Tekonsha 118512† Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

8. Reinstall the taillight housing assemblies,
positioning the vehicle wiring harness between
the housing and the vehicle body. Secure the
remainder of the T-connector harness with the
cable ties provided, to prevent damage or rat-
tling and being careful to avoid any areas that
would cut or pinch the wire.
NOTE
Mount 4-Flat in a suitable location under the
vehicle. Bracket not included.
WARNING
Overloading circuit can cause fires.
DO NOT exceed lower of towing
manufacturer rating or:
• Max. stop/turn light: (7.5 amps)
• Max. tail lights: (7.5 amps)
Read vehicle’s owners manual &
instruction sheet for additional information.
READ THIS FIRST:
Read and follow all vehicle warnings and
installation instructions before beginning installation.
Wear safety glasses and use all safety precautions
during installation.
LISEZ CECI EN PREMIER:
Lire et observer toutes les consignes de sécurité et les
instructions avant de commencer l’installation. Durant
l’installation, veiller à toujours porter des lunettes
de protection et respecter les mesures de sécurité.
LEA ESTO PRIMERO:
Lea y siga todas las advertencias e instrucciones
de instalación del vehículo antes de empezar la
instalación. Use gafas de seguridad y todas las
precauciones de seguridad durante la instalación.
118512-037 Rev. A 08/27/2010
Installation Instructions
Directives de Montage
Instrucciones de Instalación
T-Connector
Connecteur en T
Conector en T
Impala
e
ENGLISH
TOOLS REQUIRED:
Test-probe, Drill (3/32” Drill Bit), Philips Head
Screwdriver
1. Open trunk and remove threshold panel and
floor coverings. On the driver’s and passenger’s
sides of the vehicle, remove the two plastic
wing nuts from the inside of the trunk.
2. Carefully pull the carpet back on both sides to
expose the second plastic wing nuts on each
side (2 per side). Unscrew the plastic wing nuts
and carefully pry the housing away from the
vehicle, being careful not to break the alignment
tabs.
de
3. On the driver’s side, disconnect the vehicle wir-
ing harness from the taillight socket.
f
Plug
the T-Connector end with the yellow wire in-
between the mating plugs on the driver’s side
taillight socket and vehicle wiring harness.
4. On the driver’s side, route the T-Connector end
with the green wire and the wire with the 4-Flat
connector down through the opening between
the vehicle bumper and body.
g
5. Route the T-Connector end with green wire to
the passenger’s side and route the 4-Flat under-
neath the bumper.
WARNING
Route the wire being careful to avoid any hot
pipes, heat shields, the fuel tank or any other
points that may pinch or break the wire.
6. Route T-Connector end with green wire up
through the opening on the passenger side,
being careful to avoid areas that could damage
wiring. Repeat step 2 for T-Connector end with
the green wire.
7. Locate a suitable grounding point near the
connector such as the vehicle’s frame or cross-
member. (Do not drill into vehicle floor or bed.)
Clean dirt and rustproofing from area. Drill a
3/32” hole and secure white wire using eyelet
and screw provided.
CAUTION
Verify what is behind any surface prior to
drilling to avoid damage to the vehicle and/or
personal injury. Do not drill into any exposed
surfaces.
WARNING
All connections must be complete for the
T-Connector to function properly. Test and
verify installation with a test light or trailer once
installed.
d
f
g
© 2010 Cequent Performance Products, Inc.
ESpaÑoL
HERRAMIENTAS NECESSARIAS:
Terminal de prueba, Taladro (broca de 3/32”),
Destornillador de estrella
1. Abra el baúl y retire el panel del umbral y las
cubiertas del piso. En los costados del conductor
y del pasajero del vehículo, retire las dos tuercas
mariposa plásticas del interior del baúl.
2. Con cuidado hale la alfombra hacia atrás en ambos
lados para exponer la segunda tuerca mariposa
en cada lado (2 por lado). Destornille la tuerca
de mariposa plástica y hale con cuidado la caja
lejos del vehículo, con cuidado de no romper las
lengüetas de alineación.
de
3. En el costado del conductor, desconecte el arnés
de cableado del receptáculo de la luz trasera del
vehículo.
f
Conecte el extremo del conector en
T con el cable amarillo entre los enchufes cor-
respondientes en el receptáculo de luz trasera del
costado del conductor y el arnés del cableado del
vehículo.
4. En el costado del conductor, rote el extremo del
conector en T con el cable verde y el cable con el
conector plano de 4 salidas hacia abajo a través de
la abertura entre el parachoques y la carrocería del
vehículo.
g
5. Rote el extremo del conector en T con el cable
verde hacia el costado del pasajero y rote el
conector plano de 4 salidas por debajo del para-
choques.
ADVERTENCIA
Dirija el cable con cuidado de evitar cualquier
tubería caliente, protectores de calor, el tanque
de combustible o cualquier otro punto que podría
pellizcar o romper el cable.
6. Rote el extremo del conector en T con el cable
verde hacia arriba a través de la abertura en el
costado del pasajero, con cuidado de evitar las
áreas que puedan dañar el cableado. Repita el
paso 2 para el extremo del conector en T con el
cable verde.
7. Encuentre un punto de conexión a tierra adecuado
cerca del conector tal como la estructura del vehí-
culo o el travesaño. (No perfore en el piso o base
del vehículo). Limpie la suciedad y el anticorrosivo
del área. Perfore un orificio de 3/32” y asegúrelo
con un cable blanco usando el ojete y tornillo que
se incluyen.
ATENCIÓN
Revise qué hay detrás de cualquier superficie
antes de perforar para evitar daños al vehículo y/o
lesiones personales. No perfore ninguna superficie
expuesta.
ADVERTENCIA
Se deben completar todas las conexiones para que
el conector en T funcione correctamente. Ensaye
y verifique la instalación con una luz de prueba o
remolque una vez se instale.
8. Vuela a instalar las ensambladuras de los recep-
táculos de las luces traseras, colocando el arnés
de cableado del vehículo entre el receptáculo y la
carrocería. Fije el resto del arnés del conector en T
con los amarres de cable que se suministran, para
evitar daños o vibración y con cuidado de evitar
áreas que podrían cortar o pellizcar el cable.
NOTA
Instale el conector para 4 cables (4-flat) en una
ubicación adecuada debajo del vehículo. El soporte
no está incluido.
ADVERTENCIA
La sobrecarga del circuito puede ocasionar incen-
dios. NO exceda la calificación de remolque más
baja indicada por el fabricante o:
M
áx. luz de estacionamiento/ direccional: (7.5
amperios)
M
áx. luz trasera: (7.5 amperios)
Lea el manual del propietario y la hoja de instruc-
ciones del vehículo para información adicional.
FraNçaIS
OUTILS REQUIS:
Sonde de vérification, Perceuse (mèche de
3/32 po), Tournevis à pointe cruciforme
1. Ouvrir le coffre et retirer le panneau de seuil
ainsi que les revêtements de plancher. Des
côtés conducteur et passager du véhicule,
enlever les deux écrous à oreilles en plastique
depuis l’intérieur du coffre.
2. Tirer soigneusement sur le tapis des deux côtés
pour exposer la seconde paire d’écrous en plas-
tique (2 par côté). Enlever l’écrou à oreilles en
plastique et dégager délicatement le boîtier en
l’éloignant du véhicule, en prenant soin de ne
pas briser les languettes d’alignement.
de
3. Du côté conducteur, débrancher le faisceau de
fils du véhicule de la douille de feu arrière.
f
Brancher l’extrémité du connecteur en T muni
du fil jaune entre les fiches appariées qui sont
situées, d’une part, sur la prise du feu arrière
côté conducteur et, d’autre part, sur le faisceau
de fils du véhicule.
4. Du côté conducteur, faire passer l’extrémité du
connecteur en T muni du fil vert, ainsi que le
fil muni du connecteur plat à 4 voies, à travers
l’ouverture entre le pare-chocs du véhicule et la
carosserie.
g
5. Faire passer du côté passager l’extrémité du
connecteur en T muni du fil vert, et faire passer
sous le pare-chocs le connecteur plat à 4 voies.
AVERTISSEMENT
Prendre soin d’éviter les tuyaux chauds, les
écrans thermiques, le réservoir de carburant
ou tout autre endroit susceptible de coincer ou
endommager les fils.
6. Faire passer l’extrémité du connecteur en Tmuni
du fil vert de bas en haut à travers l’ouverture
du côté passager, en évitant les endroits qui
pourraient endommager le câblage. Répéter
l’étape 2 pour l’extrémité du connecteur en T
muni du fil vert.
7. Repérer un point de mise à la masse adéquat à
proximité du connecteur, comme le châssis ou
un autre élément structural du véhicule. (Ne pas
percer le plancher ou la plateforme du véhicule.)
Nettoyer la surface pour y enlever toute trace
de saleté ou de traitement antirouille. Percer un
trou de 3/32 po et fixer le fil blanc à l’aide de
l’oeillet et de la vis fournis.
ATTENTION
Avant de percer, vérifier ce qui se trouve sous
la surface pour prévenir tout dommage au véhi-
cule ou toute lésion corporelle. Ne pas percer de
surfaces exposées.
AVERTISSEMENT
Tous les branchements doivent être terminés
pour que le connecteur en T fonctionne cor-
rectement. Tester et vérifier l’installation à l’aide
d’une lampe témoin ou sur une remorque.
8. Remettre en place les logements des feux arri-
ère, en plaçant le faisceau de fils du véhicule
entre le logement et la carosserie. Afin de préve-
nir les dommages ou les bruits de cliquetis,
fixer le reste du harnais du connecteur en T à
l’aide des attaches de câble fournies, en prenant
soin d’éviter les endroits susceptibles de couper
ou coincer les fils.
REMARQUE
Monter le connecteur à 4 voies à un endroit
approprié sous le véhicule. Support non com-
pris.
AVERTISSEMENT
Un circuit surchargé peut occasionner des
incendies. NE DÉPASSEZ JAMAIS la valeur
la plus basse indiquée par le fabricant de
remorquage, ou :
Max.
lumière arrêt/tournant : (7,5 amps)
Max.
lumières arrières : (7,5 amps)
Consultez le manuel du propriétaire et la feuille
d’instructions du véhicule pour de plus amples
informations.

Transcripción de documentos

Installation Instructions Directives de Montage Instrucciones de Instalación f d T-Connector Connecteur en T Conector en T Impala READ THIS FIRST: Read and follow all vehicle warnings and installation instructions before beginning installation. Wear safety glasses and use all safety precautions during installation. Lisez Ceci En Premier: Lire et observer toutes les consignes de sécurité et les instructions avant de commencer l’installation. Durant l’installation, veiller à toujours porter des lunettes de protection et respecter les mesures de sécurité. LEA ESTO PRIMERO: Lea y siga todas las advertencias e instrucciones de instalación del vehículo antes de empezar la instalación. Use gafas de seguridad y todas las precauciones de seguridad durante la instalación. 118512-037 Rev. A e g 08/27/2010 ENGLISH TOOLS REQUIRED: Test-probe, Drill (3/32” Drill Bit), Philips Head Screwdriver 1. Open trunk and remove threshold panel and floor coverings. On the driver’s and passenger’s sides of the vehicle, remove the two plastic wing nuts from the inside of the trunk. 2. Carefully pull the carpet back on both sides to expose the second plastic wing nuts on each side (2 per side). Unscrew the plastic wing nuts and carefully pry the housing away from the vehicle, being careful not to break the alignment tabs. de 3. On the driver’s side, disconnect the vehicle wiring harness from the taillight socket. f Plug the T-Connector end with the yellow wire inbetween the mating plugs on the driver’s side taillight socket and vehicle wiring harness. 4. On the driver’s side, route the T-Connector end with the green wire and the wire with the 4-Flat connector down through the opening between the vehicle bumper and body. g 5. Route the T-Connector end with green wire to the passenger’s side and route the 4-Flat underneath the bumper.  WARNING Route the wire being careful to avoid any hot pipes, heat shields, the fuel tank or any other points that may pinch or break the wire. 6. R  oute T-Connector end with green wire up through the opening on the passenger side, being careful to avoid areas that could damage wiring. Repeat step 2 for T-Connector end with the green wire. 7. Locate a suitable grounding point near the connector such as the vehicle’s frame or crossmember. (Do not drill into vehicle floor or bed.) Clean dirt and rustproofing from area. Drill a 3/32” hole and secure white wire using eyelet and screw provided.  CAUTION Verify what is behind any surface prior to drilling to avoid damage to the vehicle and/or personal injury. Do not drill into any exposed surfaces.  WARNING All connections must be complete for the T-Connector to function properly. Test and verify installation with a test light or trailer once installed. 8. R  einstall the taillight housing assemblies, positioning the vehicle wiring harness between the housing and the vehicle body. Secure the remainder of the T-connector harness with the cable ties provided, to prevent damage or rattling and being careful to avoid any areas that would cut or pinch the wire. NOTE Mount 4-Flat in a suitable location under the vehicle. Bracket not included.  WARNING Overloading circuit can cause fires. DO NOT exceed lower of towing manufacturer rating or: • Max. stop/turn light: (7.5 amps) • Max. tail lights: (7.5 amps) Read vehicle’s owners manual & instruction sheet for additional information. Français Outils requis: Sonde de vérification, Perceuse (mèche de 3/32 po), Tournevis à pointe cruciforme 1. Ouvrir le coffre et retirer le panneau de seuil ainsi que les revêtements de plancher. Des côtés conducteur et passager du véhicule, enlever les deux écrous à oreilles en plastique depuis l’intérieur du coffre. 2. Tirer soigneusement sur le tapis des deux côtés pour exposer la seconde paire d’écrous en plastique (2 par côté). Enlever l’écrou à oreilles en plastique et dégager délicatement le boîtier en l’éloignant du véhicule, en prenant soin de ne pas briser les languettes d’alignement. de 3. Du côté conducteur, débrancher le faisceau de fils du véhicule de la douille de feu arrière. f Brancher l’extrémité du connecteur en T muni du fil jaune entre les fiches appariées qui sont situées, d’une part, sur la prise du feu arrière côté conducteur et, d’autre part, sur le faisceau de fils du véhicule. 4. Du côté conducteur, faire passer l’extrémité du connecteur en T muni du fil vert, ainsi que le fil muni du connecteur plat à 4 voies, à travers l’ouverture entre le pare-chocs du véhicule et la carosserie. g 5. Faire passer du côté passager l’extrémité du connecteur en T muni du fil vert, et faire passer sous le pare-chocs le connecteur plat à 4 voies.  AVERTISSEMENT Prendre soin d’éviter les tuyaux chauds, les écrans thermiques, le réservoir de carburant ou tout autre endroit susceptible de coincer ou endommager les fils. 6. Faire passer l’extrémité du connecteur en Tmuni du fil vert de bas en haut à travers l’ouverture du côté passager, en évitant les endroits qui pourraient endommager le câblage. Répéter l’étape 2 pour l’extrémité du connecteur en T muni du fil vert. 7. Repérer un point de mise à la masse adéquat à proximité du connecteur, comme le châssis ou un autre élément structural du véhicule. (Ne pas percer le plancher ou la plateforme du véhicule.) Nettoyer la surface pour y enlever toute trace de saleté ou de traitement antirouille. Percer un trou de 3/32 po et fixer le fil blanc à l’aide de l’oeillet et de la vis fournis.  ATTENTION Avant de percer, vérifier ce qui se trouve sous la surface pour prévenir tout dommage au véhicule ou toute lésion corporelle. Ne pas percer de surfaces exposées.  AVERTISSEMENT Tous les branchements doivent être terminés pour que le connecteur en T fonctionne correctement. Tester et vérifier l’installation à l’aide d’une lampe témoin ou sur une remorque. 8. R  emettre en place les logements des feux arrière, en plaçant le faisceau de fils du véhicule entre le logement et la carosserie. Afin de prévenir les dommages ou les bruits de cliquetis, fixer le reste du harnais du connecteur en T à l’aide des attaches de câble fournies, en prenant soin d’éviter les endroits susceptibles de couper ou coincer les fils. REMARQUE Monter le connecteur à 4 voies à un endroit approprié sous le véhicule. Support non compris.  AVERTISSEMENT Un circuit surchargé peut occasionner des incendies. NE DÉPASSEZ JAMAIS la valeur la plus basse indiquée par le fabricant de remorquage, ou : •M  ax. lumière arrêt/tournant : (7,5 amps) • Max. lumières arrières : (7,5 amps) Consultez le manuel du propriétaire et la feuille d’instructions du véhicule pour de plus amples informations. EspaÑol herramientas necessarias: Terminal de prueba, Taladro (broca de 3/32”), Destornillador de estrella 1. Abra el baúl y retire el panel del umbral y las cubiertas del piso. En los costados del conductor y del pasajero del vehículo, retire las dos tuercas mariposa plásticas del interior del baúl. 2. Con cuidado hale la alfombra hacia atrás en ambos lados para exponer la segunda tuerca mariposa en cada lado (2 por lado). Destornille la tuerca de mariposa plástica y hale con cuidado la caja lejos del vehículo, con cuidado de no romper las lengüetas de alineación. de 3. En el costado del conductor, desconecte el arnés de cableado del receptáculo de la luz trasera del vehículo. f Conecte el extremo del conector en T con el cable amarillo entre los enchufes correspondientes en el receptáculo de luz trasera del costado del conductor y el arnés del cableado del vehículo. 4. En el costado del conductor, rote el extremo del conector en T con el cable verde y el cable con el conector plano de 4 salidas hacia abajo a través de la abertura entre el parachoques y la carrocería del vehículo. g 5. Rote el extremo del conector en T con el cable verde hacia el costado del pasajero y rote el conector plano de 4 salidas por debajo del parachoques.  ADVERTENCIA Dirija el cable con cuidado de evitar cualquier tubería caliente, protectores de calor, el tanque de combustible o cualquier otro punto que podría pellizcar o romper el cable. 6. Rote el extremo del conector en T con el cable verde hacia arriba a través de la abertura en el costado del pasajero, con cuidado de evitar las áreas que puedan dañar el cableado. Repita el paso 2 para el extremo del conector en T con el cable verde. 7. E ncuentre un punto de conexión a tierra adecuado cerca del conector tal como la estructura del vehículo o el travesaño. (No perfore en el piso o base del vehículo). Limpie la suciedad y el anticorrosivo del área. Perfore un orificio de 3/32” y asegúrelo con un cable blanco usando el ojete y tornillo que se incluyen.  ATENCIÓN Revise qué hay detrás de cualquier superficie antes de perforar para evitar daños al vehículo y/o lesiones personales. No perfore ninguna superficie expuesta.  ADVERTENCIA Se deben completar todas las conexiones para que el conector en T funcione correctamente. Ensaye y verifique la instalación con una luz de prueba o remolque una vez se instale. 8. Vuela a instalar las ensambladuras de los receptáculos de las luces traseras, colocando el arnés de cableado del vehículo entre el receptáculo y la carrocería. Fije el resto del arnés del conector en T con los amarres de cable que se suministran, para evitar daños o vibración y con cuidado de evitar áreas que podrían cortar o pellizcar el cable. NOTA Instale el conector para 4 cables (4-flat) en una ubicación adecuada debajo del vehículo. El soporte no está incluido.  ADVERTENCIA La sobrecarga del circuito puede ocasionar incendios. NO exceda la calificación de remolque más baja indicada por el fabricante o: • Máx. luz de estacionamiento/ direccional: (7.5 amperios) • Máx. luz trasera: (7.5 amperios) Lea el manual del propietario y la hoja de instrucciones del vehículo para información adicional. © 2010 Cequent Performance Products, Inc.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Tekonsha 118512† Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para