Tefal FR100033 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

www.groupeseb.com
SUPERCLEAN
*
* selon modèle
3
1
1
2
4
2,2 L
2 L
2,2 L
2 L
2
Min 2 L
Max 2,2 L
Min 1,75 kg
Max 2 kg
5
3
700 g
500 g
6
4
0 L
1
2
2,2 L
7
5
3 - 4 p
1,5 kg
8 p
2 p
8 p
4 p
180° C
-
150° C
170° C
-
180° C
14 - 16
min
-
5 - 7 min
6 - 8 min
-
5 - 6 min
190° C
190° C
150° C
190° C
190° C
-
700 g 170° C 12 - 16
min - -
500 g - - 170° C 8 - 10 min
14 - 15
min
12 - 16 min
5 - 6 min
6 - 7 min
5 - 7 min
-
8 - 10 p
8 - 10 p
6 p
170° C
170° C
190°C
5 - 6
min
5 - 6 min
2 - 3 min
190° C
190° C
-
4 - 5
min
4 - 5 min
-
8
6
2 H
9
7
1
2
2
1
10
8
9
Ref. XA 500020
80 x
Max
8 x
Max
1
2
2
1
S.A.S. SEB SELONGEY CEDEX RC. DIJON B 302 412 226 REF. 5081349
Roman
ă
Instrucţiuni de siguranţă
21
Български език
Инструкции за безопасност 19
Hrvatski Sigurnosne upute 18
Français Consignes de sécurité 3
English Safety instructions 3
Deutsch Sicherheitshinweise 4
Nederlands Veiligheidsvoorschriften 5
Italiano Norme di sicurezza 6
Español Consejos de seguridad 7
Português Conselhos de segurança 8
EλληνικÀ
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 8
Dansk Sikkerhedsforanstaltninger 9
Svenska Säkerhetsföreskrifter 10
Norsk
Sikkerhetsforskrifter 11
Suomi Turvaohjeet
11
Р
УССКИЙ
Меры безопасности
12
Український
Інструкції з техніки безпеки
13
Polski Instrukcja bezpieczeństwa
14
Magyar Biztonsági utasítások
15
Slovensko Navodila za varnost 18
Slovensky Bezpeãnostné pokyny 16
Srpski Bezpeãnostné pokyny 17
Česky
Bezpečnostní pokyny
15
Türkce Güvenlik talimatlar› 20
œß∑u¸«∞FLKNUÈ ‡‡L‡‡M‡‡v
2
≠‡‡‡‡U¸ß‡‡‡‡v
≈¸®Uœ«‹ ∞Kºö±W
1
´‡‡‡d°‡‡‡‡‡‡w
3
Français
Consignes de sécurité
Cet appareil est conforme aux règles de sécurité et normes en
vigueur.
Vérifier que la tension du réseau correspond bien à celle indiquée sur
l’appareil (courant alternatif).
Compte tenu de la diversité des normes en vigueur, si l’appareil est
utilisé dans un autre pays que celui de l’achat, le faire vérifier par un
Centre Service Agréé.
Cet appareil a é cou pour un usage domestique, toute
utilisation professionnelle, non appropriée ou non conforme au
mode d’emploi n’engage ni la responsabilité, ni la garantie du
constructeur.
Lire attentivement ces instructions et les conserver soigneusement.
Branchement
Ne pas utiliser l’appareil si celui-ci ou son cord
on est défectueux,
si l’appareil est tombé et présente des détériorations visibles ou
anomalies de fonctionnement. Dans ce cas, l’appareil doit être
envoyé à un Centre Service Agréé.
Toujours brancher l’appareil sur une prise reliée à la terre.
Ne pas utiliser de rallonge. Si vous en prenez la responsabilité,
utiliser une rallonge en bon état reliée à la terre et adaptée à la
puissance de l’appareil.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son Centre Service Agréé ou une personne de
qualification similaire afin d’éviter tout danger. Ne jamais
démonter l’appareil vous-même.
Ne pas laisser pendre le cordon.
Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le cordon.
Toujours débrancher l’appareil : après utilisation, ou pour le
déplacer, ou pour le nettoyer.
Fonctionnement
Utiliser une surface de travail stable, plane, à l
’abri des
projections d’eau.
Ne jamais laisser l’appareil fonctionner sans surveillance. Ne pas
le laisser à la portée des enfants.
Cet appareil électrique fonctionne à des températures élevées qui
peuvent provoquer des brûlures. Ne pas toucher les surfaces
chaudes de l’appareil (filtre, hublot, parties métalliques
apparentes…).
Ne pas faire fonctionner l’appareil à proximité de matériaux
inflammables (stores, rideaux…), ni à proximité d’une source de
chaleur extérieure (gazinière, plaque chauffante…).
En cas d’incendie, ne jamais tenter d’éteindre les flammes avec
de l’eau. Fermer le couvercle. Etouffer les flammes avec un linge
humide.
Ne pas déplacer l’appareil contenant des liquides ou des aliments
chauds.
Si vous avez une cuve amovible, ne jamais la retirer lorsque votre
friteuse est en fonctionnement.
Ne jamais plonger l’appareil ou le boîtier électrique dans l'eau !
Avant mise au rebut de votre appareil, la pile du minuteur doit
être retirée et déposée dans un centre de collecte spécialisé ou un
Centre Service Agréé (selon modèle).
Cuisson
Ne jamais brancher votre friteuse vide (sans matière grasse).
Respecter les quantités mini et maxi d’huile.
Si vous utilisez une matière grasse solide, coupez-la en morceaux
et faites-la fondre à feux doux dans un récipient à part puis
versez-la lentement dans la cuve.
Ne jamais mettre la matière grasse solide directement dans la
cuve ou le panier sinon l’appareil risque d’être détérioré.
Ne pas mélanger plusieurs sortes de matières grasses.
Ne pas surcharger votre panier, respecter les quantités limites de
sécurité.
Changer régulièrement votre filtre : filtre mousse (10 à 15
utilisations), cartouche avec témoin de saturation (30 à 40
utilisations), filtre carbone (80 utilisations).
Recommandations
Limiter la température de cuisson à 170°C spéciale
ment pour les
pommes de terre.
Utiliser le panier pour cuire les frites.
Contrôler la cuisson : ne pas manger les aliments frits lorsqu’ils
sont brûlés et préférer une friture légèrement dorée.
Filtrer l’huile après chaque utilisation pour éviter que les résidus
ne brûlent et la changer régulièrement.
Avoir un régime équilibré et varié comportant au moins 5 fruits et
légumes par jour.
Stocker les pommes de terre au-dessus de 8°C.
Pour une cuisson rapide et réussie, limiter la quantité de frites à
1/2 panier par bain.
La plongée d’un panier plein fait baisser très rapidement la
température de l’huile. Lors de la cuisson, celle-ci ne dépasse
jamais 175°C même si le thermostat est réglé sur 190°C (=
température stabilisée avant plongée).
English
Safety instructions
This appliance complies with the safety regulations
and directives in
effect at the time of manufacture.
Check that the power supply voltage corresponds to that shown on
the appliance (alternating current).
Given the diverse standards in effect, if the appliance is used in a
country other than that in which it is purchased, have it checked by
an approved Service Centre.
This appliance is designed for domestic use only. In case of
professional use, inappropriate use or failure to comply with the
instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the
guarantee does not apply.
Read and follow the instructions for use. Keep them safe.
Connecting to the power supply
Do not use the appliance if the appliance or the c
ord is damaged,
if the appliance has fallen or shows visible damage or does not
work properly.
In the event of the above, the appliance must be sent to an
approved Service Centre. Do not take the appliance apart
yourself.
4
Always plug the appliance into an earthed socket.
Do not use an extension lead. If you accept liability for doing so,
only use an extension lead which is in good condition, has an
earthed plug and is suited to the power of the appliance.
If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, an authorised service centre or a similarly qualified
person in order to avoid any danger.
Do not leave the cord hanging.
Do not unplug the appliance by pulling on the cord.
Always unplug the appliance: immediately after use, when
moving it, prior to any cleaning or maintenance.
Using
Use a flat, stable, heat-resistant surface, away f
rom any water
splashes.
Never leave the appliance within reach of children without
supervision.
This electrical equipment operates at high temperatures which
may cause burns. Do not touch the apparent metal parts, filter or
window….
Do not switch on the appliance near to flammable materials
(blinds, curtains….) or close to an external heat source (gas stove,
hot plate etc.).
In the event of fire, never try to extinguish the flames with water.
Close the lid. Smother the flames with a damp cloth.
Do not move the appliance when it is full of liquids or hot food.
If you have a removable bowl, never take it out when the fryer is
switched on.
Never immerse the appliance or the electrical control unit in
water!
Before throwing away your appliance, the timer battery must be
removed by an approved Service Centre (depending on model).
Cooking
Never plug in the deep fryer without oil or fat inside. The oil level
must always be between the min and max markers.
If you use solid vegetable fat, cut it into pieces and melt it over a
slow heat in a separate pan beforehand, then slowly pour it into
the deep fryer bowl. Never put solid fat directly into the deep fryer
bowl or fryer basket as this will lead to deterioration of the
appliance.
Do not mix different types of oil.
Do not overfill the basket, never exceed the maximum capacity.
If you have a removable anti-odour filter, change it after every 10
- 15 uses (foam filter) or after 30 - 40 uses (cartridge with
saturation indicator), or 80 uses (carbon filter).
Recommendations
Limit the cooking temperature to 170°C, especially for potatoes.
Use the basket for chips.
Control the cooking: Do not eat burnt food.
Clean your oil after every use to avoid burnt crumbs and change
it regularly.
Eat a balanced and varied diet which includes plenty of fruits and
vegetables.
Store your fresh potatoes in a room above 8°C.
For best results and fast cooking, we recommend that you limit
the quantity of chips to 1/2 basket per frying.
For a larger quantity of food or potatoes, the temperature drops very
fast just after having lowered the basket. This lowers the oil
temperature considerably and it never reaches above 175 C, even if
the thermostat is set at 190 C. (=Stabilized Temperature before
lowering).
Deutsch
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät entspricht den Sicherheitsrichtlinien
und den gültigen
Normen.
Überprüfen Sie, ob die Netzspannung der Spannungsangabe auf
dem Gerät entspricht (nur Wechselstrom).
Angesichts der Vielzahl an gültigen Normen sollte das Gerät, falls
Sie es außerhalb des Landes benutzen, in dem Sie es gekauft haben,
vorher von einer dort ansässigen Vertragskundendienststelle
überprüft werden.
Dieses Gerät wurde ausschließlich für den Hausgebrauch konzipiert;
jede Verwendung für industrielle Zwecke, unsachgemäße
Handhabung oder Inbetriebnahme, bei der die Gebrauchsanleitung
nicht beachtet wurde, befreit den Hersteller von jeder
Verantwortung oder Garantie.
Lesen Sie die Sicherheitshinweise aufmerksam und befolgen Sie
diese.
Anschluss des Gerätes
Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn es selbst
oder sein
Kabel schadhaft ist, es zu Boden gefallen ist und sichtbare
Schäden oder Funktionsstörungen aufweist.
Im Service-Fall wenden Sie sich bitte an eine der autorisierten
Vertragswerkstätten. Reparaturen von nicht autorisierten
Fachwerkstätten bewirken den Verlust der Gewährleistung des
Herstellers.
Das Gerät ausschließlich an geerdeten Steckdosen anschließen.
Benutzen Sie kein Verlängerungskabel. Sollten Sie doch davon
Gebrauch machen, beachten Sie im Interesse Ihrer Sicherheit,
dass dieses in gutem Zustand, der Stecker geerdet ist und die
Leistung dem des Gerätes angepasst ist. Ein Verlängerungskabel
muss so verlegt sein, dass niemand darüber stolpern kann.
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom Hersteller, einer
Vertragskundendienststelle oder einer Person mit gleichwertiger
Qualifikation ausgetauscht werden um jegliche Gefahr zu
vermeiden.
Das Netzkabel nicht herunterhängen lassen und nicht über
scharfe Kanten ziehen oder legen.
Beim Herausziehen des Netzsteckers nicht am Kabel ziehen.
Stets den Netzstecker herausziehen: gleich nach Gebrauch, vor
einem Standortwechsel, vor jeder Wartung oder Reinigung.
Gebrauch des Gerätes
Eine feste, ebene und vor Wasserspritzern geschützte
Arbeitsfläche verwenden.
Das Gerät niemals ohne Aufsicht in Betrieb nehmen. Die
Benutzung dieses Gerätes durch kleine Kinder oder behinderte
Personen darf nur unter Aufsicht erfolgen.
Ihre Fritteuse arbeitet mit hohen Temperaturen. Beachten Sie
bitte, dass Sie nicht mit den heißen Teilen, wie z.B. Sichtfenster (je
nach Modell) in längeren Kontakt kommen.
Nehmen Sie Ihre Fritteuse nicht in der he von leicht
entzündbaren Gegenständen (Vorhänge, etc.) oder externen
Heizquellen (Herd, Kochplatten, etc.) in Betrieb.
Sollte das Gerät Feuer fangen, versuchen Sie auf keinen Fall, die
5
Flammen mit Wasser zu löschen. Schließen Sie den Gerätedeckel.
Ersticken Sie die Flammen mit einem feuchten Tuch.
Vor einem Standortwechsel des Gerätes heiße Flüssigkeiten oder
Speisen entnehmen.
Verfügt Ihre Fritteuse über einen herausnehmbaren Behälter,
nehmen Sie diesen niemals heraus während die Fritteuse noch in
Betrieb ist.
Niemals das Gerät oder das elektrische Bedienelement ins Wasser
tauchen!
Vor dem Entsorgen Ihrer Fritteuse beachten Sie bitte, dass die
Batterie des Timers (je nach Modell) separat gemäß den lokalen
Bestimmungen entsorgt wird.
Frittierzeiten
Nehmen Sie die Fritteuse niemals ohne Frittierfet
t oder Öl in
Betrieb.
Wenn Sie festes Pflanzenfett nehmen, schneiden Sie es in Stücke,
und schmelzen Sie es bei geringer Hitze in einem Kochtopf, bevor
Sie es dann langsam in die Fritteuse gießen. Geben Sie niem als
das feste Pflanzenfett direkt in den Frittierkorb oder
Frittierbehälter, denn dies kann zu Schäden am Gerät führen.
Mischen Sie niemals verschiedene Sorten Fett oder Öl.
Beachten Sie, dass der Frittierkorb nicht überladen und die
empfohlenen Mengen eingehalten werden.
Hat Ihre Fritteuse (je nach Modell) einen herausnehmbaren
Geruchsfilter, empfehlen wir diesen nach etwa 10 bis 15
(Filtermatte), 30 bis 40 (Filter-Kassette) oder 80 (Carbon-Filter)
Frittierzyklen zu wechseln.
Empfehlungen
Reduzieren Sie die Frittiertemperaturen auf 170°C, insbesondere
bei stärkehaltigen Produkten (z.B. Pommes Frites).
Zur Zubereitung von Pommes Frites den Korbeinsatz verwenden.
Überwachen sie den Frittiervorgang: Essen Sie nur gold-braun
frittierte Produkte. Vermeiden Sie zu dunkel frittierte
Nahrungsmittel.
Filtrieren Sie das Öl nach jedem Frittierdurchgang, um evtl.
Speisereste zu entfernen. Wechseln Sie das Öl regelmäßig.
Essen Sie abwechslungsreiche, ausgewogene Kost mit viel
Gemüse und Obst.
Kartoffeln bei Temperaturen unter 8°C aufzubewahren.
Für ein gesundes und schnelles Frittieren empfehlen wir Ihnen die
Füllmenge von Pommes Frites auf einen halben Korb pro
Frittierdurchgang zu begrenzen.
Beim Einbringen des gefüllten Korbeinsatzes kühlt das Frittieröl
sehr schnell ab. Während des Garvorgangs übersteigt die
Temperatur des Frittieröls nie 175°C, selbst wenn der Thermostat
auf 190°C (= stabilisierte Temperatur vor dem Einbringen des
Korbes) gestellt ist.
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsnor
men en
richtlijnen.
Controleer of de spanning die op het apparaat staat aangegeven
overeenkomt met de spanning van uw lichtnet (alleen
wisselstroom).
Is het apparaat in een ander land aangeschaft, laat het dan vóór
het eerste gebruik door onze technische dienst nakijken. De
technische normen kunnen per land variëren.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor normaal huishoudelijk
gebruik. Bij (semi-) professioneel of oneigenlijk gebruik en gebruik
dat niet overeenkomt met de aanwijzingen in deze handleiding,
accepteert de fabrikant geen aansprakelijkheid en vervalt de
garantie.
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en volg de instructies op.
Aansluiten
Het apparaat niet gebruiken als het apparaat of het snoer
beschadigd is, het apparaat is gevallen, zichtbaar beschadigd is
of abnormale verschijnselen in gebruik vertoont.
In bovenstaande gevallen moet het apparaat naar een erkende
servicedienst gestuurd worden. Demonteer het apparaat nooit
zelf.
Het apparaat altijd op een geaard stopcontact aansluiten.
Gebruik geen verlengsnoer. Doet u dit toch op eigen
verantwoordelijkheid gebruik dan een in perfecte staat
verkerend verlengsnoer voorzien van een geaarde stekker en met
een toelaatbare belasting die tenminste gelijk is aan het
vermogen van de friteuse.
Als het snoer beschadigd is moet het door de fabrikant of erkend
reparateur vervangen worden om elk risico te vermijden.
Het snoer niet naar beneden of over de rand van het werkblad
laten hangen.
De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te
trekken.
De stekker direct uit het stopcontact halen: direct na elk gebruik,
voordat u het apparaat gaat verplaatsen, ór elke
schoonmaakbeurt.
Gebruik
Het apparaat op een stabiele ondergrond plaatsen waar het niet
in contact kan komen met (opspattend) water.
Het apparaat buiten bereik van kinderen houden en niet zonder
toezicht aan laten staan.
Tijdens het gebruik van dit apparaat kunnen hoge temperaturen
bereikt worden, die verbrandingen kunnen veroorzaken. Raden
wij u aan de metalen delen die zichtbaar zijn na het openen van
het deksel of van het filter en het kijkvenster niet aan te raken.
De friteuse niet gebruiken in de directe nabijheid van brandbare
materialen (rolgordijnen, vitrage enz.) noch in de buurt van een
warmtebron (gasfornuis, kookplaat enz.).
In geval van brand, vlammen nooit proberen te doven met water.
Doe het deksel dicht en doof de vlammen met een vochtige doek.
Het apparaat niet verplaatsen wanneer er zich nog heet water,
olie of vet of producten in het apparaat bevinden.
Haal de uitneembare binnenpan (afhankelijk van het model)
nooit uit de friteuse wanneer deze aan staat.
Dompel nooit het apparaat of het elektronische gedeelte onder
in water!
Voordat u het apparaat weg doet moet de batterij van de timer
(afhankelijk van het model) verwijderd worden door een erkende
servicedienst.
Bakken
Zet de friteuse nooit aan met een lege binnenpan. Het frituurvet
moet zich altijd tussen de minimum en maximum vulstreepjes
bevinden.
Als u blokken vet gebruikt snij ze dan eerst in kleine blokjes en laat
6
ze smelten in een steelpan. Giet het vet daarna langzaam in de
friteuse.
Laat blokken vet niet in de friteuse smelten om beschadiging van
het verwarmingselement te voorkomen.
Meng nooit verschillende soorten olie en/of vet.
Vul het mandje nooit boven de aangegeven
veiligheidshoeveelheid.
Als uw friteuse een uitneembaar anti-reukfilter heeft, vervang
deze dan na 10 - 15 frituurbeurten (schuimfilter), na 30 - 40
frituurbeurten (cartridge met verzadigingsindicator) of na 80
frituurbeurten (carbon filter).
Algemene tips
Beperk de baktemperatuur tot 170°, vooral voor aardappelen.
Voor het bakken van frites raden wij u aan altijd het
frituurmandje te gebruiken.
Controleer het bakproces: eet geen te bruin of verbrand voedsel.
Filter na elk gebruik de olie om te vermijden dat er restjes achter
blijven die kunnen verbranden. Ververs de olie/vet na 8 – 12
frituurbeurten.
Eet evenwichtig en gevarieerd, vooral veel groenten en fruit.
Bewaar verse frites bij een temperatuur boven de 8°C.
Voor een snel en goed resultaat raden wij u aan niet meer dan
een half mandje frites per keer te bakken.
Wanneer u een grote hoeveelheid frites bakt zal de temperatuur
van het vet/olie snel dalen nadat u het mandje heeft laten
zakken. Tijdens het bakken zal de temperatuur niet boven de
170°C uitkomen, ondanks dat de temperatuur is ingesteld op
190°C.
Italiano
Consigli di sicurezza
Questo apparecchio è conforme alle regole di sicurezza ed alle
norme in vigore.
Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella indicata
sull’apparecchio (solo corrente alternata).
Considerata la differenza delle norme in vigore, se l’apparecchio
viene utilizzato in un paese diverso da quello in cui è stato
acquistato, è opportuno farlo controllare da un tecnico autorizzato.
Questo apparecchio è stato progettato per uso domestico. In caso
di utilizzo professionale, improprio o non conforme alle istruzioni, il
costruttore non potrà essere considerato responsabile e la garanzia
non sarà valida.
Leggete attentamente le istruzioni d’uso del Vostro apparecchio e
conservatele.
Collegamento elettrico
Non utilizzare l’apparecchio se: l’apparecchio o il cavo sono
danneggiati, l’apparecchio è caduto e presenta danni evidenti o
anomalie di funzionamento.
In tali casi, l’apparecchio deve essere portato presso un centro di
assistenza autorizzato. Non smontare l’apparecchio di propria
iniziativa.
Collegare sempre l’apparecchio ad una presa di corrente dotata
di messa a terra.
Non usare prolunghe. Nel caso si utilizzino prolunghe sotto la
propria responsabilità, usare solo prolunghe in buone condizioni,
con messa a terra e adatta alla potenza dell'apparecchio.
Se il cavo di alimentazione risulta danneggiato dovrà essere
sostituito dall’azienda produttrice, da un centro di assistenza
autorizzato o da un tecnico specializzato al fine di evitare
qualsiasi pericolo.
Evitare che il cavo penda.
Non tirare il cavo per disinserire l’apparecchio.
Disinserire sempre l’apparecchio: subito dopo il suo utilizzo, per
spostarlo, prima di pulirlo o sottoporlo a manutenzione.
Utilizzo
Utilizzare una superficie di lavoro piana e ben stabile distante da
possibili spruzzi di acqua.
Non permettere che l’apparecchio sia utilizzato senza
sorveglianza. Tenere l’elettrodomestico lontano dalla portata dei
bambini.
Questo apparecchio funziona ad alte temperature. Eventuali
errate manipolazioni possono causare scottature. Evitare di
toccare le parti metalliche visibili, il filtro o l'oblò.
Non azionare l'apparecchio vicino a materiali infiammabili
(tende….) o vicino ad una fonte di calore esterna (piano di
cottura, piastre….).
In caso d’incendio, non tentate mai di spegnere le fiamme con
acqua. Chiudete il coperchio. Soffocate le fiamme con un panno
umido.
Non spostare l’apparecchio se è pieno di acqua o cibo.
Nel caso che la vasca sia amovibile, non rimuoverla mai quando
la friggitrice è accesa.
Non immergere mai l’apparecchio o il corpo elettrico in acqua!
Prima di gettare l'elettrodomestico, rimuovere la batteria del
timer e portarla in un centro di raccolta pile esaurite o ad altro
centro autorizzato al riciclaggio (secondo il modello).
Consigli pratici
Non collegare mai l'apparecchio senza aver prima versato olio o
grassi nella vasca. Il livello dell'olio deve sempre essere incluso tra
gli indicatori di minimo e massimo.
Nel caso utilizziate grasso solido vegetale, tagliatelo a pezzi e
fatelo prima sciogliere a fuoco lento in una pentola a parte,
quindi versatelo lentamente nella vasca della friggitrice. Non
mettere mai il grasso solido direttamente nella friggitrice o nel
cestello poiché questo causerebbe danni all'apparecchio.
Non mischiare diversi tipi di oli.
Non eccedere mai la capaci massima della vasca della
friggitrice.
Nel caso in cui il filtro antiodore sia amovibile, cambiarlo dopo
ogni 10 - 15 utilizzi (nel caso di filtro spugna) o dopo 30 - 40
utilizzi (nel caso di cartuccia con indicatore di saturazione), o 80
utilizzi (nel caso di filtro ai carboni attivi).
Raccomandazioni
Limitare il tempo di cottura a 170°C, in particolare per le patate.
Utilizzare il cestello per patatine fritte.
Controllare la cottura : mangiare solo degli alimenti dorati, non
anneriti o bruciati.
Dopo l'uso, ripulire ogni traccia d'olio, al fine di evitare che i suoi
residui possano infiammarsi, e pensare a sostituirlo
regolarmente.
Seguire una dieta bilanciata e variata, comprendente una buona
quantità di frutta e verdura.
Conservare le patate in un luogo con temperatura di circa 8°C.
Per una cottura rapida e riuscita, si raccomanda di limitare la
quantità di patatine da friggere a circa la metà del cestello di
frittura.
per grosse quantità di cibo e patate, la temperatura diminuisce
velocemente dopo l’immersione del cestello. Durante la cottura la
temperatura non è superiore a 175°C anche se il termostato
indica 190°C. (= Temperatura Stabilizzata prima
dell’immersione).
Español
Normas de seguridad
Este aparato es conforme con la normativa y reglamentación en
vigor.
Compruebe que la tensión de su instalación coincide con la indicada
en la placa del aparato (sólo corriente alterna).
Teniendo en cuenta la diversidad de normas en vigor, si el aparato
va a utilizarse en un país diferente al de su compra, verifíquelo en un
Servicio Técnico Homologado.
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico.
Toda utilización de tipo profesional o comercial, inadecuada o en
desacuerdo con las instrucciones de uso, anula la responsabilidad y
la garantía del fabricante.
Lea con atención estas instrucciones y consérvelas cuidadosamente.
Conexión
No utilice el aparato si: el cable está defectuoso, el aparato se ha
caído y muestra deterioros visibles o anomaas de
funcionamiento.
En el caso mencionado arriba, el aparato debe ser llevado a un
centro de servicio.
Conecte el aparato siempre a un enchufe con toma de tierra
incorporada.
No utilizar alargos. Si se decide utilizar, asegurarse que esté en
buen estado , tenga toma de tierra y se adapte a la potencia del
aparato.
Si el cable de alimentación está dañado deberá reemplazarse por
el fabricante, por un Servicio Técnico autorizado o personal
cualificado para evitar todo peligro.
No deje el cable colgando.
No desconecte el aparato tirando del cable.
Desconecte el aparato: después de utilizarlo, para trasladarlo,
antes de proceder a su limpieza o mantenimiento.
Funcionamiento
Utilice una superficie de trabajo estable y resgua
rdada del agua.
No deje el aparato sin vigilancia durante su funcionamiento.
Este equipo eléctrico funciona a altas temperaturas con lo que
puede provocar quemaduras. No tocar las partes metálicas, filtro,
ventana…
No conectar el aparato cerca de materiales inflamables
(moquetas, persianas…) o cerca de una fuente externa de calor
(estufa de gas, placas calientes, etc).
Si el aceite llegase a arder, nunca intente apagar las llamas con
agua. Cierre la tapa y apague las llamas con un trapo húmedo.
No mueva el aparato con líquido caliente o alimentos dentro.
Si dispone de cuba extraible, nunca extraerla cuando la freidora
está conectada.
¡ No sumerja el aparato o el panel de control en el agua!
Antes de inutilizar su aparato, la batería debe extraerse y llevarse
a un centro especial de recogida o a un centro de servicio oficial
(según modelo).
Cocción
Nunca conectar la freidora sin aceite o grasa en el interior. El nivel
de aceite debe estar siempre entre los las marcas mínimo y
máximo.
Si utiliza materia grasa sólida, córtela en pequeñas trozos y
derrítalos previamente a fuego lento en un recipiente aparte y
después deposítela lentamente en el recipiente de la freidora. No
ponga la materia grasa directamente en el recipiente o en el
cestillo ya que la freidora podría estropearse.
No mezclar diferentes tipos de aceite.
No sobrepasar nunca el cestillo, no exceder nunca la capacidad
máxima.
Si dispone de filtro anti-olor extraible, cambiarlo cada 10 - 15
utilizaciones (filtro normal), cada 30 - 40 utilizaciones (cartucho
con indicador de saturación) o 80 utilizaciones (filtro de carbón).
Recomendaciones
Limitar el tiempo de cocción a 170ºC, especialment
e para las
patatas.
Utilice el cestillo para preparar patatas fritas
Controle la cocción: de esta manera, consumirá patatas doradas,
en lugar de asadas o tostadas.
Limpie el aceite tras cada utilización, para evitar quemar los
residuos, y cámbielo con regularidad.
Mantenga un régimen equilibrado y variado, con gran variedad
de frutas y vegetales.
Almacene las patatas a una temperatura inferior a los 8ºC.
Para una cocción rápida y apropiada, recomendamos limitar la
cantidad de patatas a 1/2 cestillo por baño.
Al sumergir el cestillo, la temperatura desciende rápidamente. En
el momento de la cocción, la temperatura no sobrepasa los
175ºC, aunque el termostato esté ajustado a 19C (=
temperatura estable antes de sumergir el cestillo).
Português
Conselhos de segurança
Este aparelho encontra-se em conformidade com as re
gras de
segurança e normas em vigor.
Certifique-se que a tensão da rede corresponde à tensão indicada
no aparelho (corrente alterna).
Considerando a diversidade das normas em vigor, no caso de uma
utilização deste aparelho num país diferente daquele onde foi
adquirido, solicite a sua inspeão junto de um Servo de
Assistência Técnica.
Este aparelho foi concebido para um uso doméstico, qualquer
utilização profissional, não apropriada ou que não esteja em
conformidade com o Manual de instruções, liberta o fabricante de
qualquer responsabilidade e anula a garantia.
Leia atentamente o manual de instruções e guarde-o para futuras
utilizações.
Ligação
Não utilize o aparelho se este ou o cabo de alimen
tação se
encontrarem de alguma forma danificados, se o aparelho tiver
caído ou apresentar danos visíveis ou anomalias de
funcionamento.
Neste caso, o aparelho deverá ser visto por um Serviço de
Assistência Técnica.
Ligue sempre o aparelho a uma tomada com ligação à terra.
7
8
Nunca utilize extensões. Se se responsabilizar pela utilização de
uma extensão, certifique-se que a mesma se encontra em bom
estado, com ligação à terra e adaptada à potência do seu
aparelho.
Se o cabo de alimentação estiver de alguma forma danificado,
deverá ser substituído pelo fabricante, por um Serviço de
Assistência Técnica ou por uma pessoa qualificada por forma a
evitar qualquer tipo de perigo. Nunca desmonte o aparelho por si
próprio.
Nunca deixe o cabo de alimentação pendurado.
Nunca desligue o aparelho puxando pelo cabo de alimentação.
Desligue sempre o aparelho : após cada utilização, para deslocá-
lo ou para limpá-lo.
Funcionamento
Utilize uma superfície de trabalho estável, plana
e ao abrigo de
eventuais salpicos de água.
Nunca deixe o aparelho a funcionar sem vigilância. Nunca deixe
o aparelho ao alcance de crianças.
Este aparelho funciona a temperaturas elevadas que podem
provocar queimaduras. Nunca toque nas superfícies quentes do
aparelho (filtro, visor de observação, partes metálicas visíveis…).
Nunca coloque o aparelho a funcionar na proximidade de
materiais inflamáveis (persianas, cortinados…), nem na
proximidade de uma fonte de calor exterior (fogão a gás, placa
…).
Em caso de incêndio, não tente extinguir as chamas utilizando
água. Feche a tampa e abafe as chamas por meio de um pano
humedecido.
Nunca desloque o aparelho com líquidos ou alimentos quentes
no seu interior.
No caso do seu aparelho estar equipado com uma cuba amovível,
nunca a retire quando a fritadeira se encontrar em
funcionamento.
Nunca coloque dentro de água nem o aparelho nem o painel de
comandos eléctrico.
Antes de se desfazer do seu aparelho, retire a pilha do
temporizador (consoante modelo) e deposite-a num centro de
recolha especializado ou num Serviço de Assistência Técnica
Autorizado.
Cozedura
Nunca ligue a sua fritadeira vazia (sem matéria gorda). Respeite
as quantidades mínimas e máximas do óleo.
Se utilizar uma matéria gorda sólida, corte-a aos pedaços e
derrete-a em lume brando num recipiente à parte. Em seguida,
verta na cuba. Nunca deite a matéria gorda sólida directamente
na cuba ou no cesto de modo a não deteriorar o aparelho.
Nunca misture vários tipos de matéria gorda.
Nunca sobrecarregue o cesto, respeite as quantidades limites de
segurança.
Substitua regularmente o filtro : filtro espuma (10 a 15
utilizações), cartucho com indicador de saturação (30 a 40
utilizações), filtro de carvão (80 utilizações).
Recomendações
Limite a temperatura de cozedura a 170º, especialmente para as
batatas fritas.
Utilize o cesto para fritar as batatas.
Controle a cozedura : não coma os alimentos fritos quando
estiverem queimados e prefira uma fritura ligeiramente dourada.
Filtre o óleo após cada utilização por forma a evitar que os
resíduos queimem, e substitua o óleo regularmente.
Tenha uma dieta equilibrada e variada composta por pelo menos
5 peças de fruta e legumes por dia.
Guarde as batatas num local acima dos 8º C.
Para uma cozedura rápida e perfeita, limite a quantidade de
batatas fritas a 1/2 cesto por cada fritura.
A imersão de um cesto cheio faz com que a temperatura do óleo
baixe rapidamente. Durante a cozedura, a temperatura nunca
ultrapassa os 175ºC apesar do termóstato estar regulado nos
190ºC (=temperatura estabilizada antes da imersão).
EλληνικÀ
ΥποδεÝêει÷ ασφÀλεια÷
ΑυτÜ η συσκευÜ εÝναι σàµφωνη µε του÷ ισχàοντε÷ κανονισµοà÷
ασφαλεÝα÷ και οδηγÝε÷.
ΕλÛγêτε Þ, τι η τÀση τροφοδοσÝα÷ τη÷ συσκευÜ÷ εÝναι συµβατÜ µε
την αναγραφÞµενη στη συσκευÜ (µÞνο για εναλλασÞµενο ρεàµα).
ΛαµβÀνοντα÷ υπÕ Þψιν του÷ ισχàοντε÷ κανονισµοà÷ ασφαλεÝα÷, σε
περÝπτωση που η συσκευÜ χρησιµοποιηθεÝ σε Àλλη χñρα απÞ αυτÜ
που αγορÀστηκε, κρÝνεται απαραÝτητο να ελεγχθεÝ απÞ κÀποιο
εêουσιοδοτηµÛνο αντιπρÞσωπο service.
Η συσκευÜ αυτÜ Ûχει σχεδιαστεÝ και κατασκευαστεÝ αποκλειστικÀ
για οικιακÜ χρÜση. Σε περÝπτωση που χρησιµοποιηθεÝ για
επαγγελµατικÜ χρÜση, Ü µε τρÞπο διαφορετικÞ απÞ αυτÞν που
υποδεικνàεται απÞ τι÷ παροàσε÷ οδηγÝε÷ χρÜσεω÷, ο
κατασκευαστÜ÷ δεν φÛρει καµµÝα ευθàνη για οποιαδÜποτε βλÀβη
τυχÞν προκληθεÝ στη συγκεκριµÛνη περÝπτωση. ΕπÝση÷ στην
περÝπτωση των παραπÀνω µη ενδεικνυñµενων χρÜσεων παàει να
ισχàει και η εγγàηση που συνοδεàει το προιÞν.
∆ιαβÀζετε και τηρεÝτε τι÷ οδηγÝε÷ χρÜσεω÷. ΦυλÀêτε τι÷
προσεκτικÀ.
Σàνδεση
Μην χρησιµοποιεÝτε την συσκευÜ εÀν η συσκευÜ Ü το καλñδιο
Ûχουν υποστεÝ ζηµιÀ, εÀν Ûχει πÛσει κÀτω και φÛρει εµφανÜ
σηµÀδια ζηµιÀ÷ Ü δεν λειτουργεÝ κανονικÀ.
Σε οποιαδÜποτε απÞ τι÷ παραπÀνω περιπτñσει÷ η συσκευÜ θα
πρÛπει να σταλεÝ σε κÀποιο εêουσιοδοτηµÛνο κατÀστηµα
service, για επισκευÜ. ΠοτÛ µην επιχειρÜσετε να
αποσυναρµολογÜσετε µÞνοι σα÷ τη συσκευÜ.
ΧρησιµοποιεÝτε πÀντα τη συσκευÜ σε πρÝζα τοÝχου µε γεÝωση.
Σα÷ συµβουλεàουµε να µην χρησιµοποιεÝτε προÛκταση καλωδÝου
(µπαλαντÛζα). Σε περÝπτωση που επιθυµεÝτε µε δικÜ σα÷ ευθàνη
να χρησιµοποιεÝτε µπαλαντÛζα, θα πρÛπει να βεβαιωθεÝτε Þ, τι
εÝναι σε καλÜ κατÀσταση, Ûχει συµβατÜ µε την ισχà που
αναγρÀφεται στη συσκευÜ.
ΕÀν το καλñδιο Ûχει φθαρεÝ, πρÛπει να αντικατασταθεÝ απÞ τον
κατασκευαστÜ, Ûνα εêουσιοδοτηµÛνο κÛντρο σÛρβι÷ Ü απÞ
κÀποιο αρµÞδιο Àνθρωπο.
Μην αφÜνετε το καλñδιο να κρÛµεται κÀτω.
Μην αποσυνδÛετε τη συσκευÜ τραβñντα÷ την απÞ το καλñδιο.
ΠÀντα αποσυνδÛετε τη συσκευÜ απÞ την πρÝζα : αµÛσω÷ µετÀ τη
χρÜση, Þταν πρÞκειται να µετακινÜσετε τη συσκευÜ, πριν τον
καθαρισµÞ Ü τη συντÜρηση τη÷ συσκευÜ÷.
ΧρÜση
ΧρησιµοποιεÝτε τη συσκευÜ µÞνο αφοà την Ûχετε τοποθετÜσει
9
επÀνω σε µια επÝπεδη και σταθερÜ επιφÀνεια στÜριêη÷, µακριÀ
απÞ σηµεÝα Þπου πετÀγονται νερÀ.
ΠοτÛ µην αφÜνετε την συσκευÜ σε µÛρο÷ προσιτÞ απÞ παιδιÀ,
χωρÝ÷ επÝβλεψη
ΑυτÜ η ηλεκτρικÜ συσκευÜ λειτουργεÝ σε υψηλÛ÷ θερµοκρασÝε÷
οι οποÝε÷ µπορεÝ να προκαλÛσουν εγκαàµατα. Μην αγγÝζετε τα
εµφανÜ µεταλλικÀ µÛρη, το φÝλτρο Ü το παρÀθυρο ελÛγχου.
Μην θÛτετε ποτÛ τη φριτÛζα σε λειτουργÝα Þταν εÝναι
τοποθετηµÛνη κοντÀ σε εàφλεκτα υλικÀ αραθυρÞφυλλα,
κουρτÝνε÷) Ü κοντÀ σε οποιαδÜποτε εêωτερικÜ πηγÜ θερµÞτητα÷
(ηλεκτρικÞ µÀτι κουζÝνα÷ Ü γκαζιοà, εÝτε πÀνω σε οποιαδÜποτε
ζεστÞ σκεàο÷.
Σε περÝπτωση πυρκαγιÀ÷, µην προσπαθÜσετε να σβÜσετε τι÷ φλÞγε÷
µε νερÞ. ΚλεÝστε το καπÀκι. ΣκεπÀστε τι÷ φλÞγε÷ µε Ûνα υγρÞ πανÝ.
Αποφεàγετε να µετακινεÝτε τη συσκευÜ Þταν αυτÜ περιÛχει ζεστÀ
υγρÀ Ü Àλλε÷ τροφÛ÷.
Εαν η συσκευÜ σα÷ διαθÛτει αποσπñµενο κÀδο, ποτÛ µην
επιχειρÜσετε να τον αποσàρετε απÞ τη φριτÛζα Þταν αυτÜ
βρÝσκεται σε λειτουργÝα.
ΠοτÛ µην βυθÝζετε την συσκευÜ Ü την ηλεκτρικÜ µονÀδα ελÛγχου
µÛσα σε νερÞ!
Πριν αποσàρετε την συσκευÜ σα÷, θα πρÛπει να βγει η µπαταρÝα
του χρονοδιακÞπτη απÞ κÀποιο εêουσιοδοτηµÛνο κÛντρο σÛρβι÷
(ανÀλογα µε το µοντÛλο).
ΜαγεÝρεµα
ΠοτÛ µην θÛτετε σε λειτουργÝα τη συσκευÜ εÀν αυτÜ δεν περιÛχει
λÀδι Ü κÀποιου Àλλου εÝδου÷ λÝπο÷. Η ποσÞτητα του λαδιοà θα
πρÛπει να βρÝσκεται πÀντα µεταêà των ενδεÝêεων τη÷ ελÀχιστη÷
και µÛγιστη÷ ποσÞτητα÷, που υπÀρχουν πÀνω στη συσκευÜ.
ΕÀν χρησιµοποιεÝτε στÛρεο λÝπο÷, κÞψτε το σε κοµµÀτια και
λυñστε το µÛσα στον κÀδο τη÷ φριτÛζα÷. Μην βÀζετε απευθεÝα÷
λÝπο÷ στο καλÀθι τη÷ φριτÛζα÷ καθñ÷ αυτÞ θα προκαλÛσει
αλλοÝωση τη÷ συσκευÜ÷.
Μην αναµειγνàετε διαφορετικÀ εÝδη λαδιñν Ü λÝπου÷ µÛσα στη
φριτÛζα.
ΠοτÛ µην γεµÝζετε υπερβολικÀ τον κÀδο τη÷ φριτÛζα, η ποσÞτητα
που περιÛχει δεν πρÛπει êεπερνÀ την Ûνδειêη µÛγιστη÷
ποσÞτητα÷ που υπÀρχει στη φριτÛζα.
ΕÀν η συσκευÜ σα÷ διαθÛτει αποσπñµενο αντιοσµιογÞνο φÝλτρο,
θα πρÛπει να το αντικαταστÜσετε µετÀ απÞ 10-15 χρÜσει÷ (αν
πρÞκειται για απλÞ φÝλτρο) Ü µετÀ απÞ 30-40 χρÜσει÷ (αν
πρÞκειται για αντιοσµογÞνο φÝλτρο µε Ûνδειêη κορεσµοà), Ü 80
χρÜσει÷ (ενεργÞ φÝλτρο Àνθρακα).
ΣυµβουλÛ÷
ΠεριορÝστε την θερµοκρασÝα µαγειρÛµατο÷ στου÷ 170®C, ειδικÀ
εÀν τηγανÝζετε πατÀτε÷.
ΧρησιµοποιεÝτε το καλÀθι για τηγανιτÛ÷ πατÀτε÷
ΕλÛγêτε το ψÜσιµο: µηv τρñτε πολà ψηµÛνα, αλλÀ
ροδοκοκκινισµÛvα φαγητÀ.
ΚαθαρÝζετε το λÀδι µετÀ απÞ κÀθε χρÜση για αποφàγετε το
κÀψιµο των υπολειµµÀτων και αλλÀζετÛ το τακτικÀ.
Να Ûχετε ισορροπηµÛνη και ποικÝλη διατροφÜ µε πολλÀ φροàτα
και λαχανικÀ.
Αποθηκεàετε τι÷ φρÛσκε÷ πατÀτε÷ σε Ûνα δωµÀτιο µε
θερµοκρασÝα πÀνω απÞ 8 ®C.
Για καλÞ και γρÜγορο τηγÀνισµα, σα÷ συνιστοàµε να περιορÝζετε
τη ποσÞτητα των τσιπ÷ σε µισÞ καλÀθι ανÀ τηγανιÀ.
Για µεγαλàτερη ποσÞτητα φαγητοà Ü πατÀτα÷, η θερµοκρασÝα
πÛφτει πολà γρÜγορα αµÛσω÷ µÞλι÷ κατεβÀσετε το καλÀθι. Ενñ
µαγειρεàετε, αυτÜ η θερµοκρασÝα δεν êεπερνÀ του÷ 175®C
ακÞµα και εÀν Ûχετε ρυθµÝσει τον θερµοστÀτη στου÷ 190®C.
Dansk
Sikkerhedsforanstaltninger
Dette apparat efterkommer lovgivningens ldende
sikkerhedsregulativer og direktiver.
Kontroller, at vekselspændingen i stikkontakten er i
overensstemmelse med den, der er indikeret på produktet.
Eftersom der findes mange forskellige tekniske standarder, bør
anvendelsen af produktet i et andet land, end det hvor apparatet er
købt, godkendes af et autoriseret serviceværksted.
Apparatet er designet udelukkende til husholdningsbrug. Ved
professionel brug, ureglementeret brug eller misligholdelse af
apparatet frafalder producentens ansvar og reklamationsretten.
Læs og følg instruktionerne je.
Tilslutning af apparatet
Anvend ikke apparatet hvis: apparatet eller lednin
gen er
beskadiget, apparatet har været tabt/væltet eller viser tegn
skader eller i øvrigt ikke virker som det skal.
fremt ovenstående tte ske, da skal apparatet til et
autoriseret serviceværksted. Forsøg ikke selv at skille apparatet
ad.
Sørg for, at ledningen er tilsluttet et stik med jordforbindelse.
Anvend ikke forlængerledning. Hvis du tager ansvar for dette, sørg
da for, at forlængerledningen er i ordentlig stand, at den er med
jordstik og at den kan klare apparatets spænding.
Hvis ledningen er gået i stykker, bør den for at undgå skader,
repareres/udskiftes af producenten, et autoriseret
serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret person.
Lad ikke ledningen hænge løst fra apparatet.
Sluk ikke apparatet ved at hive ledningen ud af stikket.
Sluk altid apparatet: umiddelbart efter brug, når apparatet flyttes
og før nogen former for rengøring eller vedligeholdelse af
apparatet.
Brug af apparatet
Sæt altid apparatet på en jævn, stabil og tør over
flade.
Efterlad aldrig apparatet indenfor børns rækkevidde uden tilsyn
fra en voksen.
Dette elektriske apparat arbejder ved høje temperaturer og kan
forårsage forbrændinger. Rør ikke ved de synlige metaldele, filter
eller vinduer.
Tænd ikke for apparatet i nærheden af brandbare materialer
(persienner, gardiner m.v.) eller r andre varmekilder
(kogeplader, gasblus etc.).
I tilfælde af brand, prøv da aldrig at slukke flammerne med vand.
Luk låget. Kvæl flammerne med et fugtigt viskestykke.
Flyt ikke rundt på apparatet, hvis det indeholder væske eller varm
mad.
Hvis apparatet har en udtagelig inderbeholder, tag den da aldrig
ud mens apparatet er tændt.
Sænk aldrig apparatet eller det elektriske kontrolpanel ned i vand!
Inden du afskaffer apparatet, bør batteriet til timeren tages ud af
et autoriseret serviceværksted (afhængigt af model).
Tilberedning af mad
Tænd aldrig apparatet uden olie eller fedt i. Mæng
den af olie skal
altid være mellem det angivne minimum og maksimum niveau.
Ved brug af fast fedtstof, skæres fedtstoffet i mindre stykker og
smeltes i en seperat gryde.Derefter hældes fedtstoffet forsigtigt
ned i frituregrydens inderbeholder. Anbring aldrig fast fedtstof
direkte i inderbeholder eller kurv, da dette vil ødegge
apparatet.
Bland ikke forskellige typer olier.
Overfyld aldrig friturekurven. Overskrid aldrig maksimum.
o Hvis apparatet er udstyret med udtageligt antilugtfilter, bør det
udskiftes efter 10 - 15 ganges brug (Aktivt ulfilter), efter 30 - 40
ganges brug (Super aktivt kulfilter) eller efter 80 ganges brug
(Kulstoffilter).
Vi anbefaler
Begræns temperaturen til 170°C, specielt for kartofler.
Anvend kurven til pommes frites.
Kontroller tilberedningen. Det er ikke sundt at spise hverken brun
eller brændt mad. Den skal være gylden.
Filtrer/rens olien efter hvert brug for at undgå, at madrester
brænder. Udskift olien med jævne mellemrum (8-10 ganges
brug).
Spis en afbalanceret og varieret kost, der indeholder meget frugt
og mange grøntsager.
Opbevar dine friske kartofler i et rum over 8°C.
For at opnå det bedste og hurtigste resultat med friturestegning,
anbefales det at begrænse antallet af pommes frites til 1/2 kurv
pr. friturebad.
Ved tilberedning af større mængder mad eller kartofler falder
temperaturen hurtigt efter at have sænket kurven i olien. Under
stegningen er temperaturen ikke over 175°C selvom termostaten
er ved 190°C (temperaturen før nedsænkning af kurven).
Svenska
Säkerhetsföreskrifter
Denna apparat är i enighet med gällande säkerhetsre
gleringar och
direktiv.
Kontrollera att den nätspänning som finns i hemmet stämmer
överens med det voltantal som står på apparaten.
Om apparaten ska användas i ett annat land än där den inhandlats,
be en auktoriserad serviceverkstad kontrollera apparaten innan
användning.
Denna apparat är endast till för enskilt bruk. Skador som uppkommit
genom fackmässigt bruk, ovarsam användning eller om inte
bruksanvisningen följts, täcks inte av garantin.
Installation
Använd inte apparaten om själva apparaten eller dess sladd är
skadad, om den har tappats i marken eller uppvisar synliga
skador eller om den inte fungerar normalt. I dessa fall måste den
lämnas in till närmaste auktoriserade serviceverkstad. Försök
aldrig att själv demontera apparaten.
Anslut alltid apparaten till ett jordat eluttag.
Använd inte förlängningssladd. Om du eget ansvar ändå
använder en sådan måste den var i gott skick, försedd med
jordledning och med en effekt som passar apparaten.
Om sladden har skadats måste den bytas ut av tillverkaren, en
auktoriserad serviceverkstad eller en person med liknande
kvalifikationer.
Lämna inte sladden hängande.
Koppla inte ur apparaten genom att dra i sladden.
Dra alltid ur sladden direkt efter användning, innan du flyttar
apparaten och innan rengöring och underhåll.
Användning
Placera apparaten på ett plant och stabilt underla
g och ej i
närheten av vatten.
Lämna aldrig apparaten inom räckhåll för barn om du inte har
uppsikt över dem.
Denna elektriska apparat fungerar vid höga temperaturer, vilket
kan ge upphov till brännskador. Vidrör inte apparatens varma
metalldelar, filtret eller fönstret.
Annd inte apparaten i rheten av brännbara material
(gardiner, förhängen etc.) eller i närheten av yttre värmekällor
(gasspis, kokplatta etc.).
Vid eventuell eldsvåda, försök inte släcka elden med vatten.
Stäng locket. Kväv lågorna med ett fuktat tygstycke.
Flytta inte apparaten när den är fylld med het vätska eller mat.
Om du har en löstagbar innerbehållare får du aldrig ta ur den
medan fritösen är på.
Sänk aldrig ner apparaten eller den elektriska kontrollenheten i
vatten!
Innan du slänger apparaten måste batteriet till timern tas ut av
en auktoriserad serviceverkstad (beroende på modell).
Tillagning
Koppla aldrig in din fritös utan att du har fyllt
med fett eller
olja. Oljenivån måste alltid vara någonstans mellan minimum-
och maximummarkeringarna.
Om vegetabiliskt fett i fast form används, skär detta i mindre bitar
och smält det först i en kastrull vid sidan om. Häll därefter ned det
smälta fettet i friteringsbehållaren. Lägg aldrig det vegetabiliska
fettet direkt i behållaren då det kan försämra fritösens livslängd.
Blanda inte olika sorters olja eller fett.
Överfyll inte frityrkorgen. Överskrid aldrig maxgränsen för hur stor
kvantitet fritösen rymmer.
Om du har ett avtagbart antiluktfilter bör detta bytas efter 10 till
15 användningar (skumfilter) eller efter 30 till 40 användningar
(kassettfilter med ttnadsindikator) eller efter 80
användningar (karbonfilter).
Rekommendationer
Begränsa tillagningstemperaturen till 170°C, särsk
ilt för potatis.
Använd korgen för pommes frites.
Kontrollera tillagningen: Ät inte bränd mat.
Rengör oljan efter varje användning för att undvika att rester
fattar eld. Byt olja regelbundet.
Ät en balanserad och varierad kost med mycket frukt och
grönsaker.
Förvara dina färska potatisar i ett rum med temperatur över 8°C.
För bra och snabb tillagning rekommenderar vi att du begränsar
mängden pommes frites till 1/2 korg per gång.
För större kvantiteter av mat eller potatis sjunker temperaturen
mycket snabbt efter att du har satt i korgen. Under själva
tillagningen är inte temperaturen över 175°C även om
termostaten visar 190°C. (= stabiliserad temperatur före
isättning).
10
Norsk
Sikkerhetsforskrifter
Dette apparatet er i samsvar med gjeldende sikkerhe
tsregler og -
normer.
Forsikre deg om at nettspenningen er i samsvar med det som er
indikert på apparatets typeskilt (vekselsstrøm).
Ettersom normene varierer fra land til land, bør produktet, hvis det
skal brukes i et annet land enn der det er kjøpt, kontrolleres av et
godkjent servicesenter/-verksted.
Dette apparatet er produsert for bruk i private husholdninger. All
profesjonell bruk, uvøren bruk eller bruk i strid med denne
bruksanvisningen, fører til bortfall av ethvert ansvar og garanti fra
produsenten.
Les disse instruksjonene grundig, og oppbevar dem for senere bruk.
Tilkobling
Ikke bruk produktet hvis dette eller strømledninge
n er skadet,
eller hvis apparatet har falt ned og er synlig skadet eller ikke virker
normalt. I disse tilfellene må apparatet leveres inn til et godkjent
serviceverksted.
Strømtilkoble alltid apparatet til en jordet stikkontakt.
Ikke bruk skjøteledning. Hvis du likevel tar ansvaret for dette, må
skjøteledningen være jordet, i god stand og tilpasset effekten på
apparatet.
Hvis strømledningen er skadet, må den, for å unngå fare, erstattes
ved et serviceverksted, av produsenten eller en annen profesjonell
person. Demontér aldri apparatet selv.
La aldri ledningen henge ned fra bordplaten.
Når apparatet skal frakobles strøm, trekk i støpselet (og ikke i
ledningen).
Apparatet skal alltid strømfrakobles: etter bruk, ved forflytning og
ved rengjøring.
Bruk
Sett apparatet på en flate som er rett og stabil, og i god avstand
fra vann.
La aldri apparatet være i bruk uten tilsyn. Og la ikke barn bruke
apparatet.
Dette elektriske apparatet genererer høye temperaturer som kan
forårsake forbrenninger. Ikke berør de utvendige metalldelene,
filteret eller vinduet mens apparatet er i bruk eller før det er
avkjølt.
Ikke bruk apparatet i nærheten av brannfarlige produkter
(persienner, gardiner…), og heller ikke i nærheten av andre
varmekilder (gassbluss, kokeplater…).
Hvis det antenner, prøv aldri å slukke flammene med vann! Lukk
lokket. Kvel flammene med en fuktig klut.
Ikke flytt apparatet når det inneholder væske eller varm mat.
Hvis beholderen er uttakbar, ta den aldri ut mens frityrkokeren er
på.
Legg aldri apparatet, ledningen eller den elektriske
kontrollenheten i vann!
Før du kvitter deg med apparatet batteriet til timeren (på
enkelte modeller) tas ut og leveres til et godkjent
oppsamlingssted (bensinstasjoner, servicesentre,
innsamlingsbokser og lignende.).
Fritering
Sett aldri støpselet i stikkontakten uten at du har olje eller fett i
frityrkokeren. Oljenivået må alltid være mellom min. og maks
nivå.
Hvis du bruker fast fett: Skjær det i terninger, og smelt det i en
kasserolle før du tømmer det forsiktig i frityrkokeren. Ha aldri
fettet usmeltet direkte i frityrkokeren eller frityrkurven da det vil
føre til at produktet fortere går i strykker.
Ikke bland forskjellig typer av olje.
Ikke fyll frityrkokeren for full, dvs. aldri fyll den over maks. nivå.
Hvis du har et uttakbart anti-lukt filter, bør dette skiftes etter 10-
15 friteringer (ved skumfilter), eller etter 30-40 friteringer (ved
filterkassett med metningsindikator), eller etter 80 friteringer
(ved karbonfilter).
Anbefalinger
Begrens friteringstemperaturen til 170ºC spesielt til poteter.
Bruk frityrkurven til pommes frites.
Kontroll av friteringen: maten skal ikke være brun eller svidd, men
gylden.
Filtrer oljen etter hver bruk for at ikke matrester svir eller forringer
oljen.
Ha en balansert og variert diett med masse frukt og grønnsaker.
Lagre poteter i et rom med en temperatur på over 8ºC.
For å få best mulig resultat, anbefaler vi at kurven ikke er mer en
halvfull ved fritering av pommes frites.
Hvis en større mengde mat legges i kurven, vil temperaturen
synke raskt etter at kurven er senket ned i oljen. Mens friteringen
pågår vil temperaturen ikke være over 175ºC selv om termostaten
er innstilt 190ºC (= stabilisert temperatur før nedsenking av
maten).
Suomi
Turvaohjeet
Tämä laite on voimassa olevien turvallisuusohjeiden ja direktiivien
mukainen.
Tarkista että virtalähteen jännite vastaa laitteeen jännitet
(ainoastaan vaihtovirta).
Moninaiset voimassa olevat standardit huomioonottaen laite
kannattaa tarkistuttaa valtuutetussa huoltopisteessä ennen
käyttöä, mikäli sitä käytetään muualla kuin ostomaassa.
Laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön. Jos laitetta käytetään
ammattimaisesti, asiattomasti tai vastoin ohjeita, valmistaja ei ota
vastuuta vahingoista ja takuu raukeaa.
Lue käyttöohjeet läpi huolellisesti ja talleta ne.
Virran kytkeminen
Älä käytä laitetta, jos laite tai johto on vioittu
nut, jos laite on
pudonnut tai kaatunut ja on selvästi vaurioitunut tai ei toimi
kunnolla. Jos edellä mainittu tilanne on ilmennyt, laite on
toimitettava valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Älä yritä korjata laitetta itse.
Kytke laite aina maadoitettuun pistorasiaan.
Älä käytä jatkojohtoa. Jos kuitenkin teet niin, omalla vastuullasi,
käytä johtoa joka on hyväkuntoinen, maadoitettu ja on riittävästi
mitoitettu laitteen tehoa varten.
Jos laitteen virtajohto on vaurioitunut, se ytyy vaihtaa
valtuutetussa huoltoliikkeessä tai muun ammattihenkilön
toimesta, vaaran välttämiseksi.
Älä jätä johtoa roikkumaan pöydältä.
Älä irrota johtoa irti seinästä johdosta vetämällä.
Ota johto irti seinästä heti käytön jälkeen, siirtäessäsi laitetta tai
ennen puhdistusta ja huoltoa.
11
12
Käyttö
Käytä laitetta tasaisella, tukevalla alustalla rii
ttävän etäällä
vesipisteestä.
Älä koskaan jätä laitetta lasten ulottuville ilman valvontaa.
Laite lämpä erittäin kuumaksi mikä voi aiheuttaa
palovammoja, siksi on tärkeää olla koskematta metalliosiin,
suodattimeen tai lasiosiin.
Älä kytke laitetta hel helposti syttyv materiaaleja
(kaihtimet, verhot) tai lähellä lämnlähteitä (kaasuliesi,
lämpölevy).
Jos öljy leimahtaa liekkeihin älä yritä sammuttaa vedellä vaan
sulje kansi ja tukahduta tuli märällä pyyhkeellä.
Älä siirrä laitetta kun se on ynnä nestettä tai kuumaa ruokaa.
Jos laitteessa on irroitettava kulho, älä koskaan ota sitä pois kun
laite on kytkettynä.
Älä koskaan upota laitetta tai sähköosia sisältävää runkoa
veteen!
Ennen laitteen hävittämis siitä on poistettava ajastimen
paristo, joka toimitetaan keräyspisteeseen tai huoltoliikkeeseen
(mallista riippuen).
Paistaminen
Älä koskaan kytke friteerauskeitintä ilman että kulhossa on öljyä
tai rasvaa. Öljyn määrä täytyy olla min ja max merkkien välissä.
Jos käytät kiinteä kasvirasvaa, pilko ja sulata rasva ensin esim.
erillises kattilassa ja sen lkeen kaada rasva
friteerauskeittimen kulhoon. Älä koskaan laita kiinteää rasvaa
suoraan friteerauskeittimeen, kulhoon tai koriin, tämä saattaa
vauroittaa laitteen.
Älä sekoita erityyppisiä rasvoja.
Älä ylitäytä koria, älä ylitä maksimi kapasiteettia.
Jos laitteessa on irroitettava hajunpoistosuodatin, vaihda se joka
10-15 käytkerran jälkeen (vaahtomuovisuodatin) 30-40
käyttökerran jälkeen (likaantumisen ilmaisimella varustettu
suodatin) tai 80 käyttökerran jälkeen (hiilisuodatin).
Suosituksia
Suosittelemme rajaamaan paistomtilan 170 asteesen
varsinkin perunoita paistettaessa.
Käytä koria tehdessäsi ranskalaisia perunoita.
Valvo kypsymis: älä s ruskeaa tai paahtunutta vaan
kullankeltaista ruokaa.
Puhdista öljystä muruset jokaisen käytön jälkeen välttääksesi
niiden palamista ja vaihda öljy säännöllisesti.
Syö tasapainoista ja vaihtelevaa ruokaa, joka sisältää runsaasti
hedelmiä ja vihanneksia.
Säilytä tuoreet perunat alle 8 asteen lämpötilassa.
Hyvän ja nopean paistotuloksen saamiseksi suosittelemme
yttämään korin vain puolilleen perunoita.
Paistettaessa suuria määriä ruokaa tai perunoita, mpötila
laskee hyvin nopeasti heti korin laskemisen lkeen. in
paistettaessa lämpötila ei ole yli 175 astetta jos termostaatti on
säädetty 190 asteeseen.
РУССКИЙ
Инструкции по безопасности
Этот прибор соответствует современным правилам
безопасности, а также следующим директивам.
Проверьте, соотсетствует ли напряжение в сети указанному
на приборе.
Принимая во внимание разнообразие существующих
стандартов при использовании прибора в стране, отличной от
той, где он был куплен, проверьте его в сертифицированном
центре обслуживания.
Прибор разработан только для домашнего использования.
При любом несоответствующем использовании,
коммерческом использовании или несоблюдении инструкции
изготовитель снимает с себя всякую ответственность, при
этом теряется гарантия на прибор.
Прочитайте внимательно следующие инструкции по
использованию и соблюдайте их.
Включение в сеть
Не используйте прибор, если поврежден сам прибор или
шнур, если прибор падал и имеет видимые повреждения,
если прибор не функционирует должным образом. В этом
случае прибор должен быть передан в авторизованный
сервисный центр. Не разбирайте прибор самостоятельно.
Всегда включайте прибор в заземленную сеть.
Не используйте удлинитель. Если Вы принимаете на себя
ответственность использовать удлинитель, убедитесь в
том, что он находится в хорошем состоянии, имеет
заземленную розетку и соответствует напряжению
прибора.
Если шнур электропитания поврежден, он должен быть
заменен изготовителем, центром послепродажного
обслуживания или квалифицированным специалистом во
избежание любой опасности.
Не оставляйте шнур свисающим вниз.
Не выключайте прибор, потянув за шнур.
Всегда выключайте прибор : как только Вы закончили
пользоваться прибором, если Вы хотите его переставить,
каждый раз, когда Вы собираетесь его ремонтировать или
чистить.
Использование
Используйте прибор на устойчивой, плоской рабочей
поверхности, вдали от источников воды.
Никогда не оставляйте прибор работающим без
присмотра. Дети не должны иметь доступ к прибору.
Данное электрическое оборудование работает при высокой
температуре, что может послужить причиной возгорания.
Не трогайте открытые металлические части, фильтр или
смотровое окно.
Не используйте прибор вблизи легко воспламеняющихся
материалов (занавески и т.п.) или вблизи открытых
источников тепла (газовая плита и т.п.).
В случае возгорания, никогда не пытайтесь потушить огонь
водой. Закройте крышку. Потушите пламя с помощью влажной
тряпки.
Никогда не перемещайте прибор, когда в нем находится
жидкость или горячая пища.
Никогда не пытайтесь вынуть чашу или дотронуться до нее,
13
когда фритюрница включена и находится в работе.
Никогда не погружайте прибор или электрическую панель
прибора в воду!
Перед тем, как выбросить прибор, обязательно удалите из
него батарейки и аккумуляторы.
Приготовление
Никогда не включайте фритюрницу без масла или жира.
Уровень масла всегда должен быть между
обозначениями min и max.
Если Вы используйте твердый растительный жир,
сначала порежьте его на кусочки и растопите в
отдельной кастрюле, затем постепенно влейте его во
фритюрницу. Никогда не кладите твердый
растительный жир сразу во фритюрницу или корзину,
т.к. это может привести к повреждениям в приборе.
Не смешивайте масло разных типов.
Не перегружайте фритюрницу, следуйте указаниям о
максимальной вместимости.
Если у Вас сменный фильтр против запаха, меняйте его
после каждых 10-15 использований (фильтр-губка) или
после 30-40 использований (картридж с индикатором)
или после 80 использований ( углеродный фильтр).
Рекомендации
Ограничить время приготовления при температуре 170°С, в
особенности при приготовлении картофеля.
Использовать корзину для приготовления картофеля-фри.
Следите за готовностью продукта: не пережаривайте его до
коричневого цвета, продукт должен быть золотистого
цвета.
После каждого использования производите очистку масла
для устранения из него остатков и регулярно меняйте
масло.
Употребляйте разнообразную пищу и соблюдайте
сбалансированную диету , включающую большое
количество овощей и фруктов.
Храните свежий картофель при температуре выше 8°С.
Для качественного и быстрого приготовления
рекомендуется ограничивать количество картофельных
чипсов, не превышая 1/2 корзины каждое приготовление.
Для большего количества пищи: температура масла падает
очень быстро сразу после погружения корзины. Во время
приготовления эта температура не выше 175°С , даже если
термостат установлен на 190°С.
Український
Інструкції з техніки безпеки
Цей прилад відповідає положенням та директивам безп
еки, що
діють в момент виробництва.
Слід перевірити відповідність напруги джерела енергії напрузі,
яка зазначена на приладі ( змінний струм).
Враховуючі різні стандарти, якщо прилад використовується не
в країні, де він був придбаний, його треба перевірити в
спеціальному сервісному центрі.
Цей прилад розрахований лише на побутове використання. У
випадках використання на виробництві, не за призначенням чи
неспроможності виконати інструкції, виробник не несе жодної
відповідальності, та гарантії не діють.
Ознайомтесь та виконуйте інструкції користування. Будьте
обережні.
Коли Ви вмикаєте прилад у джерело живлення
Не користуйтеся приладом, якщо прилад чи провід
пошкоджені, якщо прилад не працює, або наявні видимі
пошкодження, чи не працює належним чином.
У вище зазначеному випадку прилад слід віднести до
спеціального сервісного центру. Не можна розбирати прилад
самостійно.
Завжди вмикайте прилад у заземлену розетку.
Не застосовуйте подовжувач. Якщо Ви приймаєте на себе
відповідальність до його застосування, користуйтесь лише
справним подовжувачем, що має заземлену розетку та
відповідає потужності приладу.
Якщо електричний кабель пошкоджений, його повинен
замінити виробник, спеціальний сервісний центр чи особа,
яка має на це право для запобігання небезпеці.
Не залишайте шнур висіти.
Не вимикайте прилад шляхом витягування шнура.
Завжди вимикайте прилад після використання, коли
пересуваєте його, та перед будь-яким миттям чи зберіганням.
Користування
Використовуйте рівну, стійку, вогнетривку поверхню на
відстані від води.
Ніколи не залишайте прилад в межах досяжності дітей без
догляду.
Цей електричний прилад працює при високих температурах,
що може викликати опіки. Не торкайтеся поверхневих
металевих частин, фільтра чи віконця...
Не вмикайте прилад поруч з вогненебезпечними
матеріалами алюзі, штори...) чи біля зовнішніх джерел
нагрівання азова плитка, електрична плитка тощо).
У випадку вогню ніколи не намагайтеся гасити вогонь водою.
Закрийте кришку. Гасіть полум'я вологою ганчіркою.
Не пересувайте прилад, коли він наповнений рідиною чи
гарячою їжею.
Якщо ви маєте змінну миску, ніколи не виймайте її під час
роботи приладу.
Ніколи не занурюйте прилад чи електричний шнур у воду!
Перед тим, як викидати прилад, треба вийняти таймерний
акумулятор в спеціальному сервісному центрі (залежно від
моделі).
Приготування
Ніколи не вмикайте глибоку смажильницю без олії чи жиру в
середині. Рівень олії завжди повинен бути між мінімальними
та максимальними показниками.
Якщо Ви використовуєте твердий рослинний жир, спочатку
поріжте його на шматочки та розігрійте на невеликому вогні
на окремій сковороді. Ніколи не кладіть твердий жир
безпосередньо в глибоку миску для смаження чи кошик для
смаження, тому що це може призвести до пошкодження
приладу.
Не змішуйте різні типи олії.
Не переповнюйте кошик, ніколи не перевищуйте
максимальну потужність.
Якщо Ви маєте змінний фільтр проти запахів, міняйте його
після кожних 10-15 використань (пінопластовий фільтр) чи
14
після 30-40 використань артридж з показником
насичення), чи 80 використань (вугільний фільтр).
Рекомендації
Обмежуйте температуру приготування до 170 °С, особливо
для картоплі.
Використовуйте кошик для чіпсів.
Стежте за приготуванням: Не їжте пригорілих страв.
Витирайте олію після кожного користування, щоб запобігти
виникненню пригорілих крихт, та періодично міняйте.
Їжте збалансовану та різноманітну їжу, яка містить багато
фруктів та овочів.
Зберігайте свіжу картоплю в приміщенні температурою 8 °С.
Для швидкого та якісного приготування рекомендуємо
обмежити кількість чіпсів половиною кошика на одне
смаження.
Для багатьох продуктів чи картоплі температура знижається
дуже повільно після опускання кошика. Під час приготування
ця температура ніколи не підіймається вище 175 °С, навіть
коли термостат має температуру 175 °С (фіксована
температура до опущення).
Polski
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
To urdzenie jest zgodne z regulacjami dotyczącymi
bezpieczeństwa oraz odpowiednimi dyrektywami.
Przed użyciem sprawdzić czy napięcie w sieci odpowiada
napięciu wskazanemu na urządzeniu.
Z powodu różnic w normach dotyczących elektryczności, jeśli
urządzenie jest używane w innym kraju niż zostało zakupione
powinno zost sprawdzone przez Autoryzowany Punkt
Serwisowy.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
W przypadku użycia do celów profesjonalnych lub użycia
niezgodnego z instrukc obsługi producent nie ponosi
odpowiedzialności.
Instrukcję obsługi należy przeczytać i zachować.
Podłączanie
Urządzenia nie wolno używać ani podłączać do zasil
ania, jeśli:
przewód zasilający jest uszkodzony lub nie funkcjonuje
prawidłowo, urządzenie upadło, urządzenie jest widocznie
uszkodzone lub nie funkcjonuje prawidłowo.
W takich przypadkach należy skontaktować się z najbliższym
Autoryzowanym Punktem Serwisowym w celu ewentualnej
naprawy urządzenia. Nie wolno samodzielnie demontować
urządzenia.
Urządzenie należy podłączać do uziemionego gniazdka.
Nie należy używać przedłużacza. Jeżeli chcą Państwo jednak
użyć przedłużacza na własną odpowiedzialność należy
używać przeacza, kry jest w dobrym stanie
technicznym, posiada uziemienie i jest odpowiedni do mocy
urządzenia.
Uszkodzony przewód zasilający musi być wymieniony przez
producenta, Autoryzowany Punkt Serwisowy lub osobę o
podobnych kwalifikacjach w celu uniknięcia zagrożenia.
Nie pozostawiać przewodu zasilającego zwisającego.
Nie odłączać urządzenia ciągnąc za przewód zasilający.
Urządzenie należy odłączać od sieci: po każdym użyciu, w
czasie przesuwania, przed czyszczeniem.
Używanie
Używać na płaskiej i stabilnej powierzchni robocze
j, z dala od
wody.
Nigdy nie pozostawiać urządzenia z zasięgu dzieci bez
nadzoru.
To urządzenie elektryczne funkcjonuje przy wysokich
temperaturach, które mogą spowodow oparzenia. Nie
dotykać widocznych elementów metalowych, filtra ani
okienka.
Nie włączać urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych
(zasłony, rolety…) lub w pobliżu źródła ciepła (kuchenki
gazowej, płyty elektrycznej…)
W razie pożaru nie gasić płomieni wodą. Zamknąć pokrywę i ugasić
płomienie wilgotną tkaniną.
Nie przenosić urządzenia kiedy jest ono wypełnione płynem
lub produktami spożywczymi.
W przypadku modeli z wyjmowaną misą, nie należy nigdy jej
wyjmować, kiedy urządzenie jest włączone.
Nigdy nie zanurzać urządzenia lub elektrycznej podstawy w
wodzie!
Przed wyrzuceniem urządzenia należy usunąć baterię z
czasomierza (w zależności od modelu) w Autoryzowanym
Punkcie Serwisowym.
Gotowanie
Nigdy nie podłączać urządzenia bez oleju. Poziom oleju musi
być zawsze pomiędzy wskaźnikiem min i max.
Jeśli używa się stałego tłuszczu roślinnego, należy najpierw
pokroić go na kawałki i stopić na wolnym ogniu w osobnym
naczyniu, następnie ostrożnie przelać do frytownicy.
Nigdy nie roztapiać tłuszczu stałego bezpośrednio we
frytownicy, ponieważ może to prowadzić do zniszczenia
urządzenia.
Nie należy mieszać różnych rodzajów oleju.
Nie należy przepełniać koszyka, nigdy nie przekraczać
maksymalnej pojemności.
W przypadku modeli wyposażonych w filtr antyzapachowy,
filtr należy wymieniać co 10-15 użyć (filtr gąbkowy), co 30-
40 użyć (wskaźnik nasycenia) lub 80 użyć (filtr węglowy).
Zalecenia
Ograniczyć temperaturę smażenia do 170°C, szczegól
nie w
przypadku ziemniaków.
Do smażenia frytek używkoszyka.
Kontrolować smażenie; nie jeść spalonych pokarmów tylko
takie, które są usmażone na złoto.
Aby zapobiec paleniu się okruchów, filtrowolej po każdym
smażeniu i wymieniać go regularnie.
Należy stosować zbalansowaną i różnorodną dietę, która
zawiera dużo warzyw i owoców.
Przechowywać świeże ziemniaki w temperaturze powyżej
8°C.
Dla lepszego i szybszego gotowania zalecamy ograniczyć
ilość frytek do połowy koszyka na jedno smażenie.
Przy dużej ilości smażonych składników po zanurzeniu koszyka
temperatura bardzo szybko spada. W czasie smażenia
temperatura nie przekracza 175°C nawet, jeśli termostat jest
nastawiony na 190°C.
15
Magyar
Biztonsági utasítások
Ez a sk konform a hatályban levő biztongi
szabályozással és direktívákkal.
Ellenőrizze, hogy a hálózati tápfeszültség megfelel a készüléken
jelzett értéknek (váltakozó áram).
Mivel eltérő szabványok vannak érvényben, abban az esetben,
ha a készüléket nem a vásárlási országban kívánja használni,
ellenőriztesse az olajsüt valamelyik hivatalos Szerviz
Központtal.
A vásárolt készülék kizárólag háztartási használatra készült.
Nagyüzemi használat, nem rendeltetésszerű használat illetve a
használati utasításban foglaltaktól eltérő használat esetén a
gyártó nem vállal felelősséget és garanciát a berendezésért.
Kérjük olvassa át figyelmesen a használati utasítást és tartsa azt
biztonságos helyen.
Hálózati csatlakoztatás
Ne használja az olajsütőt abban az esetben, ha az
olajsütő
vagy a hálózati vezeték megrongálódott, ha az olajsütő
leesett, vagy nem működik megfelelően, vagy láthatóan
megsérült. Ilyen esetekben az olajsütőt be kell vinni valamelyik
hivatalos Szerviz Központba. Semmilyen körülmények között
ne szedje szét az olajsütőt.
Minden esetben ldelt aljzathoz csatlakoztassa a
berendezést.
Ne használjon hosszabbító kábelt. Ha mégis szüksége van
erre, csak állapotban hosszabbító vezetéket és olyan
aljzatot használjon, amely földelt és megfelelő a készülékhez.
Ha a hálózati vezeték megrongálódott, azt csak a gyártó,
valamelyik felhatalmazott Szerviz Központ vagy megfelelő
képzettségű szakember cserélheti ki.
Ne hagyja a vezetéket lógva.
Soha ne kapcsolja ki a berendezést a hálózati vezeték
kihúzásával.
Minden esetben húzza ki a berendezés hálózati vezetékét:
közvetlenül a használatot vetően, mozgatás közben,
tisztítás illetve karbantartás előtt.
Használat
Lapos, stabil, hőálló felületre helyezze el az ol
ajsütőt, víztől
távoli helyen.
Soha ne hagyja felügyelet nélkül a berendezést gyermekek
közelében.
Ez a készülék magas hőmérsékleten működik, amely égési
sérüléseket okozhat. Ezért ne érintse a fém részeket, a szűrőt,
és az ablakot.
Ne használja a berendezést gyúlékony anyagok (függöny,
stb.) illetve külső hőforrások (gáztűzhely, villanyfőzőlap, stb.)
közelében.
Tűz esetén soha ne próbálja azt vízzel oltani . Csukja le a fedelet. Egy
ronggyal fojtsa el a tüzet.
Ne mozgassa a berendezést, amikor tele van folyadékkal
vagy forró étellel.
Ha a berendezés kivehető tállal van felszerelve, soha ne
vegye ki azt, amíg a sütő be van kapcsolva.
A készüléket vagy az elektromos panelt soha ne merítse
vízbe!
Mielőtt kidobná a készüléket, az időmérő elemét távolíttassa
el belőle valamelyik hivatalos Szerviz Központban (típustól
függően).
Sütés
Soha ne használja a berendezést olaj vagy zsiradék nélkül. Az
olaj szintjének minden esetben a minimális és a maximális
jelzések között kell lennie.
Ha szilárd növényi zsiradékot használ, vágja fel darabokra és
hagyja, hogy megolvadjon az olajsütő táljában.
Ne tegyen zsiradékot közvetlenül az olajsütő kosárba, mivel
az károsíthatja a berendezést.
Ne keverjen össze különböző fajta olajokat.
Ne töltse túl a kosarat, soha ne lépje túl a maximális
befogadó képességet.
Ha a készülék kivehető szagszűrővel rendelkezik, cserélje ki
azt 10 - 15 használat (szivacsszűrő), illetve 30 - 40 használat
(telítettségjelzővel ellátott szűrőbetét) után.
Javaslatok
A sütési hőmérsékletet ne állítsa 170°C-nál magas
abbra,
különösen burgonya sütése esetén.
Chips sütéséhez használja a kosarat.
Figyelje a sütési folyamatot: Ne egyen égett ételt.
Minden használat után tisztítsa meg az olajat az égett
daraboktól, cseréljen rendszeresen olajat.
Étrendjét úgy alakítsa ki, hogy abban sok gyümölcs zöldség
kapjon helyet.
A friss burgonyát 8°C-l magasabb hőrsékletű
helyiségben tárolja.
A minőség és a gyors sütés érdekében azt ajánljuk, hogy
minden egyes sütésnél csak félig töltse meg az olajsütő
kosarát.
Nagyobb mennyiségű burgonya sütése esetén az olaj
hőmérséklete nagyon gyorsan lecsökken a kosár leeresztését
követően. Sütés közben a hőmérséklet sohasem lépi túl a
175°C-ot, még abban az esetben sem, ha a termosztát
190°C-ra van beállítva (=Stabilizált Hőmérséklet leeresztés
előtt).
Česky
Bezpečností pokyny
Tento prístroj je v súlade s bezpečnostnými nariade
niami a
normami.
Zkontrolujte, že napětí zdroje energie odpovídá hodnotě napětí
uvedené na spotřebiči (střídavý proud).
S přihlédnutím ke skutečnosti, že v různých zemích platí různé
standardy, používáte-li spotřebič v jiné zemi, než ve které jste ho
zakoupili, nechejte jej zkontrolovat v autorizovaném servisním
centru.
Tento spotřebič je určen pouze pro použití v domácnostech. V
případě jeho odborného nebo nesprávného použití a nebo při
nedodržení uvedených pokynů nepřijímá výrobce jakoukoli
zodpovědnost a záruka je v takovém případě neplatná.
Přečtěte si návod k obsluze a pokyny v něm obsažené
dodržujte. Návod uschovejte.
Připojení ke zdroji energie
Spotřebič nepoužívejte, jestliže je poškozený nebo jestliže je
poškozená přívodní šňůra, v případě, že Vám spadl na zem
16
nebo je na něm zřejmé jakékoli poškození, či v případě, že
nefunguje správně.
Jestliže zaznamenáte jednu z výše zmíněných skutečností,
odevzdejte spotřebič v autorizovaném servisním centru.
Spotřebič sami nedemontujte.
Spotřebič vždy zapojujte do zásuvky s uzemněním.
Nepoužívejte prodlužovací šňůru. Jestliže na sebe v takovém
případě eberete zodpovědnost, použijte pouze
prodlužovací šňůru, která je v dobrém stavu, zástrčku s
uzemněním a vyhovuje hodnotě výkonu spotřebiče.
Jestliže je přívodní kabel poškozený, musí ho vyměnit výrobce,
autorizované servisní centrum nebo osoba s podobnou
kvalifikací, aby se předešlo jakémukoli nebezpečí.
Nenechávejte přívodní šňůru volně viset.
Spotřebič neodpojujte ze zástrčky tak, že zatáhnete za
přívodní šňůru.
Vždy odpojte spotřebič od zdroje elektrické energie: ihned po
použití, jestliže s ním chcete pohybovat, předtím, než ho
vyčistíte nebo provedete údržbu.
Použití
Používejte na stabilní kuchyňské lince a dbejte na
to, aby se
spotřebič nedostal do kontaktu s vodou.
Nikdy nenechávejte spotřebič v dosahu dětí bez dozoru.
Během používání tohoto elektrického zařízení dochák jeho
zahřívání na vysoké teploty a může tedy dojít k popálení. I
když je vnější povrch spotřebiče odolný proti vysokým
teplotám, nedotýkejte se jeho kovových částí, filtru nebo
okýnka.
Nezapínejte spotřebič v blízkosti hořlavých předmětů (rolety,
záclony…) nebo v blízkostí externích zdrojů tepla (plyno
sporák, horké plotýnky atd.).
V případě požáru se nikdy nesnažte uhasit plameny vodou. Uzavřete
víko. Zmírněte plameny vlhkým hadrem
Se spotřebičem nepohybujte, jestliže je naplněný tekutinou
nebo horkými potravinami.
Jestle je ve spotřebi vyjímatelná nádoba, nikdy ji
nevyjímejte, když je spotřebič v provozu.
Nikdy neponořujte přístroj podstavec, ť a electrickou
základnu do vody!
Než spotřebič vyhodíte, baterii časového spínače mu
odstranit v autorizovaném servisním centru (závisí na typu
modelu).
Fritování
Nikdy nepřipojujte fritovací hrnec ke zdroji elektrické energie,
aniž byste ho nenaplnili olejem nebo tukem. Hladina oleje musí
být vždy mezi značkami pro minimální a maximální množství.
Používáte-li tuhý přírodní tuk, nakrájejte ho nejprve na kousky
a nechejte ho při nízké teplotě rozpustit v samostatné
nádobě. Poté ho opatrně vlijte do fritovací nádoby.
Nikdy nevkládejte tuhý přírodní tuk přímo do fritovací nádoby
nebo do fritovacího košíku, protože to by mohlo způsobit
poškození přístroje.
Nemíchejte různé druhy oleje.
Nikdy nenaplňujte košík příliš, nikdy nepřekračujte jeho
maximální kapacitu.
Jestliže je ve fritovacím hrnci vyjímatelný filtr na zachytávání
pachů, vyměňte ho po každých 10 15 použitích (pěno
filtr) nebo po 30 40 použitích (zásobník s indikátorem
nasycení) nebo po 80 použitích (uhlíkofiltr).
Doporučení
Omezte teplotu při fritování na 170°C, zejména fri
tujete-li
brambory.
Na fritování bramboroch hranolek použijte fritovací košík.
Kontrola fritování: nejezte potraviny, které jsou dohněda
opečené a nebo spálené, ale pouze dozlatova opečené.
Po každém použití olej vyčistěte od zbytků, které by se v něm
mohly spálit a pravidelně olej měňte.
Jezte vyváženou a různorodou stravu, která obsahuje spoustu
ovoce a zeleniny.
Brambory skladujte při pokojové teplotě nad 8°C.
Při fritování velkého množství potravin nebo brambor klesá
teplota velmi rychle ihned po ponoření fritovacího košíku do
hrnce. Během fritování nepřesáhne tato teplota 175°C, i když
je termostat na 190°C (= stabilizovaná teplota před
ponořením fritovacího košíku do hrnce).
Slovensky
Bezpečnostné pokyny
Tento prístroj je v súlade s bezpečnostnými nariadeniami a
normami.
Skontrolujte, či napätie zdroja energie zodpovedá hodnote
napätia uvedenej na spotrebiči (striedavý prúd).
S prihliadnutím na skutočnosť, že v rôznych štátoch platia rôzne
štandardy, v prípade, ak používate spotrebič v inom štáte, než
v ktorom ste ho zakúpili, nechajte ho skontrolovať v
autorizovanom servisnom centre.
Tento spotrebič je určený len na použitie v domácnostiach. V
prípade jeho neodborného alebo nesprávneho použitia alebo pri
nedodrža uvedených pokynov neprijíma výrobca nija
zodpovednosť a záruka je v tom prípade neplatná.
Prečítajte si návod na obsluhu a dodržiavajte v ňom obsiahnuté
pokyny. Návod uschovajte.
Pripojenie ku zdroju energie
Spotrebič nepoužívajte, ak je poškodený alebo ak je
poškodená prívodo šnúra, v prípade, že Vám spadol na
zem alebo je na ňom viditeľné akékoľvek poškodenie, či v
prípade, že nefunguje správne.
Ak zaznamenáte jednu z vyššie uvedených skutočností,
odovzdajte spotrebič v autorizovanom servisnom centre.
Spotrebič sami nedemontujte.
Spotrebič vždy zapájajte do zásuvky s uzemnením.
Nepoužívajte predlžovaciu šnúru. Ak na seba v takom prípade
preberiete zodpovednosť, použite len predlžovaciu šnúru,
ktorá je v dobrom stave, zástrčku s uzemnením a vyhovuje
hodnote výkonu spotrebiča.
Ak je prívodný kábel poškodený, musí ho vymeniť robca,
autorizované servisné centrum alebo osoba s podobnou
kvalifikáciou, aby sa predišlo akémukoľvek nebezpečenstvu.
Nenechávajte prívodnú šnúru voľne visieť.
Spotrebič neodpájajte zo zástky (suvky) tak, že
zatiahnete za prívodnú šnúru.
Vždy odpojte spotrebič od zdroja elektrickej energie: ihneď
po použití, ak ním chcete pohybovať, predtým, než ho
17
vyčistíte alebo urobíte údržbu.
Použitie
Používajte na stabilnej kuchynskej linke a dbajte
o to, aby sa
spotrebič nedostal do kontaktu s vodou.
Nikdy nenechávajte spotrebič bez dohľadu v dosahu detí.
Počas používania tohto elektrického zariadenia dochádza k
jeho zahrievaniu na vysoké teploty a môže teda dôjsť k
popáleniu. I k je vonkajší povrch spotrebiča odolný voči
vysokým teplotám, nedotýkajte sa jeho kovových častí, filtra
alebo okienka.
Nezapínajte spotrebič v blízkosti horľavých predmetov (rolety,
záclony…) alebo v blízkosti externých zdrojov tepla (plyno
sporák, horúce platničky atď…).
V prípade požiaru sa nikdy nesnažte uhasiť plamene vodou. Uzavrite
veko. Zmiernite plamene vlhkou handrou.
Spotrebičom nepohybujte, ak je naplnený tekutinou či horúcimi
potravinami.
Ak je v spotrebiči vyberateľná nádoba, nikdy ju nevyberajte,
kje spotrebič v prevádzke.
Nikdy neponárajte prístroj, podstavec, si a elektricků
základnu do vody!
Prv než spotrebič vyhodíte, je nutné batériu časového spínača
odstrániť v autorizovanom servisnom centre (závisí od typu
modelu).
Fritovanie
Nikdy nepripájajte fritovací hrniec k zdroju elek
trickej energie
bez toho, aby ste ho naplnili olejom či tukom. Hladina oleja
musí b vždy medzi značkami pre minimálne a maximálne
množstvo.
Ak používate tuhý rastlinný tuk, rozkrájajte ho na kúsky a
najskôr ho nechajte rozpustiť na miernom ohni na panvici,
potom ho pomaly nalejte do nádoby fritovacieho hrnca.
Nikdy neukladajte tuk v tuhom stave priamo do nádoby
fritovacieho hrnca alebo fritovacieho košíka, pretože by tak
mohlo dôjsť k poškodeniu spotrebiča.
Nemiešajte rôzne druhy oleja.
Košík nikdy nenapĺňajte nadmerne, nikdy neprekračujte jeho
maximálnu kapacitu.
Ak je vo fritovacom hrnci vyberateľný filter na zachytávanie
pachov, vymeňte ho po každých 10 – 15 použitiach (peno
filter) alebo po 30 40 použitiach (zásobník s indikátorom
nasýtenia) či po 80 použitiach (uhlíkofilter).
Odporúčania (rady)
Obmedzte teplotu pri fritovaní na 170°C, najmä ak fritujete
zemiaky.
Na fritovanie zemiakových hranolčekov použite fritovací košík.
Kontrola fritovania: nejedzte potraviny, ktoré opečené
dohneda či spálené, ale len opečené do zlatista.
Po každom použití vyčistite olej od zvyškov, ktoré by sa v ňom
mohli spáliť, a olej pravidelne meňte.
Jedzte vyváženú a rôznorodú stravu, ktorá obsahuje veľa
ovocia a zeleniny.
Zemiaky skladujte pri izbovej teplote nad 8°C.
Pri fritovaní veľkého množstva potravín alebo zemiakov
teplota veľmi rýchlo klesá ihneď po ponorení fritovacieho
košíka do hrnca. Počas fritovania táto teplota nepresiahne
175°C, hoci je termostat na 190°C (= stabilizovaná teplota
pred ponorením fritovacieho košíka do hrnca).
Srpski
Sigurnosna uputstva
Ovaj aparat odgovara bezbedonosnim propisima i uslovima koji
su na snazi.
Proverite da li napon iz mreže odgovara naponu koji je označen
na proizvodu (naizmenična struja). Ako uređaj ne upotrebljavate
u istoj državi gde ste ga kupili, zbog različitih važećih normi
odnesite ga na pregled kod ovlašćenog servisa.
Ovaj uređaj je proizveden isključivo za kućnu upotrebu. U
slučaju njegovog profesionalnog korišćenja, neodgovarajuće
upotrebe ili nepridržavanja uputstva, proizvođač ne snosi
odgovornost niti priznaje garanciju.
Pročitajte i sledite uputstva za upotrebu i čuvajte ih.
Uključivanje
Ne koristite uređaj ukoliko su on ili kabal oštećeni, ukoliko je
pao
Uređaj uvek priključujte na uzemljenu utičnicu.
Ne upotrebljavajte produžne kablove. Ako već preuzmete
odgovornost za takvu upotrebu, upotrebite produžni kabl koji
je uzemljen i odgovara snazi aparata.
Ne ostavljajte kabl da visi.
Ne vucite za kabl kada želite da isključite uređaj.
Uvek izvucite kabl iz utičnice: odmah posle upotrebe, kada
ga pomerate, pre čišćenja ili održavanja.
Upotreba
Upotrebljavajte stabilnu i ravnu radnu površinu, zaštićenu od
vode.
Nikada ne ostavljajte uređaj bez nadzora u dosegu dece.
Ovaj električni aparat radi na visokim temperaturama koje
mogu prouzrokovati opekotine. Ne dodirujte metalne delove,
filter ili prozorčić..
Ne uključujte uređaj u blizini zapaljivih materijala (zavese,
roletne...) ili u blizini izvora topline (plinski šporet, grejne
ploče...).
U slučaju izbijanja požara nikada ne pokušavajte da ugasite
vatru sa vodom. Zatvorite poklopac. Ugušite vatru sa
vlažnom tkaninom.
Ne pomerajte uređaj u kome se nalazi vruća tečnost ili vruća
hrana.
Ukoliko je uređaj sa posudom koja se skida, nikada je ne
vadite ok je friteza uključena.
Nikada ne zaranjajte uređaj ili električne kontrolne jedinice u
vodi!
Pre nego što vaš uređaj odnesete na otpad, odstranite
baterije i odložite ih u centar za sakupljanje posebnih
otpadaka ili ih predajte ovlašćenom servisnom centru.
Kuvanje
Nikada ne uključujte praznu fritezu (bez ulja ili masti).
Poštujte najmanju i najveću dopuštenu količinu ulja.
Ako koristite čvrstu masnoću biljnog porekla, isecite je na
komade i istopite je u dubljem tiganju. Nikada ne stavljajte
masnoću direktno u korpu za fritiranje, zato što će to uticati
na ispravnost aparata.
18
Ne mešajte različite vrste ulja i masnoća.
Ne prepunjavajte posudu, poštujte ograničenu količinu.
Ukoliko vaša friteza ima zamijenjivi filter protiv mirisa,
zamenite ga svakih 10-15 upotreba (penasti filter) ili svakih
30-40 upotreba (uložak za kontrolu zasićenosti), ili nakon 80
upotreba (ugljeni filter).
Preporuke
Ogranite temperaturu prženja na 170˚C, naročito za
krompire.
Koristite posudu za pommes frites.
Kontrolirajte prženje: nije dobra smeđa ni zagorena već
zlatna hrana.
Očistite ulje nakon svake upotrebe kako bi izbegli rizik od
zagorele hrane.
Konzumirajte uravnoteženu i raznovrsnu prehranu koja
uključuje mnogo voća i povrća.
Sveži krompir čuvajte u sobi na oko 8˚C.
Za dobro i brzo prženje preporučujemo vam prženje pola
posude hrane.
Za veće količine hrane ili krompira, temperatura brzo opada
odmah nakon uranjanja posude. Dok pržite, temperatura nije
iznad 175˚C čak i ako je termostat namešten na 190˚C.
Hrvatski
Sigurnosne upute
Ovaj uređaj je proizveden u skladu sa sigurnosnim n
ormama i
važečim smjernicama.
Provjerite da li napon iz mreže odgovara naponu koji je označen
na proizvodu (izmjenična struja). Ako uređaj ne upotrebljavate u
istoj državi gdje ste ga kupili, zbog različitih važećih normi
odnesite ga na pregled kod ovlaštenog servisa.
Ovaj uređaj je proizveden isključivo za kućnu upotrebu.
U slučaju njegovog profesionalnog korištenja, neodgovarajuće
uppotrebe ili nepridržavanja uputa, proizv ne snosi
odgovornost niti priznaje jamstvo.
Pročitajte i slijedite upute za upotrebu, te ih čuvajte.
Uključivanje
Ne koristite uređaj ukoliko je on ili kabel oštećen, ukoliko je
pao na pod, ukoliko je vidljivo oštećen ili ukoliko ne radi
ispravno.
Uređaj uvijek priključujte na uzemljenu utičnicu.
Ne upotrebljavajte produžne kablove. Ako već preuzmete
odgovornost za takvu upotrebu, upotrijebite produžni kabel
koji je uzemljen i odgovara snazi aparata.
Ne ostavljajte kabel da visi.
Ne vucite za kabel kada želite isključiti uređaj.
Uvijek izvucite kabel iz utičnice: odmah poslije upotrebe,
kada ga pomičete, prije čišćenja ili održavanja.
Upotreba
Upotrebljavajte stabilnu i ravnu radnu površinu, zaštićenu od
vode.
Nikada ne ostavljajte uređaj bez nadzora u dosegu djece.
Ovaj električni aparat radi na visokim temperaturama koje
mogu uzrokovati opekotine. Ne dodirujte metalne dijelove,
filter ili prozorčić..
Ne uključujte uređaj u blizini zapaljivih materijala (zavjese,
rolete...) ili u blizini izvora topline (plinski štednjak, grijaće
ploče...).
U slučaju izbijanja požara nikad ne pokušavajte ugasiti vatru
s vodom. Zatvorite poklopac. Ugušite vatru s vlažnom
tkaninom.
Ne pomičite uređaj kada je pun tekućine ili vruće hrane.
Ukoliko je uređaj s posudom koja se skida, nikad ju ne vadite
dok je friteza uključena.
Nikad ne potapajte uređaj niti njegovu električnu bazu u
vodu!
Prije nego što vaš uređaj odnesete na otpad, odstranite
baterije odložite ih u centar za sakupljanje posebnih
otpadaka ili ih predajte ovlaštenom servisnom centru.
Kuhanje
Nikada ne uključujte praznu fritezu (bez ulja ili masti).
Poštujte najmanju i najveću dopuštenu količinu ulja.
Ukoliko koristite čvrstu vegetarijansku masnoću, narežite ju
na komadiće i rastopite ju u drugoj posudi te ju oprezno
presipajte u fritezu. Nikad ne stavljajte mast direktno u
posudu ili kožaru friteze zato jer to uništava fritezu.
Ne miješajte različite vrste ulja i masnoća.
Ne prepunjavajte košaru, poštujte ograničenu količinu.
Ukoliko vaša friteza ima zamijenjivi filter protiv mirisa,
zamijenite ga svakih 10-15 upotreba (pjenasti filtar) ili svakih
30-40 upotreba (uložak za kontrolu zasićenosti), ili nakon 80
upotreba (ugljeni filtar).
Preporuke
Ograničite temperaturu penja na 170˚C, naročito za
krumpire.
Koristite košaru za pommes frites.
Kontrolirajte prženje: nije dobra smeđa ni zagorena već
zlatna hrana.
Očistite ulje nakon svake upotrebe kako bi izbjegli rizik od
zagorene hrane.
Konzumirajte uravnoteženu i raznovrsnu prehranu koja
uključuje mnogo voća i povrća.
Svježi krumpir čuvajte u sobi na oko 8˚C.
Za dobro i brzo prženje preporučujemo vam prženje pola
košarice hrane.
Za veće količine hrane ili krumpira, temperatura brzo opada
odmah nakon uranjanja košare. Dok pržite, temperatura nije
iznad 175˚C čak i ako je termostat namješten na 190˚C.
Slovensko
Varnostni predpisi
Ta aparat je proizveden v skladu z varnostnimi pred
pisi in
navodili.
Preverite, če napetost iz električnega omrežja odgovarja
napetosti, ki je navedena na aparatu (izmenični tok).
Upoštevajoč različnost veljavnih predpisov ter dejstvo, da boste
ta aparat uporabljani v državi, ki ni država, kjer ste aparat kupili,
vam svetujemo, da ga daste pregledati pri pooblaščenem
servisnem centru.
Ta aparat je bil zasnovan za domačo rabo in vsaka
profesionalna raba, ki ni primerna zanj in ni v skladu z navodili
za uporabo, ne vključuje niti odgovornosti niti garancije
proizvajalca.
19
Pozorno preberite ta navodila in jih skrbno shranite.
Priključitev
Ne uporabljajte aparata, če sta aparat ali njegov kabel
pokvarjena, če je aparat padel in predstavlja vidne poškodbe
ali nepravilnosti delovanja. V tem primeru je potrebno aparat
dostaviti na pooblaščeni servisni center.
Aparat vedno priključite na ozemljeno vtičnico.
Ne uporabljajte kabelskega podaljška. Če pa se že odločite
za njegovo uporabo, je to na vašo odgovornost. Podaljšek
mora biti v dobrem stanju, ozemljen in primeren za moč
aparata.
Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati
proizvajalec, njegov pooblaščeni servisni center ali oseba s
podobno kvalifikacijo, da bi se tako izognili vsakršni
nevarnosti. Nikoli ne razstavljate aparata sami.
Ne pustite, da bi kabel visel.
Ne vlecite za kabel, ko želite izključiti aparat.
Aparat izključite vedno po njegovi uporabi, če ga prestavljate
ali če ga čistite.
Delovanje
Uporabljate stabilno in ravno delovno površino, stran od
vodnih curkov.
Ne pustite nikoli delovati aparata brez nadzora. Ne puščajte
ga dosegljivega otrokom.
Ta električna oprema deluje na visokih temparaturah, ki lahko
povzročijo opekline. Ne dotikajte se kovinskih delov, filtra ali
okna...
Ne pustite aparata delovati v bližini vnetljivih materialov
(tapete, zavese…), niti v bližini zunanjih izvorov toplote (plinski
gorilnik, grelne plošče…).
V primeru ognja, ga nikoli ne gasite z vodo. Zaprite pokrov in
z mokro cunjo zadušite ogenj.
Ne prestavljate aparat, v katerem so še vroče tekočine ali
jedi.
Če imate snemljivo notranjo posodo, je nikoli ne izvlecite, ko
vcvrtnik še dela.
Nikoli ne potopite aparata ali elektricne nadzorne plošce v
vodo !
Preden odvržete vaš aparat, odstranite baterijske vložke in jih
odložite v specializiranem zbirnem centru ali pri pooblaščenem
servisnem centru (glede na model).
Cvrtje
Nikoli ne priključite cvrtnika dokler je še prazen
, torej brez
maščobe. Upoštevajte najmanjšo in največjo količino olja.
Če imate trdo maščobo, jo najprej razrežite na koščke in
pustite, da se raztopi na majhnem ognju v posebni posodi,
šele nato jo vlijte v notranjo posodo cvrtnika. Nikoli ne dajajte
trde masti neposredno v notranjo posodo cvrtnika ali v
košaro, saj bi lahko poškodovali aparat.
Ne mešajte vvrst maščobe.
Ne segrevajte prekomerno košarice za cvrtje in upoštevajte
omejene količine zaradi varnosti.
Redno menjujte filter: penasti filter na vsakih 10 do 15 uporab,
vložek s kazalcem zasičenosti filtra na 30 do 40 uporab in
karbonski filter na 80 uporab.
Priporočila
Temperaturo cvrtja omejite na 170°C , še posebej za krompir.
Za cvrtje uporabljate košarico.
Kontrolirajte cvrtje: ne jejte ocvrtih jedi, dokler so še vroče in
raje pustite, da se jedi rahlo zlato zapečejo.
Filtrirajte olje po vsaki uporabi, da ne bodo ostanki zagoreli in
ga redno menjujte.
Držite se uravnovešene diete in raznolike diete, ki vsebuje
dosti zelenjave in sadja.
Krompir skladiščite pri temperaturi, višji od 8°C.
Za hitro in uspešno cvrtje omejite količino jedi na polovico
košarice.
Ko potopite polno košarico v olje, se temperatura olja zelo
hitro zniža. Med cvrtjem se nikoli ne dvigne nad 175°C, pa
čeprav je termostat nastavljen na 190°C (= stabilizirana
temperatura pred vlaganjem košarice).
Български език
Инструкции за безопасност
Този уред съответства на ефективните норми и директивите
за безопасност.
Уверете се, че вашата електрическа мрежа отговаря на тази
посочена върху вашия електроуред.
Този уред е създаден за домашна употреба, всяка друга
неподходяща (в разрез с инструкциите за ползване) или
професионална употреба анулира гаранцията и освобождава
производителя от отговорност.
Прочетете внимателно инструкцията и я запазете.
Включване
Не използвайте уреда, ако той или неговия кабел дават
дефект, ако уредът е паднал и е видимо наранен – счупен.
Моля отнесете го в оторизиран сервиз.
Винаги включвайте уреда в заземен ел. контакт.
Не използвайте разклонител. Ако поемете тази
отговорност, използвайте разклонител в добро състояние,
съответстващ на мощността на уреда.
Ако захранващият кабел е повреден той трябва да бъде
сменен в оторизирания сервиз, производителя или
компетентно за това лице. Никога не разглобявайте сами
уреда.
Не оставяйте кабела да виси.
Не изключвайте уреда от електрическата мрежа чрез
дърпане на кабела.
Винаги изключвайте уреда след работа, за да го
преместите или почистите.
Употреба
Винаги използвайте стабилна равна повърхност, без досег
от вода.
Никога не оставяйте уреда да функционира без
наблюдение. Не оставяйте уреда в близост до деца.
Eлектрическата част работи на висока температура, която
може да причини изгаряния. Не докосвайте видимите
метални части, филтър или прозорец...
Не употребявайте уреда в близост до лесно запалими
предмети и материали (щори, пердета,…), нито в близост
до източници на топлина (електрически котлони, печки,
газови котлони,….)
В случай на пожар, никога не гасете пламъците с вода. Затворете
20
капака. Загасете пламъците с влажна кърпа.
Не местете уреда, когато в него има горещи храни или
течности.
Ако имате подвижна купа, никога не я вадете, докато уреда
работи.
Никога не потапяйте електрическата част или уреда във
вода!
Преди унищожаването на уреда, неговата батерия ще бъде
отстранена в предавателния пункт /в зависимост от модела /.
Готвене
Никога не включвайте вашия фритюрник празен (без
мазнина). Съобразяйвайте се с мин/макс. стойности на
олиото.
Ако използвайте твърда мазнина, нарежете я на части и
така я разтопете в купата на фритюрника. Никога не
поставяйте твърда мазнина директно в кошницата,
рискувате да деформирате кощницата.
Не смесвайте различни видове мазнини.
Не претоварвайте кошницата, вижте препоръчителни
максимални количества.
Сменяйте редовно вашия филтър: филтър”пяна” /10-15
употреби/, въглероден филтър / 30-40 употреби /, филтър
от активен въглен / 80 употреби .
Препоръки
Най-подходящата температура за пържене на картофи е
170°С.
Използвайте кошницата за картофи.
Контролирайте пърженето: не яжте храната, ако е изгоряла,
винаги предпочитайте леко запържените ястия.
Филтрирайте мазнината след всяка употреба, като по този
начин избягвате остатъците от храна попаднали в нея да
изгорят. Сменяйте редовно мазнината.
За пълноценно хранене, яжте най-малко по 5 плода и
зеленчука на ден.
Съхранявайте картофите на около 8°С.
За бързо и успешно пържене, гответе по _ кощница
пържени картофи на един път.
Пълната кошница картофи намалява рязко температурата
на мазнината. По време на пърженето тя не преминава
175°С, дори ако термостата е поставен на 190°С (=
достигната температура преди потапянето).
Türkce
Güvenlik talimatlar›
Bu cihaz rürlükteki güvenlik kuralları ve yönerge
ler ile
uyumludur.
Voltaj›n, cihaz üzerinde belirtilen voltaj ile ayn› olmas›na dikkat
edin.
Yürürlükteki standartlar›n çeflitlili¤i nedeniyle, cihaz› sat›n al›nd›¤›
ülkeden baflka bir ülkede kullanman›z durumunda önce yetkili bir
servise kontrol ettirin.
Bu cihaz yaln›zca evde kullan›lmak üzere tasarlanm›flt›r.
Profesyonel ve hatal› kullan›mdan ya da talimatlara uygun
kullan›lmamas›ndan kaynaklanacak sorunlarda, üretici sorumluluk
kabul etmez ve cihaz garanti kapsam› d›fl›nda kal›r.
Kullan›m talimatlar›n› okuyun ve yerine getirin.
Talimatlar› saklay›n.
Prize takma
Cihaz veya kordon ar›zal›ysa, cihaz düfltüyse ya da gözle
görülür bir flekilde zarar gördüyse veya düzgün bir flekilde
çal›flm›yorsa, cihaz› kullanmay›n. Yukar›daki durumlardan
herhangi biri söz konusu ise, cihaz yetkili servise
gönderilmelidir. Cihaz› kendiniz onarmaya çal›flmay›n.
Cihaz› her zaman toprakl› prize tak›n.
Uzatma kablosu kullanmay›n. Kullanacaksan›z, mutlaka iyi
durumda, cihaz›n enerji sarfiyat› için yeterli toprakl› bir uzatma
kablosu kullanmaya dikkat edin.
Cihaz›n güç kablosu zarar gördü¤ünde, oluflabilecek herhangi
bir tehlikeyi önlemek için kablonun yaln›zca üretici firma veya
yetkili servis taraf›ndan ya da benzer niteliklere sahip bir
elektrikçi taraf›ndan de¤ifltirilmesi gerekir.
Kordonun sarkmamas›na dikkat edin.
Cihaz› prizden ç›kar›rken kablosundan çekmeyin.
• fiu durumlarda cihaz› prizde b›rakmay›n: her kullan›mdan sonra,
tafl›rken, temizlik ve bak›mdan önce.
Kullan›m
Düz bir zemin üzerinde kullan›n ve su s›çramamas›na dikkat
edin.
Cihaz› asla çocuklar›n eriflebilece¤i yerlerde b›rakmay›n.
Bu elektrikli cihaz, yanıklara neden olabilecek yüksek ısıda
çalıflır. Metal parçalara, filtreye ya da pencereye dokunmayın.
Cihaz› kolay tutuflabilen nesnelerin (tül, perde...) veya bir ›s›
kayna¤›n›n (gaz oc, elektrikli ocak vb.) yak›n›nda
çal›flt›rmay›n.
Cihaz alev alırsa, alevleri su ile söndürmeye çalıflmayın.
Kapa¤ı kapatın. Alevleri nemli bir bezle söndürmeye çalıflın.
‹çinde s›cak yemek veya s›v› varken cihaz› tafl›may›n.
Fritözün ç›kar›labilir haznesi varsa, asla çal›fl›r durumda iken
hazneyi ç›karmay›n.
Cihazı ya da elektrikli kontrol birimini kesinlikle suya sokmayın!
Cihaz›n›z› atmadan önce, zamanlay›c›n›n pili, (modele ba¤l›
olarak) bir yetkili servis taraf›ndan ç›kar›lmal›d›r.
Piflirme
K›zartma haznesine ya¤ koymadan cihaz› kesinlikle
prize
takmayın. Y düzeyi her zaman minimum ve maksimum
düzey iflaretleri aras›nda olmal›d›r.
Kat› ya¤ kullan›yorsan›z, bunu daha önceden küçük parçalara
ay›rarak ayr› bir kab›n içinde ve hafif ateflte eritin, erittikten
sonra fritözün haznesine yavaflça dökün. Bu ya¤› fritözün
haznesine ya da k›zartma sepetine eritmeden koymay›n;
cihaz›n zarar görmesine neden olabilir.
Farkl› ya¤ türlerini kar›flt›rmay›n.
Sepeti afl›r› doldurmay›n, maksimum kapasitenin üzerine
ç›kmay›n.
Fritözün ç›kar›labilir koku filtresi varsa, 10-15 kullan›mda bir
(köpük filtre) veya 30 - 40 kullan›mda bir (doluluk göstergeli
kartufl), veya 80 kullan›mda bir (karbon filtre) de¤ifltirin.
Öneriler
Özellikle patates için, piflirme ›s›s›n› 170°C ola
rak ayarlay›n.
Parmak patates için sepet kullan›n
Piflirmeyi kontrol edin: çok piflmifl ve çok k›zarm›fl yerine nar
gibi k›zarm›fl olmas›na dikkat edin.
Her kullan›mdan sonra yanm›fl kal›nt› oluflumunu önlemek için
ya¤› temizleyin ve düzenli olarak de¤ifltirin.
21
Bol sebze ve meyve içeren de¤iflik ve dengeli bir beslenme
uygulay›n.
Taze patatesleri 8°C oda s›cakl›¤›nda saklay›n.
‹yi ve h›zl› piflirmek için ya¤daki patates miktar›n› 1/2 sepet
olarak ayarlaman›z› öneririz.
Daha fazla miktarda patates kullan›rsan›z, sepeti ya¤a
dald›rd›¤›n›zda ya¤›n ›s›s› h›zla düfler. Piflirme s›ras›nda, bu ›s›
termostat 190°C (= Dald›rma öncesi sabit ›s›) gösterse de,
175°C üzerinde de¤ildir.
Romană
Instrucţiuni de securitate
Acest aparat este în conformitate cu regulile de siguranţă şi
normele în vigoare.
Aveţi grijă ca voltajul indicat pe aparat sã corespundã cu cel din
locuinţa dvs.
Dacă aparatul va fi folosit în altă ţară decât cea în care l-aţi
cumpărat, contactaţi mai întâi un centru service autorizat.
Aparatul se va folosi exclusiv în gospodãrie, producãtorul nu
garanteazã în caz de folosire neconformã cu manualul de
utilizare.
Conectarea
Nu folosiţi aparatul dacã, este deteriorat sau cab
lul nu este în
stare bunã, dacã a cãzut sau are defecţiuni în funcţionare.
În cazul de mai sus, adresaţi-vă unui centru service autorizat.
NU încercaţi să reparaţi aparatul singuri.
Introduceţi aparatul numai în prize înpãmântate.
Nu folosiţi prelungitoare. Dacă vă asumaţi riscul, folosiţi numai
prelungitoare înpãmântate.
Cablul se schimbă numai la Service-ul autorizat pentru a evita
eventuale accidente.
Nu lãsaţi cablul de alimentare atârne.
Nu trageţi aparatul din prizã de cordon.
Scoateţi aparatul din priză după folosire, sau dacă îi schimbaţi
locul sau înainte de curăţare şi întreţinere.
Utilizare
Folosiţi aparatul pe un suport stabil şi uscat.
Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în timpul funcţionării. Nu
lãsaţi friteusa la îndemâna copiilor.
Acest aparat electrocasnic funcţionează la mari temperaturi,
care pot provoca arsuri. Nu atingeţi pãrţile metalice ale
aparatului, filtrul sau fereastra.
Nu aşezaţi aparatul lângă materiale inflamabile (perdele) sau
lângă o sursă de căldură (aragaz).
În cazul unui incendiu, nu încercaţi niciodată să stingeţi flacăra
cu apă. Închideţi capacul. Atenuaţi flăcările cu o cârpă umedă.
Nu mişcaţi friteusa din loc cu capacul deschis atunci când uleiul
este fierbinte.
Dacă aveţi o cuvă detaşabilă, aceasta nu va fi scoasă când
friteusa funcţionează.
Nu introduceţi niciodată aparatul sau panoul electronic în apă!
Pentru aceasta sugerăm vă adresaţi unui centru de
reciclare a materialelor refolosibile. (în funcţie de model).
Gătitul
Nu folosiţi friteusa fãrã a o umple în prealabil cu ulei.
Respectaţi nivelul minim şi maxim de umplere.
Dacă folosiţi grăsime solidă, tăiaţi-o în bucăţi şi topiţi-o într-un
recipient separat, turnaţi-o apoi uşor în friteusă. Nu topiţi
margarina direct în friteusă sau în coşul acesteia. Acest lucru
poate deteriora aparatul.
Nu amestecaţi mai multe tipuri de ulei sau grăsime.
Nu umpleţi cuva cu prea multe alimente, mai ales congelate.
Dacă friteusa este prevăzută cu filtru contra mirosurilor
detaşabil, acesta trebuie schimbat după 10 - 15 folosiri (la cel
de burete) {i 30 - 40 de folosiri (la filtrul de carbon).
Recomandări
Limitaţi timpul de coacere la 170°C, accidente. ma
i ales pentru
cartofi.
Folosiţi coşul pentru cartofi prăjiţi.
Controlaţi coacerea: nu mâncaţi ceva înnegrit sau fript, ci o
hrană aurită.
Curăţaţi baia de ulei după fiecare folosire pentru a evita
arderea reziduurilor şi schimbaţi-o în mod regulat.
Consumaţi o hrană variată cu multe fructe şi legume.
Depozitati cartofii prosapeţi la o temperatură de 8°C.
Pentru o pregătire bună şi rapidă, vă recomandăm limitaţi
cantitatea de chips la 1/2 coş pentru o baie de ulei.
La o cantitate mai mare de mâncare sau cartofi prăjiţi,
temperatura scade foarte rapid după ce aţi deconectat
aparatul. În timpul gătitului, temperatura nu va creşte peste
175°C, chiar dacă termostatul afişează o temperatura de
190°C (Temperatura Stabilă înainte de conectare).
2
‡‡‡‡U¸ß‡‡‡‡v
œßu¸«FLKNUÈ «¥‡‡L‡‡M‡‡v
«¥‡s ËßOKt îU~v ØU±ö ±DU°o °U ±I‡d¸«‹ Ë ¸‡MLuœ
«¥LMv §U¸È œ¸ ‡M~U ¢uOb ±OU®b.
«“ «¥MJt §d¥UÊ °d‚ ±u§uœ °U §d¥UÊ Ë ËUþ ±Mb¸Ã °d œß~UÁ
(§d¥UÊ ±MUË») ±DU°IX œ«¸œ «©LOMUÊ •UÅq ØMOb.
LJMUâ‡t «ßUb«¸œ‡UÈ §U¸È ØAu¸È Øt œ¸ ¬Ê ËßOKt îU~v
±u¸œ «ß‡HUœÁ Ƈd«¸ ±O~Odœ °U «ßUb«¸œ‡UÈ ØAu¸ ±‡q
î‡d¥b ±‡HUË‹ °U®b, ¬Ê ¸« ±dØe î‡b±U‹ ±‡‡U“ °d¥b ¢U
±u¸œ °U“°OMv ØU±q Ƈd«¸ œ‡Mb.
«¥s ±Bu‰ Ij §NX «ßHUœÁ îU~v ©d«•v ®bÁ «ßX.
¢uOb ØMMbÁ Oâ~ut ±ºµuOv œ¸ ÆU‰ d Öut «ßHUœÁ
¢U¸È, «ßHUœÁ U±MUßV ¥U ´b ¸´U¥X œßu¸«FLKNUÈ
±u§uœ b«®t Ë {LUX ®U±q ±u«¸œ ±cØu¸ LOAuœ.
œßu¸«FLKNUÈ «¥s œdÇt ¸« °t œÆX îu«Ë ¬NU ¸« œ¸
±‡q «±Mv ~N‡b«¸È ØMOb.
«¢‡B‡U‰ °t ć‡d¥‡‡e °‡‡d‚
> LJMUâ‡t œß~UÁ ¥U ßOr ¬ßOV œ¥bÁ °U®b, œß~UÁ °t “±Os
Äd¢U» ®bÁ, AUt ¸Ë®Mv «“ Åb±t ±AU‡bÁ ®uœ ¥U
îu» ØU¸ JMb, «“ «ßHUœÁ «“ œß~UÁ î‡uœœ«¸È d±U¥Ob.
œ¸ Åu¸‹ ËÆuŸ ¥Jv «“ •Uô‹ ±cØu¸, œß~UÁ ¸« §N‡X ¢F‡LOd
°t ¥Jv «“ ±d«Øe ¢‡F‡LOd ±‡‡U“ °d¥b. «“ ¢‡F‡LOd ßd î‡uœ
œß~UÁ §‡b« îuœœ«¸È LU¥Ob.
> ËßOKt °dÆv îU~v ¸« ¢MNU °t Äd¥eÈ ËÅq ØMOb Øt «¢BU‰
“±Os œ«®t °U®b.
> •‡b«ô±JUÊ ¢ö‘ ØMOb Øt «“ ßOr ¸«°j «ß‡HUœÁ JMOb.
LJMUâ‡t ¢BLOr °t «‡U «¥s ØU¸ Ö‡dOb, «“ ßOr ¸«°Dv
«ßHUœÁ ØMOb Øt ßUr °U®b, œ«¸«È «¢BU‰ “±Os °uœÁ Ë Æb¸‹
¢Lq °U¸ ¸« œ«®t °U®b.
> œ¸ Åu¸¢v Øt ßOr °d‚ ¬ßOV œ¥bÁ °U®b, §N‡X §KuÖOdÈ «“
°dË“ îDd«‹ «•LUv ßOr °d‚ °U¥b ¢ußj ¢uOb ØMMbÁ ¥U ±dØe
¢FLOd«‹ ±U“ ¥U ®ªh ±ªBBv Åu¸‹ °~Odœ.
> ~c«¸¥b Øt ßOr °d‚ ¬Ë¥e«Ê °UÆv °LUb.
> §N‡X îU¸Ã ØdœÊ ßOr °d‚ ËßOKt °dÆv îU~v «“ ØAObÊ ¬Ê
îuœœ«¸È LU¥Ob.
> ¢ö‘ ØMOb Øt LOAt ßOr œß~UÁ ¸« œ¸ ±u¢dœÈ ÇuÊ Äf «“
«ßHUœÁ, ‡M~U §U°U¥v ¬Ê, Ƈq «“ EU‡X ¥U ~N‡b«¸È «“
Äd¥e îU¸Ã ØMOb.
«ß
‡‡‡H‡‡‡UœÁ
> «“ ßDuÕ ÅU·, ±‡Jr Ë ´‡U¥o œ¸ °d«°d «‡IU‰ Öd±U
«ß‡HUœÁ ØMOb. ±u«™V °U®Ob Øt ¸ËÈ «¥s ßDuÕ ¬» áU®b.
> ÇMUât °ât U «“ «¥s œß~UÁ «ß‡HUœÁ ±OJMMb, «¥s ØU¸
Lu«¸Á °U¥b ¢X EU¸‹ Åu¸‹ °~Odœ.
> «¥s ËßOKt °dÆv œ¸ •‡d«¸¢NUÈ °Uô ØU¸ ±OJMb Øt ±Ob
ßu~ONU¥v «¥‡Uœ ØMb. «“ Lf «§‡e«È ‡KeÈ, ‡OKd ¥U
ćM‡Ë ¨‡OdÁ îuœœ«¸È ØMOb.
> «“ ¸Ë®s ØdœÊ œß~UÁ œ¸ ±‡U˸‹ ±u«œ ¬¢g “« (LJuÊ
ØdØdÁ, ÄdœÁ Ë ¨‡OdÁ) ¥U ËßU¥q ¢uOb ØMMbÁ •‡d«¸‹ («§U‚ ÖU“,
ßDuÕ ÖdÂ Ë ¨‡OdÁ) î‡uœœ«¸È LU¥Ob.
> œ¸ Åu¸‹ °dË“ ¬¢g ßu“È ‡dÖe ßF‡v JMOb Øt ®F‡Kt U
¸
« °U ¬» î‡U±u‘ ØMOb. œ¸ «¥s •UX ßdÄu‘ ¸« °Mb¥b Ë ÄU¸Çt
îOºv ¸ËÈ ¬¢g °OMb«“¥b.
> ‡M~U±v Øt œß~UÁ Äd ¬» ¥U ¨‡c«È Öd ±OU®b, «“
§U°U¥}PÊ îuœœ«¸È ØMOb.
> LJMUâ‡t ËßOKt °dÆv ®LU ±‡N‡e °t ÆU°KLt ÆU°q §U°U ®bÊ
°U®b, œ¸ Åu¸‹ ¸Ë®s °uœÊ ßdŒ Øs dÖe ¬Ê ¸« îU¸Ã
JMOb.
> «“ °dœÊ œß~UÁ ¥U Ë«•‡b ØMd‰ «Jd¥Jv œ¸ ¬» §‡b«
îuœœ«¸È LU¥Ob.
> Ƈq «“ œË¸ «b«î‡s ËßOKt °dÆv °U©dÈ ¢U¥Ld °U¥b ¢ußj
±dØe î‡b±U‹ ±‡‡U“ î‡U¸Ã ®uœ (°d •ºV ±‡b‰).
懇‡ª‡‡‡‡X
>
‡dÖ‡e ßdŒ Øs ¸« °bËÊ ¸Ë¨‡s ¥U LJd°v °t °d‚ ËÅq JMOb.
œ¸§‡t ±Oe«Ê ¸Ë¨‡s ‡Lu«¸Á °U¥b °Os ´özr •‡b«Æ‡q Ë •‡b«Ød
°U®b.
> LJMUât «“ ¸Ë¨‡s U¢v §‡U±‡b «ß‡HUœÁ ±OJMOb, «°¬Ê ¸«
œ¸ ƇDFU‹ ØuÇJd °d¥bÁ, ¬Ê ¸« œ¸ ™d· œ¥~dÈ ¸¥ª‡t Ë
§‡b«ÖUt °U •‡d«¸‹ ±ö¥r –Ë» ØMOb Ë ßáf œ¸ ßdŒ Øs
°d¥e¥b. «“ Ƈd«¸œ«œÊ ¸Ë¨‡s U¢v §‡U±‡b œ¸ ÆU°KLt ßdŒ Øs ¥U
™d· ßdŒ Øs §‡b« î‡uœœ«¸È LU¥Ob LJuÊ «¥s «±d ±Ob
±
u§‡V Ë«¸œ ¬±bÊ Åb±t °t œß~UÁ Ödœœ.
> «“ ±ª‡Ku¸ ØdœÊ ¸Ë¨‡MNUÈ ±‡ª‡Kn î‡uœœ«¸È LU¥Ob.
> «“ Äd ØdœÊ °Og «“ •‡b ™d· Ë d«¸s «“ ´ö±X •‡b«Ød
îuœœ«¸È LU¥Ob.
> œ¸ Åu¸¢v Øt œß~UÁ ®LU ±N‡e °t ‡OK‡d {b °uÈ ÆU°q
¢‡F‡u¥i ±OU®b, œ¸ Åu¸‹ ‡OK‡d «ßH‡M‡v Äf «“
51 °U¸
«ß‡HUœÁ, ØU¸¢d¥Z °U LU¥A~d •‡b «®UŸ Äf «“ 03 ¢U 04 °U¸
«ß‡HUœÁ Ë ‡OK‡d Ød°Mv Äf «“ 08 °U¸ «ß‡HUœÁ «Æ‡b«Â °t
¢‡F‡u¥i ¬Ê ØMOb.
¢‡‡‡u҇‡O‡‡‡t
‡‡‡U
> œ¸§‡t •‡d«¸‹ ćª‡X ¸« °ª‡Bu’ °d«È ßOV “±OMv °t 071
œ¸§‡t ßUO~d«œ ±‡‡bËœ ØMOb.
> °d«È LJOáºNU «“ ™d· «ß‡HUœÁ ØMOb.
> ćª‡X ¸« ØMd‰ ØMOb: ¨‡c«È ßuî‡t ‡ª‡u¸|b.
> ¸Ë¨‡s î‡uœ ¸« Äf «“ ‡d °U¸ «ß‡HUœÁ ÅU· ØMOb ¢U «“ °UÆv
±UbÊ ¢Jt UÈ ßuî‡t ßOV “±OMv œ¸ ¬Ê §KuÖOdÈ ®uœ. Äf
«“ ÇMb °U¸ «ß‡HUœÁ «“ ¸Ë¨‡s °Nd «ßX Øt ¬Ê ¸« ´‡u÷ ØMOb.
> ¢ö‘ ØMOb Øt ¸þ¥r ¨‡c«¥v ®LU ±FUœ‰ Ë ±MuŸ °uœÁ Ë ®U±q
±IUœ¥d “¥UœÈ ±OuÁ Ë ß‡U‹ °U®b.
> ßOV “±OMONUÈ ¢U“Á î‡uœ ¸« œ¸ œ¸§‡t •‡d«¸‹ °UôÈ
8 œ¸§‡t
~Nb«¸È ØMOb.
> §N‡X ćª‡X ßd¥F‡d Ë °U ØOH‡OX °‡N‡d, °t ®LU ¢uÅOt
±OJMOr Øt ±I‡b«¸ ßOV “±OMv •‡b«Ød Bn ™d· °U®b.
> œ¸§‡t •‡d«¸‹ °d«È ±‡IUœ¥d “¥Uœ ¨‡c« Ë ßOV “±OMv Äf «“
dË°dœÊ ™d· ßd¥FU ØUg ±OOU°b. œ¸§‡t •‡d«¸‹ ‡M~UÂ
ćª‡X v «Öd ¢d±ußU‹ 071 œ¸§‡t ßUO~d«œ AUÊ œ‡b
dÖe «“ 071 œ¸§‡t ßUO~d«œ ¢‡‡UË“ LOJMb (= œ¸§‡t
•‡d«¸‹ ¢‡OX ®bÁ Äf «“ ‡dË°dœÊ ™d·).
1
´‡‡‡d°‡‡‡‡‡‡w
•LU¥W «OµW
ÅÔLÒr «LMZ OFLq ßMu«‹ ´b¥b…. ´Mb±U ¢Id¸ «ßb«‰
«IöÒ¥W «JNd°UzOW, ô ¢MfÓ ±U ¥LJMp ¢Ib¥Lt LU¥W «OµW,
°UªKh ±s «LMZ «Ib¥r °u«ßDW ±dØe «MHU¥U‹ «LKw.
Æq «ªKh ±s «LMZ «Ib¥r ¥V ¦“«W °DU¸¥W «LRÆX °u«ßDW
±dØe îb±W ±FLb (•ºV «Luœ¥q).
ßu· ¥ºd§l ±dØe «ªb±W «LFLb «LMZ «Ib¥r ù¢öt MOUÎ
•ºV Æu«Os •LU¥W «OµW.
¦¸®Uœ«‹ «ºö±W
¥ªCl «LMZ Iu«Os «ºö±W «ºU¸¥W «LHFu‰ ØLU u
±MBu’ ´KOt °UIu«Os «UOW:
- ÆU«_œË«‹ «JNd°UzOW «LMeOW ¸Ær :
9
8/633/ßw ¦Í
¦Í, «LFb‰ °UIUuOs 29/13/ßw ¦Í ¦Í, Ë 39/86/ßw ¦Í
¦Í.
- ÆU«OU¸ «LMªHi ¸Ær : 37/32/ßw ¦Í ¦Í, «LFb‰
°UIU¸Ær : 39/86/ßw ¦Í ¦Í.
¢QØb ±s ¤Ê Æu… «OU¸ ´Mb„ ¢DU°o Æu… «OU¸ «LcØu¸… ´Kv
«LMZ (¢OU¸ ±dœœ).
¥V «QØb ±s «LFU¥Od «JNd°UzOW, ¦–« «ßFLKX «LMZ w °Kb
¨Od «Kb «cÍ «®t ±Mt, ¥Ôd§v h «LMZ w ±dØe îb±W
±FLb.
ÅÔLÒr «LMZ ûßFLU‰ «LMew Ij. w •U‰ «ßFLUt
°AJq ¦w, ¤Ë °AJq ¨Od ´UœÍ, ¤Ë ¤Í îDQ °DOo
«FKOLU‹, s ¢Lq «AdØW «LÔBMÒFW ¤¥W ±ºRËOW, Ë¢ºIj
«CLUW ´s «LMZ.
¥Ôd§v Æd«¡… Ë«¢¢FKOLU‹ «ùßFLU‰ °FMU¥W Ë«ù•HUÿ °NU.
¢uÅOq «
LMZ °UÒOU¸ «JNd°Uzw
ô ¢ºFLq «LMZ ¦–« ØUÊ «ºKp «JNd°Uzw «U°l t ¢UHUÎ, ¤Ë
¦–« ßIj «LMZ ¤¸{UÎ Ë™Nd ´KOt «FDV, ¤Ë r ¥Fb ¥FLq
°JHU¡….
w «UW, ¥V ´d÷ «LMZ ´Kv ±dØe îb±W ±FLb. ô
¢Uˉ ¢BKO` «LMZ °MHºp.
¤ËÅq «LMZ œ«zLU °LIf ØNd°Uzw ±R¸Ò÷.
ô
¢ºFLq ËÅKW ØNd°UzOW. ËJs ¦Ê «¢ªc‹ «LºRËOW ´Kv
´U¢Ip, FLq ËÅKW ØNd°UzOW •UNU §Ob…, Ë¤Ê ¢JuÊ
±R¸Ò{W, ˱MUßW ±s •OY «Iu… LU ¥DKt «LMZ ±s ¢OU¸.
¦–« ØUÊ «ºKp «JNd°Uzw ¢UHUÎ, ¥V «ßt °u«ßDW «AdØW
«LÏBMÒFW, ¤Ë °u«ßDW ±dØe îb±W ±FLb, ¤Ë °u«ßDW ®ªh
b¥t «JHU¡… «HMOW KIOUÂ °Nc« «FLq MÒV «_îDU¸.
ô ¢d„ «ºKp «JNd°Uzw ±bOUÎ.
ô ¢HBq «LMZ ´s «OU¸ °u«ßDW ®b «ºKp.
«
Bq «LMZ ´s «OU¸ : ±U®d… °Fb «ùßFLU‰, ´Mb ¢d¥Jt
±s ±JUÊ üîd, Æq «IOU °Q¥W ´LKOW ¢MEOn ¤Ë ÅOUW.
«ùßFLU‰
«ßªb ±ºU•W ±ºDW Ë£U°W ±IU˱W Kd«¸…, AGOq
«LMZ, °FOb«Î ´s ¸–«– «LU¡.
ô ¢bŸ «LMZ °LMUˉ «_©HU‰ œËÊ ±d«Æp.
¥
FLq c« «LMZ «JNd°Uzw ´Kv œ¸§U‹ ´UOW ±s «d«¸… «w
Æb ¢ºV «dË‚. °Ud¨r ±s «LU¥W «IBuÈ «w ¢Ll °NU
«IöÒ¥W, ô ¢KLf «_§e«¡ «LFbOW «EUd… ±MNU, «HKd ¤Ë Uc…
«dƒ¥W.
ô ¢AGÒq «LMZ °UId» ±s «Lu«œ «IU°KW û®FU‰
Ad«®n, «ºUzd..) ¤Ë °UId» ±s ±BUœ¸ •d«¸¥W (
¨U“, u•U‹ ¢ºªOs «a..).
ô ¢d„ «LMZ ±s ±JUt ¤–« ØUÊ ±KOµUÎ °Uºu«zq ¤Ë «DFUÂ
«ºUîs.
¦–« ØUÊ b¥p Æb¸ ÆU°q KHp Ë«dØOV, ô ¢ªd§t ±s «IöÒ¥W
¤£MU¡ ¢AGOKNU.
ô ¢GLd «LMZ ¤Ë Ë•b… «Jr «ùJOW °ULU¡ !
«DNw
ô ¢uÅq «IöÒ¥W °UOU¸ «JNd°Uzw œËÊ Ë§uœ «e¥X ¤Ë «ºLs
°b«îKNU. ¥V ¤Ê ¥JuÊ ±º«¸¢HUŸ «e¥X ¤Ë «ºLs °Os
´ö±w «b «_œv Ë«_ÆBv.
¦
–« «ßFLKX ßLs U¢w §U±b, ÆDÒFt «v ÆDl ÅGOd… Ë –ËÒ°t
u‚ UœzW w Ë´U¡ îU¸§w Æq «ßFLUt, £r {l «ºLs
w Æb¸ «IöÒ¥W. ô ¢Cl «ºLs «U±b ±d… w Æb¸ «IöÒ¥W
¤Ë w «ºKW _Ê –p ¥RœÍ «v ¢Kn «LMZ.
ô ¢Leà ¤u«Ÿ ±ªKHW ±s «e¥X.
ô ¢Lú «ºKW “¥Uœ… ´s «b «_ÆBv. ¥V ¬Ê ô ¢ªDv •bËœ
«ºFW «IBuÈ.
¦–« ØUÊ b¥p Kd {b «d«zW ÆU°q KHp Ë«dØOV. «ßbt
°Fb 01 - 51 «ßFLUôÎ (Kd «ßHMw) ¤Ë °Fb 03 - 04
«ßFLUôÎ (îd©u®W ±l ±R®d ¦±ö¡), ¤Ë 08 «ßFLUôÎ (Kd
Ø
d°uw).
BUz` ˦¸®Uœ«‹
«d«¸… ´Mb 071
°
œ¸§W ±µu¥W, îBuÅUÎ KDU©f.
«ßFLq «ºKW KDU©f «LIKOW.
¢Jr °UDNw: ô ¢MUˉ «DFU «LDNu ©Nu«Î ±Hd©UÎ.
EÒn «e¥X °Fb Øq «ßFLU‰ Jw ¢MV «•d«‚ °IU¥U «DFUÂ,
¨OÒd «e¥X Jw ¢MV °IU¥U «DNUÂ «LdÆW, «ßb‰ «e¥X
°UßLd«¸.
¢
MUˉ ˧W ±u«“W ¢CLs ØLOW ØOd… ±s «ªCU¸ Ë«Hu«ØNW.
«•Hk «DU©f «DU“§W w ¨dW •d«¸¢NU u‚ 8° œ¸§U‹
±µu¥W.
±s ¤§q ©Nw §Ob Ëßd¥l, MB` °SîBU¸ ØLOW «DU©f
«LIKOW «v Bn r «ºKW Jq ÆKOW.
±s ¤§q ØLOU‹ ØOd… ±s «DFU ¤Ë «DU©f, ¢MªHi œ¸§W
«d«¸… °ºd´W °Fb Ë{l «ºKW. ¤£MU¡ «DNw, ô ¢FbÈ œ¸§W
«d«¸… 571°, •v ´Mb±U ¥JuÊ «d±ußU‹ ´Mb 091° .
(´bÒ‰ œ¸§W «d«¸… Æq Ë{l «ºKW).
S.A.S. SEB SELONGEY CEDEX • RC. DIJON B 302 412 226 • REF. 5080195
FR Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valor
isables ou recyclables.
ÜConfiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
GB-IE Environment protection first !
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Ü Leave it at a local civic waste collection point.
DE-AT Denken Sie an den Schutz der Umwelt !
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Ü Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
BE Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valor
isables ou recyclables.
Ü Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son traitement soit effectué.
Samen het milieu beschermen !
Uw toestel bevat meerdere recycleerbare materialen
Ü Breng deze naar een containerpark of naar een erkend service center, bevoegd voor de recyclage.
NL Wees vriendelijk voor het milieu !
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor
hergebruik.
Ü Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
IT Partecipiamo alla protezione dellambiente !
Il vostro apparecchio è composto da diversi materia
li che possono essere riciclati.
Ü Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato.
ES ¡ ¡ Participe en la conservacn del medio ambien
te ! !
Su electrodoméstico contiene materiales recuperable
s y/o reciclables.
Ü Entguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida Espefico o en uno de nuestros Servicios Oficiales Post Venta donde se
tratado de forma adecuada
PT Proteão do ambiente em primeiro lugar!
O seu produto contém materiais que podem ser recupe
rados ou reciclados
Ü Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
GR Α÷ συµβÀλλουµε κι εµεÝ÷ στην προστασÝα του περιβÀλλοντο÷!
Η συσκευÜ σα÷ περιÛχει πολλÀ αêιοποιÜσιµα Ü ανακυκλñσιµα υλικÀ.
Ü Παραδñστε τη παλιÀ συσκευÜ σα÷ σε κÛντρο διαλογÜ÷ Ü ελλεÝψει τÛτοιου κÛντρου σε εêουσιοδοτηµÛνο κÛντρο σÛρβι÷ το
οποÝο θα αναλÀβει την επεêεργασÝα τη÷.
DK Vi skal alle være med til at beskytte milet!
Apparatet indeholder mange materialer, der kan genvindes eller genbruges.
Ü Bring det til et specialiseret indsamlingssted for genbrug eller et autoriseret servicerksted, r det ikke skal bruges mere.
SE Bidra till att skydda miljön!
Apparaten innehåller en mängd material som kan åter
användas eller återvinnas.
Ü Lämna in den på en återvinningsstation eller i annat fall till en godkänd serviceverkstad för en milriktig hantering.
FI Huolehtikaamme ymriss!
Laitteesi on varustettu monilla arvokkailla ja kier
tettävillä materiaaleilla.
Ü Toimita laitteesi keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa vaikka valtuutettuun huoltokeskukseen, jotta laitteen osat varmasti
kierräteän.
PL Bierzmy czynny udzi w ochronie środowiska!
Twoje urdzenie jest zbudowane z materiałów, które
mo być poddane ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi
Ü W tym celu należy je dostarczdo wyznaczonego punktu zbiórki.
HU
Első a rnyezetvédelem!
Az Ön terméke értékes újrahasznosítha anyagokat t
artalmaz.
Ü rjük készülékét ne dobja ki, hanem adja le az erre a célra kijelölt gjhelyen.
CZ Polejme se na ochraně životho prostředí!
Váš přístroj obsahuje četné zhodnotitelné nebo recyklovatelné materiály.
Ü Svěřte jej sběrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu sedisku, kde s m bude naloženo odpovídajícím způsobem.
SK
Podieľajme sa na ochrane životného prostredia!
Váš pstroj obsahuje četné zhodnotitné alebo recyklovateľ materly.
Ü Zverte ho zbernému miestu alebo, ak neexistuje, zmluvnému servisnému stredisku, kde s m bude naložené zodpovedajúcim
ssobom.
SI Sodelujmo pri varovanju okolja!
Vaš aparat vsebuje številne dele, ki imajo svojo vrednost ali jih je še mogoče uporabiti.
Ü Oddajte ga na mestu za zbiranje odpadkov ali pa na pooblaščenem servisu, da bo šel v predelavo.

Transcripción de documentos

SUPERCLEAN www.groupeseb.com * * selon modèle 1 1 2 3 2 Min 2L Max 2,2 L 2,2 L Min 1,75 kg Max 2 kg 2,2 L 4 2 L 2 L 3 700 g 500 g 5 4 2,2 L 0L 1 2 6 5 700 g 170° C 12 - 16 min - - 170° C 8 - 10 min 500 g - - 3-4p 180° C 14 - 16 min 1,5 kg - - 190° C 12 - 16 min 2p 170° C 6 - 8 min 190° C 6 - 7 min 8p - - 190° C 5 - 7 min 8 - 10 p 170° C 5 - 6 min 190° C 4 - 5 min 8 - 10 p 170° C 5 - 6 min 190° C 4 - 5 min 6p 190°C 2 - 3 min - - 8p 150° C 5 - 7 min 150° C 5 - 6 min 4p 180° C 5 - 6 min - - 190° C 14 - 15 min 7 6 2 H 8 7 1 2 2 1 9 8 8x Max 9 80 x 1 Max 2 2 Ref. XA 500020 10 1 S.A.S. SEB SELONGEY CEDEX • RC. DIJON B 302 412 226 • REF. 5081349 Français • Consignes de sécurité 3 English • Safety instructions 3 Deutsch • Sicherheitshinweise 4 Nederlands • Veiligheidsvoorschriften 5 Italiano • Norme di sicurezza 6 Español • Consejos de seguridad 7 Português • Conselhos de segurança 8 EλληνικÀ • ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 8 Dansk • Sikkerhedsforanstaltninger 9 Svenska • Säkerhetsföreskrifter 10 Norsk • Sikkerhetsforskrifter 11 Suomi • Turvaohjeet 11 РУССКИЙ • Меры безопасности 12 Український • Інструкції з техніки безпеки 13 Polski • Instrukcja bezpieczeństwa 14 Magyar • Biztonsági utasítások 15 Česky • Bezpečnostní pokyny 15 Slovensky • Bezpeãnostné pokyny 16 Srpski • Bezpeãnostné pokyny 17 Hrvatski • Sigurnosne upute 18 Slovensko • Navodila za varnost 18 Български език • Инструкции за безопасност 19 Türkce • Güvenlik talimatlar› 20 Romană • Instrucţiuni de siguranţă 21 v‡‡‡‡ß¸U‡‡‡‡≠ • v‡‡M‡‡L‡‡ ÈUNKLF∞«¸u∑ßœ 2 w‡‡‡‡‡‡°d‡‡‡´ • W±öºK∞ ‹«œU®¸≈ 1 Français Cuisson Consignes de sécurité Cet appareil est conforme aux règles de sécurité et normes en vigueur. Vérifier que la tension du réseau correspond bien à celle indiquée sur l’appareil (courant alternatif). Compte tenu de la diversité des normes en vigueur, si l’appareil est utilisé dans un autre pays que celui de l’achat, le faire vérifier par un Centre Service Agréé. Cet appareil a été conçu pour un usage domestique, toute utilisation professionnelle, non appropriée ou non conforme au mode d’emploi n’engage ni la responsabilité, ni la garantie du constructeur. Lire attentivement ces instructions et les conserver soigneusement. • Ne jamais brancher votre friteuse vide (sans matière grasse). Respecter les quantités mini et maxi d’huile. • Si vous utilisez une matière grasse solide, coupez-la en morceaux et faites-la fondre à feux doux dans un récipient à part puis versez-la lentement dans la cuve. • Ne jamais mettre la matière grasse solide directement dans la cuve ou le panier sinon l’appareil risque d’être détérioré. • Ne pas mélanger plusieurs sortes de matières grasses. • Ne pas surcharger votre panier, respecter les quantités limites de sécurité. • Changer régulièrement votre filtre : filtre mousse (10 à 15 utilisations), cartouche avec témoin de saturation (30 à 40 utilisations), filtre carbone (80 utilisations). Branchement Recommandations • Ne pas utiliser l’appareil si celui-ci ou son cordon est défectueux, si l’appareil est tombé et présente des détériorations visibles ou anomalies de fonctionnement. Dans ce cas, l’appareil doit être envoyé à un Centre Service Agréé. • Toujours brancher l’appareil sur une prise reliée à la terre. • Ne pas utiliser de rallonge. Si vous en prenez la responsabilité, utiliser une rallonge en bon état reliée à la terre et adaptée à la puissance de l’appareil. • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son Centre Service Agréé ou une personne de qualification similaire afin d’éviter tout danger. Ne jamais démonter l’appareil vous-même. • Ne pas laisser pendre le cordon. • Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le cordon. • Toujours débrancher l’appareil : après utilisation, ou pour le déplacer, ou pour le nettoyer. • Limiter la température de cuisson à 170°C spécialement pour les pommes de terre. • Utiliser le panier pour cuire les frites. • Contrôler la cuisson : ne pas manger les aliments frits lorsqu’ils sont brûlés et préférer une friture légèrement dorée. • Filtrer l’huile après chaque utilisation pour éviter que les résidus ne brûlent et la changer régulièrement. • Avoir un régime équilibré et varié comportant au moins 5 fruits et légumes par jour. • Stocker les pommes de terre au-dessus de 8°C. • Pour une cuisson rapide et réussie, limiter la quantité de frites à 1/2 panier par bain. • La plongée d’un panier plein fait baisser très rapidement la température de l’huile. Lors de la cuisson, celle-ci ne dépasse jamais 175°C même si le thermostat est réglé sur 190°C (= température stabilisée avant plongée). Fonctionnement • Utiliser une surface de travail stable, plane, à l’abri des projections d’eau. • Ne jamais laisser l’appareil fonctionner sans surveillance. Ne pas le laisser à la portée des enfants. • Cet appareil électrique fonctionne à des températures élevées qui peuvent provoquer des brûlures. Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil (filtre, hublot, parties métalliques apparentes…). • Ne pas faire fonctionner l’appareil à proximité de matériaux inflammables (stores, rideaux…), ni à proximité d’une source de chaleur extérieure (gazinière, plaque chauffante…). • En cas d’incendie, ne jamais tenter d’éteindre les flammes avec de l’eau. Fermer le couvercle. Etouffer les flammes avec un linge humide. • Ne pas déplacer l’appareil contenant des liquides ou des aliments chauds. • Si vous avez une cuve amovible, ne jamais la retirer lorsque votre friteuse est en fonctionnement. • Ne jamais plonger l’appareil ou le boîtier électrique dans l'eau ! • Avant mise au rebut de votre appareil, la pile du minuteur doit être retirée et déposée dans un centre de collecte spécialisé ou un Centre Service Agréé (selon modèle). English Safety instructions This appliance complies with the safety regulations and directives in effect at the time of manufacture. Check that the power supply voltage corresponds to that shown on the appliance (alternating current). Given the diverse standards in effect, if the appliance is used in a country other than that in which it is purchased, have it checked by an approved Service Centre. This appliance is designed for domestic use only. In case of professional use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee does not apply. Read and follow the instructions for use. Keep them safe. Connecting to the power supply • Do not use the appliance if the appliance or the cord is damaged, if the appliance has fallen or shows visible damage or does not work properly. In the event of the above, the appliance must be sent to an approved Service Centre. Do not take the appliance apart yourself. 3 • Always plug the appliance into an earthed socket. • Do not use an extension lead. If you accept liability for doing so, only use an extension lead which is in good condition, has an earthed plug and is suited to the power of the appliance. • If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an authorised service centre or a similarly qualified person in order to avoid any danger. • Do not leave the cord hanging. • Do not unplug the appliance by pulling on the cord. • Always unplug the appliance: immediately after use, when moving it, prior to any cleaning or maintenance. temperature considerably and it never reaches above 175 C, even if the thermostat is set at 190 C. (=Stabilized Temperature before lowering). Deutsch Sicherheitshinweise Dieses Gerät entspricht den Sicherheitsrichtlinien und den gültigen Normen. Überprüfen Sie, ob die Netzspannung der Spannungsangabe auf dem Gerät entspricht (nur Wechselstrom). Angesichts der Vielzahl an gültigen Normen sollte das Gerät, falls Sie es außerhalb des Landes benutzen, in dem Sie es gekauft haben, vorher von einer dort ansässigen Vertragskundendienststelle überprüft werden. Dieses Gerät wurde ausschließlich für den Hausgebrauch konzipiert; jede Verwendung für industrielle Zwecke, unsachgemäße Handhabung oder Inbetriebnahme, bei der die Gebrauchsanleitung nicht beachtet wurde, befreit den Hersteller von jeder Verantwortung oder Garantie. Lesen Sie die Sicherheitshinweise aufmerksam und befolgen Sie diese. Using • Use a flat, stable, heat-resistant surface, away from any water splashes. • Never leave the appliance within reach of children without supervision. • This electrical equipment operates at high temperatures which may cause burns. Do not touch the apparent metal parts, filter or window…. • Do not switch on the appliance near to flammable materials (blinds, curtains….) or close to an external heat source (gas stove, hot plate etc.). • In the event of fire, never try to extinguish the flames with water. Close the lid. Smother the flames with a damp cloth. • Do not move the appliance when it is full of liquids or hot food. • If you have a removable bowl, never take it out when the fryer is switched on. • Never immerse the appliance or the electrical control unit in water! • Before throwing away your appliance, the timer battery must be removed by an approved Service Centre (depending on model). Anschluss des Gerätes • Never plug in the deep fryer without oil or fat inside. The oil level must always be between the min and max markers. • If you use solid vegetable fat, cut it into pieces and melt it over a slow heat in a separate pan beforehand, then slowly pour it into the deep fryer bowl. Never put solid fat directly into the deep fryer bowl or fryer basket as this will lead to deterioration of the appliance. • Do not mix different types of oil. • Do not overfill the basket, never exceed the maximum capacity. • If you have a removable anti-odour filter, change it after every 10 - 15 uses (foam filter) or after 30 - 40 uses (cartridge with saturation indicator), or 80 uses (carbon filter). • Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn es selbst oder sein Kabel schadhaft ist, es zu Boden gefallen ist und sichtbare Schäden oder Funktionsstörungen aufweist. Im Service-Fall wenden Sie sich bitte an eine der autorisierten Vertragswerkstätten. Reparaturen von nicht autorisierten Fachwerkstätten bewirken den Verlust der Gewährleistung des Herstellers. • Das Gerät ausschließlich an geerdeten Steckdosen anschließen. • Benutzen Sie kein Verlängerungskabel. Sollten Sie doch davon Gebrauch machen, beachten Sie im Interesse Ihrer Sicherheit, dass dieses in gutem Zustand, der Stecker geerdet ist und die Leistung dem des Gerätes angepasst ist. Ein Verlängerungskabel muss so verlegt sein, dass niemand darüber stolpern kann. • Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom Hersteller, einer Vertragskundendienststelle oder einer Person mit gleichwertiger Qualifikation ausgetauscht werden um jegliche Gefahr zu vermeiden. • Das Netzkabel nicht herunterhängen lassen und nicht über scharfe Kanten ziehen oder legen. • Beim Herausziehen des Netzsteckers nicht am Kabel ziehen. • Stets den Netzstecker herausziehen: gleich nach Gebrauch, vor einem Standortwechsel, vor jeder Wartung oder Reinigung. Recommendations Gebrauch des Gerätes • • • • • Eine feste, ebene und vor Wasserspritzern geschützte Arbeitsfläche verwenden. • Das Gerät niemals ohne Aufsicht in Betrieb nehmen. Die Benutzung dieses Gerätes durch kleine Kinder oder behinderte Personen darf nur unter Aufsicht erfolgen. • Ihre Fritteuse arbeitet mit hohen Temperaturen. Beachten Sie bitte, dass Sie nicht mit den heißen Teilen, wie z.B. Sichtfenster (je nach Modell) in längeren Kontakt kommen. • Nehmen Sie Ihre Fritteuse nicht in der Nähe von leicht entzündbaren Gegenständen (Vorhänge, etc.) oder externen Heizquellen (Herd, Kochplatten, etc.) in Betrieb. • Sollte das Gerät Feuer fangen, versuchen Sie auf keinen Fall, die Cooking • • • • Limit the cooking temperature to 170°C, especially for potatoes. Use the basket for chips. Control the cooking: Do not eat burnt food. Clean your oil after every use to avoid burnt crumbs and change it regularly. Eat a balanced and varied diet which includes plenty of fruits and vegetables. Store your fresh potatoes in a room above 8°C. For best results and fast cooking, we recommend that you limit the quantity of chips to 1/2 basket per frying. For a larger quantity of food or potatoes, the temperature drops very fast just after having lowered the basket. This lowers the oil 4 • • • • Flammen mit Wasser zu löschen. Schließen Sie den Gerätedeckel. Ersticken Sie die Flammen mit einem feuchten Tuch. Vor einem Standortwechsel des Gerätes heiße Flüssigkeiten oder Speisen entnehmen. Verfügt Ihre Fritteuse über einen herausnehmbaren Behälter, nehmen Sie diesen niemals heraus während die Fritteuse noch in Betrieb ist. Niemals das Gerät oder das elektrische Bedienelement ins Wasser tauchen! Vor dem Entsorgen Ihrer Fritteuse beachten Sie bitte, dass die Batterie des Timers (je nach Modell) separat gemäß den lokalen Bestimmungen entsorgt wird. technische normen kunnen per land variëren. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor normaal huishoudelijk gebruik. Bij (semi-) professioneel of oneigenlijk gebruik en gebruik dat niet overeenkomt met de aanwijzingen in deze handleiding, accepteert de fabrikant geen aansprakelijkheid en vervalt de garantie. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en volg de instructies op. Aansluiten • Het apparaat niet gebruiken als het apparaat of het snoer beschadigd is, het apparaat is gevallen, zichtbaar beschadigd is of abnormale verschijnselen in gebruik vertoont. In bovenstaande gevallen moet het apparaat naar een erkende servicedienst gestuurd worden. Demonteer het apparaat nooit zelf. • Het apparaat altijd op een geaard stopcontact aansluiten. • Gebruik geen verlengsnoer. Doet u dit toch – op eigen verantwoordelijkheid – gebruik dan een in perfecte staat verkerend verlengsnoer voorzien van een geaarde stekker en met een toelaatbare belasting die tenminste gelijk is aan het vermogen van de friteuse. • Als het snoer beschadigd is moet het door de fabrikant of erkend reparateur vervangen worden om elk risico te vermijden. • Het snoer niet naar beneden of over de rand van het werkblad laten hangen. • De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken. • De stekker direct uit het stopcontact halen: direct na elk gebruik, voordat u het apparaat gaat verplaatsen, vóór elke schoonmaakbeurt. Frittierzeiten • Nehmen Sie die Fritteuse niemals ohne Frittierfett oder Öl in Betrieb. • Wenn Sie festes Pflanzenfett nehmen, schneiden Sie es in Stücke, und schmelzen Sie es bei geringer Hitze in einem Kochtopf, bevor Sie es dann langsam in die Fritteuse gießen. Geben Sie niem als das feste Pflanzenfett direkt in den Frittierkorb oder Frittierbehälter, denn dies kann zu Schäden am Gerät führen. • Mischen Sie niemals verschiedene Sorten Fett oder Öl. • Beachten Sie, dass der Frittierkorb nicht überladen und die empfohlenen Mengen eingehalten werden. • Hat Ihre Fritteuse (je nach Modell) einen herausnehmbaren Geruchsfilter, empfehlen wir diesen nach etwa 10 bis 15 (Filtermatte), 30 bis 40 (Filter-Kassette) oder 80 (Carbon-Filter) Frittierzyklen zu wechseln. Empfehlungen • Reduzieren Sie die Frittiertemperaturen auf 170°C, insbesondere bei stärkehaltigen Produkten (z.B. Pommes Frites). • Zur Zubereitung von Pommes Frites den Korbeinsatz verwenden. • Überwachen sie den Frittiervorgang: Essen Sie nur gold-braun frittierte Produkte. Vermeiden Sie zu dunkel frittierte Nahrungsmittel. • Filtrieren Sie das Öl nach jedem Frittierdurchgang, um evtl. Speisereste zu entfernen. Wechseln Sie das Öl regelmäßig. • Essen Sie abwechslungsreiche, ausgewogene Kost mit viel Gemüse und Obst. • Kartoffeln bei Temperaturen unter 8°C aufzubewahren. • Für ein gesundes und schnelles Frittieren empfehlen wir Ihnen die Füllmenge von Pommes Frites auf einen halben Korb pro Frittierdurchgang zu begrenzen. • Beim Einbringen des gefüllten Korbeinsatzes kühlt das Frittieröl sehr schnell ab. Während des Garvorgangs übersteigt die Temperatur des Frittieröls nie 175°C, selbst wenn der Thermostat auf 190°C (= stabilisierte Temperatur vor dem Einbringen des Korbes) gestellt ist. Gebruik • Het apparaat op een stabiele ondergrond plaatsen waar het niet in contact kan komen met (opspattend) water. • Het apparaat buiten bereik van kinderen houden en niet zonder toezicht aan laten staan. • Tijdens het gebruik van dit apparaat kunnen hoge temperaturen bereikt worden, die verbrandingen kunnen veroorzaken. Raden wij u aan de metalen delen die zichtbaar zijn na het openen van het deksel of van het filter en het kijkvenster niet aan te raken. • De friteuse niet gebruiken in de directe nabijheid van brandbare materialen (rolgordijnen, vitrage enz.) noch in de buurt van een warmtebron (gasfornuis, kookplaat enz.). • In geval van brand, vlammen nooit proberen te doven met water. Doe het deksel dicht en doof de vlammen met een vochtige doek. • Het apparaat niet verplaatsen wanneer er zich nog heet water, olie of vet of producten in het apparaat bevinden. • Haal de uitneembare binnenpan (afhankelijk van het model) nooit uit de friteuse wanneer deze aan staat. • Dompel nooit het apparaat of het elektronische gedeelte onder in water! • Voordat u het apparaat weg doet moet de batterij van de timer (afhankelijk van het model) verwijderd worden door een erkende servicedienst. Nederlands Veiligheidsvoorschriften Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsnormen en richtlijnen. Controleer of de spanning die op het apparaat staat aangegeven overeenkomt met de spanning van uw lichtnet (alleen wisselstroom). Is het apparaat in een ander land aangeschaft, laat het dan vóór het eerste gebruik door onze technische dienst nakijken. De Bakken • Zet de friteuse nooit aan met een lege binnenpan. Het frituurvet moet zich altijd tussen de minimum en maximum vulstreepjes bevinden. • Als u blokken vet gebruikt snij ze dan eerst in kleine blokjes en laat 5 • • • • sostituito dall’azienda produttrice, da un centro di assistenza autorizzato o da un tecnico specializzato al fine di evitare qualsiasi pericolo. • Evitare che il cavo penda. • Non tirare il cavo per disinserire l’apparecchio. • Disinserire sempre l’apparecchio: subito dopo il suo utilizzo, per spostarlo, prima di pulirlo o sottoporlo a manutenzione. ze smelten in een steelpan. Giet het vet daarna langzaam in de friteuse. Laat blokken vet niet in de friteuse smelten om beschadiging van het verwarmingselement te voorkomen. Meng nooit verschillende soorten olie en/of vet. Vul het mandje nooit boven de aangegeven veiligheidshoeveelheid. Als uw friteuse een uitneembaar anti-reukfilter heeft, vervang deze dan na 10 - 15 frituurbeurten (schuimfilter), na 30 - 40 frituurbeurten (cartridge met verzadigingsindicator) of na 80 frituurbeurten (carbon filter). Utilizzo • Utilizzare una superficie di lavoro piana e ben stabile distante da possibili spruzzi di acqua. • Non permettere che l’apparecchio sia utilizzato senza sorveglianza. Tenere l’elettrodomestico lontano dalla portata dei bambini. • Questo apparecchio funziona ad alte temperature. Eventuali errate manipolazioni possono causare scottature. Evitare di toccare le parti metalliche visibili, il filtro o l'oblò. • Non azionare l'apparecchio vicino a materiali infiammabili (tende….) o vicino ad una fonte di calore esterna (piano di cottura, piastre….). • In caso d’incendio, non tentate mai di spegnere le fiamme con acqua. Chiudete il coperchio. Soffocate le fiamme con un panno umido. • Non spostare l’apparecchio se è pieno di acqua o cibo. • Nel caso che la vasca sia amovibile, non rimuoverla mai quando la friggitrice è accesa. • Non immergere mai l’apparecchio o il corpo elettrico in acqua! • Prima di gettare l'elettrodomestico, rimuovere la batteria del timer e portarla in un centro di raccolta pile esaurite o ad altro centro autorizzato al riciclaggio (secondo il modello). Algemene tips • Beperk de baktemperatuur tot 170°, vooral voor aardappelen. • Voor het bakken van frites raden wij u aan altijd het frituurmandje te gebruiken. • Controleer het bakproces: eet geen te bruin of verbrand voedsel. • Filter na elk gebruik de olie om te vermijden dat er restjes achter blijven die kunnen verbranden. Ververs de olie/vet na 8 – 12 frituurbeurten. • Eet evenwichtig en gevarieerd, vooral veel groenten en fruit. • Bewaar verse frites bij een temperatuur boven de 8°C. • Voor een snel en goed resultaat raden wij u aan niet meer dan een half mandje frites per keer te bakken. • Wanneer u een grote hoeveelheid frites bakt zal de temperatuur van het vet/olie snel dalen nadat u het mandje heeft laten zakken. Tijdens het bakken zal de temperatuur niet boven de 170°C uitkomen, ondanks dat de temperatuur is ingesteld op 190°C. Italiano Consigli pratici Consigli di sicurezza • Non collegare mai l'apparecchio senza aver prima versato olio o grassi nella vasca. Il livello dell'olio deve sempre essere incluso tra gli indicatori di minimo e massimo. • Nel caso utilizziate grasso solido vegetale, tagliatelo a pezzi e fatelo prima sciogliere a fuoco lento in una pentola a parte, quindi versatelo lentamente nella vasca della friggitrice. Non mettere mai il grasso solido direttamente nella friggitrice o nel cestello poiché questo causerebbe danni all'apparecchio. • Non mischiare diversi tipi di oli. • Non eccedere mai la capacità massima della vasca della friggitrice. • Nel caso in cui il filtro antiodore sia amovibile, cambiarlo dopo ogni 10 - 15 utilizzi (nel caso di filtro spugna) o dopo 30 - 40 utilizzi (nel caso di cartuccia con indicatore di saturazione), o 80 utilizzi (nel caso di filtro ai carboni attivi). Questo apparecchio è conforme alle regole di sicurezza ed alle norme in vigore. Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sull’apparecchio (solo corrente alternata). Considerata la differenza delle norme in vigore, se l’apparecchio viene utilizzato in un paese diverso da quello in cui è stato acquistato, è opportuno farlo controllare da un tecnico autorizzato. Questo apparecchio è stato progettato per uso domestico. In caso di utilizzo professionale, improprio o non conforme alle istruzioni, il costruttore non potrà essere considerato responsabile e la garanzia non sarà valida. Leggete attentamente le istruzioni d’uso del Vostro apparecchio e conservatele. Collegamento elettrico • Non utilizzare l’apparecchio se: l’apparecchio o il cavo sono danneggiati, l’apparecchio è caduto e presenta danni evidenti o anomalie di funzionamento. In tali casi, l’apparecchio deve essere portato presso un centro di assistenza autorizzato. Non smontare l’apparecchio di propria iniziativa. • Collegare sempre l’apparecchio ad una presa di corrente dotata di messa a terra. • Non usare prolunghe. Nel caso si utilizzino prolunghe sotto la propria responsabilità, usare solo prolunghe in buone condizioni, con messa a terra e adatta alla potenza dell'apparecchio. • Se il cavo di alimentazione risulta danneggiato dovrà essere Raccomandazioni • Limitare il tempo di cottura a 170°C, in particolare per le patate. • Utilizzare il cestello per patatine fritte. • Controllare la cottura : mangiare solo degli alimenti dorati, non anneriti o bruciati. • Dopo l'uso, ripulire ogni traccia d'olio, al fine di evitare che i suoi residui possano infiammarsi, e pensare a sostituirlo regolarmente. • Seguire una dieta bilanciata e variata, comprendente una buona quantità di frutta e verdura. • Conservare le patate in un luogo con temperatura di circa 8°C. • Per una cottura rapida e riuscita, si raccomanda di limitare la 6 quantità di patatine da friggere a circa la metà del cestello di frittura. • per grosse quantità di cibo e patate, la temperatura diminuisce velocemente dopo l’immersione del cestello. Durante la cottura la temperatura non è superiore a 175°C anche se il termostato indica 190°C. (= Temperatura Stabilizzata prima dell’immersione). Cocción • Nunca conectar la freidora sin aceite o grasa en el interior. El nivel de aceite debe estar siempre entre los las marcas mínimo y máximo. • Si utiliza materia grasa sólida, córtela en pequeñas trozos y derrítalos previamente a fuego lento en un recipiente aparte y después deposítela lentamente en el recipiente de la freidora. No ponga la materia grasa directamente en el recipiente o en el cestillo ya que la freidora podría estropearse. • No mezclar diferentes tipos de aceite. • No sobrepasar nunca el cestillo, no exceder nunca la capacidad máxima. • Si dispone de filtro anti-olor extraible, cambiarlo cada 10 - 15 utilizaciones (filtro normal), cada 30 - 40 utilizaciones (cartucho con indicador de saturación) o 80 utilizaciones (filtro de carbón). Español Normas de seguridad Este aparato es conforme con la normativa y reglamentación en vigor. Compruebe que la tensión de su instalación coincide con la indicada en la placa del aparato (sólo corriente alterna). Teniendo en cuenta la diversidad de normas en vigor, si el aparato va a utilizarse en un país diferente al de su compra, verifíquelo en un Servicio Técnico Homologado. Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. Toda utilización de tipo profesional o comercial, inadecuada o en desacuerdo con las instrucciones de uso, anula la responsabilidad y la garantía del fabricante. Lea con atención estas instrucciones y consérvelas cuidadosamente. Recomendaciones • Limitar el tiempo de cocción a 170ºC, especialmente para las patatas. • Utilice el cestillo para preparar patatas fritas • Controle la cocción: de esta manera, consumirá patatas doradas, en lugar de asadas o tostadas. • Limpie el aceite tras cada utilización, para evitar quemar los residuos, y cámbielo con regularidad. • Mantenga un régimen equilibrado y variado, con gran variedad de frutas y vegetales. • Almacene las patatas a una temperatura inferior a los 8ºC. • Para una cocción rápida y apropiada, recomendamos limitar la cantidad de patatas a 1/2 cestillo por baño. • Al sumergir el cestillo, la temperatura desciende rápidamente. En el momento de la cocción, la temperatura no sobrepasa los 175ºC, aunque el termostato esté ajustado a 190ºC (= temperatura estable antes de sumergir el cestillo). Conexión • No utilice el aparato si: el cable está defectuoso, el aparato se ha caído y muestra deterioros visibles o anomalías de funcionamiento. En el caso mencionado arriba, el aparato debe ser llevado a un centro de servicio. • Conecte el aparato siempre a un enchufe con toma de tierra incorporada. • No utilizar alargos. Si se decide utilizar, asegurarse que esté en buen estado , tenga toma de tierra y se adapte a la potencia del aparato. • Si el cable de alimentación está dañado deberá reemplazarse por el fabricante, por un Servicio Técnico autorizado o personal cualificado para evitar todo peligro. • No deje el cable colgando. • No desconecte el aparato tirando del cable. • Desconecte el aparato: después de utilizarlo, para trasladarlo, antes de proceder a su limpieza o mantenimiento. Português Conselhos de segurança Este aparelho encontra-se em conformidade com as regras de segurança e normas em vigor. Certifique-se que a tensão da rede corresponde à tensão indicada no aparelho (corrente alterna). Considerando a diversidade das normas em vigor, no caso de uma utilização deste aparelho num país diferente daquele onde foi adquirido, solicite a sua inspecção junto de um Serviço de Assistência Técnica. Este aparelho foi concebido para um uso doméstico, qualquer utilização profissional, não apropriada ou que não esteja em conformidade com o Manual de instruções, liberta o fabricante de qualquer responsabilidade e anula a garantia. Leia atentamente o manual de instruções e guarde-o para futuras utilizações. Funcionamiento • Utilice una superficie de trabajo estable y resguardada del agua. • No deje el aparato sin vigilancia durante su funcionamiento. • Este equipo eléctrico funciona a altas temperaturas con lo que puede provocar quemaduras. No tocar las partes metálicas, filtro, ventana… • No conectar el aparato cerca de materiales inflamables (moquetas, persianas…) o cerca de una fuente externa de calor (estufa de gas, placas calientes, etc). • Si el aceite llegase a arder, nunca intente apagar las llamas con agua. Cierre la tapa y apague las llamas con un trapo húmedo. • No mueva el aparato con líquido caliente o alimentos dentro. • Si dispone de cuba extraible, nunca extraerla cuando la freidora está conectada. • ¡ No sumerja el aparato o el panel de control en el agua! • Antes de inutilizar su aparato, la batería debe extraerse y llevarse a un centro especial de recogida o a un centro de servicio oficial (según modelo). Ligação • Não utilize o aparelho se este ou o cabo de alimentação se encontrarem de alguma forma danificados, se o aparelho tiver caído ou apresentar danos visíveis ou anomalias de funcionamento. Neste caso, o aparelho deverá ser visto por um Serviço de Assistência Técnica. • Ligue sempre o aparelho a uma tomada com ligação à terra. 7 • Nunca utilize extensões. Se se responsabilizar pela utilização de uma extensão, certifique-se que a mesma se encontra em bom estado, com ligação à terra e adaptada à potência do seu aparelho. • Se o cabo de alimentação estiver de alguma forma danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, por um Serviço de Assistência Técnica ou por uma pessoa qualificada por forma a evitar qualquer tipo de perigo. Nunca desmonte o aparelho por si próprio. • Nunca deixe o cabo de alimentação pendurado. • Nunca desligue o aparelho puxando pelo cabo de alimentação. • Desligue sempre o aparelho : após cada utilização, para deslocálo ou para limpá-lo. estiverem queimados e prefira uma fritura ligeiramente dourada. • Filtre o óleo após cada utilização por forma a evitar que os resíduos queimem, e substitua o óleo regularmente. • Tenha uma dieta equilibrada e variada composta por pelo menos 5 peças de fruta e legumes por dia. • Guarde as batatas num local acima dos 8º C. • Para uma cozedura rápida e perfeita, limite a quantidade de batatas fritas a 1/2 cesto por cada fritura. • A imersão de um cesto cheio faz com que a temperatura do óleo baixe rapidamente. Durante a cozedura, a temperatura nunca ultrapassa os 175ºC apesar do termóstato estar regulado nos 190ºC (=temperatura estabilizada antes da imersão). Funcionamento EλληνικÀ • Utilize uma superfície de trabalho estável, plana e ao abrigo de eventuais salpicos de água. • Nunca deixe o aparelho a funcionar sem vigilância. Nunca deixe o aparelho ao alcance de crianças. • Este aparelho funciona a temperaturas elevadas que podem provocar queimaduras. Nunca toque nas superfícies quentes do aparelho (filtro, visor de observação, partes metálicas visíveis…). • Nunca coloque o aparelho a funcionar na proximidade de materiais inflamáveis (persianas, cortinados…), nem na proximidade de uma fonte de calor exterior (fogão a gás, placa …). • Em caso de incêndio, não tente extinguir as chamas utilizando água. Feche a tampa e abafe as chamas por meio de um pano humedecido. • Nunca desloque o aparelho com líquidos ou alimentos quentes no seu interior. • No caso do seu aparelho estar equipado com uma cuba amovível, nunca a retire quando a fritadeira se encontrar em funcionamento. • Nunca coloque dentro de água nem o aparelho nem o painel de comandos eléctrico. • Antes de se desfazer do seu aparelho, retire a pilha do temporizador (consoante modelo) e deposite-a num centro de recolha especializado ou num Serviço de Assistência Técnica Autorizado. ΥποδεÝξει÷ ασφÀλεια÷ ΑυτÜ η συσκευÜ εÝναι σàµφωνη µε του÷ ισχàοντε÷ κανονισµοà÷ ασφαλεÝα÷ και οδηγÝε÷. ΕλÛγξτε Þ, τι η τÀση τροφοδοσÝα÷ τη÷ συσκευÜ÷ εÝναι συµβατÜ µε την αναγραφÞµενη στη συσκευÜ (µÞνο για εναλλασÞµενο ρεàµα). ΛαµβÀνοντα÷ υπÕ Þψιν του÷ ισχàοντε÷ κανονισµοà÷ ασφαλεÝα÷, σε περÝπτωση που η συσκευÜ χρησιµοποιηθεÝ σε Àλλη χñρα απÞ αυτÜ που αγορÀστηκε, κρÝνεται απαραÝτητο να ελεγχθεÝ απÞ κÀποιο εξουσιοδοτηµÛνο αντιπρÞσωπο service. Η συσκευÜ αυτÜ Ûχει σχεδιαστεÝ και κατασκευαστεÝ αποκλειστικÀ για οικιακÜ χρÜση. Σε περÝπτωση που χρησιµοποιηθεÝ για επαγγελµατικÜ χρÜση, Ü µε τρÞπο διαφορετικÞ απÞ αυτÞν που υποδεικνàεται απÞ τι÷ παροàσε÷ οδηγÝε÷ χρÜσεω÷, ο κατασκευαστÜ÷ δεν φÛρει καµµÝα ευθàνη για οποιαδÜποτε βλÀβη τυχÞν προκληθεÝ στη συγκεκριµÛνη περÝπτωση. ΕπÝση÷ στην περÝπτωση των παραπÀνω µη ενδεικνυñµενων χρÜσεων παàει να ισχàει και η εγγàηση που συνοδεàει το προιÞν. ∆ιαβÀζετε και τηρεÝτε τι÷ οδηγÝε÷ χρÜσεω÷. ΦυλÀξτε τι÷ προσεκτικÀ. Σàνδεση • Μην χρησιµοποιεÝτε την συσκευÜ εÀν η συσκευÜ Ü το καλñδιο Ûχουν υποστεÝ ζηµιÀ, εÀν Ûχει πÛσει κÀτω και φÛρει εµφανÜ σηµÀδια ζηµιÀ÷ Ü δεν λειτουργεÝ κανονικÀ. Σε οποιαδÜποτε απÞ τι÷ παραπÀνω περιπτñσει÷ η συσκευÜ θα πρÛπει να σταλεÝ σε κÀποιο εξουσιοδοτηµÛνο κατÀστηµα service, για επισκευÜ. ΠοτÛ µην επιχειρÜσετε να αποσυναρµολογÜσετε µÞνοι σα÷ τη συσκευÜ. • ΧρησιµοποιεÝτε πÀντα τη συσκευÜ σε πρÝζα τοÝχου µε γεÝωση. • Σα÷ συµβουλεàουµε να µην χρησιµοποιεÝτε προÛκταση καλωδÝου (µπαλαντÛζα). Σε περÝπτωση που επιθυµεÝτε µε δικÜ σα÷ ευθàνη να χρησιµοποιεÝτε µπαλαντÛζα, θα πρÛπει να βεβαιωθεÝτε Þ, τι εÝναι σε καλÜ κατÀσταση, Ûχει συµβατÜ µε την ισχà που αναγρÀφεται στη συσκευÜ. • ΕÀν το καλñδιο Ûχει φθαρεÝ, πρÛπει να αντικατασταθεÝ απÞ τον κατασκευαστÜ, Ûνα εξουσιοδοτηµÛνο κÛντρο σÛρβι÷ Ü απÞ κÀποιο αρµÞδιο Àνθρωπο. • Μην αφÜνετε το καλñδιο να κρÛµεται κÀτω. • Μην αποσυνδÛετε τη συσκευÜ τραβñντα÷ την απÞ το καλñδιο. • ΠÀντα αποσυνδÛετε τη συσκευÜ απÞ την πρÝζα : αµÛσω÷ µετÀ τη χρÜση, Þταν πρÞκειται να µετακινÜσετε τη συσκευÜ, πριν τον καθαρισµÞ Ü τη συντÜρηση τη÷ συσκευÜ÷. Cozedura • Nunca ligue a sua fritadeira vazia (sem matéria gorda). Respeite as quantidades mínimas e máximas do óleo. • Se utilizar uma matéria gorda sólida, corte-a aos pedaços e derrete-a em lume brando num recipiente à parte. Em seguida, verta na cuba. Nunca deite a matéria gorda sólida directamente na cuba ou no cesto de modo a não deteriorar o aparelho. • Nunca misture vários tipos de matéria gorda. • Nunca sobrecarregue o cesto, respeite as quantidades limites de segurança. • Substitua regularmente o filtro : filtro espuma (10 a 15 utilizações), cartucho com indicador de saturação (30 a 40 utilizações), filtro de carvão (80 utilizações). Recomendações • Limite a temperatura de cozedura a 170º, especialmente para as batatas fritas. • Utilize o cesto para fritar as batatas. • Controle a cozedura : não coma os alimentos fritos quando ΧρÜση • ΧρησιµοποιεÝτε τη συσκευÜ µÞνο αφοà την Ûχετε τοποθετÜσει 8 • • • • • • • • • Για µεγαλàτερη ποσÞτητα φαγητοà Ü πατÀτα÷, η θερµοκρασÝα πÛφτει πολà γρÜγορα αµÛσω÷ µÞλι÷ κατεβÀσετε το καλÀθι. Ενñ µαγειρεàετε, αυτÜ η θερµοκρασÝα δεν ξεπερνÀ του÷ 175®C ακÞµα και εÀν Ûχετε ρυθµÝσει τον θερµοστÀτη στου÷ 190®C. επÀνω σε µια επÝπεδη και σταθερÜ επιφÀνεια στÜριξη÷, µακριÀ απÞ σηµεÝα Þπου πετÀγονται νερÀ. ΠοτÛ µην αφÜνετε την συσκευÜ σε µÛρο÷ προσιτÞ απÞ παιδιÀ, χωρÝ÷ επÝβλεψη ΑυτÜ η ηλεκτρικÜ συσκευÜ λειτουργεÝ σε υψηλÛ÷ θερµοκρασÝε÷ οι οποÝε÷ µπορεÝ να προκαλÛσουν εγκαàµατα. Μην αγγÝζετε τα εµφανÜ µεταλλικÀ µÛρη, το φÝλτρο Ü το παρÀθυρο ελÛγχου. Μην θÛτετε ποτÛ τη φριτÛζα σε λειτουργÝα Þταν εÝναι τοποθετηµÛνη κοντÀ σε εàφλεκτα υλικÀ (παραθυρÞφυλλα, κουρτÝνε÷) Ü κοντÀ σε οποιαδÜποτε εξωτερικÜ πηγÜ θερµÞτητα÷ (ηλεκτρικÞ µÀτι κουζÝνα÷ Ü γκαζιοà, εÝτε πÀνω σε οποιαδÜποτε ζεστÞ σκεàο÷. Σε περÝπτωση πυρκαγιÀ÷, µην προσπαθÜσετε να σβÜσετε τι÷ φλÞγε÷ µε νερÞ. ΚλεÝστε το καπÀκι. ΣκεπÀστε τι÷ φλÞγε÷ µε Ûνα υγρÞ πανÝ. Αποφεàγετε να µετακινεÝτε τη συσκευÜ Þταν αυτÜ περιÛχει ζεστÀ υγρÀ Ü Àλλε÷ τροφÛ÷. Εαν η συσκευÜ σα÷ διαθÛτει αποσπñµενο κÀδο, ποτÛ µην επιχειρÜσετε να τον αποσàρετε απÞ τη φριτÛζα Þταν αυτÜ βρÝσκεται σε λειτουργÝα. ΠοτÛ µην βυθÝζετε την συσκευÜ Ü την ηλεκτρικÜ µονÀδα ελÛγχου µÛσα σε νερÞ! Πριν αποσàρετε την συσκευÜ σα÷, θα πρÛπει να βγει η µπαταρÝα του χρονοδιακÞπτη απÞ κÀποιο εξουσιοδοτηµÛνο κÛντρο σÛρβι÷ (ανÀλογα µε το µοντÛλο). Dansk Sikkerhedsforanstaltninger Dette apparat efterkommer lovgivningens gældende sikkerhedsregulativer og direktiver. Kontroller, at vekselspændingen i stikkontakten er i overensstemmelse med den, der er indikeret på produktet. Eftersom der findes mange forskellige tekniske standarder, bør anvendelsen af produktet i et andet land, end det hvor apparatet er købt, godkendes af et autoriseret serviceværksted. Apparatet er designet udelukkende til husholdningsbrug. Ved professionel brug, ureglementeret brug eller misligholdelse af apparatet frafalder producentens ansvar og reklamationsretten. Læs og følg instruktionerne nøje. Tilslutning af apparatet • Anvend ikke apparatet hvis: apparatet eller ledningen er beskadiget, apparatet har været tabt/væltet eller viser tegn på skader eller i øvrigt ikke virker som det skal. Såfremt ovenstående måtte ske, da skal apparatet til et autoriseret serviceværksted. Forsøg ikke selv at skille apparatet ad. • Sørg for, at ledningen er tilsluttet et stik med jordforbindelse. • Anvend ikke forlængerledning. Hvis du tager ansvar for dette, sørg da for, at forlængerledningen er i ordentlig stand, at den er med jordstik og at den kan klare apparatets spænding. • Hvis ledningen er gået i stykker, bør den for at undgå skader, repareres/udskiftes af producenten, et autoriseret serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret person. • Lad ikke ledningen hænge løst fra apparatet. • Sluk ikke apparatet ved at hive ledningen ud af stikket. • Sluk altid apparatet: umiddelbart efter brug, når apparatet flyttes og før nogen former for rengøring eller vedligeholdelse af apparatet. ΜαγεÝρεµα • ΠοτÛ µην θÛτετε σε λειτουργÝα τη συσκευÜ εÀν αυτÜ δεν περιÛχει λÀδι Ü κÀποιου Àλλου εÝδου÷ λÝπο÷. Η ποσÞτητα του λαδιοà θα πρÛπει να βρÝσκεται πÀντα µεταξà των ενδεÝξεων τη÷ ελÀχιστη÷ και µÛγιστη÷ ποσÞτητα÷, που υπÀρχουν πÀνω στη συσκευÜ. • ΕÀν χρησιµοποιεÝτε στÛρεο λÝπο÷, κÞψτε το σε κοµµÀτια και λυñστε το µÛσα στον κÀδο τη÷ φριτÛζα÷. Μην βÀζετε απευθεÝα÷ λÝπο÷ στο καλÀθι τη÷ φριτÛζα÷ καθñ÷ αυτÞ θα προκαλÛσει αλλοÝωση τη÷ συσκευÜ÷. • Μην αναµειγνàετε διαφορετικÀ εÝδη λαδιñν Ü λÝπου÷ µÛσα στη φριτÛζα. • ΠοτÛ µην γεµÝζετε υπερβολικÀ τον κÀδο τη÷ φριτÛζα, η ποσÞτητα που περιÛχει δεν πρÛπει vα ξεπερνÀ την Ûνδειξη µÛγιστη÷ ποσÞτητα÷ που υπÀρχει στη φριτÛζα. • ΕÀν η συσκευÜ σα÷ διαθÛτει αποσπñµενο αντιοσµιογÞνο φÝλτρο, θα πρÛπει να το αντικαταστÜσετε µετÀ απÞ 10-15 χρÜσει÷ (αν πρÞκειται για απλÞ φÝλτρο) Ü µετÀ απÞ 30-40 χρÜσει÷ (αν πρÞκειται για αντιοσµογÞνο φÝλτρο µε Ûνδειξη κορεσµοà), Ü 80 χρÜσει÷ (ενεργÞ φÝλτρο Àνθρακα). Brug af apparatet • Sæt altid apparatet på en jævn, stabil og tør overflade. • Efterlad aldrig apparatet indenfor børns rækkevidde uden tilsyn fra en voksen. • Dette elektriske apparat arbejder ved høje temperaturer og kan forårsage forbrændinger. Rør ikke ved de synlige metaldele, filter eller vinduer. • Tænd ikke for apparatet i nærheden af brandbare materialer (persienner, gardiner m.v.) eller nær andre varmekilder (kogeplader, gasblus etc.). • I tilfælde af brand, prøv da aldrig at slukke flammerne med vand. Luk låget. Kvæl flammerne med et fugtigt viskestykke. • Flyt ikke rundt på apparatet, hvis det indeholder væske eller varm mad. • Hvis apparatet har en udtagelig inderbeholder, tag den da aldrig ud mens apparatet er tændt. • Sænk aldrig apparatet eller det elektriske kontrolpanel ned i vand! • Inden du afskaffer apparatet, bør batteriet til timeren tages ud af et autoriseret serviceværksted (afhængigt af model). ΣυµβουλÛ÷ • ΠεριορÝστε την θερµοκρασÝα µαγειρÛµατο÷ στου÷ 170®C, ειδικÀ εÀν τηγανÝζετε πατÀτε÷. • ΧρησιµοποιεÝτε το καλÀθι για τηγανιτÛ÷ πατÀτε÷ • ΕλÛγξτε το ψÜσιµο: µηv τρñτε πολà ψηµÛνα, αλλÀ ροδοκοκκινισµÛvα φαγητÀ. • ΚαθαρÝζετε το λÀδι µετÀ απÞ κÀθε χρÜση για vα αποφàγετε το κÀψιµο των υπολειµµÀτων και αλλÀζετÛ το τακτικÀ. • Να Ûχετε ισορροπηµÛνη και ποικÝλη διατροφÜ µε πολλÀ φροàτα και λαχανικÀ. • Αποθηκεàετε τι÷ φρÛσκε÷ πατÀτε÷ σε Ûνα δωµÀτιο µε θερµοκρασÝα πÀνω απÞ 8 ®C. • Για καλÞ και γρÜγορο τηγÀνισµα, σα÷ συνιστοàµε να περιορÝζετε τη ποσÞτητα των τσιπ÷ σε µισÞ καλÀθι ανÀ τηγανιÀ. 9 auktoriserad serviceverkstad eller en person med liknande kvalifikationer. • Lämna inte sladden hängande. • Koppla inte ur apparaten genom att dra i sladden. • Dra alltid ur sladden direkt efter användning, innan du flyttar apparaten och innan rengöring och underhåll. Tilberedning af mad • Tænd aldrig apparatet uden olie eller fedt i. Mængden af olie skal altid være mellem det angivne minimum og maksimum niveau. • Ved brug af fast fedtstof, skæres fedtstoffet i mindre stykker og smeltes i en seperat gryde.Derefter hældes fedtstoffet forsigtigt ned i frituregrydens inderbeholder. Anbring aldrig fast fedtstof direkte i inderbeholder eller kurv, da dette vil ødelægge apparatet. • Bland ikke forskellige typer olier. • Overfyld aldrig friturekurven. Overskrid aldrig maksimum. • o Hvis apparatet er udstyret med udtageligt antilugtfilter, bør det udskiftes efter 10 - 15 ganges brug (Aktivt ulfilter), efter 30 - 40 ganges brug (Super aktivt kulfilter) eller efter 80 ganges brug (Kulstoffilter). Användning • Placera apparaten på ett plant och stabilt underlag och ej i närheten av vatten. • Lämna aldrig apparaten inom räckhåll för barn om du inte har uppsikt över dem. • Denna elektriska apparat fungerar vid höga temperaturer, vilket kan ge upphov till brännskador. Vidrör inte apparatens varma metalldelar, filtret eller fönstret. • Använd inte apparaten i närheten av brännbara material (gardiner, förhängen etc.) eller i närheten av yttre värmekällor (gasspis, kokplatta etc.). • Vid eventuell eldsvåda, försök inte släcka elden med vatten. Stäng locket. Kväv lågorna med ett fuktat tygstycke. • Flytta inte apparaten när den är fylld med het vätska eller mat. • Om du har en löstagbar innerbehållare får du aldrig ta ur den medan fritösen är på. • Sänk aldrig ner apparaten eller den elektriska kontrollenheten i vatten! • Innan du slänger apparaten måste batteriet till timern tas ut av en auktoriserad serviceverkstad (beroende på modell). Vi anbefaler • Begræns temperaturen til 170°C, specielt for kartofler. • Anvend kurven til pommes frites. • Kontroller tilberedningen. Det er ikke sundt at spise hverken brun eller brændt mad. Den skal være gylden. • Filtrer/rens olien efter hvert brug for at undgå, at madrester brænder. Udskift olien med jævne mellemrum (8-10 ganges brug). • Spis en afbalanceret og varieret kost, der indeholder meget frugt og mange grøntsager. • Opbevar dine friske kartofler i et rum over 8°C. • For at opnå det bedste og hurtigste resultat med friturestegning, anbefales det at begrænse antallet af pommes frites til 1/2 kurv pr. friturebad. • Ved tilberedning af større mængder mad eller kartofler falder temperaturen hurtigt efter at have sænket kurven i olien. Under stegningen er temperaturen ikke over 175°C selvom termostaten er ved 190°C (temperaturen før nedsænkning af kurven). Tillagning • Koppla aldrig in din fritös utan att du har fyllt på med fett eller olja. Oljenivån måste alltid vara någonstans mellan minimumoch maximummarkeringarna. • Om vegetabiliskt fett i fast form används, skär detta i mindre bitar och smält det först i en kastrull vid sidan om. Häll därefter ned det smälta fettet i friteringsbehållaren. Lägg aldrig det vegetabiliska fettet direkt i behållaren då det kan försämra fritösens livslängd. • Blanda inte olika sorters olja eller fett. • Överfyll inte frityrkorgen. Överskrid aldrig maxgränsen för hur stor kvantitet fritösen rymmer. • Om du har ett avtagbart antiluktfilter bör detta bytas efter 10 till 15 användningar (skumfilter) eller efter 30 till 40 användningar (kassettfilter med mättnadsindikator) eller efter 80 användningar (karbonfilter). Svenska Säkerhetsföreskrifter Denna apparat är i enighet med gällande säkerhetsregleringar och direktiv. Kontrollera att den nätspänning som finns i hemmet stämmer överens med det voltantal som står på apparaten. Om apparaten ska användas i ett annat land än där den inhandlats, be en auktoriserad serviceverkstad kontrollera apparaten innan användning. Denna apparat är endast till för enskilt bruk. Skador som uppkommit genom fackmässigt bruk, ovarsam användning eller om inte bruksanvisningen följts, täcks inte av garantin. Rekommendationer • • • • Installation • Använd inte apparaten om själva apparaten eller dess sladd är skadad, om den har tappats i marken eller uppvisar synliga skador eller om den inte fungerar normalt. I dessa fall måste den lämnas in till närmaste auktoriserade serviceverkstad. Försök aldrig att själv demontera apparaten. • Anslut alltid apparaten till ett jordat eluttag. • Använd inte förlängningssladd. Om du på eget ansvar ändå använder en sådan måste den var i gott skick, försedd med jordledning och med en effekt som passar apparaten. • Om sladden har skadats måste den bytas ut av tillverkaren, en • • • • 10 Begränsa tillagningstemperaturen till 170°C, särskilt för potatis. Använd korgen för pommes frites. Kontrollera tillagningen: Ät inte bränd mat. Rengör oljan efter varje användning för att undvika att rester fattar eld. Byt olja regelbundet. Ät en balanserad och varierad kost med mycket frukt och grönsaker. Förvara dina färska potatisar i ett rum med temperatur över 8°C. För bra och snabb tillagning rekommenderar vi att du begränsar mängden pommes frites till 1/2 korg per gång. För större kvantiteter av mat eller potatis sjunker temperaturen mycket snabbt efter att du har satt i korgen. Under själva tillagningen är inte temperaturen över 175°C även om termostaten visar 190°C. (= stabiliserad temperatur före isättning). • Hvis du bruker fast fett: Skjær det i terninger, og smelt det i en kasserolle før du tømmer det forsiktig i frityrkokeren. Ha aldri fettet usmeltet direkte i frityrkokeren eller frityrkurven da det vil føre til at produktet fortere går i strykker. • Ikke bland forskjellig typer av olje. • Ikke fyll frityrkokeren for full, dvs. aldri fyll den over maks. nivå. • Hvis du har et uttakbart anti-lukt filter, bør dette skiftes etter 1015 friteringer (ved skumfilter), eller etter 30-40 friteringer (ved filterkassett med metningsindikator), eller etter 80 friteringer (ved karbonfilter). Norsk Sikkerhetsforskrifter Dette apparatet er i samsvar med gjeldende sikkerhetsregler og normer. Forsikre deg om at nettspenningen er i samsvar med det som er indikert på apparatets typeskilt (vekselsstrøm). Ettersom normene varierer fra land til land, bør produktet, hvis det skal brukes i et annet land enn der det er kjøpt, kontrolleres av et godkjent servicesenter/-verksted. Dette apparatet er produsert for bruk i private husholdninger. All profesjonell bruk, uvøren bruk eller bruk i strid med denne bruksanvisningen, fører til bortfall av ethvert ansvar og garanti fra produsenten. Les disse instruksjonene grundig, og oppbevar dem for senere bruk. Anbefalinger • Begrens friteringstemperaturen til 170ºC spesielt til poteter. • Bruk frityrkurven til pommes frites. • Kontroll av friteringen: maten skal ikke være brun eller svidd, men gylden. • Filtrer oljen etter hver bruk for at ikke matrester svir eller forringer oljen. • Ha en balansert og variert diett med masse frukt og grønnsaker. • Lagre poteter i et rom med en temperatur på over 8ºC. • For å få best mulig resultat, anbefaler vi at kurven ikke er mer en halvfull ved fritering av pommes frites. • Hvis en større mengde mat legges i kurven, vil temperaturen synke raskt etter at kurven er senket ned i oljen. Mens friteringen pågår vil temperaturen ikke være over 175ºC selv om termostaten er innstilt på 190ºC (= stabilisert temperatur før nedsenking av maten). Tilkobling • Ikke bruk produktet hvis dette eller strømledningen er skadet, eller hvis apparatet har falt ned og er synlig skadet eller ikke virker normalt. I disse tilfellene må apparatet leveres inn til et godkjent serviceverksted. • Strømtilkoble alltid apparatet til en jordet stikkontakt. • Ikke bruk skjøteledning. Hvis du likevel tar ansvaret for dette, må skjøteledningen være jordet, i god stand og tilpasset effekten på apparatet. • Hvis strømledningen er skadet, må den, for å unngå fare, erstattes ved et serviceverksted, av produsenten eller en annen profesjonell person. Demontér aldri apparatet selv. • La aldri ledningen henge ned fra bordplaten. • Når apparatet skal frakobles strøm, trekk i støpselet (og ikke i ledningen). • Apparatet skal alltid strømfrakobles: etter bruk, ved forflytning og ved rengjøring. Suomi Turvaohjeet Tämä laite on voimassa olevien turvallisuusohjeiden ja direktiivien mukainen. Tarkista että virtalähteen jännite vastaa laitteeen jännitettä (ainoastaan vaihtovirta). Moninaiset voimassa olevat standardit huomioonottaen laite kannattaa tarkistuttaa valtuutetussa huoltopisteessä ennen käyttöä, mikäli sitä käytetään muualla kuin ostomaassa. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön. Jos laitetta käytetään ammattimaisesti, asiattomasti tai vastoin ohjeita, valmistaja ei ota vastuuta vahingoista ja takuu raukeaa. Lue käyttöohjeet läpi huolellisesti ja talleta ne. Bruk • Sett apparatet på en flate som er rett og stabil, og i god avstand fra vann. • La aldri apparatet være i bruk uten tilsyn. Og la ikke barn bruke apparatet. • Dette elektriske apparatet genererer høye temperaturer som kan forårsake forbrenninger. Ikke berør de utvendige metalldelene, filteret eller vinduet mens apparatet er i bruk eller før det er avkjølt. • Ikke bruk apparatet i nærheten av brannfarlige produkter (persienner, gardiner…), og heller ikke i nærheten av andre varmekilder (gassbluss, kokeplater…). • Hvis det antenner, prøv aldri å slukke flammene med vann! Lukk lokket. Kvel flammene med en fuktig klut. • Ikke flytt apparatet når det inneholder væske eller varm mat. • Hvis beholderen er uttakbar, ta den aldri ut mens frityrkokeren er på. • Legg aldri apparatet, ledningen eller den elektriske kontrollenheten i vann! • Før du kvitter deg med apparatet må batteriet til timeren (på enkelte modeller) tas ut og leveres til et godkjent oppsamlingssted (bensinstasjoner, servicesentre, innsamlingsbokser og lignende.). Virran kytkeminen • Älä käytä laitetta, jos laite tai johto on vioittunut, jos laite on pudonnut tai kaatunut ja on selvästi vaurioitunut tai ei toimi kunnolla. Jos edellä mainittu tilanne on ilmennyt, laite on toimitettava valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Älä yritä korjata laitetta itse. • Kytke laite aina maadoitettuun pistorasiaan. • Älä käytä jatkojohtoa. Jos kuitenkin teet niin, omalla vastuullasi, käytä johtoa joka on hyväkuntoinen, maadoitettu ja on riittävästi mitoitettu laitteen tehoa varten. • Jos laitteen virtajohto on vaurioitunut, se täytyy vaihtaa valtuutetussa huoltoliikkeessä tai muun ammattihenkilön toimesta, vaaran välttämiseksi. • Älä jätä johtoa roikkumaan pöydältä. • Älä irrota johtoa irti seinästä johdosta vetämällä. • Ota johto irti seinästä heti käytön jälkeen, siirtäessäsi laitetta tai ennen puhdistusta ja huoltoa. Fritering • Sett aldri støpselet i stikkontakten uten at du har olje eller fett i frityrkokeren. Oljenivået må alltid være mellom min. og maks nivå. 11 РУССКИЙ Инструкции по безопасности Käyttö • Käytä laitetta tasaisella, tukevalla alustalla riittävän etäällä vesipisteestä. • Älä koskaan jätä laitetta lasten ulottuville ilman valvontaa. • Laite lämpiää erittäin kuumaksi mikä voi aiheuttaa palovammoja, siksi on tärkeää olla koskematta metalliosiin, suodattimeen tai lasiosiin. • Älä kytke laitetta lähellä helposti syttyviä materiaaleja (kaihtimet, verhot) tai lähellä lämmönlähteitä (kaasuliesi, lämpölevy). • Jos öljy leimahtaa liekkeihin älä yritä sammuttaa vedellä vaan sulje kansi ja tukahduta tuli märällä pyyhkeellä. • Älä siirrä laitetta kun se on täynnä nestettä tai kuumaa ruokaa. • Jos laitteessa on irroitettava kulho, älä koskaan ota sitä pois kun laite on kytkettynä. • Älä koskaan upota laitetta tai sähköosia sisältävää runkoa veteen! • Ennen laitteen hävittämistä siitä on poistettava ajastimen paristo, joka toimitetaan keräyspisteeseen tai huoltoliikkeeseen (mallista riippuen). Этот прибор соответствует современным правилам безопасности, а также следующим директивам. Проверьте, соотсетствует ли напряжение в сети указанному на приборе. Принимая во внимание разнообразие существующих стандартов при использовании прибора в стране, отличной от той, где он был куплен, проверьте его в сертифицированном центре обслуживания. Прибор разработан только для домашнего использования. При любом несоответствующем использовании, коммерческом использовании или несоблюдении инструкции изготовитель снимает с себя всякую ответственность, при этом теряется гарантия на прибор. Прочитайте внимательно следующие инструкции по использованию и соблюдайте их. Включение в сеть • Не используйте прибор, если поврежден сам прибор или шнур, если прибор падал и имеет видимые повреждения, если прибор не функционирует должным образом. В этом случае прибор должен быть передан в авторизованный сервисный центр. Не разбирайте прибор самостоятельно. • Всегда включайте прибор в заземленную сеть. • Не используйте удлинитель. Если Вы принимаете на себя ответственность использовать удлинитель, убедитесь в том, что он находится в хорошем состоянии, имеет заземленную розетку и соответствует напряжению прибора. • Если шнур электропитания поврежден, он должен быть заменен изготовителем, центром послепродажного обслуживания или квалифицированным специалистом во избежание любой опасности. • Не оставляйте шнур свисающим вниз. • Не выключайте прибор, потянув за шнур. • Всегда выключайте прибор : как только Вы закончили пользоваться прибором, если Вы хотите его переставить, каждый раз, когда Вы собираетесь его ремонтировать или чистить. Paistaminen • Älä koskaan kytke friteerauskeitintä ilman että kulhossa on öljyä tai rasvaa. Öljyn määrä täytyy olla min ja max merkkien välissä. • Jos käytät kiinteä kasvirasvaa, pilko ja sulata rasva ensin esim. erillisessä kattilassa ja sen jälkeen kaada rasva friteerauskeittimen kulhoon. Älä koskaan laita kiinteää rasvaa suoraan friteerauskeittimeen, kulhoon tai koriin, tämä saattaa vauroittaa laitteen. • Älä sekoita erityyppisiä rasvoja. • Älä ylitäytä koria, älä ylitä maksimi kapasiteettia. • Jos laitteessa on irroitettava hajunpoistosuodatin, vaihda se joka 10-15 käyttökerran jälkeen (vaahtomuovisuodatin) 30-40 käyttökerran jälkeen (likaantumisen ilmaisimella varustettu suodatin) tai 80 käyttökerran jälkeen (hiilisuodatin). Suosituksia Использование • Используйте прибор на устойчивой, плоской рабочей • Suosittelemme rajaamaan paistolämpötilan 170 asteesen varsinkin perunoita paistettaessa. • Käytä koria tehdessäsi ranskalaisia perunoita. • Valvo kypsymistä: älä syö ruskeaa tai paahtunutta vaan kullankeltaista ruokaa. • Puhdista öljystä muruset jokaisen käytön jälkeen välttääksesi niiden palamista ja vaihda öljy säännöllisesti. • Syö tasapainoista ja vaihtelevaa ruokaa, joka sisältää runsaasti hedelmiä ja vihanneksia. • Säilytä tuoreet perunat alle 8 asteen lämpötilassa. • Hyvän ja nopean paistotuloksen saamiseksi suosittelemme täyttämään korin vain puolilleen perunoita. • Paistettaessa suuria määriä ruokaa tai perunoita, lämpötila laskee hyvin nopeasti heti korin laskemisen jälkeen. Näin paistettaessa lämpötila ei ole yli 175 astetta jos termostaatti on säädetty 190 asteeseen. поверхности, вдали от источников воды. • Никогда не оставляйте прибор работающим без присмотра. Дети не должны иметь доступ к прибору. • Данное электрическое оборудование работает при высокой температуре, что может послужить причиной возгорания. Не трогайте открытые металлические части, фильтр или смотровое окно. • Не используйте прибор вблизи легко воспламеняющихся материалов (занавески и т.п.) или вблизи открытых источников тепла (газовая плита и т.п.). • В случае возгорания, никогда не пытайтесь потушить огонь водой. Закройте крышку. Потушите пламя с помощью влажной тряпки. • Никогда не перемещайте прибор, когда в нем находится жидкость или горячая пища. • Никогда не пытайтесь вынуть чашу или дотронуться до нее, 12 Ознайомтесь та виконуйте інструкції користування. Будьте обережні. когда фритюрница включена и находится в работе. • Никогда не погружайте прибор или электрическую панель прибора в воду! • Перед тем, как выбросить прибор, обязательно удалите из него батарейки и аккумуляторы. Коли Ви вмикаєте прилад у джерело живлення • Не користуйтеся приладом, якщо прилад чи провід пошкоджені, якщо прилад не працює, або наявні видимі пошкодження, чи не працює належним чином. • У вище зазначеному випадку прилад слід віднести до спеціального сервісного центру. Не можна розбирати прилад самостійно. • Завжди вмикайте прилад у заземлену розетку. • Не застосовуйте подовжувач. Якщо Ви приймаєте на себе відповідальність до його застосування, користуйтесь лише справним подовжувачем, що має заземлену розетку та відповідає потужності приладу. • Якщо електричний кабель пошкоджений, його повинен замінити виробник, спеціальний сервісний центр чи особа, яка має на це право для запобігання небезпеці. • Не залишайте шнур висіти. • Не вимикайте прилад шляхом витягування шнура. • Завжди вимикайте прилад після використання, коли пересуваєте його, та перед будь-яким миттям чи зберіганням. Приготовление • Никогда не включайте фритюрницу без масла или жира. Уровень масла всегда должен быть между обозначениями min и max. • Если Вы используйте твердый растительный жир, сначала порежьте его на кусочки и растопите в отдельной кастрюле, затем постепенно влейте его во фритюрницу. Никогда не кладите твердый растительный жир сразу во фритюрницу или корзину, т.к. это может привести к повреждениям в приборе. • Не смешивайте масло разных типов. • Не перегружайте фритюрницу, следуйте указаниям о максимальной вместимости. • Если у Вас сменный фильтр против запаха, меняйте его после каждых 10-15 использований (фильтр-губка) или после 30-40 использований (картридж с индикатором) или после 80 использований ( углеродный фильтр). Рекомендации Користування • Використовуйте рівну, стійку, вогнетривку поверхню на відстані від води. • Ніколи не залишайте прилад в межах досяжності дітей без догляду. • Цей електричний прилад працює при високих температурах, що може викликати опіки. Не торкайтеся поверхневих металевих частин, фільтра чи віконця... • Не вмикайте прилад поруч з вогненебезпечними матеріалами (жалюзі, штори...) чи біля зовнішніх джерел нагрівання (газова плитка, електрична плитка тощо). • У випадку вогню ніколи не намагайтеся гасити вогонь водою. Закрийте кришку. Гасіть полум'я вологою ганчіркою. • Не пересувайте прилад, коли він наповнений рідиною чи гарячою їжею. • Якщо ви маєте змінну миску, ніколи не виймайте її під час роботи приладу. • Ніколи не занурюйте прилад чи електричний шнур у воду! • Перед тим, як викидати прилад, треба вийняти таймерний акумулятор в спеціальному сервісному центрі (залежно від моделі). • Ограничить время приготовления при температуре 170°С, в особенности при приготовлении картофеля. • Использовать корзину для приготовления картофеля-фри. • Следите за готовностью продукта: не пережаривайте его до коричневого цвета, продукт должен быть золотистого цвета. • После каждого использования производите очистку масла для устранения из него остатков и регулярно меняйте масло. • Употребляйте разнообразную пищу и соблюдайте сбалансированную диету , включающую большое количество овощей и фруктов. • Храните свежий картофель при температуре выше 8°С. • Для качественного и быстрого приготовления рекомендуется ограничивать количество картофельных чипсов, не превышая 1/2 корзины каждое приготовление. • Для большего количества пищи: температура масла падает очень быстро сразу после погружения корзины. Во время приготовления эта температура не выше 175°С , даже если термостат установлен на 190°С. Приготування • Ніколи не вмикайте глибоку смажильницю без олії чи жиру в середині. Рівень олії завжди повинен бути між мінімальними та максимальними показниками. • Якщо Ви використовуєте твердий рослинний жир, спочатку поріжте його на шматочки та розігрійте на невеликому вогні на окремій сковороді. Ніколи не кладіть твердий жир безпосередньо в глибоку миску для смаження чи кошик для смаження, тому що це може призвести до пошкодження приладу. • Не змішуйте різні типи олії. • Не переповнюйте кошик, ніколи не перевищуйте максимальну потужність. • Якщо Ви маєте змінний фільтр проти запахів, міняйте його після кожних 10-15 використань (пінопластовий фільтр) чи Український Інструкції з техніки безпеки Цей прилад відповідає положенням та директивам безпеки, що діють в момент виробництва. Слід перевірити відповідність напруги джерела енергії напрузі, яка зазначена на приладі ( змінний струм). Враховуючі різні стандарти, якщо прилад використовується не в країні, де він був придбаний, його треба перевірити в спеціальному сервісному центрі. Цей прилад розрахований лише на побутове використання. У випадках використання на виробництві, не за призначенням чи неспроможності виконати інструкції, виробник не несе жодної відповідальності, та гарантії не діють. 13 після 30-40 використань (картридж з показником насичення), чи 80 використань (вугільний фільтр). czasie przesuwania, przed czyszczeniem. Używanie Рекомендації • Używać na płaskiej i stabilnej powierzchni roboczej, z dala od wody. • Nigdy nie pozostawiać urządzenia z zasięgu dzieci bez nadzoru. • To urządzenie elektryczne funkcjonuje przy wysokich temperaturach, które mogą spowodować oparzenia. Nie dotykać widocznych elementów metalowych, filtra ani okienka. • Nie włączać urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych (zasłony, rolety…) lub w pobliżu źródła ciepła (kuchenki gazowej, płyty elektrycznej…) • W razie pożaru nie gasić płomieni wodą. Zamknąć pokrywę i ugasić płomienie wilgotną tkaniną. • Nie przenosić urządzenia kiedy jest ono wypełnione płynem lub produktami spożywczymi. • W przypadku modeli z wyjmowaną misą, nie należy nigdy jej wyjmować, kiedy urządzenie jest włączone. • Nigdy nie zanurzać urządzenia lub elektrycznej podstawy w wodzie! • Przed wyrzuceniem urządzenia należy usunąć baterię z czasomierza (w zależności od modelu) w Autoryzowanym Punkcie Serwisowym. • Обмежуйте температуру приготування до 170 °С, особливо для картоплі. • Використовуйте кошик для чіпсів. • Стежте за приготуванням: Не їжте пригорілих страв. • Витирайте олію після кожного користування, щоб запобігти виникненню пригорілих крихт, та періодично міняйте. • Їжте збалансовану та різноманітну їжу, яка містить багато фруктів та овочів. • Зберігайте свіжу картоплю в приміщенні температурою 8 °С. • Для швидкого та якісного приготування рекомендуємо обмежити кількість чіпсів половиною кошика на одне смаження. • Для багатьох продуктів чи картоплі температура знижається дуже повільно після опускання кошика. Під час приготування ця температура ніколи не підіймається вище 175 °С, навіть коли термостат має температуру 175 °С (фіксована температура до опущення). Polski Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa To urządzenie jest zgodne z regulacjami dotyczącymi bezpieczeństwa oraz odpowiednimi dyrektywami. Przed użyciem sprawdzić czy napięcie w sieci odpowiada napięciu wskazanemu na urządzeniu. Z powodu różnic w normach dotyczących elektryczności, jeśli urządzenie jest używane w innym kraju niż zostało zakupione powinno zostać sprawdzone przez Autoryzowany Punkt Serwisowy. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. W przypadku użycia do celów profesjonalnych lub użycia niezgodnego z instrukcją obsługi producent nie ponosi odpowiedzialności. Instrukcję obsługi należy przeczytać i zachować. Gotowanie • Nigdy nie podłączać urządzenia bez oleju. Poziom oleju musi być zawsze pomiędzy wskaźnikiem min i max. • Jeśli używa się stałego tłuszczu roślinnego, należy najpierw pokroić go na kawałki i stopić na wolnym ogniu w osobnym naczyniu, następnie ostrożnie przelać do frytownicy. • Nigdy nie roztapiać tłuszczu stałego bezpośrednio we frytownicy, ponieważ może to prowadzić do zniszczenia urządzenia. • Nie należy mieszać różnych rodzajów oleju. • Nie należy przepełniać koszyka, nigdy nie przekraczać maksymalnej pojemności. • W przypadku modeli wyposażonych w filtr antyzapachowy, filtr należy wymieniać co 10-15 użyć (filtr gąbkowy), co 3040 użyć (wskaźnik nasycenia) lub 80 użyć (filtr węglowy). Podłączanie • Urządzenia nie wolno używać ani podłączać do zasilania, jeśli: przewód zasilający jest uszkodzony lub nie funkcjonuje prawidłowo, urządzenie upadło, urządzenie jest widocznie uszkodzone lub nie funkcjonuje prawidłowo. W takich przypadkach należy skontaktować się z najbliższym Autoryzowanym Punktem Serwisowym w celu ewentualnej naprawy urządzenia. Nie wolno samodzielnie demontować urządzenia. • Urządzenie należy podłączać do uziemionego gniazdka. • Nie należy używać przedłużacza. Jeżeli chcą Państwo jednak użyć przedłużacza na własną odpowiedzialność należy używać przedłużacza, który jest w dobrym stanie technicznym, posiada uziemienie i jest odpowiedni do mocy urządzenia. • Uszkodzony przewód zasilający musi być wymieniony przez producenta, Autoryzowany Punkt Serwisowy lub osobę o podobnych kwalifikacjach w celu uniknięcia zagrożenia. • Nie pozostawiać przewodu zasilającego zwisającego. • Nie odłączać urządzenia ciągnąc za przewód zasilający. • Urządzenie należy odłączać od sieci: po każdym użyciu, w Zalecenia • Ograniczyć temperaturę smażenia do 170°C, szczególnie w przypadku ziemniaków. • Do smażenia frytek używać koszyka. • Kontrolować smażenie; nie jeść spalonych pokarmów tylko takie, które są usmażone na złoto. • Aby zapobiec paleniu się okruchów, filtrować olej po każdym smażeniu i wymieniać go regularnie. • Należy stosować zbalansowaną i różnorodną dietę, która zawiera dużo warzyw i owoców. • Przechowywać świeże ziemniaki w temperaturze powyżej 8°C. • Dla lepszego i szybszego gotowania zalecamy ograniczyć ilość frytek do połowy koszyka na jedno smażenie. • Przy dużej ilości smażonych składników po zanurzeniu koszyka temperatura bardzo szybko spada. W czasie smażenia temperatura nie przekracza 175°C nawet, jeśli termostat jest nastawiony na 190°C. 14 Magyar el belőle valamelyik hivatalos Szerviz Központban (típustól függően). Biztonsági utasítások Ez a készülék konform a hatályban levő biztonsági szabályozással és direktívákkal. Ellenőrizze, hogy a hálózati tápfeszültség megfelel a készüléken jelzett értéknek (váltakozó áram). Mivel eltérő szabványok vannak érvényben, abban az esetben, ha a készüléket nem a vásárlási országban kívánja használni, ellenőriztesse az olajsütőt valamelyik hivatalos Szerviz Központtal. A vásárolt készülék kizárólag háztartási használatra készült. Nagyüzemi használat, nem rendeltetésszerű használat illetve a használati utasításban foglaltaktól eltérő használat esetén a gyártó nem vállal felelősséget és garanciát a berendezésért. Kérjük olvassa át figyelmesen a használati utasítást és tartsa azt biztonságos helyen. Sütés Hálózati csatlakoztatás Javaslatok • Soha ne használja a berendezést olaj vagy zsiradék nélkül. Az olaj szintjének minden esetben a minimális és a maximális jelzések között kell lennie. • Ha szilárd növényi zsiradékot használ, vágja fel darabokra és hagyja, hogy megolvadjon az olajsütő táljában. • Ne tegyen zsiradékot közvetlenül az olajsütő kosárba, mivel az károsíthatja a berendezést. • Ne keverjen össze különböző fajta olajokat. • Ne töltse túl a kosarat, soha ne lépje túl a maximális befogadó képességet. • Ha a készülék kivehető szagszűrővel rendelkezik, cserélje ki azt 10 - 15 használat (szivacsszűrő), illetve 30 - 40 használat (telítettségjelzővel ellátott szűrőbetét) után. • Ne használja az olajsütőt abban az esetben, ha az olajsütő vagy a hálózati vezeték megrongálódott, ha az olajsütő leesett, vagy nem működik megfelelően, vagy láthatóan megsérült. Ilyen esetekben az olajsütőt be kell vinni valamelyik hivatalos Szerviz Központba. Semmilyen körülmények között ne szedje szét az olajsütőt. • Minden esetben földelt aljzathoz csatlakoztassa a berendezést. • Ne használjon hosszabbító kábelt. Ha mégis szüksége van erre, csak jó állapotban lévő hosszabbító vezetéket és olyan aljzatot használjon, amely földelt és megfelelő a készülékhez. • Ha a hálózati vezeték megrongálódott, azt csak a gyártó, valamelyik felhatalmazott Szerviz Központ vagy megfelelő képzettségű szakember cserélheti ki. • Ne hagyja a vezetéket lógva. • Soha ne kapcsolja ki a berendezést a hálózati vezeték kihúzásával. • Minden esetben húzza ki a berendezés hálózati vezetékét: közvetlenül a használatot követően, mozgatás közben, tisztítás illetve karbantartás előtt. • A sütési hőmérsékletet ne állítsa 170°C-nál magasabbra, különösen burgonya sütése esetén. • Chips sütéséhez használja a kosarat. • Figyelje a sütési folyamatot: Ne egyen égett ételt. • Minden használat után tisztítsa meg az olajat az égett daraboktól, cseréljen rendszeresen olajat. • Étrendjét úgy alakítsa ki, hogy abban sok gyümölcs zöldség kapjon helyet. • A friss burgonyát 8°C-nál magasabb hőmérsékletű helyiségben tárolja. • A jó minőség és a gyors sütés érdekében azt ajánljuk, hogy minden egyes sütésnél csak félig töltse meg az olajsütő kosarát. • Nagyobb mennyiségű burgonya sütése esetén az olaj hőmérséklete nagyon gyorsan lecsökken a kosár leeresztését követően. Sütés közben a hőmérséklet sohasem lépi túl a 175°C-ot, még abban az esetben sem, ha a termosztát 190°C-ra van beállítva (=Stabilizált Hőmérséklet leeresztés előtt). Használat Česky • Lapos, stabil, hőálló felületre helyezze el az olajsütőt, víztől távoli helyen. • Soha ne hagyja felügyelet nélkül a berendezést gyermekek közelében. • Ez a készülék magas hőmérsékleten működik, amely égési sérüléseket okozhat. Ezért ne érintse a fém részeket, a szűrőt, és az ablakot. • Ne használja a berendezést gyúlékony anyagok (függöny, stb.) illetve külső hőforrások (gáztűzhely, villanyfőzőlap, stb.) közelében. • Tűz esetén soha ne próbálja azt vízzel oltani . Csukja le a fedelet. Egy ronggyal fojtsa el a tüzet. • Ne mozgassa a berendezést, amikor tele van folyadékkal vagy forró étellel. • Ha a berendezés kivehető tállal van felszerelve, soha ne vegye ki azt, amíg a sütő be van kapcsolva. • A készüléket vagy az elektromos panelt soha ne merítse vízbe! • Mielőtt kidobná a készüléket, az időmérő elemét távolíttassa Bezpečností pokyny Tento prístroj je v súlade s bezpečnostnými nariadeniami a normami. Zkontrolujte, že napětí zdroje energie odpovídá hodnotě napětí uvedené na spotřebiči (střídavý proud). S přihlédnutím ke skutečnosti, že v různých zemích platí různé standardy, používáte-li spotřebič v jiné zemi, než ve které jste ho zakoupili, nechejte jej zkontrolovat v autorizovaném servisním centru. Tento spotřebič je určen pouze pro použití v domácnostech. V případě jeho odborného nebo nesprávného použití a nebo při nedodržení uvedených pokynů nepřijímá výrobce jakoukoli zodpovědnost a záruka je v takovém případě neplatná. Přečtěte si návod k obsluze a pokyny v něm obsažené dodržujte. Návod uschovejte. Připojení ke zdroji energie • Spotřebič nepoužívejte, jestliže je poškozený nebo jestliže je poškozená přívodní šňůra, v případě, že Vám spadl na zem 15 • • • • • • nebo je na něm zřejmé jakékoli poškození, či v případě, že nefunguje správně. Jestliže zaznamenáte jednu z výše zmíněných skutečností, odevzdejte spotřebič v autorizovaném servisním centru. Spotřebič sami nedemontujte. Spotřebič vždy zapojujte do zásuvky s uzemněním. Nepoužívejte prodlužovací šňůru. Jestliže na sebe v takovém případě přeberete zodpovědnost, použijte pouze prodlužovací šňůru, která je v dobrém stavu, má zástrčku s uzemněním a vyhovuje hodnotě výkonu spotřebiče. Jestliže je přívodní kabel poškozený, musí ho vyměnit výrobce, autorizované servisní centrum nebo osoba s podobnou kvalifikací, aby se předešlo jakémukoli nebezpečí. Nenechávejte přívodní šňůru volně viset. Spotřebič neodpojujte ze zástrčky tak, že zatáhnete za přívodní šňůru. Vždy odpojte spotřebič od zdroje elektrické energie: ihned po použití, jestliže s ním chcete pohybovat, předtím, než ho vyčistíte nebo provedete údržbu. filtr) nebo po 30 – 40 použitích (zásobník s indikátorem nasycení) nebo po 80 použitích (uhlíkový filtr). Doporučení • Omezte teplotu při fritování na 170°C, zejména fritujete-li brambory. • Na fritování bramborových hranolek použijte fritovací košík. • Kontrola fritování: nejezte potraviny, které jsou dohněda opečené a nebo spálené, ale pouze dozlatova opečené. • Po každém použití olej vyčistěte od zbytků, které by se v něm mohly spálit a pravidelně olej měňte. • Jezte vyváženou a různorodou stravu, která obsahuje spoustu ovoce a zeleniny. • Brambory skladujte při pokojové teplotě nad 8°C. • Při fritování velkého množství potravin nebo brambor klesá teplota velmi rychle ihned po ponoření fritovacího košíku do hrnce. Během fritování nepřesáhne tato teplota 175°C, i když je termostat na 190°C (= stabilizovaná teplota před ponořením fritovacího košíku do hrnce). Použití Slovensky • Používejte na stabilní kuchyňské lince a dbejte na to, aby se spotřebič nedostal do kontaktu s vodou. • Nikdy nenechávejte spotřebič v dosahu dětí bez dozoru. • Během používání tohoto elektrického zařízení dochází k jeho zahřívání na vysoké teploty a může tedy dojít k popálení. I když je vnější povrch spotřebiče odolný proti vysokým teplotám, nedotýkejte se jeho kovových částí, filtru nebo okýnka. • Nezapínejte spotřebič v blízkosti hořlavých předmětů (rolety, záclony…) nebo v blízkostí externích zdrojů tepla (plynový sporák, horké plotýnky atd.). • V případě požáru se nikdy nesnažte uhasit plameny vodou. Uzavřete víko. Zmírněte plameny vlhkým hadrem • Se spotřebičem nepohybujte, jestliže je naplněný tekutinou nebo horkými potravinami. • Jestliže je ve spotřebiči vyjímatelná nádoba, nikdy ji nevyjímejte, když je spotřebič v provozu. • Nikdy neponořujte přístroj podstavec, síť a electrickou základnu do vody! • Než spotřebič vyhodíte, baterii časového spínače musí odstranit v autorizovaném servisním centru (závisí na typu modelu). Bezpečnostné pokyny Tento prístroj je v súlade s bezpečnostnými nariadeniami a normami. Skontrolujte, či napätie zdroja energie zodpovedá hodnote napätia uvedenej na spotrebiči (striedavý prúd). S prihliadnutím na skutočnosť, že v rôznych štátoch platia rôzne štandardy, v prípade, ak používate spotrebič v inom štáte, než v ktorom ste ho zakúpili, nechajte ho skontrolovať v autorizovanom servisnom centre. Tento spotrebič je určený len na použitie v domácnostiach. V prípade jeho neodborného alebo nesprávneho použitia alebo pri nedodržaní uvedených pokynov neprijíma výrobca nijakú zodpovednosť a záruka je v tom prípade neplatná. Prečítajte si návod na obsluhu a dodržiavajte v ňom obsiahnuté pokyny. Návod uschovajte. Pripojenie ku zdroju energie • Spotrebič nepoužívajte, ak je poškodený alebo ak je poškodená prívodová šnúra, v prípade, že Vám spadol na zem alebo je na ňom viditeľné akékoľvek poškodenie, či v prípade, že nefunguje správne. Ak zaznamenáte jednu z vyššie uvedených skutočností, odovzdajte spotrebič v autorizovanom servisnom centre. Spotrebič sami nedemontujte. • Spotrebič vždy zapájajte do zásuvky s uzemnením. • Nepoužívajte predlžovaciu šnúru. Ak na seba v takom prípade preberiete zodpovednosť, použite len predlžovaciu šnúru, ktorá je v dobrom stave, má zástrčku s uzemnením a vyhovuje hodnote výkonu spotrebiča. • Ak je prívodný kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, autorizované servisné centrum alebo osoba s podobnou kvalifikáciou, aby sa predišlo akémukoľvek nebezpečenstvu. • Nenechávajte prívodnú šnúru voľne visieť. • Spotrebič neodpájajte zo zástrčky (zásuvky) tak, že zatiahnete za prívodnú šnúru. • Vždy odpojte spotrebič od zdroja elektrickej energie: ihneď po použití, ak ním chcete pohybovať, predtým, než ho Fritování • Nikdy nepřipojujte fritovací hrnec ke zdroji elektrické energie, aniž byste ho nenaplnili olejem nebo tukem. Hladina oleje musí být vždy mezi značkami pro minimální a maximální množství. • Používáte-li tuhý přírodní tuk, nakrájejte ho nejprve na kousky a nechejte ho při nízké teplotě rozpustit v samostatné nádobě. Poté ho opatrně vlijte do fritovací nádoby. • Nikdy nevkládejte tuhý přírodní tuk přímo do fritovací nádoby nebo do fritovacího košíku, protože to by mohlo způsobit poškození přístroje. • Nemíchejte různé druhy oleje. • Nikdy nenaplňujte košík až příliš, nikdy nepřekračujte jeho maximální kapacitu. • Jestliže je ve fritovacím hrnci vyjímatelný filtr na zachytávání pachů, vyměňte ho po každých 10 – 15 použitích (pěnový 16 vyčistíte alebo urobíte údržbu. 175°C, hoci je termostat na 190°C (= stabilizovaná teplota pred ponorením fritovacieho košíka do hrnca). Použitie • Používajte na stabilnej kuchynskej linke a dbajte o to, aby sa spotrebič nedostal do kontaktu s vodou. • Nikdy nenechávajte spotrebič bez dohľadu v dosahu detí. • Počas používania tohto elektrického zariadenia dochádza k jeho zahrievaniu na vysoké teploty a môže teda dôjsť k popáleniu. I keď je vonkajší povrch spotrebiča odolný voči vysokým teplotám, nedotýkajte sa jeho kovových častí, filtra alebo okienka. • Nezapínajte spotrebič v blízkosti horľavých predmetov (rolety, záclony…) alebo v blízkosti externých zdrojov tepla (plynový sporák, horúce platničky atď…). • V prípade požiaru sa nikdy nesnažte uhasiť plamene vodou. Uzavrite veko. Zmiernite plamene vlhkou handrou. • Spotrebičom nepohybujte, ak je naplnený tekutinou či horúcimi potravinami. • Ak je v spotrebiči vyberateľná nádoba, nikdy ju nevyberajte, keď je spotrebič v prevádzke. • Nikdy neponárajte prístroj, podstavec, sieť a elektricků základnu do vody! • Prv než spotrebič vyhodíte, je nutné batériu časového spínača odstrániť v autorizovanom servisnom centre (závisí od typu modelu). Srpski Sigurnosna uputstva Ovaj aparat odgovara bezbedonosnim propisima i uslovima koji su na snazi. Proverite da li napon iz mreže odgovara naponu koji je označen na proizvodu (naizmenična struja). Ako uređaj ne upotrebljavate u istoj državi gde ste ga kupili, zbog različitih važećih normi odnesite ga na pregled kod ovlašćenog servisa. Ovaj uređaj je proizveden isključivo za kućnu upotrebu. U slučaju njegovog profesionalnog korišćenja, neodgovarajuće upotrebe ili nepridržavanja uputstva, proizvođač ne snosi odgovornost niti priznaje garanciju. Pročitajte i sledite uputstva za upotrebu i čuvajte ih. Uključivanje • Ne koristite uređaj ukoliko su on ili kabal oštećeni, ukoliko je pao • Uređaj uvek priključujte na uzemljenu utičnicu. • Ne upotrebljavajte produžne kablove. Ako već preuzmete odgovornost za takvu upotrebu, upotrebite produžni kabl koji je uzemljen i odgovara snazi aparata. • Ne ostavljajte kabl da visi. • Ne vucite za kabl kada želite da isključite uređaj. • Uvek izvucite kabl iz utičnice: odmah posle upotrebe, kada ga pomerate, pre čišćenja ili održavanja. Fritovanie • Nikdy nepripájajte fritovací hrniec k zdroju elektrickej energie bez toho, aby ste ho naplnili olejom či tukom. Hladina oleja musí byť vždy medzi značkami pre minimálne a maximálne množstvo. • Ak používate tuhý rastlinný tuk, rozkrájajte ho na kúsky a najskôr ho nechajte rozpustiť na miernom ohni na panvici, potom ho pomaly nalejte do nádoby fritovacieho hrnca. • Nikdy neukladajte tuk v tuhom stave priamo do nádoby fritovacieho hrnca alebo fritovacieho košíka, pretože by tak mohlo dôjsť k poškodeniu spotrebiča. • Nemiešajte rôzne druhy oleja. • Košík nikdy nenapĺňajte nadmerne, nikdy neprekračujte jeho maximálnu kapacitu. • Ak je vo fritovacom hrnci vyberateľný filter na zachytávanie pachov, vymeňte ho po každých 10 – 15 použitiach (penový filter) alebo po 30 – 40 použitiach (zásobník s indikátorom nasýtenia) či po 80 použitiach (uhlíkový filter). Upotreba • Upotrebljavajte stabilnu i ravnu radnu površinu, zaštićenu od vode. • Nikada ne ostavljajte uređaj bez nadzora u dosegu dece. • Ovaj električni aparat radi na visokim temperaturama koje mogu prouzrokovati opekotine. Ne dodirujte metalne delove, filter ili prozorčić.. • Ne uključujte uređaj u blizini zapaljivih materijala (zavese, roletne...) ili u blizini izvora topline (plinski šporet, grejne ploče...). • U slučaju izbijanja požara nikada ne pokušavajte da ugasite vatru sa vodom. Zatvorite poklopac. Ugušite vatru sa vlažnom tkaninom. • Ne pomerajte uređaj u kome se nalazi vruća tečnost ili vruća hrana. • Ukoliko je uređaj sa posudom koja se skida, nikada je ne vadite ok je friteza uključena. • Nikada ne zaranjajte uređaj ili električne kontrolne jedinice u vodi! • Pre nego što vaš uređaj odnesete na otpad, odstranite baterije i odložite ih u centar za sakupljanje posebnih otpadaka ili ih predajte ovlašćenom servisnom centru. Odporúčania (rady) • Obmedzte teplotu pri fritovaní na 170°C, najmä ak fritujete zemiaky. • Na fritovanie zemiakových hranolčekov použite fritovací košík. • Kontrola fritovania: nejedzte potraviny, ktoré sú opečené dohneda či spálené, ale len opečené do zlatista. • Po každom použití vyčistite olej od zvyškov, ktoré by sa v ňom mohli spáliť, a olej pravidelne meňte. • Jedzte vyváženú a rôznorodú stravu, ktorá obsahuje veľa ovocia a zeleniny. • Zemiaky skladujte pri izbovej teplote nad 8°C. • Pri fritovaní veľkého množstva potravín alebo zemiakov teplota veľmi rýchlo klesá ihneď po ponorení fritovacieho košíka do hrnca. Počas fritovania táto teplota nepresiahne Kuvanje • Nikada ne uključujte praznu fritezu (bez ulja ili masti). Poštujte najmanju i najveću dopuštenu količinu ulja. • Ako koristite čvrstu masnoću biljnog porekla, isecite je na komade i istopite je u dubljem tiganju. Nikada ne stavljajte masnoću direktno u korpu za fritiranje, zato što će to uticati na ispravnost aparata. 17 • Ne mešajte različite vrste ulja i masnoća. • Ne prepunjavajte posudu, poštujte ograničenu količinu. • Ukoliko vaša friteza ima zamijenjivi filter protiv mirisa, zamenite ga svakih 10-15 upotreba (penasti filter) ili svakih 30-40 upotreba (uložak za kontrolu zasićenosti), ili nakon 80 upotreba (ugljeni filter). • • • Preporuke • Ograničite temperaturu prženja na 170˚C, naročito za krompire. • Koristite posudu za pommes frites. • Kontrolirajte prženje: nije dobra smeđa ni zagorena već zlatna hrana. • Očistite ulje nakon svake upotrebe kako bi izbegli rizik od zagorele hrane. • Konzumirajte uravnoteženu i raznovrsnu prehranu koja uključuje mnogo voća i povrća. • Sveži krompir čuvajte u sobi na oko 8˚C. • Za dobro i brzo prženje preporučujemo vam prženje pola posude hrane. • Za veće količine hrane ili krompira, temperatura brzo opada odmah nakon uranjanja posude. Dok pržite, temperatura nije iznad 175˚C čak i ako je termostat namešten na 190˚C. • • rolete...) ili u blizini izvora topline (plinski štednjak, grijaće ploče...). U slučaju izbijanja požara nikad ne pokušavajte ugasiti vatru s vodom. Zatvorite poklopac. Ugušite vatru s vlažnom tkaninom. Ne pomičite uređaj kada je pun tekućine ili vruće hrane. Ukoliko je uređaj s posudom koja se skida, nikad ju ne vadite dok je friteza uključena. Nikad ne potapajte uređaj niti njegovu električnu bazu u vodu! Prije nego što vaš uređaj odnesete na otpad, odstranite baterije odložite ih u centar za sakupljanje posebnih otpadaka ili ih predajte ovlaštenom servisnom centru. Kuhanje • Nikada ne uključujte praznu fritezu (bez ulja ili masti). Poštujte najmanju i najveću dopuštenu količinu ulja. • Ukoliko koristite čvrstu vegetarijansku masnoću, narežite ju na komadiće i rastopite ju u drugoj posudi te ju oprezno presipajte u fritezu. Nikad ne stavljajte mast direktno u posudu ili kožaru friteze zato jer to uništava fritezu. • Ne miješajte različite vrste ulja i masnoća. • Ne prepunjavajte košaru, poštujte ograničenu količinu. • Ukoliko vaša friteza ima zamijenjivi filter protiv mirisa, zamijenite ga svakih 10-15 upotreba (pjenasti filtar) ili svakih 30-40 upotreba (uložak za kontrolu zasićenosti), ili nakon 80 upotreba (ugljeni filtar). Hrvatski Sigurnosne upute Ovaj uređaj je proizveden u skladu sa sigurnosnim normama i važečim smjernicama. Provjerite da li napon iz mreže odgovara naponu koji je označen na proizvodu (izmjenična struja). Ako uređaj ne upotrebljavate u istoj državi gdje ste ga kupili, zbog različitih važećih normi odnesite ga na pregled kod ovlaštenog servisa. Ovaj uređaj je proizveden isključivo za kućnu upotrebu. U slučaju njegovog profesionalnog korištenja, neodgovarajuće uppotrebe ili nepridržavanja uputa, proizvođač ne snosi odgovornost niti priznaje jamstvo. Pročitajte i slijedite upute za upotrebu, te ih čuvajte. Preporuke • Ograničite temperaturu prženja na 170˚C, naročito za krumpire. • Koristite košaru za pommes frites. • Kontrolirajte prženje: nije dobra smeđa ni zagorena već zlatna hrana. • Očistite ulje nakon svake upotrebe kako bi izbjegli rizik od zagorene hrane. • Konzumirajte uravnoteženu i raznovrsnu prehranu koja uključuje mnogo voća i povrća. • Svježi krumpir čuvajte u sobi na oko 8˚C. • Za dobro i brzo prženje preporučujemo vam prženje pola košarice hrane. • Za veće količine hrane ili krumpira, temperatura brzo opada odmah nakon uranjanja košare. Dok pržite, temperatura nije iznad 175˚C čak i ako je termostat namješten na 190˚C. Uključivanje • Ne koristite uređaj ukoliko je on ili kabel oštećen, ukoliko je pao na pod, ukoliko je vidljivo oštećen ili ukoliko ne radi ispravno. • Uređaj uvijek priključujte na uzemljenu utičnicu. • Ne upotrebljavajte produžne kablove. Ako već preuzmete odgovornost za takvu upotrebu, upotrijebite produžni kabel koji je uzemljen i odgovara snazi aparata. • Ne ostavljajte kabel da visi. • Ne vucite za kabel kada želite isključiti uređaj. • Uvijek izvucite kabel iz utičnice: odmah poslije upotrebe, kada ga pomičete, prije čišćenja ili održavanja. Slovensko Varnostni predpisi Ta aparat je proizveden v skladu z varnostnimi predpisi in navodili. Preverite, če napetost iz električnega omrežja odgovarja napetosti, ki je navedena na aparatu (izmenični tok). Upoštevajoč različnost veljavnih predpisov ter dejstvo, da boste ta aparat uporabljani v državi, ki ni država, kjer ste aparat kupili, vam svetujemo, da ga daste pregledati pri pooblaščenem servisnem centru. Ta aparat je bil zasnovan za domačo rabo in vsaka profesionalna raba, ki ni primerna zanj in ni v skladu z navodili za uporabo, ne vključuje niti odgovornosti niti garancije proizvajalca. Upotreba • Upotrebljavajte stabilnu i ravnu radnu površinu, zaštićenu od vode. • Nikada ne ostavljajte uređaj bez nadzora u dosegu djece. • Ovaj električni aparat radi na visokim temperaturama koje mogu uzrokovati opekotine. Ne dodirujte metalne dijelove, filter ili prozorčić.. • Ne uključujte uređaj u blizini zapaljivih materijala (zavjese, 18 • Za cvrtje uporabljate košarico. • Kontrolirajte cvrtje: ne jejte ocvrtih jedi, dokler so še vroče in raje pustite, da se jedi rahlo zlato zapečejo. • Filtrirajte olje po vsaki uporabi, da ne bodo ostanki zagoreli in ga redno menjujte. • Držite se uravnovešene diete in raznolike diete, ki vsebuje dosti zelenjave in sadja. • Krompir skladiščite pri temperaturi, višji od 8°C. • Za hitro in uspešno cvrtje omejite količino jedi na polovico košarice. • Ko potopite polno košarico v olje, se temperatura olja zelo hitro zniža. Med cvrtjem se nikoli ne dvigne nad 175°C, pa čeprav je termostat nastavljen na 190°C (= stabilizirana temperatura pred vlaganjem košarice). Pozorno preberite ta navodila in jih skrbno shranite. Priključitev • Ne uporabljajte aparata, če sta aparat ali njegov kabel pokvarjena, če je aparat padel in predstavlja vidne poškodbe ali nepravilnosti delovanja. V tem primeru je potrebno aparat dostaviti na pooblaščeni servisni center. • Aparat vedno priključite na ozemljeno vtičnico. • Ne uporabljajte kabelskega podaljška. Če pa se že odločite za njegovo uporabo, je to na vašo odgovornost. Podaljšek mora biti v dobrem stanju, ozemljen in primeren za moč aparata. • Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegov pooblaščeni servisni center ali oseba s podobno kvalifikacijo, da bi se tako izognili vsakršni nevarnosti. Nikoli ne razstavljate aparata sami. • Ne pustite, da bi kabel visel. • Ne vlecite za kabel, ko želite izključiti aparat. • Aparat izključite vedno po njegovi uporabi, če ga prestavljate ali če ga čistite. Български език Инструкции за безопасност Този уред съответства на ефективните норми и директивите за безопасност. Уверете се, че вашата електрическа мрежа отговаря на тази посочена върху вашия електроуред. Този уред е създаден за домашна употреба, всяка друга неподходяща (в разрез с инструкциите за ползване) или професионална употреба анулира гаранцията и освобождава производителя от отговорност. Прочетете внимателно инструкцията и я запазете. Delovanje • Uporabljate stabilno in ravno delovno površino, stran od vodnih curkov. • Ne pustite nikoli delovati aparata brez nadzora. Ne puščajte ga dosegljivega otrokom. • Ta električna oprema deluje na visokih temparaturah, ki lahko povzročijo opekline. Ne dotikajte se kovinskih delov, filtra ali okna... • Ne pustite aparata delovati v bližini vnetljivih materialov (tapete, zavese…), niti v bližini zunanjih izvorov toplote (plinski gorilnik, grelne plošče…). • V primeru ognja, ga nikoli ne gasite z vodo. Zaprite pokrov in z mokro cunjo zadušite ogenj. • Ne prestavljate aparat, v katerem so še vroče tekočine ali jedi. • Če imate snemljivo notranjo posodo, je nikoli ne izvlecite, ko vaš cvrtnik še dela. • Nikoli ne potopite aparata ali elektricne nadzorne plošce v vodo ! • Preden odvržete vaš aparat, odstranite baterijske vložke in jih odložite v specializiranem zbirnem centru ali pri pooblaščenem servisnem centru (glede na model). Включване • Не използвайте уреда, ако той или неговия кабел дават дефект, ако уредът е паднал и е видимо наранен – счупен. Моля отнесете го в оторизиран сервиз. • Винаги включвайте уреда в заземен ел. контакт. • Не използвайте разклонител. Ако поемете тази отговорност, използвайте разклонител в добро състояние, съответстващ на мощността на уреда. • Ако захранващият кабел е повреден той трябва да бъде сменен в оторизирания сервиз, производителя или компетентно за това лице. Никога не разглобявайте сами уреда. • Не оставяйте кабела да виси. • Не изключвайте уреда от електрическата мрежа чрез дърпане на кабела. • Винаги изключвайте уреда след работа, за да го преместите или почистите. Cvrtje • Nikoli ne priključite cvrtnika dokler je še prazen, torej brez maščobe. Upoštevajte najmanjšo in največjo količino olja. • Če imate trdo maščobo, jo najprej razrežite na koščke in pustite, da se raztopi na majhnem ognju v posebni posodi, šele nato jo vlijte v notranjo posodo cvrtnika. Nikoli ne dajajte trde masti neposredno v notranjo posodo cvrtnika ali v košaro, saj bi lahko poškodovali aparat. • Ne mešajte več vrst maščobe. • Ne segrevajte prekomerno košarice za cvrtje in upoštevajte omejene količine zaradi varnosti. • Redno menjujte filter: penasti filter na vsakih 10 do 15 uporab, vložek s kazalcem zasičenosti filtra na 30 do 40 uporab in karbonski filter na 80 uporab. Употреба • Винаги използвайте стабилна равна повърхност, без досег от вода. • Никога не оставяйте уреда да функционира без наблюдение. Не оставяйте уреда в близост до деца. • Eлектрическата част работи на висока температура, която може да причини изгаряния. Не докосвайте видимите метални части, филтър или прозорец... • Не употребявайте уреда в близост до лесно запалими предмети и материали (щори, пердета,…), нито в близост до източници на топлина (електрически котлони, печки, газови котлони,….) • В случай на пожар, никога не гасете пламъците с вода. Затворете Priporočila • Temperaturo cvrtja omejite na 170°C , še posebej za krompir. 19 Prize takma капака. Загасете пламъците с влажна кърпа. • Не местете уреда, когато в него има горещи храни или течности. • Ако имате подвижна купа, никога не я вадете, докато уреда работи. • Никога не потапяйте електрическата част или уреда във вода! • Преди унищожаването на уреда, неговата батерия ще бъде отстранена в предавателния пункт /в зависимост от модела /. • Cihaz veya kordon ar›zal›ysa, cihaz düfltüyse ya da gözle görülür bir flekilde zarar gördüyse veya düzgün bir flekilde çal›flm›yorsa, cihaz› kullanmay›n. Yukar›daki durumlardan herhangi biri söz konusu ise, cihaz yetkili servise gönderilmelidir. Cihaz› kendiniz onarmaya çal›flmay›n. • Cihaz› her zaman toprakl› prize tak›n. • Uzatma kablosu kullanmay›n. Kullanacaksan›z, mutlaka iyi durumda, cihaz›n enerji sarfiyat› için yeterli toprakl› bir uzatma kablosu kullanmaya dikkat edin. • Cihaz›n güç kablosu zarar gördü¤ünde, oluflabilecek herhangi bir tehlikeyi önlemek için kablonun yaln›zca üretici firma veya yetkili servis taraf›ndan ya da benzer niteliklere sahip bir elektrikçi taraf›ndan de¤ifltirilmesi gerekir. • Kordonun sarkmamas›na dikkat edin. • Cihaz› prizden ç›kar›rken kablosundan çekmeyin. • fiu durumlarda cihaz› prizde b›rakmay›n: her kullan›mdan sonra, tafl›rken, temizlik ve bak›mdan önce. Готвене • Никога не включвайте вашия фритюрник празен (без мазнина). Съобразяйвайте се с мин/макс. стойности на олиото. • Ако използвайте твърда мазнина, нарежете я на части и така я разтопете в купата на фритюрника. Никога не поставяйте твърда мазнина директно в кошницата, рискувате да деформирате кощницата. • Не смесвайте различни видове мазнини. • Не претоварвайте кошницата, вижте препоръчителни максимални количества. • Сменяйте редовно вашия филтър: филтър”пяна” /10-15 употреби/, въглероден филтър / 30-40 употреби /, филтър от активен въглен / 80 употреби . Kullan›m • Düz bir zemin üzerinde kullan›n ve su s›çramamas›na dikkat edin. • Cihaz› asla çocuklar›n eriflebilece¤i yerlerde b›rakmay›n. • Bu elektrikli cihaz, yanıklara neden olabilecek yüksek ısıda çalıflır. Metal parçalara, filtreye ya da pencereye dokunmayın. • Cihaz› kolay tutuflabilen nesnelerin (tül, perde...) veya bir ›s› kayna¤›n›n (gaz oca¤›, elektrikli ocak vb.) yak›n›nda çal›flt›rmay›n. • Cihaz alev alırsa, alevleri su ile söndürmeye çalıflmayın. Kapa¤ı kapatın. Alevleri nemli bir bezle söndürmeye çalıflın. • ‹çinde s›cak yemek veya s›v› varken cihaz› tafl›may›n. • Fritözün ç›kar›labilir haznesi varsa, asla çal›fl›r durumda iken hazneyi ç›karmay›n. • Cihazı ya da elektrikli kontrol birimini kesinlikle suya sokmayın! • Cihaz›n›z› atmadan önce, zamanlay›c›n›n pili, (modele ba¤l› olarak) bir yetkili servis taraf›ndan ç›kar›lmal›d›r. Препоръки • Най-подходящата температура за пържене на картофи е 170°С. • Използвайте кошницата за картофи. • Контролирайте пърженето: не яжте храната, ако е изгоряла, винаги предпочитайте леко запържените ястия. • Филтрирайте мазнината след всяка употреба, като по този начин избягвате остатъците от храна попаднали в нея да изгорят. Сменяйте редовно мазнината. • За пълноценно хранене, яжте най-малко по 5 плода и зеленчука на ден. • Съхранявайте картофите на около 8°С. • За бързо и успешно пържене, гответе по _ кощница пържени картофи на един път. • Пълната кошница картофи намалява рязко температурата на мазнината. По време на пърженето тя не преминава 175°С, дори ако термостата е поставен на 190°С (= достигната температура преди потапянето). Piflirme • K›zartma haznesine ya¤ koymadan cihaz› kesinlikle prize takmayın. Ya¤ düzeyi her zaman minimum ve maksimum düzey iflaretleri aras›nda olmal›d›r. • Kat› ya¤ kullan›yorsan›z, bunu daha önceden küçük parçalara ay›rarak ayr› bir kab›n içinde ve hafif ateflte eritin, erittikten sonra fritözün haznesine yavaflça dökün. Bu ya¤› fritözün haznesine ya da k›zartma sepetine eritmeden koymay›n; cihaz›n zarar görmesine neden olabilir. • Farkl› ya¤ türlerini kar›flt›rmay›n. • Sepeti afl›r› doldurmay›n, maksimum kapasitenin üzerine ç›kmay›n. • Fritözün ç›kar›labilir koku filtresi varsa, 10-15 kullan›mda bir (köpük filtre) veya 30 - 40 kullan›mda bir (doluluk göstergeli kartufl), veya 80 kullan›mda bir (karbon filtre) de¤ifltirin. Türkce Güvenlik talimatlar› Bu cihaz yürürlükteki güvenlik kuralları ve yönergeler ile uyumludur. Voltaj›n, cihaz üzerinde belirtilen voltaj ile ayn› olmas›na dikkat edin. Yürürlükteki standartlar›n çeflitlili¤i nedeniyle, cihaz› sat›n al›nd›¤› ülkeden baflka bir ülkede kullanman›z durumunda önce yetkili bir servise kontrol ettirin. Bu cihaz yaln›zca evde kullan›lmak üzere tasarlanm›flt›r. Profesyonel ve hatal› kullan›mdan ya da talimatlara uygun kullan›lmamas›ndan kaynaklanacak sorunlarda, üretici sorumluluk kabul etmez ve cihaz garanti kapsam› d›fl›nda kal›r. Kullan›m talimatlar›n› okuyun ve yerine getirin. Talimatlar› saklay›n. Öneriler • Özellikle patates için, piflirme ›s›s›n› 170°C olarak ayarlay›n. • Parmak patates için sepet kullan›n • Piflirmeyi kontrol edin: çok piflmifl ve çok k›zarm›fl yerine nar gibi k›zarm›fl olmas›na dikkat edin. • Her kullan›mdan sonra yanm›fl kal›nt› oluflumunu önlemek için ya¤› temizleyin ve düzenli olarak de¤ifltirin. 20 • Bol sebze ve meyve içeren de¤iflik ve dengeli bir beslenme uygulay›n. • Taze patatesleri 8°C oda s›cakl›¤›nda saklay›n. • ‹yi ve h›zl› piflirmek için ya¤daki patates miktar›n› 1/2 sepet olarak ayarlaman›z› öneririz. • Daha fazla miktarda patates kullan›rsan›z, sepeti ya¤a dald›rd›¤›n›zda ya¤›n ›s›s› h›zla düfler. Piflirme s›ras›nda, bu ›s› termostat 190°C (= Dald›rma öncesi sabit ›s›) gösterse de, 175°C üzerinde de¤ildir. • Dacă folosiţi grăsime solidă, tăiaţi-o în bucăţi şi topiţi-o într-un recipient separat, turnaţi-o apoi uşor în friteusă. Nu topiţi margarina direct în friteusă sau în coşul acesteia. Acest lucru poate deteriora aparatul. • Nu amestecaţi mai multe tipuri de ulei sau grăsime. • Nu umpleţi cuva cu prea multe alimente, mai ales congelate. • Dacă friteusa este prevăzută cu filtru contra mirosurilor detaşabil, acesta trebuie schimbat după 10 - 15 folosiri (la cel de burete) {i 30 - 40 de folosiri (la filtrul de carbon). Recomandări • Limitaţi timpul de coacere la 170°C, accidente. mai ales pentru cartofi. • Folosiţi coşul pentru cartofi prăjiţi. • Controlaţi coacerea: nu mâncaţi ceva înnegrit sau fript, ci o hrană aurită. • Curăţaţi baia de ulei după fiecare folosire pentru a evita arderea reziduurilor şi schimbaţi-o în mod regulat. • Consumaţi o hrană variată cu multe fructe şi legume. • Depozitati cartofii prosapeţi la o temperatură de 8°C. • Pentru o pregătire bună şi rapidă, vă recomandăm să limitaţi cantitatea de chips la 1/2 coş pentru o baie de ulei. • La o cantitate mai mare de mâncare sau cartofi prăjiţi, temperatura scade foarte rapid după ce aţi deconectat aparatul. În timpul gătitului, temperatura nu va creşte peste 175°C, chiar dacă termostatul afişează o temperatura de 190°C (Temperatura Stabilă înainte de conectare). Romană Instrucţiuni de securitate Acest aparat este în conformitate cu regulile de siguranţă şi normele în vigoare. Aveţi grijă ca voltajul indicat pe aparat sã corespundã cu cel din locuinţa dvs. Dacă aparatul va fi folosit în altă ţară decât cea în care l-aţi cumpărat, contactaţi mai întâi un centru service autorizat. Aparatul se va folosi exclusiv în gospodãrie, producãtorul nu garanteazã în caz de folosire neconformã cu manualul de utilizare. Conectarea • Nu folosiţi aparatul dacã, este deteriorat sau cablul nu este în stare bunã, dacã a cãzut sau are defecţiuni în funcţionare. În cazul de mai sus, adresaţi-vă unui centru service autorizat. NU încercaţi să reparaţi aparatul singuri. • Introduceţi aparatul numai în prize înpãmântate. • Nu folosiţi prelungitoare. Dacă vă asumaţi riscul, folosiţi numai prelungitoare înpãmântate. • Cablul se schimbă numai la Service-ul autorizat pentru a evita eventuale accidente. • Nu lãsaţi cablul de alimentare sã atârne. • Nu trageţi aparatul din prizã de cordon. • Scoateţi aparatul din priză după folosire, sau dacă îi schimbaţi locul sau înainte de curăţare şi întreţinere. Utilizare • Folosiţi aparatul pe un suport stabil şi uscat. • Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în timpul funcţionării. Nu lãsaţi friteusa la îndemâna copiilor. • Acest aparat electrocasnic funcţionează la mari temperaturi, care pot provoca arsuri. Nu atingeţi pãrţile metalice ale aparatului, filtrul sau fereastra. • Nu aşezaţi aparatul lângă materiale inflamabile (perdele) sau lângă o sursă de căldură (aragaz). • În cazul unui incendiu, nu încercaţi niciodată să stingeţi flacăra cu apă. Închideţi capacul. Atenuaţi flăcările cu o cârpă umedă. • Nu mişcaţi friteusa din loc cu capacul deschis atunci când uleiul este fierbinte. • Dacă aveţi o cuvă detaşabilă, aceasta nu va fi scoasă când friteusa funcţionează. • Nu introduceţi niciodată aparatul sau panoul electronic în apă! • Pentru aceasta vă sugerăm să vă adresaţi unui centru de reciclare a materialelor refolosibile. (în funcţie de model). Gătitul • Nu folosiţi friteusa fãrã a o umple în prealabil cu ulei. Respectaţi nivelul minim şi maxim de umplere. 21 2 ßDuÕ ÖdÂ Ë ¨‡OdÁ) î‡uœœ«¸È “LU¥Ob. ØdØdÁ, ÄdœÁ Ë ¨‡OdÁ) ¥U ËßU¥q ¢u‘Ob ØMMbÁ •‡d«¸‹ («§U‚ ÖU“, > «“ ¸Ë®s ØdœÊ œß˜~UÁ œ¸ ±š‡U˸‹ ±u«œ ¬¢g “« (LJuÊ Ä‡M‡šdÁ Ë ¨‡OdÁ îuœœ«¸È ØMOb. ßu‡~ONU¥v «¥š‡Uœ ØMb. «“ ‘Lf «§‡e«È Ž‡KeÈ, Ž‡OK˜d ¥U > «¥s ËßOKt °dÆv œ¸ •‡d«¸¢NUÈ °Uô ØU¸ ±OJMb Øt ±O˜u«“b ”Lu«¸Á °U¥b ¢›X “EU¸‹ Åu¸‹ °~Odœ. > ÇMU“ât °ât ”U «“ «¥s œß˜~UÁ «ß˜‡HUœÁ ±OJMMb, «¥s ØU¸ «ß˜‡HUœÁ ØMOb. ±u«™V °U®Ob Øt ¸ËÈ «¥s ßDuÕ ¬» “áU®b. > «“ ßDuÕ ÅU·, ±›‡Jr Ë ´‡U¥o œ¸ °d«°d «“˜‡IU‰ Öd±U «ß˜‡‡‡H‡‡‡UœÁ Äd¥e îU¸Ã ØMOb. «ß˜HUœÁ, ”‡M~U §U°šU¥v ¬Ê, Ƈ—q «“ “EUŽ‡X ¥U “~N‡b«¸È «“ > ¢ö‘ ØMOb Øt ”LOAt ßOr œß˜~UÁ ¸« œ¸ ±u¢dœÈ ÇuÊ Äf «“ îuœœ«¸È “LU¥Ob. > §N‡X îU¸Ã ØdœÊ ßOr °d‚ ËßOKt °dÆv îU“~v «“ ØAObÊ ¬Ê > “~c«¸¥b Øt ßOr °d‚ ¬Ë¥e«Ê °UÆv °LU“b. ¢FLOd«‹ ±šU“ ¥U ®ªh ±˜ªBBv Åu¸‹ °~Odœ. °dË“ îDd«‹ «•˜LU‘v ßOr °d‚ °U¥b ¢ußj ¢u‘Ob ØMMbÁ ¥U ±dØe > œ¸ Åu¸¢v Øt ßOr °d‚ ¬ßOV œ¥bÁ °U®b, §N‡X §KuÖOdÈ «“ ¢›Lq °U¸ ¸« œ«®˜t °U®b. «ß˜HUœÁ ØMOb Øt ßU‘r °U®b, œ«¸«È «¢BU‰ “±Os °uœÁ Ë Æb¸‹ LJMU“â‡t ¢BLOr °t «“š‡U «¥s ØU¸ Ö‡dŽ‡˜Ob, «“ ßOr ¸«°Dv > •‡b«ô±JUÊ ¢ö‘ ØMOb Øt «“ ßOr ¸«°j «ß˜‡HUœÁ “JMOb. “±Os œ«®˜t °U®b. > ËßOKt °dÆv îU“~v ¸« ¢MNU °t Äd¥eÈ ËÅq ØMOb Øt «¢BU‰ œß˜~UÁ §‡b« îuœœ«¸È “LU¥Ob. °t ¥Jv «“ ±d«Øe ¢‡F‡LOd ±‡š‡U“ °—d¥b. «“ ¢‡F‡LOd ßd î‡uœ œ¸ Åu¸‹ ËÆuŸ ¥Jv «“ •Uô‹ ±cØu¸, œß˜~UÁ ¸« §N‡X ¢F‡LOd îu» ØU¸ “JMb, «“ «ß˜‡HUœÁ «“ œß˜~UÁ î‡uœœ«¸È Žd±U¥Ob. Äd¢U» ®bÁ, “AU“t ”UÈ ¸Ë®Mv «“ Åb±t ±AU”‡bÁ ®uœ ¥U > LJMU“â‡t œß˜~UÁ ¥U ßOr ¬ßOV œ¥bÁ °U®b, œß˜~UÁ °t “±Os «¢‡B‡U‰ °t ć‡d¥‡‡e °‡‡d‚ ±›‡q «±Mv “~N‡b«¸È ØMOb. œß˜u¸«‘FLKNUÈ «¥s œŽ˜dÇt ¸« °t œÆX îu«“bÁ Ë ¬“NU ¸« œ¸ ±u§uœ “b«®˜t Ë {LU“X ®U±q ±u«¸œ ±cØu¸ “LOAuœ. ¢šU¸È, «ß˜HUœÁ “U±MUßV ¥U ´b ¸´U¥X œß˜u¸«‘FLKNUÈ ¢u‘Ob ØMMbÁ ”Oâ~u“t ±ºµu‘O˜v œ¸ ƗU‰ ”d Öu“t «ß˜HUœÁ «¥s ±›Bu‰ ŽIj §NX «ß˜HUœÁ îU“~v ©d«•v ®bÁ «ßX. ±u¸œ °U“°OMv ØU±q Ƈd«¸ œ”‡Mb. î‡d¥b ±˜‡HUË‹ °U®b, ¬Ê ¸« “eœ ±dØe î‡b±U‹ ±‡š‡U“ °—d¥b ¢U ±u¸œ «ß˜‡HUœÁ Ƈd«¸ ±O~Odœ °U «ß˜U“b«¸œ”‡UÈ ØAu¸ ±›‡q LJMU“â‡t «ß˜U“b«¸œ”‡UÈ §U¸È ØAu¸È Øt œ¸ ¬Ê ËßOKt îU“~v (§d¥UÊ ±˜MUË») ±DU°IX œ«¸œ «©LOMUÊ •UÅq ØMOb. «“ «¥MJt §d¥UÊ °d‚ ±u§uœ °U §d¥UÊ Ë Ë‘˜Uþ ±Mb¸Ã °d œß˜~UÁ «¥LMv §U¸È œ¸ ”‡M~U ¢u‘Ob ±O—U®b. «¥‡s ËßOKt îU“~v ØU±ö ±DU°o °U ±I‡d¸«‹ Ë ¸”‡MLuœ”UÈ œß˜u¸«‘FLKNUÈ «¥‡‡L‡‡M‡‡v Ž‡‡‡‡U¸ß‡‡‡‡v •‡d«¸‹ ¢‡™‡—OX ®bÁ Äf «“ Ž‡dË°dœÊ ™d·). ”dÖe «“ 071 œ¸§‡t ßU“˜O~d«œ ¢‡š‡UË“ “LOJMb (= œ¸§‡t ćª‡X •˜v «Öd ¢d±uߘU‹ 071 œ¸§‡t ßU“˜O~d«œ “AUÊ œ”‡b ŽdË°dœÊ ™d· ßd¥FU ØU”g ±OOU°b. œ¸§‡t •‡d«¸‹ ”‡M~U > œ¸§‡t •‡d«¸‹ °d«È ±‡IUœ¥d “¥Uœ ¨‡c« Ë ßOV “±OMv Äf «“ ±OJMOr Øt ±I‡b«¸ ßOV “±OMv •‡b«Ø™d “Bn ™d· °U®b. > §N‡X ćª‡X ßd¥F‡˜d Ë °U ØOH‡OX °‡N‡˜d, °t ®LU ¢uÅOt “~Nb«¸È ØMOb. > ßOV “±OMONUÈ ¢U“Á î‡uœ ¸« œ¸ œ¸§‡t •‡d«¸‹ °UôÈ 8 œ¸§‡t ±IUœ¥d “¥UœÈ ±OuÁ Ë ß—e¥š‡U‹ °U®b. > ¢ö‘ ØMOb Øt ¸þ¥r ¨‡c«¥v ®LU ±˜FUœ‰ Ë ±˜MuŸ °uœÁ Ë ®U±q «“ ÇMb °U¸ «ß˜‡HUœÁ «“ ¸Ë¨‡s °N˜d «ßX Øt ¬Ê ¸« ´‡u÷ ØMOb. ±U“bÊ ¢Jt ”UÈ ßut ßOV “±OMv œ¸ ¬Ê §KuÖOdÈ ®uœ. Äf > ¸Ë¨‡s î‡uœ ¸« Äf «“ ”‡d °U¸ «ß˜‡HUœÁ ÅU· ØMOb ¢U «“ °UÆv > ćª‡X ¸« ØM˜d‰ ØMOb: ¨‡c«È ßut “‡ª‡u¸|b. > °d«È LJOáºNU «“ ™d· «ß˜‡HUœÁ ØMOb. œ¸§‡t ßU“˜O~d«œ ±‡›‡bËœ ØMOb. > œ¸§‡t •‡d«¸‹ ćª‡X ¸« °ª‡Bu’ °d«È ßOV “±OMv °t 071 ¢‡‡‡u҇‡O‡‡‡t ”‡‡‡U ¢‡F‡u¥i ¬Ê ØMOb. «ß˜‡HUœÁ Ë Ž‡OK˜‡d Ød°Mv Äf «“ 08 °U¸ «ß˜‡HUœÁ «Æ‡b«Â °t «ß˜‡HUœÁ, ØU¸¢d¥Z °U “LU¥A~d •‡b «®—UŸ Äf «“ 03 ¢U 04 °U¸ ¢‡F‡u¥i ±O—U®b, œ¸ Åu¸‹ Ž‡OK˜‡d «ßH‡Mš‡v Äf «“ 51 °U¸ > œ¸ Åu¸¢v Øt œß˜~UÁ ®LU ±šN‡e °t Ž‡OK˜‡d {b °uÈ ÆU°q îuœœ«¸È “LU¥Ob. > «“ Äd ØdœÊ °Og «“ •‡b ™d· Ë Žd«¸Ž‡˜s «“ ´ö±X •‡b«Ø™d > «“ ±ª‡Ku¸ ØdœÊ ¸Ë¨‡MNUÈ ±‡ª‡˜Kn î‡uœœ«¸È “LU¥Ob. ±u§‡V Ë«¸œ ¬±bÊ Åb±t °t œß˜~UÁ Ödœœ. ™d· ßdŒ Øs §‡b« î‡uœœ«¸È “LU¥Ob LJuÊ «¥s «±d ±O˜u«“b °d¥e¥b. «“ Ƈd«¸œ«œÊ ¸Ë¨‡s “—U¢v §‡U±‡b œ¸ ÆU°KLt ßdŒ Øs ¥U §‡b«ÖU“t °U •‡d«¸‹ ±ö¥r –Ë» ØMOb Ë ßáf œ¸ ßdŒ Øs œ¸ ƇDFU‹ ØuÇJ˜d °d¥bÁ, ¬Ê ¸« œ¸ ™d· œ¥~dÈ ¸¥ª‡˜t Ë > LJMU“ât «“ ¸Ë¨‡s “—U¢v §‡U±‡b «ß˜‡HUœÁ ±OJMOb, «°˜b« ¬Ê ¸« °U®b. œ¸§‡t ±Oe«Ê ¸Ë¨‡s ”‡Lu«¸Á °U¥b °Os ´özr •‡b«Æ‡q Ë •‡b«Ø™d > ”‡dÖ‡e ßdŒ Øs ¸« °bËÊ ¸Ë¨‡s ¥U LJd°v °t °d‚ ËÅq “JMOb. 懇‡ª‡‡‡‡X ±dØe î‡b±U‹ ±‡š‡U“ î‡U¸Ã ®uœ (°d •ºV ±‡b‰). > Ƈ—q «“ œË¸ «“b«î‡˜s ËßOKt °dÆv °U©dÈ ¢U¥Ld °U¥b ¢ußj îuœœ«¸È “LU¥Ob. > «“ ŽdË °dœÊ œß˜~UÁ ¥U Ë«•‡b ØM˜d‰ «‘J˜d¥Jv œ¸ ¬» §‡b« “JMOb. °U®b, œ¸ Åu¸‹ ¸Ë®s °uœÊ ßdŒ Øs ”dÖe ¬Ê ¸« îU¸Ã > LJMU“â‡t ËßOKt °dÆv ®LU ±š‡N‡e °t ÆU°KLt ÆU°q §U°šU ®bÊ §U°šU¥}PÊ îuœœ«¸È ØMOb. > ”‡M~U±v Øt œß˜~UÁ Äd ¬» ¥U ¨‡c«È Öd ±O—U®b, «“ îOºv ¸ËÈ ¬¢g °OMb«“¥b. ¸« °U ¬» î‡U±u‘ ØMOb. œ¸ «¥s •U‘X ßdÄu‘ ¸« °—Mb¥b Ë ÄU¸Çt > œ¸ Åu¸‹ °dË“ ¬¢g ßu“È ”‡dÖe ßF‡v “JMOb Øt ®F‡Kt ”U 1 «‘LM˜Z, °FOb«Î ´s ¸–«– «‘LU¡. • «ß˜ªb ±ºU•W ±ºD›W Ë£U°˜W ±IU˱W ‘K›d«¸…, ‘˜AGOq «ùߘFLU‰ ±s ±JUÊ üîd, Ɨq «‘IOU °Q¥W ´LKOW ¢MEOn ¤Ë ÅOU“W. • «ŽBq «‘LM˜Z ´s «‘˜OU¸ : ±—U®d… °Fb «ùߘFLU‰, ´Mb ¢›d¥Jt • ô ¢HBq «‘LM˜Z ´s «‘˜OU¸ °u«ßDW ®b «‘ºKp. • ô ¢˜d„ «‘ºKp «‘JNd°Uzw ±˜b‘OUÎ. ‘b¥t «‘JHU¡… «‘HMOW ‘KIOU °Nc« «‘FLq ‘˜šMÒV «_îDU¸. «‘LÏBMÒFW, ¤Ë °u«ßDW ±dØe îb±W ±F˜Lb, ¤Ë °u«ßDW ®ªh • ¦–« ØUÊ «‘ºKp «‘JNd°Uzw ¢U‘HUÎ, ¥šV «ß˜—b«‘t °u«ßDW «‘AdØW ±R¸Ò{W, ˱MUߗW ±s •OY «‘Iu… ‘LU ¥˜DK—t «‘LM˜Z ±s ¢OU¸. ´U¢Ip, ŽUߘFLq ËÅKW ØNd°UzOW •U‘˜NU §Ob…, Ë¤Ê ¢JuÊ • ô ¢º˜FLq ËÅKW ØNd°UzOW. ˑJs ¦Ê «¢ªc‹ «‘LºRˑOW ´Kv • ¤ËÅq «‘LM˜Z œ«zLU °LI—f ØNd°Uzw ±R¸Ò÷. ¢›Uˉ ¢BKO` «‘LM˜Z °MHºp. Žw ”cÁ «‘›U‘W, ¥šV ´d÷ «‘LM˜Z ´Kv ±dØe îb±W ±F˜Lb. ô °JHU¡…. ¦–« ßIj «‘LM˜Z ¤¸{UÎ Ë™Nd ´KOt «‘FDV, ¤Ë ‘r ¥Fb ¥FLq • ô ¢º˜FLq «‘LM˜Z ¦–« ØUÊ «‘ºKp «‘JNd°Uzw «‘˜U°l ‘t ¢U‘HUÎ, ¤Ë ¢uÅOq «‘LM˜Z °U‘˜ÒOU¸ «‘JNd°Uzw ¥Ôd§v Æd«¡… Ë«¢—UŸ ¢FKOLU‹ «ùߘFLU‰ °FMU¥W Ë«ù•˜HUÿ °NU. «‘CLU“W ´s «‘LM˜Z. «‘˜FKOLU‹, ‘s ¢˜›Lq «‘AdØW «‘LÔBMÒFW ¤¥W ±ºRˑOW, Ë¢ºIj °AJq ¦•˜d«Žw, ¤Ë °AJq ¨Od ´UœÍ, ¤Ë ¤Í îDQ °˜D—Oo ÅÔLrÒ ”c« «‘LM˜Z ‘ûߘFLU‰ «‘LMe‘w ŽIj. Žw •U‰ «ß˜FLU‘t ±F˜Lb. ¨Od «‘—Kb «‘cÍ «®˜d¥˜t ±Mt, ¥Ôd§v Ž›h «‘LM˜Z Žw ±dØe îb±W ¥šV «‘˜QØb ±s «‘LFU¥Od «‘JNd°UzOW, ¦–« «ß˜FLKX «‘LM˜Z Žw °Kb «‘LM˜Z (¢OU¸ ±˜dœœ). ¢QØb ±s ¤Ê Æu… «‘˜OU¸ ´Mb„ ¢DU°o Æu… «‘˜OU¸ «‘LcØu¸… ´Kv °U‘IU“uÊ ¸Ær : 39/86/ßw ¦Í ¦Í. - ÆU“uÊ «‘˜OU¸ «‘LMªHi ¸Ær : 37/32/ßw ¦Í ¦Í, «‘LFb‰ ¦Í. ¦Í, «‘LFb‰ °U‘IU“u“Os 29/13/ßw ¦Í ¦Í, Ë 39/86/ßw ¦Í - ÆU“uÊ «_œË«‹ «‘JNd°UzOW «‘LMe‘OW ¸Ær : 98/633/ßw ¦Í ±MBu’ ´KOt °U‘Iu«“Os «‘˜U‘OW: ¥ªCl ”c« «‘LM˜Z ‘Iu«“Os «‘ºö±W «‘ºU¸¥W «‘LHFu‰ ØLU ”u ¦¸®Uœ«‹ «‘ºö±W •ºV Æu«“Os •LU¥W «‘—OµW. ßu· ¥º˜d§l ±dØe «‘ªb±W «‘LF˜Lb «‘LM˜Z «‘Ib¥r ù¢öŽt ŽMOUÎ ±dØe îb±W ±F˜Lb (•ºV «‘Luœ¥q). Ɨq «‘˜ªKh ±s «‘LM˜Z «‘Ib¥r ¥šV ¦“«‘W °DU¸¥W «‘LRÆX °u«ßDW °U‘˜ªKh ±s «‘LM˜Z «‘Ib¥r °u«ßDW ±dØe «‘MHU¥U‹ «‘L›Kw. «‘IöÒ¥W «‘JNd°UzOW, ô ¢MfÓ ±U ¥LJMp ¢Ib¥Lt ‘›LU¥W «‘—OµW, ÅÔLrÒ ”c« «‘LM˜Z ‘OFLq ßMu«‹ ´b¥b…. ´Mb±U ¢Id¸ «ß˜—b«‰ •LU¥W «‘—OµW ´‡‡‡d°‡‡‡‡‡‡w (´bÒ‰ œ¸§W «‘›d«¸… Ɨq Ë{l «‘ºKW). «‘›d«¸… 571°, •˜v ´Mb±U ¥JuÊ «‘˜d±uߘU‹ ´Mb 091° . «‘›d«¸… °ºd´W °Fb Ë{l «‘ºKW. ¤£MU¡ «‘DNw, ô ¢˜FbÈ œ¸§W • ±s ¤§q ØLOU‹ ؗOd… ±s «‘DFU ¤Ë «‘—DU©f, ¢MªHi œ¸§W «‘LIKOW «‘v “Bn •šr «‘ºKW ‘Jq ÆKOW. • ±s ¤§q ©Nw §Ob Ëßd¥l, “MB` °Sî˜BU¸ ØLOW «‘—DU©f ±µu¥W. • «•Hk «‘—DU©f «‘DU“§W Žw ¨dŽW •d«¸¢NU Žu‚ 8° œ¸§U‹ • ¢MUˉ ˧—W ±˜u«““W ¢˜CLs ØLOW ؗOd… ±s «‘ªCU¸ Ë«‘Hu«ØNW. °UߘLd«¸. ¨OÒd «‘e¥X ‘Jw ¢˜šMV °IU¥U «‘DNU «‘L›˜dÆW, «ß˜—b‰ «‘e¥X • “EÒn «‘e¥X °Fb Øq «ß˜FLU‰ ‘Jw ¢˜šMV «•˜d«‚ °IU¥U «‘DFUÂ, • ¢›Jr °U‘DNw: ô ¢˜MUˉ «‘DFU «‘LDNu ©Nu«Î ±Hd©UÎ. • «ß˜FLq «‘ºKW ‘K—DU©f «‘LIKOW. • •bœ «‘›d«¸… ´Mb 071° œ¸§W ±µu¥W, îBuÅUÎ ‘K—DU©f. “BUz` ˦¸®Uœ«‹ Ød°u“w). «ß˜FLUôÎ (îd©u®W ±l ±R®d ¦±˜ö¡), ¤Ë 08 «ß˜FLUôÎ (ŽK˜d °Fb 01 - 51 «ß˜FLUôÎ (ŽK˜d «ßHMšw) ¤Ë °Fb 03 - 04 • ¦–« ØUÊ ‘b¥p ŽK˜d {b «‘d«z›W ÆU°q ‘KHp Ë«‘˜dØOV. «ß˜—b‘t «‘ºFW «‘IBuÈ. • ô ¢Lú «‘ºKW “¥Uœ… ´s «‘›b «_ÆBv. ¥šV ¬Ê ô ¢˜ªDv •bËœ • ô ¢Leà ¤“u«Ÿ ±ª˜KHW ±s «‘e¥X. ¤Ë Žw «‘ºKW _Ê –‘p ¥RœÍ «‘v ¢Kn «‘LM˜Z. Žw Æb¸ «‘IöÒ¥W. ô ¢Cl «‘ºLs «‘šU±b ±—U®d… Žw Æb¸ «‘IöÒ¥W Žu‚ “U¸ ”UœzW Žw Ë´U¡ îU¸§w Ɨq «ß˜FLU‘t, £r {l «‘ºLs • ¦–« «ß˜FLKX ßLs “—U¢w §U±b, ÆDÒFt «‘v ÆDl ÅGOd… Ë –ËÒ°t ´ö±˜w «‘›b «_œ“v Ë«_ÆBv. °b«îKNU. ¥šV ¤Ê ¥JuÊ ±º˜uÈ «¸¢HUŸ «‘e¥X ¤Ë «‘ºLs °Os • ô ¢uÅq «‘IöÒ¥W °U‘˜OU¸ «‘JNd°Uzw œËÊ Ë§uœ «‘e¥X ¤Ë «‘ºLs «‘DNw • ô ¢GLd «‘LM˜Z ¤Ë Ë•b… «‘˜›Jr «ù‘J˜d˓OW °U‘LU¡ ! ¤£MU¡ ¢AGOKNU. • ¦–« ØUÊ ‘b¥p Æb¸ ÆU°q ‘KHp Ë«‘˜dØOV, ô ¢ªd§t ±s «‘IöÒ¥W «‘ºUîs. • ô ¢›d„ «‘LM˜Z ±s ±JU“t ¤–« ØUÊ ±KOµUÎ °U‘ºu«zq ¤Ë «‘DFU ¨U“, ‘u•U‹ ¢ºªOs «‘a..). («‘Ad«®n, «‘º˜Uzd..) ¤Ë °U‘Id» ±s ±BUœ¸ •d«¸¥W (ŽdÊ • ô ¢AGÒq «‘LM˜Z °U‘Id» ±s «‘Lu«œ «‘IU°KW ‘û®˜FU‰ «‘dƒ¥W. «‘IöÒ¥W, ô ¢KLf «_§e«¡ «‘LFb“OW «‘EU”d… ±MNU, «‘HK˜d ¤Ë “UŽc… Æb ¢º—V «‘›dË‚. °U‘d¨r ±s «‘›LU¥W «‘IBuÈ «‘˜w ¢˜L˜l °NU • ¥FLq ”c« «‘LM˜Z «‘JNd°Uzw ´Kv œ¸§U‹ ´U‘OW ±s «‘›d«¸… «‘˜w • ô ¢bŸ «‘LM˜Z °L˜MUˉ «_©HU‰ œËÊ ±d«Æ—˜p. FR GB-IE DE-AT BE NL IT ES PT GR DK SE FI PL HU CZ SK SI Participons à la protection de l’environnement ! Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. ÜConfiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué. Environment protection first ! Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Ü Leave it at a local civic waste collection point. Denken Sie an den Schutz der Umwelt ! Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können. Ü Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab. Participons à la protection de l’environnement ! Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. Ü Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son traitement soit effectué. Samen het milieu beschermen ! Uw toestel bevat meerdere recycleerbare materialen Ü Breng deze naar een containerpark of naar een erkend service center, bevoegd voor de recyclage. Wees vriendelijk voor het milieu ! Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik. Ü Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst. Partecipiamo alla protezione dell’ambiente ! Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati. Ü Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato. ¡ ¡ Participe en la conservación del medio ambiente ! ! Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables. Ü Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida Específico o en uno de nuestros Servicios Oficiales Post Venta donde será tratado de forma adecuada Protecção do ambiente em primeiro lugar! O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados Ü Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento. Α÷ συµβÀλλουµε κι εµεÝ÷ στην προστασÝα του περιβÀλλοντο÷! Η συσκευÜ σα÷ περιÛχει πολλÀ αξιοποιÜσιµα Ü ανακυκλñσιµα υλικÀ. Ü Παραδñστε τη παλιÀ συσκευÜ σα÷ σε κÛντρο διαλογÜ÷ Ü ελλεÝψει τÛτοιου κÛντρου σε εξουσιοδοτηµÛνο κÛντρο σÛρβι÷ το οποÝο θα αναλÀβει την επεξεργασÝα τη÷. Vi skal alle være med til at beskytte miljøet! Apparatet indeholder mange materialer, der kan genvindes eller genbruges. Ü Bring det til et specialiseret indsamlingssted for genbrug eller et autoriseret serviceværksted, når det ikke skal bruges mere. Bidra till att skydda miljön! Apparaten innehåller en mängd material som kan återanvändas eller återvinnas. Ü Lämna in den på en återvinningsstation eller i annat fall till en godkänd serviceverkstad för en miljöriktig hantering. Huolehtikaamme ympäristöstä! Laitteesi on varustettu monilla arvokkailla ja kierrätettävillä materiaaleilla. Ü Toimita laitteesi keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa vaikka valtuutettuun huoltokeskukseen, jotta laitteen osat varmasti kierrätetään. Bierzmy czynny udział w ochronie środowiska! Twoje urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi Ü W tym celu należy je dostarczyć do wyznaczonego punktu zbiórki. Első a környezetvédelem! Az Ön terméke értékes újrahasznosítható anyagokat tartalmaz. Ü Kérjük készülékét ne dobja ki, hanem adja le az erre a célra kijelölt gyűjtőhelyen. Podílejme se na ochraně životního prostředí! Váš přístroj obsahuje četné zhodnotitelné nebo recyklovatelné materiály. Ü Svěřte jej sběrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu středisku, kde s ním bude naloženo odpovídajícím způsobem. Podieľajme sa na ochrane životného prostredia! Váš prístroj obsahuje četné zhodnotiteľné alebo recyklovateľné materiály. Ü Zverte ho zbernému miestu alebo, ak neexistuje, zmluvnému servisnému stredisku, kde s ním bude naložené zodpovedajúcim spôsobom. Sodelujmo pri varovanju okolja! Vaš aparat vsebuje številne dele, ki imajo svojo vrednost ali jih je še mogoče uporabiti. Ü Oddajte ga na mestu za zbiranje odpadkov ali pa na pooblaščenem servisu, da bo šel v predelavo. S.A.S. SEB SELONGEY CEDEX • RC. DIJON B 302 412 226 • REF. 5080195
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

Tefal FR100033 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para