizi ya Kibiashara - Miezi 12
Injini Nyingine Zote
Matumizi ya Kibinafsi - Miezi 24
Matumizi ya Kibiashara - Miezi 3
1
Haya ni masharti yetu wastani ya hakikisho, lakini mara kwa mara huenda
kukawa na vipengele vya ziada vinavyosimamiwa na hakikisho ambavyo
havikusimamiwa wakati wa uchapishaji. Ili kupata orodha ya masharti ya sasa
ya hakikisho la injini yako, nenda kwenye BRIGGSandSTRATTON.com au
uwasiliane na Muuzaji Huduma wako Aliyeidhinishwa wa Briggs & Stratton.
2
Hakuna hakikisho kwa injini za vifaa vilivyotumiwa kutoa nishati badala ya kifaa
kinachofaa; jenereta ya akiba kwa madhumuni ya kibiashara, magari ya kubebea
mizigo yanayozidi 25 MPH, au injini zinazotumiwa katika mashindano ya mbio au
kwenye viwanja vya kibiashara au vya kukodishwa.
3
Vanguard iliyowekwa kwenye jenereta ya akiba: miezi 24 kwa matumizi ya
kibinafsi, hakuna hakikisho kwa matumizi ya kibinafsi. Msururu wa Kibiashara ulio
na tarehe ya kutengenezwa ya kabla ya Julai 2017, miezi 24 kwa matumizi ya
kibinafsi, miezi 24 kwa matumizi ya kibiashara.
4
Nchini Australia - Bidhaa zetu huja na hakikisho ambalo haziwezi
kutojumuishwa chini ya Sheria ya Mtumiaji ya Australia. Una haki ya kubadilishiwa
au kurudishiwa pesa kwa hitilafu kuu au fidia kwa uharibifu au hasara nyingine
yoyote ya siku za usoni. Pia una haki ya bidhaa kufanyiwa ukarabati au
kubadilishwa endapo bidhaa hazitakuwa za ubora unaokubaliwa na hitilafu
haimaanishi kuharibika kwa njia kubwa. Ili kupata huduma ya hakikisho, tafuta
Muuzaji Huduma Aliyeidhinishwa aliye karibu zaidi nawe kwenye ramani
yetu ya kutafuta wauzaji kwenye BRIGGSandSTRATTON.COM, au kwa
kupiga simu kwa nambari 1300 274 447, au kwa kutuma barua pepe kwa
53
خطر انفجار
خطر أغراض مقذوفة -ارتدِ
.واقي العين
خطر رد فعل عنيف
خطر عضة صقيع
خطر كيماويات
خطر بتر -أجزاء متحركة
خطر مادة أكالة
خطر حرارة
ميلواكي Briggs & Stratton ،حقوق الطبع والتأليف © محفوظة لصالح شركة
.ويسكونسن ،الولايات المتحدة الأمريكية .جميع الحقوق محفوظة
يحتوي هذا الدليل على معلومات الأمان التي تساعدك على الانتباه لمصادر
الخطورة والمخاطر المصاحبة للتعامل مع المحركات وكيفية تفادي التعرض
لتلك المخاطر .كما يحتوي هذا الدليل أيضًا على إرشادات تتعلق بطريقة
& Briggsالاستخدام الصحيح للمحرك وطريقة العناية به .ونظرًا لأنّ شركة
لا تعرف بالضرورة طبيعة المَعدَّة التي سيقوم هذا المحرك Stratton Corporation
بتشغيلها ،فمن الضروري أن تقوم بقراءة وفهم هذه الإرشادات إلى جانب الإرشادات
.الخاصة بالمَعدَّة .احفظ هذه التعليمات الأصلية للرجوع إليها مستقبلاً
ملاحظة :يتم توفير الأشكال والرسوم التوضيحية في هذا الدليل كمرجع فقط،
وقد تختلف عن نموذجك المحدد .اتصل بالموزع الخاص بك إذا كانت لديك أية
.أسئلة
لاستبدال قطع الغيار ،أو للحصول على مساعدة فنية ،سجل فيما يلي موديل
المحرك ،ونوعه ،وأرقام الأكواد ،إضافة إلى تاريخ الشراء .وستجد هذه الأرقام مدونة
).على المحرك )راجع قسم الميزات وعناصر التحكم
تاريخ الشراء
موديل المحرك -النوع -الكود
الرقم التسلسلي للمحرك
رسائل السلامة
تحذير
.الوقود والأبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة للاشتعال والانفجار بشدة
يمكن أن يتسبب نشوب حريق أو وقوع انفجار في التعرض لحروق شديدة أو
.الوفاة
عند إضافة الوقود
•
•
•
•
•
•
قم بإيقاف تشغيل المحرك واتركه حتى يبرد لمدة دقيقتين على الأقل
.قبل محاولة فك غطاء فتحة التزود بالوقود
.قم بملء خزان الوقود في الهواء الطلق ،أو في منطقة جيدة التهوية
لا تفرط في ملء خزان الوقود .لكي تتيح إمكانية تمدد الوقود ،احرص
.على ألا يتجاوز مستوى الوقود الجزء السفلي من رقبة خزان الوقود
ابعد الوقود عن مصادر الشرر ،ومصادر اللهب المفتوحة ،والشعلات
.الدائمة والحرارة ،وغيرها من مصادر الاشتعال الأخرى
افحص أنابيب الوقود ،والخزان ،والغطاء والتركيبات بشكل متكرر
للتأكد من عدم وجود أي تشققات ،أو تسريبات بها .واستبدل الأجزاء إذا
.اقتضت الحاجة
في حالة انسكاب الوقود ،انتظر حتى يتبخر قبل أن تبدأ بتشغيل
.المحرك
عند بدء تشغيل المحرك
•
•
•
تأكد من وجود شمعة الإشعال ،وكاتم صوت المحرك ،وغطاء فتحة التزود
بالوقود ،ومنقي الهواء )إذا كان المحرك مجهزًا به( في أماكنها ،وتأكد من
.تثبيتها جيدًا كذلك
لا تحاول تدوير المحرك باستخدام ذراع التدوير إذا كانت شمعة الإشعال
.مفكوكة
OPEN/إذا كان المحرك مشبعًا بالوقود ،فاضبط صمام الخانق في الوضع
فتح/تشغيل( ،وحرك دواسة الخانق).إذا كان المحرك مجهزًا بها( إلى( RUN
سريع( وقم بمحاولة تدوير المحرك باستخدام ذراع التدوير( FASTالوضع
.حتى يبدأ تشغيل المحرك
عند تشغيل المعدة
•
•
•
أمان المشغل
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
تحذير
غير مصممة أو صالحة للاستخدام في :مركبات ® Briggs & Strattonإن محركات
السباقات الصغيرة المخصصة لألعاب المرح/التسلية؛ أو مركبات الأطفال،
؛) (ATVsأو المركبات الترويحية ،أو المركبات الصالحة للسير في جميع الطرق
أو الدراجات النارية؛ أو الحوّامات؛ أو منتجات الطائرات؛ أو المركبات المخصصة
ولمزيد من Briggs & Stratton.للاستخدام في منافسات غير مرخصة من جانب
المعلومات عن المنتجات المخصصة للاستخدام في السباقات التنافسية،
للاستخدام مع www.briggsracing.com.تفضل بزيارة موقعنا الإلكتروني
) (ATVsمركبات الخدمة العامة والمركبات الصالحة للسير في جميع الأراضي
على رقم Briggs & Stratton .1-866-927-3349يرجى الاتصال بمركز استخدامات قدرة
.قد ينتج عن الاستخدام غير السليم للمحرك وقوع إصابات خطيرة أو الوفاة
معلومات إعادة التدوير
يجب إعادة تدوير كافة مواد التغليف والزيوت والبطاريات
.المستعملة وفقاً للوائح الحكومية المطبقة
.لا تملأ المحرك أو المعدة بزاوية قد تؤدي إلى انسكاب الوقود
.لا تحاول خنق الكربراتير بغرض إيقاف المحرك
لا تبدأ تشغيل المحرك مطلقًا في حالة إزالة مجموعة منقي الهواء )إذا كان
).المحرك مجهزًا بها( ،أو فلتر الهواء )إذا كان المحرك مجهزًا به
رمز التنبيه الخاص بالسلامة وكلمات
الإشارة
للإشارة إلى معلومات أمان بشأن الأخطار
يُستخدم رمز تنبيه الأمان
التي قد تنتج عنها إصابة شخصية .تُستخدم كلمات اللافتات التحذيرية مثل
)خطر أو تحذير أو تنبيه( مع رمز التنبيه للإشارة إلى شدة الإصابة المحتمل
التعرض لها .وبالإضافة إلى ذلك ،يمكن استخدام رمز الخطر فقط للإشارة إلى نوع
.الخطورة
خطر يدل على المخاطر التي إذا لم يتم تجنّبها فستؤدي إلى الوفاة أو إلى
.إصابة خطيرة
تحذير يدل على المخاطر التي إذا لم يتم تجنّبها ،فقد تؤدي إلى الوفاة أو
.إلى إصابة خطيرة
تنبيه يُشير إلى خطر إذا لم يتم تفاديه فقد يؤدي إلى إصابة بسيطة
.أو متوسطة
.ملاحظة توضح أن المعلومات الواردة بعدها مهمة ولكنها لا تتعلق بمخاطر
رموز المخاطر ومعانيها
برجاء قراءة دليل المشغل
وافهمه جيدًا قبل تشغيل
.الوحدة أو صيانتها
معلومات عن السلامة
بشأن المخاطر التي
قد تؤدي إلى الإصابات
.الشخصية
خطر انفجار
خطر حريق
خطر أبخرة سامة
خطر صدمة
عند تغيير الزيت
•
في حالة تصريف الزيت من أنبوب ملء الزيت العلوي ،يجب أن يكون خزان
الوقود فارغًا ،وإلا فقد يتسرب الوقود للخارج ،مما يؤدي إلى حدوث حريق أو
.انفجار
عند إمالة الوحدة بغرض صيانتها
VanguardPower.com
خطر ضوضاء -يوصى
بارتداء واقي الأذن
.للاستخدام المطول
خطر سطح ساخن
54
لا ترتدِ ملابس فضفاضة ،أو ملابس ذات أشرطة متدلية ،أو أي أشياء
.يمكن أن تعلق بالأجزاء الدوارة
•
•
عند القيام بأعمال الصيانة التي تتطلب إمالة الوحدة ،يجب أن يكون
خزان الوقود فارغًا ،وإلا قد يتسرب الوقود إلى الخارج مما يسبب حريق أو
.انفجار
عند نقل المعدة
تحذير
يؤدي تشغيل المحركات إلى إنتاج حرارة .كما ترتفع درجة حرارة أجزاء المحرك،
.وبخاصة كاتم صوت المحرك بشكل كبير للغاية
.وهو ما قد يؤدي ،عند ملامسة تلك الأجزاء ،إلى الإصابة بحروق شديدة
•
عند تخزين الوقود أو المعدات مع وجود وقود في الخزان
•
ويمكن أن تتسبب المخلفات القابلة للاشتعال ،مثل الأوراق الجافة ،أو
.العشب ،أو الأغصان المقطوعة الجافة ،إلخ في حدوث حريق
اترك كاتم صوت المحرك ،واسطوانة المحرك ،والمراوح حتى تبرد قبل
.لمسها
قم بإزالة المخلفات المتراكمة من منطقة كاتم صوت المحرك ومنطقة
.الاسطوانة
يعد من قبيل المخالفة لقانون الموارد العامة في كاليفورنيا ،القسم
،4442أن تقوم باستخدام أو تشغيل المحرك في أي أرض مغطاة بالغابات،
أو بالأغصان ،أو بالعشب ،ما لم يكن نظام العادم مجهزًا بمانعة الشرر كما
هو موضح في القسم ،4442والتأكد من قدرتها على التشغيل بطريقة
فعالة .قد يكون ببعض الولايات الأخرى أو الولايات القضائية قوانين
مشابهة .اتصل بالجهة الأصلية لتصنيع المعدة ،أو بائع التجزئة،
أو الموزع للحصول على مانعة الشرر المصممة خصيصًا لنظام العادم
.المثبت في هذا المحرك
•
•
•
.ويمكن أن يؤدي الشرر إلى حدوث حريق بالقرب من الغازات القابلة للاشتعال
.وقد ينتج عن ذلك حدوث انفجار وحريق
•
•
n
•
•
•
•
.افصل سلك شمعة الإشعال وابقه بعيدًا عنها
افصل الطرف الموجب للبطارية )في المحركات المزودة ببادئ تشغيل
.).كهربي
.استخدم الأدوات المناسبة فقط
لا تعبث بالزنبرك الحاكم ،أو الوصلات ،أو أي أجزاء أخرى لزيادة سرعة
.المحرك
يجب أن تكون قطع الغيار البديلة من نفس التصميم ،وأن تكون
مثبتة في نفس الوضع مثل قطع الغيار الأصلية .قطع الغيار غير
الأصلية لا تعمل بكفاءة ،وقد تتلف الوحدة ،وقد تؤدي إلى حدوث
.إصابات
لا تطرق على الحدافة باستخدام مطرقة ،أو شيء صلب ،وذلك لأن الحدافة
.قد تتحطم خلال التشغيل
:عند اختبار شمعة الإشعال
•
•
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
•
•
•
•
•
•
لا تقم بتشغيل هذا المنتج إلا في مكان خارجي بعيداً عن النوافذ
والأبواب وفتحات التهوية للحد من مخاطر تراكم غاز أول أكسيد الكربون
.وتسربه باتجاه الأماكن المأهولة بالسكان
قم بتركيب إنذارات مراقبة غاز أول أكسيد الكربون التي تعمل
بالبطاريات أو التي تعمل بالكهرباء وتكون مزودة بنظام بطارية
احتياطي وفقًا لتعليمات الجهة المُصنعة .إذ يتعذر على إنذارات الدخان
.كشف غاز أول أكسيد الكربون
لا تشغل هذا المنتج داخل المنازل أو المرائب أو الأقباء أو أماكن التخزين
الضيقة أو السقائف أو غيرها من الأماكن المحصورة جزئيًا حتى في حالة
تشغيل المراوح أو فتح الأبواب والنوافذ للتهوية .فقد يتراكم أول
أكسيد الكربون بسرعة في هذه الأماكن ويبقى عالقًا لساعات حتى بعد
.إيقاف تشغيل هذا المنتج
ضع هذا المنتج دائماً باتجاه الريح ووجه عادم المحرك بعيداً عن الأماكن
.المأهولة
.استخدم أداة معتمدة لاختبار شمعة الإشعال
.لا تحاول فحص قوة الشرارة إذا كانت شمعة الإشعال مفكوكة
الخصائص وعناصر التحكم
تحذير
يؤدي الارتداد السريع لحبل بادئ التشغيل )رد فعل عنيف( إلى سحب يدك
.وذراعك باتجاه المحرك بشكل أسرع من أن تستطيع إفلاته
وقد يؤدي ذلك إلى إصابة يدك أو ذراعك بكسور عادية ،أو كسور مضاعفة ،أو
.رضوض ،أو التواءات عنيفة في المفاصل
عناصر التحكم في المحرك
قارن الشكل التوضيحي )الشكل (3 ،2 ،1 :مع المحرك لكي تتعرف على موقع
1
الخصائص وعناصر التحكم المتنوعة.
A.
الأرقام التعريفية للمحرك الموديل -النوع -الكود
B.
شمعة الإشعال
C.
خزان الوقود والغطاء
D.
منقي الهواء
E.
مقبض حبل بادئ التشغيل
F.
عصا قياس الزيت
G.
إضافة الزيت
H.
سدادة تصريف الزيت
I.
كاتم صوت المحرك ،واقي كاتم صوت المحرك )إذا كان المحرك مجهزًا به(،
)مانعة الشرر )إذا كان المحرك مجهزًا بها
J.
® / TransportGuardأداة التحكم في الخانق /إغلاق الوقود
K.
أداة التحكم في الخانق
L.
شبكة سحب الهواء
55
في حالة حدوث تسرب للغاز الطبيعي أو الغاز المسال في إحدى المناطق،
.لا تبدأ تشغيل المحرك
لا تستخدم سوائل بدء تشغيل مضغوطة لأن الأبخرة المتصاعدة عنها
.تكون قابلة للاشتعال
تحذير
خطر الغاز السام .يحتوي عادم المحرك على أول أكسيد الكربون ،وهو غاز سام قد
يقتلك في دقائق .وهو غاز لا يمكنك رؤيته أو شم رائحته أو تذوق طعمه .فحتى
وإن لم تشم أبخرة العادم ،قد تكون لا تزال معرضاً لغاز أول أكسيد الكربون .إذا
بدأت تشعر بإعياء أو دوار أو ضعف أثناء استخدام هذا المنتج ،فانتقل إلى مكان
به هواء نقي على الفور .قم باستشارة طبيب .قد تتعرض للتسمم بسبب
.أول أكسيد الكربون
قد يؤدي بدء التشغيل بطريقة غير مقصودة إلى تشابك الأطراف ،أو بترها ،أو
.تمزقها
:قبل إجراء أعمال الضبط ،أو الإصلاحات
تُخزّن بعيدًا عن الأفران ،أو المواقد ،أو سخانات المياه ،أو أي أجهزة مزودة
بمصابيح دليلية ،أو أي مصادر اشتعال أخرى إذ أنها قد تؤدي إلى اشتعال
.أبخرة الوقود
تحذير
.يؤدي بدء تشغيل المحرك إلى تطاير شرر
تحذير
.قد يؤدي تصاعد الشرر بطريقة غير مقصودة إلى حدوث حريق أو صدمة كهربية
خطر حريق
يتم نقله بشرط أن يكون خزان الوقود "فارغًا" ،أو أن يكون صمام قفل
".الوقود في الوضع "مُغلق
•
•
•
عند بدء تشغيل المحرك ،اسحب حبل بادئ التشغيل ببطء حتى تشعر
.بمقاومة عكسية ،ثم اسحب الحبل بسرعة لتجنب رد الفعل العنيف
.قم بإزالة جميع أحمال المعدة/المحرك الخارجية قبل بدء تشغيل المحرك
جميع مكونات المعدة المتصلة بها اتصالاً مباشرًًا ،مثل ،على سبيل
الذكر لا الحصر ،الشفرات ،أو عجلات الدفع ،أو البكرات ،أو العجلات
.المسننة ،إلخ ،يجب ربطها بإحكام
تحذير
الأجزاء الدوارة يمكنها ملامسة أو التشابك مع الأيدي ،أو الأقدام ،أو الشعر ،أو
.الملابس ،أو الاكسسوارات
.وقد ينتج عند ذلك بتر للأطراف ،أو تمزقها بشدة
•
•
•
قم بتشغيل المعدة مع التأكد من وضع الواقيات في الأماكن المخصصة
.لها
.ابق يديك وقدميك بعيدًا عن الأجزاء الدوارة
.اربط الشعر الطويل وانزع المجوهرات
2.
الشكل (6بمعدل (P،استخدم مفتاح ربط 10ملم وقم بإرخاء الصامولة
1/2 / TransportGuard® (A).دورة على ذراع التحكم في الخانق
3.
الشكل (5بمفتاح ربط 10ملم (J، ،قم بإمساك صامولة تثبيت الكابل
(K).وفك البرغي
4.
الشكل (5من خلال الفتحة في صامولة تثبيت (L،ركّب كابل السلك
تأكد من عدم امتداد سلك الكابل (K).وأحكم ربط البرغي ) (Jالكابل
.لأكثر من 1/2بوصة ) 12,7ملم( بعد الفتحة
5.
تحت ماسك ) (Nالشكل .(5أحكم تثبيت جلبة الكابل (I،فك البرغي
(I).وأحكم ربط البرغي ) (Mالكابل
6.لفحص عمل أداة التحكم في الخانق عن بُعد ،حرك أداة التحكم في الخانق
عن بُعد من الوضع البطيء إلى السريع عدة مرات .أداة التحكم في
الشكل (5يجب أن يتحركا بحرية (L، .الخانق عن بُعد وسلك الكابل
.الشكل (6حسب الحاجة للتشغيل المطلوب (P،اضبط الصامولة
أداة التحكم في الخانق عن بُعد مع كابل السلك الصلب
يمكن تركيب أداة التحكم في الخانق عن بُعد مع كابل السلك الصلب
في أحد الاتجاهات الأربعة؛ اتجاه رأس الأسطوانة ،أو الاتجاه الأمامي ،أو الاتجاه
.الأيسر ،أو الاتجاه الأيمن
اتجاه رأس الأسطوانة
أنظر الشكل7 ،6 :
1.
الشكل (7 ،6إلى TransportGuard® (A،حرّك أداة التحكم في الخانق /ذراع
.وضع إيقاف التشغيل
3.
4.
الشكل (6بمعدل (P،استخدم مفتاح ربط 10ملم وقم بإرخاء الصامولة
1/2 / TransportGuard® (A).دورة على ذراع التحكم في الخانق
5.
الشكل (E، (7لسلك الكابل الصلب Zركّب التجهيزة على شكل حرف
(R).في أي من الفتحتين الصغيرتين في الرافعة المرفقية
6.
تحت ماسك ) (Nالشكل .(7أحكم تثبيت جلبة الكابل (I،فك البرغي
(I).وأحكم ربط البرغي ) (Mالكابل
7.
لفحص عمل أداة التحكم في الخانق عن بُعد ،حرك أداة التحكم في الخانق
عن بُعد من الوضع البطيء إلى السريع عدة مرات .أداة التحكم في
الشكل (7يجب أن يتحركا (L،الخانق عن بُعد وكابل السلك الصلب
الشكل (6حسب الحاجة للتشغيل (P،بحرية .اضبط الصامولة
.المطلوب
تحتوي بعض المحركات والمعدات على عناصر تحكم عن بعد .راجع دليل
المعدة للتعرف على موقع وطريقة تشغيل مفاتيح التحكم في جهاز
.التحكم عن بُعد
رموز التحكم في المحرك ومعانيها
سرعة المحرك -بطيء
سرعة المحرك -سريع
تشغيل -إيقاف
سرعة المحرك -متوقف
بدء تشغيل المحرك -الخانق
مفتوح
بدء تشغيل المحرك -
الخانق مغلق
صمام غلق الوقود -مغلق
أنظر الشكل8 ،6 :
1.
الشكل (8 ،6إلى TransportGuard® (A،حرّك أداة التحكم في الخانق /ذراع
.وضع إيقاف التشغيل
2.
).الشكل (S، 8 ،6قم بإزالة النابض
3.
الشكل (8 ،6إلى TransportGuard® (A،حرّك أداة التحكم في الخانق /ذراع
.الوضع سريع
4.
الشكل (6بمعدل (P،استخدم مفتاح ربط 10ملم وقم بإرخاء الصامولة
1/2 / TransportGuard® (A).دورة على ذراع التحكم في الخانق
5.
الشكل (E، (8لسلك الكابل الصلب Zركّب التجهيزة على شكل حرف
(R).في أي من الفتحتين الصغيرتين في الرافعة المرفقية
6.
تحت ماسك ) (Nالشكل .(8أحكم تثبيت جلبة الكابل (I،فك البرغي
(I).وأحكم ربط البرغي ) (Mالكابل
7.
لفحص عمل أداة التحكم في الخانق عن بُعد ،حرك أداة التحكم في الخانق
عن بُعد من الوضع البطيء إلى السريع عدة مرات .أداة التحكم في
الشكل (8يجب أن يتحركا (L،الخانق عن بُعد وكابل السلك الصلب
الشكل (6حسب الحاجة للتشغيل (P،بحرية .اضبط الصامولة
.المطلوب
الاتجاه الأيسر
أنظر الشكل9 ،6 :
الشكل (9إلى TransportGuard® (A،حرّك أداة التحكم في الخانق /ذراع
.وضع إيقاف التشغيل
2.
).الشكل (S، 6قم بإزالة النابض
3.
الشكل (9إلى TransportGuard® (A،حرّك أداة التحكم في الخانق /ذراع
.الوضع سريع
4.
الشكل (6بمعدل (P،استخدم مفتاح ربط 10ملم وقم بإرخاء الصامولة
1/2 / TransportGuard® (A).دورة على ذراع التحكم في الخانق
5.
الشكل (9للكشف عن الفتحة (W،أزل مقبض التحكم في الخانق
(S).الصغيرة
6.
الشكل (L، (9لكابل السلك الصلب Zركّب التجهيزة على شكل حرف
(A).في ذراع التحكم في الخانق ) (Sفي الفتحة الصغيرة
7.
تحت ماسك ) (Nالشكل .(9أحكم تثبيت جلبة الكابل (I،فك البرغي
(I).وأحكم ربط البرغي ) (Mالكابل
VanguardPower.com
غطاء فتحة تعبئة
الوقود
صمام غلق الوقود -
مفتوح
مستوى الوقود -الحد
الأقصى
تجنب الملء الزائد
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
الاتجاه الأمامي
1.
N.
)وحدة الخفض )إذا كان المحرك مجهزًا بها
n
2.
).الشكل (S، 7 ،6قم بإزالة النابض
الشكل (7 ،6إلى TransportGuard® (A،حرّك أداة التحكم في الخانق /ذراع
.الوضع سريع
M.
)مفتاح بدء التشغيل الكهربائي )إذا كان المحرك مجهزًا به
التجميع
تحويل أداة التحكم في الخانق
للمحرك القياسي أداة تحكم يدوية في الخانق .للعمل بأداة التحكم اليدوية في
الخانق ،أو لتركيب أداة تحكم في الخانق عن بُعد ،أو للتحويل إلى سرعة ثابتة،
.اتبع التعليمات المناسبة أدناه
ملاحظة :بعد التركيب ،قد تحتاج سرعة المحرك للتعديل لتستوفي مواصفات
.للمساعدة Briggs & Strattonأداء مصنِّع المعدة .اتصل بوكيل خدمة معتمد من
أداة التحكم اليدوية في الخانق
أنظر الشكل6 :
1.
الشكل (6إلى TransportGuard® (A،حرّك أداة التحكم في الخانق /ذراع
.وضع إيقاف التشغيل
). 2.الشكل (S، 6قم بإزالة النابض
أداة التحكم في الخانق عن بُعد مع كابل السلك المُضفر
يمكن تركيب أداة التحكم في الخانق عن بُعد مع كابل السلك المضفر في أحد
.اتجاهين؛ اتجاه رأس الأسطوانة أو الاتجاه الأمامي
اتجاه رأس الأسطوانة
أنظر الشكل6 ،4 :
1.
الشكل (4إلى TransportGuard® (A،حرّك أداة التحكم في الخانق /ذراع
.الوضع سريع
2.
الشكل (6بمعدل (P،استخدم مفتاح ربط 10ملم وقم بإرخاء الصامولة
1/2 / TransportGuard® (A).دورة على ذراع التحكم في الخانق
3.
الشكل (4بمفتاح ربط 10ملم (J، ،قم بإمساك صامولة تثبيت الكابل
(K).وفك البرغي
4.
الشكل (4من خلال الفتحة في صامولة تثبيت (L،ركّب كابل السلك
تأكد من عدم امتداد سلك الكابل (K).وأحكم ربط البرغي ) (Jالكابل
.لأكثر من 1/2بوصة ) 12,7ملم( بعد الفتحة
5.
تحت ماسك ) (Nالشكل .(4أحكم تثبيت جلبة الكابل (I،فك البرغي
(I).وأحكم ربط البرغي ) (Mالكابل
6.
لفحص عمل أداة التحكم في الخانق عن بُعد ،حرك أداة التحكم في الخانق
عن بُعد من الوضع البطيء إلى السريع عدة مرات .أداة التحكم في
الشكل (4يجب أن يتحركا بحرية (L، .الخانق عن بُعد وسلك الكابل
.الشكل (6حسب الحاجة للتشغيل المطلوب (P،اضبط الصامولة
الاتجاه الأمامي
أنظر الشكل6 ،5 :
1.
الشكل (5إلى TransportGuard® (A،حرّك أداة التحكم في الخانق /ذراع
.الوضع سريع
56
8.
لفحص عمل أداة التحكم في الخانق عن بُعد ،حرك أداة التحكم في الخانق
عن بُعد من الوضع البطيء إلى السريع عدة مرات .أداة التحكم في
الشكل (9يجب أن يتحركا (L،الخانق عن بُعد وكابل السلك الصلب
الشكل (6حسب الحاجة للتشغيل (P،بحرية .اضبط الصامولة
.المطلوب
الاتجاه الأيمن
أنظر الشكل10 ،6 :
لتركيب أداة تحكم في الخانق عن بُعد من الاتجاه الأيمن ،تلزم كتيفة تثبيت
الشكل ،10رقم الجزء .(596950لشراء كتيفة تثبيت كابل ،اتصل ((U،كابل
Briggs & Stratton.بموزع خدمة معتمد لشركة
1.
الشكل (10 ،6إلى TransportGuard® (A،حرّك أداة التحكم في الخانق /ذراع
.وضع إيقاف التشغيل
A
بالنسبة لدرجات الحرارة الأقل من 40درجة فهرنهايت ) 4درجات SAE 30 -
.إلى صعوبة في بدء التشغيل SAE 30مئوية( ،يؤدي استخدام
2.
).الشكل (S، 6قم بإزالة النابض
3.
الشكل (10للكشف عن الفتحة (W،أزل مقبض التحكم في الخانق
(S).الصغيرة
B
بالنسبة لدرجات الحرارة الأعلى من 80درجة فهرنهايت ) 27درجة 10W-30 -
إلى ارتفاع معدل استهلاك الزيت .تحقق W-30مئوية( ،قد يؤدي استخدام 10
.من مستوى الزيت بانتظام
4.
الشكل (10 ،6إلى TransportGuard® (A،حرّك أداة التحكم في الخانق /ذراع
.الوضع سريع
5.
الشكل (6بمعدل (P،استخدم مفتاح ربط 10ملم وقم بإرخاء الصامولة
1/2 / TransportGuard® (A).دورة على ذراع التحكم في الخانق
6.
الشكل (L، (10لكابل السلك الصلب Zركّب التجهيزة على شكل حرف
(A).في ذراع التحكم في الخانق ) (Sفي الفتحة الصغيرة
7.
) (Uالشكل .(10قم بتركيب كتيفة تثبيت الكابل (T،انزع المسمار
في الموضع كما هو مبيّن في الشكل .10قم بإحكام تثبيت كتيفة
بمعدل 30رطلاً ) (Tاحكم ربط المسمار (T).بالمسمار ) (Uتثبيت الكابل
).للبوصة ) 3.4نيوتن/م
8.
تحت ماسك ) (Nالشكل .(10أحكم تثبيت جلبة الكابل (I،فك البرغي
(I).وأحكم ربط البرغي ) (Mالكابل
C
5W-30
D
التركيبي 5W-30
E
®
Vanguardالصناعي من W-50زيت 15
فحص مستوى الزيت
انظر الشكل14 ,13 :
وهو خالٍ من الزيت .قد يقوم Briggs & Strattonإشعار تم شحن هذا المحرك من
مصنعو المعدات أو الوكلاء بإضافة الزيت إلى محرك .قبل أن تبدأ بتشغيل
المحرك للمرة الأولى ،افحص مستوى الزيت وأضف الزيت حسب الإرشادات الواردة
في هذا الدليل .وإذا بدأت تشغيل المحرك بدون إضافة الزيت ،فسيتعرض
.لتلف يصعب إصلاحه ،ولن يغطي الضمان هذا التلف
.1
الشكل )13و جففه باستخدام (A،قم بسحب مقياس مستوى الزيت
.قطعة قماش نظيفة
.2
).الشكل (A، 13ركب عصا القياس
.3
قم بإخراجه مرة أخرى وافحص مستوى الزيت .يجب أن يكون الزيت عند قمة
.الشكل ( 13الموجود على المقياس (B،مؤشر الامتلاء
.4
الشكل .(14إذا كان مستوى (C، G،للمحرك فتحات تعبئة زيت متعددة
الزيت منخفضًا ،فقم بإضافة الزيت ببطء من خلال واحدة من فتحات
تجنب الملء الزائد .بعد إضافة الزيت (C، G). ،تعبئة الزيت بالمحرك
.انتظر لمدة دقيقة واحدة ،ثم افحص مستوى الزيت
.5
).الشكل (A، 13أعد تركيب عصا القياس
نظام الحماية من انخفاض الزيت )في حال
)التجهيز به
تكون بعض المحركات مزودة بحساس لانخفاض الزيت .ويقوم الحساس عند
انخفاض الزيت إما بتنشيط ضوء تحذيري أو إيقاف المحرك .أوقف المحرك واتبع
.هذه الخطوات قبل إعادة تشغيله
.تحقق من أن المحرك في وضع مستوٍ
•
.افحص مستوى زيت المحرك .راجع قسم كيفية فحص مستوى الزيت
•
إذا كان مستوى الزيت منخفضًا ،أضف الكمية الملائمة من الزيت .شغل
•
.المحرك وتحقق من أن الضوء التحذيري )حال التجهيز به( غير نشط
إذا لم يكن مستوى الزيت منخفضًا ،لا تُشغِّل المحرك .اتصل على موزع
•
.لحل المشكلة المتعلقة بالزيت Briggs & Strattonمعتمد لدى
توصيات الوقود
:يجب أن يفي الوقود بهذه المتطلبات
.بنزين نظيف ،وجديد ،وخالي من الرصاص
•
كحد أدنى .يمكن استخدامه في المناطق (AKI (91 RONأوكتان87 87/
•
.المرتفعة عن سطح البحر ،انظر أدناه
.يمكن استخدام بنزين يحتوي على %10إيثانول )جازوهول( كحد أقصى
•
لا تخلط الزيت E85.و E15إشعار لا تستخدم أنواع بنزين غير معتمدة ،مثل
بالبنزين ،ولا تعدل المحرك كي يعمل باستخدام وقود بديل .حيث أن ذلك
.سيُلحق تلفيات بمكونات المحرك وسيتسبب في إبطال الضمان
لحماية نظام الوقود من تكون ترسبات صمغية ،أضف قدرًا من مثبت الوقود إلى
الوقود .انظر التخزين .ليست كل أنواع الوقود واحدة .في حالة حدوث مشكلات
57
9.لفحص عمل أداة التحكم في الخانق عن بُعد ،حرك أداة التحكم في
الخانق عن بُعد من الوضع البطيء إلى السريع عدة مرات .أداة التحكم
الشكل (10يجب أن (L،في الخانق عن بُعد وكابل السلك الصلب
الشكل (6حسب الحاجة للتشغيل (P،يتحركا بحرية .اضبط الصامولة
.المطلوب
)سرعة المحرك الثابتة )لا يوجد كابل لأداة التحكم في الخانق
أنظر الشكل12 ،11 :
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
قبل إضافة الزيت أو فحص مستواه
.تحقق من استواء وضع المحرك
•
.نظف منطقة تعبئة الزيت من أية مخلفات
•
.انظر قسم المواصفات القسم الخاص بسعة الزيت
•
عند التحويل إلى سرعة محرك ثابتة ،لا يوجد كابل لأداة التحكم في الخانق ولا
.يوجد اختيار للسرعة .السريع هو السرعة الوحيدة للمحرك
1.
الشكل (11إلى TransportGuard® (A،حرّك أداة التحكم في الخانق /ذراع
.وضع إيقاف التشغيل
2.
).الشكل (S، 11قم بإزالة النابض
3.
الشكل (11إلى TransportGuard® (A،حرّك أداة التحكم في الخانق /ذراع
.الوضع سريع
4.
الشكل (11في محاذاة الفتحة في الكتيفة (V، .تأكد من أن البرغي
).بقوة 25رطلاً للبوصة ) 2.8نيوتن/م ) (Vاحكم ربط البرجي
5.
).الشكل (H، 11انزع وصلة التحكم
® / TransportGuardملاحظة :سيصبح لذراع أداة التحكم في الخانق
RUNالإيقاف /التوقف( ووضع( STOP / OFFالآن وضعيْن فقط :وضع
).التشغيل(
6.
TransportGuard® (O،ثبّت ملصق التشغيل/إيقاف التشغيل الجديد لـ
الشكل (12على ملصق التحكم في السرعة الموجود في لوحة التقليم
(F).
التشغيل
توصيات متعلقة بالزيت
.سعة الزيت :راجع قسم المواصفات
إشعار
بعض المحركات بزيت أو دونه .تأكد دائمًا من أن المحرك مزود Briggs & Strattonتُورّد
بالزيت .وإذا بدأت تشغيل المحرك دون إضافة الزيت ،فسيتعرض لتلف يصعُب
.إصلاحه ،ولن يغطي الضمان هذا التلف
®
للحصول على Briggs & Strattonنوصي باستخدام الزيوت المضمونة والمعتمدة من
أفضل أداء .لا بأس باستخدام زيوت تنظيف أخرى عالية الجودة ،شريطة أن تكون
.أو أعلى .لا تستخدم إضافات خاصة SJأو SHأو SGأو SFمصنَّفة لخدمات
تحدد درجات الحرارة الخارجية درجة لزوجة الزيت الصحيح للمحرك .استخدم المخطط
لتحديد أفضل درجة لزوجة لتشغيل المحرك في نطاق درجة الحرارة الخارجية
المتوقعة .تعمل المحركات في معظم المعدات الآلية الخارجية بشكل جيد
التركيبي .في حالة المعدات التي تعمل في درجة حرارة W-30باستخدام زيت 5
®
.أفضل حماية Vanguard الصناعي من W-50مرتفعة ،يوفر زيت 15
لا تحاول تدوير المحرك باستخدام ذراع التدوير إذا كانت شمعة الإشعال
.مفكوكة
إذا كان المحرك مشبعًا بالوقود ،اضبط صمام الخانق )إذا كان المحرك مجهزًا
به( في الوضع فتح أو تشغيل ،وحرك دواسة الخانق).إذا كان المحرك مجهزًا
.بها( إلى الوضع سريع وقم بتدوير المحرك حتى يبدأ العمل
•
•
تحذير
خطر الغاز السام .يحتوي عادم المحرك على أول أكسيد الكربون ،وهو غاز سام قد
يقتلك في دقائق .وهو غاز لا يمكنك رؤيته أو شم رائحته أو تذوق طعمه .فحتى
وإن لم تشم أبخرة العادم ،قد تكون لا تزال معرضاً لغاز أول أكسيد الكربون.
إذا بدأت تشعر بإعياء أو دوار أو وهن أثناء استخدام هذا المنتج ،فأوقفه وانتقل
إلى مكان به هواء نقي على الفور .قم باستشارة طبيب .قد تتعرض للتسمم
.بسبب أول أكسيد الكربون
لا تقم بتشغيل هذا المنتج إلا في مكان خارجي بعيداً عن النوافذ
والأبواب وفتحات التهوية للحد من مخاطر تراكم غاز أول أكسيد الكربون
.وتسربه باتجاه الأماكن المأهولة بالسكان
قم بتركيب إنذارات مراقبة غاز أول أكسيد الكربون التي تعمل
بالبطاريات أو التي تعمل بالكهرباء وتكون مزودة بنظام بطارية
احتياطي وفقًا لتعليمات الجهة المُصنعة .إذ يتعذر على إنذارات الدخان
.كشف غاز أول أكسيد الكربون
لا تشغل هذا المنتج داخل المنازل أو المرائب أو الأقباء أو أماكن التخزين
الضيقة أو السقائف أو غيرها من الأماكن المحصورة جزئيًا حتى في حالة
تشغيل المراوح أو فتح الأبواب والنوافذ للتهوية .فقد يتراكم أول
أكسيد الكربون بسرعة في هذه الأماكن ويبقى عالقًا لساعات حتى بعد
.إيقاف تشغيل هذا المنتج
ضع هذا المنتج دائماً باتجاه الريح ووجه عادم المحرك بعيداً عن الأماكن
.المأهولة
•
•
•
•
العلو المرتفع
عند التشغيل على ارتفاعات تفوق 5000قدم ) 1524مترًا( ،يمكن استخدام البنزين
.بحد أدنى 85 AKI (89 RON)أوكتان85/
وبالنسبة للمحركات المزودة بكربراتير ،يلزم إجراء أعمال الضبط الخاصة
بالارتفاعات العالية للحفاظ على الأداء .يؤدي التشغيل دون إجراء هذا الضبط إلى
انخفاض مستوى الأداء ،وزيادة استهلاك الوقود ،وزيادة معدل الانبعاثات .راجع الأمر
للتعرف على معلومات الضبط عند التواجد Briggs & Strattonمع الموزع المعتمد لدى
على ارتفاعات عالية .لا يُوصى بتشغيل المحرك على ارتفاعات تقل عن 2500قدم
762).مترًا( باستخدام ضبط الارتفاعات العالية
وبالنسبة للمحركات التي تعمل بنظام الحقن الإلكتروني للوقود ،لا يلزم إجراء
.ضبط الارتفاعات العالية
التزود بالوقود
انظر الشكل15 :
تحذير
.يعتبر الوقود والأبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة للاشتعال والانفجار
يمكن أن يتسبب نشوب حريق ،أو وقوع انفجار في التعرض لحروق شديدة ،أو قد
.يؤدي إلى الوفاة
عند التزود بالوقود
•
أوقف تشغيل المحرك واتركه حتى يبرد لمدة دقيقتين على الأقل قبل
.محاولة فك غطاء فتحة التزود بالوقود
.املأ خزان الوقود في الهواء الطلق ،أو في منطقة جيدة التهوية
لا تملأ خزان الوقود بشكل زائد عن الحد .لكي تتيح إمكانية تمدد الوقود،
احرص على ألا يتجاوز مستوى الوقود الجزء السفلي من رقبة خزان
.الوقود
ابق الوقود بعيدًا عن مصدر الشرر ،ومصادر اللهب المفتوحة ،ومصابيح
.الإضاءة الدليلية والحرارة ،وغيرها من مصادر الاشتعال الأخرى
افحص أنابيب الوقود ،والخزان ،والغطاء بشكل متكرر للتأكد من عدم وجود
.أي تشققات ،أو تسربات بها .واستبدلها إذا لزم الأمر
في حالة انسكاب الوقود ،انتظر حتى يتبخر قبل أن تبدأ تشغيل
.المحرك
.1
نظّف منطقة فتحة التزود بالوقود من الأتربة والشوائب .قم بإزالة
.غطاء فتحة التزود بالوقود
.2
الشكل (15بالوقود .لكي تتيح إمكانية تمدد الوقود (A، ،املأ خزان الوقود
احرص على ألا يتجاوز مستوى الوقود الجزء السفلي من رقبة خزان الوقود
(C).
.3
.أعد تركيب غطاء فتحة التزود بالوقود
•
•
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
وهو خالٍ من الزيت .فقبل أن Briggs & Strattonإشعار تم شحن هذا المحرك من
تبدأ بتشغيل المحرك ،تأكد من إضافة الزيت حسب الإرشادات الواردة في هذا
الدليل .وإذا بدأت تشغيل المحرك بدون إضافة الزيت ،فسيتعرض لتلف
.يصعب إصلاحه ،ولن يغطي الضمان هذا التلف
تتعلق ببدء التشغيل أو مستوى الأداء ،تعامَل مع مزودين آخرين ،أو قم بتغيير
العلامة التجارية .تم اعتماد هذا المحرك ليعمل بالبنزين .نظام التحكم في
تعديلات المحرك( .أنظمة( EMالانبعاثات الصادرة عن المحركات المكربنة هو
التحكم في الانبعاثات للمحركات التي تعمل بالحقن الإلكتروني للوقود هي
الحقن متعدد المنافذ( وإذا تم تركيبها على( MPIوحدة التحكم في المحرك( و( ECM
).مستشعر الأكسجين( O2S
ملاحظة :قد تكون المُعَدّة مزودة بجهاز للتحكم عن بُعد .راجع دليل المعدة للتعرف
.على موقع وطريقة تشغيل مفاتيح التحكم في جهاز التحكم عن بُعد
1.
.افحص زيت المحرك .راجع قسم فحص مستوى الزيت
2.
تأكد من فصل مفاتيح التحكم في تشغيل المُعَدّة )إذا كانت المعدة
).مجهزةً بها
3.
الشكل (16إلى / TransportGuard® (A،حرّك أداة التحكم في الخانق
RUNسريع( أو( FASTالوضع سريع أو تشغيل .شغل المحرك في الوضع
).تشغيل(
4.
.الشكل (16إلى وضع الإغلاق (B،حرّك أداة التحكم في الخانق
.ملاحظة :الاختناق لا يكون عادةً ضرورة عند إعادة تشغيل محرك دافئ
5.
بدء التشغيل عن طريق اللف :أمسِك بثبات مقبض حبل بادئ
الشكل .(16اسحب مقبض حبل بادئ التشغيل ببطء (C،التشغيل
.حتى تشعر بالمقاومة ،ثم اسحب بسرعة
تحذير
يؤدي الارتداد السريع لحبل بادئ التشغيل )رد فعل عنيف( إلى
سحب يدك وذراعك باتجاه المحرك بشكل أسرع ممّا لو حاولت تركهما
يتحركان بدونه .وقد يؤدي ذلك إلى إصابة يدك أو ذراعك بكسور عادية،
أو كسور مضاعفة ،أو رضوض ،أو التواءات عنيفة في المفاصل .عند
بدء تشغيل المحرك ،اسحب حبل بادئ التشغيل ببطء حتى تشعر
.بمقاومة عكسية ،ثم اسحب الحبل بسرعة لتجنب رد الفعل العنيف
6.
(D،بدء التشغيل الكهربائي :أدِر مفتاح بدء التشغيل الكهربائي
.الشكل (16إلى الوضع بدء
إشعار لكي تطيل عمر بادئ التشغيل ،قم بتطبيق دورات بدء
تشغيل قصيرة )بحد أقصى خمس ثوان( .انتظر لمدة دقيقة واحدة
.بين دورات بدء التشغيل
7.
الشكل (16إلى (B،عندما يسخن المحرك ،حرّك أداة التحكم في الخانق
.الوضع فتح
ملاحظة :إذا لم يعمل المحرك بعد عدة محاولات ،فاتصل بالوكيل المحلي
أو اتصل بهاتف رقم VanguardPower.comأو تفضل بزيارة الموقع
) 9333-999-800-1).في الولايات المتحدة الأمريكية
•
•
•
تشغيل المحرك وإيقاف تشغيله
أنظر الشكل16 :
بدء تشغيل المحرك
تحذير
يؤدي الارتداد السريع لحبل بادئ التشغيل )رد فعل عنيف( إلى سحب يدك
.وذراعك باتجاه المحرك بشكل أسرع من أن تستطيع إفلاته
وقد يؤدي ذلك إلى إصابة يدك أو ذراعك بكسور عادية ،أو كسور مضاعفة ،أو
.رضوض ،أو التواءات عنيفة في المفاصل
•
تحذير
.الوقود والأبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة للاشتعال والانفجار بشدة
إيقاف المحرك
تحذير
.الوقود والأبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة للاشتعال والانفجار بشدة
يمكن أن يتسبب نشوب حريق أو وقوع انفجار في التعرض لحروق شديدة أو
.الوفاة
VanguardPower.com
عند بدء تشغيل المحرك ،اسحب حبل بادئ التشغيل ببطء حتى تشعر
.بمقاومة عكسية ،ثم اسحب السلك بسرعة لتجنب رد الفعل العنيف
يمكن أن يتسبب نشوب حريق أو وقوع انفجار في التعرض لحروق شديدة أو
.الوفاة
عند بدء تشغيل المحرك
•
تأكد من وجود شمعة الإشعال ،وكاتم صوت المحرك ،وغطاء فتحة التزود
بالوقود ،ومنقي الهواء )إذا كان المحرك مجهزًا به( في أماكنها ،وتأكد من
.تثبيتها جيدًا كذلك
58
•
•
•
غير زيت المحرك
تنظيف فلتر الهواء
/حرّك أداة التحكم في الخانق / TransportGuard®:أداة التحكم في الخانق
.الشكل (16إلى وضع إيقاف التشغيل أو إيقاف TransportGuard® (A،
1
كل 600ساعة أو كل 3سنوات
•
في وضع إيقاف ® / TransportGuardملاحظة :عندما تكون أداة التحكم في الخانق
التشغيل أو إيقاف ،يكون صمام الوقود في وضع إيقاف التشغيل .انقُل دائمًا
إلى وضع إيقاف التشغيل أو إيقاف عند ® / TransportGuardأداة التحكم في الخانق
.نقل المعدة
استبدل مرشح الهواء
سنويًا
•
•
•
صيانة نظام التبريد
•
تحقق من خلوص الصمام
1
2
الشكل (16إلى إيقاف المحرك ،بل تشغيله فقط (D، .ملاحظة :لا يؤدي المفتاح
.دائمًا عند عدم الاستخدام ) (Dلمنع الأطفال من بدء تشغيل المحرك ،انزع المفتاح
استبدال شمعة الإشعال
صيانة نظام الوقود
الصيانة
1
2
في الأجواء كثيرة الأتربة والغبار الجوي ،يُوصى بزيادة عدد مرات
.التنظيف
.ليس مطلوبًا إلا إذا لوحظ وجود مشكلات في أداء المحرك
الكربراتير وسرعة المحرك
لا تقم مطلقًا بإجراء تعديلات على الكربراتير أو سرعة المحرك .فقد تم ضبط
الكربراتير في المصنع ليعمل بكفاءة في جميع الظروف .لا تعبث بالزنبرك
الحاكم ،أو الوصلات ،أو أي أجزاء أخرى بغرض زيادة سرعة المحرك .وإذا ما لزم إجراء أي
.لإجرائها Briggs & Strattonتعديلات ،اتصل بوكيل الخدمة المعتمد لدى
إشعار يقوم مصنِّع المعدة بتحديد السرعة القصوى للمحرك الذي سيتم
تركيبه عليها .فلا تتجاوز هذه السرعة .وإذا لم تكن متيقنًا من السرعة
القصوى للمعدة ،أو السرعة التي ضُبط عليها المُحرك قبل خروجه من المصنع،
للحصول على المساعدة Briggs & Stratton .اتصل على وكيل الخدمة المعتمد لدى
ولضمان التشغيل الآمن والسليم للمعدة ،يجب الاستعانة بفني خدمة مؤهل
.لضبط سرعة المحرك
n
انظر الشكل17 :
وأعد ضبطها (B).الشكل رقم (17باستخدام محدد قياس الأسلاك (A،افحص الفوهة
إذا لزم الأمر .قم بتركيب شمعة الإشعال وأحكم ربطها حسب عزم الربط الموصى به.
.للتعرف على ضبط أو عزم الربط للفوهة ،راجع قسم المواصفات
ملاحظة :في بعض المناطق ،تنص القوانين المحلية على استخدام شمعة إشعال
مقاومة لتخميد إشارات الإشعال .وإذا كان هذا المحرك مجهزًا بشمعة إشعال مقاومة في
.الأساس ،فاستخدم نفس النوع عند استبدالها
صيانة نظام العادم
تحذير
تنتج حرارة عن تشغيل المحركات .وتصبح أجزاء المحرك ،وبخاصة كاتم صوت
.المحرك ،ساخنة للغاية
.الأمر الذي قد يؤدي إلى الإصابة بحروق بالغة عند ملامسة تلك الأجزاء
ويمكن أن تتسبب المخلفات القابلة للاشتعال ،مثل الأوراق الجافة ،أو
.العشب ،أو الأغصان المقطوعة الجافة ،أو غير ذلك في حدوث حريق
.دع كاتم صوت المحرك ،واسطوانة المحرك ،والمراوح تبرد قبل لمسها
قم بإزالة المخلفات المتراكمة من منطقة كاتم صوت المحرك ومنطقة
.الاسطوانة
يعد من قبيل المخالفة لقانون الموارد العامة في كاليفورنيا ،القسم
،4442أن تقوم باستخدام أو تشغيل المحرك في أي أرض مغطاة بالغابات،
أو بالأغصان ،أو بالعشب ،ما لم يكن نظام العادم مجهزًا بمانعة الشرر ،كما
هو موضح في القسم ،4442والتأكد من قدرتها على العمل بفاعلية .وقد
توجد قوانين مشابهة لهذا القانون في الولايات أو المناطق الفيدرالية
الأخرى .اتصل بالمُصنِّع الأصلي للمعدة ،أو بائع التجزئة ،أو الموزع
للحصول على مانعة الشرر المصممة خصيصًا لنظام العادم المُركَّب في
.هذا المحرك
•
إشعار إذا تطلب الأمر إمالة المحرك خلال عملية الصيانة ،فيجب أن يكون خزان
الوقود فارغًا ويجب أن يكون جانب شمعة الإشعال لأعلى .إذا لم يكن خزان الوقود
فارغًا ،وإذا كان المحرك مائلاً في أي اتجاه آخر ،فقد يكون من الصعب بدء تشغيله
.بسبب تلوث فلتر الهواء و/أو شمعة الإشعال بالزيت أو البنزين
تحذير
عند القيام بأعمال الصيانة التي تتطلب إمالة الوحدة ،يجب أن يكون خزان الوقود
.فارغًا ،وإلا قد يتسرب الوقود إلى الخارج مما يسبب حريق أو انفجار
لإجراء Briggs & Strattonنوصي بأن تقوم بزيارة أي من الموزعين المعتمدين لدى
.جميع أعمال الصيانة والخدمة للمحرك وجميع أجزاؤه
إشعار يجب أن تظل جميع المكونات المستخدمة في تكوين هذا المحرك في
.مكانها لضمان التشغيل الصحيح للمحرك
تحذير
.قد يؤدي تطاير الشرر بطريقة غير مقصودة إلى حدوث حريق أو صدمة كهربية
قد يؤدي بدء التشغيل بطريقة غير مقصودة إلى تشابك الأطراف ،أو بترها ،أو
.تمزقها
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
صيانة شمعة الإشعال
•
•
.لا تحاول خنق الكربوراتور )المُفحِّم( بغرض إيقاف المحرك
قم بإزالة المخلفات المتراكمة من منطقة كاتم صوت المحرك ومنطقة الأسطوانة.
افحص كاتم صوت العادم بحثًا عن شروخ أو شقوق أو تآكل أو أية أضرار أخرى .انزع
مانعة الشرر ،حال وجودها ،وافحصها بحثًا عن تلف أو انسداد كربوني .وإذا حددت مكان
.التلف ،فقم بتركيب قطع غيار بديلة قبل تشغيل المحرك
تحذير
يجب أن تكون قطع الغيار البديلة من نفس تصميم القطع الأصلية ،وأن
تكون مثبتة في نفس الوضع مثل قطع الغيار الأصلية .فقطع الغيار غير
الأصلية لا تعمل بنفس الكفاءة ،وقد تتلف الوحدة ،وقد تؤدي إلى حدوث
.إصابات
خطر الحريق
:قبل إجراء أعمال الضبط ،أو الإصلاحات
.افصل سلك شمعة الإشعال وأبقه بعيدًا عنها
•
افصل الطرف الموجب للبطارية )في المحركات المزودة ببادئ تشغيل
•
).كهربي
.استخدم الأدوات المناسبة فقط
•
لا تعبث بالزنبرك الحاكم ،أو الوصلات ،أو أي أجزاء أخرى لزيادة سرعة
•
.المحرك
يجب أن تكون قطع الغيار البديلة من نفس تصميم القطع الأصلية،
•
وأن تكون مثبتة في نفس الوضع مثل قطع الغيار الأصلية .فقطع
الغيار غير الأصلية لا تعمل بكفاءة ،وقد تتلف الوحدة ،وقد تؤدي إلى
.حدوث إصابات
لا تطرق على الحدافة باستخدام مطرقة ،أو شيء صلب ،وذلك لأن الحدافة
•
.قد تتحطم خلال التشغيل
:عند اختبار قوة الشرارة
.استخدم أداة معتمدة لاختبار شمعة الإشعال
•
.لا تحاول فحص قوة الشرارة إذا كانت شمعة الإشعال مفكوكة
•
التحكم في الانبعاثات
يمكن إجراء أعمال الصيانة ،أو الاستبدال ،أو الإصلاح لأجهزة وأنظمة أجهزة التحكم
في الانبعاثات بمعرفة أي من المؤسسات أو الأفراد المختصين بإصلاح المحركات
التي لا تسير على الطرق .ولكن ،للتمتع بخدمة ”مجانية“ لنظام التحكم في
الانبعاثات ،يجب إجراء الأعمال عبر وكيل خدمة معتمد من قبل المصنع .راجع بيانات
.التحكم في الانبعاثات
جدول الصيانة
أول 5ساعات
•
تغيير الزيت
كل 8ساعات أو بصفة يومية
•
•
•
تفقد مستوى الزيت في المحرك
تنظيف المنطقة المحيطة بكاتم صوت المحرك وعناصر التحكم
تنظيف شبكة سحب الهواء
كل 100ساعة أو سنويًا
•
•
صيانة نظام العادم
)غيّر الزيت في وحدة خفض السلسلة )إن وجدت -الشكل 21و23
كل 200ساعة أو سنويًا
59
.5
).الشكل (A، 23ركّب مقياس مستوى الزيت
.6
الشكل (23وافحص مستوى الزيت .يكون (A،أخرج مقياس مستوى الزيت
على مقياس ) (Dمستوى الزيت الصحيح عند قمة مؤشر الامتلاء بالزيت
.مستوى الزيت
.7
).الشكل (A، 23ركّب مقياس مستوى الزيت
صيانة فلتر الهواء
انظر الشكل20 ,19 ,18 :
يعتبر الزيت المستخدم من بين المنتجات التي تصنف كمخلفات خطرة ،ويجب
التخلص منه بطريقة صحيحة .فلا تتخلص منه مع النفايات المنزلية .راجع الأمر
مع السلطات المحلية ،أو مركز الخدمة ،أو الموزع للتعرف على أماكن التخلص/إعادة
.التدوير الآمن للفضلات
إزالة الزيت
انظر الشكل25 ،24 :
تحذير
.الوقود والأبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة للاشتعال والانفجار بشدّة
يمكن أن يتسبب نشوب حريق أو وقوع انفجار في التعرض لحروق شديدة أو
.الوفاة
•
تغيير زيت المحرك
لا تبدأ تشغيل المحرك مطلقًا في حالة إزالة مجموعة منقّي الهواء )إذا كان
).المحرك مجهزًا بها( ،أو فلتر الهواء )إذا كان المحرك مجهزًا به
1.
إذا كان المحرك متوقفًا بشرط أن يكون دافئًا ،فافصل سلك شمعة
).الإشعال )د ،الشكل (18وأبقه بعيدًا عن شمعة الإشعال )هـ
2.
).الشكل (A، 19قم بسحب مقياس مستوى الزيت
3.
للمحرك اثنين من سدادات تصريف الزيت .أزل واحدة من سدادات تصريف
الشكل .(20وصرّف الزيت إلى داخل الحاوية المخصصة (F، H،الزيت
.لذلك
4.بعد الانتهاء من تصريف الزيت ،ركّب سدادة تصريف الزيت واربطها
).الشكل (F، H، 20بإحكام
أضف الزيت
إشعار لا تستخدم الهواء المضغوط ،أو المذيبات لتنظيف الفلتر .فالهواء
.المضغوط يمكن أن يُتلف الفلتر والمذيبات يمكن أن تؤدي إلى تفكيكه
•
•
•
.تحقق من استواء وضع المحرك
.نظف منطقة تعبئة الزيت من أية مخلفات
.انظر قسم المواصفات للتعرف على سعة الزيت
فلتر الهواء الورقي
1.
الشكل )19و جففه باستخدام (A،قم بسحب مقياس مستوى الزيت
.قطعة قماش نظيفة
2.
للمحرك فتحات تعبئة زيت متعددة .صُب الزيت ببطء داخل واحدة من
الشكل .(20تجنب الملء الزائد .بعد (C، Gفتحات تعبئة زيت المحرك
.إضافة الزيت ،انتظر لمدة دقيقة واحدة ،ثم افحص مستوى الزيت
3.
).الشكل (A، 19ركب عصا القياس
4.
قم بإخراجه مرة أخرى وافحص مستوى الزيت .يكون مستوى الزيت
.الشكل ( 19الموجود على المقياس (B،الصحيح عند قمة مؤشر الامتلاء
5.
).الشكل (A، 19أعد تركيب عصا القياس
6.
الشكل (18إلى شمعة الإشعال (D،قم بتوصيل سلك شمعة الإشعال
(E).
.راجع جدول الصيانة للتعرف على متطلبات الصيانة
2.
).الشكل (A، 24أزِل الغطاء
3.
).الشكل (B، 24فك الفلتر
4.
الشكل (24برفق على سطح صلب (B، .لإزالة المخلفات ،اقرَع الفلتر
.إذا كان الفلتر شديد الاتساخ ،استبدله بآخر جديد
5.
).الشكل (B، 24ركِّب الفلتر
n
1.
).الشكل (C، 24قم بفك قطعة )قطع( التثبيت
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
6.تأكد من (C).الشكل (24وأمِّنه بقطعة )قطع( التثبيت (A،ركِّب الغطاء
.إحكام ربط قطعة )قطع( التثبيت
فلتر الهواء الورقي -الجانب المنخفض
1.
(C).الشكل (25لفتح قفل الغطاء (A،حرك المزلاج
2.
(C).الشكل (25وفك الغطاء (B،ادفع الألسنة
3.
).الشكل (D، 25فك الفلتر
4.
الشكل (25برفق على سطح صلب (D، .لإزالة المخلفات ،اقرَع الفلتر
.إذا كان الفلتر شديد الاتساخ ،استبدله بآخر جديد
5.
).الشكل (D، 25ركِّب الفلتر
6.
.إلى موضع القفل ) (Aالشكل .(25حرك المزلاج (C،ركِّب الغطاء
الشكل .(25تأكد من وجود سدادة (E،ملاحظة :تحقق من ملاءمة سدادة الرغاوي
(F).الرغاوي المحيطية بشكل صحيح في القناة
صيانة نظام الوقود
انظر الشكل26 :
تحذير
.يعتبر الوقود والأبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة للاشتعال والانفجار بشدة
تغيير الزيت في وحدة الخفض
وحدة خفض السرعة 6:1
أنظر الشكل21 :
إذا كان المحرك مزودًا بوحدة خفض السرعة ،6:1فيمكن إجراء الخدمة على النحو
:التالي
.1
الشكل (21وسدادة فتحة (A،قم بفك سدادة فتحة إضافة الزيت
(B).مستوى الزيت
.2
الشكل (21وتفريغ الزيت في حاوية (C،قم بفك سدادة تصريف الزيت
.مناسبة
.3
).الشكل (C، 21ركّب سدادة تصريف الزيت وأحكم ربطها
.4
لتعبئة الزيت ،قم بصب زيت خفض السرعة )انظر قسم المواصفات(
الشكل .(21استمر في صب الزيت إلى أن (D،في فتحة إضافة الزيت
(E).ينساب الزيت خارجاً من فتحة مستوى الزيت
.5
).الشكل (B، 21ركّب سدادة مستوى الزيت وأحكم ربطها
.6
).الشكل (A، 21ركّب سدادة تعبئة الزيت وأحكم ربطها
الشكل (21ثقب (A،ملاحظة :يوجد في سدادة فتحة إضافة الزيت
.ويجب تركيبها أعلى غطاء صندوق التروس كما هو مبين ) (Fتنفيس
يمكن أن يتسبب نشوب حريق أو وقوع انفجار في التعرض لحروق شديدة أو
.الوفاة
•
•
•
•
•
ابعد الوقود عن مصادر الشرر ،ومصادر اللهب المفتوحة ،والشعلات
.الدائمة والحرارة ،وغيرها من مصادر الاشتعال الأخرى
افحص أنابيب الوقود ،والخزان ،والغطاء والتركيبات بشكل متكرر
للتأكد من عدم وجود أي تشققات ،أو تسريبات بها .واستبدل الأجزاء إذا
.اقتضت الحاجة
قبل تنظيف فلتر الوقود أو استبداله ،قم بتصريف خزان الوقود ،أو
.أغلق صمام قفل الوقود
في حالة انسكاب الوقود ،انتظر حتى يتبخر قبل أن تبدأ بتشغيل
.المحرك
يجب أن تكون قطع الغيار البديلة من نفس التصميم ،وأن تكون
.مثبتة في نفس الوضع مثل قطع الغيار الأصلية
وحدة خفض السلسلة 2:1
أنظر الشكل22 :
الشكل ،(22فلا يلزم تغيير (G،إذا كان المحرك مزودًا بوحدة خفض السلسلة 2:1
.الزيت .يعمل الزيت الموجود في المحرك أيضًا على تشحيم وحدة خفض السلسلة
وحدة خفض القابض الرطب 2:1
أنظر الشكل23 :
إذا كان المحرك مزودًا بوحدة خفض القابض الرطب ،2:1فيمكن إجراء الخدمة على النحو
:التالي
.1
).الشكل (A، 23قم بإزالة عصا قياس مستوى الزيت
.1
).الشكل (A، 26قم بإزالة غطاء فتحة الوقود
.2
الشكل (23وتفريغ الزيت في حاوية (B،قم بفك سدادة تصريف الزيت
.مناسبة
.2
).الشكل (B، 26قم بفك مصفاة الوقود
.3
).الشكل (B، 23ركّب سدادة تصريف الزيت وأحكم ربطها
.3
إذا كنت مصفاة الوقود متسخة ،نظفها أو استبدلها .إذا قمت باستبدال
.مصفاة الوقود ،تأكد من استبدالها بأخرى أصلية
.4
لتعبئة الزيت ،قم بصَب الزيت )انظر قسم المواصفات ( في فتحة
).الشكل (C، 23إضافة الزيت
مصفاة الوقود ،إذا كان المحرك مجهزًا بها
VanguardPower.com
60
للحصول على المساعدة ،اتصل بالوكيل المحلي في منطقتك أو تفضل بزيارة
أو اتصل على ) 9333-999-800-1في VanguardPower.comالموقع الإلكتروني
).الولايات المتحدة الأمريكية
صيانة نظام التبريد
المواصفات
تحذير
تنتج حرارة عن تشغيل المحركات .وتصبح أجزاء المحرك ،وبخاصة كاتم صوت
.المحرك ،ساخنة للغاية
V000الموديل10 :
الإزاحة
بوصة مكعبة )10.313 169
)سم مكعب
التجويف
)بوصة ) 62مم 2.44
الشوط
)بوصة ) 56مم 2.204
سعة الزيت
أونصة )18 - 20 59, - 54,
)لتر
)خفض السرعة - 6:1نوع الزيت )الشكل 21
80W-90
)خفض السرعة - 6:1سعة الزيت )الشكل 21
)أونصة ) 12,لتر 4
)خفض القابض الرطب - 2:1نوع الزيت )الشكل 23
10W30
)خفض القابض الرطب - 2:1سعة الزيت )الشكل 23
)أونصة ) 30,لتر 10
فجوة شمعة الإشعال
)بوصة ) 76,مم .030
عزم شمعة الإشعال
رطل-بوصة ) 20نيوتن 180
)متر
.مما قد يؤدي إلى الإصابة بحروق حرارية بالغة عند ملامسة تلك الأجزاء
ويمكن أن تشتعل المخلفات القابلة للاشتعال ،مثل الأوراق الجافة ،أو العشب،
.أو الأغصان المقطوعة الجافة ،أو غيرها
.دع كاتم صوت المحرك ،وأسطوانة المحرك ،والمراوح تبرد قبل لمسها
قم بإزالة المخلفات المتراكمة من منطقة كاتم صوت المحرك ومنطقة
.الأسطوانة
•
•
إشعار لا تستخدم الماء لتنظيف المحرك .فالماء يمكن أن يُلوث نظام الوقود.
.استخدم فرشاة أو قطعة قماش جافة لتنظيف المحرك
هذا المحرك يتم تبريده بالهواء .لذا ،فإن الأتربة أو المخلفات يمكنها أن تقيد
تدفق الهواء ،وقد يؤدي ذلك إلى ارتفاع درجة حرارة المحرك وبالتالي انخفاض
.مستوى الأداء ،وقصر عمر المحرك
.1
استخدم فرشاة أو قطعة قماش جافة لإزالة المخلفات من شبكة سحب
.الهواء
فجوة هواء عضو الإنتاج
بوصة ).010 - .013 35, - 25,
)مم
.2
.أبقِ الوصلات ،والزنبركات ،ومفاتيح التحكم نظيفة
.3
خلوص صمام السحب
بوصة ).004 - .006 15, - 10,
)مم
أبقِ المنطقة المحيطة بكاتم صوت المحرك ،إذا كان المحرك مجهزًا به ،وكذا
.المنطقة الموجودة خلفه خالية من أي مخلفات قابلة للاشتعال
.4
خلوص صمام العادم
بوصة ).005 - .007 20, - 15,
)مم
تأكد أن زعانف مبرد الزيت ،إذا كان المحرك مجهزًا به ،خالية من الأتربة
.والمخلفات
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
V000الطراز12 :
بعد فترة من الوقت ،يمكن أن تتراكم المخلفات في زعانف تبريد الأسطوانة
متسببة في ارتفاع درجة حرارة المحرك .ولا يمكن إزالة هذه المخلفات دون تفكيك
لفحص Briggs & Strattonأجزاء من المحرك .برجاء زيارة وكيل الخدمة المعتد لدى
.وتنظيف نظام تبريد الهواء على النحو الموصى به في جدول الصيانة
الإزاحة
بوصة مكعبة )12.387 203
)سم مكعب
التجويف
)بوصة ) 68مم 2.677
الشوط
)بوصة ) 56مم 2.204
سعة الزيت
أونصة )18 - 20 59, - 54,
)لتر
)خفض السرعة - 6:1نوع الزيت )الشكل 21
80W-90
)خفض السرعة - 6:1سعة الزيت )الشكل 21
)أونصة ) 12,لتر 4
)خفض القابض الرطب - 2:1نوع الزيت )الشكل 23
10W30
)خفض القابض الرطب - 2:1سعة الزيت )الشكل 23
)أونصة ) 30,لتر 10
التخزين
تحذير
.الوقود والأبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة للاشتعال والانفجار بشدة
يمكن أن يتسبب نشوب حريق أو وقوع انفجار في التعرض لحروق شديدة أو
.الوفاة
عند تخزين الوقود أو المُعَدّات مع وجود وقود في الخزان
•
تُخزّن بعيدًا عن الأفران ،أو المواقد ،أو سخانات المياه ،أو أي أجهزة مزودة
بمصابيح دليلية ،أو أي مصادر اشتعال أخرى إذ أنها قد تؤدي إلى اشتعال
.أبخرة الوقود
فجوة شمعة الإشعال
)بوصة ) 76,مم .030
عزم شمعة الإشعال
رطل-بوصة ) 20نيوتن 180
)متر
فجوة هواء عضو الإنتاج
بوصة ).010 - .013 35, - 25,
)مم
أنظر الشكل27 :
خلوص صمام السحب
بوصة ).004 - .006 15, - 10,
)مم
خلوص صمام العادم
بوصة ).005 - .007 20, - 15,
)مم
(A،اضبط المحرك في وضع مستوي )وضع التشغيل العادي( .املأ خزان الوقود
الشكل (27بالوقود .لكي تتيح إمكانية تمدد الوقود ،لا تفرط في الملء بما
(B).يتجاوز رقبة خزان الوقود
تقل قوة المحرك بنسبة %3.5لكل 1000قدم ) 300متر( فوق مستوى سطح البحر،
وبنسبة %1لكل 10درجات فهرنهايتية ) 5.6مئوية( أعلى من 77درجة فهرنهايتية
) 25مئوية( .سيعمل المحرك بشكل مُرضٍ عند ضبطه بزاوية تصل إلى 30درجة .راجع
دليل مشغل المعدة للتعرف على حدود التشغيل الآمنة المسموح بها عند السير
.على المنحدرات
V000، 12V000قطع الغيار -الموديل10 :
قطعة الغيار
رقم القطعة
)الشكل V000 (24فلتر الهواء الورقي ،الطراز 10
84002309
نظام الوقود
يمكن للوقود أن يصبح ملوثًا عند حفظه في وعاء تخزين لأكثر من 30يومًا .احرص
في كل مرةٍ تملأ فيها الوعاء بالوقود أن تضيف مثبت الوقود إلى الوقود وفقًا لما
تنص عليه تعليمات المصنِّع .وهذا يحافظ على الوقود نقيًا ويحد من المشكلات
.المرتبطة بالوقود أو حدوث تلوث في نظام الوقود
ليس من الضروري تفريغ الوقود من المحرك عند إضافة مثبت الوقود وفقًا لما
تنص عليه التعليمات .قبل التخزين ،قم بتشغيل المحرك لمدة دقيقتين
.لتحريك الوقود والمثبت في نظام الوقود
في حالة عدم إضافة مثبت الوقود إلى البنزين الموجود بداخل المحرك ،يجب
تصريفه داخل الحاوية المخصصة لذلك .قم بتشغيل المحرك حتى يتوقف
بسبب نقص الوقود .يُوصى باستخدام مثبت الوقود في حاوية التخزين للحفاظ
.على حالة الوقود
زيت المحرك
)الشكل V000 (24فلتر الهواء الورقي ،الطراز 12
596760
فلتر الهواء الورقي ،ذو الجانب المنخفض ،الطراز
)الشكل 10V000 (25
596760
قم بتغيير زيت المحرك بينما لا يزال المحرك دافئًا .راجع قسم )تغيير زيت
).المحرك
فلتر الهواء الورقي ،ذو الجانب المنخفض ،الطراز
)الشكل 12V000 (25
596760
استكشاف المشكلات
وإصلاحها
شمعة الإشعال المقاومة
597383
مفتاح ربط شمعة الإشعال
19576, 5402
أداة اختبار شمعة الإشعال
19368
61
أو استرداد أموالك في حالة وجود عطل جوهري ،أو الحصول على تعويض
عما سوى ذلك من خسائر أو أضرار متوقعة على نحو معقول .كما يحق
لك إصلاح البضائع أو استبدالها إذا لم تكن جودة البضائع مقبولة
وإذا كان العطل لا يرقى لأن يكون عطلاً جوهريًا .للحصول على خدمة
الضمان ،ابحث عن "وكيل الخدمة المعتمد" الأقرب إليك على خريطة
أو BRIGGSandSTRATTON.COMتحديد مواقع الوكلاء المتوفرة على
اتصل على 1300 274 447؛ أو أرسل رسالة عبر البريد الإلكتروني إلى
أو خطابًا كتابيًا على العنوان
[email protected]،
: Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank,التالي
.أسترالياNSW, 2170 ,
تبدأ فترة الضمان في تاريخ الشراء الأصلي من جانب مستهلك التجزئة الأول أو
المستهلك التجاري" .استخدام المستهلك" يعني الاستخدام الشخصي السكني
المنزلي من جانب مستهلك التجزئة" .الاستخدام التجاري" يعني جميع أوجه
الاستهلاك الأخرى ،بما في ذلك الاستخدام في الأغراض التجارية أو التي تُدر دخلاً
أو لأغراض التأجير .وبمجرد استخدام المحرك بطريقة تجارية ،يتم اعتباره بعد ذلك
.محركًا مستخدمًا بطريقة تجارية لأغراض خاصة بهذا الضمان
ولكن يُرجى الاحتفاظ بإيصال الشراء .فإذا لم تقدم دليلاً على تاريخ الشراء
الأولي عند طلب خدمة الضمان ،فسيُعد تاريخ صناعة المنتج بمثابة تاريخ بداية
فترة الضمان .لا يُعد تسجيل المنتج أمرًا ضروريًا في الحصول على خدمة ضمان
Briggs & Stratton.منتجات
نبذة عن الضمان
يغطي هذا الضمان المحدود المشكلات المتعلقة بالمحرك الناجمة عن المواد
المعيبة و/أو عملية التصنيع وحسب ،وليس استبدال المعدة التي قد يتم
تثبيت المحرك بها أو استرداد ثمنها .ولا يشمل هذا الضمان عمليات الصيانة أو
الموالفة أو الضبط ،أو البلى الناتج عن الاستعمال العادي .وبنفس الطريقة،
يبطل الضمان في حالة إدخال أي تعديل أو تغيير في المحرك ،أو في حالة إزالة الرقم
التسلسلي للمحرك أو طمسه .ولا يغطي هذا الضمان تلفيات المحرك أو مشكلات
:الأداء الناجمة عن
.2
.3
استخدام وقود ملوث أو منتهية صلاحيته ،أو بنزين مضاف إليه إيثانول
بنسبة تتجاوز ،%10أو استخدام وقود بديل مثل الغاز الطبيعي المسال
& Briggsأو غاز البترول المسال والذي لم يتم تصميم/تصنيع محركات
.لتعمل به Stratton
.4
الأتربة التي تدخل المحرك بسبب الصيانة عير الصحيحة لمنقي الهواء
.أو التجميع الخاطئ له
.5
الاصطدام بشيء صلب مزود بشفرات قاطعة كتلك الخاصة بجزازات
العشب الدوارة ،أو عدم إحكام ربط الموائم النصلي أو الدافع الميكانيكي
أو غير ذلك من الأدوات المقرونة بعمود مرفقي أو تركيبها بشكل غير
V.صحيح ،أو الشد الزائد للسير على شكل
.6
قطع الغيار ،أو مجموعات قطع الغيار المرفقة مثل أجهزة القابض ،أو
أجهزة نقل الحركة ،أو عناصر التحكم في المعدة ،وغيرها والتي لم يتم
Briggs & Stratton.تصنيعها بمعرفة
.7
درجة الحرارة الزائدة التي تحدث بسبب قصاصات العشب ،أو الأتربة ،أو
المخلفات ،أو أعشاش القوارض والتي تسد أو تعوق حركة مراوح التبريد،
أو منطقة الحدافة ،أو التلف الحادث بسبب تشغيل المحرك دون توفر
.تهوية كافية
.8
الاهتزاز الزائد عن الحد بسبب السرعة الزائدة ،أو التثبيت غير المحكم
للمحرك ،أو شفرات القطع أو الدافعات الميكانيكية المفكوكة أو مختلة
.الاتزان ،أو الاقتران غير الصحيح بين مكونات المعدة والعمود المرفقي
.9
سوء الاستخدام ،أو قلة الصيانة الدورية ،أو الشحن أو الحمل أو التخزين
.الخاطئ للمعدة ،أو تركيب المحرك بطريقة خاطئة
Briggs & Stratton.خدمة الضمان متاحة فقط من خلال وكلاء الخدمة المعتمدين من
حدد موقع أقرب "وكيل خدمة معتمد" موجود على خريطة تحديد المواقع الخاصة بنا
أو من خلال الاتصال برقم BRIGGSandSTRATTON.COM،والمتوفرة على الموقع
) 3723-233-800-1).داخل الولايات المتحدة الأمريكية
)النسخة المنقحة هـ( 80004537
تقديرات الطاقة :تقدير الطاقة الكلية لموديلات محركات البنزين الفردية
جمعية مهندسي( SAEمشار إليه في الملصق الموجود على المحرك وفقًا لكود
إجراء تقدير الطاقة والعزم للمحركات الصغيرة ،وهو مقدر J1940السيارات( رقم
وتُستمد قيم العزم عند دوران المحرك بسرعة 2600لفة SAE J1995. /وفقًا للإجراء
دقيقة بالنسبة للمحركات المذكور "عدد اللفات في الدقيقة" على الملصقات
خاصتها ،وعند 3060لفة/دقيقة بالنسبة لكافة المحركات الأخرى؛ فيما تُستمد
قيم القوة الحصانية عند 3600لفة/دقيقة .يمكنك الاطلاع على منحنيات
تُستمد قيم www.BRIGGSandSTRATTON.COM.الطاقة الكلية على الموقع
الطاقة الصافية في وجود منقي الهواء والعادم ،فيما تُجمع قيم الطاقة الكلية
دون تركيب هذه الملحقات .وتكون الطاقة الكلية الفعلية للمحرك أعلى من
الطاقة الصافية له ،وتتأثر بعدة عوامل من بينها :ظروف التشغيل المحيطة
والتفاوت الموجود بين محرك وآخر .وبالنظر إلى التنوع الكبير في المنتجات
التي تستخدم معها المحركات ،فإن محرك البنزين قد لا يعمل بطاقته الكلية
المقدرة عند استخدامه مع معدة طاقة معينة .ويحدث هذا الاختلاف بسبب العديد
من العوامل والتي تشمل ،على سبيل المثال لا الحصر ،مكونات المحرك المتنوعة
)منقي الهواء ،والعادم ،والشحن ،والتبريد ،والكربراتير ،ومضخة الوقود ،وغير ذلك(،
والقيود المفروضة على الاستخدام ،وظروف التشغيل المحيطة )درجة الحرارة،
والرطوبة ،والارتفاع عن سطح الأرض( ،والتفاوت الموجود بين محرك وآخر .ونظرًا
محركًا يتمتع Briggs & Strattonللقيود المتعلقة بالتصنيع والسعة ،فقد تطرح
.بطاقة أعلى لهذه الفئة من المحركات
الضمان
Briggs & Strattonضمان محرك
ساري اعتبارًا من يناير 2019
ضمان محدود
أنها ،خلال فترة الضمان المحددة أدناه ،ستقوم بإصلاح Briggs & Strattonتضمن
أو استبدال أي جزء به عيوب في الخامة أو التصنيع أو كليهما مجانًا .ويتحمل
المشتري رسوم نقل المنتج الذي يتم إرساله للإصلاح أو الاستبدال بموجب هذا
الضمان .يسري هذا الضمان وفقًا للفترات الزمنية والشروط المنصوص عليها
أدناه ويُعد خاضعًا لها .للحصول على خدمة الضمان ،ابحث عن أقرب وكيل خدمة معتمد
يجب على BRIGGSandSTRATTON.COM.في خريطة تحديد عناوين الوكلاء على
المشتري أن يتصل بوكيل الصيانة المعتمد ثم يقدم المنتج لوكيل الصيانة
.المعتمد لفحصه واختباره
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
.1
Briggs & Stratton.استخدام قطع غيار غير معتمدة من
تشغيل المحرك باستخدام زيت تزليق غير كافٍ أو ملوث أو من درجة غير
.صحيحة
لإجراء جميع أعمال Briggs & Strattonنوصي بأن تقوم بزيارة أي وكيل معتمد لدى
.الصيانة والخدمة للمحرك وجميع أجزائه
لا تقدم الشركة أي ضمان صريح آخر .الضمانات الضمنية ،بما في ذلك الرواج
والصلاحية لغرض معين ،تقتصر على فترة الضمان المذكورة أدناه ،أو إلى الحد
الذي يسمح به القانون .المسؤولية عن الأضرار العرضية أو التبعية مستبعدة
إلى الحد الذي يسمح به القانون .لا تسمح بعض الولايات أو الدول بوضع قيود
على طول فترة الضمان الضمنية ،ولا تسمح بعض الولايات أو الدول بالاستثناء
أو وضع حد للأضرار العارضة أو الاستتباعية ،ولهذا فقد لا تنطبق عليك القيود
والاستثناءات المذكورة أعلاه .يمنحك هذا الضمان حقوقًا قانونية محددة ،وقد تكون
.لديك حقوقًا أخرى تختلف تبعًا للولاية أو الدولة
4
شروط الضمان القياسية
؛ السلسلة التجارية
3 ،2 ،1
3
®Vanguard
استخدام المستهلك 36 -شهر
استخدام تجاري 36 -شهر
XRسلسلة
استخدام المستهلك 24 -شهر
استخدام تجاري 24 -شهر
المصنوعة من الحديد الصب ™Dura-Boreجميع المحركات الأخرى المزودة بجلب
استخدام المستهلك 24 -شهر
استخدام تجاري 12 -شهر
جميع المحركات الأخرى
استخدام المستهلك 24 -شهر
استخدام تجاري 3 -أشهر
1
2
3
4
VanguardPower.com
فيما يلي شروط الضمان القياسية الخاصة بنا ،ولكن قد تظهر
أحيانًا تغطية ضمان إضافية لم تكن محددة في وقت النشر .وللحصول
على قائمة بشروط الضمان المتعلقة بمحركك ،قم بزيارة الموقع
& Briggsأو اتصل بوكيل الخدمة المعتمد من BRIGGSandSTRATTON.COM،
.في منطقتك Stratton
ليس ثمة ضمان بالنسبة للمحركات على المعدات المستخدَمة للتيار
الكهربي الرئيسي بدلًا من المنشأة؛ يتم استخدام مولدات احتياطية
أو المحركات MPH،للأغراض التجارية ومركبات المنشآت بما لا يتجاوز 25
المستخدمة في السباق التنافسي أو في المسارات التجارية أو
.الإيجارية
على المولدات الاحتياطية 24 :شهرًا لاستخدام Vanguardتم تثبيت
المستهلك ،لا يوجد ضمان للاستخدام التجاري .السلسلة التجارية
بتاريخ تصنيع يسبق يوليو 24 ،2017شهرًا لاستخدام المستهلك24 ،
.شهرًا للاستخدام التجاري
في أستراليا -تأتيك بضائعنا مزودة بضمانات لا يمكن أن تُستثنى
بموجب قانون المستهلك الأسترالي .فيحق لك استبدال المحرك
62
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io